Import firefox-esr_91.7.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 8 Mar 2022 21:47:37 +0000 (21:47 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 8 Mar 2022 21:47:37 +0000 (21:47 +0000)
[dgit import orig firefox-esr_91.7.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2]

1005 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutCertError.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutLogins.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPocket.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutRobots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/aboutUnloads.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/accounts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/allTabsMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appExtensionFields.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appMenuNotifications.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/appmenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/brandings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browser.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browserContext.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/browserSets.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/customizeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/downloads.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/menubar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/migration.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/asrouter.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/newtab.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/newtab/onboarding.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/nsserrors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/pageInfo.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panelUI.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/panicButton.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/places.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/addEngine.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/protections.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/protectionsPanel.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safeMode.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sanitize.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/screenshots.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/search.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/setDesktopBackground.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sidebarMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sitePermissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/sync.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/syncedTabs.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/tabbrowser.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/upgradeDialog.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/webrtcIndicator.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
browser/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/README.txt [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-print.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/calendar-widgets.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/category-dialog.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/calendar/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
calendar/lightning-l10n.js [new file with mode: 0644]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/application.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/changes.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/compatibility.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/network-throttling.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/perftools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox-options.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/tooltips.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/highlighters.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/screenshot.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutDevTools.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.ftl [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
dom/dom/media.ftl [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.ftl [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/browser/appExtensionFields.ftl [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addons.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-e2e.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountCentral.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountManager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountProvisioner.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/chat.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/exportDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/importDialog.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/menubar.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messenger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/newInstall.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/newInstallPage.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/add-finger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/auth.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/chat.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/finger-sync.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/finger.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/otr.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/otr/otrUI.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-copies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/am-im.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/application-manager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/cookies.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/notifications.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/offline.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/receipts.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/preferences/system-integration.ftl [new file with mode: 0644]
mail/messenger/troubleshootMode.ftl [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/certManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl [new file with mode: 0644]
security/manager/security/pippki/pippki.ftl [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/branding/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/metadata.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigator.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/about.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/certError.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help-win.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/broken.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/columns.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/help_print.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/image.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/link.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/locationbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/offline.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/online.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/personalbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/reload.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/table.gif [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/images/web-links.png [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/help.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/notification.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/openLocation.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/places/places.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editor.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editor.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/filter.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/gloda.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/messenger.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/news.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offline.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/region.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/search.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/start.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
suite/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
suite/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
suite/defines.inc [new file with mode: 0644]
suite/extra-jar.mn [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/custom.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/mui.properties [new file with mode: 0644]
suite/installer/windows/override.properties [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.extra [new file with mode: 0644]
suite/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userChrome-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/chrome/userContent-example.css [new file with mode: 0644]
suite/profile/panels.extra [new file with mode: 0644]
suite/suite-l10n.js [new file with mode: 0644]
suite/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/config.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/notification.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl [new file with mode: 0644]
toolkit/toolkit/updates/history.ftl [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d094ad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Firefox">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09ef02b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02aac41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2315a0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido.
+
+cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén podería estar tratando de suplantar o sitio e non debería continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envía os certificados intermedios correctos.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
+
+cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza.
+
+cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confía en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un período de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código de erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maioría dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posíbel garantir a autenticidade do sitio.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Non é posíbel conectarse
+deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio.
+fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro
+fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro
+generic-title = Vaites.
+captivePortal-title = Identificarse na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = O enderezo non parece correcto.
+netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión
+notCached-title = O documento caducou
+netOffline-title = Modo sen conexión
+contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido
+unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro
+netReset-title = Reiniciouse a conexión
+netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo
+unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións
+proxyResolveFailure-title = Non é posíbel atopar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor
+nssFailure2-title = Fallou a conexión segura
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina
+corruptedContentError-title = Erro de contido danado
+remoteXUL-title = XUL remoto
+sslv3Used-title = Non é posíbel conectarse de forma segura
+inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura
+blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada
+clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta
+networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede
+nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza
+nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza
+certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7acd81e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución
+about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias
+about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferencias avanzadas
+
+about-config-search-input1 =
+    .placeholder = Buscar polo nome da preferencia
+about-config-show-all = Amosar todo
+
+about-config-pref-add-button =
+    .title = Engadir
+about-config-pref-toggle-button =
+    .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+    .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+    .title = Gardar
+about-config-pref-reset-button =
+    .title = Restabelecer
+about-config-pref-delete-button =
+    .title = Eliminar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Cadea
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (predeterminado)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9f73a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+    .title = Sobre o { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Novidades
+
+update-checkForUpdatesButton =
+    .label = Buscar actualizacións
+    .accesskey = c
+
+update-updateButton =
+    .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Comprobando actualizacións…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Descargando a actualización — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aplicando a …actualización…
+
+update-failed = Fallou a actualización. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a última versión</label>
+update-failed-main = Fallou a actualización. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a última versión</a>
+
+update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia
+
+update-manual = Actualizacións dispoñíbeis en <label data-l10n-name="manual-link"/>
+
+update-unsupported = Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Obter máis información </label>
+
+update-restarting = Reiniciando…
+
+channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel.
+
+aboutdialog-help-user = Axuda do { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinión
+
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> é unha <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+
+community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, unha <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.
+
+helpus = Quere axudar?<label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faga unha doazón</label> ou<label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">involúcrese!</label>
+
+bottomLinks-license = Información de licenciamento
+bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final
+bottomLinks-privacy = Política de privacidade
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+#   $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+#   $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+#   $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7412e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais
+login-filter =
+    .placeholder = Buscar sesións
+create-login-button = Crear novo inicio de sesión
+fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Inicie sesión para sincronizar
+fxaccounts-avatar-button =
+    .title = Xestionar conta
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+    .title = Abrir menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegador…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ...
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ...
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Eliminar todos os inicios de sesión ...
+menu-menuitem-preferences =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Opcións
+       *[other] Preferencias
+    }
+about-logins-menu-menuitem-help = Axuda
+
+## Login List
+
+login-list =
+    .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca
+login-list-count =
+    { $count ->
+        [one] { $count } sesión
+       *[other] { $count } sesións
+    }
+login-list-sort-label-text = Ordenar por:
+login-list-name-option = Nome (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A)
+login-list-username-option = Nome de usuario (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Nome de usuario (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Última modificación
+login-list-last-used-option = Usado por última vez
+login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión
+login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquí.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión
+about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca.
+login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+    .title = Sitio web comprometido
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+    .title = Contrasinal vulnerable
+about-logins-list-section-breach = Sitios web comprometidos
+about-logins-list-section-vulnerable = Contrasinais vulnerábeis
+about-logins-list-section-nothing = Sen alerta
+about-logins-list-section-today = Hoxe
+about-logins-list-section-yesterday = Onte
+about-logins-list-section-week = Últimos 7 días
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Busca os teus inicios de sesión gardados? Active a sincronización ou impórteos.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas.
+login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquí como conseguilos:
+login-intro-instructions-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se gardan os seus inicios de sesión.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Vaia a Configuración > Sincronizar > Activar a sincronización… Seleccione a caixa de verificación Inicios de sesión e contrasinais.
+login-intro-instructions-fxa-help = Visite <a data-l10n-name="help-link"> { -lockwise-brand-short-name } Asistencia </a> para obter máis axuda.
+about-logins-intro-import = Se os seus inicios de sesión están gardados noutro navegador, pode <a data-l10n-name="import-link"> importalos a { -lockwise-brand-short-name } </a>
+about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode <a data-l10n-name="import-browser-link">importalos desde outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">dun ficheiro</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión
+login-item-edit-button = Editar
+about-logins-login-item-remove-button = Eliminar
+login-item-origin-label = Enderezo do sitio web
+login-item-tooltip-message = Asegúrese de que isto coincide co enderezo exacto do sitio web onde iniciou a sesión.
+login-item-origin =
+    .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nome de usuario
+about-logins-login-item-username =
+    .placeholder = (sen nome de usuario)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiouse!
+login-item-password-label = Contrasinal
+login-item-password-reveal-checkbox =
+    .aria-label = Amosar contrasinal
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiouse!
+login-item-save-changes-button = Gardar cambios
+login-item-save-new-button = Gardar
+login-item-cancel-button = Cancelar
+login-item-time-changed = Última modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creado: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Última utilización: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados
+master-password-reload-button =
+    .label = Iniciar sesión
+    .accesskey = I
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+    .title = Cancelar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación?
+confirm-delete-dialog-message = Non é posíbel desfacer esta acción.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+    { $count ->
+        [1] Retirar
+        [one] Retirar
+       *[other] Retirar todo
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+    { $count ->
+        [1] Si, retirar este inicio de sesión
+        [one] Si, retirar este inicio de sesión
+       *[other] Si, retirar estes inicios de sesión
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+    { $count ->
+        [one] Retirar { $count } inicio de sesión?
+       *[other] Retirar { $count } inicios de sesión?
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+    { $count ->
+        [1] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+        [one] Isto eliminará o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+       *[other] Isto eliminará os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } e as alertas de ataques que aparezan aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+    { $count ->
+        [one] Retirar { $count } inicio de sesión de todos os dispositivos?
+       *[other] Retirar { $count } inicios de sesión de todos os dispositivos?
+    }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+    { $count ->
+        [1] Isto elimina o inicio de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+        [one] Isto elimina todos os inicios  de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+       *[other] Isto elimina todos os inicios de sesión que gardou en { -brand-short-name } en todos os dispositivos sincronizados co seu { -fxaccount-brand-name }. Isto tamén elimina as alertas de ataques que aparecen aquí. Non poderá desfacer esta acción.
+    }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar…
+about-logins-alert-import-title = Importación completada
+about-logins-alert-import-message = Ver o resumo detallado da importación
+confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web
+breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta.
+about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+#   $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Máis información
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal.
+# Variables:
+#   $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+#   $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir á entrada existente? </a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de identificacións
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Documento CSV
+       *[other] Ficheiro CSV
+    }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de identificacións
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Documento CSV
+       *[other] Ficheiro CSV
+    }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Documento TSV
+       *[other] Ficheiro TSV
+    }
+
+##
+## Variables:
+##  $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importación completada
+about-logins-import-dialog-items-added =
+    { $count ->
+        [one] <span>Engadiuse unha nova identificación:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+       *[other] <span>Engadíronse novas identificacións:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+    { $count ->
+        [one] <span>Actualizada a identificación existente:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+       *[other] <span>Actualizadas as identificacións existentes:</span><span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+    { $count ->
+        [one] <span>Duplicar a identificación atopada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span>
+       *[other] <span>Duplicar a identificacións atopadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(not imported)</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+    { $count ->
+        [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importada)</span>
+       *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(non importadas)</span>
+    }
+about-logins-import-dialog-done = Feito
+about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importación
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Múltiplos valores en conflito para unha identificación
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo: múltiplos nomes de usuario, contrasinais, URL, etc. para unha identificación.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Incidencia co formato do ficheiro
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Faltan ou son incorrectas as cabeceiras de columna. Asegúrese de que o ficheiro inclúe columnas para nome de usuario, contrasinal ou URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Foi imposíbel ler o ficheiro
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } non permiso para ler o ficheiro. Tente cambiar os permisos do ficheiro.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Foi imposíbel procesar o ficheiro
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Asegúrese de que seleccionou un ficheiro CSV ou TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Non se importaron identificadores
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saber máis
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Tente importar de novo…
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar
+about-logins-import-report-title = Resumo da importación
+about-logins-import-report-description = Inicios de sesión e contrasinais importados ao { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+#  $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Fila { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicado: Coincidencia exacta cun inicio de sesión existente
+about-logins-import-report-row-description-modified = Actualizouse o inicio de sesión existente
+about-logins-import-report-row-description-added = Engadiuse un novo inicio de sesión
+about-logins-import-report-row-description-error = Erro: falta un campo
+
+##
+## Variables:
+##  $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Erro: Varios valores para { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Erro: falta { $field }
+
+##
+## Variables:
+##  $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión novo engadido</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión novos engadidos</div>
+    }
+about-logins-import-report-modified =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión actualizado</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión actualizados</div>
+    }
+about-logins-import-report-no-change =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicio de sesión duplicado</div><div data-l10n-name="not-imported">(non importado)</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Inicios de sesión duplicados</div><div data-l10n-name="not-imported">(non importados)</div>
+    }
+about-logins-import-report-error =
+    { $count ->
+        [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erro</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importado)</div>
+       *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erros</div> <div data-l10n-name="not-imported">(non importados)</div>
+    }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Importar informe de resumo
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70655d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+    .placeholder = Engadir etiquetas
+pocket-panel-saved-error-generic = Produciuse un erro ao tentar gardar en { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres
+pocket-panel-saved-error-only-links = Só se poden gardar ligazóns
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Non se gardou a páxina
+pocket-panel-saved-error-no-internet = É necesario estar conectado á Internet para poder gardar en { -pocket-brand-name }. Conéctese á Internet e tente de novo.
+pocket-panel-saved-page-removed = Retirouse a páxina
+pocket-panel-saved-page-saved = Gardouse en { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Retirando páxina…
+pocket-panel-saved-processing-tags = Engadindo etiquetas…
+pocket-panel-saved-remove-page = Retirar páxina
+pocket-panel-saved-save-tags = Gardar
+pocket-panel-saved-saving-tags = Gardando…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas suxeridas
+pocket-panel-saved-tags-saved = Engadíronse as etiquetas
+pocket-panel-signup-view-list = Ver lista
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Xa é usuario de { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Máis información
+pocket-panel-signup-login = Identificarse
+pocket-panel-signup-signup-email = Rexístrese co seu correo
+pocket-panel-signup-signup-cta = Rexístrese en { -pocket-brand-name }. É de balde.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Rexístrese con { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Garde artigos e vídeos dende { -brand-product-name } para velos en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Prema no botón { -pocket-brand-name } para gardar calquera artigo, vídeo ou páxina dende { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Véxao en { -pocket-brand-name } en calquera dispositivo, en calquera momento.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = A miña lista
+pocket-panel-home-welcome-back = Reciba a benvida de novo
+pocket-panel-home-paragraph = Pode empregar { -pocket-brand-name } para explorar e gardar páxinas web, artigos, vídeos, podcasts ou volver ao que estaba a ler.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar temas populares
+pocket-panel-home-discover-more = Descubrir máis
+pocket-panel-home-explore-more = Explorar
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..262bf4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas de empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada.
+inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e8db1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada
+    .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede
+about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada
+about-private-browsing-info-myths = Mitos comúns sobre a navegación privada
+about-private-browsing-search-btn =
+    .title = Buscar na rede
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+    .title = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+    .title = Buscar ou introducir enderezo
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Buscar ou escribir enderezo
+about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } borra o historial de busca e navegación cando saia do aplicativo ou peche todas as lapelas e xanelas de navegación privada. Aínda que isto non conserva o seu anonimato en sitios web para o seu fornecedor de servizos de internet, si facilita manter en privado o que fai na rede para calquera outra persoa que utilice este ordenador.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Precisa de máis privacidade?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Probe con { -mozilla-vpn-brand-name }
+about-private-browsing-info-description-private-window = Xanela privada: O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas,. Isto non fai que vostede permaneza no anonimato.
+about-private-browsing-info-description-simplified = O { -brand-short-name } limpa o historial de buscas e de navegación ao pechar todas as xanelas privadas, pero isto non fai que vostede permaneza no anonimato.
+about-private-browsing-learn-more-link = Máis información
+about-private-browsing-hide-activity = Agoche a súa actividade e situación en calquera lugar polo que navegue
+about-private-browsing-get-privacy = Obteña proteccións de privacidade en calquera lugar polo que navegue
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Agoche a súa actividade e a localización de navegación con { -mozilla-vpn-brand-name }. Un clic crea unha conexión segura, mesmo en redes sen fíos públicas.
+about-private-browsing-prominent-cta = Manteña a súa privacidade con { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+#   $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas
+about-private-browsing-search-banner-description =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Opcións </a>
+       *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a <a data-l10n-name="link-options"> Preferencias </a>
+    }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+    .aria-label = Pechar
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9da6499
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Precisa reiniciar
+restart-required-header = Desculpe. Precisamos facer unha pequena cousa para continuar.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } acaba de actualizarse nun segundo plano. Prema en Reiniciar { -brand-short-name } para completar a actualización.
+restart-required-description = Despois restabeleceremos todas as súas páxinas, xanelas e lapelas para que poida continuar co seu axiña.
+
+restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10f9b89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Benvidos, humanos!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvidos humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberían morder.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E teñen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tentar de novo
+    .label2 = Non volva premer este botón.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..332c99e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar sesión
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Sentímolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas.
+restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez.
+restore-page-try-this = Aínda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez.
+
+restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores
+restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+#    $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+    .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+    .label = Xanelas e lapelas
+
+restore-page-try-again-button =
+    .label = Restaurar sesión
+    .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+    .label = Comezar nova sesión
+    .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Rematou!
+welcome-back-page-title = Rematou!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado.
+
+welcome-back-restore-button =
+    .label = Adiante!
+    .accesskey = A
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira
+
+welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, <a data-l10n-name="link-more">lea máis sobre o que pode facer.</a>
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c792403
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Informador de erros nas lapelas
+crashed-close-tab-button = Pechar lapela
+crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela
+crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas
+crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou.
+crashed-offer-help = Podemos axudarlle!
+crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas.
+crashed-request-help = Está disposto a axudarnos?
+crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Informar desta lapela
+crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares.
+crashed-comment =
+    .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visíbeis publicamente)
+crashed-include-URL-2 = Incluír os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou.
+crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre.
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8778eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Descarga de lapelas
+about-unloads-intro-1 = { -brand-short-name } dispón dunha funcionalidade que descarga as lapelas automaticamente para evitar que a aplicación quebre por causa dunha memoria insuficiente cando a memoria do sistema dispoñíbel sexa pouca. A lapela seguinte que se descargue escóllese dependendo de varios atributos. A páxina mostra como fai { -brand-short-name } para lle dar prioridade ás lapelas e que lapela se descarga no momento de activar a descarga.
+about-unloads-intro-2 = As lapelas existentes móstranse na táboa de embaixo na mesma orde que { -brand-short-name } emprega para escoller a lapela que se vai descargar a seguir. Os identificadores dos procesos móstranse en <strong>grosa</strong> se albergan o marco superior da lapela e en <em>cursiva</em> cando o proceso está compartido entre entre diferentes lapelas. Pode activar a descarga das lapelas de forma manual prmendo no botón <em>Descargar</em> de embaixo.
+about-unloads-intro = { -brand-short-name } dispón dunha funcionalidade que descarga as lapelas automaticamente para evitar que a aplicación quebre por causa dunha memoria insuficiente cando a memoria do sistema dispoñíbel sexa pouca. A lapela seguinte que se descargue escóllese dependendo de varios atributos. A páxina mostra como fai { -brand-short-name } para lle dar prioridade ás lapelas e que lapela se descarga no momento de activar a descarga. Pode activar a descarga das lapelas de forma manual premendo no botón <em>Descargar</em> de embaixo.
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more = Consulte <a data-l10n-name="doc-link">Descarga de lapelas</a> para obter máis información sobre esta función e esta páxina.
+about-unloads-last-updated = Última actualización: { DATETIME($date, year: "numérico", month: "numérico", day: "numérico", hour: "numérico", minute: "numérico", second: "numérico", hour12: "falso") }
+about-unloads-button-unload = Descargar
+    .title = Descargar a lapela que teña a prioridade máis alta
+about-unloads-no-unloadable-tab = Non hai lapelas que se poidan descargar.
+about-unloads-column-priority = Prioridade
+about-unloads-column-host = Servidor
+about-unloads-column-last-accessed = Último acceso
+about-unloads-column-weight = Peso base
+    .title = As lapelas ordénanse primeiro segundo este valor, que se deriva dalgúns atributos especiais, como estar a reproducir un son, WebRTC, etc.
+about-unloads-column-sortweight = Peso secundario
+    .title = De estar dispoñíbel, as lapelas ordénanse segundo este valor despois da ordenación polo peso base. O valor derívase do uso de memoria das lapelas e do número de procesos.
+about-unloads-column-memory = Memoria
+    .title = Uso estimado da memoria das lapelas
+about-unloads-column-processes = Identificadores de procesos
+    .title = identificadores dos procesos que albergan o contido das lapelas
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numérico", month: "numérico", day: "numérico", hour: "numérico", minute: "numérico", second: "numérico", hour12: "falso") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+    .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ab14e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Concluír a configuración da conta
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Conta desconectada
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Enviar a todos os dispositivos
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Xestionar dispositivos…
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d22499
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+    .label = Buscar lapelas
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+    .label = Nova lapela contedor
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+    .label = Lapelas agochadas
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+    .label = Xestionar contedores
+    .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ddf6e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático
+extension-default-theme-description = Seguir a confirugación do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas.
+extension-firefox-compact-light-name = Claro
+extension-firefox-compact-light-description = Un tema con cores claras.
+extension-firefox-compact-dark-name = Escuro
+extension-firefox-compact-dark-description = Un tema con cores escuras.
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+##   $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suave
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrado
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Atrevido
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4118d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+    .label = Actualización dispoñíbel
+    .buttonlabel = Descargar
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Rexeitar
+    .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-update-available-message2 = Descargar a versión máis recente do { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+    .label = Actualización dispoñíbel
+    .buttonlabel = Descargar
+    .buttonaccesskey = D
+    .secondarybuttonlabel = Rexeitar
+    .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-update-manual-message2 = Non foi posíbel actualizar o { -brand-shorter-name } automaticamente. Descargue a nova versión — non perderá a información ou personalización gardados.
+appmenu-update-unsupported2 =
+    .label = Imposíbel actualizar
+    .buttonlabel = Máis información
+    .buttonaccesskey = L
+    .secondarybuttonlabel = Rexeitar
+    .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-update-unsupported-message2 = O seu sistema operativo non é compatíbel coa última versión do { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+    .label = Actualización dispoñíbel
+    .buttonlabel = Actualizar e reiniciar
+    .buttonaccesskey = U
+    .secondarybuttonlabel = Rexeitar
+    .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-update-restart-message2 = Obteña a versión máis recente do { -brand-shorter-name }. As lapelas e xanelas abertas restauraranse despois.
+appmenu-update-other-instance =
+    .label = { -brand-shorter-name } non pode actualizarse automaticamente para a versión máis recente.
+    .buttonlabel = Actualizar { -brand-shorter-name } igualmente
+    .buttonaccesskey = A
+    .secondarybuttonlabel = Agora non
+    .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-other-instance-message = Está dispoñíbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }, pero non se pode instalar porque se está a executar outra copia de { -brand-shorter-name }. Pécheo para continuar coa actualización ou escolla actualizalo de calquera xeito (é posíbel que a outra copia non funcione correctamente até que o reinicie).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+    .buttonlabel = Aceptar
+    .buttonaccesskey = A
+appmenu-addon-post-install-message3 = Xestione os seus complementos e temas a través do menú da aplicación.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+    .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas
+    .accesskey = A
+    
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+    .label = Cambiouse a súa nova lapela.
+    .buttonlabel = Manter cambios
+    .buttonaccesskey = M
+    .secondarybuttonlabel = Xestionar lapelas novas
+    .secondarybuttonaccesskey = X
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+    .label = Cambiouse a súa páxina de inicio.
+    .buttonlabel = Manter cambios
+    .buttonaccesskey = M
+    .secondarybuttonlabel = Xestionar cambios
+    .secondarybuttonaccesskey = X
+appmenu-tab-hide-controlled =
+    .label = Acceder as súas lapelas agochadas
+    .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas
+    .buttonaccesskey = m
+    .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+    .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14ce956
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner3 =
+    .label-update-downloading = A descargar a actualización de { -brand-shorter-name }
+    .label-update-available = Actualización dispoñíbel — descargar agora
+    .label-update-manual = Actualización dispoñíbel — descargar agora
+    .label-update-unsupported = Imposíbel actualizar — sistema incompatíbel
+    .label-update-restart = Actualización dispoñíbel — reiniciar agora
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Panel de proteccións
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+    .label = A descargar a actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+    .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+    .label = Actualización dispoñíbel — descargar agora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+    .label = Imposíbel actualizar — sistema incompatíbel
+appmenuitem-banner-update-restart =
+    .label = Actualización dispoñíbel — reiniciar agora
+appmenuitem-new-tab =
+    .label = Nova lapela
+appmenuitem-new-window =
+    .label = Nova xanela
+appmenuitem-new-private-window =
+    .label = Nova xanela privada
+appmenuitem-history =
+    .label = Historial
+appmenuitem-downloads =
+    .label = Descargas
+appmenuitem-passwords =
+    .label = Contrasinais
+appmenuitem-addons-and-themes =
+    .label = Complementos e temas
+appmenuitem-print =
+    .label = Imprimir…
+appmenuitem-find-in-page =
+    .label = Atopar na páxina…
+appmenuitem-zoom =
+    .value = Zoom
+appmenuitem-more-tools =
+    .label = Máis ferramentas
+appmenuitem-help =
+    .label = Axuda
+appmenuitem-exit2 =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] Saír
+           *[other] Saír
+        }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+    .tooltiptext = Abrir menú da aplicación
+    .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+    .tooltiptext = Pechar menú da aplicación
+    .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+    .label = Configuración
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+    .label = Ampliar
+appmenuitem-zoom-reduce =
+    .label = Reducir
+appmenuitem-fullscreen =
+    .label = Pantalla completa
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+    .label = Acceda para sincronizar…
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+    .label = Activar a sincronización ...
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+    .label = Mostrar máis lapelas
+    .tooltiptext = Amosar máis lapelas deste dispositivo
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Ningunha lapela aberta
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+    .label = Configuración
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+    .label = Conectar outro dispositivo
+appmenu-remote-tabs-welcome = Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Necesita comprobar a súa conta.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora
+appmenuitem-fxa-sign-in = Iniciar sesión en { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Xestionar conta
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Última sincronización: { $time }
+    .label = Última sincronización: { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e gardar datos
+appmenu-fxa-signed-in-label = Identificarse
+appmenu-fxa-setup-sync =
+    .label = Activar a sincronización
+appmenu-fxa-show-more-tabs = Mostrar máis lapelas
+appmenuitem-save-page =
+    .label = Gardar páxina como…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novidades
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+    .label = Notificar sobre as novas características
+    .accesskey = N
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+    .label = Perfilador
+    .tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento
+profiler-popup-button-recording =
+    .label = Perfilador
+    .tooltiptext = O perfilador está a gravar un perfil
+profiler-popup-button-capturing =
+    .label = Perfilador
+    .tooltiptext = O perfilador está a capturar un perfil
+profiler-popup-title =
+    .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+    .aria-label = Revelar máis información
+profiler-popup-description-title =
+    .value = Grava, analiza, comparte
+profiler-popup-description = Colabore coas incidencias de rendemento publicando perfís para compartir co teu equipo.
+profiler-popup-learn-more = Saber máis
+profiler-popup-learn-more-button =
+    .label = Saber máis
+profiler-popup-settings =
+    .value = Configuración
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings = Editar a configuración ...
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+    .label = Editar a configuración ...
+profiler-popup-disabled =
+    O perfilador está actualmente desactivado, moi probablemente debido a que unha xanela
+    de navegación privada estea aberta.
+profiler-popup-recording-screen = Gravando…
+# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined
+# here only.
+profiler-popup-presets-custom =
+    .label = Personalizar
+profiler-popup-start-recording-button =
+    .label = Comezar a gravación
+profiler-popup-discard-button =
+    .label = Desbotar
+profiler-popup-capture-button =
+    .label = Capturar
+profiler-popup-start-shortcut =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌃⇧1
+       *[other] Ctrl+Maiús+1
+    }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌃⇧2
+       *[other] Ctrl+Maiús+2
+    }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Predefinido recomendado para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+    .label = Desenvolvedor web
+profiler-popup-presets-firefox-platform-description = Predefinición recomendada para a depuración interna da plataforma Firefox.
+profiler-popup-presets-firefox-platform-label =
+    .label = Plataforma Firefox
+profiler-popup-presets-firefox-front-end-description = Predefinición recomendada para a depuración interna da interface gráfica do Firefox.
+profiler-popup-presets-firefox-front-end-label =
+    .label = Interface gráfica do Firefox
+profiler-popup-presets-firefox-graphics-description = Preestablecemento recomendado para a investigación do rendemento gráfico de Firefox.
+profiler-popup-presets-firefox-graphics-label =
+    .label = Gráficos de Firefox
+profiler-popup-presets-media-description = Predefinición recomendada para diagnosticar problemas de son e vídeo.
+profiler-popup-presets-media-label =
+    .label = Recursos
+profiler-popup-presets-custom-label =
+    .label = Personalizado
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+    .label = Xestionar o historial
+appmenu-reopen-all-tabs = Volver abrir todas as lapelas
+appmenu-reopen-all-windows = Volver abrir todas as xanelas
+appmenu-restore-session =
+    .label = Restaurar a sesión anterior
+appmenu-clear-history =
+    .label = Borrar historial recente…
+appmenu-recent-history-subheader = Historial recente
+appmenu-recently-closed-tabs =
+    .label = Lapelas pechadas recentemente
+appmenu-recently-closed-windows =
+    .label = Xanelas pechadas recentemente
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+    .title = { -brand-shorter-name } Axuda
+appmenu-about =
+    .label = Sobre o { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = S
+appmenu-get-help =
+    .label = Obter axuda
+    .accesskey = a
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Máis información para solucionar problemas
+    .accesskey = p
+appmenu-help-report-site-issue =
+    .label = Informar dunha incidencia no sitio…
+appmenu-help-feedback-page =
+    .label = Enviar opinión…
+    .accesskey = o
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+    .label = Modo de resolución de problemas…
+    .accesskey = r
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Desactivar o modo de resolución de problemas
+    .accesskey = M
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+    .label = Informar de sitio enganoso…
+    .accesskey = d
+appmenu-help-not-deceptive =
+    .label = Non é un sitio enganoso…
+    .accesskey = g
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+    .label = Personalizar a barra de ferramentas…
+appmenu-taskmanager =
+    .label = Xestor de tarefas
+appmenu-developer-tools-subheader = Caixa de ferramentas do navegador
+appmenu-developer-tools-extensions =
+    .label = Extensións para desenvolvedores
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2da5bc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suxire
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5dd266b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conta Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a58203
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegación privada)
+    .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+    .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegación privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+#  $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+    .data-title-default = { -brand-full-name }
+    .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegación privada)
+    .data-content-title-default = { $content-title }
+    .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegación privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+    .aria-label = Ver a información do sitio
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio
+urlbar-midi-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio
+urlbar-default-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización
+urlbar-xr-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+    .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación
+urlbar-translate-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Traducir esta páxina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión
+urlbar-password-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal
+urlbar-translated-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona a tradución da páxina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Xestionar o uso compartido doutros altofalantes co sitio
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+    .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento
+urlbar-tip-help-icon =
+    .title = Obter axuda
+urlbar-search-tips-confirm = Entendín
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+    .alt = Consello:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+##  $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores
+urlbar-search-mode-tabs = Lapelas
+urlbar-search-mode-history = Historial
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web.
+urlbar-xr-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web.
+urlbar-camera-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web.
+urlbar-microphone-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web.
+urlbar-screen-blocked =
+    .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web.
+urlbar-popup-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web.
+urlbar-canvas-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web.
+urlbar-midi-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web.
+urlbar-install-blocked =
+    .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web.
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+    .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+    .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+    .label = Xestionar extensión…
+page-action-remove-extension =
+    .label = Eliminar extensión
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+    .label = Agochar barras
+    .accesskey = o
+full-screen-exit =
+    .label = Saír do modo Pantalla completa
+    .accesskey = c
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+    .tooltiptext = Cambiar configuración da busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+    .label = Buscar nunha nova lapela
+    .accesskey = B
+search-one-offs-context-set-as-default =
+    .label = Estabelecer como buscador predeterminado
+    .accesskey = d
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+    .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas
+    .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+#  $engineName (String): The name of the engine.
+#  $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+    .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+#  $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+    .label = Engadir «{ $engineName }»
+    .tooltiptext = Engadir o motor de busca «{ $engineName }»
+    .aria-label = Engadir o motor de busca «{ $engineName }»
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+    .label = Engadir buscador
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+##  $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+##    Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+##    restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+##    bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+    .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+    .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+    .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Engadir marcador
+bookmarks-edit-bookmark = Editar marcador
+bookmark-panel-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+# Variables:
+#  $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Eliminar marcador
+           *[other] Eliminar { $count } marcadores
+        }
+    .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+    .label = Amosar o editor ao gardar
+    .accesskey = s
+bookmark-panel-save-button =
+    .label = Gardar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+    .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+#  $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Información do sitio para { $host }
+# Variables
+#  $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+    .title = Seguridade de conexión para { $host }
+identity-connection-not-secure = A conexión non é segura
+identity-connection-secure = Conexión segura
+identity-connection-failure = Fallou a conexión
+identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador.
+identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras.
+identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla.
+identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes).
+identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina.
+identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil.
+identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderían estar comprometidas.
+identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS)
+identity-https-only-label = Modo con só HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+    .label = Activado
+identity-https-only-dropdown-off =
+    .label = Desactivado
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+    .label = Desactivado temporalmente
+identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posíbel.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posíbel anovar a conexión desde HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Rastrexadores entre sitios
+identity-permissions-storage-access-hint = Estas partes poden usar cookies e datos de sitios entre sitios mentres estea neste sitio.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Máis información
+identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto.
+identity-clear-site-data =
+    .label = Borrar cookies e datos do sitio…
+identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-ev-owner-label = Certificado emitido para:
+identity-description-custom-root = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. É posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. <label data-l10n-name = "link"> Máis información </label>
+identity-remove-cert-exception =
+    .label = Retirar excepción
+    .accesskey = R
+identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envíe podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e podería estar comprometida.
+identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label>
+identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes). <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Aínda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aínda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes). <label data-l10n-name="link">Obteña máis información</label>
+identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio podería ser visíbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-learn-more =
+    .value = Obteña máis información
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+    .label = Desactivar a protección por agora
+    .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+    .label = Activar protección
+    .accesskey = e
+identity-more-info-link-text =
+    .label = Máis información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+    .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+    .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+    .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+    .tooltiptext = Pechar
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = EN REPRODUCIÓN
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = SILENCIADO
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = AUTOREPRODUCIÓN BLOQUEADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = IMAXE-A-IMAXE
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+##  $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+    { $count ->
+        [1] SILENCIAR LAPELA
+        [one] SILENCIAR LAPELA
+       *[other] SILENCIAR { $count } LAPELAS
+    }
+browser-tab-unmute =
+    { $count ->
+        [1] ACTIVAR SON DA LAPELA
+        [one] ACTIVAR SON DE LAPELA
+       *[other] ACTIVAR SON DE { $count } LAPELAS
+    }
+browser-tab-unblock =
+    { $count ->
+        [1] REPRODUCIR LAPELA
+        [one] REPRODUCIR LAPELA
+       *[other] REPRODUCIR { $count } LAPELAS
+    }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+    .label = Importar marcadores…
+    .tooltiptext = Importar marcadores desde outro navegador para { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Para un acceso rápido, coloque os seus marcadores aquí na barra de ferramentas de marcadores. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Xestionar marcadores.. </a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+    .value = Cámara:
+    .accesskey = C
+popup-select-camera-icon =
+    .tooltiptext = Cámara
+popup-select-microphone-device =
+    .value = Micrófono:
+    .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+    .tooltiptext = Micrófono
+popup-select-speaker-icon =
+    .tooltiptext = Altofalantes
+popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visíbeis na súa pantalla.
+popup-screen-sharing-block =
+    .label = Bloquear
+    .accesskey = B
+popup-screen-sharing-always-block =
+    .label = Bloquear sempre
+    .accesskey = s
+popup-mute-notifications-checkbox = Silenciar as notificacións do sitio web mentres se comparte
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+    .label = Ir á lapela
+sharing-warning-disable-for-session =
+    .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Para usar o atallo F12, primeiro abra DevTools a través do menú Desenvolvedor Web.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+    .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+#  $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+#  (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+    .placeholder = Buscar na Rede
+    .aria-label = Buscar con { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+#  $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+#  (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+    .placeholder = Introduza os termos de busca
+    .aria-label = Buscar en { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+    .placeholder = Introduza os termos de busca
+    .aria-label = Buscar nos marcadores
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+    .placeholder = Introduza os termos de busca
+    .aria-label = Buscar no historial
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+    .placeholder = Introduza os termos de busca
+    .aria-label = Buscar nas lapelas
+# Variables
+#  $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+    .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo
+# Variables
+#  $component (String): the name of the component which forces remote control.
+#    Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+    .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto (motivo: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+    .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais.
+urlbar-switch-to-tab =
+    .value = Cambiar á lapela:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+    .value = Extensión:
+urlbar-go-button =
+    .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización
+urlbar-page-action-button =
+    .tooltiptext = Accións da páxina
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado
+urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+#  (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+#  (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+#  (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+# Variables
+#  $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+#  (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+#  $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores
+urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial
+urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+    .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use title case.
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+    .label = Sexestións de { $engine }
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+#  $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está agora en pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa
+fullscreen-exit-button = Saír de pantalla completa (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Saír de pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+#  $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Parte desta páxina petou.</strong> Para que { -brand-product-name } saiba desta incidencia se poida arranxar máis axiña, envíe un informe.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+    .title = Parte desta páxina quebrou. Para que o { -brand-product-name } saiba desta incidencia e se poida amañar máis axiña, envíe un informe.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+    .value = Máis información
+crashed-subframe-submit =
+    .label = Enviar informe
+    .accesskey = E
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+    .label = Xestionar marcadores
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Marcadores recentes
+bookmarks-toolbar-chevron =
+    .tooltiptext = Amosar máis marcadores
+bookmarks-sidebar-content =
+    .aria-label = Marcadores
+bookmarks-menu-button =
+    .label = Menú dos marcadores
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+    .label = Outros marcadores
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+    .label = Marcadores do móbil
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Agochar o panel dos marcadores
+           *[other] Ver o panel de marcadores
+        }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Agochar a barra dos marcadores
+           *[other] Ver a barra de marcadores
+        }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Agochar a barra de marcadores
+           *[other] Amosar a barra de marcadores
+        }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+    .label =
+        { $isVisible ->
+            [true] Retirar o menú dos marcadores da barra de ferramentas
+           *[other] Engadir o menú dos marcadores á barra de ferramentas
+        }
+bookmarks-search =
+    .label = Buscar nos marcadores
+bookmarks-tools =
+    .label = Ferramentas dos marcadores
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+    .label = Editar este marcador
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+    .toolbarname = Barra de marcadores
+    .accesskey = m
+    .aria-label = Marcadores
+bookmarks-toolbar-menu =
+    .label = Barra de marcadores
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+    .title = Elementos da barra de marcadores
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+    .label = Elementos da barra de marcadores
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+    .label = Engadir a marcadores a lapela actual
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+    .label = Marcadores
+library-recent-activity-title =
+    .value = Actividade recente
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+    .label = Gardar en { -pocket-brand-name }
+    .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+    .label = Reparar codificación do texto
+    .tooltiptext = Adiviñar a codificación correcta do texto a partir do contido da páxina
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+    .label = Complementos e temas
+    .tooltiptext = Xestione os seus complementos e temas ({ $shortcut })
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+    .label = Configuración
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Abrir configuración ({ $shortcut })
+           *[other] Abrir configuración
+        }
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+    .label = Traballar sen conexión
+    .accesskey = T
+toolbar-overflow-customize-button =
+    .label = Personalizar a barra de ferramentas…
+    .accesskey = b
+toolbar-button-email-link =
+    .label = Enviar ligazón
+    .tooltiptext = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+    .label = Gardar páxina
+    .tooltiptext = Gardar esta páxina ({ $shortcut })
+# Variables:
+#  $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+    .label = Abrir ficheiro
+    .tooltiptext = Abrir un ficheiro ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+    .label = Lapelas sincronizadas
+    .tooltiptext = Amosar as lapelas doutros dispositivos
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+    .label = Nova xanela privada
+    .tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Algún son ou vídeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que { -brand-short-name } lle permita facer con el.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Xestionar configuración
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Rexeitar
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Nome de usuario
+panel-save-update-password = Contrasinal
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+#  $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Retirar { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name }
+
+## Remote / Synced tabs
+
+remote-tabs-manage-account =
+    .label = Xestionar conta
+remote-tabs-sync-now = Sincronizar agora
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+    .label = Máis...
+ui-tour-info-panel-close =
+    .tooltiptext = Pechar
+
+## Variables:
+##  $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+    .label = Permitir xanelas emerxentes de { $uriHost }
+    .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+    .label = Bloquear xanelas emerxentes de { $uriHost }
+    .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+    .label = Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas
+    .accesskey = D
+edit-popup-settings =
+    .label = Xestionar configuración de emerxentes...
+    .accesskey = X
+picture-in-picture-hide-toggle =
+    .label = Agochar «Alternar imaxe en imaxe»
+    .accesskey = H
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+    .aria-label = Navegación
+navbar-downloads =
+    .label = Descargas
+navbar-overflow =
+    .tooltiptext = Máis ferramentas…
+# Variables:
+#   $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+    .label = Imprimir
+    .tooltiptext = Imprimir esta páxina… ({ $shortcut })
+navbar-print-tab-modal-disabled =
+    .label = Imprimir
+    .tooltiptext = Imprimir esta páxina
+navbar-home =
+    .label = Inicio
+    .tooltiptext = Páxina de inicio de { -brand-short-name }
+navbar-library =
+    .label = Biblioteca
+    .tooltiptext = Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis
+navbar-search =
+    .title = Buscar
+navbar-accessibility-indicator =
+    .tooltiptext = Características de accesibilidade activadas
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+    .aria-label = Lapelas do navegador
+tabs-toolbar-new-tab =
+    .label = Nova lapela
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+    .label = Listar todas as lapelas
+    .tooltiptext = Listar todas as lapelas
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Abrir lapelas anteriores?</strong> Pode restaurar a sesión anterior desde o { -brand-short-name } menú da aplicación <img data-l10n-name="icon"/>, en Historial.
+restore-session-startup-suggestion-button = Móstreme como.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24dd320
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,370 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial
+           *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial
+        }
+
+## Back
+
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+    .tooltiptext = Retroceder unha páxina ({ $shortcut })
+    .aria-label = Atrás
+    .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+    .label = Atrás
+    .accesskey = A
+navbar-tooltip-back-2 =
+    .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+    .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+    .tooltiptext = Avanzar unha páxina ({ $shortcut })
+    .aria-label = Adiante
+    .accesskey = d
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+    .label = Adiante
+    .accesskey = d
+navbar-tooltip-forward-2 =
+    .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+    .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+    .aria-label = Recargar
+    .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+    .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+    .aria-label = Deter
+    .accesskey = D
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+    .label = Deter
+    .accesskey = D
+toolbar-button-stop =
+    .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+    .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+    .label = { -fxaccount-brand-name }
+    .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+    .label = Gardar páxina como…
+    .accesskey = P
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+    .aria-label = Marcar esta páxina
+    .accesskey = m
+    .tooltiptext = Marcar esta páxina
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+    .label = Marcar páxina
+    .accesskey = M
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+    .label = Editar marcador
+    .accesskey = m
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+    .aria-label = Marcar esta páxina
+    .accesskey = m
+    .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+    .aria-label = Editar este marcador
+    .accesskey = m
+    .tooltiptext = Editar este marcador
+# Variables
+#   $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+    .aria-label = Editar este marcador
+    .accesskey = m
+    .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+    .label = Abrir a ligazón
+    .accesskey = A
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+    .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela
+    .accesskey = h
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+    .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor
+    .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+    .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela
+    .accesskey = x
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+    .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada
+    .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-link =
+    .label = Marcar ligazón
+    .accesskey = M
+main-context-menu-save-link =
+    .label = Gardar ligazón como…
+    .accesskey = m
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+    .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name }
+    .accesskey = G
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+    .label = Copiar correo electrónico
+    .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link-simple =
+    .label = Copiar ligazón
+    .accesskey = C
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = R
+main-context-menu-media-pause =
+    .label = Pausa
+    .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+    .label = Enmudecer
+    .accesskey = m
+main-context-menu-media-unmute =
+    .label = Desenmudecer
+    .accesskey = m
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+    .label = Velocidade
+    .accesskey = d
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+    .label = 0.5×
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+    .label = 1.0×
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+    .label = 1.25×
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+    .label = 1.5×
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+    .label = 2×
+main-context-menu-media-loop =
+    .label = Bucle
+    .accesskey = B
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+    .label = Amosar controis
+    .accesskey = M
+main-context-menu-media-hide-controls =
+    .label = Agochar controis
+    .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+    .label = Pantalla completa
+    .accesskey = P
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+    .label = Saír de pantalla completa
+    .accesskey = a
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+    .label = Ver en imaxe-a-imaxe
+    .accesskey = V
+main-context-menu-image-reload =
+    .label = Recargar imaxe
+    .accesskey = R
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+    .label = Abrir imaxe nunha lapela nova
+    .accesskey = i
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+    .label = Abrir vídeo nunha lapela nova
+    .accesskey = v
+main-context-menu-image-copy =
+    .label = Copiar a imaxe
+    .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-link =
+    .label = Copiar ligazón da imaxe
+    .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-link =
+    .label = Copiar ligazón do vídeo
+    .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-link =
+    .label = Copiar ligazón do son
+    .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+    .label = Gardar imaxe como…
+    .accesskey = G
+main-context-menu-image-email =
+    .label = Enviar a imaxe por correo…
+    .accesskey = a
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+    .label = Estabelecer imaxe como fondo do escritorio…
+    .accesskey = s
+main-context-menu-image-info =
+    .label = Ver a información da imaxe
+    .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+    .label = Ver descrición
+    .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+    .label = Gardar vídeo como…
+    .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+    .label = Gardar son como…
+    .accesskey = a
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+    .label = Tomar instantánea
+    .accesskey = s
+main-context-menu-video-email =
+    .label = Enviar o vídeo por correo…
+    .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+    .label = Enviar o ficheiro de son por correo…
+    .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+    .label = Activar este engadido
+    .accesskey = c
+main-context-menu-plugin-hide =
+    .label = Agochar este engadido
+    .accesskey = h
+main-context-menu-save-to-pocket =
+    .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name }
+    .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+    .label = Enviar a páxina ao dispositivo
+    .accesskey = n
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+    .label = Usar identificación gardada
+    .accesskey = g
+main-context-menu-use-saved-password =
+    .label = Usar contrasinal gardado
+    .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+    .label = Suxerir contrasinal forte ...
+    .accesskey = S
+main-context-menu-manage-logins2 =
+    .label = Xestionar os inicios de sesión
+    .accesskey = X
+main-context-menu-keyword =
+    .label = Engadir unha palabra clave para esta busca…
+    .accesskey = b
+main-context-menu-link-send-to-device =
+    .label = Enviar a ligazón ao dispositivo
+    .accesskey = n
+main-context-menu-frame =
+    .label = Este marco
+    .accesskey = m
+main-context-menu-frame-show-this =
+    .label = Amosar só este marco
+    .accesskey = M
+main-context-menu-frame-open-tab =
+    .label = Abrir o marco nunha nova lapela
+    .accesskey = h
+main-context-menu-frame-open-window =
+    .label = Abrir o marco nunha nova xanela
+    .accesskey = x
+main-context-menu-frame-reload =
+    .label = Recargar o marco
+    .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+    .label = Marcar este marco
+    .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+    .label = Gardar marco como…
+    .accesskey = d
+main-context-menu-frame-print =
+    .label = Imprimir marco…
+    .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+    .label = Ver o código do marco
+    .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+    .label = Ver a información do marco
+    .accesskey = m
+main-context-menu-print-selection =
+    .label = Imprimir selección
+    .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+    .label = Ver o código da selección
+    .accesskey = e
+main-context-menu-take-screenshot =
+    .label = Facer unha captura de pantalla
+    .accesskey = c
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+    .label = Facer unha captura de pantalla
+    .accesskey = F
+main-context-menu-view-page-source =
+    .label = Ver o código da páxina
+    .accesskey = V
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+    .label = Cambiar a orientación do texto
+    .accesskey = b
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+    .label = Cambiar a orientación da páxina
+    .accesskey = x
+main-context-menu-inspect =
+    .label = Inspeccionar
+    .accesskey = I
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+    .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade
+main-context-menu-eme-learn-more =
+    .label = Obteña máis información sobre DRM…
+    .accesskey = D
+# Variables
+#   $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+    .label = Abrir ligazón nunha lapela { $containerName } nova
+    .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebe5e70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+    .label = Minimizar
+
+window-zoom-command =
+    .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+    .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+    .key = m
+
+close-shortcut =
+    .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+    .key = t
+
+location-open-shortcut =
+    .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+    .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+    .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+#   - web search
+#   - find in page
+find-shortcut =
+    .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+    .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+    .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+    .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] j
+           *[other] e
+        }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+    .key =
+        { PLATFORM() ->
+            [linux] y
+           *[other] j
+        }
+
+addons-shortcut =
+    .key = A
+
+file-open-shortcut =
+    .key = o
+
+save-page-shortcut =
+    .key = s
+
+page-source-shortcut =
+    .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+    .key = u
+
+page-info-shortcut =
+    .key = i
+
+print-shortcut =
+    .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+    .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+    .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+    .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+    .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+    .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+    .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+    .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+    .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+    .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+    .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+    .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+    .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+    .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+    .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+    .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+    .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+    .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+    .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+    .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+    .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+    .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+    .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+    .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+    .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+    .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+    .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+    .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+    .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+    .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+    .key = Q
+
+help-shortcut =
+    .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+    .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+    .key = h
+
+hide-other-apps-shortcut =
+    .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a96b29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+    .label = Restaurar a configuración predeterminada
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»).
+customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (»)
+customize-mode-uidensity =
+    .label = Densidade
+customize-mode-done =
+    .label = Feito
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+    .label = Xestionar
+    .accesskey = X
+customize-mode-toolbars =
+    .label = Barras de ferramentas
+customize-mode-titlebar =
+    .label = Barra de título
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+    .label = Táctil
+    .accesskey = T
+    .tooltiptext = Táctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+    .label = Usar o táctil no modo tableta
+customize-mode-lwthemes =
+    .label = Temas
+customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquí para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentas…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+    .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+    .label = Compacto (non compatíbel)
+    .accesskey = C
+    .tooltiptext = Compacto (non compatíbel)
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+    .label = Obter máis temas
+    .accesskey = b
+customize-mode-undo-cmd =
+    .label = Desfacer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+    .value = Os meus temas
+customize-mode-lwthemes-link = Xestionar temas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+    .label = Personalizar a barra táctil ...
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+    .label = Agochar botón ao estar baleiro
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fa3be7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado?</strong> Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet.
+default-browser-notification-button =
+    .label = Definir como predterminado
+    .accesskey = D
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Converter o { -brand-short-name } no seu navegador principal?
+default-browser-prompt-message-pin = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á barra de tarefas.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Manteña o { -brand-short-name } ao alcance dos seus dedos: convértao no seu navegador predeterminado e fíxeo á súa doca.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Converter no navegador principal
+default-browser-prompt-title-alt = Converter o { -brand-short-name } no navegador predeterminado?
+default-browser-prompt-message-alt = Obteña velocidade, seguranza e privacidade cada vez que navegue.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Estabelecer como navegador predeterminado
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Non mostrar máis esta imaxe
+default-browser-prompt-button-secondary = Agora non
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d97e72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+    .title = Descargas
+downloads-panel =
+    .aria-label = Descargas
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+    .style = width: 70ch
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+    .style = width: 35em
+downloads-cmd-pause =
+    .label = Pausa
+    .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+    .label = Retomar
+    .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+    .tooltiptext = Cancelar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+    .aria-label = Cancelar
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+    .label = Abrir o cartafol contedor
+    .accesskey = f
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+    .label = Amosar no Finder
+    .accesskey = F
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Mostrar no Finder
+           *[other] Mostrar no cartafol
+        }
+    .accesskey = M
+downloads-cmd-use-system-default =
+    .label = Abrir no visor do sistema
+    .accesskey = A
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+    .label = Abrir sempre no visor do sistema
+    .accesskey = s
+downloads-cmd-show-button =
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar no Finder
+           *[other] Abrir o cartafol contedor
+        }
+downloads-cmd-show-panel =
+    .aria-label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar no Finder
+           *[other] Abrir o cartafol contedor
+        }
+downloads-cmd-show-description =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar no Finder
+           *[other] Abrir o cartafol contedor
+        }
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+    .label = Abrir sempre ficheiros semellantes
+    .accesskey = A
+downloads-cmd-show-button-2 =
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Mostrar no Finder
+           *[other] Mostrar no cartafol
+        }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+    .aria-label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Mostrar no Finder
+           *[other] Mostrar no cartafol
+        }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Mostrar no Finder
+           *[other] Mostrar no cartafol
+        }
+downloads-cmd-show-downloads =
+    .label = Amosar o cartafol de descargas
+downloads-cmd-retry =
+    .tooltiptext = Tentar de novo
+downloads-cmd-retry-panel =
+    .aria-label = Tentar de novo
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+    .label = Ir á páxina de descargas
+    .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+    .label = Copiar ligazón de descarga
+    .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+    .label = Retirar do historial
+    .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+    .label = Limpa o panel de previsualización
+    .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+    .label = Borrar as descargas
+    .accesskey = d
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+    .label = Permitir a descarga
+    .accesskey = e
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+    .tooltiptext = Retirar ficheiro
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+    .aria-label = Retirar ficheiro
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+    .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+    .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+    .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+    .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+    .value = Amosar máis información
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+    .value = Abrir ficheiro
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+##   $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+##   $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+##   $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Vaise abrir en { $hours }h { $minutes }m...
+downloading-file-opens-in-minutes = Vaise abrir en { $minutes }m...
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Vaise abrir en { $minutes }m { $seconds }s…
+downloading-file-opens-in-seconds = Vaise abrir en { $seconds }s...
+downloading-file-opens-in-some-time = Abrir ao completar...
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+    .value = Reintentar descarga
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+    .value = Cancelar descarga
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+    .label = Amosar todas as descargas
+    .accesskey = s
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+    .title = Detalles da descarga
+downloads-clear-downloads-button =
+    .label = Borrar as descargas
+    .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+    .value = Non hai descargas.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+    .value = Sen descargas nesta sesión.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+#   $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+#                     panel list.
+downloads-more-downloading =
+    { $count ->
+        [one] { $count } ficheiro máis en descarga
+       *[other] { $count } ficheiros máis en descarga
+    }
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..803c0b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+    .value = Nome
+    .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+    .value = URL
+    .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+    .value = Posición
+    .accesskey = L
+
+bookmark-overlay-choose =
+    .label = Escoller…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+    .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores
+    .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+    .tooltiptextup = Agochar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+    .label = Novo cartafol
+    .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+    .value = Etiquetas
+    .accesskey = T
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+    .placeholder = Separar as etiquetas con vírgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+    .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas
+    .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+    .tooltiptextup = Agochar
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+    .value = Palabra clave
+    .accesskey = K
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Empregue etiquetas para organizar e buscar marcadores desde a barra de enderezos
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Empregue unha única palabra clave para abrir os marcadores directamente desde a barra de enderezos
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..964c4ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+    .label = Preferencias
+menu-application-services =
+    .label = Servizos
+menu-application-hide-this =
+    .label = Agochar { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+    .label = Agochar outros
+menu-application-show-all =
+    .label = Amosar todo
+menu-application-touch-bar =
+    .label = Personalizar a barra táctil…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Saír
+           *[other] Saír
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] S
+           *[other] S
+        }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+    .label = Saír do { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+    .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+    .label = { menu-quit.label }
+    .tooltip = Saír do { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+    .label = Sobre o { -brand-shorter-name }
+    .accesskey = S
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+    .label = Ficheiro
+    .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+    .label = Nova lapela
+    .accesskey = v
+menu-file-new-container-tab =
+    .label = Nova lapela contedor
+    .accesskey = l
+menu-file-new-window =
+    .label = Nova xanela
+    .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+    .label = Nova xanela privada
+    .accesskey = x
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+    .label = Abrir localización…
+menu-file-open-file =
+    .label = Abrir ficheiro…
+    .accesskey = A
+menu-file-close =
+    .label = Pechar
+    .accesskey = c
+# Variables:
+#  $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Pechar lapela
+            [one] Pechar { $tabCount } lapela
+           *[other] Pechar { $tabCount } lapelas
+        }
+    .accesskey = P
+menu-file-close-window =
+    .label = Pechar xanela
+    .accesskey = P
+menu-file-save-page =
+    .label = Gardar páxina como…
+    .accesskey = G
+menu-file-email-link =
+    .label = Enviar a ligazón por correo…
+    .accesskey = E
+menu-file-share-url =
+    .label = Compartir
+    .accesskey = C
+menu-file-print-setup =
+    .label = Configuración da páxina…
+    .accesskey = o
+menu-file-print-preview =
+    .label = Previsualización da impresión
+    .accesskey = r
+menu-file-print =
+    .label = Imprimir…
+    .accesskey = I
+menu-file-import-from-another-browser =
+    .label = Importar doutro navegador…
+    .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+    .label = Traballar sen conexión
+    .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+    .label = Editar
+    .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+    .label = Atopar na páxina…
+    .accesskey = A
+menu-edit-find-again =
+    .label = Localizar de novo
+    .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+    .label = Cambiar a orientación do texto
+    .accesskey = b
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+    .label = Ver
+    .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+    .label = Barras de ferramentas
+    .accesskey = f
+menu-view-customize-toolbar2 =
+    .label = Personalizar barra de ferramentas…
+    .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+    .label = Barra lateral
+    .accesskey = B
+menu-view-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+menu-view-history-button =
+    .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+    .label = Lapelas sincronizadas
+menu-view-full-zoom =
+    .label = Zoom
+    .accesskey = z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+    .label = Ampliar
+    .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+    .label = Reducir
+    .accesskey = e
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+    .label = Tamaño real
+    .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-toggle =
+    .label = Ampliar só o texto
+    .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+    .label = Estilo de páxina
+    .accesskey = E
+menu-view-page-style-no-style =
+    .label = Sen estilo
+    .accesskey = S
+menu-view-page-basic-style =
+    .label = Estilo de páxina básico
+    .accesskey = b
+menu-view-repair-text-encoding =
+    .label = Reparar codificación do texto
+    .accesskey = R
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+    .label = Pasar a pantalla completa
+    .accesskey = a
+menu-view-exit-full-screen =
+    .label = Saír de pantalla completa
+    .accesskey = a
+menu-view-full-screen =
+    .label = Pantalla completa
+    .accesskey = a
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+    .label = Amosar todas as lapelas
+    .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+    .label = Cambiar a orientación da páxina
+    .accesskey = x
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+    .label = Historial
+    .accesskey = H
+menu-history-show-all-history =
+    .label = Amosar todo o historial
+menu-history-clear-recent-history =
+    .label = Borrar historial recente…
+menu-history-synced-tabs =
+    .label = Lapelas sincronizadas
+menu-history-restore-last-session =
+    .label = Restaurar a sesión anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+    .label = Lapelas agochadas
+menu-history-undo-menu =
+    .label = Lapelas pechadas recentemente
+menu-history-undo-window-menu =
+    .label = Xanelas pechadas recentemente
+menu-history-reopen-all-tabs = Reabrir todas as lapelas
+menu-history-reopen-all-windows = Reabrir todas as xanelas
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+menu-bookmarks-manage =
+    .label = Xestionar marcadores
+menu-bookmark-current-tab =
+    .label = Marcar lapela actual
+menu-bookmark-edit =
+    .label = Editar este marcador
+menu-bookmarks-all-tabs =
+    .label = Marcar todas as lapelas…
+menu-bookmarks-toolbar =
+    .label = Barra de marcadores
+menu-bookmarks-other =
+    .label = Outros marcadores
+menu-bookmarks-mobile =
+    .label = Marcadores do móbil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+    .label = Ferramentas
+    .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+    .label = Descargas
+    .accesskey = D
+menu-tools-addons-and-themes =
+    .label = Complementos e temas
+    .accesskey = C
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+    .label = Identificarse
+    .accesskey = I
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+    .label = Activar a sincronización ...
+    .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+    .label = Sincronizar agora
+    .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+    .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ...
+    .accesskey = R
+menu-tools-browser-tools =
+    .label = Ferramentas do navegador
+    .accesskey = F
+menu-tools-task-manager =
+    .label = Xestor de tarefas
+    .accesskey = X
+menu-tools-page-source =
+    .label = Código da páxina
+    .accesskey = C
+menu-tools-page-info =
+    .label = Información da páxina
+    .accesskey = n
+menu-settings =
+    .label = Configuración
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] S
+           *[other] n
+        }
+menu-tools-layout-debugger =
+    .label = Depurador de deseño
+    .accesskey = p
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+    .label = Xanela
+menu-window-bring-all-to-front =
+    .label = Traer todo á fronte
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+    .label = Axuda
+    .accesskey = A
+menu-get-help =
+    .label = Obter axuda
+    .accesskey = a
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Máis información para solucionar problemas
+    .accesskey = P
+menu-help-report-site-issue =
+    .label = Informar dunha incidencia no sitio…
+menu-help-feedback-page =
+    .label = Enviar opinión…
+    .accesskey = o
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+    .label = Modo de resolución de problemas…
+    .accesskey = r
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Desactivar o modo de resolución de problemas
+    .accesskey = M
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+    .label = Informar de sitio enganoso…
+    .accesskey = d
+menu-help-not-deceptive =
+    .label = Non é un sitio enganoso…
+    .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd36f47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+    .title = Asistente de importación
+
+import-from =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:
+       *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:
+    }
+
+import-from-bookmarks = Importar marcadores:
+import-from-ie =
+    .label = Microsoft Internet Explorer
+    .accesskey = M
+import-from-edge =
+    .label = Microsoft Edge
+    .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+    .label = Edge da Microsoft antigo
+    .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+    .label = A beta do Edge da Microsoft
+    .accesskey = d
+import-from-nothing =
+    .label = Non importar nada
+    .accesskey = N
+import-from-safari =
+    .label = Safari
+    .accesskey = S
+import-from-canary =
+    .label = Chrome Canary
+    .accesskey = n
+import-from-chrome =
+    .label = Chrome
+    .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+    .label = Chrome Beta
+    .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+    .label = Chrome Dev
+    .accesskey = D
+import-from-chromium =
+    .label = Chromium
+    .accesskey = u
+import-from-firefox =
+    .label = Firefox
+    .accesskey = X
+import-from-360se =
+    .label = 360 Secure Browser
+    .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais.
+
+import-source-page-title = Importar configuración e datos
+import-items-page-title = Elementos para importar
+
+import-items-description = Escolla os elementos que quere importar:
+
+import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name }
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS require que se lle permita explicitamente a { -brand-short-name } acceder aos marcadores do Safari. Prema en «Continuar» e seleccione o ficheiro «Bookmarks.plist» no panel Abrir ficheiro que aparece.
+
+import-migrating-page-title = Importando…
+
+import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementos…
+
+import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil
+
+import-select-profile-description = Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:
+
+import-done-page-title = Importación completa
+
+import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos:
+
+import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+#   $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = De { $source }
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Beta do Edge da Microsoft
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+    .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+    .value = Cookies
+
+browser-data-history-checkbox =
+    .label =
+        { $browser ->
+            [firefox] Historial de navegación e marcadores
+           *[other] Historial de navegación
+        }
+browser-data-history-label =
+    .value =
+        { $browser ->
+            [firefox] Historial de navegación e marcadores
+           *[other] Historial de navegación
+        }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+    .label = Historial de formularios gardados
+browser-data-formdata-label =
+    .value = Historial de formularios gardados
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+    .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+    .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+    .label =
+        { $browser ->
+            [ie] Favoritos
+            [edge] Favoritos
+           *[other] Marcadores
+        }
+browser-data-bookmarks-label =
+    .value =
+        { $browser ->
+            [ie] Favoritos
+            [edge] Favoritos
+           *[other] Marcadores
+        }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+    .label = Outros datos
+browser-data-otherdata-label =
+    .label = Outros datos
+
+browser-data-session-checkbox =
+    .label = Xanelas e lapelas
+browser-data-session-label =
+    .value = Xanelas e lapelas
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f33068
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Novas importantes
+heading = Cambios no seu perfil no { -brand-short-name }
+
+changed-title = Que cambiou?
+changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } ten un perfil novo. Un perfil é o conxunto de ficheiros nos que Firefox garda información como marcadores, contrasinais e preferencias do usuario.
+changed-desc-dedicated = Para facer máis doado e seguro poder cambiar entre instalacións de Firefox (incluíndo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly), esta instalación conta agora cun perfil dedicado. Non comparte automaticamente a súa información gardada con outras instalacións de Firefox.
+
+lost = <b>Non perdeu datos nin personalizacións persoais.</b> Se xa gardou información no Firefox neste computador, aínda está dispoñible noutra instalación de Firefox.
+
+options-title = Cales son as miñas opcións?
+options-do-nothing = Se non fai nada, os seus datos de perfil en { -brand-short-name } serán diferentes dos datos do perfil noutras instalacións de Firefox.
+options-use-sync = Se desexa que todos os seus datos de perfil sexan iguais en todas as instalacións de Firefox, pode usar un { -fxaccount-brand-name } para mantelos en sincronización.
+
+resources = Recursos:
+support-link = Uso do Xestor de perfís - Artigo de asistencia
+
+sync-header = Inicie sesión ou cree un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Escriba o seu enderezo de correo electrónico
+sync-input =
+    .placeholder = Correo electrónico
+sync-button = Continuar
+sync-terms = Ao continuar, acepta os <a data-l10n-name="terms">Termos de servizo</a> e a <a data-l10n-name="privacy">Política de privacidade</a>.
+sync-first = É a primeira vez que utiliza { -sync-brand-name }? Debe iniciar sesión en todas as instalacións de Firefox para sincronizar a súa información.
+sync-learn = Máis información
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ce194e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,158 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada
+cfr-doorhanger-feature-heading = Característica recomendada
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+    .tooltiptext = Por que estou vendo isto?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non
+    .accesskey = n
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora
+    .accesskey = a
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación
+    .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación
+    .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+#   $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = por { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación
+    .tooltiptext = Recomendación de extensión
+    .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación
+    .tooltiptext = Características recomendadas
+    .a11y-announcement = Características recomendadas dispoñibles
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+#   $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+    .tooltiptext =
+        { $total ->
+            [one] { $total } estrela
+           *[other] { $total } estrelas
+        }
+# Variables:
+#   $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+    { $total ->
+        [one] { $total } usuario
+       *[other] { $total } usuarios
+    }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+    .aria-label = Botón de peche
+    .title = Pechar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido
+cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede.
+cfr-protections-panel-link-text = Máis información
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova característica:
+cfr-whatsnew-button =
+    .label = Novidades
+    .tooltiptext = Novidades
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+#   $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+#   $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+    { $blockedCount ->
+        [one] { -brand-short-name } bloqueado en<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+       *[other] { -brand-short-name } bloqueados sobre<b>{ $blockedCount }</b>rastrexadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+    }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo
+    .accesskey = V
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar
+    .accesskey = C
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega.
+cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Aceptar
+    .accesskey = A
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+    .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora illa ou probas de sitios web entre si, o que dificulta que os piratas informáticos rouben contrasinais, números de tarxetas de crédito e outra información confidencial.
+cfr-doorhanger-fission-header = Illamento do sitio
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Entendín
+    .accesskey = E
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Máis información
+    .accesskey = M
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = É posíbel que os vídeos deste sitio non se reproduzan correctamente nesta versión do { -brand-short-name }. Para obter compatibilidade completa de vídeo, actualice o { -brand-short-name } agora.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Actualizar o { -brand-short-name } para reproducir vídeo
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualizar agora
+    .accesskey = u
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Máis información
+    .title = Expanda para coñecer mellor esta funcionalidade
+spotlight-learn-more-expanded = Máis información
+    .title = Pechar
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Parece que está a usar una rede sen fíos pública
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Para agochar a súa localización e a súa actividade de navegación, considere a posibilidade empregar unha rede privada virtual. Axudará coa súa protección ao navegar en lugares públicos como aeroportos e cafetarías.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Manterse en privado con { -mozilla-vpn-brand-name }
+    .accesskey = M
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora non
+    .accesskey = N
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+    Experimente coa nosa experiencia
+    de privacidade máis potente de todos os tempos
+spotlight-total-cookie-protection-body = Protección Total de Cookies impide que os rastrexadores empreguen cookies para asexar o que fai pola web.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } crea un valado arredor das cookies, limitándoas ao sitio no que se está para que os rastrexadores non as poidan empregar para seguir o que fai. Co acceso anticipado, axudará a optimizar esta función para que poidamos seguir a crear unha web mellor para todas as persoas.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Activar a Protección Total de Cookies
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Agora non
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c86646a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nova lapela
+newtab-settings-button =
+    .title = Personalice a páxina de nova lapela
+newtab-personalize-icon-label =
+    .title = personalizar lapela nova
+    .aria-label = personalizar lapela nova
+newtab-personalize-dialog-label =
+    .aria-label = Personalizar
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+    .title = Buscar
+    .aria-label = Buscar
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Buscar con { $engine } ou escribir enderezo
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Buscar ou introducir enderezo
+# Variables
+#  $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+    .placeholder = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo
+    .title = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo
+    .aria-label = Buscar con { $engine } ou introducir enderezo
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+    .placeholder = Buscar ou introducir enderezo
+    .title = Buscar ou introducir enderezo
+    .aria-label = Buscar ou introducir enderezo
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+    .placeholder = Buscar na Web
+    .title = Buscar na Web
+    .aria-label = Buscar na Web
+newtab-search-box-text = Buscar na Rede
+newtab-search-box-input =
+    .placeholder = Buscar na web
+    .aria-label = Buscar na web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador
+newtab-topsites-add-topsites-header = Novo sitio favorito
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atallo
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar o atallo
+newtab-topsites-title-label = Título
+newtab-topsites-title-input =
+    .placeholder = Escribir un título
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+    .placeholder = Escribir ou pegar un URL
+newtab-topsites-url-validation = Requírese un URL válido
+newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada
+newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizada…
+newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
+newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial
+newtab-topsites-save-button = Gardar
+newtab-topsites-preview-button = Previsualizar
+newtab-topsites-add-button = Engadir
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posíbel desfacer esta acción.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Patrocinado
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+    .title = Abrir menú
+    .aria-label = Abrir menú
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+    .title = Eliminar
+    .aria-label = Eliminar
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+#  $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+    .title = Abrir menú
+    .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+    .title = Editar este sitio
+    .aria-label = Editar este sitio
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela
+newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada
+newtab-menu-dismiss = Rexeitar
+newtab-menu-pin = Fixar
+newtab-menu-unpin = Quitar
+newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Feito
+newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado
+newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+    Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos
+    contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que <strong> a súa navegación
+    os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } </strong>: non a vemos nós e os nosos
+    patrocinadores tampouco a ven.
+newtab-privacy-modal-link = Saiba como funciona a privacidade na nova lapela
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga
+newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas
+newtab-menu-remove-download = Retirar do historial
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Amosar no Finder
+       *[other] Abrir o cartafol que o contén
+    }
+newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitados
+newtab-label-bookmarked = Nos marcadores
+newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador
+newtab-label-recommended = Tendencias
+newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descargado
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+#  $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+#  $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+#  $source (String): This is the name of a company or their domain
+#  $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección
+newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección
+newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección
+newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección
+newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión
+newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito
+newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador
+newtab-section-menu-move-up = Subir
+newtab-section-menu-move-down = Baixar
+newtab-section-menu-privacy-notice = Política de privacidade
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+    .aria-label = Contraer sección
+newtab-section-expand-section-label =
+    .aria-label = Expandir sección
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos
+newtab-section-header-highlights = Destacados
+newtab-section-header-recent-activity = Actividade recente
+# Variables:
+#  $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquí amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vídeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+#  $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Xa está ao día. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temas populares:
+newtab-pocket-new-topics-title = Quere máis historias? Vexa estes temas populares de { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións
+newtab-pocket-learn-more = Máis información
+newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } forma parte da familia { -brand-product-name }
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Gardar no { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Gardado no { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Cargar máis historias
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-desc = Volva máis tarde para ver máis.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Atallos
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sitios gardados ou visitados
+newtab-custom-row-selector =
+    { $num ->
+        [one] { $num } fila
+       *[other] { $num } filas
+    }
+newtab-custom-sponsored-sites = Atallos patrocinados
+newtab-custom-pocket-title = Recomendado por { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Contido excepcional patrocinado por { -pocket-brand-name }, parte da familia { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Historias patrocinadas
+newtab-custom-recent-title = Actividade recente
+newtab-custom-recent-subtitle = Unha selección de sitios e contido recentes
+newtab-custom-close-button = Pechar
+newtab-custom-settings = Xestionar máis axustes
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d275f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación
+onboarding-not-now-button-label = Agora non
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Agora imos obter <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Benvido a <span data-l10n-name = "zap"> { -brand-short-name } </span>
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = O navegador rápido, seguro e privado apoiado por unha organización sen ánimo de lucro.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Comece a configuración
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Identificarse
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ten unha conta?
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "default" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-set-default-header = Facer de { -brand-short-name } o seu<span data-l10n-name="zap"> predeterminado</span>
+onboarding-multistage-set-default-subtitle = Velocidade, seguranza e privacidade en toda navegación
+onboarding-multistage-set-default-primary-button-label = Facer como predeterminado
+onboarding-multistage-set-default-secondary-button-label = Agora non
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-pin-default-header = Comece tendo <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> a só un clic
+onboarding-multistage-pin-default-subtitle = Navegación rápida, segura e privada cada vez que use a web.
+# The "settings" here refers to "Windows 10 Settings App" and not the browser's
+onboarding-multistage-pin-default-waiting-subtitle = Escoller { -brand-short-name } en Navegador web ao se abrir a configuración
+# The "settings" here refers to "Windows 10 Settings App" and not the browser's
+onboarding-multistage-pin-default-help-text = Isto fixa { -brand-short-name } na barra de tarefas e abre a configuración
+onboarding-multistage-pin-default-primary-button-label = Tornar { -brand-short-name } no meu navegador principal
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importe os seus contrasinais, <br/>marcadores e <span data-l10n-name = "zap">máis</span>
+onboarding-multistage-import-subtitle = Procede doutro navegador? É fácil traelo todo a { -brand-short-name }.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Comece a importar
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Agora non
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Os sitios enumerados aquí atopáronse neste dispositivo. { -brand-short-name } non garda ou sincroniza datos doutro navegador a menos que vostede opte por importalos.
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+#   $current (Int) - Number of the current page
+#   $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+    .aria-label = Primeiros pasos: pantalla { $current } de { $total }
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Escolla un <span data-l10n-name = "zap">aspecto</span>
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalice { -brand-short-name } cun tema.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label2 = Feito
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Agora non
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automático
+onboarding-multistage-theme-label-light = Claro
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Escuro
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = O lume comeza aquí
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Deseñadora de mobiliario, fan do Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactivar animacións
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Manter { -brand-short-name } na doca
+       *[other] Fixar { -brand-short-name } á barra de tarefas
+    }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Manter na doca
+       *[other] Fixar na barra de tarefas
+    }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Comezar
+mr1-onboarding-welcome-header = Reciba a benvida ao { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Facer que o { -brand-short-name } sexa o meu navegador principal
+    .title = Fai que o { -brand-short-name } sexa o navegador principal e fíxao á barra de tarefas
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Facer do { -brand-short-name } o menu navegador principal
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Agora non
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Acceder
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Facer do { -brand-short-name } o seu navegador principal
+mr1-onboarding-default-subtitle = Poña a velocidade, a seguranza e a privacidade en piloto automático.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Estabelecer como navegador predeterminado
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Tráiao todo consigo
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importe os seus contrasinais, <br/> marcadores e moito máis.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+#   $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar desde { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar desde un navegador anterior
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Agora non
+mr2-onboarding-colorway-header = A vida en cores
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Novas cores vibrantes. Dispoñíbel por tempo limitado.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Gardar combinación de cores
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Agora non
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Suave
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Equilibrado
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Atrevido
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Automático
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Predeterminado
+mr1-onboarding-theme-header = Fágao seu
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalice o { -brand-short-name } cun tema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Gardar tema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora non
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Tema do sistema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Claro
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuro
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+    .title = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+    .aria-description = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+    .title =
+        Use un aspecto claro para os botóns,
+        menús e xanelas.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+    .aria-description =
+        Use un aspecto claro para os botóns,
+        menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+    .title =
+        Use un aspecto escuro para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+    .aria-description =
+        Use un aspecto escuro para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+    .title =
+        Use un aspecto colorido para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+    .aria-description =
+        Use un aspecto colorido para botóns,
+        menús e xanelas.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+    .title =
+        Seguir o tema do sistema operativo
+        para botóns, menús e xanelas.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+    .aria-description =
+        Seguir o tema do sistema operativo
+        para botóns, menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+    .title =
+        Empregar un tema claro para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+    .aria-description =
+        Empregar un tema claro para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+    .title =
+        Usa un tema escuro para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+    .aria-description =
+        Usa un tema escuro para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+    .title =
+        Empregar un tema dinámico e colorido para botóns,
+        menús e ventás.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+    .aria-description =
+        Empregar un tema dinámico e colorido para botóns,
+        menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+    .title = Empregar esta combinación de cores.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+    .aria-description = Empregar esta combinación de cores.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+#   $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+    .title = Explore combinacións de cores { $colorwayName }
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+#   $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-description =
+    .aria-description = Explore combinacións de cores { $colorwayName }
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+    .title = Explorar temas predeterminados.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-description =
+    .aria-description = Explorar temas predeterminados.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Grazas por nos escoller
+mr2-onboarding-thank-you-text = O { -brand-short-name } é un navegador independente apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Xuntos, estamos a facer a web máis segura, sá e máis privada.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47fbea5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Produciuse un erro durante unha conexión con { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+    Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:
+    
+    O seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie.
+
+ssl-error-export-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto.
+ssl-error-us-only-server = Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común.
+ssl-error-no-certificate = Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor atopou datos incorrectos do cliente.
+ssl-error-bad-server = O cliente atopou datos incorrectos do servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado non compatíbel.
+ssl-error-unsupported-version = Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel.
+ssl-error-wrong-certificate = Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código do erro SSL non recoñecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe.
+ssl-error-bad-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O elemento do mesmo nivel  de SSL rexeitou o seu certificado como caducado.
+ssl-error-ssl-disabled = Non é posíbel conectar: SSL está desactivado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro  SSL recibido.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de  estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio
+ssl-error-sign-hashes-failure = Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-decryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Erro da función de resumo de MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Erro da función de resumo de SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Erro de cálculo de MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Erro ao crear o contexto de chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación.
+ssl-error-iv-param-failure = Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado.
+ssl-error-token-insertion-removal = A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns.
+ssl-error-handshake-not-completed = Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL.
+ssl-error-session-not-found = Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido.
+ssl-error-record-overflow-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso.
+ssl-error-decode-error-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave.
+ssl-error-export-restriction-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta  OCSP para os seus certificados.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Non se permite a renegociación neste sócket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Non se admite a característica SSL nos servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Non se admite a característica SSL nos clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = O intervalo de versións SSL é incorrecto.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status»
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS.
+ssl-error-digest-failure = Erro da función de resumo.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada.
+sec-error-io = Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza.
+sec-error-library-failure = erro da biblioteca de seguranza.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída.
+sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: argumentos non válidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: algoritmo non válido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA non válido.
+sec-error-invalid-time = Cadea de tempo formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-signature = O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel caducou.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido.
+sec-error-bad-key = A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida.
+sec-error-bad-password = O contrasinal de seguranza introducido non é correcto.
+sec-error-retry-password = Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: sen nodelock.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado xa existe na súa base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos.
+sec-error-adding-cert = Erro ao engadir o certificado á base de datos.
+sec-error-filing-key = Erro ao encher de novo a chave deste certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado non é válido.
+sec-error-cert-no-response = Bilioteca Cert: Sen resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL ten un formato incorrecto.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensión do certificado non é válido.
+sec-error-extension-not-found = Non se atopou a extensión do certificado.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emisor non é válido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo de usos do certificado non é válido.
+sec-internal-only = **Módulo ONLY interno**
+sec-error-invalid-key = A chave non é compatíbel coa operación requirida.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contén unha extensión crítica descoñecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL non é posterior ao actual.
+sec-error-no-email-cert = Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel.
+sec-error-decryption-disallowed = Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Non se atoparon tarxetas Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccione unha personalidade para obter máis información en
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Non se atopou ningunha personalidade
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Non máis información sobre esta personalidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non válido
+xp-sec-fortezza-person-error = Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza.
+sec-error-no-krl = Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-expired = Caducou o KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida.
+sec-error-revoked-key = Revogouse a chave deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-invalid = O novo KRL ten un formato non válido.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida.
+sec-error-no-token = Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica.
+sec-error-cert-nickname-collision = Xa hai un certificado co mesmo alcume.
+sec-error-key-nickname-collision = Xa hai unha chave co mesmo alcume.
+sec-error-safe-not-created = erro ao crear o obxecto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao crear o obxecto de equipaxe
+xp-java-remove-principal-error = Non foi posíbel eliminar o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Non foi posíbel eliminar o privilexio
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal non ten un certificado
+sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo requirido non está permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos.
+sec-error-user-cancelled = O usuario premeu Cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importado, xa está na base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Non foi posíbel exportar.  Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada.
+sec-error-keygen-fail = Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado.
+sec-error-invalid-password = O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente.
+sec-error-retry-old-password = O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-bad-nickname = O alcume do certificado xa está a ser utilizado.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo incorrecto.
+sec-error-js-invalid-dll = Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido
+sec-error-js-add-mod-failure = Non foi posíbel engadir o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Non foi posíbel eliminar o módulo
+sec-error-old-krl = O novo KRL non é posterior ao actual.
+sec-error-ckl-conflict = O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogación desta chave aínda non é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogación deste certificado aínda non é válida.
+sec-error-unknown-cert = Non foi posíbel atopar o certificado requirido.
+sec-error-unknown-signer = Non foi posíbel atopar o certificado do asinante.
+sec-error-cert-bad-access-location = A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor de OCSP experimentou un erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor de OCSP non ten estado para o certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Active OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta de OCSP contén información fóra de data.
+sec-error-digest-not-found = Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel.
+sec-error-module-stuck = Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado.
+sec-error-bad-template = Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido.
+sec-error-crl-not-found = Non se atopou ningún CRL coincidente.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado.
+sec-error-busy = Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados.
+sec-error-extra-input = A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica non compatíbel.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de obxecto non recoñecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de obxecto descoñecido especificado.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel.
+sec-error-no-event = Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible.
+sec-error-crl-already-exists = CRL xa existe.
+sec-error-not-initialized = NSS non está iniciado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma
+sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeo de políticas contén anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado
+sec-error-bad-http-response = O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta
+sec-error-failed-to-encode-data = Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado
+sec-error-libpkix-internal = Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Produciuse un erro ao tentar importar un CRL.
+sec-error-expired-password = O contrasinal caducou.
+sec-error-locked-password = O contrasinal está protexido.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 descoñecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning».
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor presentou un certificado que aínda non é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta unha característica TLS requirida.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c991ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+    .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+    .key = C
+menu-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+
+select-all =
+    .key = A
+menu-select-all =
+    .label = Seleccionar todo
+    .accesskey = t
+
+close-dialog =
+    .key = w
+
+general-tab =
+    .label = Xeral
+    .accesskey = X
+general-title =
+    .value = Título:
+general-url =
+    .value = Enderezo:
+general-type =
+    .value = Tipo:
+general-mode =
+    .value = Modo de visualización:
+general-size =
+    .value = Tamaño:
+general-referrer =
+    .value = URL referente:
+general-modified =
+    .value = Modificada:
+general-encoding =
+    .value = Codificación do texto:
+general-meta-name =
+    .label = Nome
+general-meta-content =
+    .label = Contido
+
+media-tab =
+    .label = Multimedia
+    .accesskey = M
+media-location =
+    .value = Localización:
+media-text =
+    .value = Texto asociado
+media-alt-header =
+    .label = Texto alternativo
+media-address =
+    .label = Enderezo
+media-type =
+    .label = Tipo
+media-size =
+    .label = Tamaño
+media-count =
+    .label = Contar
+media-dimension =
+    .value = Dimensións:
+media-long-desc =
+    .value = Descrición longa:
+media-save-as =
+    .label = Gardar como…
+    .accesskey = G
+media-save-image-as =
+    .label = Gardar como…
+    .accesskey = e
+
+perm-tab =
+    .label = Permisos
+    .accesskey = P
+permissions-for =
+    .value = Permisos para:
+
+security-tab =
+    .label = Seguranza
+    .accesskey = e
+security-view =
+    .label = Ver o certificado
+    .accesskey = V
+security-view-unknown = Descoñecido
+    .value = Descoñecido
+security-view-identity =
+    .value = Identidade do sitio web
+security-view-identity-owner =
+    .value = Propietario/a:
+security-view-identity-domain =
+    .value = Sitio web:
+security-view-identity-verifier =
+    .value = Verificado por:
+security-view-identity-validity =
+    .value = Caduca o:
+security-view-privacy =
+    .value = Privacidade e historial
+
+security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente?
+security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+    .label = Borrar cookies e datos do sitio
+    .accesskey = c
+
+security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+    .label = Ver contrasinais gardados
+    .accesskey = V
+security-view-technical =
+    .value = Detalles técnicos
+
+help-button =
+    .label = Axuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+##   $value (number) - Amount of data being stored
+##   $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio
+security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio
+
+security-site-data-cookies-only = Si, cookies
+security-site-data-no = Non
+
+##
+
+image-size-unknown = Descoñecido
+page-info-not-specified =
+    .value = Sen especificar
+not-set-alternative-text = Sen especificar
+not-set-date = Sen especificar
+media-img = Imaxe
+media-bg-img = Fondo
+media-border-img = Bordo
+media-list-img = Viñeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Obxecto
+media-embed = Incorporar
+media-link = Icona
+media-input = Entrada
+media-video = Vídeo
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = Non
+
+no-page-title =
+    .value = Páxina sen título:
+general-quirks-mode =
+    .value = Modo con fallos
+general-strict-mode =
+    .value = Modo de seguimento dos estándares
+page-info-security-no-owner =
+    .value = Este sitio web non fornece información do propietario.
+media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes
+media-unknown-not-cached =
+    .value = Descoñecido (non está na caché)
+permissions-use-default =
+    .label = Usar predeterminado
+security-no-visits = Non
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+#   $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+    .value =
+        { $tags ->
+            [one] Meta (1 etiqueta)
+           *[other] Meta ({ $tags } etiquetas)
+        }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+#   $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+    { $visits ->
+        [0] Non
+        [one] Si, unha vez
+       *[other] Si, { $visits } veces
+    }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+#   $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+#   $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+    .value =
+        { $bytes ->
+            [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+           *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+        }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of a animated image
+#   $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+    .value =
+        { $frames ->
+            [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro)
+           *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros)
+        }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+#   $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+    .value = Imaxe { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+#   $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+#   $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+#   $dimx (number) - The horizontal size of an image
+#   $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+    .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+#   $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+#   $website (string) - The website name
+media-block-image =
+    .label = Bloquear as imaxes de { $website }
+    .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+#   $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+    .title = Información da páxina - { $website }
+page-info-frame =
+    .title = Información do marco - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c62c95a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+    .label = Quitar do menú adicional (»)
+    .accesskey = u
+customize-menu-add-to-toolbar =
+    .label = Engadir á barra de ferramentas
+    .accesskey = a
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+    .label = Engadir ao menú adicional (»)
+    .accesskey = m
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Eliminouse o seu historial recente.
+panic-button-thankyou-msg2 = Navegación segura!
+panic-button-thankyou-button =
+    .label = Grazas!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43b7944
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco
+panic-button-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción.
+panic-button-forget-button =
+    .label = Esquecer
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Esquecer:
+panic-button-5min =
+    .label = Os últimos 5 minutos
+panic-button-2hr =
+    .label = As últimas 2 horas
+panic-button-day =
+    .label = As últimas 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se continúa:
+panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as <strong>cookies</strong> recentes
+panic-button-delete-history = Eliminarase o <strong>historial</strong> recente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as <strong>lapelas</strong> e <strong>xanelas</strong>
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f3e765
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,216 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+    .label = Abrir
+    .accesskey = A
+places-open-in-tab =
+    .label = Abrir nunha nova lapela
+    .accesskey = w
+places-open-all-bookmarks =
+    .label = Abrir todos os marcadores
+    .accesskey = o
+places-open-all-in-tabs =
+    .label = Abrir todo en lapelas
+    .accesskey = o
+places-open-in-window =
+    .label = Abrir nunha nova xanela
+    .accesskey = n
+places-open-in-private-window =
+    .label = Abrir nunha nova xanela privada
+    .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+    .label = Engadir marcador…
+    .accesskey = m
+places-add-folder-contextmenu =
+    .label = Engadir cartafol…
+    .accesskey = c
+places-add-folder =
+    .label = Engadir cartafol…
+    .accesskey = o
+places-add-separator =
+    .label = Engadir separador
+    .accesskey = s
+places-view =
+    .label = Ver
+    .accesskey = V
+places-by-date =
+    .label = Por data
+    .accesskey = d
+places-by-site =
+    .label = Por sitio
+    .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+    .label = Por núm. de visitas
+    .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+    .label = Por última visita
+    .accesskey = l
+places-by-day-and-site =
+    .label = Por data e sitio
+    .accesskey = t
+places-history-search =
+    .placeholder = Buscar no historial
+places-history =
+    .aria-label = Historial
+places-bookmarks-search =
+    .placeholder = Buscar nos marcadores
+places-delete-domain-data =
+    .label = Esquecer este sitio
+    .accesskey = s
+places-sortby-name =
+    .label = Ordenar por nome
+    .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+    .label = Editar marcador…
+    .accesskey = i
+places-edit-generic =
+    .label = Editar…
+    .accesskey = i
+places-edit-folder =
+    .label = Renomear cartafol…
+    .accesskey = e
+places-remove-folder =
+    .label =
+        { $count ->
+            [1] Retirar cartafol
+            [one] Retirar cartafol
+           *[other] Retirar cartafoles
+        }
+    .accesskey = m
+places-edit-folder2 =
+    .label = Editar cartafol…
+    .accesskey = E
+places-delete-folder =
+    .label =
+        { $count ->
+            [1] Eliminar cartafol
+            [one] Eliminar cartafol
+           *[other] Eliminar cartafoles
+        }
+    .accesskey = E
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+    .label = Marcadores xestionados
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+    .label = Subcartafol
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+    .label = Outros marcadores
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-remove-bookmark =
+    .label =
+        { $count ->
+            [1] Retirar marcador
+            [one] Retirar marcadores
+           *[other] Retirar marcadores
+        }
+    .accesskey = R
+places-show-in-folder =
+    .label = Mostrar no cartafol
+    .accesskey = M
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+    .label =
+        { $count ->
+            [1] Eliminar marcador
+            [one] Eliminar marcador
+           *[other] Eliminar marcadores
+        }
+    .accesskey = m
+places-manage-bookmarks =
+    .label = Xestionar marcadores
+    .accesskey = X
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Esquecer este sitio
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Esta acción retira todos os datos relacionados con { $hostOrBaseDomain }, incluído o historial, os contrasinais, as cookies, a caché e as preferencias de contido. Confirma que desexa proseguir?
+places-forget-about-this-site-forget = Esquecer
+places-library =
+    .title = Biblioteca
+    .style = width:700px; height:500px;
+places-organize-button =
+    .label = Organizar
+    .tooltiptext = Organice os seus marcadores
+    .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+    .label = Organizar
+    .tooltiptext = Organice os seus marcadores
+places-file-close =
+    .label = Pechar
+    .accesskey = h
+places-cmd-close =
+    .key = w
+places-view-button =
+    .label = Visualizacións
+    .tooltiptext = Cambie a súa vista
+    .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+    .label = Visualizacións
+    .tooltiptext = Cambie a súa vista
+places-view-menu-columns =
+    .label = Amosar as columnas
+    .accesskey = c
+places-view-menu-sort =
+    .label = Ordenar
+    .accesskey = O
+places-view-sort-unsorted =
+    .label = Sen ordenar
+    .accesskey = e
+places-view-sort-ascending =
+    .label = Orde A > Z
+    .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+    .label = Orde Z > A
+    .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+    .label = Importar e crear copia de seguranza
+    .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores
+    .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+    .label = Importar e crear copia de seguranza
+    .tooltiptext = Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores
+places-cmd-backup =
+    .label = Copia de seguranza…
+    .accesskey = p
+places-cmd-restore =
+    .label = Restaurar
+    .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+    .label = Escoller ficheiro…
+    .accesskey = s
+places-import-bookmarks-from-html =
+    .label = Importar marcadores desde HTML…
+    .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+    .label = Exportar marcadores a HTML…
+    .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+    .label = Importar datos desde outro navegador…
+    .accesskey = a
+places-view-sort-col-name =
+    .label = Nome
+places-view-sort-col-tags =
+    .label = Etiquetas
+places-view-sort-col-url =
+    .label = Localización
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+    .label = Visita máis recente
+places-view-sort-col-visit-count =
+    .label = Contía de visitas
+places-view-sort-col-date-added =
+    .label = Engadido
+places-view-sort-col-last-modified =
+    .label = Última modificación
+places-cmd-find-key =
+    .key = f
+places-back-button =
+    .tooltiptext = Retroceder
+places-forward-button =
+    .tooltiptext = Avanzar
+places-details-pane-select-an-item-description = Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0054505
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,202 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed.
+
+policy-AllowedDomainsForApps = Definir dominios cos que se pode acceder a Google Workspace.
+
+policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo.
+
+policy-AppUpdateURL = Permítelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo.
+
+policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten.
+
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir unha lista de protocolos externos que poidan ser empregados  das orixes listadas sen lle preguntar ao usuario.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar o actualizador de segundo plano.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support.
+
+policy-Bookmarks = Permítelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol específico dentro dos mesmos.
+
+policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade.
+
+policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados.
+
+policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies.
+
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado.
+
+policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso).
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluído Sync.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios.
+
+policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer.
+
+policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas.
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados.
+
+policy-DisablePocket = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada.
+
+policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador.
+
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support.
+
+policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada.
+
+policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio.
+
+policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións.
+
+policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións.
+
+policy-FirefoxHome = Configurar o Firefox Home.
+
+policy-FlashPlugin = Permite ou denega o uso do engadido Flash.
+
+policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados.
+
+policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos.
+
+policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais.
+
+policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificarlle ao ao usuario sobre as actualizacións.
+
+policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+
+policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS).
+
+policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela.
+
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluídos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta política só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil.
+
+policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática.
+
+policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe.
+
+policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada.
+
+policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar.
+
+policy-Proxy = Configura os axustes do proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar.
+
+policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aínda pode personalizala.
+
+policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permite instalar os módulos PKCS #11.
+
+policy-ShowHomeButton = Mostrar o botón de inicio na barra de ferramentas.
+
+policy-SSLVersionMax = Establecer a versión de SSL máxima.
+
+policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mínima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda.
+
+policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fde5eb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+    .title = Engadir motor de busca
+    .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Engadir motor personalizado
+
+add-engine-name = Nome do motor de busca
+
+add-engine-alias = Alcume
+
+add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca
+
+add-engine-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Engadir motor
+    .buttonaccesskeyaccept = E
+
+engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome
+engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f440dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalles do aplicativo
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = R
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }.
+
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en:
+app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..037ea65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Listas de bloqueo
+    .style = width: 60em
+
+blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect"> Desconectar </a>.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Lista
+
+blocklist-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+    .buttonaccesskeyaccept = G
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+#   $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+#   $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2
+blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1243ae8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Borrar datos
+    .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións.
+
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+    .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = s
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+    .label = Cookies e datos do sitio
+    .accesskey = s
+
+clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+#   $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+#   $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+    .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit })
+    .accesskey = w
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+    .label = Contido web na caché
+    .accesskey = w
+
+clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos
+
+clear-site-data-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Borrar
+    .buttonaccesskeyaccept = B
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5e2a1d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Cores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+
+colors-close-key =
+    .key = w
+
+colors-page-override = Substituír as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente
+    .accesskey = o
+
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Só con temas de alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nunca
+
+colors-text-and-background = Texto e fondo
+
+colors-text-header = Texto
+    .accesskey = T
+
+colors-background = Fondo
+    .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+    .label = Usar as cores do sistema
+    .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+    .label = Subliñar as ligazóns
+    .accesskey = u
+
+colors-links-header = Cores das ligazóns
+
+colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas
+    .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligazóns visitadas
+    .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c50e5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Configuración da conexión
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Desactivar a extensión
+connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Sen proxy
+    .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Usar a configuración do proxy do sistema
+    .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede
+    .accesskey = g
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configuración manual do proxy
+    .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+    .accesskey = y
+connection-proxy-http-port = Porto
+    .accesskey = P
+connection-proxy-https-sharing =
+    .label = Empregar este proxy tamén para HTTPS
+    .accesskey = x
+connection-proxy-https = Proxy de HTTPS
+    .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Porto
+    .accesskey = o
+connection-proxy-socks = Servidor SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Porto
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sen proxy para
+    .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións ao servidor local, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca son intermediadas.
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL da configuración automática do proxy
+    .accesskey = a
+connection-proxy-reload =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado
+    .accesskey = i
+    .tooltip = Esta opción autentícao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+    .accesskey = D
+connection-dns-over-https =
+    .label = Activar DNS baixo HTTPS
+    .accesskey = b
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar fornecedor
+    .accesskey = f
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (predeterminado)
+    .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalizado
+    .accesskey = z
+    .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adb45f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Engadir un novo contedor
+    .style = width: 45em
+
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+    .title = Configuración do contedor { $name }
+    .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+    .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nome
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+    .placeholder = Escriba un nome para o contedor
+
+containers-icon-label = Icona
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Cor
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Feito
+    .buttonaccesskeyaccept = F
+
+containers-color-blue =
+    .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turquesa
+containers-color-green =
+    .label = Verde
+containers-color-yellow =
+    .label = Amarelo
+containers-color-orange =
+    .label = Laranxa
+containers-color-red =
+    .label = Vermello
+containers-color-pink =
+    .label = Rosa
+containers-color-purple =
+    .label = Púrpura
+containers-color-toolbar =
+    .label = O mesmo que a barra de ferramentas
+
+containers-icon-fence =
+    .label = Valado
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Pegada dactilar
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Maletín
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Signo do dólar
+containers-icon-cart =
+    .label = Carro da compra
+containers-icon-circle =
+    .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacacións
+containers-icon-gift =
+    .label = Regalo
+containers-icon-food =
+    .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+    .label = Froita
+containers-icon-pet =
+    .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+    .label = Árbore
+containers-icon-chill =
+    .label = Relax
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..321cdc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Tipos de letra
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tipos de letra para
+    .accesskey = i
+
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Árabe
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengalí
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chinés simplificado
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chinés tradicional (Taiwán)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirílico
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etíope
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Xeorxiano
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Guxarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Xaponés
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Camboxano
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latín
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malaialam
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matemáticas
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Outros sistemas de escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+    .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Tamaño
+    .accesskey = ñ
+
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monoespazado
+    .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamaño
+    .accesskey = T
+
+fonts-minsize = Tamaño mínimo do tipo de letra
+    .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+    .label = Ningún
+
+fonts-allow-own =
+    .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados
+    .accesskey = a
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Predeterminado
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06f2ef0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+    .title = Conectar outro dispositivo
+    .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Se aínda non o fixo, instale <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox no seu dispositivo móbil</a>.
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abra Firefox no seu dispositivo móbil.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abra o <b>menú</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque en <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Configuración</b> e seleccione <b>Activar sincronización</b>
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escanee este código:
+
+fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou.
+
+fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96fa388
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+    .title = Configuración de idioma dos sitios web
+    .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+    .key = w
+
+languages-description = É frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas
+
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade
+
+languages-customize-moveup =
+    .label = Subir
+    .accesskey = S
+
+languages-customize-movedown =
+    .label = Baixar
+    .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleccione un idioma para engadilo…
+
+languages-customize-add =
+    .label = Engadir
+    .accesskey = E
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+#   Icelandic [is]
+#   Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+#   $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+#   $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+    .label = { $locale }  [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+    .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+    .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición.
+
+browser-languages-search = Buscar máis idiomas…
+
+browser-languages-searching =
+    .label = Buscando idiomas…
+
+browser-languages-downloading =
+    .label = Descargando…
+
+browser-languages-select-language =
+    .label = Seleccione un idioma para engadir…
+    .placeholder = Seleccione un idioma para engadir…
+
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalados
+browser-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis
+
+browser-languages-error = Non é posíbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed994f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Excepcións
+    .style = width: 45em
+
+permissions-close-key =
+    .key = w
+
+permissions-address = Enderezo do sitio web
+    .accesskey = d
+
+permissions-block =
+    .label = Bloquear
+    .accesskey = B
+
+permissions-session =
+    .label = Permitir nesta sesión
+    .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+    .label = Permitir
+    .accesskey = P
+
+permissions-button-off =
+    .label = Apagar
+    .accesskey = A
+
+permissions-button-off-temporarily =
+    .label = Desactivar temporalmente
+    .accesskey = t
+
+permissions-site-name =
+    .label = Sitio web
+
+permissions-status =
+    .label = Estado
+
+permissions-remove =
+    .label = Retirar sitio web
+    .accesskey = R
+
+permissions-remove-all =
+    .label = Retirar todos os sitios web
+    .accesskey = e
+
+permission-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+    .buttonaccesskeyaccept = b
+
+permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web:
+
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Buscar sitio web
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+    .label = Permitir son e vídeo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+    .label = Bloquear son
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+    .label = Bloquear son e vídeo
+
+permissions-capabilities-allow =
+    .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+    .label = Bloquear
+permissions-capabilities-prompt =
+    .label = Preguntar sempre
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+    .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+    .value = Bloquear
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+    .value = Permitir nesta sesión
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+    .value = Desactivado
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+    .value = Desactivado temporalmente
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido
+permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+    .title = Excepcións para a protección avanzada de rastrexo
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Desactivou as proteccións nestes sitios web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+    .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+    .title = Excepcións: modo só HTTPS
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Pode desactivar o modo só HTTPS para sitios web específicos. { -brand-short-name } non intentará anovar a conexión a HTTPS seguros para eses sitios. As excepcións non se aplican ás xanelas privadas.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+    .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+    .title = Excepcións - Identificacións gardadas
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+    .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+    .title = Configuración: Reprodución automática
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Aquí pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+    .title = Configuración - Permisos de notificacións
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envío de notificacións.
+permissions-site-notification-disable-label =
+    .label = Bloquear novas peticións de envío de notificacións
+permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas características das páxinas web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+    .title = Configuración - Permisos de localización
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización.
+permissions-site-location-disable-label =
+    .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización
+permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+    .title = Configuración: Permisos de realidade virtual
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual.
+permissions-site-xr-disable-label =
+    .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+    .title = Configuración - Permisos da cámara
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara.
+permissions-site-camera-disable-label =
+    .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara
+permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+    .title = Configuración - Permisos do micrófono
+    .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+    .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas características dos sitios web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79a1c25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido
+do-not-track-learn-more = Máis información
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+    .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos
+do-not-track-option-always =
+    .label = Sempre
+settings-page-title = Configuración
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder = Atopar na Configuración
+managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización.
+category-list =
+    .aria-label = Categorías
+pane-general-title = Xeral
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Buscar
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidade e seguranza
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sincronizar
+category-sync3 =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+    .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución
+pane-experimental-description2 = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+    .label = Restaurar predeterminados
+    .accesskey = R
+help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensións e temas
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Pechar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta característica.
+feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta característica.
+should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar máis tarde
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+##   $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, está a controlar esta opción.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, require lapelas contedor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Unha extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, controla como { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos <img data-l10n-name="addons-icon"/> Complementos <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menú.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da busca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Sentímolo! Non hai resultados na Configuración para «<span data-l10n-name="query"></span>».
+search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">Asistencia do { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+always-check-default =
+    .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado
+    .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado
+is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Estabelecer como predeterminado...
+    .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+    .label = Restaurar a sesión anterior
+    .accesskey = s
+startup-restore-windows-and-tabs =
+    .label = Abrir xanelas e lapelas anteriores
+    .accesskey = A
+startup-restore-warn-on-quit =
+    .label = Avísao cando deixe o navegador
+disable-extension =
+    .label = Desactivar extensión
+tabs-group-header = Lapelas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente
+    .accesskey = t
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas
+    .accesskey = g
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Avisalo ao pechar varias lapelas
+    .accesskey = p
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Confirmar antes de pechar varias lapelas
+    .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+#   $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+#                       in the same manner as it would appear,
+#                       for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+    .label = Confirmar antes de saír con { $quitKey }
+    .accesskey = c
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name }
+    .accesskey = d
+switch-to-new-tabs =
+    .label = Ao abrir unha ligazón, imaxe ou recurso nunha lapela nova, pasar a ela inmediatamente
+    .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows
+    .accesskey = M
+browser-containers-enabled =
+    .label = Activar lapelas contedor
+    .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Máis información
+browser-containers-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor?
+       *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor
+       *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado
+containers-remove-alert-title = Retirar este contedor?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor?
+       *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor?
+    }
+containers-remove-ok-button = Retirar este contedor
+containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma e aparencia
+fonts-and-colors-header = Tipos de letra e cores
+default-font = Tipo de letra predeterminado
+    .accesskey = d
+default-font-size = Tamaño
+    .accesskey = t
+advanced-fonts =
+    .label = Avanzadas…
+    .accesskey = A
+colors-settings =
+    .label = Cores…
+    .accesskey = C
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Ampliación
+preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada
+    .accesskey = p
+preferences-default-zoom-value =
+    .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+    .label = Ampliar só o texto
+    .accesskey = t
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas
+choose-button =
+    .label = Escoller…
+    .accesskey = o
+choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+    .label = Estabelecer alternativas…
+    .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+translate-web-pages =
+    .label = Traducir contido web
+    .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducións de <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Excepcións…
+    .accesskey = x
+# Variables:
+#    $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+    .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas.
+check-user-spelling =
+    .label = Comprobar a ortografía ao escribir
+    .accesskey = T
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos
+download-header = Descargas
+download-save-to =
+    .label = Gardar ficheiros en
+    .accesskey = G
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Escoller…
+           *[other] Examinar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] E
+           *[other] i
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros
+    .accesskey = a
+applications-header = Aplicativos
+applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega.
+applications-filter =
+    .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos
+applications-type-column =
+    .label = Tipo de contido
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Acción
+    .accesskey = A
+# Variables:
+#   $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = Ficheiro { $extension }
+applications-action-save =
+    .label = Gardar ficheiro
+# Variables:
+#   $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+    .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+#   $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+    .label = Usar { $app-name } (predeterminado)
+applications-use-os-default =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS
+            [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows
+           *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema
+        }
+applications-use-other =
+    .label = Utilizar outro…
+applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar
+applications-manage-app =
+    .label = Detalles do aplicativo…
+applications-always-ask =
+    .label = Preguntar sempre
+# Variables:
+#   $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+#   $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+#   $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+#   $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+#   $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+    .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+    .label = Abrir no { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+    .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+    .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+    .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+    .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+    .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+    .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+    .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+    .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais)
+play-drm-content =
+    .label = Reproducir contido controlado por DRM
+    .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Máis información
+update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza.
+update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a>
+update-history =
+    .label = Amosar historial de actualización…
+    .accesskey = H
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+    .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado)
+    .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+    .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas
+    .accesskey = c
+update-application-manual =
+    .label = Non buscar actualizacións (non recomendado)
+    .accesskey = n
+update-application-background-enabled =
+    .label = Cando { -brand-short-name } non se está a executar
+    .accesskey = n
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+    .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións
+    .accesskey = g
+update-setting-write-failure-title2 = Produciuse un erro ao gardar a configuración da actualización
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+    { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta opción de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedéndolle ao grupo Users o control total sobre este ficheiro.
+    
+    Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendemento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Usar os axustes de rendemento recomendados
+    .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador.
+performance-settings-learn-more = Máis información
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel
+    .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Límite de procesos de contido
+    .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posíbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (predeterminado)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegación
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Utilizar desprazamento automático
+    .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Utilizar desprazamento suave
+    .accesskey = m
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario
+    .accesskey = c
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas
+    .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Buscar o texto ao comezar a escribir
+    .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+    .label = Activar os controis de vídeo de imaxe en imaxe
+    .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información
+browsing-media-control =
+    .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual
+    .accesskey = C
+browsing-media-control-learn-more = Máis información
+browsing-cfr-recommendations =
+    .label = Recomendar extensións mentres navega
+    .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+    .label = Recomendar funcións mentres navega
+    .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configuración de rede
+network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Obter máis información
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = C
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas
+home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas
+home-newtabs-mode-label = Novas lapelas
+home-restore-defaults =
+    .label = Restaurar a configuración predeterminada
+    .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Páxina de inicio de Firefox (Predeterminada)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = URLs personalizados...
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Páxina en branco
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Pega un URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Usar a páxina actual
+           *[other] Usar as páxinas actuais
+        }
+    .accesskey = c
+choose-bookmark =
+    .label = Usar marcador…
+    .accesskey = U
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contido da páxina de inicio de Firefox
+home-prefs-content-description = Escolla o contido que quere na pantalla de inicio de Firefox.
+home-prefs-search-header =
+    .label = Busca na web
+home-prefs-topsites-header =
+    .label = Sitios favoritos
+home-prefs-topsites-description = Os sitios que máis visita
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+    .label = Principais sitios patrocinados
+home-prefs-shortcuts-header =
+    .label = Atallos
+home-prefs-shortcuts-description = Sitios gardados ou visitados
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+    .label = Atallos patrocinados
+
+## Variables:
+##  $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+    .label = Recomendado por { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Contido excepcional de toda a web, inspeccionado por { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contido excepcional patrocinado por { $provider }, parte da familia { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+    .label = Historias patrocinadas
+home-prefs-highlights-header =
+    .label = Destacados
+home-prefs-highlights-description = Unha selección de sitios que gardou ou visitou
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+    .label = Páxinas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+    .label = A descarga máis recente
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+    .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+    .label = Actividade recente
+home-prefs-recent-activity-description = Unha selección de sitios e contido recentes
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+    .label = Fragmentos
+home-prefs-snippets-description = Actualizacións de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-snippets-description-new = Consellos e novas de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+    .label =
+        { $num ->
+            [one] { $num } fila
+           *[other] { $num } filas
+        }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de buscar
+search-bar-hidden =
+    .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación
+search-bar-shown =
+    .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas
+search-engine-default-header = Buscador predeterminado
+search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas
+search-separate-default-engine =
+    .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas
+    .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suxestións de busca
+search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca.
+search-suggestions-option =
+    .label = Fornecer suxestións de busca
+    .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos
+    .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos
+search-show-suggestions-private-windows =
+    .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Cambiar a configuración para outras suxestións na barra de enderezos
+search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial.
+search-one-click-header2 = Atallos de busca
+search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Buscador
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Palabra clave
+search-restore-default =
+    .label = Restaurar os buscadores predeterminados
+    .accesskey = d
+search-remove-engine =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = r
+search-add-engine =
+    .label = Engadir
+    .accesskey = E
+search-find-more-link = Atopar máis buscadores
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra.
+search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+    .aria-label = Volver a Configuración
+containers-header = Lapelas contedor
+containers-add-button =
+    .label = Engadir un novo contedor
+    .accesskey = a
+containers-new-tab-check =
+    .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova
+    .accesskey = S
+containers-settings-button =
+    .label = Configuración
+containers-remove-button =
+    .label = Retirar
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede
+sync-signedout-description2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos.
+sync-signedout-account-signin3 =
+    .label = Inicie sesión para sincronizar ...
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefox para <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar co seu dispositivo móbil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil
+sync-sign-out =
+    .label = Saír…
+    .accesskey = S
+sync-manage-account = Xestionar conta
+    .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado.
+sync-signedin-login-failure = Identifíquese para volver a conectarse { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Reenviar comprobación
+    .accesskey = m
+sync-remove-account =
+    .label = Retirar conta
+    .accesskey = R
+sync-sign-in =
+    .label = Identificarse
+    .accesskey = f
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronización: Activada
+prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+    .label = Activar a sincronización ...
+    .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e a configuración en todos os seus dispositivos.
+prefs-sync-now =
+    .labelnotsyncing = Sincronizar agora
+    .accesskeynotsyncing = N
+    .labelsyncing = Sincronizando...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Está sincronizando estes elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores
+sync-currently-syncing-history = Historial
+sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais
+sync-currently-syncing-addresses = Enderezos
+sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito
+sync-currently-syncing-addons = Complementos
+sync-currently-syncing-settings = Configuración
+sync-change-options =
+    .label = Cambiar…
+    .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+    .title = Escolla que sincronizar
+    .style = width: 36em; min-height: 35em;
+    .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+    .buttonaccesskeyaccept = S
+    .buttonlabelextra2 = Desconectar...
+    .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+sync-engine-history =
+    .label = Historial
+    .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+    .label = Lapelas abertas
+    .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados
+    .accesskey = t
+sync-engine-logins-passwords =
+    .label = Identificacións e contrasinais
+    .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches
+    .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+    .label = Enderezos
+    .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio)
+    .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Tarxetas de crédito
+    .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio)
+    .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+    .label = Complementos
+    .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio
+    .accesskey = p
+sync-engine-settings =
+    .label = Configuración
+    .tooltiptext = Configuración xeral, de privacidade e de seguranza que cambiou
+    .accesskey = C
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nome do dispositivo
+sync-device-name-change =
+    .label = Cambiar nome do dispositivo…
+    .accesskey = m
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+    .label = Gardar
+    .accesskey = G
+sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidade do navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais
+    .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web
+    .accesskey = r
+forms-exceptions =
+    .label = Excepcións…
+    .accesskey = p
+forms-generate-passwords =
+    .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes
+    .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+    .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados
+    .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+    .label = Encher automaticamente as contas e os contrasinais
+    .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+    .label = Identificacións gardadas…
+    .accesskey = G
+forms-primary-pw-use =
+    .label = Utilizar un contrasinal principal
+    .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+    .label = Modificar o contrasinal principal…
+    .accesskey = M
+forms-primary-pw-change =
+    .label = Cambiar o contrasinal principal...
+    .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password
+forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal
+forms-windows-sso =
+    .label = Permitir o inicio de sesión único de Windows para contas de Microsoft, traballo e escola
+forms-windows-sso-learn-more-link = Máis información
+forms-windows-sso-desc = Xestionar contas na configuración do dispositivo
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+    .accesskey = x
+history-remember-option-all =
+    .label = Gardará o historial
+history-remember-option-never =
+    .label = Nunca gardará o historial
+history-remember-option-custom =
+    .label = Usará unha configuración personalizada para o historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Usar sempre o modo de navegación privada
+    .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+    .label = Lembrar o historial de navegación e descargas
+    .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+    .label = Lembrar historial de formularios e buscas
+    .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name }
+    .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = g
+history-clear-button =
+    .label = Borrar historial...
+    .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e datos dos sitios
+sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché...
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco.
+sitedata-learn-more = Máis información
+sitedata-delete-on-close =
+    .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name }
+    .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+    .label = Aceptar cookies e datos do sitio
+    .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+    .label = Bloquear cookies e datos do sitio
+    .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado
+    .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+    .label = Rastrexadores entre sitios
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+    .label = Rastreadores entre sitios e de redes sociais
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media =
+    .label = Cookies de rastrexo entre sitios — inclúe cookies de medios sociais
+sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media =
+    .label = Cookies entre sitios — inclúe cookies de medios sociais
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+    .label = Rastrexadores entre sitios e redes sociais e illar as cookies restantes
+sitedata-option-block-unvisited =
+    .label = Cookies de sitios non visitados
+sitedata-option-block-all-third-party =
+    .label = Todas as cookies de terceiros (pode causar erros nos sitios web)
+sitedata-option-block-all =
+    .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web)
+sitedata-clear =
+    .label = Borrar datos...
+    .accesskey = B
+sitedata-settings =
+    .label = Xestionar datos...
+    .accesskey = X
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = Xestionar as excepcións…
+    .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de enderezos
+addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Historial de navegación
+    .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Marcadores
+    .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Lapelas abertas
+    .accesskey = b
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+    .label = Atallos
+    .accesskey = s
+addressbar-locbar-topsites-option =
+    .label = Sitios favoritos
+    .accesskey = T
+addressbar-locbar-engines-option =
+    .label = Motores de busca
+    .accesskey = M
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección avanzada de rastreo
+content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Máis información
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Está a usar Illamento de Primeiras Partes (First Party Isolation, FPI), que anula algúns dos axustes de cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+    .label = Estándar
+    .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+    .label = Estrito
+    .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+    .label = Personalizado
+    .accesskey = z
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente.
+content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido.
+content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloquea o seguinet:
+content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies entre sitios en todas as xanelas  (inclúe cookies de rastrexo)
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies entre sitios en xanelas privadas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes
+content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais
+content-blocking-all-cookies = Todas as cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas
+content-blocking-all-third-party-cookies = Todas as cookies de terceiros
+content-blocking-cryptominers = Criptomineiros
+content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+    .label = Experimente coa nosa experiencia de privacidade máis potente de todos os tempos
+    .accesskey = E
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Máis información
+content-blocking-warning-title = Atención!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = O bloqueo de rastrexadores e o illamento de cookies poderían afectar a funcionalidade dalgúns sitios. Actualice unha páxina con rastrexadores para cargar todo o contido.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido.
+content-blocking-warning-learn-how = Saiba como
+content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+    .label = Recargar todas as lapelas
+    .accesskey = R
+content-blocking-tracking-content-label =
+    .label = Rastrexo de contido
+    .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+    .label = En todas as xanelas
+    .accesskey = t
+content-blocking-option-private =
+    .label = Só nas xanelas privadas
+    .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo
+content-blocking-cookies-label =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+    .tooltiptext = Máis información
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+    .label = Criptomineiros
+    .accesskey = C
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+    .label = Pegadas dixitais
+    .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+    .label = Xestionar as excepcións…
+    .accesskey = X
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Localización
+permissions-location-settings =
+    .label = Configuración...
+    .accesskey = g
+permissions-xr = Realidade virtual
+permissions-xr-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = C
+permissions-camera = Cámara
+permissions-camera-settings =
+    .label = Configuración...
+    .accesskey = g
+permissions-microphone = Micrófono
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Configuración...
+    .accesskey = g
+permissions-notification = Notificacións
+permissions-notification-settings =
+    .label = Configuración...
+    .accesskey = g
+permissions-notification-link = Máis información
+permissions-notification-pause =
+    .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie
+    .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reprodución automática
+permissions-autoplay-settings =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = C
+permissions-block-popups =
+    .label = Bloquear xanelas emerxentes
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Excepcións…
+    .accesskey = E
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+    .label = Excepcións...
+    .accesskey = E
+    .searchkeywords = emerxentes
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos
+    .accesskey = w
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Excepcións…
+    .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name }
+collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal.
+collection-privacy-notice = Política de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información
+collection-health-report =
+    .label = Permitir a { -brand-short-name } o envío de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = r
+collection-health-report-link = Máis información
+collection-studies =
+    .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios
+collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+    .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas
+addon-recommendations-link = Máis información
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O envío de informes está desactivado nesta configuración de compilación
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de fallo atrasados no seu nome <a data-l10n-name="crash-reports-link">Máis información</a>
+    .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguranza
+security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Bloquear contido perigoso e enganoso
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Máis información
+security-block-downloads =
+    .label = Bloquear descargas perigosas
+    .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual
+    .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificados
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados
+    .accesskey = u
+certs-view =
+    .label = Ver certificados...
+    .accesskey = c
+certs-devices =
+    .label = Dispositivos de seguranza...
+    .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+    .label = Abrir configuración
+    .accesskey = o
+space-alert-over-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco.</strong> É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende Configuración > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio.
+space-alert-under-5gb-message2 = <strong>{ -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco.</strong> É posíbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo só HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maioría dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Máis información
+httpsonly-radio-enabled =
+    .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+    .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+    .label = Non activar o modo só HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritorio
+downloads-folder-name = Descargas
+choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga:
+# Variables:
+#   $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+    .label = Gardar os ficheiros en { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5fb53e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Estabelecer como páxina de inicio
+    .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..036ec9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios
+site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo.
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Buscar sitios web
+    .accesskey = s
+site-data-column-host =
+    .label = Sitio
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Almacenamento
+site-data-column-last-used =
+    .label = Usado por última vez
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (ficheiro local)
+site-data-remove-selected =
+    .label = Retirar seleccionados
+    .accesskey = R
+site-data-settings-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+    .buttonaccesskeyaccept = a
+# Variables:
+#   $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+#   $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+    .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+    .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+site-data-remove-all =
+    .label = Retirar todo
+    .accesskey = e
+site-data-remove-shown =
+    .label = Retirar as mostradas
+    .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+    .title = { site-data-removing-header }
+    .buttonlabelaccept = Retirar
+site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio
+site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios?
+# Variables:
+#   $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Eliminar as cookies e os datos do sitio pode provocar a súa saída dos sitios web. Confirma que desexa eliminar as cookies e datos do sitio de <strong>{ $baseDomain }</strong>?
+site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95ea4e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Excepcións - Tradución
+    .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+    .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas
+
+translation-languages-column =
+    .label = Idiomas
+
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Retirar idioma
+    .accesskey = R
+
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Retirar todos os idiomas
+    .accesskey = e
+
+translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios
+
+translation-sites-column =
+    .label = Sitios web
+
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Retirar sitio
+    .accesskey = s
+
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Retirar todos os sitios
+    .accesskey = i
+
+translation-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Pechar
+    .buttonaccesskeyaccept = c
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edf2e4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,236 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+    { $count ->
+        [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada
+       *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada
+    }
+
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+#   $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+    { $count ->
+        [one] <b>{ $count }</b> tracexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+       *[other] <b>{ $count }</b> tracexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+    }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } segue  bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana
+
+protection-report-webpage-title = Panel de proteccións
+protection-report-page-content-title = Panel de proteccións
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluíndo ferramentas para controlar a seguridade en liña.
+
+protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade
+
+etp-card-title-always = Protección de seguimento mellorada: sempre activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protección avanzada de rastreo: Desactivada
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Xestionar configuración
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hoxe
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana.
+
+social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais
+social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfís de redes sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+
+cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios
+cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+
+tracker-tab-title = Rastrexamento de contido
+tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+
+fingerprinter-tab-title = Pegadas dixitais
+fingerprinter-tab-content = As pegadas dixitais recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrear a súa presenza en diferentes sitios web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+
+cryptominer-tab-title = Criptomineiros
+cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. <a data-l10n-name="learn-more-link">Máis información</a>
+
+protections-close-button2 =
+    .aria-label = Pechar
+    .title = Pechar
+  
+mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos
+mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+
+lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal
+lockwise-title-logged-in2 = Xestor de contrasinais
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos.
+protection-report-save-passwords-button = Gardar contrasinais
+    .title = Gardar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais
+    .title = Xestionar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Leve os seus contrasinais a todas partes
+lockwise-no-logins-card-content = Empregue os contrasinais gardados en { -brand-short-name } en calquera dispositivo.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } para <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name = "lockwise-ios-inline-link" >iOS</a>
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+    { $count ->
+        [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos.
+       *[other] { $count } contrasinais poderían estaren expostos nun roubo de datos.
+    }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+    { $count ->
+        [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura.
+       *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura.
+    }
+lockwise-how-it-works-link = Como funciona
+
+monitor-title = Coidado cos roubos de datos
+monitor-link = Como funciona
+monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vítima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advírte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido.
+monitor-sign-up-link = Inscríbase en alertas de vulneración de datos
+    .title = Inscríbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Analizado automaticamente hoxe
+
+monitor-emails-tooltip =
+    .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+    .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+    .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+    { $count ->
+        [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar
+       *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+    { $count ->
+        [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información
+       *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+    { $count ->
+        [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta
+       *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+    { $count ->
+        [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións
+       *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións
+    }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+    { $count ->
+        [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas
+       *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas
+    }
+
+monitor-no-breaches-title = Boas novas!
+monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle.
+monitor-view-report-link = Ver o informe
+    .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións
+monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas.
+monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións
+    .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos.
+monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+    { $numBreaches ->
+        [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas
+       *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas
+    }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }%
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga así!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga así.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións
+    .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+##   $count (Number) - Number of specific trackers
+##   $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+    .title = Rastrexadores de redes sociais
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%)
+           *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%)
+        }
+bar-tooltip-cookie =
+    .title = Cookies de rastrexo entre sitios
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%)
+           *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%)
+        }
+bar-tooltip-tracker =
+    .title = Rastrexamento de contido
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%)
+           *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%)
+        }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+    .title = Pegadas dixitais
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } pegada dixital ({ $percentage }%)
+           *[other] { $count } pegadas dixitais ({ $percentage }%)
+        }
+bar-tooltip-cryptominer =
+    .title = Criptomineiros
+    .aria-label =
+        { $count ->
+            [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%)
+           *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%)
+        }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c89db53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? Envíe un informe
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrito
+    .label = Estrito
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizado
+    .label = Personalizado
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar
+    .label = Estándar
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+    .aria-label = Máis información sobre a protección avanzada de rastreo
+
+protections-panel-etp-on-header = A protección avanzada de rastrexo está activada para este sitio
+protections-panel-etp-off-header = A protección avanzada de rastrexo está desactivada neste sitio
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+    .title = O sitio non funciona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Por que?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes podería romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Pegadas dixitais
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+##   "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+##   "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+##   "None Detected" for categories not detected in the current page.
+##   These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Bloqueado
+protections-panel-not-blocking-label = Permitido
+protections-panel-not-found-label = Nada detectado
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Configuración de protección
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise.
+protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a batería, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética.
+protections-panel-fingerprinters = As pegadas dixitais recollen configuracións do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrealo en diferentes sitios web.
+protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vídeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen.
+protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfís de redes sociais.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Algúns rastrexadores marcados a continuación desbloqueáronse parcialmente nesta páxina porque vostede ten interactuado con eles.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Máis información
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+    .tooltiptext = Rastrexador parcialmente desbloqueado
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+    .label = Xestionar configuración de protección
+    .accesskey = X
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+    .title = Informar dun sitio quebrado
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envío deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+    .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+    .aria-label = Opcional: Describa o problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+    .label = Cancelar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+    .label = Enviar informe
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c94060
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+    .title = Abrir { -brand-short-name } no modo de resolución de problemas?
+    .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+    .label = Abrir
+refresh-profile =
+    .label = Actualizar { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Empregue este modo especial do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. As súas extensións e personalizacións deshabilitaranse temporalmente.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Tamén pode omitir a resolución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec52e08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais
+safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito).
+safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Retroceder
+safeb-palm-see-details-label = Ver detalles
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como un sitio enganoso</a>. Pode <a data-l10n-name='report_detection'>informar dun problema na detección</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prexudicial</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na <a data-l10n-name='learn_more_link'>política sobre o software non desexado</a>. Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>. Pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }’s en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+    .label = Non é un sitio enganoso…
+    .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa1fe4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+    .title = Configuración para o borrado do historial
+    .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+    .style = width: 17em
+dialog-title =
+    .title = Borrar historial recente
+    .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+    .title = Borrar todo o historial
+    .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+    .value = Período para borrar:{ " " }
+    .accesskey = p
+clear-time-duration-value-last-hour =
+    .label = Última hora
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+    .label = Últimas 2 horas
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+    .label = Últimas 4 horas
+clear-time-duration-value-today =
+    .label = Hoxe
+clear-time-duration-value-everything =
+    .label = Todo
+clear-time-duration-suffix =
+    .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+item-history-and-downloads =
+    .label = Historial de navegación e descargas
+    .accesskey = g
+item-cookies =
+    .label = Cookies
+    .accesskey = C
+item-active-logins =
+    .label = Sesións activas
+    .accesskey = S
+item-cache =
+    .label = Caché
+    .accesskey = a
+item-form-search-history =
+    .label = Historial de formularios e buscas
+    .accesskey = f
+data-section-label = Datos
+item-site-preferences =
+    .label = Preferencias do sitio
+    .accesskey = s
+item-site-settings =
+    .label = Configuración do sitio
+    .accesskey = S
+item-offline-apps =
+    .label = Datos de sitios web sen conexión
+    .accesskey = o
+sanitize-everything-undo-warning = Non é posíbel desfacer esta acción.
+window-close =
+    .key = w
+sanitize-button-ok =
+    .label = Borrar agora
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing.  Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+    .label = Borrando
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f151a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+    .label = Captura de pantalla
+    .tooltiptext = Facer unha captura de pantalla
+screenshot-shortcut =
+    .key = S
+screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar.
+screenshots-cancel-button = Cancelar
+screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible
+screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa
+screenshots-download-button = Descargar
+screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis
+screenshots-meta-key =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⌘
+       *[other] Ctrl
+    }
+screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón
+screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura
+screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar.
+screenshots-request-error-title = Fóra de servizo.
+screenshots-request-error-details = Sentímolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde.
+screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla.
+screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela.
+screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada
+screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta característica para futuras versións.
+screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente.
+screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina?
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7364cc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome.
+opensearch-error-format-title = Formato non válido
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Erro na descarga
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+    .tooltiptext = Enviar busca
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+    .placeholder = Buscar
+searchbar-icon =
+    .tooltiptext = Buscar
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18c637b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+    .title = Estabelecer como fondo de pantalla
+
+set-desktop-background-accept =
+    .label = Estabelecer como fondo de pantalla
+
+open-desktop-prefs =
+    .label = Abrir as preferencias do escritorio
+
+set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+    .label = Estender
+
+set-background-color = Cor:
+
+set-background-position = Posición:
+
+set-background-tile =
+    .label = Mosaico
+
+set-background-center =
+    .label = Centrado
+
+set-background-stretch =
+    .label = Estirar
+
+set-background-fill =
+    .label = Cubrir
+
+set-background-fit =
+    .label = Axustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b398a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+    .label = Marcadores
+
+sidebar-menu-history =
+    .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+    .label = Lapelas sincronizadas
+
+sidebar-menu-close =
+    .label = Pechar a barra lateral
+
+sidebar-close-button =
+    .tooltiptext = Pechar a barra lateral
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e44173c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+#   $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+    { $count ->
+        [one] Abrir { $count } xanela emerxente bloqueada…
+       *[other] Abrir { $count } xanelas emerxentes bloqueadas…
+    }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..744defd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando…
+sync-disconnect-dialog-title2 = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
+fxa-signout-dialog2-title = Desexa pechar sesión en { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta.
+fxa-signout-dialog2-button = Pechar sesión
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Eliminar os datos deste dispositivo (contrasinais, historial, marcadores, etc.).
+fxa-menu-sync-settings =
+    .label = Configuración de sincronización
+fxa-menu-turn-on-sync =
+    .value = Activar a sincronización
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Activar a sincronización
+fxa-menu-connect-another-device =
+    .label = Conectar outro dispositivo…
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+    .label = Sincronizando os dispositivos…
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión.
+fxa-menu-sign-out =
+    .label = Saír…
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fad140a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos?
+synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Abre a configuración de sincronización
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+    .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas
+synced-tabs-context-open =
+    .label = Abrir
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+    .label = Abrir nunha nova lapela
+    .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+    .label = Abrir nunha nova xanela
+    .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+    .label = Abrir nunha nova xanela privada
+    .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+    .label = Marcar esta lapela…
+    .accesskey = M
+synced-tabs-context-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+    .label = Abrir todo en lapelas
+    .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+    .label = Xestionar dispositivos…
+    .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+    .label = Sincronizar agora
+    .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Inicie sesión para sincronizar
+synced-tabs-turn-on-sync = Activar a sincronización
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a346074
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+    .label = Nova lapela
+    .accesskey = n
+reload-tab =
+    .label = Recargar lapela
+    .accesskey = R
+select-all-tabs =
+    .label = Seleccionar todas as lapelas
+    .accesskey = S
+tab-context-play-tab =
+    .label = Reproducir son na lapela
+    .accesskey = l
+tab-context-play-tabs =
+    .label = Reproducir son nas lapelas
+    .accesskey = u
+duplicate-tab =
+    .label = Duplicar a lapela
+    .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+    .label = Duplicar lapelas
+    .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+    .label = Pechar as lapelas á esquerda
+    .accesskey = e
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+    .label = Pechar as lapelas á dereita
+    .accesskey = i
+close-other-tabs =
+    .label = Pechar as outras lapelas
+    .accesskey = o
+reload-tabs =
+    .label = Recargar lapelas
+    .accesskey = R
+pin-tab =
+    .label = Fixar lapela
+    .accesskey = p
+unpin-tab =
+    .label = Eliminar lapela fixa
+    .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+    .label = Fixar lapelas
+    .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+    .label = Eliminar lapelas fixas
+    .accesskey = p
+bookmark-selected-tabs =
+    .label = Marcar estas lapelas…
+    .accesskey = l
+bookmark-tab =
+    .label = Marcar lapela
+    .accesskey = l
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+    .label = Abrir nunha nova lapela contedor
+    .accesskey = e
+move-to-start =
+    .label = Mover ao principio
+    .accesskey = M
+move-to-end =
+    .label = Mover ao final
+    .accesskey = e
+move-to-new-window =
+    .label = Mover a unha nova xanela
+    .accesskey = x
+tab-context-close-multiple-tabs =
+    .label = Pechar varias lapelas
+    .accesskey = v
+tab-context-share-url =
+    .label = Compartir
+    .accesskey = C
+tab-context-share-more =
+    .label = Máis…
+
+## Variables:
+##  $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Reabrir lapela pechada
+            [one] Reabrir lapela pechada
+           *[other] Reabrir lapelas pechadas
+        }
+    .accesskey = o
+tab-context-close-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Pechar a lapela
+            [one] Pechar a lapelas
+           *[other] Pechar as lapelas
+        }
+    .accesskey = C
+tab-context-close-n-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Pechar lapela
+            [one] Pechar { $tabCount } lapela
+           *[other] Pechar { $tabCount } lapelas
+        }
+    .accesskey = P
+tab-context-move-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Mover lapela
+            [one] Mover lapela
+           *[other] Mover lapelas
+        }
+    .accesskey = v
+tab-context-send-tabs-to-device =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [one] Enviar a lapela ao dispositivo
+           *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo
+        }
+    .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..268b360
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+    .label = Permitir que notificacións como esta de { $domain } leven para a súa lapela
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c872f15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+    .label = Nova lapela
+    .accesskey = N
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+    .label = Recargar a lapela seleccionada
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+    .label = Recargar as lapelas seleccionadas
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+    .label = Marcar a lapela seleccionada…
+    .accesskey = M
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+    .label = Marcar as lapelas seleccionadas…
+    .accesskey = M
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+    .label = Seleccionar todas as lapelas
+    .accesskey = S
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Reabrir lapela pechada
+            [one] Reabrir lapela pechada
+           *[other] Reabrir lapelas pechadas
+        }
+    .accesskey = o
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+    .label = Xestionar extensión
+    .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+    .label = Retirar extensión
+    .accesskey = x
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+    .label = Denunciar extensión
+    .accesskey = D
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+    .label = Fixar ao menú adicional (»)
+    .accesskey = F
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+    .label = Agochar botón ao estar baleiro
+    .accesskey = h
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+    .label = Retirar da barra de ferramentas
+    .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+    .label = Personalizar…
+    .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+    .label = Personalizar barra de ferramentas…
+    .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+    .label = Mostrar sempre
+    .accesskey = s
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+    .label = Non mostrar nunca
+    .accesskey = n
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+    .label = Mostrar só en lapelas novas
+    .accesskey = l
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+    .label = Mostrar outros marcadores
+    .accesskey = M
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+    .toolbarname = Barra de menú
+    .accesskey = B
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc3dd9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Atrás
+forward = Adiante
+reload = Recargar
+home = Inicio
+fullscreen = Pantalla completa
+touchbar-fullscreen-exit = Saír da pantalla completa
+find = Atopar
+new-tab = Nova lapela
+add-bookmark = Engadir marcador
+reader-view = Modo de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Buscar ou escribir o enderezo
+share = Compartir
+close-window = Pechar xanela
+open-sidebar = Barras laterais
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Atallos de busca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Buscar en:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcadores
+search-history = Historial
+search-opentabs = Lapelas abertas
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = Títulos
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4a94e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-new-title = Saúde un { -brand-short-name } renovado
+upgrade-dialog-new-subtitle = Deseñado para levar a onde se queira ir, máis rápido
+upgrade-dialog-new-item-menu-title = Barra de ferramentas e menús simplificados
+upgrade-dialog-new-item-menu-description = Déalle prioridade ás cousas importantes para atopar o que precise.
+upgrade-dialog-new-item-tabs-title = Lapelas modernas
+upgrade-dialog-new-item-tabs-description = Conteña a información de maneira limpa, axudando a centrarse a ter un movemento flexíbel.
+upgrade-dialog-new-item-icons-title = Iconas novas e mensaxes máis claras
+upgrade-dialog-new-item-icons-description = Axuda a atopar o camiño cun toque máis suave.
+upgrade-dialog-new-primary-default-button = Facer do { -brand-short-name } o menu navegador principal
+upgrade-dialog-new-primary-theme-button = Escoller un tema
+upgrade-dialog-new-secondary-button = Agora non
+# This string is only shown on Windows 7, where we intentionally suppress the
+# theme selection screen.
+upgrade-dialog-new-primary-win7-button = Entendido!
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-pin-title =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Fixar { -brand-short-name } á doca
+       *[other] Fixar { -brand-short-name } á barra de tarefas
+    }
+# The English macOS string avoids repeating "Keep" a third time, so if your
+# translations don't repeat anyway, the same string can be used cross-platform.
+upgrade-dialog-pin-subtitle =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Obteña acceso rápido ao { -brand-short-name } máis rápido existente.
+       *[other] Manteña o { -brand-short-name } máis rápido existente ao seu alcance.
+    }
+upgrade-dialog-pin-primary-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Manter na doca
+       *[other] Fixar na barra de tarefas
+    }
+upgrade-dialog-pin-secondary-button = Agora non
+
+## Default browser screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-default-title-2 = Facer do { -brand-short-name } o seu navegador principal
+upgrade-dialog-default-subtitle-2 = Poña a velocidade, a seguranza e a privacidade en piloto automático.
+upgrade-dialog-default-primary-button-2 = Estabelecer como navegador predeterminado
+upgrade-dialog-default-secondary-button = Agora non
+
+## Theme selection screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-theme-title-2 = Comece todo de novo cun tema vibrante
+upgrade-dialog-theme-system = Tema do sistema
+    .title = Seguir o tema do sistema operativo para botóns, menús e xanelas
+
+## Start screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-start-title = A vida en cor
+upgrade-dialog-start-subtitle = Novas cores vibrantes. Dispoñible por tempo limitado.
+upgrade-dialog-start-primary-button = Explore combinacións de cores
+upgrade-dialog-start-secondary-button = Agora non
+
+## Colorway screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-colorway-title = Escolla a súa paleta
+# This is shown to users with a custom home page, so they can switch to default.
+upgrade-dialog-colorway-home-checkbox = Pase ao Firefox Home con fondo temático
+upgrade-dialog-colorway-primary-button = Gardar combinación de cores
+upgrade-dialog-colorway-secondary-button = Manter tema anterior
+upgrade-dialog-colorway-theme-tooltip =
+    .title = Explorar temas predefinidos
+# $colorwayName (String) - Name of colorway, e.g., Abstract, Cheers
+upgrade-dialog-colorway-colorway-tooltip =
+    .title = Explore combinacións de cores { $colorwayName }
+upgrade-dialog-colorway-default-theme = Predefinido
+# "Auto" is short for "Automatic"
+upgrade-dialog-colorway-theme-auto = Automático
+    .title = Seguir o tema do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas
+upgrade-dialog-theme-light = Claro
+    .title = Empregar un tema claro para botóns, menús e xanelas
+upgrade-dialog-theme-dark = Escuro
+    .title = Empregar un tema escuro para botóns, menús e xanelas
+upgrade-dialog-theme-alpenglow = Alpenglow
+    .title = Empregar un tema dinámico e colorido para botóns, menús e xanelas
+upgrade-dialog-theme-keep = Manter anterior
+    .title = Empregar o tema que había instalado antes de actualizar o { -brand-short-name }
+upgrade-dialog-theme-primary-button = Gardar tema
+upgrade-dialog-theme-secondary-button = Agora non
+upgrade-dialog-colorway-variation-soft = Suave
+    .title = Empregar esta combinación de cores
+upgrade-dialog-colorway-variation-balanced = Equilibrada
+    .title = Empregar esta combinación de cores
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+upgrade-dialog-colorway-variation-bold = Atrevida
+    .title = Empregar esta combinación de cores
+
+## Thank you screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-thankyou-title = Grazas por nos escoller
+upgrade-dialog-thankyou-subtitle = O { -brand-short-name } é un navegador independente apoiado por unha organización sen ánimo de lucro. Xuntos, estamos a facer a web máis segura, sá e máis privada.
+upgrade-dialog-thankyou-primary-button = Iniciar a navegación
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d5747b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición
+
+webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación.
+webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla.
+webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir
+webrtc-microphone-unmuted =
+    .title = Desactivar o micrófono
+webrtc-microphone-muted =
+    .title = Activar o micrófono
+webrtc-camera-unmuted =
+    .title = Desactivar a cámara
+webrtc-camera-muted =
+    .title = Activar a cámara
+webrtc-minimize =
+    .title = Indicador minimizado
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+    .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte.
+webrtc-microphone-system-menu =
+    .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte.
+webrtc-screen-system-menu =
+    .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte.
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..850bfda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s 
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f53e5d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Volver a conectar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Enviouse a comprobación
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Enviouse unha ligazón de comprobación a %S.
+verificationNotSentTitle = Imposíbel enviar a ligazón de comprobación
+verificationNotSentBody = Non foi posíbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conta de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este computador está conectado agora con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Iniciou sesión con éxito
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desconectado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos os dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Xestionar dispositivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Non iniciou sesión
+sendTabToDevice.unconfigured = Máis información sobre enviar lapelas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar sesión en %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Non hai dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Máis información sobre enviar lapelas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar outro dispositivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Non se comprobou a conta
+sendTabToDevice.verify = Comprobe a súa conta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Lapela recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Lapela de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Lapelas recibidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Recibiuse #1 lapela de #2;Recibíronse #1 lapelas de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Recibiuse #1 lapela desde os seus dispositivos conectados;Recibíronse #1 lapelas desde os seus dispositivos conectados
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Recibiuse #1 lapela;Recibíronse #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73761cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con cores claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Escuro
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con cores escuras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas.
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20f1dd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Máis ferramentas…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Listar todas as lapelas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nova lapela">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navegación">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Agochar «Alternar imaxe en imaxe»">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H">
+
+
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Iniciar sesión en &brandProductName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+     for the Firefox Account toolbar menu screen.  -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Envíe unha lapela ao instante a calquera dispositivo no que iniciase sesión.">
+
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir esta páxina">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Buscar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Páxina de inicio de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historial">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Descargas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Descargas">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Web Developer">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nova xanela">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nova xanela privada">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Editar">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opcións">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferencias">
+<!ENTITY logins.label                           "Identificacións e contrasinais">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personalizar a barra de ferramentas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "b">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Axuda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ningunha lapela aberta">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Amosar máis lapelas deste dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Amosar todo">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Amosar todas as lapelas deste dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Quere ver aquí as lapelas dos outros dispositivos?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Abrir as preferencias de sincronización">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Ver unha lista de lapelas doutros dispositivos.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Necesita comprobar a súa conta.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conectar outro dispositivo">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Engadir á barra de ferramentas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Engadir ao menú adicional (»)">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Quitar do menú adicional (»)">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Engadir máis elementos…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Máis">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Enviar busca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Buscar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Buscar">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "h">
+
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Pechar a barra lateral">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar as preferencias do bloqueador de xanelas emerxentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar as opcións do bloqueador de xanelas emerxentes…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Localizar nesta páxina…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Engadir dicionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "g">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Lapelas do navegador">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Pechar">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Eliminouse o seu historial recente.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Navegación segura!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Grazas!">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando os dispositivos…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ver o historial, marcadores gardados, e moito máis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Características de accesibilidade activadas">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2259894
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo esgotado
+openFile=Abrir ficheiro
+
+droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio
+droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio?
+droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=B
+contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento de %S. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Quere que un sitio descoñecido instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitir nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar coa instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
+xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado polo seu administrador do sistema.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Engadir %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Engadir %S? Esta extensión terá permiso para:
+webextPerms.headerUnsigned=Engadir %S? Esta extensión está sen comprobar. As extensións maliciosas poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instálea só se confía na fonte.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Engadir %S? Esta extensión está sen comprobar. As extensións maliciosas poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instálea só se confía na fonte. Esta extensión terá permiso para:
+
+webextPerms.learnMore2=Máis información
+webextPerms.add.label=Engadir
+webextPerms.add.accessKey=a
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S engadiuse a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Engadiuse %S
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require novos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=Actualizouse %S. Debe aprobar permisos novos antes de que se instale a versión actualizada. Se escolle «Cancelar» manterase a versión actual da extensión. Esta extensión terá permiso para:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar a configuración do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis
+webextPerms.description.clipboardWrite=Gardar datos no portapapeis
+webextPerms.description.devtools=Estenda as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar os ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir os ficheiros descargados ao seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización
+webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.management=Supervisar o uso das extensións e xestionar os temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con outros programas distintos de %S
+webextPerms.description.notifications=Amosarlle notificacións
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer servizos de autenticación criptográficos
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar a configuración da privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar a configuración do proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Agochar e amosar as lapelas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividade do navegador durante a navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder aos seus datos de todos os sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder aos seus datos para os sitios no dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder aos seus datos noutro dominio;Acceder aos seus datos noutros #1 dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder aos seus datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder aos seus datos noutro sitio;Acceder aos seus datos noutros #1 sitios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quere cambiar o seu buscador predeterminado de %2$S a %3$S. Está de acordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Retirar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Retirar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=Engadiuse %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando e comprobando o complemento…;Descargando e comprobando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Comprobando
+
+addonInstall.unsigned=(Sen comprobar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Engadir
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio quere instalar un complemento en #1:;Este sitio quere instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos en #1, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S instalouse correctamente.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complemento instalouse correctamente.;#1 complementos instaláronse correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión.
+addonInstallError-2=Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonInstallError-3=Non foi posíbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado.
+addonInstallError-4=Non foi posíbel instalar %2$S porque non é posíbel que %1$S modifique o ficheiro necesario.
+addonInstallError-5=%1$S evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar.
+addonLocalInstallError-1=Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros.
+addonLocalInstallError-2=Non foi posíbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado.
+addonLocalInstallError-4=Non foi posíbel instalar %2$S porque non é posíbel que %1$S modifique o ficheiro necesario.
+addonLocalInstallError-5=Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar %3$S porque non é compatíbel con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar %S porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posíbel verificalos.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente.;#1 evitou que este sitio abrira #2 xanelas emerxentes.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 evitou que este sitio abrira máis de #2 xanelas emerxentes.
+popupWarningButton=Opcións
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitir xanelas emerxentes de %S
+popupBlock=Bloquear xanelas emerxentes de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas
+popupShowPopupPrefix=Amosar "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máis…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Quizais quería ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Descoñecido
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Quere permitir que Adobe Flash se execute neste sitio? Permitir Adobe Flash só nos sitios nos que confíe.
+flashActivate.outdated.message=Quere permitir que unha versión obsoleta de Adobe Flash se execute neste sitio? Unha versión obsoleta pode afectar ao rendemento e seguridade do navegador.
+flashActivate.noAllow=Non permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este engadido é vulnerábel e debería actualizarse.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este engadido ten vulnerabilidade de seguranza.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 lapela máis);#1 (e #2 lapelas máis)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Continuar nesta páxina
+tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina
+tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/desactivar a vista de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitou que esta páxina se recargue automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir esta páxina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Permitir que %S almacene datos nos seu computador?
+offlineApps.allow.label=Permitir
+offlineApps.allow.accesskey=A
+offlineApps.block.label=Bloquear
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Permitir que %S empregue os datos da súa imaxe de lenzo de HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Pódese empregar para identificar o seu computador univocamente.
+canvas.block=Bloquear
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permitir
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Lembrar esta decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quere rexistrar unha conta cunha das súas chaves de seguranza. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S está solicitando máis información sobre a súa chave de seguranza, o cal pode afectar a súa privacidade.\n\n%2$S pode facer isto anónimo pero o sitio web podería rexeitar esta chave. Se a rexeita, pode tentalo de novo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quere autenticalo usando unha chave de seguranza rexistrada. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continuar
+webauthn.proceed.accesskey=o
+webauthn.anonymize=Facelo anónimo de todos os xeitos
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difícil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Non seguro
+identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e pegadas dixitais.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección avanzada de seguimento está desactivada neste sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccións para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Pegadas dixitais bloqueadas
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociais bloqueados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean as pegadas dixitais
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+#   Semicolon-separated list of plural forms.
+#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+#   Semicolon-separated list of plural forms.
+#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   #1 is replaced with brandShortName.
+#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Restabelecer nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permitir
+geolocation.allow.accesskey=A
+geolocation.block=Bloquear
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a súa localización?
+geolocation.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda á súa localización?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición?
+geolocation.remember=Lembrar esta decisión
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permitir
+xr.allow2.accesskey=A
+xr.block=Bloquear
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Permitir que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial.
+xr.shareWithFile4=Permitir que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor información confidencial.
+xr.remember=Lembrar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloquear
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S almacene datos en almacenamento persistente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitir
+webNotifications.allow2.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Agora non
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.alwaysBlock=Bloquear sempre
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloquear
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envíe notificacións?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q
+safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio denunciado como prexudicial!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar %S no modo de resolución de problemas?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=As súas extensións, temas e axustes personalizados serán desactivadas temporalmente.
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S envía automaticamente algúns datos a %2$S polo que podemos mellorar a súa experiencia.
+dataReportingNotification.button.label  = Escolla que desexa compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey  = c
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Esta páxina está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esta páxina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Unha páxina web está a enlentecer o %1$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa páxina.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = «%1$S» está a enlentecer o %2$S. Para acelerar o navegador, pare esa extensión.
+processHang.add-on.learn-more.text = Máis información
+processHang.button_stop2.label = Parar
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Depurar o script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda
+sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen4.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Permitir que %S empregue a súa cámara?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Permitir que %S empregue o seu micrófono?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Permitir que %S vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Permitir que %S empregue a súa cámara e o seu micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Permitir que %S empregue a súa cámara e escoite o son desta lapela?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Permitir que %S empregue o seu micrófono e vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Permitir que %S empregue outros altofalantes?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Permitir que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para ver a súa pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e ao seu micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e a escoitar o son desta lapela?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono e a ver a súa pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S lle dea permiso a %2$S para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Permitir que %1$S lle dea acceso a %2$S a outros altofalantes?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Comparta %S só cos sitios nos que confíe. Compartir pode permitir que sitios enganosos suplanten a súa actividade de navegación e rouben os seus datos privados.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Máis información
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Xanela ou pantalla:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar xanela ou pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar a configuración do sistema operativo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 xanela);#1 (#2 xanelas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.block.label = Bloquear
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Lembrar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=Non é posíbel que %S permita o acceso permanente a súa pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Non é posíbel que %S permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, %S só permitirá o acceso para esta sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Lapelas que comparten dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (son da lapela)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (xanela)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara e micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara e son da lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, son da lapela e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, son da lapela e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, son da lapela e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, son da lapela e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (son da lapela e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (son da lapela e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (son da lapela e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (son da lapela e lapela)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orixe descoñecida
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debe activar o DRM para reproducir algún son ou vídeo nesta páxina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vídeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S cambiou algunha configuración de Adobe Flash para mellorar o rendemento.
+flashHang.helpButton.label = Máis información…
+flashHang.helpButton.accesskey = f
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persoal
+userContextWork.label = Traballo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sen contedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Xestionar contedores
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Abrir a ligazón nunha nova lapela %S
+
+muteTab.label = Enmudecer lapela
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Desenmudecer lapela
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = Reproducir son na lapela
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Enmudecer lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = m
+unmuteSelectedTabs2.label = Desenmudecer lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+playTabs.label = Reproducir son nas lapelas
+playTabs.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ten un informe de erro sen enviar;Ten #1 informes de erro sen enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Coñeza como
+decoder.noCodecs.accesskey = m
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir vídeo, pode ser preciso instalar os códecs de vídeo necesarios.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vídeo, pode ser preciso instalar o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir son, pode ser preciso instalar o software PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec podería ser vulnerábel ou non compatíbel, e debería actualizarse para reproducir vídeos.
+
+decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Incidencia neste sitio
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permisos para %S
+permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saíu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Permitir
+midi.allow.accesskey = A
+midi.block.label = Bloquear
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Lembrar esta decisión
+midi.shareWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus ficheiros de MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos de MIDI e envíe/reciba mensaxes SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Atrás
+
+storageAccess.Allow.label = Permitir acceso
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.DontAllow.label = Bloquear acceso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Consinte en que %1$S use cookies e datos do sitio en %2$S? Se o consinte, %3$S pode facer un seguimento do que faga neste sitio.
+storageAccess.hintText = Debe bloquear o acceso se non confía ou non recoñece %1$S.
+
+
+
+storageAccess1.Allow.label = Permitir
+storageAccess1.Allow.accesskey = A
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Permitir que %1$S empregue as súas cookies en %2$S?
+storageAccess1.hintText = Será mellor que bloque o acceso se non ten claro para que necesita %1$S os seus datos.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Enviouse!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiouse ao portapapeis!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Gardado nos marcadores
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Engadiuse un buscador!
+confirmationHint.pinTab.label = Ancorado!
+confirmationHint.pinTab.description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasinal gardado!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Inicio de sesión eliminado!
+confirmationHint.breakageReport.label = Informe enviado. Grazas!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Buscar %S na rede
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08a6348
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Lapelas sincronizadas
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar as lapelas doutros dispositivos
+
+privatebrowsing-button.label = Nova xanela privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada (%S)
+
+save-page-button.label = Gardar páxina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Gardar esta páxina (%S)
+
+find-button.label = Atopar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S)
+
+open-file-button.label = Abrir ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Abrir un ficheiro (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolvedor
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilador
+profiler-button.tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento
+
+sidebar-button.label = Barras laterais
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais
+
+zoom-controls.label = Controis do zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom
+
+zoom-out-button.label = Reducir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ampliar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S)
+
+edit-controls.label = Controis de edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+email-link-button.label = Enviar ligazón
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina
+
+panic-button.label = Esquecer
+panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación
+
+toolbarspring.label = Espazo flexíbel
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espazo
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2caa94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fallou
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Rematada
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador.
+blockedPotentiallyInsecure=Ficheiro non descargado: risco potencial de seguranza.
+blockedUncommon2=Este ficheiro non se soe descargar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Falta o ficheiro o u moveuse
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Confirma que quere permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=Confirma que quere abrir este ficheiro?
+unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións.
+unblockTypeUncommon2=Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións.
+unblockInsecure=O ficheiro usa unha conexión insegura. Pode que fose corrompido ou alterado durante o proceso de descarga.
+unblockTip2=Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir a descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Retirar ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamaño descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Descargando %1$S ficheiro;Descargando %1$S ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Abrir o cartafol que o contén
+showMacLabel=Abrir no Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Abrir o ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintentar descarga
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4077db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. 
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed99b23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Engadir
+dialogAcceptLabelSaveItem=Gardar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Engadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Gardar
+dialogTitleAddBookmark=Novo marcador
+dialogTitleAddFolder=Novo cartafol
+dialogTitleAddMulti=Novos marcadores
+dialogTitleEdit=Propiedades para "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Engadir marcador
+dialogTitleEditBookmark=Editar “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Editar marcador
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Engadir cartafol de marcadores
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Engadir cartafol de marcadores
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar cartafol de marcadores
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar cartafol de marcadores
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]
+newFolderDefault=Novo cartafol
+newBookmarkDefault=Novo marcador
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f7433d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Biblioteca">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organice os seus marcadores">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Pechar">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "h">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Visualizacións">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Cambie a súa vista">
+<!ENTITY view.columns.label             "Amosar as columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "c">
+<!ENTITY view.sort.label                "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "O">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Sen ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "e">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Orde A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Orde Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importar marcadores desde HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Exportar marcadores a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importar datos desde outro navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "a">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Copia de seguranza…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "p">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Escoller ficheiro…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "s">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nome">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label           "Localización">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita máis recente">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Contía de visitas">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Engadido">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Última modificación">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importar e crear copia de seguranza">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Importe e faga unha copia de seguranza dos seus marcadores">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Retroceder">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Avanzar">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccionar un elemento para ver e editar as súas propiedades">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..965da3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de seguranza non se é posíbel cargar nin o URL de Javascript nin os datos na barra lateral do historial.
+noTitle=(sen título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Baleiro)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de ficheiro non compatíbel.
+bookmarksRestoreParseError=Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localización
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita máis recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=p
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por engadido
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=g
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Buscar nos marcadores
+searchHistory=Buscar no historial
+searchDownloads=Buscar nas descargas
+
+SelectImport=Importar ficheiro de marcadores
+EnterExport=Exportar ficheiro de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Sen elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Erro de inicialización do navegador
+lockPrompt.text=Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos %S ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderían estar a causar esta incidencia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar páxina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=m
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páxinas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar páxina
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=x
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páxinas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=a
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b40d0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Non é un sitio enganoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Non é posíbel informar deste erro neste intre.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7b9436
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Buscar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e buscar
+
+cmd_clearHistory=Borrar historial de buscas
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar configuración da busca
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e68fe9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage=%S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa?
+setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Gardando imaxe…
+DesktopBackgroundSet=Estabelecer como fondo de pantalla
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb07bea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas as cookies e datos do sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión.
+clearSiteDataNow=Borrar agora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d663d6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Preguntar sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vídeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vídeo
+
+permission.autoplay.label = Reprodución automática
+permission.cookie.label = Estabelecer cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións
+permission.camera.label = Usar a cámara
+permission.microphone.label = Usar o micrófono
+permission.screen.label = Compartir a pantalla
+permission.install.label = Instalar os complementos
+permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes
+permission.geo.label = Acceder a súa localización
+permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual
+permission.shortcuts.label = Substituír atallos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela
+permission.persistent-storage.label = Garda os datos en almacenamento persistente
+permission.canvas.label = Extraer datos de canvas
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90ac6a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label= Continuar
+
+relinkVerify.title= Aviso de combinación
+relinkVerify.heading= Confirma que quere identificarse en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description= Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..235d83a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,158 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nova lapela
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada
+tabs.closeTab=Pechar lapela
+tabs.close=Pechar
+tabs.closeTitleTabs=Pechar lapelas?
+tabs.closeTabsAndQuitTitle=Pechar lapelas e saír?
+tabs.closeTabsAndQuitTitleWin=Pechar lapelas e saír?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleTabs=;Está a piques de pechar #1 lapelas.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleTabsSessionRestore=;Está a piques de pechar #1 lapelas. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar.
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Pechar #1 lapelas?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirmar antes de pechar varias lapelas
+tabs.closeButtonMultiple=Pechar as lapelas
+tabs.closeWarningPrompt=Avisarme ao pechar varias lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows2=;Está a piques de pechar #1 xanelas %S.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+#   "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+#   "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore3=;Está a piques de pechar #1 xanelas %S. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows2
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 lapelas
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Pechar #1 xanelas?
+tabs.closeWindowsButton=Pechar e saír
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Pechar e saír
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Pechar a xanela e saír do %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Saír do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirmar antes de saír con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Pechar a lapela;Pechar #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Enmudecer a lapela (%S);Enmudecer #1 lapelas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Desenmudecer a lapela (%S);Desenmudecer #1 lapelas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Enmudecer a lapela;Enmudecer #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Desenmudecer a lapela;Desenmudecer #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir a lapela;Reproducir #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar a apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Van abrirse %S lapelas, o que pode facer que %S diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir lapelas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación co cursor do teclado
+browsewithcaret.checkLabel=Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..001bc79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre unha nova lapela do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre unha nova xanela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova xanela privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre unha nova xanela no modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Recente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68193d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Esta páxina está en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Traducir esta páxina?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Agora non">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Traducindo o contido da páxina…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Traduciuse a páxina do">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Amosar orixinal">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Amosar tradución">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Produciuse un erro ao traducir esta páxina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Tentar de novo">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "A tradución non está dispoñíbel neste momento. Tente de novo máis tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Opcións">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Non traducir nunca este sitio">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Preferencias de tradución">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f05ea7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir as páxinas en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb93973
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tableta activado
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..434c86b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle= %S - Indicador de uso compartido
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip= Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip= Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip= Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip= Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip= Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip= Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip= Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem= Compartindo a cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem= Compartindo o micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem= Compartindo un aplicativo con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem= Compartindo a pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem= Compartindo unha xanela con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem= Compartindo unha lapela con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem= Controlar uso compartido
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem= Compartindo a cámara con #1 lapela;Compartindo a cámara con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem= Compartindo o micrófono con #1 lapela;Compartindo o micrófono con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem= Compartindo un aplicativo con #1 lapela;Compartindo aplicativos con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem= Compartindo a pantalla con #1 lapela;Compartindo a pantalla con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem= Compartindo unha xanela con #1 lapela;Compartindo xanelas con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem= Compartindo unha lapela con #1 lapela;Compartindo lapelas con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem= Controlar o uso compartido en "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19bc958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo.
+fileNotFound=Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S.
+fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel.
+dnsNotFound2=Non é posíbel conectarse ao servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto..
+connectionFailure=Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S.
+netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina.
+netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder.
+redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes.
+resendButton.label=Enviar de novo
+unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor.
+netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina.
+notCached=Este documento xa non está dispoñíbel.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web.
+isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión.
+deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude.
+proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar.
+proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións.
+contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatíbel.
+unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa
+externalProtocolPrompt=Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Descoñecido>
+externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicativo
+malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=O sitio %S identificouse como sitio pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma.
+xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
+remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxía non compatíbel que xa non está dispoñíbel de forma predeterminada en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel.
+inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado.
+blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web.
+networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48f578f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Produciuse un problema ao cargar a páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de novo">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Ir atrás">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Retroceder (recomendado)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver o certificado">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Non se atopou o servidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se este enderezo é correcto, pode probar estas tres accións:</strong>
+<ul>
+  <li>Tentalo de novo máis tarde.</li>
+  <li>Comprobar a súa conexión de rede.</li>
+  <li>Se está conectado a través dunha devasa, comprobe que &brandShortName; ten permisos para acceder á Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Identificarse na rede">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir a páxina de inicio de sesión na rede">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL non válido">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do &brandShortName;.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o &brandShortName; non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Prema &quot;Tentar de novo&quot; para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.</li>
+  <li>Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul><li>Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta.</li><li>Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione.</li><li>Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.</li><li>Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.</li>
+  <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <span class='hostname'/>. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; detectou unha posible ameaza de seguranza e interrompeu a conexión a <span class='hostname'/> porque este sitio web require unha conexión segura.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; detectou unha incidencia e non continuou coa conexión a  <span class='hostname'/>. Ou ben o sitio web está mal configurado ou o reloxo do seu computador non ten a hora correcta.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Se visita este sitio, os atacantes poderían tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "É probable que o certificado do sitio web caducara, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Que podo facer ao respecto?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela.</p>
+<p>Se está nunha rede corporativa ou usando un antivirus, pode pórse en contacto co equipo de asistencia para obter axuda. Tamén pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Segundo o reloxo do seu computador, a data e hora actual son: <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Na configuración do seu sistema, asegúrese de que a data e hora actual é correcta, e que está no fuso horario apropiado, logo actualice <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Se o seu equipo está configurado correctamente, entón o máis probable é que o sitio web está mal configurado e non hai nada que poida facer para resolver a incidencia. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos</li><li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.</li><li>Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha política de X-Frame-Options que a invalida.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceptar o risco e continuar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informar de erros como este axuda a Mozilla a identificar e bloquear sitios maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Obter máis información…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información avanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2  "Aviso: potencial risco de seguranza">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ten unha política de seguranza chamada «HTTP Strict Transport Security» (Seguranza de transporte estrita HTTP, ou HSTS), que significa que &brandShortName; só pode conectarse con el de forma segura. Non é posíbel engadir unha excepción para visitar este sitio.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto ao portapapeis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Páxina bloqueada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> é probabelmente un sitio seguro, pero non foi posíbel establecer unha conexión segura. Este problema é causado por <span class='mitm-name'/>, que é ou sexa software no seu computador ou na súa rede.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se o seu software antivirus inclúe unha función que escanee conexións cifradas (a miúdo chamadas «analizar a web» ou «escanear https»), pode deshabilitar esta función. Se iso non funciona, pode eliminar e reinstalar o software antivirus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se está nunha rede corporativa, pode poñerse en contacto co seu departamento de informática.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se non está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entón isto podería ser un ataque e non debe continuar ata o sitio.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se non está familiarizado con <span class='mitm-name'/>, entón isto podería ser un ataque e non hai nada que poida facer para acceder ao sitio.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Segundo o seu computador, a data e hora actual son: <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Para visitar <span class='hostname'></span>, actualice o reloxo do seu computador na súa configuración do sistema á data e hora actual, ao fuso horario apropiado, e logo actualice <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Semella que a súa configuración de seguranza de rede podería causar isto. Quere restaurar a configuración predeterminada?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar a configuración predeterminada">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "É posible que este sitio web non admitE o protocolo TLS 1.2, que é a versión mínima soportada por &brandShortName;. A habilitación de TLS 1.0 e TLS 1.1 pode permitir que esta conexión teña éxito.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 e TLS 1.1 estarán desactivados permanentemente nunha versión futura.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 e 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1538dd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..053ea6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pídelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de política de empresa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Converter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no navegador predeterminado
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% xa non é o navegador predeterminado. Quéreo converter no predeterminado?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3ef481
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Proxecto Trasno (http://trasno.gal/)</em:contributor> <em:contributor>Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5917c26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,230 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios
+autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Desexa actualizar o seu enderezo con esta nova información?
+updateAddressDescriptionLabel = Enderezo que se actualizará:
+createAddressLabel = Crear un novo enderezo
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualizar enderezo
+updateAddressAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Desexa que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará:
+saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito
+saveCreditCardAccessKey = G
+cancelCreditCardLabel = Non gardar
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca as tarxetas de crédito
+neverSaveCreditCardAccessKey = n
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Desexa actualizar a súa tarxeta de crédito con esta nova información?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará:
+createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito
+updateCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Abre o panel da mensaxe do completado automático de formularios
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = enderezo
+category.name = nome
+category.organization2 = organización
+category.tel = teléfono
+category.email = correo
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Tamén completará automaticamente %S
+phishingWarningMessage2 = Completará automaticamente %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio non seguro. Desactivouse temporalmente o completado automático de formularios.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario
+
+autofillHeader = Formularios e completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completado automático dos enderezos
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Máis información
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardados…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completado automático das tarxetas de crédito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadas…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+autofillReauthCheckboxLin = Requírese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación
+autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Enderezos gardados
+manageCreditCardsTitle = Tarxetas de crédito gardadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Enderezos
+creditCardsListHeader = Tarxetas de crédito
+removeBtnLabel = Retirar
+addBtnLabel = Engadir…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Engadir novo enderezo
+editAddressTitle = Editar enderezo
+givenName = Nome
+additionalName = Segundo nome
+familyName = Apelidos
+organization2 = Organización
+streetAddress = Domicilio
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Barrio
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Pobo ou municipio
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Cidade
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrito
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburb
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Estado
+county = País
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parroquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Área
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Rexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Código postal
+zip = Código ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = País ou rexión
+tel = Teléfono
+email = Correo
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Gardar
+countryWarningMessage2 = O completado automático de formularios só está dispoñíbel para certos países.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Engadir unha nova tarxeta de crédito
+editCreditCardTitle = Editar a tarxeta de crédito
+cardNumber = Número da tarxeta
+invalidCardNumber = Introduza un número de tarxeta válido
+nameOnCard = Nome do titular
+cardExpiresMonth = Mes de caducidade
+cardExpiresYear = Ano de caducidade
+billingAddress = Enderezo de facturación
+cardNetwork = Tipo de tarxeta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar información da tarxeta de crédito
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c20b41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informar dunha incidencia no sitio…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d996b10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema Anovar para continuar.
+SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
+WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Actualizar $BrandShortName no seu lugar?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber máis
+UN_REFRESH_BUTTON=&Actualizar $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dígalle a Mozilla porque desinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Anovar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b5ed48
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbf53ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualizar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Estase instalando…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName estará listo nuns instantes.
+STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora
+STUB_BLURB_SECOND1=A carga das páxinas e o cambio de lapelas máis rápidos
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada máis potente
+STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para a xente, sen ánimo de lucro
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatíbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol de instalación
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non hai suficiente espazo en disco para instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Por algún motivo, non é posíbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quere instalar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancela, non se instalará $BrandShortName.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc86fb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=Segui&nte >
+AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza
+DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=Pe&char
+BrowseBtn=Examina&r…
+ShowDetailsBtn=Amosar &detalles
+ClickNext=Prema Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación.
+ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
+Completed=Rematada
+LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar:
+DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK
+DirSubText=Cartafol de destino
+DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
+SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: "
+SpaceRequired="Espazo requirido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación.
+CantWrite="Non é posíbel escribir: "
+CopyFailed=Fallou a copia
+CopyTo="Copiar en "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Cancelando o rexistro: "
+SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: "
+CreateFolder="Crear cartafol: "
+CreateShortcut="Crear atallo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Eliminar o ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: "
+ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: "
+ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado?
+ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro "
+InvalidOpcode=Instalador danado: opcode non válido
+NoOLE="Ningún OLE para: "
+OutputFolder="Cartafol de saída: "
+RemoveFolder="Eliminar cartafol: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis
+LogInstall=Rexistrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc9f8e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Pode que este documento PDF non se visualice correctamente.
+unsupported_feature_forms=Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario.
+unsupported_feature_signatures=Este documento PDF contén sinaturas dixitais. Non é posíbel validar as sinaturas.
+open_with_different_viewer=Abrir cun visor diferente
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4ea817
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,248 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Páxina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Seguinte páxina
+next_label=Seguinte
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Páxina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Reducir
+zoom_out_label=Reducir
+zoom_in.title=Ampliar
+zoom_in_label=Ampliar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Cambiar ao modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
+open_file.title=Abrir ficheiro
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar ou abrir nunha nova xanela)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ferramentas
+tools_label=Ferramentas
+first_page.title=Ir á primeira páxina
+first_page_label=Ir á primeira páxina
+last_page.title=Ir á última páxina
+last_page_label=Ir á última páxina
+page_rotate_cw.title=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_cw_label=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_ccw.title=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+page_rotate_ccw_label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar a ferramenta de selección de texto
+cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de selección de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar a ferramenta man
+cursor_hand_tool_label=Ferramenta man
+
+scroll_vertical.title=Usar o desprazamento vertical
+scroll_vertical_label=Desprazamento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar o desprazamento horizontal
+scroll_horizontal_label=Desprazamento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar desprazamento en bloque
+scroll_wrapped_label=Desprazamento en bloque
+
+spread_none.title=Non agrupar páxinas
+spread_none_label=Ningún agrupamento
+spread_odd.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares
+spread_odd_label=Agrupamento impar
+spread_even.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares
+spread_even_label=Agrupamento par
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedades do documento…
+document_properties_label=Propiedades do documento…
+document_properties_file_name=Nome do ficheiro:
+document_properties_file_size=Tamaño do ficheiro:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Título:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asunto:
+document_properties_keywords=Palabras clave:
+document_properties_creation_date=Data de creación:
+document_properties_modification_date=Data de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creado por:
+document_properties_producer=Xenerador do PDF:
+document_properties_version=Versión de PDF:
+document_properties_page_count=Número de páxinas:
+document_properties_page_size=Tamaño da páxina:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=Vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=Horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Visualización rápida das páxinas web:
+document_properties_linearized_yes=Si
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Pechar
+
+print_progress_message=Preparando documento para imprimir…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Amosar/agochar a barra lateral
+toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas)
+toggle_sidebar_label=Amosar/agochar a barra lateral
+document_outline.title=Amosar o esquema do documento (prema dúas veces para expandir/contraer todos os elementos)
+document_outline_label=Esquema do documento
+attachments.title=Amosar anexos
+attachments_label=Anexos
+layers.title=Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado)
+layers_label=Capas
+thumbs.title=Amosar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+current_outline_item.title=Atopar o elemento delimitado actualmente
+current_outline_item_label=Elemento delimitado actualmente
+findbar.title=Atopar no documento
+findbar_label=Atopar
+
+additional_layers=Capas adicionais
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Páxina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Páxina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura da páxina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Atopar
+find_input.placeholder=Atopar no documento…
+find_previous.title=Atopar a anterior aparición da frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Atopar a seguinte aparición da frase
+find_next_label=Seguinte
+find_highlight=Realzar todo
+find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+find_entire_word_label=Palabras completas
+find_reached_top=Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final
+find_reached_bottom=Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[one]=Máis de {{limit}} coincidencia
+find_match_count_limit[two]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[few]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[many]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[other]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_not_found=Non se atopou a frase
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Máis información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Pechar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (Identificador da compilación: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaxe: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Ficheiro: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Liña: {{line}}
+rendering_error=Produciuse un erro ao representar a páxina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largura da páxina
+page_scale_fit=Axuste de páxina
+page_scale_auto=Zoom automático
+page_scale_actual=Tamaño actual
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=A cargar…
+loading_error=Produciuse un erro ao cargar o PDF.
+invalid_file_error=Ficheiro PDF danado ou non válido.
+missing_file_error=Falta o ficheiro PDF.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}]
+password_label=Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF.
+password_invalid=Contrasinal incorrecto. Tente de novo.
+password_ok=Aceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Aviso: A impresión non é compatíbel de todo con este navegador.
+printing_not_ready=Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse.
+web_fonts_disabled=Desactiváronse as fontes web:  foi imposíbel usar as fontes incrustadas no PDF.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf53d7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Cartafol da barra de marcadores
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Engadir marcadores a este cartafol para velos na Barra de marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Iniciarse
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Axuda e titoriais
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_get_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_get_help Obter axuda
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalice Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Involúcrese
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Sobre nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Recursos do Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog do Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Ferramentas de probas do Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Todas as súas quebras
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2495795
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a90694d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0f4178
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre…
+MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..927fc14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird 
+including a list of known issues and troubleshooting information, 
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fbe815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff4b5f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+    .label = Usar cor
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2ffc19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dateformat-label =
+    .value = Formato de texto da data:
+    .accesskey = d
+#   $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+    .label = Longo: { $date }
+#   $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+    .label = Curto: { $date }
+timezone-label =
+    .value = Fuso horario:
+weekstart-label =
+    .value = Comezar a semana o:
+    .accesskey = r
+day-1-name =
+    .label = Domingo
+day-2-name =
+    .label = Luns
+day-3-name =
+    .label = Martes
+day-4-name =
+    .label = Mércores
+day-5-name =
+    .label = Xoves
+day-6-name =
+    .label = Venres
+day-7-name =
+    .label = Sábado
+show-weeknumber-label =
+    .label = Amosar o número da semana nas vistas e o mes reducido
+    .accesskey = m
+day-1-checkbox =
+    .label = Dom
+    .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+    .label = Lun
+    .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+    .label = Mar
+    .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+    .label = Mer
+    .accesskey = M
+day-5-checkbox =
+    .label = Xov
+    .accesskey = X
+day-6-checkbox =
+    .label = Ven
+    .accesskey = V
+day-7-checkbox =
+    .label = Sab
+    .accesskey = a
+dayweek-legend = Vistas diaria e semanal
+visible-hours-label =
+    .value = Mostrar:
+    .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+    .value = horas seguidas
+day-start-label =
+    .value = O día comeza ás:
+    .accesskey = d
+day-end-label =
+    .value = O día termina ás:
+    .accesskey = O
+midnight-label =
+    .label = Media noite
+noon-label =
+    .label = Mediodía
+location-checkbox =
+    .label = Amosar localización
+    .accesskey = l
+multiweek-legend = Vista de varias semanas
+number-of-weeks-label =
+    .value = Número de semanas a mostrar (incluíndo as semanas anteriores):
+    .accesskey = e
+week-0-label =
+    .label = ningunha
+week-1-label =
+    .label = 1 semana
+week-2-label =
+    .label = 2 semanas
+week-3-label =
+    .label = 3 semanas
+week-4-label =
+    .label = 4 semanas
+week-5-label =
+    .label = 5 semanas
+week-6-label =
+    .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+    .value = Semanas anteriores a mostrar:
+    .accesskey = S
+todaypane-legend = Panel de hoxe
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+    .value = A sección "Proximamente" amosa:
+    .accesskey = P
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+task-start-label =
+    .value = Data de inicio:
+task-start-1-label =
+    .label = Ningunha
+task-start-2-label =
+    .label = Inicio do día
+task-start-3-label =
+    .label = Fin do día
+task-start-4-label =
+    .label = Mañá
+task-start-5-label =
+    .label = Seguinte semana
+task-start-6-label =
+    .label = Relativo á hora actual
+task-start-7-label =
+    .label = Relativo ao inicio
+task-start-8-label =
+    .label = Relativo a próxima hora
+task-due-label =
+    .value = Data de vencemento:
+edit-intab-label =
+    .label = Editar eventos e tarefas nunha lapela en vez de nunha xanela de diálogo.
+    .accesskey = t
+accessibility-legend = Accesibilidade
+accessibility-colors-label =
+    .label = Optimizar as cores para accesibilidade
+    .accesskey = c
+reminder-legend = Cando se activa un recordatorio:
+reminder-play-checkbox =
+    .label = Reproducir un son
+    .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+    .label = Usar son predeterminado
+    .accesskey = d
+reminder-browse-sound-label =
+    .label = Examinar…
+    .accesskey = r
+reminder-dialog-label =
+    .label = Amosar unha caixa de recordatorio
+    .accesskey = x
+reminder-default-legend = Valores predeterminados para os recordatorios
+default-snooze-label =
+    .value = Duración predeterminada da suspensión:
+    .accesskey = s
+event-alarm-label =
+    .value = Configuración predeterminada do recordatorio para os eventos:
+    .accesskey = e
+alarm-on-label =
+    .label = Activada
+alarm-off-label =
+    .label = Desactivada
+task-alarm-label =
+    .value = Configuración predeterminada do recordatorio para as tarefas:
+    .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+    .value = Tempo predeterminado no que se activará un recordatorio antes dun evento:
+    .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+    .value = Tempo predeterminado no que se activará un recordatorio antes dunha tarefa:
+    .accesskey = o
+category-new-label = Nova categoría
+category-edit-label = Editar categoría
+category-overwrite-title = Aviso: nome duplicado
+category-overwrite = Xa existe unha categoría con ese nome. Desexa sobrescribila?
+category-blank-warning = Escriba un nome para a categoría.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b85a6b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Momento en que comeza o evento
+reminderTitleAtStartTask=Momento en que comeza a tarefa
+reminderTitleAtEndEvent=Momento no que remata o evento
+reminderTitleAtEndTask=Momento no que remata a tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Pospor o recordatorio durante %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes de que comece o evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=despois de que comece o evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes de que remate o evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=despois de que remate o evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes de que comece a tarefa
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=despois de que comece a tarefa
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes de que remate a tarefa
+reminderCustomOriginEndAfterTask=despois de que remate a tarefa
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorio por evento.;O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorios por evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorio por tarefa.;O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorios por tarefa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ea1260
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required= Asistente necesario
+event.attendee.role.optional= Asistente opcional
+event.attendee.role.nonparticipant= Non participa
+event.attendee.role.chair= Presidencia
+event.attendee.role.unknown= Asistente descoñecido (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual= Individual
+event.attendee.usertype.group= Grupo
+event.attendee.usertype.resource= Recurso
+event.attendee.usertype.room= Sala
+event.attendee.usertype.unknown= Tipo descoñecido (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..428a1ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,432 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Editar elemento" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Conservar a duración ao cambiar a data de remate">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "De" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Para" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Estado" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "s" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Sen especificar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "S" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Sen especificar" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Cancelado" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Cancelado" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Provisional" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Confirmado" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "Precisa dunha acción" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "En proceso" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Rematado o" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#37; completo">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "Notificar asistentes">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "Invitación separada por cada asistente">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "v">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "Esta opción envía unha mensaxe de invitación a cada asistente. Cada invitación só contén un asistente como destinatario, de modo que non se revelan as identidades dos outros asistentes.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Desactivar contrapropostas">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Indica que vostede non aceptará contrapropostas">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Novo">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Evento">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "E">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Tarefa">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "T">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Mensaxe">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "M">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Contacto da axenda de enderezos">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "C">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Pechar">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Gardar">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "G">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Gardar e pechar">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "d">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "p">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Eliminar…">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "E">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Configuración da páxina">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "u">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Imprimir">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "p">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Editar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "E">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Desfacer">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "D">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Refacer">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Cortar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "t">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Copiar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "C">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Pegar">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "P">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Seleccionar todo">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "a">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Ver">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "V">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "t">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Barra de ferramentas de eventos">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "e">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Personalizar…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "P">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Amosar ligazón relacionada">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "r">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Opcións">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Invitar á asistentes…">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "I">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Amosar fusos horarios">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "F">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prioridade">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Sen especificar">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "S">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Baixa">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "B">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Normal">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Alta">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "A">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Privacidade">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Evento público">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "E">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Amosar só a data e a hora">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "s">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Evento privado">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Amosar hora como">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "t">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Ocupado">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Libre">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Invitar á asistentes…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "I">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Redactar mensaxe para todos os asistentes…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Redactar mensaxe para os asistentes indecisos…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "x">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Retirar todos os asistentes">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "R">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Retirar asistente">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Gardar">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Gardar e pechar">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Eliminar">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Invitar á asistentes">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privacidade">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Gardar">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Gardar e pechar">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Eliminar">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Invitar á asistentes">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Engadir anexos">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Cambiar privacidade">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Cambiar prioridade">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Cambiar estado">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Cambiar dispoñibilidade (Libre/Ocupado)">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Aplicar proposta">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "p">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Aplicar a data orixinal">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Os campos estabeleceranse cos valores do evento orixinal anterior á contraproposta">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Título:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
+<!ENTITY event.location.label                             "Localización:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "L">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Categoría:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "C">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Engadir unha nova categoría" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Calendario:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "C">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Asistentes:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "A">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Evento para todo o día" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "d">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Inicio:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "I">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Inicio:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "I">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Final:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "n">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Data de vencemento:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "D">
+<!ENTITY task.status.label                                "Estado:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "a">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Repetir:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "R">
+<!ENTITY event.until.label                                "Ata:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "t">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Recordatorio:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "i">
+<!ENTITY event.description.label                          "Descrición:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "D">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Anexos:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "A" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Anexar">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Páxina web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "w">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Retirar" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "r" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Abrir" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "b" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Retirar todos" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Anexar páxina web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "w" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Ligazón relacionada:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Prioridade:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Sen recordatorio " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 hora antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 día antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 días antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 semana antes" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Personalizar…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Varios recordatorios…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Tempo como:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Privacidade">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Editar repetición">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Non se repite">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Diariamente">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Semanalmente">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Cada semana">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Cada dúas semanas">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Mensual">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Anualmente">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Personalizar…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Patrón de repetición">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Repetir" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "diariamente" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "semanalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "mensualmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "anualmente" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "Cada" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "Día(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "Cada semana" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "Cada" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "Semana(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "En:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "Cada" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "Mes(es)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Cada" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "O primeiro">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "O segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "O terceiro">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "O cuarto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "O quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "O último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "Domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "Luns" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "Martes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "Mércores" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "Xoves" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "Venres" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "Sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "Día do mes">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Repetir os días">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "Cada:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "Ano(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Cada" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "Xaneiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "Febreiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "Marzo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "Abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "Maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "Xuño" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "Xullo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "Setembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "Outubro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "Novembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "Decembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Cada">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "O primeiro">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "O segundo">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "O terceiro">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "O cuarto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "O quinto">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "O último">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "Domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "Luns" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "Martes" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "Mércores" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "Xoves" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "Venres" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "Sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "día" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "de" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "Xaneiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "Febreiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "Marzo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "Abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "Maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "Xuño" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "Xullo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "Setembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "Outubro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "Novembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "Decembro" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Intervalo de repetición">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Sen data de remate" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Crear" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "Cita(s)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Repetir ata" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Previsualizar">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Invitar á asistentes">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organizador">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Intervalo de tempo suxerido:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Seguinte intervalo">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Intervalo anterior">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Ampliación:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Libre" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Ocupado" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Provisional" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fóra da oficina" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Sen información" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Asistente necesario">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Asistente opcional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Presidencia">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Non participa">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Grupo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Recurso">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Sala">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "Descoñecido">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Especifique o fuso horario">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Máis fusos horarios…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "Xeral">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Título:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Calendario:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Data de inicio:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Data de inicio:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Data de remate:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Data de vencemento:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Repetir:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Localización:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Categoría:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organizador:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Responder:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Asistirei">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "Non asistirei">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Pode que asista">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Confirmareino máis tarde">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Recordatorio:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Anexos:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Asistentes">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Descrición">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Ligazón relacionada">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Gardar e pechar">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext   "Garda os cambios e pecha a xanela sen cambiar o estado de participación e envía unha resposta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Aceptar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Aceptar a invitación">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label         "Provisionalmente">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext   "Aceptar a invitación provisionalmente">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Rexeitar">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Rexeitar a invitación">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "Non enviar unha resposta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext    "Cambia o seu estado de participación sen enviar unha resposta ao organizador e pecha a xanela">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label              "Enviar unha resposta agora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext        "Envía unha resposta ao organizador  e pecha a xanela">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9620a24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,416 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cada día;cada #1 días
+repeatDetailsRuleDaily4=cada semana
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cada %1$S;cada #2 semanas o %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cada %1$S;cada #2 semanas o %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cada semana;cada #1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Domingo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Luns
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Martes
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Mércores
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Xoves
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Venres
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sábado
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=o día %1$S;os días %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=o último día do mes; o último día de cada #1 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cada día de cada mes; cada día do mes de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=o primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass1=o segundo
+repeatOrdinal3Nounclass1=o terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass1=o cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass1=o quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1=o último
+repeatOrdinal1Nounclass2=o primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass2=o segundo
+repeatOrdinal3Nounclass2=o terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass2=o cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass2=o quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass2=o último
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cada %2$S de %1$S;o %2$S de %1$S cada #3 anos
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos o %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos o %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anos
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anos
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cada día de %1$S;cada #2 anos cada día de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Xaneiro
+repeatDetailsMonth2=Febreiro
+repeatDetailsMonth3=Marzo
+repeatDetailsMonth4=Abril
+repeatDetailsMonth5=Maio
+repeatDetailsMonth6=Xuño
+repeatDetailsMonth7=Xullo
+repeatDetailsMonth8=Agosto
+repeatDetailsMonth9=Setembro
+repeatDetailsMonth10=Outubro
+repeatDetailsMonth11=Novembro
+repeatDetailsMonth12=Decembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ocorre %1$S\n#5 vez a partir de %2$S\ndende %3$S a %4$S.;Ocorre %1$S\n#5 veces a partir de %2$S\ndende %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ocorre %1$S\n#3 vez a partir de %2$S.;Ocorre %1$S\n#3 veces a partir de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S ata %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S ata %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=o último día
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Prema aquí para obter detalles
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalles da repetición descoñecidos
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Novo evento
+newTask=Nova tarefa
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=t
+itemMenuLabelTask=Tarefa
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Especifique a localización da ligazón
+enterLinkLocation=Introduza unha páxina web ou a localización dun documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Vencemento:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Ficheiro usando %1$S
+selectAFile=Seleccione os ficheiros a anexar
+removeCalendarsTitle=Retirar anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Seguro que quere retirar #1 anexo?;Seguro que quere retirar #1 anexos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %2$S %3$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Domingo
+repeatDetailsDay2Plural=Luns
+repeatDetailsDay3Plural=Martes
+repeatDetailsDay4Plural=Mércores
+repeatDetailsDay5Plural=Xoves
+repeatDetailsDay6Plural=Venres
+repeatDetailsDay7Plural=Sábado
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Indefinidamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último día
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b74479
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today= hoxe
+
+from.tomorrow= mañá
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date= %1$Sº
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date=
+
+from.noon= mediodía
+until.noon=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before= media hora antes da/s %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after= %1$S e media
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+until.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches numbers 1-12
+until.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours= %1$S hora | %1$S horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days= %1$S días
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1= xaneiro | xan | xan.
+month.2= febreiro | feb | feb.
+month.3= marzo | mar | mar.
+month.4= abril | abr | abr.
+month.5= maio | mai | mai.
+month.6= xuño | xun | xun.
+month.7= xullo | xul | xul.
+month.8= agosto | ago | ago.
+month.9= setembro | set | set.
+month.10= outubro | out | out.
+month.11= novembro | nov | nov.
+month.12= decembro | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0= domingo | domingos
+from.weekday.1= luns
+from.weekday.2= martes
+from.weekday.3= mércores
+from.weekday.4= xoves
+from.weekday.5= venres
+from.weekday.6= sábado | sábados
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0=
+until.weekday.1=
+until.weekday.2=
+until.weekday.3=
+until.weekday.4=
+until.weekday.5=
+until.weekday.6=
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0= cero
+number.1= un | primeiro
+number.2= dous | segundo
+number.3= tres | terceiro
+number.4= catro | cuarto
+number.5= cinco | quinto
+number.6= seis | sexto
+number.7= sete | sétimo
+number.8= oito | oitavo
+number.9= nove | noveno
+number.10= dez | décimo
+number.11= once | undécimo | décimo primeiro
+number.12= doce | duodécimo | décimo segundo
+number.13= trece | décimo terceiro
+number.14= catorce | décimo cuarto
+number.15= quince | décimo quinto
+number.16= dezaseis | décimo sexto
+number.17= dezasete |décimo sétimo
+number.18= dezaoito | décimo oitavo
+number.19= dezanove | décimo noveno
+number.20= vinte | vixésimo
+number.21= vinte e un | vixésimo primeiro
+number.22= vinte e dous | vixésimo segundo
+number.23= vinte e tres | vixésimo terceiro
+number.24= vinte e catro | vixésimo cuarto
+number.25= vinte e cinco | vixésimo quinto
+number.26= vinte e seis | vixésimo sexto
+number.27= vinte e sete | vixésimo sétimo
+number.28= vinte e oito | vixésimo oitavo
+number.29= vinte e nove | vixésimo noveno
+number.30= trinta | trixésimo
+number.31= trinta e un | trixésimo primeiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet= abcdefghijklmnñopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c7c197
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Invitacións">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Actualizando a lista de invitacións.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Non se atoparon invitacións sen confirmar.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Aceptar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Rexeitar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Evento repetitivo">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Evento para todo o día">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Localización: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organizador: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Asistente: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Ningunha">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5864a93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4a85d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=é un evento repetitivo
+header.isrepeating.task.label=é unha tarefa repetitiva 
+
+header.containsrepeating.event.label=contén eventos repetitivos
+header.containsrepeating.task.label=contén tarefas repetitivas
+header.containsrepeating.mixed.label=contén elementos repetitivos de tipo diferente
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitivo
+windowtitle.task.copy=Copiar tarefa repetitiva
+windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetitivos
+windowtitle.event.cut=Cortar evento repetitivo
+windowtitle.task.cut=Cortar tarefa repetitiva
+windowtitle.mixed.cut=Cortar elementos repetitivos
+windowtitle.event.delete=Eliminar evento repetitivo
+windowtitle.task.delete=Eliminar tarefa repetitiva
+windowtitle.mixed.delete=Eliminar elementos repetitivos
+windowtitle.event.edit=Editar evento repetitivo
+windowtitle.task.edit=Editar tarefa repetitiva
+
+buttons.occurrence.delete.label=Eliminar só esta ocorrencia
+buttons.occurrence.edit.label=Editar só esta ocorrencia
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Eliminar esta ocorrencia e todas as futuras
+buttons.allfollowing.edit.label=Editar esta ocorrencia e todas as futuras
+
+buttons.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrencias
+buttons.parent.edit.label=Editar todas as ocorrencias
+windowtitle.mixed.edit=Editar elementos repetitivos
+windowtitle.multipleitems=Elementos seleccionados
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar só esta ocorrencia
+buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar só esta ocorrencia
+buttons.single.occurrence.delete.label=Eliminar só esta ocorrencia
+buttons.single.occurrence.edit.label=Editar só está ocorrencia
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar só as ocorrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar só as ocorrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eliminar só as ocorrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar só as ocorrencias seleccionadas
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar esta e as ocorrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar esta e as ocorrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Eliminar esta e as ocorrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar esta e as ocorrencias futuras
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eliminar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrencias
+buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrencias
+buttons.single.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrencias
+buttons.single.parent.edit.label=Editar todas as ocorrencias
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e681244
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Calendario">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Crear un novo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Crear unha nova tarefa" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Tarefas" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Amosar as tarefas rematadas">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Hoxe">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Mañá">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Proximamente">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Todos os eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hoxe">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos os eventos futuros">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Día seleccionado actualmente">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos na vista actual">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos dos próximos 7 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos dos próximos 14 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos dos próximos 31 días">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos deste mes do calendario">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Feito">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Ordenar por rematado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Prioridade">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Ordenar pola prioridade">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Ordenar polo título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "Progresión">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Ordenar pola progresión">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Ordenar pola data de inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Ordenar pola data de fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Vencemento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Ordenar pola data de vencemento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Rematado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Ordenar pola data de remate">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Ordenar pola categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Localización">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Ordenar pola localización">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Ordenar polo estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Nome do calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Ordenar polo nome do calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Tempo restante">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Ordenar polo tempo ata o vencemento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Pechar a lista da busca de eventos e a lista de eventos">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Ir ao día actual" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Amosar o panel de hoxe" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Cambiar á vista diaria" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Cambiar á vista semanal" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Cambiar á vista mensual" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Cambiar á vista de varias semanas" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Seguinte día" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Día anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "g" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "D" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Seguinte semana" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Semana anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "g" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "S" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Seguinte mes" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Mes anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "g" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "Avanzar un día" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "Retroceder un día" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "Avanzar unha semana" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "Retroceder unha semana" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "Avanzar un mes" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "Retroceder un mes" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Novo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Nova tarefa" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Imprimir" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "p">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Día" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Semana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Mes" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Varias semanas" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Só días laborábeis" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Tarefas na vista" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Amosar as tarefas rematadas" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "m" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotar vista" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " conteñen">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Calendario">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Amosar">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Todas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Hoxe">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Os próximos 7 días">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "O">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Tarefas non comezadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Tarefas atrasadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Tarefas rematadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Tarefas non rematadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Tarefas actuais">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "título">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prioridade">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Baixa">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "estado">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "categoría">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "repetir">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "anexos">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "data de inicio">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "data de vencemento">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Categorizar tarefas">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Marcar as tarefas seleccionadas como rematadas">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Cambiar a prioridade">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Filtrar tarefas #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;CTRL+Maiús+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Abrir">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Abrir tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Novo evento…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Nova tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "N">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Eliminar tarefa">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "l">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Eliminar evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "l">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Cortar">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Copiar">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Pegar">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Panel de hoxe">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "P">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label                 "Asistencia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey             "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label           "Esta ocorrencia">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "Todas as ocorrencias" >
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label                 "Series completas">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label                 "Enviar unha notificación agora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey             "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label             "Non enviar unha notificación">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey         "h">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey     "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Aceptada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey    "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label        "Aceptada provisionalmente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey     "x">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Rexeitada">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey    "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label        "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey  "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label      "Aínda precisa acción">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey   "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "En progreso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey    "R">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Rematada">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey     "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Aceptadas">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey    "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label        "Aceptadas provisionalmente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey     "x">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Rexeitadas">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey    "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label        "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey  "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label      "Aínda precisa acción">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey   "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "En progreso">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey    "R">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "Rematadas">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Progreso">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Prioridade">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Pospor a tarefa">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Marcar como rematada">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; completado">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "Sen especificar">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "S">
+<!ENTITY priority.level.low                 "Baixa">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "B">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "N">
+<!ENTITY priority.level.high                "Alta">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "1 hora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "h">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "1 día">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "1 semana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "m">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Copiar a localización da ligazón">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Eliminar">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Novo calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Atopar calendario…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "A" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Eliminar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Retirar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Cancelar subscrición ao calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "u">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Sincronizar os calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Publicar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Exportar calendario…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Propiedades">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "o">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Amosar todos os calendarios">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Converter a">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Mensaxe…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mes reducido">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Lista de calendarios">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Filtrar tarefas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Localización:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Detalles…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Suspender para" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Suspender todo para" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Alarma do calendario" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Rexeitar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Rexeitar todo" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 hora" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 horas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 día" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Cancelar suspensión">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Editar calendario">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Nome do calendario:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Cor:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Sun Java System Calendar Server (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Localización:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Refrescar calendario:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Manualmente">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Nome:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Só de lectura">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Amosar alarmas">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Compatíbel co modo sen conexión">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Activar este calendario">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Non foi posíbel atopar o fornecedor para este calendario. Iso sucede frecuentemente se desactivou ou desinstalou certos complementos.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "u">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Publicar calendario">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "Publicando URL">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Publicar">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Pechar">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Algo como http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Seleccionar calendario">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Imprimir un calendario">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Título:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Deseño:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Que imprimir">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vista actual">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Eventos/tarefas seleccionados">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tarefas">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Eventos">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Personalizar o intervalo da data:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "De:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Para:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Configuración da impresión">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opcións">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tarefas sen data límite">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tarefas rematadas">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalles…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Código do erro:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descrición:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Produciuse un erro">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Engadir como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Engadir como tarefa">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extrae a información temporal da mensaxe e engádea ao calendario como un evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Extrae a información temporal da mensaxe e engádea ao calendario como unha tarefa">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87f6852
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,774 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Previsualización de %1$S
+Untitled=Sen título
+
+# Default name for new events
+newEvent=Novo evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Novo evento
+editEventDialog=Editar evento
+newTaskDialog=Nova tarefa
+editTaskDialog=Editar tarefa
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Gardar evento
+askSaveTitleTask=Gardar tarefa
+askSaveMessageEvent=Non se gardou o evento. Desexa gardalo?
+askSaveMessageTask=Non se gardou a tarefa. Desexa gardala?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=A data de remate escrita ocorre antes que a data de inicio
+warningUntilDateBeforeStart=A data de remate ocorre antes que a data de inicio
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Persoal
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendario sen título
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Provisional
+statusConfirmed     =Confirmado
+eventStatusCancelled=Cancelado
+todoStatusCancelled =Cancelado
+statusNeedsAction   =Precisa dunha acción
+statusInProcess     =En proceso
+statusCompleted     =Rematado
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baixa
+
+importPrompt=En que calendario quere importar estes elementos?
+exportPrompt=De que calendario quere exportar?
+publishPrompt=Que calendario quere publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations  - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Pegar e enviar agora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Pegar sen enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Produciuse un fallo ao importar %1$S elementos. O último erro foi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descrición:
+
+unableToRead=Foi imposíbel ler do ficheiro:
+unableToWrite=Foi imposíbel escribir no ficheiro:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Calendario de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Atopouse un fuso horario descoñecido e indefinido ao ler %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=Ignoráronse %1$S elementos posto que xa existen tanto no calendario de destino como en %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Produciuse un erro ao preparar o calendario localizado en %1$S para o seu uso. Non estará dispoñíbel.
+unknownTimezonesError=Produciuse un erro ao preparar o calendario localizado en %1$S para o seu uso. O calendario podería facer referencia a fusos horarios descoñecidos. Instale o último calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Non se atoparon fusos horarios! Instale calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso horario descoñecido "%1$S" en "%2$S".  No seu lugar tratarase como o fuso horario 'flotante': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Erros nos fusos horarios
+TimezoneErrorsSeeConsole=Ver a consola de erros: os fusos horarios descoñecidos trátanse como o fuso horario local 'flotante'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Retirar calendario
+removeCalendarButtonDelete=Eliminar calendario
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancelar subscrición
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Quere retirar o calendario "%1$S"? Cancelar a subscrición retirará o calendario da lista, a eliminación tamén borrará os datos que contén de forma permanente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Quere eliminar permanentemente o calendario "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Quere cancelar a subscrición do calendario "%1$S"?
+
+WeekTitle=Semana %1$S
+None=Ningunha
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Os datos do seu calendario non son compatíbeis con esta versión de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Actualizáronse os datos do calendario do seu perfil por unha nova versión de %1$S,e continuar probabelmente causará a perda ou corrupción de información. A continuación desactivarase o %1$S e reiniciarase o %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Reiniciar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Saír do %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sen título
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Título:
+tooltipLocation=Localización:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nome do calendario:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Estado:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizador:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Inicio:
+tooltipDue=Vencemento:
+tooltipPriority=Prioridade:
+tooltipPercent=% completo:
+tooltipCompleted=Completado:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside o evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Abrir
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Documento XML (%1$S)
+filterHtml=Páxina web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valores separados por comas de Outlook (%1$S)
+filterWav=Son de Waveform (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Produciuse un erro
+httpPutError=Produciuse un fallo ao publicar o ficheiro do calendario.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S
+otherPutError=Produciuse un fallo ao publicar o ficheiro do calendario.\nCódigo de estado: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Produciuse un error ao ler datos do calendario: %1$S. Pasouse ao modo de só lectura, xa que os cambios neste calendario probabelmente provocarían pérdida de datos. Pode cambiar esta configuración escollendo 'Editar calendario'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Produciuse un erro ao ler datos do calendario: %1$S. Desactivarase ata que sexa seguro usalo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Produciuse un erro ao ler datos do calendario: %1$S. Porén, este erro parece menor polo que o programa tentará continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Produciuse un erro ao ler datos do calendario: %1$S.
+utf8DecodeError=Produciuse un erro ao descodificar un ficheiro iCalendar (ics) como UTF-8. Comprobe que o ficheiro está codificado usando UTF-8, incluíndo símbolos e letras acentuadas.
+icsMalformedError=Produciuse un fallo ao analizar un ficheiro iCalendar (ics). Comprobe que o ficheiro está conforme a sintaxe de ficheiro iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Cambiouse o elemento no servidor
+itemModifiedOnServer=Este elemento cambiouse recentemente no servidor.\n
+modifyWillLoseData=Enviando os seus cambios sobrescribirá os feitos no servidor.
+deleteWillLoseData=Borrando este elemento perderanse os cambios feitos no servidor.
+updateFromServer=Descartar os meus cambios e recargar
+proceedModify=Enviar os meus cambios de todos os xeitos
+proceedDelete=Borralo de todos os xeitos
+dav_notDav=O recurso en %1$S, ou non é unha colección DAV ou non está dispoñíbel
+dav_davNotCaldav=O recurso en %1$S é unha colección DAV pero non é un calendario CalDAV
+itemPutError=Produciuse un erro ao almacenar o elemento no servidor.
+itemDeleteError=Produciuse un erro ao eliminar o elemento do servidor.
+caldavRequestError=Produciuse un erro ao enviar a invitación.
+caldavResponseError=Produciuse un erro ao enviar a resposta.
+caldavRequestStatusCode=Código de estado: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Non é posíbel procesar a solicitude.
+caldavRequestStatusCodeString400=A solicitude conten erros de sintaxe e non é posíbel procesala.
+caldavRequestStatusCodeString403=O usuario non ten os permisos necesarios para executar a solicitude.
+caldavRequestStatusCodeString404=Non se atopou o recurso.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflito de recurso.
+caldavRequestStatusCodeString412=Fallou a condición previa.
+caldavRequestStatusCodeString500=Erro interno do servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Pasarela incorrecta (configuración do proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Erro interno do servidor (caída temporal do servidor?).
+caldavRedirectTitle=Actualizar a localización do calendario %1$S?
+caldavRedirectText=As solicitudes de %1$S están sendo redirixidas a unha nova localización. Quere cambiar a localización ao seguinte valor?
+caldavRedirectDisableCalendar=Desactivar calendario
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Madrid, Africa/Ceuta, Atlantic/Canary, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Santiago, America/Tijuana, America/Santo_Domingo, America/Puerto_Rico, America/Panama, America/Merida, America/Montevideo, America/Monterrey, America/La_Paz, America/Lima
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aviso: o fuso horario do sistema operativo "%1$S"\nxa non coincide co fuso horario interno ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignorando o fuso horario '%1$S' do sistema operativo.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignorando o fuso horario '%1$S' do idioma.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aviso: usase un fuso horario "flotante".\nNingún fuso horario ZoneInfo coincide cos datos do fuso horario do sistema operativo.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aviso: infírese o fuso horario\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este fuso horario ZoneInfo coincide case por completo co fuso horario\ndo sistema operativo. Para esta regra, as próximas transicións entre a\nhora do verán e inverno difiren en, como moito, unha semana respecto das\ntransicións do fuso horario do sistema operativo. Pode haber\ndiscrepancias nos datos, como unha data de inicio diferente, ou unha regra\ndiferente, ou unha aproximación a unha regra dun calendario non gregoriano.
+
+TZSeemsToMatchOS=Este fuso horario ZoneInfo parece coincidir co fuso horario do sistema operativo este ano.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Este fuso horario ZoneInfo escolleuse baseándose no identificador do\nfuso horario do sistema operativo "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Este fuso horario ZoneInfo escolleuse pola coincidencia entre o fuso\nhorario do sistema operativo cos fusos horarios probabelmente usados polos usuarios de\nInternet que usan o galego.
+
+TZFromKnownTimezones=Este fuso horario ZoneInfo escolleuse pola coincidencia entre o fuso horario\ndo sistema operativo entre unha lista de fusos horarios coñecidos ordenada\nalfabeticamente por identificador de fuso horario.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = Planificador semanal
+monthPrinterName = Grade mensual
+tasksWithNoDueDate = Tarefas sen data límite
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composto
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporal (memoria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Título
+htmlPrefixWhen=Cando
+htmlPrefixLocation=Localización
+htmlPrefixDescription=Descrición
+htmlTaskCompleted=%1$S (completado)
+
+# Categories
+addCategory=Engadir categoría
+multipleCategories=Múltiples categorías
+
+today=Hoxe
+tomorrow=Mañá
+yesterday=Onte
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos e tarefas
+tasksonly=Tarefas
+shortcalendarweek=SC
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=seguinte
+next2=seguinte
+last1=último
+last2=último
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 recordatorio;#1 recordatorios
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Comeza: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hoxe ás %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Mañá ás %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Onte ás %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descrición predeterminada de Mozilla
+alarmDefaultSummary=Resumo predeterminado de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Precisa dunha acción
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completada
+taskDetailsStatusCompleted=Rematada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completada o %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancelado
+
+gettingCalendarInfoCommon=Comprobando calendarios…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Comprobando o calendario %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Código de erro: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descrición: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=O calendario %1$S está momentaneamente non dispoñíbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=O calendario %1$S é só de lectura
+
+taskEditInstructions=Prema aquí para engadir unha nova tarefa
+taskEditInstructionsReadonly=Seleccione un calendario no que se poida escribir
+taskEditInstructionsCapability=Seleccione un calendario que admita tarefas
+
+eventDetailsStartDate=Inicio:
+eventDetailsEndDate=Final:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Semana do calendario: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Semanas do calendario %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=SC: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Sem: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 día;#1 días
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sen data de inicio ou de fin
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=con inicio o %1$S ás %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de vencemento o %1$S ás %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora de inicio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Remata o
+
+deleteTaskLabel=Eliminar tarefa
+deleteTaskMessage=Realmente quere eliminar esta tarefa?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Eliminar
+deleteItemMessage=Realmente quere eliminar este elemento?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Eliminar evento
+deleteEventMessage=Realmente quere eliminar este evento?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cada minuto;Cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=En %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=En %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 día;#1 días
+unitWeeks=#1 semana;#1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Amosar %1$S
+hideCalendar=Agochar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Só amosar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflito na modificación do elemento
+modifyConflictPromptMessage=O elemento que se está a editar no diálogo foi modificado dende que se abriu.
+modifyConflictPromptButton1=Sobrescribir os outros cambios
+modifyConflictPromptButton2=Descartar estes cambios
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe177f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Crear novo calendario" >
+<!ENTITY wizard.label             "Crear un novo calendario" >
+<!ENTITY wizard.description       "Localice o seu calendario" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "Pode almacenarse o calendario no seu computador ou nun servidor para acceder a el remotamente ou compartilo cos seus amigos ou compañeiros de traballo." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "No meu computador">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "Na rede">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Forneza a información necesaria para acceder ao seu calendario remoto" >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Opcional: escriba un nome de usuario e contrasinal" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Nome de usuario:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Contrasinal:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Personalizar o seu calendario" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Pode pórlle un alcume ao calendario e colorear os seus eventos." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Creouse o calendario" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Creouse o seu calendario." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Outro">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Crear calendario">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Atopar calendarios">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "l">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Atrás">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "A">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Subscribir">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tipo de calendario:">
+<!ENTITY location.label "Localización:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ou nome para o servidor do calendario">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Esta localización non require credenciais">
+<!ENTITY network.loading.description "Agarde mentres se buscan os seus calendarios.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Non foi posíbel atopar calendarios nesta localización. Comprobe os axustes.">
+<!ENTITY network.authfail.description "As credenciais que introduciu non foron aceptadas. Comprobe os axustes.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Seleccione os calendarios aos que desexa subscribirse.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Están dispoñíbeis varios tipos de calendarios nesta localización. Seleccione o tipo de calendario e despois marque os que desexa subscribir.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5585d3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Introduza unha localización correcta.
+error.alreadyExists=Xa está subscrito ao calendario desta localización.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6371d9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversarios,Clientes,Competencia,Cumpreanos,Estado,Favoritos,Festivos,Ideas,Chamadas,Miscelánea,Negocios,Persoal,Problemas,Provedores,Proxectos,Regalos,Reunións,Seguimento,Usuarios,Vacacións,Viaxes
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe1cf8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Xaneiro
+month.2.name=Febreiro
+month.3.name=Marzo
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Xuño
+month.7.name=Xullo
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Setembro
+month.10.name=Outubro
+month.11.name=Novembro
+month.12.name=Decembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Xaneiro
+month.2.genitive=Febreiro
+month.3.genitive=Marzo
+month.4.genitive=Abril
+month.5.genitive=Maio
+month.6.genitive=Xuño
+month.7.genitive=Xullo
+month.8.genitive=Agosto
+month.9.genitive=Setembro
+month.10.genitive=Outubro
+month.11.genitive=Novembro
+month.12.genitive=Decembro
+
+month.1.Mmm=Xan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Xun
+month.7.Mmm=Xul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Set
+month.10.Mmm=Out
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Luns
+day.3.name=Martes
+day.4.name=Mércores
+day.5.name=Xoves
+day.6.name=Venres
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mer
+day.5.Mmm=Xov
+day.6.Mmm=Ven
+day.7.Mmm=Sab
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Do
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Me
+day.5.short=Xo
+day.6.short=Ve
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Mediodía
+midnight=Media noite
+
+AllDay=Todo o día
+Repeating=(Repetitivo)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5123c12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Configurar recordatorios">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Engadir">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "a">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Eliminar">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "r">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Detalles do recordatorio">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Escolla unha acción de recordatorio">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Amosar unha alerta">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Enviar un correo">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minutos" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "horas" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "días" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..360628c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Media noite" >
+<!ENTITY time.noon "Mediodía" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Dom" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Lun" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "L">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Mar" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Mer" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "M">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Xov" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "X">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Ven" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "V">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sab" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY day.1.name "Domingo" >
+<!ENTITY day.2.name "Luns" >
+<!ENTITY day.3.name "Martes" >
+<!ENTITY day.4.name "Mércores" >
+<!ENTITY day.5.name "Xoves" >
+<!ENTITY day.6.name "Venres" >
+<!ENTITY day.7.name "Sábado" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Xaneiro" >
+<!ENTITY month.2.name "Febreiro" >
+<!ENTITY month.3.name "Marzo" >
+<!ENTITY month.4.name "Abril" >
+<!ENTITY month.5.name "Maio" >
+<!ENTITY month.6.name "Xuño" >
+<!ENTITY month.7.name "Xullo" >
+<!ENTITY month.8.name "Agosto" >
+<!ENTITY month.9.name "Setembro" >
+<!ENTITY month.10.name "Outubro" >
+<!ENTITY month.11.name "Novembro" >
+<!ENTITY month.12.name "Decembro" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Retroceder un mes" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Avanzar un mes" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ir ao día actual">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Avanzar un día">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Retroceder un día">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Amosar eventos para o día seleccionado">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58f8166
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event                        "Novo evento…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "N">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Nova tarefa…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "N">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Importar…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Exportar…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Publicar…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Eliminar calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Cancelar subscrición do calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Retirar calendario seleccionado…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Personalizar…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Atopar eventos">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "A">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Activar/desactivar o panel de atopar eventos">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Amosar as tarefas no calendario">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "t">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Hoxe">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Vista actual">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Propiedades do calendario…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "c">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19c492c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importación de datos">
+<!ENTITY migration.welcome "Benvida">
+<!ENTITY migration.importing "Importando">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; pode importar datos de calendarios dos aplicativos máis populares. Atopáronse datos das seguintes aplicacións no seu computador. Seleccione de cal destas aplicacións desexa importar os datos.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importando os datos seleccionados">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fab8f47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migrando %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importación de datos
+migrationDescription=%1$S pode importar datos de calendarios das aplicacións máis populares. Atopáronse datos das seguintes aplicacións no seu computador. Seleccione de cal destas aplicacións desexa importar os datos.
+finished = Completo
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d4d796
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Desinstalar un fornecedor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Cancelar a subscrición dos seleccionados">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "u">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Conservar complemento">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "C">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Solicitou desinstalar ou desactivar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Isto causará que se desactiven os seguintes calendarios.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "Salvo que planee reinstalar este fornecedor, pode escoller cancelar a subscrición dos calendarios deste fornecedor.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3054d31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicións de fusos horarios para Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicións de fusos horarios requiridos por Sunbird e Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Horal local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=África/Alxer
+pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=África/O Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conacri
+pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=África/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Xibutí
+pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburgo
+pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=África/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadixo
+pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Trípoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=África/Tunes
+pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=América/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Arxentina/Bos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Arxentina//Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Arxentina/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Arxentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Arxentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Arxentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Arxentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Arxentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=América/Arxentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=América/Arxentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=América/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=América/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=América/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=América/Bahía
+pref.timezone.America.Barbados=América/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=América/Belém
+pref.timezone.America.Belize=América/Belice
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=América/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=América/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=América/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=América/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=América/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=América/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=América/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=América/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=América/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=América/Caimán
+pref.timezone.America.Chicago=América/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=América/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=América/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=América/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=América/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=América/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=América/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=América/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=América/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=América/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=América/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=América/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=América/Eirunepé
+pref.timezone.America.El_Salvador=América/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=América/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=América/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=América/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=América/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=América/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=América/Granada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=América/Guadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala=América/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=América/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=América/Guiana
+pref.timezone.America.Halifax=América/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=América/A Habana
+pref.timezone.America.Hermosillo=América/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=América/Indiana/Indianápolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=América/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=América/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=América/Indiana/Petersburgo
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=América/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=América/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=América/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=América/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=América/Xamaica
+pref.timezone.America.Juneau=América/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=América/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=América/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=América/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=América/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=América/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=América/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=América/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=América/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=América/Martinica
+pref.timezone.America.Mazatlan=América/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=América/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=América/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=América/Cidade de México
+pref.timezone.America.Miquelon=América/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=América/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=América/Monterrei
+pref.timezone.America.Montevideo=América/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=América/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=América/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=América/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=América/Nova Iorque
+pref.timezone.America.Nipigon=América/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=América/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=América/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=América/Dakota do norte/Centro
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=América/Dakota do norte/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=América/Panamá
+pref.timezone.America.Pangnirtung=América/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=América/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=América/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=América/Porto Príncipe
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=América/Porto España
+pref.timezone.America.Porto_Velho=América/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=América/Porto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=América/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=América/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=América/Recife
+pref.timezone.America.Regina=América/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=América/Río Branco
+pref.timezone.America.Santiago=América/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=América/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=América/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=América/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=América/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=América/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=América/Santa Lucía
+pref.timezone.America.St_Thomas=América/Santo Tomás
+pref.timezone.America.St_Vincent=América/San Vicente
+pref.timezone.America.Swift_Current=América/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=América/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=América/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=América/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=América/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=América/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=América/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=América/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=América/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=América/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=América/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=América/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antártida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antártida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antártida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antártida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antártida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antártida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antártida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antártida/Polo Sur
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antártida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antártida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ártico/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Adén
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amán
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Bakú
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongking
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Estambul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Xerusalén
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangún
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkanda
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seúl
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teherán
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Toquio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlántico/Os Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlántico/Bermudas
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlántico/Canarias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlántico/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlántico/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlántico/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlántico/Reiquiavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlántico/Xeorxia do sur
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlántico/Santa Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlántico/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaida
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenas
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlín
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelas
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhaguen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublín
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Xibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Illa de Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Estambul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrado
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Liubliana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londres
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mónaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscova
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/París
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Saraxevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofía
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Estocolmo
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallín
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgogrado
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zúric
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Índico/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Índico/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Índico/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Índico/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Índico/Comores
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Índico/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Índico/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Índico/Maldivas
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Índico/Mauricio
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Índico/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Índico/Reunión
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacífico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacífico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacífico/Fixi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacífico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacífico/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacífico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacífico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacífico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacífico/Honolulú
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacífico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacífico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacífico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacífico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacífico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacífico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacífico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacífico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacífico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacífico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacífico/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacífico/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacífico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacífico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacífico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacífico/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacífico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacífico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacífico/Tahití
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacífico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacífico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacífico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacífico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacífico/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=América/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=América/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=América/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=América/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=América/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=América/Arxentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=América/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=América/Arxentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=América/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=América/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=América/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antártida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahía de Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota do norte/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacífico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacífico/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=África/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=América/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=América/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=América/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=América/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebrón
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Ámerica/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f35cbe5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra de ferramentas do calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "c">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra de ferramentas das tarefas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "t">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recargar os calendarios e sincronizar os cambios">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Eliminar os eventos ou tarefas seleccionadas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Editar o evento ou tarefa seleccionada">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir ao día actual">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir ao día actual">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimir eventos ou tarefas">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Cambiar á lapela calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Tarefas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "Cambiar á lapela tarefas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Crear un novo evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Tarefa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Crear unha nova tarefa">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Día">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Semana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Varias semanas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mes">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "Menú da aplicación">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Amosa o menú do &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Panel de calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Amosar panel de calendario">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "p">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96389ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendar">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Evento…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Tarefa…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendar…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Abrir">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "A">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Mensaxe gardada…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "M">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Ficheiro de calendario…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "c">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Calendario">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Tarefas">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "T">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Eventos e tarefas">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label                           "Correo electrónico:">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Aceptar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Aceptar invitación ao evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Aceptar todo">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Aceptar as invitacións para todas as ocorrencias do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Engadir">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Engadir o evento ao calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Rexeitar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Rexeitar invitación ao evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Rexeitar todo">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Rexeitar as invitacións para todas as ocorrencias do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Rexeitar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Eliminar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Eliminar do calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Detalles…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Amosar os detalles do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Máis">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Prema para amosar máis opcións">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Volver a confirmar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Envía a confirmación de novo ao organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Gardar unha copia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Garda unha copia do evento no calendario independentemente da resposta dada ao organizador. Borrarase a lista de asistentes.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Aceptar provisionalmente">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Aceptar provisionalmente a invitación ao evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Aceptar provisionalmente todas">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Aceptar provisionalmente as invitacións para todas as ocorrencias do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Actualizar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Actualizar evento no calendario">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "Esta mensaxe contén unha invitación a un evento.">
+
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Crear un novo calendario">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mostrar o mes reducido">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Mostrar o día reducido">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Non mostrar nada">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Mostrar o panel de hoxe">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panel de hoxe">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..573ab3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,184 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Un calendario integrado para o Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tarefas
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendario
+tabTitleTasks=Tarefas
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitación ao evento
+imipHtml.summary=Título:
+imipHtml.location=Localización:
+imipHtml.when=Cando:
+imipHtml.organizer=Organizador:
+imipHtml.description=Descrición:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Anexos:
+imipHtml.comment=Comentario:
+imipHtml.attendees=Asistentes:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.canceledOccurrences=Ocorrencias canceladas:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Ocorrencias modificadas:
+imipHtml.newLocation=Nova localización: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+
+imipBarCancelText=Esta mensaxe contén unha cancelación de evento.
+imipBarRefreshText=Esta mensaxe solicita a actualización dun evento.
+imipBarPublishText=Esta mensaxe contén un evento.
+imipBarRequestText=Esta mensaxe contén unha invitación a un evento.
+imipBarUpdateText=Esta mensaxe contén unha actualización a un evento existente.
+imipBarAlreadyProcessedText=Esta mensaxe contén un evento que xa pasou.
+imipBarProcessedNeedsAction=Esta mensaxe contén un evento ao que aínda non respondeu.
+imipBarReplyText=Esta mensaxe contén unha resposta a unha invitación.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarUnsupportedText=Esta mensaxe contén un evento que esta versión do Lightning non é posíbel que procese.
+imipBarProcessingFailed=Produciuse un fallo ao procesar a mensaxe. Estado: %1$S.
+imipBarNotWritable=Ningún calendario con permiso de escritura está configurado para invitacións, comprobe as propiedades dos calendarios.
+imipSendMail.title=Notificación por correo electrónico
+imipSendMail.text=Gustaríalle enviar agora a mensaxe de notificación?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Compatíbel con Outlook 2000 e Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Ningunha
+imipNoCalendarAvailable=Ningún calendario dispoñíbel para escritura.
+
+itipReplySubject=Resposta á invitación ao evento: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S aceptou a súa invitación ao evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S rexeitou a súa invitación ao evento.
+itipReplySubjectAccept=Resposta á invitación ao evento (Aceptada): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Resposta á invitación ao evento (Rexeitada): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Resposta á invitación ao evento (Provisional): %1$S
+itipRequestSubject=Invitación ao evento: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Invitación ao evento actualizada: %1$S
+itipRequestBody=%1$S invitouno a %2$S
+itipCancelSubject=Cancelouse o evento: %1$S
+itipCancelBody=%1$S cancelou este evento: « %2$S »
+
+confirmProcessInvitation=Recentemente eliminou este elemento, confirma que quere enviar esta invitación?
+confirmProcessInvitationTitle=Enviar a invitación?
+
+invitationsLink.label=Invitacións: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Non foi posíbel cargar o compoñente binario requirido para %1$S, probabelmente porque se está usando unha combinación errónea de versións. Actualmente ten %1$S %2$S instalado, pero debería usar unha versión da serie %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Non foi posíbel cargar o compoñente requirido para %1$S, probabelmente porque se está usando unha combinación errónea de versións. Está usando %2$S %3$S xunto con %1$S %4$S. Comprobe https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions para máis detalles.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Versión %1$S incorrecta
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S contén agora a funcionalidade de calendario integrando a extensión %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Máis información
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=Desactivar
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Conservar
+integrationKeepItAccessKey=v
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=A próxima vez que reinicie %2$S retirarase %1$S. Pode engadilo de novo en calquera momento usando o Xestor de complementos.
+integrationRestartButton=Reiniciar agora
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Desfacer
+integrationUndoAccessKey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..868504b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33e1d3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Contas - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Estado da mensaxaría instantánea">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nova conta">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Pechar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "P">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Aínda non configurou ningunha conta">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Prema no botón &accountManager.newAccount.label; para permitir que &brandShortName; o guíe no proceso de configuración.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Identificarse ao iniciar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label        "Conectar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Desconectar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D">
+<!ENTITY account.delete.label         "Eliminar">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "i">
+<!ENTITY account.edit.label           "Propiedades">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "R">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Subir">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Baixar">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Cancelar a reconexión">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copiar rexistro de depuración">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Amosar rexistro de depuración">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "x">
+<!ENTITY account.connecting           "Conectando…">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Desconectando…">
+<!ENTITY account.disconnected         "Sen conectar">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5758574
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasinal para %S
+passwordPromptText=Escriba o contrasinal para %S para conectarse.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95e03bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ordes: %S.\nUse /help &lt;orde&gt; para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Non existe a orde '%S'.
+noHelp=Sentímolo, non hai mensaxe de axuda para a orde '%S'!
+
+sayHelpString=say &lt;mensaxe&gt;: envía unha mensaxe sen procesar as ordes.
+rawHelpString=raw &lt;mensaxe&gt;: envía unha mensaxe sen escapar as entidades HTML.
+helpHelpString=help &lt;nome&gt;: amosa a mensaxe de axuda para a orde &lt;nome&gt;, ou a lista de posíbeis ordes cando se usa sen parámetros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;mensaxe de estado&gt;: estabelece o estado a %2$S cunha mensaxe de estado opcional.
+back=dispoñíbel
+away=ausente
+busy=ocupado
+dnd=non dispoñíbel
+offline=desconectado
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e13ed0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e5ba67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=A conversación continuará con %1$S, usando %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S está agora %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S está agora %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S está %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S está %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=A conta volveu a conectarse (%1$S está %2$S).
+statusKnownWithStatusText=A conta volveu a conectarse (%1$S está %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=A conta está desconectada (non se coñece o estado de %S).
+
+accountDisconnected=A conta está desconectada.
+accountReconnected=A conta volveu a conectarse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Resposta automática - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ningún tema para esta sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=O tema para %1$S é: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Non existe o tema para %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S cambiou o tema a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S borrou o tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S cambiou o alcume a %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Cambiou o alcume a %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce4b969
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Xan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Xuñ
+month.7.Mmm=Xul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Set
+month.10.Mmm=Out
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Xaneiro
+month.2.name=Febreiro
+month.3.name=Marzo
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Xuño
+month.7.name=Xullo
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Setembro
+month.10.name=Outubro
+month.11.name=Novembro
+month.12.name=Decembro
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Luns
+day.3.name=Martes
+day.4.name=Mércores
+day.5.name=Xoves
+day.6.name=Venres
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mér
+day.5.Mmm=Xov
+day.6.Mmm=Ven
+day.7.Mmm=Sáb
+
+day.1.short=Do
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Mé
+day.5.short=Xo
+day.6.short=Ve
+day.7.short=Sa
+
+noon=Mediodía
+midnight=Media noite
+
+AllDay=Todo o dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ba0264
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Conversas do Facebook
+facebook.disabled=Conversas do Facebook xa non é compatíbel porque Facebook desactivou a súa pasarela XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..225eaaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nome de usuario
+buddy.account=Conta
+contact.tags=Etiquetas
+
+otr.tag=Estado do OTR
+
+encryption.tag=Estado da cifraxe
+message.status=Mensaxe cifrada
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d379a6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=alcume
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perdeuse a conexión co servidor
+connection.error.timeOut=Tempo de espera da conexión esgotado
+connection.error.invalidUsername=Non se permite o nome de usuario %S.
+connection.error.invalidPassword=Contrasinal do servidor incorrecto
+connection.error.passwordRequired=Requiriuse o contrasinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canle
+joinChat.password=Contrasina_l
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Porto
+options.ssl=Use SSL
+options.encoding=Codificación de caracteres
+options.quitMessage=Mensaxe de saída
+options.partMessage=Mensaxe de partida
+options.showServerTab=Amosar as mensaxes do servidor
+options.alternateNicks=Alcumes alternativos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=O tempo para %1$S é %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;acción a realizar&gt;: Realiza unha acción.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Prohibir o acceso dos usuarios que coincidan co patrón dado.
+command.ctcp=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe CTCP ao alcume.
+command.chanserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a ChanServ.
+command.deop=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Retira o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.devoice=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Retira o estado de voz a alguén, impedindo que fale na canle se está moderada (+m). Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.invite2=%S &lt;alcume&gt;[ &lt;alcume&gt;]* [&lt;canle&gt;]: Invita a un ou máis alcumes a unirse a vostede na canle actual, ou a unirse a canle especificada.
+command.join=%S &lt;sala1&gt;[ &lt;chave1&gt;][,&lt;sala2&gt;[ &lt;chave2&gt;]]*: Entra nunha ou máis canles, podendo fornecer unha chave de canle para cada unha se é necesario.
+command.kick=%S &lt;alcume&gt; [&lt;mensaxe&gt;]: Retirar a alguén dunha canle. Debe ser un operador de canle para facer isto.
+command.list=%S: Amosa unha lista de salas na rede. Aviso, algúns servidores poden desconectalo se fai isto.
+command.memoserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Obter, estabelecer ou retirar o modo dun usuario.
+command.modeChannel2=%S [&lt;canle&gt;] [(+|-)&lt;novo modo&gt; [&lt;parámetro&gt;][,&lt;parámetro&gt;]*]: Obter, estabelecer ou retirar un modo de canle.
+command.msg=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe privada a un usuario (como oposto a unha canle).
+command.nick=%S &lt;novo alcume&gt;: Cambia o seu alcume.
+command.nickserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a NickServ.
+command.notice=%S &lt;obxectivo&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía información a un usuario ou a unha canle.
+command.op=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Outorga o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.operserv=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde a OperServ.
+command.part=%S [mensaxe]: Deixa a canle actual cunha mensaxe opcional.
+command.ping=%S [&lt;alcume&gt;]: Pregunta canto retardo ten un usuario (ou do servidor se non se especificou un usuario).
+command.quit=%S &lt;mensaxe&gt;: Desconecta do servidor cunha mensaxe opcional.
+command.quote=%S &lt;orde&gt;: Envía unha orde en bruto ao servidor.
+command.time=%S: Amosa a hora local actual no servidor IRC.
+command.topic=%S [&lt;novo tema&gt;]: Amosa ou cambia o tema da canle.
+command.umode=%S (+|-)&lt;novo modo&gt;: Agrega ou quita un modo para un usuario.
+command.version=%S &lt;alcume&gt;: Solicita a versión do cliente IRC dun usuario.
+command.voice=%S &lt;alcume1&gt;[,&lt;alcume2&gt;]*: Outorga o estado de voz da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.whois2=%S [&lt;alcume&gt;]: Obtén información sobre un usuario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
+message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Vostede foi expulsado por %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S foi expulsado por %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S para %2$S estabelecido por %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo da canle %1$S estabelecido por %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=O seu modo é %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Non foi posíbel usar o alcume especificado. O seu alcume continúa sendo %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Vostede saíu da sala (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S saíu da sala (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S saíu da sala (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S invitouno a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=Convidouse correctamente a %1$S a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S xa está en %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Invocouse a %S.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS información de %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S está desconectado. WHOWAS información de %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S é un alcume descoñecido.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S cambiou o contrasinal da canle a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S retirou o contrasinal da canle.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Os usuarios conectados desde os seguintes enderezos están expulsados por %S:
+message.noBanMasks=Non hai enderezos expulsados por %S.
+message.banMaskAdded=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S foron expulsados por %2$S.
+message.banMaskRemoved=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S xa non serán expulsados por %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundo.;Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Non existe a canle: %S.
+error.tooManyChannels=Non é posíbel entrar a %S; entrou en demasiadas canles.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Alcume xa en uso, cambiando o alcume a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Non se permite o alcume %S.
+error.banned=Foi expulsado deste servidor.
+error.bannedSoon=Pronto será expulsado deste servidor.
+error.mode.wrongUser=Non é posíbel que cambie os modos doutros usuarios.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non está conectado.
+error.wasNoSuchNick=Non existe o alcume: %S
+error.noSuchChannel=Non existe a canle: %S.
+error.unavailable=%S está temporalmente non dispoñíbel.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Expulsárono de %S.
+error.cannotSendToChannel=Non é posíbel que envíe mensaxes a %S.
+error.channelFull=A canle %S está chea.
+error.inviteOnly=Debe ser invitado para entra a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S non é un user@host ou nome curto único ou tentou entrar en demasiadas canles á vez.
+error.notChannelOp=Non é un operador de canle en %S.
+error.notChannelOwner=Non é un propietario da canle %S.
+error.wrongKey=Non é posíbel entrar a %S, contrasinal da canle incorrecto.
+error.sendMessageFailed=Produciuse un erro ao enviar a súa última mensaxe. Tente de novo unha vez que se restabeleza a conexión.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Non se pode unir a %1$S e foi redirixido automaticamente a %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» non é un modo de usuario válido neste servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Conectado a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectado desde
+tooltip.registered=Rexistrado
+tooltip.registeredAs=Rexistrado como
+tooltip.secure=Usando unha conexión segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ausente
+tooltip.ircOp=Operador do IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Última actividade
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Fai %S
+tooltip.channels=Actualmente en
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=Non
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b078db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Ficheiro de rexistro baleiro ou danado: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38fc338
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,216 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Porto
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Identificador Matrix
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.saveToken=Garda o código («token») de acceso
+options.deviceDisplayName=Nome a amosar para o dispositivo
+options.homeserver=Servidor
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Agardando pola súa autorización
+connection.requestAccess=Finalizando a autenticación
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=O servidor non fornece ningún fluxo de identificación compatíbel.
+connection.error.authCancelled=Cancelou o proceso de autorización.
+connection.error.sessionEnded=A sesión foi rematada.
+connection.error.serverNotFound=Non se puido identificar o servidor Matrix a partir da conta Matrix fornecida.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Amosar o nome
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hai %S
+tooltip.lastActive=Última actividade
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+#    These are the string representations of different standard power levels and strings.
+#    %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Predeterminado
+powerLevel.moderator=Moderador
+powerLevel.admin=Administrador
+powerLevel.restricted=Restrinxido
+powerLevel.custom=Personalizado
+#    %1$S is the power level name
+#    %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Rol predeterminado: %S
+powerLevel.inviteUser=Convidar aos usuarios: %S
+powerLevel.kickUsers=Expulsar aos usuarios: %S
+powerLevel.ban=Prohibir aos usuarios: %S
+powerLevel.roomAvatar=Mudar o avatar da sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Mudar o enderezo principal da sala: %S
+powerLevel.history=Mudar a visibilidade do historial: %S
+powerLevel.roomName=Mudar o nome da sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Mudar os permisos: %S
+powerLevel.server_acl=Enviar os eventos m.room.server_acl : %S
+powerLevel.upgradeRoom=Anovar a sala: %S
+powerLevel.remove=Retirar as mensaxes: %S
+powerLevel.events_default=Eventos predeterminados: %S
+powerLevel.state_default=Mudar as opcións: %S
+powerLevel.encryption=Activar o cifrado da sala: %S
+powerLevel.topic=Estabelecer o tema da sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+#    These are the string representations of different matrix properties.
+#    %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nome: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versión da sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrador: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderador: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alcume: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Acceso de convidado: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Niveis de poder:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Prohibir o usuario co userId da sala coa mensaxe opcional de motivo. Requírese permiso para prohibir usuarios.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Convidar ó usuario á sala.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Expulsar ao usuario co userId da sala cunha mensaxe de motivo opcional. Requírese permiso para expulsar a usuarios.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Mudar o nome a exhibir.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;nivel de poder&gt;]: Definir o nivel de poder do usuario. Inserir un valor enteiro, Usuario: 0, Moderador: 50 e Administrador: 100. No caso de non fornecer ningún argumento, o predeterminado será 50. Requírese permiso para mudar o nivel de poder dos membros. Non funciona con administradores distintos a vostede.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reiniciar o usuario ó nivel de poder 0 (Usuario). Requírese permiso para mudar o nivel de poder de membros. Non funciona con administradores distintos a vostede.
+command.leave=%S: Abandonar a sala actual.
+command.topic=%S &lt;tema&gt;: Estabelecer o tema da sala. Requírese permiso para mudar o tema da sala.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Anular a prohibición de acceso á sala a un usuario. Requírese permiso para prohibir usuarios.
+command.visibility=%S [&lt;visibilidade&gt;]: Estabelecer a visibilidade da sala actual no cartafol de habitacións do servidor doméstico actual. Insira un valor enteiro, Privada: 0 e Pública: 1. No caso de non fornecer ningún valor, de xeito predeterminado o valor é Privada (0). Requírese permiso para mudar a visibilidade da sala.
+command.guest=%S &lt;acceso de convidado&gt; &lt;visibilidade do historial&gt;: Estabelecer o acceso e a visibilidade do historial da actual sala para os usuarios convidados. Insira dous valores enteiros, o primeiro para o acceso de convidado (non permitido: 0 e permitido: 1) e o segundo para a visibilidade do historial (non visíbel: 0 e visíbel: 1). Requírese permiso para mudar a visibilidade do historial.
+command.roomname=%S &lt;nome&gt;: Estabelecer o nome da sala. Requírese permiso para mudar o nome da sala.
+command.detail=%S: Amosar os detalles da sala.
+command.addalias=%S &lt;alcume&gt;: Crear un alcume para a sala. Agardase un alias da sala co formato '#nomelocal:dominio'. Requírese permiso para engadir alcumnes.
+command.removealias=%S &lt;alcume&gt;: Retirar o alcume da sala. Agárdase un alcume da sala co formato '#nomelocal:dominio'. Requírese permiso para retirar alcumes.
+command.upgraderoom=%S &lt;novaVersión&gt;: Anovar a versión da sala á versión dada. Requírese permiso para anovar a sala.
+command.me=%S &lt;acción&gt;: Realizar unha acción.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe a un usuario dado.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Entrar na sala dada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %S is the reason string for the particular action.
+#    Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Motivo: %S.
+#    Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+#    %1$S is the name of the user who banned.
+#    %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S prohibido %2$S.
+#    %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+#    %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S aceptou o convite para %2$S.
+#    %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S aceptou o convite.
+#    %1$S is the name of the user who invited.
+#    %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S convidou %2$S.
+#    %1$S is the name of the user who changed their display name.
+#    %2$S is the old display name.
+#    %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S mudou o nome a exhibir de %2$S para %3$S.
+#    %1$S is the name of the user who set their display name.
+#    %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S estabeleceu o seu nome a exhibir a %2$S.
+#    %1$S is the name of the user who removed their display name.
+#    %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S retirou o seu nome a exhibir %2$S.
+#    %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S entrou na sala.
+#    %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S rexeitou a invitación.
+#    %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S abandonou a sala.
+#    %1$S is the name of the user who unbanned.
+#    %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S retirou a prohibición de %2$S.
+#    Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+#    %1$S is the name of the user who kicked.
+#    %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S expulsou %2$S.
+#    Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+#    %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+#    %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S retirou o convite de %2$S.
+#    %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S retirou o nome da sala.
+#    %1$S is the name of the user who changed the room name.
+#    %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S mudou o nome da sala para %2$S.
+#    %1$S is the name of the user who changed the power level.
+#    %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+#    power level changes, separated by commas if  there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S mudou o nivel de poder de %2$S.
+#    %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+#    %2$S is the old power level.
+#    %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S para %3$S
+#    %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S permitiu que convidados entren na sala.
+#    %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S impediu que convidados entren na sala.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para calquera.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para todos os membros da sala.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para todos os membros da sala, a partir do momento no que foron convidados.
+#    %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S tornou o historial futuro da sala, visíbel para todos os membros da sala, a partir do momento no que entraron.
+#    %1$S is the name of the user who changed the address.
+#    %2$S is the old address.
+#    %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S definiu o enderezo principal para esta sala de %2$S para %3$S.
+#    %1$S is the name of the user who added the address.
+#    %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S engadiu %2$S como enderezo alternativo  para esta sala .
+#    %1$S is the name of the user who removed the address.
+#    %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S retirou %2$S como enderezo alternativo para esta sala.
+#    %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+#    %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+#    %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S retirou %2$S e engadiu %3$S como enderezo para esta sala.
+message.spaceNotSupported=Esta sala é un espazo que non se admite.
+message.encryptionStart=Agora as mensaxes desta conversa están cifradas de extremo a extremo.
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fa3ba8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dispoñíbel
+awayStatusType=Ausente
+unavailableStatusType=Non dispoñíbel
+offlineStatusType=Desconectado
+invisibleStatusType=Invisíbel
+idleStatusType=Inactivo
+mobileStatusType=Móbil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Actualmente estou lonxe do computador.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea8bb5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=O estado non pode ter máis de 140 caracteres.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Produciuse o seguinte erro %1$S ao enviar: %2$S
+error.retweet=Produciuse o seguinte erro %1$S ao reenviar a todos: %2$S
+error.delete=Produciuse o seguinte erro %1$S ao eliminar: %2$S
+error.like=Produciuse un erro %1$S marcando Gústame: %2$S
+error.unlike=Produciuse un erro %1$S retirando Gústame: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=A descrición supera a lonxitude máxima (160 caracteres), truncouse automaticamente a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=Cronoloxía de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar a ligazón a twitter
+action.retweet=Reenviar a todos
+action.reply=Responder
+action.delete=Eliminar
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Seguir a %S
+action.stopFollowing=Deixar de seguir a %S
+action.like=Gústame
+action.unlike=Retirar Gústame
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Agora segues a %S.
+event.unfollow=Xa non segues a %S.
+event.followed=%S estate seguindo agora.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Vostede eliminou este tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Responder a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Iniciando o proceso de autenticación
+connection.requestAuth=Agardando pola súa autorización
+connection.requestAccess=Rematando a autenticación
+connection.requestTimelines=Solicitando a cronoloxía do usuario
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nome de usuario incorrecto.
+connection.error.failedToken=Produciuse un fallo ao obter o token da solicitude.
+connection.error.authCancelled=Cancelouse o proceso de autorización.
+connection.error.authFailed=Produciuse un fallo ao obter a autorización.
+connection.error.noNetwork=Ningunha conexión de rede dispoñíbel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Dar permiso para usar a súa conta de Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Palabras clave seguidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Rexistrado desde o
+tooltip.location=Localización
+tooltip.lang=Idioma
+tooltip.time_zone=Fuso horario
+tooltip.url=Páxina web
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets protexidos
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Actualmente segues a
+tooltip.name=Nome
+tooltip.description=Descrición
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Segues a
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Seguidores
+tooltip.listed_count=Listado
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=Non
+
+command.follow=%S &lt;nomde de usuario&gt;[ &lt;nome de usuario&gt;]*: Comeza a seguir a un ou varios usuarios.
+command.unfollow=%S &lt;nome de usuario&gt;[ &lt;nome de usuario&gt;]*: Deixa de seguir a un ou varios usuarios.
+
+twitter.disabled=Twitter xa non é compatible debido a que Twitter desactivou o seu protocolo de transmisión.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..295c168
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicializando o fluxo
+connection.initializingEncryption=Inicializando o cifrado
+connection.authenticating=Autenticando
+connection.gettingResource=Obtendo recursos
+connection.downloadingRoster=Descargando a lista de contactos
+connection.srvLookup=Buscando o rexistro SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nome de usuario incorrecto (o nome de usuario debería conter un carácter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Produciuse un fallo ao crear o sócket (Está vostede desconectado?)
+connection.error.serverClosedConnection=O servidor pechou a conexión
+connection.error.resetByPeer=Conexión restabelecida polo par
+connection.error.timedOut=Tempo de espera da conexión esgotado
+connection.error.receivedUnexpectedData=Recibíronse datos inesperados
+connection.error.incorrectResponse=Recibiuse unha resposta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired=O servidor require cifrado pero vostede desactivouno
+connection.error.startTLSNotSupported=O servidor non admite cifrado pero a súa configuración requíreo
+connection.error.failedToStartTLS=Produciuse un fallo ao iniciar o cifrado
+connection.error.noAuthMec=O servidor non propuxo ningún mecanismo de autenticación
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Non se admite ningún dos mecanismos de autenticación propostos polo servidor
+connection.error.notSendingPasswordInClear=O servidor só admite autenticación enviando o contrasinal en claro
+connection.error.authenticationFailure=Fallo de autenticación
+connection.error.notAuthorized=Non autorizado (Escribiu o contrasinal mal?)
+connection.error.failedToGetAResource=Produciuse un fallo ao obter un recurso
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta conta está conectada con demasiados lugares simultaneamente.
+connection.error.failedResourceNotValid=O recurso non é válido.
+connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor non admite XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Non foi posíbel que se entregara esta mensaxe: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Non foi posíbel unirse a: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Non foi posíbel unirse a %S porque foi expulsado deste servidor.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Rexistro requirido: non está autorizado para unirse a esta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restrinxido: non ten permisos para crear salas.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Non foi posíbel unirse a sala %S xa que non foi posíbel alcanzar o servidor no se que aloxa a sala.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Non está autorizado para cambiar o tema desta sala.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Non foi posíbel enviar a mensaxe a %1$S porque xa non está na sala: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Non foi posíbel enviar a mensaxe a %1$S porque o destinatario xa non está na sala: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Non foi posíbel atopar o servidor do destinatario
+conversation.error.unknownSendError=Produciuse un erro descoñecido ao enviar esta mensaxe.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Non é posíbel enviar mensaxes a %S neste intre.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S non está na sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Non é posíbel expulsar a participantes de salas anónimas. No seu lugar probe /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Non ten os permisos necesarios para retirar a este participante da sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Non é posíbel retirarse a si mesmo da sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Non foi posíbel cambiar o seu alcume a %S porque xa está en uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Non foi posíbel cambiar o seu alcume a %S porque os alcumes están bloqueados nesta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Non ten os privilexios necesarios para invitar usuarios a esta sala.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Non foi posíbel contactar con %S.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S non é un «jid» válido (os identificadores do Jabber deben ter a construción usuario@dominio).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ten que unirse de novo á sala para poder usar esta orde.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Debe falar primeiro con %S pois podería estar conectado a máis dun cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=O cliente usado por %S non permite proporcionar información sobre a versión do seu programa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Estado (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estado
+tooltip.subscription=subscrición
+tooltip.fullName=Nome completo
+tooltip.nickname=Alcume
+tooltip.email=Correo
+tooltip.birthday=Aniversario
+tooltip.userName=Nome de usuario
+tooltip.title=Título
+tooltip.organization=Organización
+tooltip.locality=Localidade
+tooltip.country=País
+tooltip.telephone=Número de teléfono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=Sa_la
+chatRoomField.server=_Servidor
+chatRoomField.nick=_Alcume
+chatRoomField.password=_Contrasinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S invitouno a unirse á sala %2$S: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S invitouno a unirse á sala %2$S co contrasinal %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S invitouno a unirse a %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S invitouno a unirse á sala %2$S co contrasinal %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrou na sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Vostede saíu da sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Vostede saíu da sala: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S saíu da sala.
+conversation.message.parted.reason=%1$S saíu da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S declinou a súa invitación.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S declinou a súa invitación: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S foi expulsado da sala.
+conversation.message.banned.reason=%1$S foi expulsado da sala: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S expulsou a %2$S da sala.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S expulsou a %2$S da sala: %3$S
+conversation.message.banned.you=Vostede foi expulsado da sala.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Vostede foi expulsado da sala: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S expulsouno da sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S expulsouno da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S foi expulsado da sala.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S foi expulsado da sala: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S expulsou a %2$S da sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S expulsou a %2$S da sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Vostede foi expulsado da sala.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Vostede foi expulsado da sala: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S foi expulsado da sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S foi expulsado da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S foi retirado da sala porque a súa configuración cambiou a só para membros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S foi retirado da sala porque %2$S cambiouna a só para membros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Vostede foi retirado da sala porque a súa configuración cambiou a só para membros.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Vostede foi retirado da sala porque %1$S cambiouna a só para membros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Vostede foi retirado da sala por un apagado do sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S está usando «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando «%2$S %3$S» en %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Recurso
+options.priority=Prioridade
+options.connectionSecurity=Seguranza da conexión
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cifrado
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Use o cifrado se está dispoñíbel
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir que envíen o contrasinal sen cifrar
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Porto
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=enderezo de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID do perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;sala&gt;[@&lt;servidor&gt;][/&lt;alcume&gt;]] [&lt;contrasinal&gt;]: unirse a unha sala, podendo fornecer un servidor diferente, un alcume ou o contrasinal da sala.
+command.part2=%S [&lt;mensaxe&gt;]: Deixa a sala actual cunha mensaxe opcional.
+command.topic=%S [&lt;novo tema&gt;]: cambia o tema desta sala.
+command.ban=%S &lt;alcume&gt;[&lt;mensaxe&gt;]: Expulsa a alguén da sala. Debe ser un administrador da sala para facer isto.
+command.kick=%S &lt;alcume&gt;[&lt;mensaxe&gt;]: Retira a alguén da sala. Debe ser un moderador da sala para facer isto.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;mensaxe&gt;]: Invitar a un usuario a unirse á sala actual cunha mensaxe opcional.
+command.inviteto=%S &lt;jid da sala&gt;[&lt;contrasinal&gt;]: Invitar ao seu compañeiro de conversa a unirse a unha sala, xunto co contrasinal se é necesario.
+command.me=%S &lt;acción a realizar&gt;: Realizar unha acción.
+command.nick=%S &lt;novo alcume&gt;: Cambia o seu alcume.
+command.msg=%S &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;: Envía unha mensaxe privada a un participante na sala.
+command.version=%S: petición de información sobre o cliente que o seu compañeiro de conversa está usando.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0f5adb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger xa non é compatíbel porque Yahoo desactivou o seu protocolo antigo.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e78e03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tempo de execución / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+    .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+    .name = Configuración
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivado
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Non se descubriron dispositivos
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fallou a conexión
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = A conexión aínda está pendente, busque as mensaxes no navegador de destino
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tempo de espera da conexión esgotado
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Agardando o navegador ...
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+    .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+    .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+    .alt = Icona de axuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configurar
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexión co que desexe depurar o dispositivo de forma remota.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a> { about-debugging-this-firefox-runtime-name } </a> para depurar extensións e traballadores de servizos nesta versión de { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Se o permite, descargarase e engadirase os compoñentes de depuración USB de Android necesarios para { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando ...
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando ...
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Active o menú para desenvolvedores no seu dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Active a depuración por USB no menú para desenvolvedores de Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Active a depuración por USB en Firefox no dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas coa conexión ao dispositivo USB? <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+    .title = Localización da rede
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexión a través da localización da rede? <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Engadir
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Non se engadiron aínda lugares de rede.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = O servidor «{ $host-value }» non é válido. O formato esperado é «hostname: portnumber».
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+#   $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor «{ $host-value }» xa está rexistrado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+    .name = Extensións temporais
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+    .name = Extensións
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+    .name = Lapelas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+    .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+    .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+    .name = Outros workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+    .name = Procesos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Desempeño do perfil
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A súa configuración do navegador non é compatible cos traballadores de servizos. <a>Saiba máis</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado ten unha versión antiga ({ $runtimeVersion }). A versión mínima admitida é ({ $minVersion }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice o navegador conectado. <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox non pode depurar Firefox para Android (68). Recomendamos instalar Firefox para Android Nightly no teléfono para probalo. <a>Máis detalles</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é máis recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que o seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice Firefox. <a>Resolución de problemas</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar o aviso de conexión
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar o aviso de conexión
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraer / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nada polo momento.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporal…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Houbo un erro durante a instalación do complemento temporal.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Eliminar
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccione o ficheiro manifest.json ou o arquivo .xpi / .zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension ten un identificador temporal. <a>Saiba máis</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+    .label = URL do manifesto
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+    .label = UUID interno
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+    .label = Localización
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+    .label = Identificador da extensión
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Empurrón
+    .disabledTitle = Empurrón do Traballador de servizos está desactivado para multiprocesos de { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar
+    .disabledTitle = Inicio do Service Worker é destá desactivado por multiprocsos { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar rexistro
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+    .label = Obter
+    .value = Estando atento para obter eventos
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+    .label = Obter
+    .value = Non estando atento para obter eventos
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = En execución
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Detido
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Rexistrando
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+    .label = Ámbito
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = Servizo push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+    .title = A inspección do traballador de servizo está actualmente desactivada para multiproceso { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+    .title = A lapela non está totalmente cargada e non se pode inspeccionar
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Proceso principal
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Proceso principal para o navegador de destino
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa de ferramentas de múltiples procesos
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procesos principais e procesos de contido para o navegador de destino
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+    .alt = Pechar mensaxe
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalles de erro
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalles da advertencia
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalles
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a8c627
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Máis información
+
+accessibility-text-label-header = Etiquetas de texto e nomes
+
+accessibility-keyboard-header = Teclado
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+    .alt = Advertencia
+
+accessibility-fail =
+    .alt = Erro
+
+accessibility-best-practices =
+    .alt = As mellores prácticas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <div>area</div> que teñan o atributo <span>href</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Os diálogos deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Os documentos deben ter un <code>título</code>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = O contido incrustado debe estar etiquetado. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = As figuras con subtítulos opcionais deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Os elementos <code>fieldset</code> deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use un elemento <code>legend</code> para etiquetar un <span>fieldset</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Os elementos do formulario deberían ter unha etiqueta de texto visible. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Os elementos <code>frame</code> deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Os títulos deben estar etiquetados. <a>Sai ba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Os títulos deben ter contido de texto visible. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo <code>title</code> para describir o contido <span>iframe</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = O contido con imaxes debe estar etiquetado. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use un atributo <code>label</code> para etiquetar un <span>optgroup</span>. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas. <a>Saiba máis</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Os elementos focalizables deberían ter semántica interactiva. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar un atributo <code>tabindex</code> maior que cero. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Os elementos interactivos deben ser focalizables. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = É posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque. <a>Saiba máis</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Os elementos clicábeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva. <a>Saiba máis</a>
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2a47eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Árbore de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Información de accesibilidade non dispoñíbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar as funcións de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activando as funcións de accesibilidade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactivar as funcións de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desactivando as funcións de accesibilidade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleccione un obxecto accesíbel dende a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Non é posíbel desactivar o servizo de accesibilidade. Úsase fora das ferramentas de desenvolvemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Desactivarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Non é posíbel activar o servizo de accesibilidade. Desactivouse a través da preferencia de privacidade dos servizos de accesibilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Activarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=O Inspector de accesibilidade permítelle examinar a árbore de accesibilidade da páxina actual, que é usada polos lectores de pantalla e outras tecnoloxías de asistencia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=As características de accesibilidade poden afectar ao rendemento doutros paneis das ferramentas de desenvolvemento; recomendase desactivalas cando non se usen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Comprobacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Non hai comprobacións para este nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Cor e contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Imposíbel calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=texto grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=O texto é de 14 puntos e en grosa ou maior ou 18 puntos ou maior.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Atende aos estándares WCAG AA para texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Coñeza os estándares WCAG AAA para texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Escolla unha cor que non sexa transparente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Comprobacións de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nada
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Todos os problemas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=advertencia de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiqueta de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para accesibilidade do teclado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para a alternativa de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Comprobe se hai problemas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configure as preferencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicializando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Comprobación #1 nó;Comprobación de #1 nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Rematando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Desprácese automaticamente ao nó seleccionado á vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Desprácese ata a vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simular:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sen vermello)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sen verde)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sen azul)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Perda de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (sen cores)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Mostrar a orde de tabulacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Mostrar a orde de tabulación dos elementos e o seu índice de tabulación.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a13ff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Non se atoparon animacións para o elemento actual.\nSeleccione outro elemento da páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duración:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Retardo final:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocidade de lectura:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticións:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Inicio da iteración: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Aceleración global:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Función do tempo da animación:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Recheo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Dirección:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación estase executado no fío do compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas as propiedades de animación están optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunhas propiedades de animación están optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Retomar as animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pausar as animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar as animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2bcfd16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Abra <a>about:debugging</a> para os Service Workers doutros dominios
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Cancelar rexistro
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depurar
+    .title = Só é posíbel depurar service workers en execución
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+    .alt = Inspeccionar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Iniciar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Actualizado o <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = En execución
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Detido
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Non se atoparon traballadores de servizos
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Máis información
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se a páxina actual debería ter un traballador de servizo, pode buscar erros na <a>Consola</a> ou pasar o rexistro do traballador do servizo no <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver aos traballadores do servizo doutros dominios
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifesto da aplicación
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Non se detectou ningún manifesto da aplicación web
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Aprenda a engadir un manifesto
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Erros e advertencias
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identidade
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentación
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Iconas
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Cargando manifesto ...
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Cargouse o manifesto.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Houbo un erro ao cargar o manifesto:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Erro do DevTools do Firefox
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Non se atopou ningún manifesto que inspeccionar.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = O manifesto está incrustado nun URL de datos.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Propósito: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+    .alt = Icona
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icona con tamaños: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Icona de tamaño non especificado
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifesto
+    .alt = Icona de manifesto
+    .title = Manifesto
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+    .alt = Icona de Service Workers
+    .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+    .alt = Icona de aviso
+    .title = Aviso
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+    .alt = Icona de erro
+    .title = Erro
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7c7084
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modelo de caixa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar a posición
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propiedades do modelo de caixa
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Agochar
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Amosar
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Pai compensado do elemento seleccionado
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3706198
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Non se atoparon cambios.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Os cambios realizados no CSS no inspector aparecerán aquí.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=%S en liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todos os cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar unha lista de todas as modificacións CSS no portapapeis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Declaración de copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copiar regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copie o contido desta regra CSS ao portapapeis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7915759
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Elemento seleccionado
+compatibility-all-elements-header = Todos os problemas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsoleto)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (falta prefixo)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, falta prefixo)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, falta prefixo)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, falta prefixo)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Configuración
+compatibility-settings-button-title =
+    .title = Configuración
+compatibility-feedback-button-label = Opinión
+compatibility-feedback-button-title =
+    .title = Opinión
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Configuración
+compatibility-target-browsers-header = Navegadores de obxectivos
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+#   $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+    { $number ->
+        [one] { $number } ocorrencia
+       *[other] { $number } ocorrencias
+    }
+
+compatibility-no-issues-found = Non se atoparon problemas de compatibilidade.
+compatibility-close-settings-button =
+    .title = Pechar configuración
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82345fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(descoñecido)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Ver fonte no depurador → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Ver a fonte no Editor de estilos →%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Pechar esta mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=O panel %S quebrou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Enviar informe de erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Peche e reabra a caixa de ferramentas para limpar este erro.
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ead719c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1077 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Expandir paneis Fontes e Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Panel de puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copiar ao portapapeis
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copiar texto de orixe
+copySource.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar URL de orixe
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Estabelecer como directorio raíz
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Retirar o directorio raíz
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignorar os ficheiros deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Non ignorar os ficheiros deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar os ficheiros fóra deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Non ignorar ficheiros fóra deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignorar os ficheiros deste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Non ignorar ficheiros neste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar os ficheiros fóra deste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Non ignorar ficheiros fóra deste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar a función
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar a traza da pila
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Reiniciar marco
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expandir os paneis Fontes e Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expandir o panel Puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Avaliar na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Prema para pausa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Agardando a seguinte execución
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Prema para retomar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Paso por encima (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Paso para entrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Paso para saír (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Desactivar os puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activar os puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Deterse nas excepcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Deterse nas excepcións capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Fíos
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Fío principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta páxina non ten fontes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Puntos de interrupción do oínte de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Prema co botón dereito nun elemento no %S e seleccione «Quebrar en…» para engadir un punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar por tipo de evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Puntos de ruptura de mutación DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modificación de atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Eliminación de nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modificación de subárbore
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Atopar nos ficheiros…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Non se atoparon resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Buscar no ficheiro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Atopar no ficheiro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar os puntos de quebra
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desactivar os puntos de quebra
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Retirar os puntos de quebra
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Retirar
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunca deter aquí
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Deter aquí
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar os outros
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar os outros
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Retirar os outros
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar todo
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar todo
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Retirar todos
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Retirar a condición
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Engadir condición
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar a condición
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar o punto de quebra
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar o punto de quebra
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Retirar o punto de quebra
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar os outros
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar os outros
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Retirar os outros
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos os puntos de quebra
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos os puntos de quebra
+breakpointMenuItem.deleteAll=Retirar todos os puntos de quebra
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desactivar os puntos de interrupción en liña
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Habilitar os puntos de interrupción en liña
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Eliminar os puntos de quebra na liña
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Puntos de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar os puntos de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Desactivar os puntos de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Retirar o punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de chamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Sen pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Contraer as filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expandir as filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Amosar os marcos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Contraer os marcos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Non se atoparon resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Seguinte resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continuar ata aquí
+editor.continueToHere.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Engadir un punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desactivar o punto de quebra
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar o punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Retirar o punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Engadir condición
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Editar a condición
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Engadir rexistro
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Editar rexistro
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Eliminar o rexistro
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Condición de punto de quebra, por exemplo items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensaxe de rexistro, p. ex. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Saltar a localización %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Descargar ficheiro
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Amosar a vista previa en liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Agochar a vista previa na liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Vista previa de variables na liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Amose a vista previa na liña no editor do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Liñas de axuste
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Deixar de axustar as liñas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Liñas de axuste
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Liñas de axuste no editor do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Configuración do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Desactiva JavaScript (require actualización)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Habilitar Mapas de orixe para que DevTools cargue as fontes orixinais ademais das xeradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Mapas de orixe
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Non hai propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Desactivar a agrupación de marco
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Active o agrupamento de marco
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=xerado
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=orixinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Engadir expresión a vixiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expresión non válida…
+expressions.label=Engadir expresión a vixiar
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Retirar a expresión a vixiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Puntos de quebra XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Interromper cando o URL contén
+xhrBreakpoints.label=Engadir un punto de quebra XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=O URL contén «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Deterse en calquera URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Quebrar en…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Propiedade get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Propiedade set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Propiedade get ou set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Eliminar o punto de vixilancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Eliminar o punto de vixilancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Pechar a lapela
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Pechar as outras lapelas
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Pechar as lapelas á dereita
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Pechar todas as lapelas
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Revelar na árbore
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Fonte de impresión bonita
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignorar fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Deixar de ignorar fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Deixar de ignorar fonte
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mapeada desde %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source.  Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Liña %1$S, columna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Pechar a lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Ámbitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ámbitos non dispoñíbeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Sen pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Mapear os nomes orixinais das variábeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Rexistrar os eventos na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Rexistro
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Aprenda máis sobre os ámbitos do mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Mapear
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrar as funcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordenar por nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Non hai funcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S para buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expresións a vixiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refrescar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S para buscar ficheiros fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Ir ao ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S para atopar nos ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Atopar nos ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Amosar todos os atallos
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Buscar fontes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Ir ao ficheiro…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Deterse en todas as excepcións. Prema para ignorar as excepcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargando\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Refresca para depurar este módulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Produciuse un erro ao cargar este URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ir á liña…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ir a un número de liña nun ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funcións…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar unha función nun ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variábeis…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar unha variábel nun ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Expresión regular
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa
+
+experimental=Esta é unha funcionalidade experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Detido por unha instrución «debugger»
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Detido por un punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint=Detido no punto de interrupción do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Detido por unha excepción
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint=Detida na mutación DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded=Engadido:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Eliminado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted=Detido na execución
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Detido na execución paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Detido por un «event listener»
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Produciuse un erro co punto de quebra condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR=Detido por XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Detido no rexeitamento da promesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint=Detido na propiedade get
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint=Detido na propiedade set
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Detido na afirmación
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Detido por unha función de depuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Depurado en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anónimo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asíncrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/desactivar punto de quebra
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editar o punto de quebra condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar o punto de rexistro
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Deter/Retomar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Paso por encima
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Paso para entrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Paso para saír
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Buscar no ficheiro de orixe
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Ir ao ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ir á liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Buscar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Atopar seguinte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Buscar en todo o proxecto
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Atopar nos ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Buscar na función
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Atopar función
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Atallos de teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimizado)
+variablesViewUninitialized=(sen inicializar)
+variablesViewMissingArgs=(non dispoñíbel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Prema para seleccionar o nodo no inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Prema para estabelecer o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traza da pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 máis…;#1 máis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Prema dúas veces para editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Prema para cambiar o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Prema para retirar
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurábel
+enumerableTooltip=enumerábel
+writableTooltip=modificábel
+frozenTooltip=conxelado
+sealedTooltip=selado
+extensibleTooltip=extensíbel
+overriddenTooltip=sobrescrito
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=analizado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=instalando
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=instalado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activando
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundante
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=descoñecido
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0675ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Teléfonos
+device.tablets=Tabletas
+device.laptops=Portátiles
+device.televisions=Televisións
+device.consoles=Consolas de videoxogos
+device.watches=Reloxos
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06e6c96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar o panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refrescar
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..935d5c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Ningún filtro especificado
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Non ten gardada ningunha predefinición. Pode gardar filtros predefinidos escollendo un nome e gardándoos. As predefinicións son accesíbeis rapidamente e pode reutilizalas con facilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Engade un filtro usando a lista de abaixo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=cor do radio x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrastre arriba ou abaixo para reordenar o filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrastre á esquerda ou á dereita para diminuír ou aumentar o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Seleccione un filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Engadir
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nome da predefinición
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Predefinicións
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0842c93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Non se usaron tipos de letra no elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peso
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Amosar máis
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Amosar menos
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Espazamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altura da liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Todos os tipos de letra na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Tipos de letra usados
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto da previsualización do tipo de letra
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7e6900
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=media
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=mín
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=máx
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c339f00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Os corpos das respostas non están incluídos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Os corpos das respostas non están incluídos.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..861910f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,565 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista de etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Agocháronse algúns nodos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Amosar un nodo máis;Amosar os #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=espazo en branco
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Nó de texto de espazo único: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento de bloque e describa o seu contido segundo o modelo de flexbox. Prema para alternar a superposición de flexbox deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento en liña e estableza o seu contido segundo o modelo de flexbox. Prema para alternar a superposición de flexbox deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento de bloque e estableza o seu contido segundo o modelo da grella. Prema para alternar a superposición da grella para este elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento en liña e estableza o seu contido segundo o modelo da grella. Prema para alternar a superposición da grella para este elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento expón o seu contido segundo o modelo da grella, pero defina a definición das súas filas e/ou columnas ao seu recipiente matriz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento xera unha caixa de elementos de bloque que establece un novo contexto de formato de bloques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento non produce por si só unha caixa específica, senón que o mostra o seu contido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Oínte do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Amosar a definición do elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom  component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Amosar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Non foi posíbel cargar a imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Non dispoñíbel en documentos non HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir no depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Localización descoñecida
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Non é posíbel detectar a localización orixinal deste oínte. Quizais o código sexa «transpilado» por unha utilidade como Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturando
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Amosar todas as lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Activar o inspector de 3 paneis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Desactivar o inspector de 3 paneis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Sen coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir a ligazón nunha nova lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar o enderezo da ligazón
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar atributo «%S»
+inspectorEditAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Retirar atributo «%S»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar o valor do atributo «%S»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Prema para realzar este nodo na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Editar como XML
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorSVGEdit.label=Editar como SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Editar como MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Ruta CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Despois
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primeiro nodo fillo
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último nodo fillo
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Desprazarse ata a vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Eliminar nodo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Engadir atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar pseudo-clase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Quebrar en…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modificación de subárbores
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modificación de atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Eliminación de nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Buscar no HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL da imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Amosar as propiedades DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Amosar as propiedades de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Tomar unha captura do nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear un novo nodo
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Amosar o elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipos de letra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regras
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposición
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Captura unha cor da paxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ronsel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estilos do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Engadir nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Activa/desactiva pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/desactiva as clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Engadir nova clase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Ningunha clase neste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Non se atoparon propiedades CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Activar a simulación de medios de impresión para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Trocar a simulación do esquema de cores claras para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Trocar a simulación do esquema de cores escuras para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=desprazar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Este elemento ten un desbordamento desprazable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Este elemento ten desbordamento polo que se pode desprazar. Prema para mostrar os elementos que causan o desbordamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=desbordamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Este elemento está a provocar que un elemento desborde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Non hai regras asociadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculado en segundo plano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectro
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Escolla a cor na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Máis próximo a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Matiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %S:
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb9e204
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizacións JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Fallou a optimización
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mostra;#1 mostras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipos
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Intentos
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fd78d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Datos en cru
+jsonViewer.tab.Headers=Cabeceiras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Cabeceiras da resposta
+jsonViewer.requestHeaders=Cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expandir todo
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Expandir todo (lento)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Adaptar para impresión
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c758b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Volver a Flex Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contedor flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elemento flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleccione un contedor ou elemento flex para continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Elementos flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Non hai elementos flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Tamaño da base
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamaño mínimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamaño máximo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamaño final
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tamaño do contido
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=O elemento foi suxeito ao seu tamaño máximo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=O elemento foi suxeito ao seu tamaño mínimo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=O elemento estivo previsto para crecer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=O elemento estivo reducido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=O elemento non estaba preparado para medrar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=O elemento non se definiu a encoller.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Cambiar Flexbox Highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Non se pode mostrar o esquema desta grella
+layout.cannotShowGridOutline.title=O esquema da cuadrícula seleccionado non pode axustarse efectivamente ao interior do panel de deseño para que poida ser utilizado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Amosar o nome das áreas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Amosar os números de liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Estender liñas infinitamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Axustes de visualización da grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Non se usa ningunha grade CSS nesta páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Superpor grade
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05c9151
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular estilos
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplicar os cambios de estilo
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Capas compostas
+marker.label.compositeForwardTransaction=Solicitude composta enviada
+marker.label.javascript=Chamada a función
+marker.label.parseHTML=Análise HTML
+marker.label.parseXML=Análise XML
+marker.label.domevent=Evento DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Colector de lixo
+marker.label.garbageCollection.incremental=GC incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC non-incremental
+marker.label.minorGC=GC menor
+marker.label.cycleCollection=Colección de ciclo
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Redución do gráfico CC
+marker.label.timestamp=Marca temporal
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI de JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Manipulador de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Inicio:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Duración:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipo:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila no inicio:
+marker.field.endStack=Pila no fin:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asíncrono: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nome do temporizador:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipo de evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa non-incremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Só animación:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializar datos en Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializar datos no fío principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializar datos en Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializar os datos do fío principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar datos
+marker.messagePort.deserializeData=Deserializar datos
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<localización descoñecida>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Obxectivo
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Chamada da API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Apagar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Memoria esgotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Demasiados bytes asignados
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Demasiadas asignacións de memoria
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revivido
+marker.gcreason.label.RESET=Terminar o ciclo incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=O viveiro está cheo
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Despexo do viveiro
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Obxectos do viveiro demasiado activos
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Fallou a asignación de grandes dimensións
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periódico completo GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Asignacións valoran demasiado rápido
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memoria baixa
+marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Colección de ciclos rematada
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forzado por Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Rematou a carga da páxina
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Pasouse a un segundo plano
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destruír o contexto de JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Novo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Novo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Chamada da API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Worker GC periódico
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Cortar periodicamente Incremental GC
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periódico completo GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Apagar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuario inactivo
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuario inactivo
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Colección de viveiros
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a99b719
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Gardar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantáneas de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Procesando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Rexistrar as pilas de chamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alternar a gravación da pila de chamadas de cando foi asignado un obxecto. As instantáneas posteriores poderán agrupar e etiquetar obxectos mediante pilas de chamadas, pero só con aqueles obxectos creados despois de cambiar esta opción. A gravación de pilas de chamadas ten un rendemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambia a forma na que se agrupan os obxectos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Volver aos engadidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Visualización dos individuos nun grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar elementos por tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar elementos coa pila de JavaScript rexistrada cando o obxecto foi asignado
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar elementos coa pila de chamadas JavaScript invertida rexistrada cando o obxecto foi creado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar como están etiquetados os obxectos
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obxectos polas amplas categorías onde encaixan
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar obxectos mediante a pila JavaScript rexistrada cando foi asignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obxectos polas categorías amplas onde encaixan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ver:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar a vista da instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Ver un resumo do contido da instantánea agregando obxectos en grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Permitir ver a árbore dominadora e afastar as estruturas máis grandes da instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de árbore
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar o uso da memoria: os bloques maiores representan un maior por cento do uso da memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tomar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Eliminar todas as instantáneas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar as instantáneas
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtra os contidos da instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nós individuais deste grupo e as súas rutas de retención
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cargar máis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Raíces GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(ningunha pila dispoñíbel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(ningún nome de ficheiro dispoñíbel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raíz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Liña de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparación
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleccionar a instantánea de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleccionar a captura de pantalla para comparar coa liña de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Produciuse un erro ao comparar as instantáneas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calculando as diferencias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calculando as diferencias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleccione dúas instantáneas para comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleccione dúas instantáneas para comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=A xarar o informe sobre dominadores…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=A xerar o informe sobre dominadores…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calculando os tamaños…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Tamaños conservados do dominador informático…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Obtendo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Obtendo máis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Produciuse un erro ao procesar a árbore dominadora
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Gardando a instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lendo a instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Xerando un informe engadido…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Gardando o mapa da árbore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Produciuse un erro ao procesar esta instantánea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Houbo un erro ao buscar persoas no grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Obtendo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recollendo individuos en grupo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=O nodo individual na instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Gardando a instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importando a instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lendo a instantánea…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Gardando informe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Gardando o mapa da árbore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Non hai diferenza entre a liña de base e a comparación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Sen coincidencias.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Sen datos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Non se atoparon pilas de chamadas. Grave as pilas de chamadas antes de realizar unha instantánea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Tamaño retido (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=A suma do tamaño do obxecto en si e os tamaños de todos os outros obxectos mantidos vivos por el
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Tamaño baixo (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=O tamaño do obxecto en si
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=A etiqueta dun obxecto na memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=O número de bytes tomados por este grupo, excluíndo os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Contar
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=O número de obxectos alcanzables neste grupo, excluídos os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes totais
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=O número de bytes tomados por este grupo, incluídos os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Conta total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=O número de obxectos alcanzables neste grupo, incluídos os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=O nome deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camiños de retención (de Collector Garbage Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Seleccione un elemento para ver as súas rutas de retención
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=conta
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ab6b9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Depuración remota
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Consola do navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = g
+
+responsiveDesignMode.label = Modo de deseño adaptábel
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Contagotas
+eyedropper.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Caixa de ferramentas do navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Caixa de ferramentas de contido do navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Ferramentas do desenvolvemento
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = T
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Extensións para desenvolvedores
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31f42f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1550 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=A conexión usada para recuperar este recurso era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=A conexión usada para recuperar este recurso non era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un erro de seguranza evitou que se cargara o recurso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Este recurso transferiuse a través dunha conexión que usaba un cifrado débil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactivado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Non dispoñíbel>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Agochar os detalles da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Agochar a acción da rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Amosar todas as lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Ningunha cabeceira para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar cabeceiras
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Non hai mensaxes para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Ningunha cookie para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Non hai datos de resposta dispoñibles para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar parámetros da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadea da consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Datos do formulario
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Carga da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=En bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Cabeceiras da solicitude do fluxo de subida
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Cabeceiras da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Carga útil de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=En bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar as propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=A resposta truncouse
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=A solicitude foi truncada
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (correndo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordenar de forma ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordenar de forma descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análise de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momento no que ocorreu o evento «DOMContentLoad»
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Momento no que ocorreu o evento «load»
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Unha solicitude;#1 solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Sen solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamaño/tamaño transferido en todas as solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Final: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempo total necesario para cargar todas as solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 mensaxe;#1 mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Non hai mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Número de mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tamaño total das mensaxes amosadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S enviadas, %3$S recibidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempo total transcorrido entre a primeira e a última mensaxe amosada
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=O tamaño transferido non está dispoñíbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Na caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Bloqueado por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bloqueado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conexión %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Agardar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recibir %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Solicitude de tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Temporalización do servidor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=En cola: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Comezado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Descargado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Non hai tempo para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S mín
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Sen datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Agarde…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Ningún dato dispoñíbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Tamaño transferido: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Caché dispoñíbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Caché baleira
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Máis información sobre a análise de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamaño: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tempo: #1 segundo;Tempo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tempo sen bloqueo: #1 segundo;Tempo sen bloqueo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostas na caché: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Solicitudes totais: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tempo sen bloqueo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Orixinal: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emitido a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nome común (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organización (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unidade organizativa (OU)
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emitido por
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Período de validez
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comeza o:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Caduca o::
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Pegadas dixitais
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Pegada dixital SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Pegada dixital SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Rexistros SCT válidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Non hai suficientes SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCT non diversos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Prema no botón
+netmonitor.perfNotice2=para comezar análise de rendemento.
+netmonitor.perfNotice3=Analizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Realice unha solicitude ou
+netmonitor.reloadNotice2=Recargue
+netmonitor.reloadNotice3=a páxina par ver información detallada sobre a actividade da rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Iniciador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Hora de inicio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Hora de remate
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tempo de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duración
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Cronoloxía
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nome do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Intentar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Identificador do último evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Limpar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Restablecer as columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Recibido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Conexión pechada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Recibido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Datos brutos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Atopar nos recursos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Pechar panel de busca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Borrar resultados da busca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Buscando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Cancelouse a busca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=A busca rematou. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Atopouse #1 liña coincidente;Atopáronse #1 liñas coincidentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 ficheiro;en #1 ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Erro de busca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bloqueo de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloqueando
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar o bloqueo de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloquear o recurso cando o URL contén
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Eliminar padrón
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Engada patróns de URL aquí para bloquear as solicitudes coincidentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Comeza engadindo un patrón ou arrastrando unha fila desde a táboa de rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Eliminar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desactivar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 mensaxe foi truncada para conservar memoria;#1 mensaxes foron truncadas para conservar memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Garde todas as mensaxes futuras
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Manter todas as futuras mensaxes ou continuar mostrando mensaxes truncadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Os datos truncáronse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Cabeceiras
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traza da pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguranza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipos de letra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medios
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Outro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar os URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Máis información sobre o filtrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Rexistros persistentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se activa esta opción, a lista de solicitudes non se borrará cada vez que navegue a unha nova páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar a caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar a caché HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Borrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Deter/Retomar gravación do rexistro de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search  button.
+netmonitor.toolbar.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Restabelecer as columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Restablecer a ordenación
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Cambiar o tamaño da columna para axustar o contido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Premer dúas veces para axustar a columna ao contido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Cabeceiras da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Enderezo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (tamaño %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Versión
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Máis información sobre o código de estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Política de referencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Bloqueando
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Editar e volver a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=En bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Nome:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensións:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Non foi posíbel xerar a vista previa do tipo de letra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bloqueado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolución DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuración TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Conectando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Agardando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recibindo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Máis información sobre os tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tempo de resposta do servidor lento (%1$S). O límite recomendado é de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=O algoritmo usado para cifrar está desfasado e non é seguro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Produciuse un erro:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versión do protocolo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Paquete de cifrado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupo de intercambio de chaves:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ningún
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Algoritmo de sinatura:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ningún
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=algoritmo de sinatura descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguranza de transporte estrita HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conexión:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Este URL coincide cun rastreador coñecido e bloquearíase con Bloqueo de contido activado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protección avanzada de rastreo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Aprenda máis sobre a protección de seguimento mellorada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parámetros do URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar os datos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar cabeceiras da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imaxe como URI de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use como fech na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Gardar imaxe como
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copiar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Gardar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar ficheiro HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Ficheiros HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Todos os ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Enviar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Editar e volver a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Desbloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Abrir nunha nova lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Abrir no depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir no editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniciar análise de rendemento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nova solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadea da consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Corpo da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (na caché)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (na caché, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Arrastrar ficheiros HAR aquí
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Importar/exportar HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Ningunha información na caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Non dispoñíbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Tamaño dos datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Caduca o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Número de descargas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Última descarga
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Última modificación
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Configuración da rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un ficheiro HAR de datos de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Garde datos de rede no ficheiro HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copie os datos da rede ao portapapeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description=O panel Rede fallou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Enviar informe de erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Peche e reabra a caixa de ferramentas para limpar este erro.
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..31932e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sen limitación
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c23559b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "O analizador garda mostras nun búfer circular, e unha vez que o búfer alcanza o seu límite de gravación, as novas mostras comezan a sobrescribir as do principio da gravación.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Activar a modalidade multiproceso de Firefox nas preferencias para representar a gravación en tempo real.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "O búfer está cheo. As mostras máis antigas estanse a sobrescribir.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "O rexistro do perfil non está dispoñíbel neste momento. Peche todas as xanelas de navegación privada e tente de novo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Secuencia temporal">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Amosa as diferentes operacións que o navegador está realizando durante a gravación, representándoas en secuencia como unha cascada.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Árbore de chamadas">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Realza as funcións JavaScript nas que o navegador gastou máis tempo durante a gravación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Asignacións de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Amosa onde se asignou memoria durante a gravación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Gráfico de chamadas JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Amosa a pila de chamadas de JavaScript ao longo da gravación.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Gráfico de chamadas de asignacións de memoria">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Tempo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "A cantidade de tempo gastada nesta función e nas funcións ás que chama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Tempo individual">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "A cantidade de tempo gastada só dentro desta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Custe total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "A porcentaxe de tempo gastada nesta función e nas funcións ás que chama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Custe individual">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "A porcentaxe de tempo gastada só dentro desta función.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Mostras">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "O número de veces que esta función estivo na pila cando o analizador tomou unha mostra.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Función">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "O nome e a localización da fonte da función mostreada.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Total de asignacións de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "O número total de asignacións de obxecto recollidas nesta localización e nas chamadas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Seleccione que datos amosar na cronoloxía">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar preferencias de rendemento.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Inverter árbore de chamadas">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Invertendo a árbore de chamadas amosa as rutas das chamadas analizadas comezando dende os marcos máis recentes e expandíndose ata as máis antigos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Inverter gráfico de chamadas">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Invertendo o gráfico de chamadas amosa as rutas das chamadas analizadas comezando dende os marcos máis recentes e expandíndose ata as máis antigos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Amosar os datos da plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Amosar os datos da plataforma permite que os informes do analizador de JavaScript inclúan os símbolos da plataforma Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Amosar as optimizacións JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Amosa as optimizacións JIT detectadas en cada fotograma JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Acoplar recursividade da árbore">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Acoplar recursividade ao inspeccionar funcións.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Gravar uso de memoria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Gravar o consumo de memoria durante a análise.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Gravar asignacións">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Gravar asignacións de obxectos durante a análise.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Gravar framerate">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Gravar a frecuencia de imaxes durante a análise.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Gravando agora mediante">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Deter a gravación ao introducir">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "na consola.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9ddadf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Aínda non hai análises.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Gravando #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En progreso…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Disposición
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rede
+category.graphics=Gráficos
+category.dom=DOM
+category.idle=Inactivo
+category.tools=Ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raíz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactivo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Ver fonte no depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=O marco contén datos de optimización JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar gravación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Gardar gravación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Ficheiros JSOn
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Todos os ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=GRAVACIÓNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Búfer cheo ao %S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Iniciar o rexistro de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Deter o rexistro de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Alterna o estado de rexistro dunha gravación de rendemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Borrar
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..959d5ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Configuración do perfilador
+perftools-intro-description =
+    As gravacións lanzan profiler.firefox.com nunha nova lapela. Almacénanse todos os datos
+    localmente, pero pode escoller cargalos para compartir.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Configuración completa
+perftools-heading-buffer = Configuración do búfer
+perftools-heading-features = Características
+perftools-heading-features-default = Características (como recomendación predeterminada)
+perftools-heading-features-disabled = Características desactivadas
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Fíos
+perftools-heading-local-build = Compilación local
+
+##
+
+perftools-description-intro =
+    As gravacións lanzan <a>profiler.firefox.com</a> nunha nova lapela. Almacénanse todos
+    os datos localmente pero pode escoller cargalos para compartir.
+perftools-description-local-build =
+    Se está perfilando unha compilación que compilou vostede,  nesta
+    máquina, engada o objdir da súa compilación á lista seguinte para que
+    se poida usar para buscar información do símbolo.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Intervalo de mostraxe:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Tamaño do búfer:
+perftools-custom-threads-label = Engadir fíos personalizados por nome:
+perftools-devtools-interval-label = Intervalo:
+perftools-devtools-threads-label = Fíos:
+perftools-devtools-settings-label = Configuración
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-private-browsing-notice =
+    O perfilador resulta desactivado cando se activa a navegación privada.
+    Peche todas as xanelas privadas para reactivar o perfilador.
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = A gravación resultou detida por outra ferramenta.
+perftools-status-restart-required = O navegador debe reiniciarse para activar esta característica.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Deter a gravación
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturar o perfil
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Comezar a gravación
+perftools-button-capture-recording = Capturar a gravación
+perftools-button-cancel-recording = Cancelar a gravación
+perftools-button-save-settings = Gardar a configuración e volver
+perftools-button-restart = Reiniciar
+perftools-button-add-directory = Engadir un cartafol
+perftools-button-remove-directory = Retirar o seleccionado
+perftools-button-edit-settings = Editar a gravación…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+    .title = Os procesos principais tanto para o proceso pai como para os de contido
+perftools-thread-compositor =
+    .title = Compón xuntos diferentes elementos pintados na páxina
+perftools-thread-dom-worker =
+    .title = Isto xestiona tanto os de traballadores web como traballadores do servizo
+perftools-thread-renderer =
+    .title = Cando WebRender está activado, o fío que executa as chamadas de OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+    .title = O fíoWebRender de RenderBackend
+perftools-thread-paint-worker =
+    .title = Cando o pintado fóra-do-fío-principal esta activado, o fío no que o pintado sucede
+perftools-thread-style-thread =
+    .title = A computación de estilo sepárase en múltiplos fíos
+pref-thread-stream-trans =
+    .title = Transporte en fluxo de rede
+perftools-thread-socket-thread =
+    .title = O fío onde o código de rede executa calquera das chamadas do socket de bloqueo
+perftools-thread-img-decoder =
+    .title = Fíos da descodificación de imaxe
+perftools-thread-dns-resolver =
+    .title = Neste fío sucede a resolución de DNS
+perftools-thread-task-controller =
+    .title = Fíos de agrupación de subprocesos de TaskController
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Rodea as seleccións anteriores e grava todos os fíos rexistrados
+perftools-tools-threads-input-label =
+    .title =
+        Eses nomes de fíos son unha lista separada por comas que se utiliza para activar o perfilado dos fíos no perfilador.
+        O nome debe ter só unha coincidencia parcial co nome do fío para que sexa incluído. É sensíbel aos espazos en branco.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Novo</b>:{ -profiler-brand-name } está agora integrado nas Developer Tools.<a>Saiba máis</a> sobre esta poderosa ferramenta nova.
+# `options-context-advanced-settings` is defined in toolbox-options.ftl
+perftools-onboarding-reenable-old-panel = (Durante un tempo limitado, pode acceder ao panel orixinal de Rendemento via<a>{ options-context-advanced-settings }</a>)
+perftools-onboarding-close-button =
+    .aria-label = Pechar a mensaxe de incorporación
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Desenvolvedores web
+perftools-presets-web-developer-description = Predefinición recomendada para a maioría da depuración de aplicacións web, con sobrecarga baixa.
+perftools-presets-firefox-platform-label = Plataforma Firefox
+perftools-presets-firefox-platform-description = Predefinición recomendada para a depuración interna da plataforma Firefox.
+perftools-presets-firefox-front-end-label = Interface gráfica do Firefox
+perftools-presets-firefox-front-end-description = Predefinición recomendada para a depuración interna da interface gráfica do Firefox.
+perftools-presets-firefox-graphics-label = Gráficos de Firefox
+perftools-presets-firefox-graphics-description = Preestablecemento recomendado para a investigación do rendemento gráfico de Firefox.
+perftools-presets-media-label = Multimedia
+perftools-presets-media-description = Predefinición recomendada para diagnosticar problemas de son e vídeo.
+perftools-presets-custom-label = Personalizado
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36e5a40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Editar lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Pechar o modo de deseño adaptábel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotar viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Adaptábel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Activa a simulación de entrada táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Desactiva a simulación de entrada táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Tomar unha captura de pantalla do viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla do %1$S ás %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=O modo de deseño adaptábel só está dispoñíbel para lapelas remotas, como as que se usan para contido web nunha versión multiproceso de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar a proporción de píxeles do dispositivo do viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Proporción de píxeles do dispositivo estabelecida automaticamente por %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Engadir dispositivo personalizado…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Ratio de píxeles do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadea do axente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Pantalla táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Tamaño: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTáctil: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Tamaño: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Táctil: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar cando se cambie a simulación de entrada táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar cando se cambie o axente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Os cambios na simulación do dispositivo requiren unha recarga da páxina para poder aplicalos por completo. As recargas automáticas están desactivas de forma predeterminada nas ferramentas de desenvolvemento para evitar a perda de cambios. Pode activar a recarga a través do menú Configuración.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Viewport aliñado á esquerda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Axente de usuario personalizado
+
+responsive.showUserAgentInput=Amosar o axente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Configuración do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nome do dispositivo que xa está en uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Actualizar
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a44e725
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Tamaño: Ancho %1$S, altura %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensións: Ancho %1$S, altura %2$S, posición %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f7fe0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Style Editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Saltar á liña…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "S">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36ec99b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Buscar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ir á liña…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentación
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=non se atopou
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b771fa8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,252 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcións das ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel de opcións das ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escuro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Claro
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendemento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel da consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Depurador do JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel do editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de follas de estilo CSS (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel do inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector de estilos e de DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspector de estilos e de DOM (%1$S ou %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de rede (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel de almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de almacenamento (Cookies, almacenamento local, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accesibilidade (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panel do aplicativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panel do aplicativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Modo de deseño adaptábel (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activa/desactiva destacar áreas repintadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Tomar unha captura de pantalla da páxina enteira
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Activa/desactiva as regras para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mide unha parte da páxina
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9f8057
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Filtrar os elementos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Eliminar todo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Eliminar todas as cookies de sesión">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Copiar">
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd0c089
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Ningún dato para o servidor seleccionado
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Ver e editar cookies seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Ver e editar o almacenamento local seleccionando un host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento da sesión seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Ver e eliminar as entradas de IndexedDB seleccionando unha base de datos. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Ver e eliminar as entradas de almacenamento da caché seleccionando un almacenamento. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento de extensións seleccionando un servidor. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba máis</a>
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dda9f6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Almacenamento local
+tree.labels.sessionStorage=Almacenamento da sesión
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Almacenamento na caché
+tree.labels.extensionStorage=Almacenamento de extensións
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nome
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.expires2=Caduca / Idade máxima
+table.headers.cookies.size=Tamaño
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Último acceso
+table.headers.cookies.creationTime2=Creado
+
+table.headers.Cache.status=Estado
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Chave única
+table.headers.indexedDB.name=Chave
+table.headers.indexedDB.db=Nome da base de datos
+table.headers.indexedDB.storage=Almacenamento
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nome do almacén de obxectos
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Orixe
+table.headers.indexedDB.version=Versión
+table.headers.indexedDB.objectStores=Almacéns de obxectos
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Ruta da chave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento automático
+table.headers.indexedDB.indexes=Índices
+
+table.headers.extensionStorage.area=Área de almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesión
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar os valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Eliminar «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Engadir elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Actualizar elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Eliminar todo de «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Eliminarase a base de datos «%S» despois de pechar todas as conexións.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Non foi posíbel eliminar a base de datos «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expandir panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Contraer panel
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc5ef87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+    .tooltiptext = Crear e engadir unha nova folla de estilo ao documento
+    .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+    .tooltiptext = Importar e engadir unha folla de estilo existente ao documento
+    .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+    .tooltiptext = Alternar a visibilidade da folla de estilo
+    .accesskey = G
+styleeditor-save-button = Gardar
+    .tooltiptext = Gardar esta folla de estilo a un ficheiro
+    .accesskey = G
+styleeditor-options-button =
+    .tooltiptext = Opcións do editor de estilo
+styleeditor-media-rules = Regras @media
+styleeditor-editor-textbox =
+    .data-placeholder = Escriba aquí a CSS.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta páxina non ten folla de estilo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Quizais lle gustaría <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">engadir unha nova folla de estilo</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+    .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela
+styleeditor-copy-url =
+    .label = Copiar URL
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ede4f96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<folla de estilo inserida #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nova folla de estilo #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 regra.;#1 regras.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Non foi posíbel cargar a folla de estilo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Non foi posíbel gardar a folla de estilo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar folla de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Ficheiros CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Gardar folla de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Ficheiros CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Amosar as fontes orixinais
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Amosar a barra lateral de @media
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=m
diff --git a/devtools/client/toolbox-options.ftl b/devtools/client/toolbox-options.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..677770d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Ferramentas de desenvolvemento predeterminadas
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Non é compatíbel co elemento actual da caixa de ferramentas
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Ferramentas de desenvolvemento instaladas por complementos
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botóns da caixa de ferramentas
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temas
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspector
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Amosar os estilos do navegador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+    .title = Activar esta opción amosará os estilos predeterminados cargados polo navegador.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncar os atributos DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+    .title = Truncar os atributos largos no inspector
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unidade de cor predeterminada
+options-default-color-unit-authored = Como o orixinal
+options-default-color-unit-hex = Hexadecimal
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-name = Nomes de cores
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor de estilos
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Completado automático CSS
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+    .title = Completado automático mentres se escribe no editor de estilos para as propiedades, valores e selectores CSS
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Comportamento das capturas de pantalla
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Captura de pantalla só para o portapapeis
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+    .title = Garda a captura de pantalla directamente no portapapeis
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Reproducir son do obturador dunha cámara
+options-screenshot-audio-tooltip =
+    .title = Activa o son do obturador dunha cámara ao tomar unha captura de pantalla
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferencia do editor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+    .title = Deducir sangrado baseándose no contido do código fonte
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar sangrado
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+    .title = Insire automaticamente os parénteses de peche
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Pechar parénteses automaticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+    .title = Usar espazos no lugar do carácter de tabulación
+options-sourceeditor-expandtab-label = Usar espazos para o sangrado
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tamaño da lapela
+options-sourceeditor-keybinding-label = Combinacións de teclas
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Predeterminado
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Configuración avanzada
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Desactivar a caché HTTP (cando a caixa de ferramentas está aberta)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+    .title = Activar esta opción desactivará a caché HTTP en todas as lapelas que teñan a caixa de ferramentas aberta. Esta opción non afecta aos service workers.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Desactivar JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+    .title = Activar esta opción desactivará JavaScript na lapela actual. Se a lapela ou a caixa de ferramentas se pecha esquecerase esta configuración.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Activar a depuración chrome do navegador e dos complementos
+options-enable-chrome-tooltip =
+    .title = Activar esta opción permitíralle usar varias ferramentas de desenvolvemento no contexto do navegador (a través de Ferramentas > Web Developer  > Caixa de ferramentas do navegador) e depurar complementos dende o Xestor de complementos
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Activar a depuración remota
+options-enable-remote-tooltip2 =
+    .title = Se activa esta opción permitirá depurar de forma remota esta instancia do navegador
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Activar Service workers baixo HTTP (cando a caixa de ferramentas está aberta)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+    .title = Activar esta opción activará o Service worker baixo HTTP en todas as lapelas que teñan a caixa de ferramentas aberta.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Activar ligazóns a fontes
+options-source-maps-tooltip =
+    .title = Se activa esta opción, as fontes ligaranse nas ferramentas.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * Para a sesión actual, recargue a páxina
+
+# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the
+# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config
+options-show-platform-data-label = Amosar os datos da plataforma Gecko
+options-show-platform-data-tooltip =
+    .title = Se activa esta opción, os informes do analizador JavaScript incluirán os símbolos da plataforma Gecko
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0188b9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Ferramentas de desenvolvemento - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Ferramentas de desenvolvemento - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Caixa de ferramentas do explorador multiproceso
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Ferramentas de desenvolvemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Ferramentas de desenvolvemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Automático
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Escolla un elemento da páxina (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Escolla un elemento da páxina (%1$S ou %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Ningún proceso de contido nesta lapela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir ficheiro no editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir ficheiro no depurador
+
+toolbox.resumeOrderWarning=A páxina non retomou dende que se abriu o depurador. Para arranxar isto, peche e volva abrir a caixa de ferramentas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.autoThemeNotification)
+# Notification displayed in the toolbox notification box when the DevTools theme
+# is set to auto and the user is using a dark Firefox theme.
+# %S is the brand shorter name (eg Firefox)
+toolbox.autoThemeNotification=DevTools segue agora o tema global de %S. Pode volver ao tema Claro ou Escuro no panel de configuración.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.autoThemeNotification.settingsButton)
+# Text of the button displayed in the auto theme notification to open the settings
+# panel.
+# "Settings" refers to the name of the settings panel, and should most likely be
+# the same as toolbox.meatballMenu.settings.label.
+toolbox.autoThemeNotification.settingsButton=Abrir configuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Seleccione un iframe como documento de destino
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Este botón só está dispoñíbel en páxinas con varios iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalice as ferramentas de desenvolvemento e obteña axuda
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Ancorar na parte inferior
+toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Ancorar á esquerda
+toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Ancorar á dereita
+toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Xanela aparte
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Amosar a consola dividida
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Agachar a consola dividida
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Desactivar o agachado automática de xanelas emerxente
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Axustes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentación…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Comunidade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Pecha as ferramentas de desenvolvemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Amosar a consola dividida
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Amosar o número de erros na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Erro nas ligazóns fonte: %1$S\nURL do recurso: %2$S\nURL da ligazón fonte: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Produciuse un erro ao recuperar a fonte orixinal: %1$S\nURL da fonte: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Este %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Caixa de ferramentas (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Caixa de ferramentas - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Caixa de ferramentas - produciuse un erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Recargar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Adiante
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensión
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proceso
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Lapela
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Estado da conexión da caixa de ferramentas do navegador:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Non é posíbel conectar co destino de depuración. Vexa os detalles do erro a continuación:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Anticuado. Saber máis…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Active a caixa de ferramentas do explorador multiproceso (require reiniciar a caixa de ferramentas do explorador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableNewPerformancePanel): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the new performance panel.
+options.enableNewPerformancePanel=Activar a nova gravadora de desempeño (e, a seguir, reabrir DevTools)
diff --git a/devtools/client/tooltips.ftl b/devtools/client/tooltips.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c780e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name = "link">Máis información</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+##   $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un contedor flexible nin un contedor da grade.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un contedor flex, un contedor da grade ou un contedor de varias columnas.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un elemento da grade ou flexible.
+inactive-css-not-grid-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento da grade.
+inactive-css-not-grid-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un contedor da grade.
+inactive-css-not-flex-item = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento flexible.
+inactive-css-not-flex-container = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un contedor flexible.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento, xa que non é un elemento da liña nin de celas de táboa.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong> { $property } </strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que ten como display <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = O valor de <strong>display</strong> foi cambiado polo motor a <strong>block</strong> porque o elemento está <strong>flotado</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = É imposible anular <strong>{ $property }</strong> debido á restricción <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que non é un elemento posicionado.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> non ten ningún efecto sobre este elemento xa que <strong>overflow:hidden</strong> non está definido.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre elementos internos da táboa.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre elementos internos da táboa pero si sobre as celas da táboa.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto neste elemento porque non é unha táboa.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> non ten efecto sobre este elemento xa que non se despraza.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ou <strong>columnsj:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display>grid</strong>, <strong>display>flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Probe a engadir <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao elemento pai. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Probe a engadir <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Probe a engadir <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Probe a engadir <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Probe a engadir <strong>display:inline</strong> ou <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Probe a engadir <strong>display:inline-block</strong> ou <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Probe a engadir <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Probe a eliminar <strong>float</strong> ou engadir <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Probe a establecer a súa propiedade <strong>position</strong> nalgo diferente a <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Probe a engadir <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Tente axustar a súa propiedade <strong>display</strong> a algo que non sexa <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Tente axustar a súa propiedade <strong>display</strong> adecuadamente a algo que non sexa <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Probe a engadir <strong>display:table</strong> ou <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Probe a engadir<strong>overflow:auto</strong>,<strong>overflow:scroll</strong>, ou <strong>overflow:hidden</strong>.{ learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+##   $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+##   $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> non é admitido polos navegadores seguintes:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> foi unha propiedade experimental que se considera obsoleta segundo os estándares do W3C. Non a admiten os navegadores seguintes:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> foi unha propiedade experimental que agora se considera obsoleta segundo os estándares do W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> considérase obsoleta segundo os estándares do W3C. Non a admiten os navegadores seguintes:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> considérase obsoleta segundo os estándares do W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> é unha propiedade experimental. Non a admiten os navegadores seguintes:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> é unha propiedade experimental.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saiba máis</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong>
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1568cf5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,563 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Consola do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Consola de navegador multiproceso
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Desactivouse a API de rexistro da consola web (console.log, console.info, console.warn, console.error) por un script nesta páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Obter máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asíncrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms: rematou o temporizador
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Limpouse a consola.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sen etiqueta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=O contador «%S» non existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<sen etiqueta de grupo>
+
+maxTimersExceeded=Excedeuse o número máximo de temporizadores permitidos nesta páxina.
+timerAlreadyExists=O temporizador «%S» xa existe.
+timerDoesntExist=O temporizador «%S» non existe.
+timerJSError=Non foi posíbel procesar o nome do temporizador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Excedeuse o tempo de espera da conexión. Comprobe a Consola de erros en ambos extremos para atopar potenciais mensaxes de erro. Volva a abrir a Consola web para tentar de novo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar as propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticións
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Prema para seleccionar o nodo no inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Aviso de falsificación: Sexa prudente cando pegue cousas que non entenda. Isto podería permitir aos atacantes roubar a súa identidade ou tomar o control do seu computador. A continuación escriba '%S' (non precisa premer Intro) para poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Amosar/agochar detalles da mensaxe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Amosar/agachar grupo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(índice)
+table.iterationIndex=(índice da iteración)
+table.key=Chave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Erro
+level.warn=Aviso
+level.info=Información
+level.log=Rexistro
+level.debug=Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Puntos de rexistro do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Bloqueado por DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Orde+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copiar a localización da ligazón
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Abrir URL nunha nova lapela
+webconsole.menu.openURL.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir no panel de rede
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Volver a enviar a solicitude
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Revelar en inspector
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Gardar como unha variable global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar mensaxe
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copiar obxecto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Seleccionar todo
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspeccionar o obxecto na barra lateral
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a submenu where the user can select how to export messages.
+webconsole.menu.exportSubmenu.label=Exportar mensaxes visibles a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Portapapeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=Ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Borra a saída da consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Alternar a barra de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar a saída
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Erros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Avisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Rexistros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Información
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Depurar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=As follas de estilo repararanse para comprobar se hai erros. Actualice a páxina para ver tamén os erros das follas de estilo modificadas desde Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 agochado;#1 agochados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 elemento agochado polo filtro de texto;#1 elementos agochados polo filtro de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Configuración da consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de ferramentas compacta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Amosar as marcas de tempo
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Se activar esta opción, as ordes e as súas saídas na consola web amosarán unha marca temporal
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupo de mensaxes similares
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Cando está activado, as mensaxes similares colócanse en grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activar o completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Se activa esta opción, a entrada amosará suxestións segundo vaia escribindo nela
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Rexistros persistentes
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Se activa esta opción a saída non se borrará cada vez que navegue cara unha páxina nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Avaliación instantánea
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Se habilita esta opción, a entrada avaliarase instantaneamente segundo vaia escribindo nela
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Amosar mensaxes de contido
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Habilite isto para mostrar as mensaxes do proceso de contido na saída
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Trasladado a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Pecha a consola dividida (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Pecha a barra lateral
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Buscar no historial
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Pechar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 resultado;#1 de #2 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Sen resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultado anterior (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Seguinte resultado (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Ivocar o getter %S para recuperar a lista de propiedades?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close  button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Pechar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Selector de correspondencia de elementos: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[ERROR DEVTOOLS] Sentímolo, non puidemos mostrar a mensaxe. Isto non debería ocorrer; envíe un erro en %S cos metadatos da mensaxe na descrición.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Copiouse a cadea ao portapapeis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Fallou a orde «copiar»; non é posíbel converter o obxecto nunha cadea: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=As solicitudes de URL que conteñan «%S» están bloqueadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Eliminouse o filtro de bloqueo «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Non se especificou ningún filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar os metadatos da mensaxe no portapapeis
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Executar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Abrir a busca inversa do historial (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Pechar a busca inversa do historial (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Expresión de execución (%S). Isto non limpará a entrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Expresión con formato arranxado
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expresión anterior
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Expresión seguinte
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Volver ao modo na liña (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Cambiar ao modo de editor de varias liñas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mensaxe;#1 mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Itere máis rápido oseu código co novo modo editor multi-liña. Use %1$S para engadir novas liñas e %2$S para ser executadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Entendín!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Introducir
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Abrir ficheiro JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Ficheiros de JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Superior
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Seleccionar o contexto de avaliación
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Algunhas cookies están a facer un mal uso do atributo «SameSite», polo que non funcionará como se espera
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Algunhas cookies están a facer un mal uso do atributo recomendado «SameSite»
diff --git a/devtools/shared/accessibility.properties b/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..426e1fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contraste: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Imposíbel calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contraste:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contraste (texto grande):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Use o atributo «alt» para etiquetar elementos de «área» que teñan o atributo «href».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Os diálogos deberían etiquetarse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Os documentos deben ter un título.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = O contido incrustado debe estar etiquetado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = As figuras con subtítulos opcionais deberían etiquetarse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Os elementos de «fieldset» deben ser etiquetados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use un elemento «legend» para etiquetar un «fieldset».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Os elementos do formulario deberían ter unha etiqueta de texto visible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Deben etiquetarse elementos de «frame».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Use o atributo "alt" para etiquetar elementos "mglyph".
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Os títulos deben estar etiquetados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Os títulos deben ter contido de texto visible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Use o "title" para describir o contido "iframe".
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = O contido con imaxes debe estar etiquetado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use un atributo «label» para etiquetar un «optgroup».
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Os elementos focalizables deberían ter semántica interactiva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evite usar o atributo "tabindex" superior a cero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Os elementos interactivos deben ser focalizables.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=É posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Os elementos premibeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d69d6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Detectouse unha petición entrante para permitir a conexión de depuración remota. Un cliente remoto pode tomar o control total sobre o navegador!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Permitir a conexión?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Desactivar
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificación do cliente
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=O endpoint ao que se está conectando necesita máis información para autenticar esta conexión. Forneza o seguinte token no campo que aparece no outro dispositivo.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=O meu certificado: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Fornecer token do cliente
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=O cliente debería amosar un valor do token. Introduza aquí ese valor do token para completar a autenticación con este cliente.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0fa2d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiouse
diff --git a/devtools/shared/highlighters.properties b/devtools/shared/highlighters.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c568f38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters.
+# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+# in understanding content sizing, etc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+grid.rowColumnPositions=Fila %S / Columna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container.
+gridType.container=Contedor da grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item.
+gridType.item=Elemento da grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item.
+gridType.dual=Contedor/elemento da grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container.
+flexType.container=Contedor flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item.
+flexType.item=Elemento flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in
+# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item.
+flexType.dual=Contedor/elemento flex
diff --git a/devtools/shared/screenshot.properties b/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a17e53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Garda unha imaxe da páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nome do ficheiro de destino
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=O nome do ficheiro (debería ter unha extensión '.png') no que se gardará a captura de pantalla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Desexa copiar a captura de pantalla ao portapapeis? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True se quere copiar a captura de pantalla en vez de gardala nun ficheiro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Retardo (segundos)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=O tempo de espera (en segundos) antes de tomar a captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Proporción de píxeles do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=A proporción de píxeles do dispositivo a usar ao facer unha captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Toda a páxina web? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True se a captura de pantalla tamén debería incluír partes da páxina web que están fóra da área visíbel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Gardar nun ficheiro? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=True se a captura de pantalla debería gardarse nun ficheiro incluso cando están activadas outras opcións (por exemplo, o portapapeis).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla o %1$S ás %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Erro ao gardar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Gardouse en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Produciuse un erro ao copiar a captura de pantalla ao portapapeis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Copiouse a captura de pantalla ao portapapeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Un selector CSS para usar con document.querySelector que identifica un elemento único
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=A imaxe foi recortada a %1$S×%2$S xa que a imaxe resultante era demasiado grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=A relación de píxeles do dispositivo reduciuse a 1 xa que a imaxe resultante era demasiado grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Erro ao crear a imaxe. A imaxe resultante probablemente foi demasiado grande.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=O selector ‘%S’ non coincide con ningún elemento da páxina. 
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab3f6b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,242 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Mellor coincidencia
+rule.status.MATCHED=Coincide
+rule.status.PARENT_MATCH=Coincide co pai
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inserido
+rule.sourceElement=elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Herdado de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Fotogramas clave de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor da propiedade incorrecto
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nome da propiedade non válido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Regras de filtrado que conteñen esta propiedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Ningún elemento seleccionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S non está estabelecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Realza todos os elementos que coinciden con este selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Prema para abrir o selector de cor, Maiús+premer para cambiar o formato de cor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Prema para abrir o editor timing-function
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Prema para abrir o editor de filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Maiús+premer para cambiar o formato do ángulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Prema para activar/desactivar o resalte de Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Prema para activar/desactivar a grade CSS resaltada
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Engadir nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Engadir nova clase
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Ningunha clase neste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Alternar a simulación de medios de impresión para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Alternar a simulación de esquemas de cores para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Contraer
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Expandir
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar cor
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar a data-URL da imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Fallou a copia da data-URL da imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Amosar as fontes orixinais
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Engadir nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar localización
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Declaración de copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar o nome da propiedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar o valor da propiedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar selector
diff --git a/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/devtools/startup/aboutDevTools.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c62d26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+head-title = Sobre as ferramentas de desenvolvemento
+enable-title = Activar as ferramentas de desenvolvemento de Firefox
+enable-inspect-element-title = Active as ferramentas de desenvolvemento de Firefox para usar Inspeccionar elemento
+enable-inspect-element-message = Examine e edite o contido HTML e CSS co inspector das ferramentas de desenvolvemento.
+enable-about-debugging-message = Desenvolva e depure as WebExtensions, os web workers, os service workers e máis coas ferramentas de desenvolvemento de Firefox.
+enable-key-shortcut-message = Activou un atallo de teclado das ferramentas de desenvolvemento. Se se trata dun erro, pode pechar esta lapela.
+enable-menu-message = Perfeccione o contido HTML, CSS e JavaScript con ferramentas como o Inspector e o Depurador.
+enable-common-message = As ferramentas de desenvolvemento de Firefox están desactivadas de forma predeterminada para darlle máis control sobre o seu navegador.
+enable-learn-more-link = Máis información sobre as ferramentas de desenvolvemento
+enable-enable-button = Activar as ferramentas de desenvolvemento
+enable-close-button = Pechar esta lapela
+
+welcome-title = Benvida as ferramentas de desenvolvemento de Firefox!
+newsletter-title = Boletín de información para desenvolvedores de Mozilla
+newsletter-message = Obteña novas, trucos e recursos para desenvolvedores enviadas directamente a súa caixa de entrada.
+newsletter-email-placeholder =
+    .placeholder = Correo electrónico
+newsletter-privacy-label = Acepto que Mozilla use a miña información como se explican nesta <a data-l10n-name="privacy-policy">política de privacidade</a>.
+newsletter-subscribe-button = Subscribirse
+newsletter-thanks-title = Grazas!
+newsletter-thanks-message = Se previamente non confirmou unha subscrición a un boletín relacionado con Mozilla, pode ter que facelo agora. Comprobe a súa caixa de entrada ou o seu filtro de correo lixo para atopar un correo noso.
+
+footer-title = Firefox Developer Edition
+footer-message = Busca algo máis que ferramentas de desenvolvemento? Probe o navegador Firefox deseñado especificamente para desenvolvedores e fluxos de traballo modernos.
+footer-learn-more-link = Máis información
+
+features-learn-more = Máis información
+features-inspector-title = Inspector
+features-inspector-desc = Inspeccione e refine o código para obter un deseño perfecto. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-console-title = Consola
+features-console-desc = Identifique incidencias relacionadas con CSS, JavaScript, seguranza e rede. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-debugger-title = Depurador
+features-debugger-desc = Un depurador JavaScript máis potente compatíbel co seu framework. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-network-title = Rede
+features-network-desc = Detecte as solicitudes de rede que poden demorar ou bloquear o seu sitio. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-storage-title = Almacenamento
+features-storage-desc = Engada, modifique e retire a caché, as cookies, as bases de datos e os datos da sesión. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-responsive-title = Modo de deseño adaptábel
+features-responsive-desc = Probe os sitios en dispositivos emulados no seu navegador. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-visual-editing-title = Edición visual
+features-visual-editing-desc = Axuste as animacións, a aliñación e as marxes con precisión. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-performance-title = Rendemento
+features-performance-desc = Elimine os problemas de rendemento, reestruture os procesos, optimice os recursos. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+features-memory-title = Memoria
+features-memory-desc = Detecte fugas de memoria e mellore o rendemento do seu aplicativo. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a>
+# Variables:
+#   $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found
+newsletter-error-common = Fallou a solicitude de subscrición ({ $errorDescription }).
+newsletter-error-unknown = Produciuse un erro inesperado.
+newsletter-error-timeout = A solicitude de subscrición esgotou o tempo.
+# Variables:
+#   $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool
+welcome-message = Activou correctamente as ferramentas de desenvolvemento! Para comezar, explore o menú Web Developer ou abra as ferramentas con { $shortcut }.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/devtools/startup/key-shortcuts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6573f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5bdf43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+jsdebugger.commandkey2=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+accessibilityF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey):
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+profilerStartStop.commandkey=VK_1
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey):
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+profilerCapture.commandkey=VK_2
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c3727f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Activar as ferramentas de desenvolvemento…
+enableDevTools.accesskey=e
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce5859d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,357 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Iniciouse o lector de pantalla
+screenReaderStopped = Detívose o lector de pantalla
+
+# Roles
+menubar        =       barra de menú
+scrollbar      =       barra de desprazamento
+grip           =       tirador
+alert          =       alerta
+menupopup      =       menú emerxente
+document       =       documento
+pane           =       panel
+dialog         =       diálogo
+separator      =       separador
+toolbar        =       barra de ferramentas
+statusbar      =       barra de estado
+table          =       táboa
+columnheader   =       cabeceira da columna
+rowheader      =       cabeceira da fila
+column         =       columna
+row            =       fila
+cell           =       cela
+link           =       ligazón
+list           =       lista
+listitem       =       elemento da lista
+outline        =       esquema
+outlineitem    =       elemento do esquema
+pagetab        =       lapela da páxina
+propertypage   =       páxina de propiedades
+graphic        =       gráfico
+switch         =       interruptor
+pushbutton     =       botón
+checkbutton    =       caixa de verificación
+radiobutton    =       botón de opción
+combobox       =       caixa de combinación
+progressbar    =       barra de progreso
+slider         =       control desprazábel
+spinbutton     =       botón xiratorio
+diagram        =       diagrama
+animation      =       animación
+equation       =       ecuación
+buttonmenu     =       botón de menú
+whitespace     =       espazo en branco
+pagetablist    =       lista de lapelas da páxina
+canvas         =       lenzo
+checkmenuitem  =       elemento de menú de verificación
+passwordtext   =       texto do contrasinal
+radiomenuitem  =       elemento do menú de opcións
+textcontainer  =       contedor de texto
+togglebutton   =       botón de estado
+treetable      =       táboa en árbore
+header         =       cabeceira
+footer         =       pé de páxina
+paragraph      =       parágrafo
+entry          =       entrada
+caption        =       lenda
+heading        =       título
+section        =       sección
+form           =       formulario
+comboboxlist   =       lista da caixa de combinación
+comboboxoption =       opción da caixa de combinación
+imagemap       =       mapa da imaxe
+listboxoption  =       opción da caixa de lista
+listbox        =       caixa de lista
+flatequation   =       ecuación
+gridcell       =       grade de celas
+note           =       nota
+figure         =       figura
+definitionlist =       Lista de definición
+term           =       termo
+definition     =       definición
+
+mathmltable              = táboa matemática
+mathmlcell               = cela
+mathmlenclosed           = entre parénteses
+mathmlfraction           = fracción
+mathmlfractionwithoutbar = fracción sen barra
+mathmlroot               = raíz
+mathmlscripted           = guionizado
+mathmlsquareroot         = raíz cadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       área de texto
+
+base           =       base
+close-fence    =       elemento de peche
+denominator    =       denominador
+numerator      =       numerador
+open-fence     =       elemento de apertura
+overscript     =       overscript
+presubscript   =       presubscript
+presuperscript =       presuperscript
+root-index     =       índice da raíz
+subscript      =       subscript
+superscript    =       superscript
+underscript    =       underscript
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       data
+textInputType_email  =       correo
+textInputType_search =       busca
+textInputType_tel    =       teléfono
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       nivel do título %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Primeiro elemento
+listEnd        =       Último elemento
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       cartel
+complementary  =       complementario
+contentinfo    =       info contido
+main           =       principal
+navigation     =       navegación
+search         =       Buscar
+region         =       rexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = cunha columna;con #1 columnas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = e unha fila;e #1 filas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Columna %S
+rowInfo = Fila %S
+spansColumns = expándase %S columnas
+spansRows = expándase %S filas
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      saltado
+pressAction    =      premido
+checkAction    =      marcado
+uncheckAction  =      desmarcado
+onAction       =      activado
+offAction      =      desactivado
+selectAction   =      seleccionado
+unselectAction =      non seleccionado
+openAction     =      aberto
+closeAction    =      pechado
+switchAction   =      cambiado
+clickAction    =      premido
+collapseAction =      contraído
+expandAction   =      expandido
+activateAction =      activado
+cycleAction    =      ciclo
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      agochado
+
+# Tab states
+tabLoading     =      cargando
+tabLoaded      =      cargada
+tabNew         =      nova lapela
+tabLoadStopped =      detívose a carga
+tabReload      =      recargando
+
+# Object states
+stateChecked     =    comprobado
+stateOn          =    activado
+stateNotChecked  =    sen comprobar
+stateOff         =    desactivado
+statePressed     =    premido
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    expandido
+stateCollapsed   =    contraído
+stateUnavailable =    non dispoñíbel
+stateReadonly    =    só de lectura
+stateRequired    =    requirido
+stateTraversed   =    visitado
+stateHasPopup    =    ten xanela emerxente
+stateSelected    =    seleccionado
+
+# App modes
+editingMode    =      edición
+navigationMode =      navegación
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Predeterminada
+quicknav_Anchor      = Áncoras
+quicknav_Button      = Botóns
+quicknav_Combobox    = Caixas de combinación
+quicknav_Landmark    = Puntos de referencia
+quicknav_Entry       = Entradas
+quicknav_FormElement = Elementos do formulario
+quicknav_Graphic     = Imaxes
+quicknav_Heading     = Cabeceiras
+quicknav_ListItem    = Elementos da lista
+quicknav_Link        = Ligazóns
+quicknav_List        = Listas
+quicknav_PageTab     = Lapelas da páxina
+quicknav_RadioButton = Botóns de opcións
+quicknav_Separator   = Separadores
+quicknav_Table       = Táboas
+quicknav_Checkbox    = Caixas de selección
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = división longa
+notation-actuarial          = actuarial
+notation-phasorangle        = ángulo de fase
+notation-radical            = radical
+notation-box                = caixa
+notation-roundedbox         = caixa redondeada
+notation-circle             = círculo
+notation-left               = esquerda
+notation-right              = dereita
+notation-top                = superior
+notation-bottom             = inferior
+notation-updiagonalstrike   = raia diagonal cara a arriba
+notation-downdiagonalstrike = raia diagonal cara a abaixo
+notation-verticalstrike     = liña vertical a través do contido
+notation-horizontalstrike   = liña horizontal a través do contido
+notation-updiagonalarrow    = frecha diagonal cara a arriba
+notation-madruwb            = símbolo árabe para o factorial
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       barra de menú
+scrollbarAbbr      =       barra de desprazamento
+gripAbbr           =       tirador
+alertAbbr          =       alerta
+menupopupAbbr      =       menú emerxente
+documentAbbr       =       documento
+paneAbbr           =       panel
+dialogAbbr         =       diálogo
+separatorAbbr      =       separador
+toolbarAbbr        =       barra de ferramentas
+statusbarAbbr      =       barra de estado
+tableAbbr          =       táboa
+columnheaderAbbr   =       cabeceira da columna
+rowheaderAbbr      =       cabeceira da fila
+columnAbbr         =       columna
+rowAbbr            =       fila
+cellAbbr           =       cela
+linkAbbr           =       lgzn
+listAbbr           =       lista
+listitemAbbr       =       elemento da lista
+outlineAbbr        =       contorno
+outlineitemAbbr    =       elemento do contorno
+pagetabAbbr        =       lapela
+propertypageAbbr   =       páxina de propiedades
+graphicAbbr        =       gráfico
+pushbuttonAbbr     =       btn
+checkbuttonAbbr    =       caixa de verificación
+radiobuttonAbbr    =       botón de opción
+comboboxAbbr       =       caixa de combinación
+progressbarAbbr    =       barra de progreso
+sliderAbbr         =       control desprazábel
+spinbuttonAbbr     =       botón xiratorio
+diagramAbbr        =       diagrama
+animationAbbr      =       animación
+equationAbbr       =       ecuación
+buttonmenuAbbr     =       botón de menú
+whitespaceAbbr     =       espazo en branco
+pagetablistAbbr    =       lista de lapelas
+canvasAbbr         =       lenzo
+checkmenuitemAbbr  =       elemento de menú de verificación
+passwordtextAbbr   =       texto contrasinal
+radiomenuitemAbbr  =       elemento do menú de opcións
+textcontainerAbbr  =       contedor de texto
+togglebuttonAbbr   =       botón de estado
+treetableAbbr      =       táboa en árbore
+headerAbbr         =       cabeceira
+footerAbbr         =       pé de páxina
+paragraphAbbr      =       parágrafo
+entryAbbr          =       entrada
+captionAbbr        =       lenda
+headingAbbr        =       título
+sectionAbbr        =       sección
+formAbbr           =       formulario
+comboboxlistAbbr   =       lista da caixa de combinación
+comboboxoptionAbbr =       opción da caixa de combinación
+imagemapAbbr       =       mapa imaxe
+listboxoptionAbbr  =       opción
+listboxAbbr        =       caixa de lista
+flatequationAbbr   =       ecuación plana
+gridcellAbbr       =       grade de celas
+noteAbbr           =       nota
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       Lista de definición
+termAbbr           =       termo
+definitionAbbr     =       definición
+textareaAbbr       =       área texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sf%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = entre parénteses
+mathmltableAbbr              = táboa
+mathmlcellAbbr               = cela
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sen barra
+mathmlrootAbbr               = raíz
+mathmlscriptedAbbr           = scripted
+mathmlsquarerootAbbr         = sqrt
+
+baseAbbr           = base
+close-fenceAbbr    = peche
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = num
+open-fenceAbbr     = apertura
+overscriptAbbr     = sobr
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr     = índice
+subscriptAbbr      = sub
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = debaixo
+
+notation-longdivAbbr            = divlonga
+notation-actuarialAbbr          = act
+notation-phasorangleAbbr        = phasang
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = caixa
+notation-roundedboxAbbr         = rndbox
+notation-circleAbbr             = círc
+notation-leftAbbr               = esq
+notation-rightAbbr              = der
+notation-topAbbr                = sup
+notation-bottomAbbr             = inf
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr     = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr   = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr    = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..064155c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Saltar
+press   =       Premer
+check   =       Marcar
+uncheck =       Desmarcar
+select  =       Seleccionar
+open    =       Abrir
+close   =       Pechar
+switch  =       Trocar
+click   =       Premer
+collapse=       Contraer
+expand  =       Expandir
+activate=       Activar
+cycle   =       Alternar
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contido HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       lapela
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       termo
+definition =    definición
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de texto de buscas
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplicativo
+search  =       busca
+banner  =       cartel
+navigation =    navegación
+complementary = complementario
+content =       contido
+main    =       principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      alerta
+alertDialog =      diálogo de alerta
+dialog      =      diálogo
+article     =      artigo
+document    =      documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      título
+log         =      rexistro
+marquee     =      rectángulo de selección
+math        =      matemática
+note        =      nota
+region      =      rexión
+status      =      estado do aplicativo
+timer       =      temporizador
+tooltip     =      suxestión
+separator    =      separador
+tabPanel     =      panel de lapela
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = realzar
+# The roleDescription for the details element
+details = detalles
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumo
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56c5b49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump=       Saltar
+press=       Premer
+check=       Marcar
+uncheck=       Desmarcar
+select=       Seleccionar
+open=       Abrir
+close=       Pechar
+switch=       Trocar
+click=       Premer
+collapse=       Contraer
+expand=       Expandir
+activate=       Activar
+cycle=       Alternar
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56c5b49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump=       Saltar
+press=       Premer
+check=       Marcar
+uncheck=       Desmarcar
+select=       Seleccionar
+open=       Abrir
+close=       Pechar
+switch=       Trocar
+click=       Premer
+collapse=       Contraer
+expand=       Expandir
+activate=       Activar
+cycle=       Alternar
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..362b34b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo.
+fileNotFound=Non é posíbel atopar o ficheiro %S. Comprobe a localización e tente de novo.
+fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexíbel.
+dnsNotFound2=Non foi posíbel atopar %S. Comprobe o nome e tente de novo.
+unknownProtocolFound=Un dos seguintes (%S) non é un protocolo rexistrado ou non está permitido neste contexto.
+connectionFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar conectar con %S.
+netInterrupt=A conexión con %S rematou inesperadamente. É posíbel que algúns datos fosen transferidos.
+netTimeout=Esgotouse o tempo de espera ao tentar contactar con %S.
+redirectLoop=Excedeuse o límite de redireccionamento para este URL. Imposíbel cargar a páxina solicitada. Isto pode ser debido ao bloqueo de cookies.
+confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, o aplicativo debe enviar información que repita calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes.
+resendButton.label=Enviar de novo
+unknownSocketType=Non é posíbel amosar este documento a non ser que instale o Xestor de seguranza persoal (PSM). Descargue e instale o PSM e tente de novo ou contacte co administrador do sistema.
+netReset=Este documento non contén datos.
+notCached=Este documento xa non está dispoñíbel.
+netOffline=Non é posíbel amosar este documento sen conexión. Para conectarse, desmarque a opción Traballar sen conexión no menú Ficheiro.
+isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión.
+deniedPortAccess=Desactivouse o acceso a ese número de porto por seguranza.
+proxyResolveFailure=Non foi posíbel atopar o servidor proxy configurado. Comprobe a configuración do proxy e tente de novo.
+proxyConnectFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar contactar co servidor proxy configurado. Verifique a configuración proxy e tente de novo.
+contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión incorrecto ou incompatíbel.
+unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=O sitio %S foi denunciado como sitio potencialmente pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma.
+xfoBlocked=Esta páxina ten unha política de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
+remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxía non compatíbel que xa non está dispoñíbel de forma predeterminada.
+sslv3Used=Non é posíbel garantir a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel.
+weakCryptoUsed=O propietario de %S configurou incorrectamente o seu sitio web. Para protexer a súa información contra roubos, non se estabeleceu a conexión con este sitio web.
+inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado.
+blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web.
+networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posíbel reparar.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..326227b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,429 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Aviso: O script non responde
+KillScriptMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora ou continuar a ver se o script acaba.
+KillScriptWithDebugMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode detelo agora, abrilo nun depurador ou deixalo continuar.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Aviso: O script dun complemento non responde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script da extensión «%1$S» estase executando nesta páxina e está demorando o %2$S.\n\nParece que está ocupado ou que deixou de responder permanentemente. Pode detelo agora ou continuar para ver se acaba.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script da extensión se execute nesta páxina ata que se recargue de novo
+
+StopScriptButton=Deter o script
+DebugScriptButton=Depurar o script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Non preguntar de novo
+WindowCloseBlockedWarning=Os scripts non poden pechar xanelas que non abriron.
+OnBeforeUnloadTitle=Está seguro?
+OnBeforeUnloadMessage2=Esta páxina solicítalle que confirme que quere saír — pode que non se garde a información xa introducida.
+OnBeforeUnloadStayButton=Continuar na páxina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Saír da páxina
+EmptyGetElementByIdParam=Cadea en branco pasada a getElementById().
+SpeculationFailed=Escribiuse unha árbore non equilibrada usando document.write() o que provocou que os datos de rede se reinterpretaran ("reparsed"). Para obter máis información consulte https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+SpeculationFailed2=Escribiuse unha árbore desequilibrada usando document.write(), o que provocou que os datos de rede se reinterpretasen ("reparsed"). Para obter máis información consulte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Ignorouse unha chamada a document.write() desde un script externo cargado de forma asíncrona.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Produciuse un fallo na acción de soltar un ficheiro nun elemento «contenteditable»: %S.
+FormValidationTextTooLong=Reduza este texto a %S caracteres ou menos (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Use como mínimo %S caracteres (actualmente está usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Cubra este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque esta caixa se quere continuar.
+FormValidationRadioMissing=Seleccione unha destas opcións.
+FormValidationFileMissing=Seleccione un ficheiro.
+FormValidationSelectMissing=Seleccione un elemento na lista.
+FormValidationInvalidEmail=Introduza un enderezo de correo electrónico.
+FormValidationInvalidURL=Introduza un URL.
+FormValidationInvalidDate=Introduza unha data correcta.
+FormValidationInvalidTime=Introduza unha hora válida.
+FormValidationPatternMismatch=Axústese ao formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Axústese ao formato solicitado: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccione un valor inferior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccione un valor anterior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccione un valor superior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccione un valor posterior ou igual a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleccione un valor correcto. Os dous valores correctos máis próximos son o %S e o %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccione un valor correcto. O valor correcto máis próximo é o %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Seleccione un valor entre %1$S e %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Escriba un número.
+FullscreenDeniedDisabled=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a súa API foi desactivada nas preferencias do usuario.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un engadido con xanela nativa está activo.
+FullscreenDeniedHidden=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o documento xa non é visíbel.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Denegouse a solicitude de pantalla completa porque a solicitude de elemento é un elemento <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque polo menos un dos elementos que contén o documento non é un iframe ou non ten un atributo «allowfullscreen».
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque a función Element.requestFullscreen() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A solicitude de pantalla completa foi denegada porque se chamou a Element.requestFullscreen() desde dentro dun controlador de eventos do rato que non se activou co botón esquerdo do rato.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non é <svg>, <math>, nin un elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non existe no documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque unha xanela xa non está dispoñíbel.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque un sub-documento do documento que a solicitou xa se atopa no modo de pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non é un descendente do elemento que actualmente está a pantalla completa.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa porque o elemento que a solicitou non se atopa na lapela seleccionada actualmente.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Denegouse a solicitude para cambiar ao modo de pantalla completa debido as directivas FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Saíu da pantalla completa porque estaba enfocada unha xanela.
+RemovedFullscreenElement=Saíuse do modo de pantalla completa porque o elemento de pantalla completa retirouse do documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saíuse do modo de pantalla completa porque se activou un engadido con xanela nativa.
+PointerLockDeniedDisabled=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro foi desactivada nas preferencias do usuario.
+PointerLockDeniedInUse=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o punteiro está controlado actualmente por outro documento diferente.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou non está no documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a API de bloqueo do punteiro está restrinxida mediante illamento (sandbox).
+PointerLockDeniedHidden=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non está visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o documento non ten o foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o elemento que a solicitou xa non está dispoñíbel no documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque a función Element.requestPointerLock() non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta, e o documento non está en modo de pantalla completa.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Denegouse a solicitude de bloqueo do punteiro porque o navegador non puido bloquear o punteiro.
+HTMLSyncXHRWarning=A análise HTML en XMLHttpRequest non se admite no modo síncrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Denegouse o intento de estabelecer unha cabeceira prohibida: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela.
+TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest xa non se admite no modo síncrono do contexto da xanela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=O uso de navegador.sendBeacon no canto de XMLHttpRequest síncrono durante a descarga e agocho de páxina mellora a experiencia do usuario.
+JSONCharsetWarning=Rexistrouse un intento de declarar unha codificación non UTF-8 para o JSON recuperado mediante XMLHttpRequest. Só se admite UTF-8 para descodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento HTMLMediaElement transmitido a createMediaElementSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nodo producirá un silencio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O elemento MediaStream transmitido a createMediaStreamSource contén un recurso cross-origin, o nó producirá un silencio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O elemento HTMLMediaElement capturado está reproducindo un MediaStream. Aínda non se admite o axuste do volume ou desactivar o son.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=O MediaStream asignado a srcObject provén dunha captura deste HTMLMediaElement, formando un ciclo, asignación ignorada.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Produciuse un fallo ao cargar todos os recursos candidatos.  Carga de medios pausada.
+MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> non ten atributo "src". Fallou a carga do recurso multimedia.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Actualmente non se admite a conexión de AudioNodes dende AudioContexts con diferentes frecuencias de mostraxe.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Fallou a carga HTTP co estado %1$S. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI incorrecto. Fallou a carga do recurso multimedia %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Non se admite o atributo "type" de "%1$S" especificado. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo «type» indicado de «%1$S» non é compatible. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S. Estase tentando cargar desde o seguinte elemento <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" HTTP de "%1$S" non é compatíbel. Fallou a carga do recurso multimedia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %S.
+MediaWidevineNoWMF=Tentando reproducir Widevine sen Windows Media Foundation. Vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproducir os formatos de vídeo %S, precisa instalar software extra de Microsoft, vexa https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema non ten os códecs de vídeo necesarios para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Non é posíbel reproducir o vídeo nesta páxina. O seu sistema ten unha versión non compatíbel de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Non foi posíbel descodificar o recurso multimedia %1$S, erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Descodificouse o recurso multimedia %1$S. pero co erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Non é posíbel reproducir o medio. Non hai descodificadores para os formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Non hai descodificadores para algúns dos formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Non foi posíbel usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de extensións de soporte cifrado en %S nun contexto inseguro (é dicir, non HTTPS) está obsoleto e en breve será eliminado. Debe considerar cambiar a unha orixe segura como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=A chamada a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) sen pasar un MediaKeySystemConfiguration candidato considérase obsoleto e axiña non será compatible.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (en %S) ao pasar un candidato MediaKeySystemConfiguration que conteña audioCapapacidades ou videoCapapacidades sen contidoTipo cunha cadea «codecs» considérase obsoleto e pronto non será compatible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está desfasado. No seu lugar use MutationObserver.
+BlockAutoplayError=A reprodución automática só se permite cando foi aprobada polo usuario, cando o sitio está activado polo usuario ou cando o medio está silenciado.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Un audio-contexto impediu comezar automáticamente. Debe ser creado ou retomado despois dun xesto do usuario na páxina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=O obxecto Components está desfasado. Retirarase pronto.
+PluginHangUITitle=Aviso: O engadido non responde
+PluginHangUIMessage=%S parece que está ocupado ou que deixou de responder. Pode deter o engadido agora ou continuar para ver se o engadido acaba.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Deter o engadido
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A chamada a detach() nun NodeIterator xa non ten efecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorase get ou set dunha propiedade que ten [LenientThis] porque o obxecto «this» é incorrecto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use o método addEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está desfasado. Para anovar o seu código, use use o método removeEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Un XMLHttpRequest síncrono no fío principal está desfasado polos seus efectos negativos na experiencia do usuario final. Para obter máis axuda http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está desfasado. Non o use para detectar o axente de usuario (UA).
+ImportXULIntoContentWarning=A importación de nodos XUL nun documento de contido está desfasada. Esta funcionalidade pode que sexa retirada pronto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Interrompeuse unha transacción IndexedDB incompleta debido a navegar a outra páxina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo de memoria requirida por «will-change» é excesivo. O límite do «budget» é a superficie do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Ignoraranse as ocorrencias de «will-change» unha vez esgotado o «budget».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Non se puido iniciar un Traballador inmediatamente porque outros documentos na mesma orixe xa están a usar o número máximo de traballadores. O Traballador está agora na cola e será iniciado unha vez que concluán algúns dos outros traballadores.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=A API Application Cache (AppCache) está desfasada e retirarase no futuro. Considere usar ServiceWorker para o funcionamento sen conexión.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentando crear un worker dunha orixe baleira. Probabelmente non sexa intencionado.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=As interfaces WebRTC co prefixo «moz» (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) están desfasadas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=Substituíuse navigator.mozGetUserMedia por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está desfasado. No seu lugar use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Produciuse un fallo ao cargar «%S». Un ServiceWorker interceptou a solicitude e detectou un erro inesperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Erro ao cargar «%1$S» ao responder a «%2$S». Un traballador de servizo non ten permiso sintetizar unha resposta cors para unha solicitude da mesma orixe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaca a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent «%2$S». Os obxectos de resposta opaca só son válidos cando o RequestMode é «no-cors».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta de erro a FetchEvent.respondWith(). Isto normalmente significa que o ServiceWorker realizou unha chamada a fetch() non válida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Produciuse eun erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta usada a FetchEvent.respondWith(). O corpo dunha resposta só se pode ler unha vez. Use Response.clone() para acceder ao corpo varias veces.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta opaqueredirect a FetchEvent.respondWith() mentres manexaba un FetchEvent de non navegación.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%S». Un ServiceWorker pasou unha resposta redireccionada a FetchEvent.respondWith() mentres que RedirectMode non é «follow».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Non foi posíbel cargar «%S». Un ServiceWorker cancelou a carga chamando a FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker aprobou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que rexeitou con «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Produciuse un erro ao cargar «%1$S». Un ServiceWorker pasou unha promesa a FetchEvent.respondWith() que se resolveu con valor de nonResponse «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=O uso de mozImageSmoothingEnabled está desfasado. No seu lugar use a propiedade sen prefixo imageSmoothingEnabled property.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Non se puido rexistrar un ServiceWorker: o camiño do ámbito indicado «%1$S» non se atopa no ámbito máximo permitido «%2$S». Axuste o alcance, mova o guión de Service Worker ou use o encabezado HTTP de Service-Worker-Allowed para permitir o ámbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»:Fallou a carga co estado %2$S para o script «%3$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%1$S»: Recibiuse un Content-Type erróneo de «%2$S» para o script «%3$S».  De ser un tipo MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Produciuse un fallo ao rexistrar/actualizar un ServiceWorker para o ámbito «%S»: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Foi imposíbel obter o rexistro do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Foi imposíbel obter o cliente do service worker: O acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=O ServiceWorker para o ámbito «%S» produciu un fallo ao executar «postMessage» porque o acceso ao almacenamento está restrinxido neste contexto debido a configuración do usuario ou ao modo de navegación privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Rematando ServiceWorker para o ámbito «%1$S» con promesas waitUntil/respondWith pendentes por mor do tempo de espera de graza.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Os manipuladores de eventos fetch deben engadirse durante a avaliación inicial do script do worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Denegouse a orde document.execCommand(‘cut’/‘copy’) porque non foi chamada dende dentro dun manipulador de eventos xerado polo usuario de execución curta.
+ManifestIdIsInvalid=O membro de id non se resolveu nun URL válido.
+ManifestIdNotSameOrigin=O membro de id debe ter a mesma orixe que o membro start_url.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto debería ser un obxecto.
+ManifestScopeURLInvalid=O ámbito do URL non é válido.
+ManifestScopeNotSameOrigin=O ámbito do URL debe ter a mesma orixe co documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=O URL inicial está fora do ámbito, polo que este non é válido.
+ManifestStartURLInvalid=O URL inicial non é válido.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=O URL inicial debe ter a mesma orixe co documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Esperábase que o membro %2$S de %1$S fora do tipo %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S non é unha cor CSS válida.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S non é un código de idioma válido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=O elemento %1$S do índice %2$S non é válido. O membro %3$S é un URL %4$S non válido
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=O elemento %1$S do índice %2$S carece dun propósito utilizable. Ignorarase.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=O elemento %1$S do índice %2$S inclúe propósito(s) non compatible(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=O elemento %1$S no índice %2$S inclúe propósito(s) repetido(s): %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Foi imposíbel comprobar <input pattern='%S'> porque o patrón non é unha expresión regular válida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Produciuse un fallo ao executar «postMessage» en «DOMWindow»: A orixe do destino fornecido («%S») non coincide coa orixe da xanela do destinatario («%S»).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Reescribindo a versión antiga de Flash de YouTube (%S) ao iframe embed (%S). Os parámetros non foron compatibles cos insertos de iframe e convertidos. Actualice a páxina para usar iframe no canto de embed/object, se é posible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption» debe incluír un único parámetro «salt» para cada mensaxe. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Crypto-Key» debe incluír un parámetro «dh» contendo a chave pública do servidor de aplicativos. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Encryption-Key» debe incluír un parámetro «dh». Esta cabeceira está desfasada e retirarase pronto. No seu lugar use «Crypto-Key» con «Content-Encoding: aesgcm». Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. A cabeceira «Content-Encoding» debe ser «aesgcm». Permítese «aesgcm128» pero está desfasada e retirarase pronto. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «dh» na cabeceira «Crypto-Key» debe ser a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativos, codificada en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e na forma «uncompressed» ou«raw» (65 bytes antes da codificación). Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «salt» na cabeceira «Encryption» estar codificado en base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e ter como mínimo 16 bytes antes da codificación. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. O parámetro «rs» da cabeceira «Encryption» debe estar entre %2$S e 2^36-31, ou omitida por completo. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Un rexistro na mensaxe cifrada  non estaba aliñado correctamente. Vexa https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker para o ámbito «%1$S» produciu un fallo ao descifrar unha mensaxe push. Para obter axuda co cifrado, vexa https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorar a chamada «preventDefault()» nun evento do tipo «%1$S» dun oínte rexistrado como «passive».
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está desfasado e retirarase pronto. No seu lugar use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en IIRFilterNode pode producir problemas de son.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=A modificación do número de canles en BiquadFilterNode pode producir problemas de son.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imaxe.png
+GenericFileName=ficheiro
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Unha solicitude de xeolocalización só pode realizarse nun contexto seguro.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se pode solicitar nun contexto seguro.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=O permiso de notificación só se poderá solicitar nun documento de primeiro nivel ou iframe de mesma orixe.
+NotificationsRequireUserGesture=O permiso de notificación só se pode solicitar desde un administrador de eventos xerado polo usuario en breve.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Se solicita permiso de notificación fóra dun controlador de eventos xerado por un usuario en breve, está en evidencia e non se admitirá no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=O atributo «content» dos obxectos Window está desfasado. No seu lugar use «window.top».
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O elmento SVG <%S> co ID «%S» ten un bucle de referencias.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Unha cadea de referencia SVG <%S> demasiado longa foi abandonada no elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=O atributo «%S» do elemento <script> está baleiro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=O atributo «%S» do elemento <script> non é un URI válido: «%S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Fallou a carga do <script> coa orixe «%S».
+ModuleSourceLoadFailed=Fallou a carga do módulo coa orixe «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=O URI da orixe do <script> está mal formado: «%S».
+ModuleSourceMalformed=O URI da orixe do módulo está mal formado: «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=O URI da orixe do <script> non se permite neste documento: «%S».
+ModuleSourceNotAllowed=O URI da orixe do módulo non se permite neste documento: «%S».
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Os escritos de contido WebExtension só poden cargar módulos que teñan URL moz-extension e non: «%S».
+ModuleResolveFailure=Produciuse un erro ao resolver o especificador de mósulos «%S». Os especificadores relativos de módulos deben comezar con «./», «../» ou «/».
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propiedade keyframe «%1$S» non é válido en base a sintaxe de «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Produciuse un fallo ao ler os datos de ReadableStream: «%S».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Non se pode usar registerProtocolHandler dentro do modo de navegación privada.
+MotionEventWarning=O uso do sensor de movemento está desfasado.
+OrientationEventWarning=O uso do sensor de orientación está desfasado.
+ProximityEventWarning=O uso do sensor de proximidade está desfasado.
+AmbientLightEventWarning=O uso do sensor de luz ambiental está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=O atributo «storage» nas opcións fornecidas a indexedDB.open está desfasado e retirarase pronto. Para obter almacenamento persistente, no seu lugar use navigator.storage.persist().
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes non compatíbeis: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Non hai entrada válida de tipos; cancelando o rexistro.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=O evento «key» non está dispoñíbel en GTK2: key=«%S» modifiers=«%S»” id=«%S»
+WinConflict2=O evento «key» non está dispoñíbel nalgunhas configuracións de teclado: key=«%S» modifiers=«%S» id=«%S»
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Non está permitido establecer document.domain nun ambiente illado de orixe cruzada.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é unha interface usada unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é un método usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é un atributo usado unicamente para probas. Esta é unha mensaxe de proba para características desfasadas.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D en createImageBitmap está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D é obsoleto. Empregue a API de extensións tabs.captureTab no seu lugar https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está desfasado.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. No seu lugar use PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Os atributos «align», «numalign» e «denominalign» de MathML son valores obsoletos e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=O atributo «bevelled» de MathML está obsoleto e pode eliminarase nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=Os valores «thin», «medium» e «thick» son valores obsoletos do atributo de groso de liña e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=«small», «normal» e «big» son valores obsoletos para o atributo mathsize e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning="Veryverythinmathspace", "verythinmathspace", "thinmathspace", "mediummathspace", "thickmathspace", "verythickmathspace" e "veryverythickmathspace" son valores desaproveitados para as lonxitudes de MathML e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=O valor «radical» considérase obsoleto para o atributo «notation» do elemento <menclose> e eliminarase nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=O elemento mfenced de MathML está obsoleto e eliminarase nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Os atributos «subscriptshift» e «superscriptshift» de MathML considéranse obsoletos e poden eliminarse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos «background», «color», «fontfamily», «fontsize», «fontstyle» e «fontweigh» considéranse obsoletos e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=Os atributos «href», «type», «show» e «actute» de XLink considéranse obsoletos nos elementos de MathML e eliminaranse nunha data futura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O soporte para a representación de operadores MathML estirados con fontes STIXGeneral está obsoleto e pode eliminarse nunha data futura. Para máis detalles sobre fontes máis recentes que seguirán sendo compatibles, consulte %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo de «scriptminsize» MathML está obsoleto e será retirado no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo «scriptsizemultiplier» de MathML está obsoleto e será retirado no futuro.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envío de formularios a través de eventos de envío non fiábeis é obsoleto e retirarase nun futuro momento.
+WebShareAPI_Failed=Fallou a operación de compartir.
+WebShareAPI_Aborted=A operación de accións foi cancelada.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Evitou a navegación a "%1$S" debido a un protocolo descoñecido.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Non se pode publicar unha mensaxe que conteña un obxecto de memoria compartida nunha xanela de orixe cruzada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Non se utilizou o recurso con “%S” precargado coa carga previa da ligazón en poucos segundos. Asegúrese de que todos os atributos da etiqueta de precarga estean configurados correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() non pode ser chamado nun documento con orixe opaca, como un iframe en sandbox sen permitir a mesma orixe no seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe en sandbox sen allow-storage-access-by-user-activation no seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() non se pode chamar nun iframe aniñado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só se pode solicitar desde un controlador de eventos xerado polo usuario de corta execución.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Recibíronse demasiadas chamadas ás API de localización ou historial nun curto período de tempo.
+FolderUploadPrompt.title = Confirmar envío
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Confirma que desexa enviar todos os ficheiros que hai en «%S»? Faga isto só se confía neste sitio.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar
+InputPickerBlockedNoUserActivation=O selector <input> bloqueouse debido á falta de activación do usuario.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Bloqueouse o iframe con protocolo externo por falta de activación do usuario ou porque non pasou o tempo suficiente desde que se cargou o último iframe.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Bloqueouse a apertura de varias xanelas emerxentes debido á falta de activación do usuario.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=A precarga de %S ignorouse debido a un valoar “as” ou “type” descoñecidos ou que non casan co atributo «media».
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Non se pode acceder ao URL do blob “%S” desde un clúster de axente diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() é obsoleto. Empregue Element.setPointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() é obsoleto. Empregue Element.releasePointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() é obsoleto. Empregue Element.releasePointerCapture() no seu lugar. Para obter máis axuda, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Non se comprobou o valor de browser.runtime.lastError: %S
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..841e115
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Produciuse un erro descoñecido (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..136b74b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Restabelecer
+Submit=Enviar consulta
+Browse=Navegar…
+FileUpload=Carga de ficheiros
+DirectoryUpload=Seleccione o cartafol a enviar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar
+ForgotPostWarning=O formulario contén enctype=%S, mais non method=post. Enviando normalmente con method=GET e non enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contén unha entrada de ficheiro, mais non ten method=POST e enctype=multipart/form-data. Non se enviará o ficheiro.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S
+CannotEncodeAllUnicode=Enviouse un formulario coa codificación %S na que non é posíbel codificar todos os caracteres Unicode, polo que a entrada do usuario pode obterse corrupta. Para evitar este problema, debería cambiarse a páxina para que se envíe o formulario na codificación UTF-8, ou cambiando a codificación da páxina a UTF-8 ou especificando accept-charset=utf-8 no elemento do formulario.
+AllSupportedTypes=Todos os tipos admitidos
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Ningún ficheiro seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Ningún directorio seleccionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S ficheiros seleccionados.
+ColorPicker=Escolla unha cor
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e un máis;e #1 máis
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalles
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22494ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imaxe %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S píxeles)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Obxecto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Obxecto %S)
+
+InvalidImage=Non é posíbel amosar a imaxe \u201c%S\u201d porque contén erros.
+UnsupportedImage=Non é posíbel mostrar a imaxe «%S» porque require funcións que non son compatíbeis.
+ScaledImage=Escalada (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..537eb71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Non se cargou a folla de estilo %1$S porque o seu tipo MIME, %2$S, non é "text/css".
+MimeNotCssWarn=Cargouse a folla de estilo %1$S como CSS aínda que o seu tipo MIME, %2$S, non sexa "text/css".
+
+PEDeclDropped=Declaración lanzada.
+PEDeclSkipped=Saltouse á seguinte declaración.
+PEUnknownProperty=Propiedade descoñecida %1$S.
+PEValueParsingError=Erro no valor de análise para %1$S.
+PEUnknownAtRule=at-rule non recoñecida ou erro de análise de at-rule %1$S.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador inesperado na lista de medios.
+PEMQUnexpectedToken=Token inesperado «%1$S» na lista de medios.
+PEAtNSUnexpected=Chave electrónica inesperada dentro de @namespace: %1$S.
+PEKeyframeBadName=Esperábase identificador para nome da regra @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Conxunto de regras ignorado debido a un selector erróneo.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada debido a un selector erróneo.
+PESelectorGroupNoSelector=Esperábase selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente.
+PEClassSelNotIdent=Esperábase identificador para selector de clase mais atopouse %1$S.
+PETypeSelNotType=Esperábase o nome do elemento ou '*' mais atopouse %1$S.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace descoñecido %1$S.
+PEAttributeNameExpected=Esperábase identificador para nome de atributo mais atopouse %1$S.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase nome de atributo ou namespace mais atopouse %1$S.
+PEAttSelNoBar=Esperábase '|' mais atopouse %1$S.
+PEAttSelUnexpected=Chave electrónica inesperada no selector de atributo: %1$S.
+PEAttSelBadValue=Esperábase identificador ou cadea para o valor no selector de atributo mais atopouse %1$S.
+PEPseudoSelBadName=Esperábase identificador para pseudo-class ou pseudo-element mais atopouse %1$S.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperábase o fin dun selector ou un pseudo-class de acción de usuario despois dun pseudo-element pero atopouse '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=pseudo-class ou pseudo-element descoñecido %1$S.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase identificador para parámetro pseudo-class mais atopouse %1$S.
+PEColorNotColor=Esperábase cor mais atopouse %1$S.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase declaración mais atopouse %1$S.
+PEUnknownFontDesc=Descritor descoñecido %1$S na regra @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperábase nome da funcionalidade media mais atopouse %1$S.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades medias con  min- ou max- deben ter un valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Atopouse un valor incorrecto para a funcionalidade media.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperábase 'none' ou URL pero atopouse '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperábase 'none', URL, ou función filtro pero atopouse '%1$S'.
+PEDisallowedImportRule=As regras @import aínda non son válidas en follas de estilo construídas.
+
+PENeverMatchingHostSelector=O selector :host en «%S» non ten características e nunca coincidirá. Quizais tivese intención de usar :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dashed» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua.
+TooLargeDottedRadius=O radio do bordo é demasiado grande para o estilo «dotted» (o límite é 100000px). Representarase como unha liña continua.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52c9b46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Non se declarou a codificación de caracteres dun documento dentro dun marco. O documento pode amosarse diferente se é visto sen o documento enmarcándoo.
+EncNoDeclarationPlain=Non se declarou a codificación de caracteres dun documento de texto sen formato. O documento representarase con caracteres ilexíbeis  nas configuracións dalgúns navegadores se o documento contén caracteres fora do rango do US-ASCII. É necesario declarar a codificación de caracteres do ficheiro no protocolo de transferencia ou o ficheiro necesita usar unha marca de orde de bytes (BOM) como unha sinatura da codificación.
+EncNoDeclaration=Non se declarou a codificación de caracteres do documento HTML. O documento representarase con caracteres ilexíbeis  nas configuracións dalgúns navegadores se o documento contén caracteres fora do rango do US-ASCII. É necesario declarar a codificación de caracteres no documento ou no protocolo de transferencia.
+EncLateMetaFrame=Non se atopou a declaración da codificación de caracteres do documento HTML dentro do marco ao examinar os primeiros 1024 bytes do ficheiro. A páxina cargarase de novo de forma automática cando se visualice sen o documento enmarcándoa. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncLateMeta=Non se atopou a declaración da codificación de caracteres do documento HTML ao examinar os primeiros 1024 bytes do ficheiro. Esta páxina cargarase de novo de forma automática cando se visualice nun navegador configurado de forma diferente. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncLateMetaReload=Recargouse a páxina porque non se atopou a declaración da codificación de caracteres do documento HTML ao examinar os primeiros 1024 bytes do ficheiro. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncLateMetaTooLate=Atopouse demasiado tarde a declaración da codificación de caracteres para que tivese efecto. É necesario mover a declaración da codificación dentro dos primeiros 1024 bytes do ficheiro.
+EncMetaUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida para o documento HTML usando a etiqueta "meta". Ignorouse a declaración.
+EncProtocolUnsupported=Declarouse unha codificación de caracteres non admitida no nivel do protocolo de transferencia. Ignorouse a declaración.
+EncBomlessUtf16=Detectouse un texto en Latín básico codificado en UTF-16 sen marca de orde de bytes (BOM) nin declaración de nivel do protocolo de transferencia. Codificar este contido en UTF-16 é ineficiente e, en calquera caso, debería declararse a codificación de caracteres.
+EncMetaUtf16=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como UTF-16. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración de UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Usouse a etiqueta "meta" para declarar a codificación de caracteres como x-user-defined. No seu lugar esta interpretouse como unha declaración windows-1252 por compatibilidade con tipos de letra herdadas intencionadamente codificadas de modo incorrecto. Debería migrarse este sitio a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Lixo despois de “</”.
+errLtSlashGt=Atopouse “</>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbaa como “&lt;”) ou etiqueta de peche mal escrita.
+errCharRefLacksSemicolon=Referencia de carácter non remata con punto e coma.
+errNoDigitsInNCR=Non hai números nunha referencia de carácter numérico.
+errGtInSystemId=“>” nun identificador do sistema.
+errGtInPublicId=“>” nun identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sen nome.
+errConsecutiveHyphens=Os guións consecutivos non terminan un comentario. Dentro dun comentario non se permite “--”, pero por exemplo si que se permite “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Fin prematuro do comentario. Use “-->” para pechar correctamente un comentario.
+errBogusComment=Comentario incorrecto.
+errUnquotedAttributeLt=“<” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” nun valor de atributo sen comiñas. Causa probábel: usar un carácter incorrecto como comiñas.
+errUnquotedAttributeQuote=Comiñas nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” nun valor de atributo sen comiñas. Causas probábeis: atributos mesturados ou unha cadea de consulta URL nun valor do atributo sen comiñas.
+errSlashNotFollowedByGt=Unha barra non foi inmediatamente seguida de “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Ningún espazo entre os atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: Usouse o carácter incorrecto como comiñas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” ao comezo dun valor do atributo sen comiñas. Causa probábel: signo igual duplicado/extraviado.
+errAttributeValueMissing=Falta o valor do atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Atopouse “<” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Atopouse “=” cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta o nome do atributo.
+errBadCharAfterLt=Carácter incorrecto despois de “<”. Causa probábel: “<” sen escapar. Tente escribilo como “&lt;”.
+errLtGt=Atopouse “<>”. Causas probábeis: “<” sen escapar (escríbao como “&lt;”) ou etiqueta de inicio mal escrita.
+errProcessingInstruction=Atopouse “<?”. Causa probábel: tentou usar unha instrución de procesamento XML en HTML. (As instrucións de procesamento XML non se admiten en HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A cadea que segue a “&” interpretouse como unha referencia de carácter. (Probabelmente debería escribir o "&" como “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referencia de carácter co nome non rematou cun punto e coma. (Ou debería escribir “&” como “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=Non comezou unha referencia de carácter con “&”. (Probabelmente debería escribir o “&” como “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Atopouse unha comiña cando se esperaba un nome do atributo. Causa probábel: falta “=” inmediatamente antes.
+errLtInAttributeName=“<” no nome do atributo. Causa probábel: falta “>” inmediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Comiñas no nome do atributo. Causa probábel: a comiña correspondente falta nalgún lugar anterior.
+errExpectedPublicId=Esperábase un identificador público pero pechouse o doctype.
+errBogusDoctype=Doctype incorrecto.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A etiqueta de peche tiña atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=Extraviouse a “/” ao final dunha etiqueta de peche.
+errNcrNonCharacter=Referencia do carácter expande a un non carácter.
+errNcrSurrogate=Referencia do carácter expande a unha subrogación.
+errNcrControlChar=Referencia do carácter expande a un carácter de control.
+errNcrCr=Unha referencia de carácter numérico expande a un retorno de carro.
+errNcrInC1Range=Unha referencia de carácter numérico expande ao intervalo de control C1.
+errEofInPublicId=Fin de ficheiro dentro do identificador público.
+errEofInComment=Fin de ficheiro dentro do comentario.
+errEofInDoctype=Fin de ficheiro dentro do doctype.
+errEofInAttributeValue=Chegouse ao fin do ficheiro dentro do valor dun atributo. Ignorouse a etiqueta.
+errEofInAttributeName=Produciuse o fin do ficheiro nun nome do atributo. Ignorouse a etiqueta.
+errEofWithoutGt=Atopouse o fin do ficheiro sen que a etiqueta anterior pechara con “>”. Ignorouse a etiqueta.
+errEofInTagName=Atopouse o fin de ficheiro mentres se buscaba o nome da etiqueta. Ignorouse a etiqueta.
+errEofInEndTag=Fin de ficheiro dentro da etiqueta de peche. Ignorouse a etiqueta.
+errEofAfterLt=Fin de ficheiro despois de “<”.
+errNcrOutOfRange=Referencia do carácter fóra do intervalo Unicode permitido.
+errNcrUnassigned=Referencia de carácter expande a un punto de código permanentemente non asignado.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fin de ficheiro dentro do identificador do sistema.
+errExpectedSystemId=Esperábase un identificador do sistema pero pechouse o doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta espazo antes do nome do doctype.
+errHyphenHyphenBang=Atopouse “--!” no comentario.
+errNestedComment=Atopouse «<!--» dentro dun comentario. Causa probábel: Comentarios aniñado (non permitido).
+errNcrZero=Referencia do carácter expande a cero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “SYSTEM” do doctype e as comiñas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Sen espazo entre doctype public e os identificadores do sistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sen espazo entre a palabra reservada “PUBLIC” do doctype e as comiñas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=A árbore dos documentos é demasiado profunda. A árbore será aplanada para ter 513 elementos de profundidade.
+errStrayStartTag2=Etiqueta de inicio “%1$S” extraviada.
+errStrayEndTag=Etiqueta de peche “%1$S” extraviada.
+errUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos abertos.
+errUnclosedElementsImplied=Etiqueta de peche “%1$S” implícita, pero había elementos abertos.
+errUnclosedElementsCell=Pechouse implicitamente unha cela da táboa, pero había elementos abertos.
+errStrayDoctype=Doctype extraviado.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype do modo case que estándar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Carácter diferente de espazo ao final da páxina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Carácter diferente de espazo despois de “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Carácter diferente de espazo en “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Carácter diferente de espazo despois de body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Carácter diferente de espazo en “colgroup” na análise dun fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Carácter diferente de espazo dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de inicio ser un doctype primeiro. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Ningún “select” no ámbito da táboa.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiqueta de inicio “select” onde se esperaba a etiqueta de peche.
+errStartTagWithSelectOpen=Etiqueta de inicio “%1$S” con “select” aberto.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=A etiqueta de inicio «%1$S» en «noscript» en «head» é incorrecta.
+errImage=Atopouse unha etiqueta de inicio “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Viuse a etiqueta «%1$S», mais xa hai un elemento do mesmo tipo aberto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Non é posíbel que un título sexa fillo doutro título.
+errFramesetStart=Atopouse etiqueta de inicio “frameset”.
+errNoCellToClose=Ningunha cela para pechar.
+errStartTagInTable=Atopouse etiqueta de inicio “%1$S” en “table”.
+errFormWhenFormOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio “form”, pero xa había un elemento “form” activo. Non se permiten formularios aniñados. Ignorase a etiqueta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Atopouse unha etiqueta de inicio para “table” pero o “table” anterior aínda está aberto.
+errStartTagInTableBody=Etiqueta de inicio “%1$S” no corpo da táboa.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Atopouse unha etiqueta de peche sen ver primeiro un doctype. Esperábase “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Atopouse unha etiqueta de peche despois de pechar “body”.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiqueta de peche “%1$S” cun “select” aberto.
+errGarbageInColgroup=Lixo nun fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Etiqueta de peche “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Ningún elemento “%1$S” no ámbito pero atopouse a etiqueta de peche “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Etiqueta HTML de inicio “%1$S” nun contexto de espazo de nomes foráneo.
+errNoTableRowToClose=Non hai fila de táboa para pechar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espazo desprazados dentro dunha táboa.
+errUnclosedChildrenInRuby=Fillos sen pechar en “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Atopouse unha etiqueta de inicio “%1$S” sen un elemento “ruby” aberto.
+errSelfClosing=Sintaxe de peche automático (“/>”) usada nun elemento HTML que non está baleiro. Ignorase a barra e tratase como unha etiqueta de inicio.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos sen pechar na pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=A etiqueta de peche “%1$S” non coincidía co nome do elemento aberto actualmente (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=A etiqueta de peche “%1$S” viola a regras de aniñamento.
+errEndWithUnclosedElements=Atopouse etiqueta de peche “%1$S”, pero había elementos sen pechar.
+errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos sen pechar.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ddaa4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="rect"> non está no formato "esquerda,arriba,dereita,abaixo".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> non está no formato "centro-x,centro-y,radio".
+ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> ten un radio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> non está no formato "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Falta a última coordenada "y" no atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> (o formato correcto é "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Agora permítese o posicionamento relativo de filas e grupos de filas das táboas. Pode que haxa que actualizar este sitio porque dependa de que esta funcionalidade non teña efecto.
+ScrollLinkedEffectFound2=Este sitio parece que usa un efecto de posicionamento relacionado co desprazamento. É posible que este efecto non funcione correctamente coa panorámica asíncrona. Vexa https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects para obter máis detalles e para unirse á discusión sobre ferramentas e características relacionadas!
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Este sitio parece que usa un efecto de posicionamento relacionado co desprazamento. É posíbel que este efecto non funcione correctamente coa panorámica asíncrona. Vexa https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html para obter máis detalles e para unirse á discusión sobre ferramentas e características relacionadas!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Non é posíbel executar a animación no compositor porque a área do marco (%1$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o tamaño do marco (%1$S, %2$S) é demasiado grande en relación ao viewport (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Non é posíbel executar as animacións de transformacións «backface-visibility: hidden» no compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Non é posíbel executar as animacións de «transform» en elementos con transformacións SVG no compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Non é posíbel executar as animacións de «transform» no compositor cando as propiedades xeométricas están animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Non é posíbel executar a animación de «transform» no compositor porque debería estar sincronizada coas animacións de propiedades xeométricas que comezaron ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «transform»
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=A animación de transformación non se pode executar no compositor porque as propiedades relacionadas coa transformación son ignoradas por regras importantes
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Non é posíbel executar a animación porque o marco non estaba marcado como activo para a animación «opacity»
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Non é posíbel executar a animación no compositor porque o elemento xerou observadores (-moz-element ou SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Non se poden executar animacións de «background-color» no compositor cun marco de chave «current-color».
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta páxina usa a propiedade non estándar "zoom". Considere usar calc() nos valores de propiedades relevantes ou usar "transforma" xunto con "transform-origin: 0 0".
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao representar o elemento <html>, os valores usados das propiedades CSS «writing-mode», «direction» e «text-orientation» no elemento <html> tómanse dos valores computados do elemento <body>, non a partir dos valores propios do elemento <html>. Considere establecer estas propiedades na pseudo-clase CSS raíz. Para máis información, consulte "O modo de escritura principal" en https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Desactivouse o ancorado de desprazamento nun contedor de desprazamento por mor de demasiados axustes consecutivos (%1$S) cunha pouca distancia total (%2$S px media, %3$S px total).
+
+ForcedLayoutStart=A disposición forzouse antes de que se cargase completamente a páxina. Se aínda non se cargan follas de estilo, isto pode causar un flash de contido non estilizado.
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9d9b50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir a ficheiro
+print_error_dialog_title=Erro de impresora
+printpreview_error_dialog_title=Erro de previsualización da impresión
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Produciuse un erro ao imprimir.
+
+PERR_ABORT=Interrompeuse ou cancelouse o traballo de impresión.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Algunhas funcionalidades de impresión non están dispoñíbeis actualmente.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algunhas funcionalidades de impresión aínda non están implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Non hai suficiente memoria libre para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Produciuse un problema inesperado ao imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ningunha impresora dispoñíbel.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ningunha impresora dispoñíbel, non é posíbel amosar a previsualización da impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de saída da impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Fallou a impresión ao iniciar o traballo de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Fallou a impresión ao rematar o traballo de impresión.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Fallou a impresión ao iniciar unha nova páxina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Aínda non é posíbel imprimir este documento, xa que aínda se está a cargar.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Aínda non é posíbel amosar a previsualización da impresión deste documento, xa que aínda se está a cargar.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e9b238
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1= memoria esgotada
+2= erro de sintaxe
+3= non se atopou ningún elemento
+4= non é correcto
+5= chave electrónica sen pechar
+6= carácter parcial
+7= etiqueta non coincidente
+8= atributo duplicado
+9= lixo após elemento do documento
+10= referencia a entidade parámetro incorrecta
+11= entidade non definida
+12= referencia a entidade recursiva
+13= entidade asíncrona
+14= referencia a número de carácter incorrecto
+15= referencia a entidade binaria
+16= referencia a entidade externa nun atributo
+17= Non hai XML ou declaración de texto no inicio da entidade
+18= codificación descoñecida
+19= a codificación especificada na declaración XML é incorrecta
+20= sección CDATA sen pechar
+21= erro ao procesar referencia a entidade externa
+22= o documento non é válido por si mesmo
+23= estado do analizador inesperado
+24= entidade declarada nunha entidade parámetro
+27= prefixo non ligado a un espazo de nomes
+28= non deixe sen declarar ningún prefixo
+29= marcación incompleta na entidade de parámetro
+30= declaración XML mal formada
+31= declaración de texto incorrecta
+32= carácter(es) ilegal(is) en ID público
+38= o prefixo reservado (xml) non debe estar sen declarar ou ligado ao nome doutro espazo de nomes
+39= o prefixo reservado (xmlns) non debe estar declarado ou sen declarar
+40= o prefixo non debe estar ligado a un dos nomes dos espazos de nomes reservados
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError= Erro de análise: %1$S\nLocalización: %2$S\nNúmero de liña %3$u, Columna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected= . Esperábase: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6ff8fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrución de procesamento <?%1$S?> non ten ningún efecto fóra do prólogo (consulte o erro 360119).
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dbb571
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcado incorrecto: non se permite <%1$S> como un fillo de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcado incorrecto: O número de fillos para a etiqueta <%1$S/> é incorrecto.
+DuplicateMprescripts=Marcado incorrecto: Máis dunha etiqueta <mprescripts/> en <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Marcado incorrecto: Esperábase exactamente un elemento Base en <mmultiscripts/>.  Non se atopou ningún.
+SubSupMismatch=Marcado incorrecto: Par subíndice/superíndice incompleto en <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Produciuse un erro ao analizar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S' de <%3$S/>.  Ignorouse o atributo.
+AttributeParsingErrorNoTag=Produciuse un erro ao analizar o valor '%1$S' para o atributo '%2$S'.  Ignorouse o atributo.
+LengthParsingError=Produciuse un erro ao analizar o valor do atributo MathML '%1$S' como lonxitude.  Ignorouse o atributo.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64091ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Produciuse un erro ao cargar a páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de novo">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Imposíbel conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>A pesar de o sitio parecer válido, o explorador non conseguiu estabelecer 
+conexión.</p><ul><li>É posíbel que o sitio non estea dispoñíbel temporalmente? Tente de novo máis 
+tarde.</li><li>Non 
+consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Porto restrinxido por seguranza">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>O enderezo solicitado especificou un porto normalmente <em>non</em> utilizado para a 
+exploración web (por exemplo, <q>mozilla.org:80</q> para o porto 80 
+de mozilla.org) O explorador cancelou o seu pedido para súa protección e seguranza.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Non se atopou o enderezo">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegador non conseguiu localizar o servidor do enderezo fornecido.</p><ul><li>Introduciu correctamente o dominio? (i.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Ten a certeza de existir este nome de dominio? O seu rexistro pode ter caducado.</li><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede e a configuración do servidor DNS.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Non se atopou o ficheiro">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>É posíbel que o elemento fose renomeado, eliminado ou movido?</li><li>Hai algún erro ortográfico, de maiúsculas ou tipográfico no enderezo?</li><li>Ten os permisos necesarios para acceder ao elemento solicitado?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Denegouse o acceso ao ficheiro">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Non é posíbel rematar a solicitude">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non hai información adicional dispoñíbel neste momento acerca deste problema ou erro.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Enderezo incorrecto">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Non se recoñece o formato do enderezo fornecido. Busque erros na barra de localización e tente de novo.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Interrompeuse a transferencia de datos">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegador conectouse con éxito, mais a conexión interrompeuse durante a transferencia de información. Tente de novo.</p><ul><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "O documento caducou">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do navegador.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o navegador non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sen conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegador está a funcionar en modo sen conexión e non é posíbel conectar ao elemento solicitado.</p><ul><li>O computador está conectado a unha rede activa?</li><li>Prema &quot;Tentar de novo&quot; para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificación do contido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque utiliza un formulario de compresión non compatíbel.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Interrompeuse a conexión">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Interrompeuse a ligazón de rede durante a negociación da conexión. Tente de novo.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Tempo de espera da rede">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O navegador esgotou o tempo de espera de resposta porque o sitio solicitado non respondeu ao pedido de conexión.</p><ul><li>É posíbel que o servidor tivese un alto número de visitas ou estivese fóra de servizo? Tente de novo máis tarde.</li><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo descoñecido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>O enderezo especifica un protocolo que o navegador non recoñece (i.e. <q>wxyz://</q>) e, portanto, non consegue conectar correctamente co sitio.</p><ul><li>Está a tentar acceder a algún tipo de servizo multimedia ou outros servizos non textuais? Busque no sitio requisitos adicionais.</li><li>Algúns protocolos poden requirir software ou plugins de terceiros para que o explorador consiga recoñecelos.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy rexeitou a conexión">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar un servidor proxy mais o proxy rexeitou unha conexión.</p><ul><li>É correcta a configuración proxy do navegador? Verifique a configuración e tente de novo.</li><li>Permite o servizo proxy conexións con esta rede?</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Non se atopou o servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar un servidor proxy mais non foi posíbel 
+atopalo.</p><ul><li>É correcta a configuración proxy do navegador? Comprobe a configuración e tente de novo.</li><li>O computador está conectado a unha rede activa?</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Bucle de redirección">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegador deixou de tentar recuperar o elemento solicitado. O sitio está a redireccionar 
+o pedido dunha forma que nunca concluirá.</p><ul><li>Desactivou ou bloqueou cookies necesarias para este 
+sitio?</li><li><em>NOTA</em>: Se aceptando as cookies do sitio non soluciona o problema, é probábel que se deba a un 
+erro da configuración do servidor e non do computador.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta incorrecta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O sitio respondeu de maneira inesperada á solicitude da rede e o navegador non pode continuar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallou a conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque non foi posíbel verificar a autenticidade dos datos recibidos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Fallou a conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Pode ser debido a un problema da configuración do servidor ou pode ser que alguén estea a tentar facerse pasar polo 
+servidor.</li>
+<li>Se xa estivo conectado correctamente con este servidor, o erro podería ser temporal e poderá tentar de novo máis tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste servidor.</p>
+<p>Se aínda desexa engadir unha excepción para este sitio, pode facelo na configuración avanzada de cifrado.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pola política de seguranza de contidos">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloqueado pola política de X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha política de X-Frame-Options que o prohibe.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erro de contido danado">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A súa conexión non é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa unha tecnoloxía de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante podería facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Páxina bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro do protocolo de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c862ba2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáqueme de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Engadir excepción…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste servidor.</p>
+<p>Se aínda desexa engadir unha excepción para este sitio, pode facelo na configuración avanzada de cifrado.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bde9924
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Non foi posíbel gardar %S porque non foi posíbel ler o ficheiro de orixe.\n\nTente de novo máis tarde ou contacte co administrador do servidor.
+writeError=Non foi posíbel gardar %S porque se produciu un erro descoñecido.\n\nTente gardando nunha localización diferente.
+launchError=Non foi posíbel abrir %S porque se produciu un erro descoñecido.\n\nTente abrilo gardando primeiro no disco.
+diskFull=Non hai suficiente espazo no disco para gardar %S.\n\nElimine ficheiros innecesarios e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente.
+readOnly=Non foi posíbel gardar %S porque o disco, o cartafol ou o ficheiro está protexido contra escrita.\n\nDesactive a protección e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente.
+accessError=Non foi posíbel gardar %S porque non é posíbel modificar o contido dese cartafol.\n\nCambie as propiedades do cartafol e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Non é posíbel descargar o ficheiro porque a tarxeta SD está en uso.
+SDAccessErrorCardMissing=Non é posíbel descargar o ficheiro porque falta a tarxeta SD.
+helperAppNotFound=Non foi posíbel abrir %S porque non existe o aplicativo de axuda asociado. Cambie a asociación nas súas preferencias.
+noMemory=Non hai memoria suficiente para rematar a acción solicitada.\n\nSaia dalgúns aplicativos e tente de novo.
+title=Descargando %S
+fileAlreadyExistsError=Non foi posíbel gardar %S porque xa existe un ficheiro co mesmo nome que o directorio ‘_files’.\n\nTente gardar nunha localización diferente.
+fileNameTooLongError=Non foi posíbel gardar %S porque o nome é demasiado longo.\n\nTente gardando cun nome máis curto.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb3939c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Información de licenza
+gmp_privacy_info=Información de privacidade
+
+openH264_name=Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación.
+
+cdm_description2=Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada.
+
+widevine_description=Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d98691
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError= Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar ou ligar a %S.
+CheckSameOriginError= Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar datos de %S.
+ExternalDataError= Erro de seguranza: o contido en %S tentou cargar %S, pero non poden cargar datos externos cando se usan como unha imaxe. 
+
+CreateWrapperDenied= Denegouse o permiso para crear un contedor para obxecto de clase %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin= Denegouse o permiso a <%2$S> para crear un contedor para obxecto de clase %1$S
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d21eb05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = A configuración da páxina bloqueou a carga dun recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = A configuración da páxina bloqueou a carga dun recurso en %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Produciuse unha violación dunha política CSP de tipo report-only ("%1$S"). Permitiuse o comportamento e enviouse un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = A configuración da páxina observou a carga dun recurso en %2$S ("%1$S"). Estase enviando un informe CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentouse enviar un informe ao URI incorrecto: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Non foi posíbel analizar o URI do informe: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Non foi posíbel procesar a directiva descoñecida '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorando a opción descoñecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando orixe duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorase a orixe «%1$S» (Non se permite cando se indica a través do elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignorase «%1$S» en script-src ou style-src: especificouse nonce-source ou hash-source specified
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorase «%1$S» en script-src: especificouse «strict-dynamic»
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorase a orixe «%1$S» (Só se permite con script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = A palabra clave «strict-dynamic» dentro de «%1$S» cun «nonce» ou «hash» non válidos pode bloquear a carga de todos os scripts.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O URI do informe (%1$S) debe ser de tipo HTTP ou HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este sitio (%1$S) ten unha política Report-Only sen un URI de informe. CSP non bloqueará e non é posíbel que informe de violacións desta política.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Produciuse un fallo ao analizar a fonte non recoñecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Anovando a solicitude insegura '%1$S' para usar '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Atributos src ignorados para a directiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como un nome de servidor, non como unha palabra clave. Para que sexa considerado unha palabra clave, use '%2$S' (entre comiñas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Non se admite a directiva '%1$S'. A directiva e os valores serán ignorados.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Bloqueando a solicitude insegura «%1$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorase a directiva «%1$S» porque non contén parámetros.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorase a directiva sandbox «%1$S» se está incluída nunha política de tipo «report-only»
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorase «%1$S» pola directiva «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive  which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignórase a fonte «%1$S» (non é compatible con «%2$S»).
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Non foi posíbel analizar a fonte incorrecta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Non foi posíbel analizar o servidor incorrecto %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Non foi posíbel analizar o porto en %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Detectouse que a directiva %1$S está duplicada. Todas as instancias, excepto a primeira, serán ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Non foi posíbel analizar o flag sandbox «%1$S»
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6c1922
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloqueouse a carga de contido mixto non activo (mixed display content) «%1$S»
+BlockMixedActiveContent = Bloqueouse a carga de contido mixto activo (mixed active content) «%1$S»
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: CORS desactivado).
+CORSDidNotSucceed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non funcionou a solicitude CORS).
+CORSDidNotSucceed2=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non funcionou a solicitude CORS). Código do estado: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non é posíbel engadir a cabeceira CORS «Origin»).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se permite a redirección externa da solicitude CORS).
+CORSRequestNotHttp=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: A solicitude CORS non é http).
+CORSMissingAllowOrigin=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Falta a cabeceira «Access-Control-Allow-Origin»).
+CORSMissingAllowOrigin2=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: falta a cabeceira «Access-Control-Allow-Origin»). Código do estado: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se permiten múltiples cabeceiras CORS «Access-Control-Allow-Origin»).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: A cabeceira «Access-Control-Allow-Origin» non coincide con «%2$S»).
+CORSNotSupportingCredentials=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se admite a credencial se a cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Origin» é «*»).
+CORSMethodNotFound=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non se atopou o método na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Methods»).
+CORSMissingAllowCredentials=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Esperábase «true» na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Credentials»).
+CORSPreflightDidNotSucceed2=Solicitude cruzada de orixe bloqueada: a mesma política de orixe non permite ler o recurso remoto en %1$S. (Motivo: a resposta previa ao CORS non tivo éxito).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Non funcionou a resposta previa ao voo de CORS). Código do estado: %2$S. Código do estado: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Token «%2$S» non válido na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Methods»).
+CORSInvalidAllowHeader=Bloqueouse a solicitude Cross-Origin: a política «Same Origin» impide ler un recurso remoto en %1$S. (Razón: Token «%2$S» non válido na cabeceira CORS «Access-Control-Allow-Headers»).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Solicitude cruzada de orixe bloqueada: a mesma política de orixe non permite ler o recurso remoto en %1$S. (Motivo: a cabeceira ‘%2$S’ non está permitida segundo a cabeceira ‘Control de acceso-Permitir encabezados’ da resposta de previos CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: produciuse un erro descoñecido ao procesar a cabeceira especificada polo sitio.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: a conexión ao sitio non é fiábel, polo que se ignorou a cabeceira especificada.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que non foi posíbel analizar correctamente.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que non incluía unha directiva «max-age».
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía múltiples directivas «max-age».
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía directiva «max-age» incorrecta.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía múltiples directivas «includeSubDomains».
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o sitio especificou unha cabeceira que incluía unha directiva «includeSubDomains» incorrecta.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: produciuse un erro ao marcar o sitio como un servidor Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Este sitio usa un certificado SHA-1. Recoméndase que use certificados con algoritmos de sinatura que usen funcións hash  máis fortes que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de contrasinal presentes nunha páxina non segura (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de contrasinal presentes nun formulario cunha acción de formulario non segura (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de contrasinal presentes nun iframe non seguro (http://). Este é un risco de seguranza que permite que se rouben as credencias de inicio de sesión dos usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargando contido mixto activo (non seguro) de «%1$S» nunha páxina segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargando contido mixto non activo (non seguro) de «%1$S» nunha páxina segura
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=A carga de contido mixto (inseguro) “%1$S” dentro dun complemento nunha páxina segura está desanimada e pronto bloquearase.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Bloqueou a descarga de contido inseguro “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que ten allow-scripts e allow-same-origin para o seu atributo sandbox pode retirar o mecanismo de illamento (sandbox).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe que ten tanto navegación superior como permitida-navegación superior-activación por usuario para o seu atributo sandbox permitirá as navegacións superiores.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=O elemento script ten un hash incorrecto no seu atributo integrity: «%1$S». O formato correcto é «<hash algorithm>-<hash value>».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=O hash contido no atributo integrity ten unha lonxitude incorrecta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Non foi posíbel descodificar o hash contido no atributo integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Ningún dos hash "%1$S" no atributo integrity coinciden co contido do subrecurso.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=«%1$S» non é apto para comprobacións de integridade porque nin é CORS-enabled nin same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Non se admite o algoritmo do hash no atributo integrity: «%1$S»
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=O atributo integrity non contén ningún metadato válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este sitio usa o algoritmo RC4 para cifrar que está desfasado e non é seguro.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Este sitio usa unha versión obsoleta de TLS. Actualice a TLS 1.2 ou 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado debido ao desaxuste do tipo MIME (“%2$S”) (opcións de tipo X-Contido: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeceira X-Content-Type-Options: o valor era «%1$S»; quería enviar «nosniff»?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” non foi producido debido a un tipo MIME descoñecido, incorrecto ou desaparecido (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=O script de “%1$S” foi bloqueado por mor dun tipo MIME non permitido (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Cargouse o script de "%1$S" a pesar de que o seu tipo MIME ("%2$S") non é un tipo MIME JavaScript válido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=A carga de script de "%1$S" con importScripts () bloqueouse por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S").
+BlockWorkerWithWrongMimeType=A carga de Worker de "%1$S" foi bloqueada por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S").
+BlockModuleWithWrongMimeType=O módulo de carga de "%1$S" bloqueouse por mor dun tipo MIME non permitido ("%2$S").
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Non se permite a navegación a un data: URI de nivel superior (Carga bloqueada de: «%1$S»)
+BlockSubresourceRedirectToData=Non se permite a redirección a un data: URI inseguro (Carga bloqueada de: «%1$S»)
+
+BlockSubresourceFTP=Non se permite cargar un subrecurso FTP a través dunha páxina http ou https (Carga bloqueada de: «%1$S»).
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Non se admiten usos como eval () e eval no proceso parental nin nos contextos do sistema (uso bloqueado en "%1$S")
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Actualizando a solicitude de visualización insegura «%1$S» para usar «%2$S»
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=A cabeceira Clear-Site-Data provocou o borrado dos datos de «%S».
+UnknownClearSiteDataValue=Atopouse unha cabeceira Clear-Site-Data. Valor descoñecido «%S».
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Encabezado de informes: recibiuse o valor JSON non válido.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Encabezado de informes: nome non válido para o grupo.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Encabezado de informes: ignore o grupo duplicado denominado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Encabezado de informes: ignorar o elemento non válido chamado “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Encabezado de informes: ignore o punto final non válido para o elemento chamado "%S".
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Encabezado de informes: ignorar o URL final non válido "%1$S" para o elemento chamado "%2$S".
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Ignorando o nome da funcionalidade non compatíbel«%S».
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Ignorando a lista baleira allow para a funcionalidade «%S».
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Ignorando o valor allow non compatíbel «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Encabezado de referente HTTP: a lonxitude supera o límite de bytes de "%1$S": o encabezado de remitente desprazado ata a orixe: "%2$S"
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Encabezado do referente HTTP: a lonxitude de orixe no referidor supera o límite de bytes "%1$S": elimina o referidor con orixe "%2$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Política de referencia: As políticas menos restrinxidas, incluídas «non-referrer-when-downgrade», «origin-when-cross-origin» e «unsafe-url», serán ignoradas en breve para a solicitude entre sitios: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Política de referencia: Ignórase a política de referencia menos restrinxida «%1$S» para a solicitude entre sitios: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Atopouse unha cabeceira X-Frame-Options non válida ao cargar "%2$S": "%1$S" non é unha directiva válida.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=A carga de "%2$S" nun cadro é negada pola directiva "X-Frame-Options" establecida en "%1$S".
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Anovando a solicitude insegura “%1$S” para usar “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Non actualizou a solicitude insegura "%1$S" porque está exenta.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Erro ao actualizar a solicitude insegura "%1$S". (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Produciuse un fallo ao actualizar a solicitude insegura «%S». Revértese a «http» de novo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Bloqueouse a descarga de «%S» porque a iframe que a iniciou ten a bandeira de sandbox estabelecida.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Recibiuse entrada baleira ou sen entrada. Devólvese un DocumentFragment baleiro.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = As opcións para o constructor de Sanitizer aínda non son compatíbeis. Teña en conta que se trata dun comportamento experimental.
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..847abf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor %2$S inesperado ao analizar o atributo %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf6a556
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Este ficheiro XML parece non ter ningunha información de estilos asociada. Vexa a árbore do 
+documento a seguir.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1135617
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1= Erro na análise dunha folla de estilo XSLT.
+2= Erro na análise dunha expresión XPath.
+3= 
+4= Erro na transformación XSLT.
+5= Función XSLT/XPath non válida.
+6= A folla de estilo XSLT contén (posibelmente) unha recursividade.
+7= Valor de atributo incorrecto en XSLT 1.0.
+8= Esperábase que unha expresión XPath devolvese un NodeSet.
+9= A transformación XSLT foi finalizada por <xsl:message>.
+10= Produciuse un erro na rede ao cargar unha folla de estilo XSLT:
+11= Unha folla de estilo XSLT non ten un tipo MIME XML:
+12= Unha folla de estilo XSLT impórtase ou inclúese a si mesma directa ou indirectamente:
+13= Chamouse unha función de XPath cun número de argumentos incorrecto.
+14= Chamouse unha función de extensión de XPath descoñecida.
+15= Erro na análise de XPath: esperábase ')':
+16= Erro na análise de XPath: eixo non válido:
+17= Erro na análise de XPath: Esperábase unha proba Name ou Nodetype:
+18= Erro na análise de XPath: Esperábase ']':
+19= Erro na análise de XPath: Nome de variábel non válido:
+20= Erro na análise de XPath: Fin da expresión inesperado:
+21= Erro na análise de XPath: Esperábase un operador:
+22= Erro na análise de XPath: Literal sen pechar:
+23= Erro na análise de XPath: ':' inesperado:
+24= Erro na análise de XPath: '!' inesperado, a negación é not():
+25= Erro na análise de XPath: Atopouse un carácter incorrecto:
+26= Erro na análise de XPath: Esperábase un operador binario:
+27= Bloqueouse a carga dunha folla de estilo XSLT por motivos de seguranza.
+28= Avaliando unha expresión non válida
+29= Chave descentrada.
+30= Creando un elemento cun QName non válido.
+31= A ligazón variábel ensombrece a ligazón variábel dentro do mesmo modelo.
+32= Chamada á función chave non permitida.
+
+LoadingError= Produciuse un erro ao cargar a folla de estilo: %S
+TransformError= Produciuse un erro durante a transformación XSLT: %S
diff --git a/dom/dom/media.ftl b/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..597d255
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } está a reproducir un recurso
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c97db73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+   This brand name can be used in messages where the product name needs to
+   remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY  brandProductName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Mozilla Thunderbird e os logos de Thunderbird
+                                 son marcas rexistradas da Fundación Mozilla (Mozilla Foundation).">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/mail/branding/thunderbird/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..52f2d38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/mail/browser/appExtensionFields.ftl b/mail/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f01167
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Claro
+extension-thunderbird-compact-light-description = Un tema cun esquema de cores claro.
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Escuro
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Un tema cun esquema de cores escuras.
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3f23fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "Ficheiro">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "F">
+<!ENTITY newMenu.label            "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "o">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "E">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Desfacer">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "D">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY customizeCmd.label "Personalizar">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "z">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "d">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Pechar">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "c">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Saír">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "a">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Saír">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "a">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "Saír de &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9ccd85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Desexa utilizar %S como aplicación de correo predeterminada? 
+newsDialogText=Desexa utilizar %S como aplicación de noticias predeterminada?
+feedDialogText=Desexa utilizar %S como agregador de fontes de noticias predeterminada?
+checkboxText=Non amosar de novo esta caixa de diálogo
+setDefaultMail=%S non está actualmente definido como a aplicación predeterminada de correo. Desexa definilo como aplicación predeterminada de correo?
+setDefaultNews=%S non está actualmente definido como a aplicación predeterminada de noticias. Desexa definilo como aplicación predeterminada de noticias?
+setDefaultFeed=%S non está actualmente definido como o agregador predeterminado de fontes. Desexa definir como agregador predefinido de fontes?
+alreadyDefaultMail=%S xa é a aplicación predeterminada de correo.
+alreadyDefaultNews=%S xa é a aplicación predeterminada de noticias.
+alreadyDefaultFeed=%S xa é o agregador predeterminado de fontes
+
+# MAPI Messages
+loginText=Introduza o contrasinal para %S:
+loginTextwithName=Introduza o nome de usuario e contrasinal 
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=Non foi posíbel definir %S como aplicación predeterminada de correo porque non foi posíbel actualizar unha chave de rexistro. Verifique co administrador do sistema se ten permisos de escrita no rexistro do sistema e tente de novo.
+errorMessageNews=Non foi posíbel definir %S como aplicación predeterminada de noticias porque non foi posíbel actualizar unha chave de rexistro. Verifique co administrador do sistema se ten permisos de escrita no rexistro do sistema e tente de novo.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Outra aplicación está a tentar enviar correo co seu perfil de usuario. Confirma que quere enviar correo?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Avisar cando outras aplicacións tenten enviar correo co meu perfil
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2baadfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label                 "Activar a actualización de todas as fontes de noticias">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "Configuración predeterminada para novas fontes de noticias">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Xestionar subscricións…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "X">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "Asistente de conta de fontes">
+<!ENTITY feeds.accountName             "Blogs e fontes de novas">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38f2be6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Subscricións a fontes">
+<!ENTITY learnMore.label             "Obteña máis información sobre as fontes">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL da fonte:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Introduza un URL válido para a fonte de noticias">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validar">
+<!ENTITY validateText.label          "Comprobar validación e recuperar un URL correcto.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Gardar artigos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "s">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Comprobar se hai novos artigos cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "p">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "m">
+<!ENTITY biffDays.label              "días">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Recomendado polo editor:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Amosar o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "g">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Crea automaticamente etiquetas a partir do nome das &lt;categorías&gt; das fontes names">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "c">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Pórlle as etiquetas o prefixo:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Escriba un prefixo de etiqueta">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Engadir">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "a">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Actualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Retirar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exportar as fontes coa estrutura do cartafol; Ctrl clic ou Ctrl Intro para exportar as fontes como unha lista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Pechar">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35c3eac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Comprobando a fonte…
+subscribe-cancelSubscription=Confirma que quere cancelar a subscrición a esta fonte?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribindo á fonte…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Xa ten unha subscrición a esta fonte.
+subscribe-errorOpeningFile=Non foi posíbel abrir o ficheiro.
+subscribe-feedAdded=Engadiuse a fonte.
+subscribe-feedUpdated=Actualizouse a fonte.
+subscribe-feedMoved=Moveuse a subscrición da fonte.
+subscribe-feedCopied=Copiouse a subscrición da fonte.
+subscribe-feedRemoved=Cancelouse a subscrición da fonte.
+subscribe-feedNotValid=O URL da fonte non é correcto.
+subscribe-feedVerified=Verificouse o URL da fonte de noticias.
+subscribe-networkError=Non foi posíbel atopar o URL da fonte. Comprobe o nome e tente de novo.
+subscribe-noAuthError=O URL da fonte de noticias non está autorizado.
+subscribe-loading=Cargando, agarde…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione o ficheiro OPML que desexa importar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S a un ficheiro OPML - Lista de fontes
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S a un ficheiro OPML - Fontes con estrutura de cartafol
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportación OPML de %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Fontes_do_%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=O ficheiro %S semella que non é un ficheiro OPML correcto.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importouse #1 fonte nova.;Importáronse #1 fontes novas.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importouse #1 fonte nova á que non estaba subscrito;Importáronse #1 fontes novas ás que non estaba subscrito
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(dun total de #1 entrada atopada);(dun total de #1 entradas atopadas)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ficheiros OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Exportáronse as fontes desta conta a %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar fonte
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Confirma que quere cancelar a subscrición á fonte: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Descargando artigos das fontes (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Esta fonte non ten novos artigos.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Non foi posíbel atopar %S. Comprobe o nome e tente de novo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S non é unha fonte correcta.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa un certificado de seguranza incorrecto.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S non está autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando novos elementos nas fontes…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs e fontes de novas
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Este anexo MIME almacénase separado da mensaxe.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta *
+ImportFeedsNewAccount=Crear e importar nunha nova conta de fontes
+ImportFeedsExistingAccount=Importar nunha conta de fontes existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nova
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=Rematou a importación das subscricións de fontes do ficheiro %1$S en %2$S na conta '%3$S'.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5db6b9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25a1fd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando certificados de destinatarios no directorio. Isto pode demorar algúns minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Parar a busca">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a5b7a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Non cifrar">
+<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "o">
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Requirir cifraxe">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Asinar dixitalmente esta mensaxe">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A">
+
+<!ENTITY menu_securityTech.label "Tecnoloxía de cifraxe">
+<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T">
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguranza">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "s">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver ou modificar a configuración de seguranza">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ee05f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas.">
+<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:">
+<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df09c98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Non se atopou
+StatusValid=Válido
+StatusExpired=Caducado
+StatusUntrusted=Non fiábel
+StatusRevoked=Revogado
+StatusInvalid=Non válido
+StatusYes=Si
+StatusNo=Non
+StatusNotPossible=Imposíbel
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c071d35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=A mensaxe amosada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% non pode descifrar esta mensaxe
+CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, no entanto, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Solucións posíbeis: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está a utilizar un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que seja preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul> 
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55ed32f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+
+<!ENTITY signer.name "Asinado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
+<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9a5be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital
+SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguém que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. No entanto, é pouco probábel que suceda algo. 
+SIValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío.
+SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida.
+SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, mais non é válida.
+SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación descoñecida.
+SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación non fiábel.
+SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión da aplicación.
+SIClueless=Producíronse problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente.
+SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa
+SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe.
+SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=A mensaxe non está cifrada
+EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.
+EIValidLabel=Mensaxe cifrada
+EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede.
+EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe
+EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.
+EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión.
+EIClueless=Hai  problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6273047
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY  accountManagerCloseButton.label "Pechar">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Accións da conta">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Engadir conta de correo…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "a">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Engadir conta de chat…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "c">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Engadir conta de fontes…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "f">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Engadir outra conta…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "o">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Estabelecer como predeterminada">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d">
+<!ENTITY removeButton.label "Retirar conta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Extensións &amp; Temas">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..273aaac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de contas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para poder recibir mensaxes, primeiro ten que configurar unha conta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nova conta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este asistente recompila información necesaria para configurar unha conta. Se descoñece parte da información contacte co administrador do sistema ou co fornecedor do servizo de Internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione o tipo de conta que desexa configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Conta de correo">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Conta de grupo de novas">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta ten unha identidade, que é a información que o identifica perante outros usuarios cando reciben as súas mensaxes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduza o nome que se debe amosar no campo  &quot;De&quot; das mensaxes de saída">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplo, &quot;Iria Ameixeiras&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "O seu nome:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "u">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Enderezo de correo:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información do servidor de entrada">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione o tipo de servidor de entrada que está a utilizar.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Deixar as mensaxes no servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "D">
+<!ENTITY portNum.label "Porto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduza o nome do servidor de entrada (por exemplo, &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Servidor de correo de entrada:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Introduza o nome do usuario de entrada facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (por exemplo, &quot;jsmith&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nome do usuario:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduza o nome do servidor de novas (NNTP) (por exemplo, &quot;novas.exemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de novas:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información do servidor de saída">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduza o nome do servidor de saída (SMTP) (por exemplo, &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de correo de saída:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Introduza o nome do usuario de saída facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (normalmente é o mesmo que o de entrada).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nome do usuario de saída:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Pode cambiar os servidores de saída na configuración da conta.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Utilizarase o seu servidor de correo de saída (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Utilizarase o seu nome de usuario de saída (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "O seu servidor de saída (SMTP),  &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, é idéntico ao de entrada, utilizarase o seu nome de usuario de entrada para acceder a el.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nome da conta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduza o nome co cal desexa referirse a esta conta (por exemplo, &quot;Conta do traballo&quot;, &quot;Conta persoal&quot; ou &quot;Conta de novas&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Parabéns">
+<!ENTITY completionText.label "Verifique que a seguinte información é correcta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor de entrada:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nome do servidor de entrada:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nome do servidor de correo de saída (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome do servidor de novas (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar as mensaxes agora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarque esta caixa para así almacenar o correo desta conta nun directorio propio. Desta forma a conta aparecerá no nivel superior. Se non o fai pasará a formar parte da conta Cartafoles locais da caixa de entrada global.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Utilizar a caixa de entrada global (almacenar nos cartafoles locais)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
+<!ENTITY clickFinish.label "Prema Finalizar para gardar esta configuración e saír do asistente.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Prema Finalizar para gardar esta configuración e saír do asistente.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e9b689
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalización de cabeceiras">
+<!ENTITY addButton.label "Engadir">
+<!ENTITY addButton.accesskey "a">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nova cabeceira de mensaxe:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18a3e6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Regras de filtraxe">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nome do filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "o">
+
+<!ENTITY junk.label "Correo lixo">
+<!ENTITY notJunk.label "Non é correo lixo">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "A máis baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "A máis alta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "se reciba o correo novo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b">
+<!ENTITY contextManual.label "se execute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "x">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de identificar o correo lixo">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar despois de identificar o correo lixo">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Despois de enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Ao arquivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas accións:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "s">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: As accións do filtro executáranse nunha orde diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver a orde de execución">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaxe a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaxe en">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaxe a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder co modelo">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como lido">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como non lido">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Engadir estrela">
+<!ENTITY setPriority.label "Definir prioridade en">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaxe">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Definir estado de correo lixo en">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaxe">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar do servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Descargar do servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar fío">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar fío secundario">
+<!ENTITY watchThread.label "Amosar fío">
+<!ENTITY stopExecution.label "Deter a execución do filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Engadir unha nova acción">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Retirar esta acción">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..333e348
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtros de mensaxes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome do filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activado">
+<!ENTITY newButton.label "Novo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "v">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "a">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover ao principio">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar o filtro para que se execute antes cos outros">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Subir">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Baixar">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "x">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mover ao final">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "f">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordena o filtro para que se execute despois dos outros">
+<!ENTITY filterHeader.label "Os filtro activados actívanse automaticamente na orde amosada a seguir.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Rexistro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "t">
+<!ENTITY runFilters.label "Executar agora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "c">
+<!ENTITY stopFilters.label "Deter">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "t">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar os filtros seleccionados en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "s">
+<!ENTITY helpButton.label "Axuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "x">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Buscar filtros polo nome…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c868826
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Buscar mensaxes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "B">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Buscar nos subcartafoles">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "s">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Executar busca no servidor">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "u">
+<!ENTITY resetButton.label           "Borrar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "o">
+<!ENTITY openButton.label            "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "b">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "E">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Buscar nas mensaxes">
+<!ENTITY results.label               "Resultados">
+<!ENTITY moveButton.label            "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "M">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "Abrir en cartafol">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "c">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Gardar como cartafol de busca">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "d">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "e">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "P">
+<!ENTITY composeButton.label         "Escribir">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "E">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "n">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Busca avanzada na axenda de enderezos">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82c817b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Sobre o &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Buscar actualizacións">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "c">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Reiniciar para actualizar &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; é experimental e pode ser inestábel.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Automaticamente envía información sobre o rendemento, o hardware, o uso e as personalizacións a &vendorShortName; para axudar a mellorar &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " é unha ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "comunidade global">
+<!ENTITY community.exp.end          " traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; está deseñado por ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", unha ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "comunidade global">
+<!ENTITY community.end3             " traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesíbel para todos.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Quere axudar?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Faga unha doazón">
+<!ENTITY helpus.middle              " ou">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "involúcrese!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Notas da versión">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Información de licenciamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Dereitos do usuario final">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privacidade">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Comprobando actualizacións…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; está actualizado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "O administrador do sistema desactivou as actualizacións">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; está sendo actualizado por outra instancia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Fallou a actualización. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Descargar a última versión">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Descargar a ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "última versión">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Non é posíbel efectuar máis actualizacións neste sistema.">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Máis información">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Descargando actualización — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aplicando actualización…">
+<!ENTITY update.restarting          "Reiniciando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Actualmente está usando a canle de actualización ">
+<!ENTITY channel.description.end    ".">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f2f949
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Ficheiros gardados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Abrir o cartafol contedor">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "f">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "Amosar no Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "f">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "b">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Retirar do historial">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Limpar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Retirar todas as entradas da lista de ficheiros gardados, excepto as descargas activas.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Buscar…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4912e0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Coñeza os seus dereitos…
+buttonAccessKey=z
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14940f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=AVISO:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Isto contén información confidencial que non debería reenviarse ou publicarse sen o seu permiso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local= (Unidade local)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network= (Unidade de rede)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown= (Localización descoñecida)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7215b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=O ficheiro XML de configuración non contén unha configuración de conta de correo-e.
+outgoing_not_smtp.error=O servidor de correo de saída debe ser de tipo SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Non foi posíbel iniciar iniciar sesión no servidor. Probabelmente sexa debido a unha configuración, usuario ou contrasinal incorrectos.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Non é posíbel localizar un servidor
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=O código XML de AutoDiscover do Exchange non é válido.
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6efb2b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=O nome do host está baleiro ou contén caracters prohibidos. Só letras, números, - e . están permitidos.
+alphanumdash.error=A cadea contén caracteres incompatíbeis. Só letras, números - e _ están permitidos.
+allowed_value.error=O valor fornecido non está na lista de valores permitidos
+url_scheme.error=Non se permite o esquema URL
+url_parsing.error=Non se recoñece o URL
+string_empty.error=Debe fornecer un valor para esta cadea
+boolean.error=Non é un booleano
+no_number.error=Non é un número
+number_too_large.error=Número demasiado grande
+number_too_small.error=Número demasiado pequeno
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Non é posíbel contactar co servidor
+bad_response_content.error=Contido de resposta incorrecto
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Non foi posíbel entrar. Son correctos seu nome de usuario/enderezo de correo electrónico e o contrasinal?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Non foi posíbel entrar. O servidor %1$S dixo: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Produciuse un fallo na verificación do inicio de sesión por unha razón descoñecida.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Produciuse un fallo na verificación do inicio de sesión coa mensaxe: %1$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aaf652b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Xestor de actividade">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Retomar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Desfacer">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "D">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Recuperar">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "R">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Tentar de novo">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "T">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Eliminar da lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Borrar Lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Borra items completados, cancelados e fallados da lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "B">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "A buscar…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7aac19b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausado
+processing=Procesando
+notStarted=Non comezado
+failed=Fallou
+waitingForInput=Agardando por entrada
+waitingForRetry=A agardar por reintento
+completed=Rematado
+canceled=Cancelado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Enviando mensaxes
+sendingMessage=Enviando mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Enviando mensaxe: %S
+copyMessage=Copiando mensaxe ao cartafol de enviados
+sentMessage=Mensaxe enviada
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mensaxe enviada: %S
+failedToSendMessage=Fallou o envío da mensaxe
+failedToCopyMessage=Fallou a copia da mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Fallou o envío da mensaxe: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Fallou a copia da mensaxe: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Descargando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Actualizando cartafol %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S está actualizado
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Número total de mensaxes descargadas: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Non se descargaron mensaxes
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Buscando novas mensaxes en %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S está actualizado
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Descargouse #1 mensaxe;Descargáronse #1 mensaxes
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Ningunha mensaxe para descargar
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Borrada #1 mensaxe de #2;Borradas #1 mensaxes de #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Movida #1 mensaxes de #2 a #3;Movidas #1 mensaxes de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Copiadas #1 mensaxes de #2 a #3;Copiadas #1 mensaxes de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Cartafol borrado #1
+emptiedTrash=Baleirouse o lixo
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Movido cartafol #1 no cartafol #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Moveuse o cartafol #1 ao lixo
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Copiado cartafol #1 no cartafol #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Renomeado cartafol #1 a #2
+indexing=Indexando mensaxes
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexando mensaxes de #1
+indexingStatusVague=Determinando as mensaxes a indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Determinando as mensaxes a indexar de #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaxe;Indexando #1 de #2 mensaxes (#3% completado)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaxe de #4;Indexando #1 de #2 mensaxes de #4 (#3% completado)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexada #1 mensaxe de #2;Indexadas #1 mensaxes de #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 segundo transcorrido;#1 segundos transcorridos
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13572bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Engadir conta">
+<!ENTITY name.label                     "Nome de usuario">
+<!ENTITY account.label                  "Conta">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addons.properties b/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71f21f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S impediu que este sitio solicitase autorización para instalar programas no seu computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Quere permitir a %S instalar un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento de %S. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Quere permitir que un sitio descoñecido instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=O
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitir nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar coa instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de programas.
+xpinstallDisabledMessage=Actualmente a instalación de programas está desactivada. Prema en Activar e ténteo de novo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado polo seu administrador do sistema.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message2=Engadiuse o %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando e comprobando o complemento…;Descargando e comprobando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(Sen verificar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Engadir
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio quere instalar un complemento en #1:;Este sitio quere instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.;Precaución: este sitio quere instalar #2 complementos sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: este sitio quere instalar #2 complementos en #1, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S instalouse correctamente.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complemento instalouse correctamente.;#1 complementos instaláronse correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Non se puido descargar o complemento por un erro de conexión.
+addonInstallError-2=Non se puido instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonInstallError-3=Non se puido instalar o complemento descargado desde este sitio porque parece estar danado.
+addonInstallError-4=Non se puido instalar %2$S porque %1$S non pode modificar o ficheiro necesario.
+addonInstallError-5=O %1$S evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar.
+addonLocalInstallError-1=Non se puido instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros.
+addonLocalInstallError-2=Non se puido instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Non se puido instalar este complemento porque parece estar danado.
+addonLocalInstallError-4=Non se puido instalar %2$S porque %1$S non pode modificar o ficheiro necesario.
+addonLocalInstallError-5=Non se puido instalar este complemento porque non foi verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Non se puido instalar %3$S porque non é compatíbel con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Non se puido instalar %S porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Engadir %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instale este complemento só se confía na orixe.
+
+webextPerms.headerWithPerms=Quere engadir %S? Este complemento terá permiso para:
+webextPerms.headerUnsigned=Quere engadir %S? Este complemento non foi comprobado. Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instáleo só se confía na súa orixe.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Quere engadir %S? Este complemento non foi comprobado. Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instáleo só se confía na súa orixe. Este complemento terá permiso para:
+webextPerms.learnMore2=Máis información
+webextPerms.add.label=Engadir
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S engadiuse ao %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Engadiuse %S
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=I
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require novos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=Actualizouse o %S . Debe aprobar os novos permisos antes de que se instale a versión actualizada. Escollendo «Cancelar» manterá a versión actual do complemento. Este complemento terá permiso para:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=O complemento quere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=E
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Crear, renomear ou eliminar os cartafoles da súa conta de correo
+webextPerms.description.accountsIdentities=Crear, modificar ou eliminar as identidades da súa conta de correo
+webextPerms.description.accountsRead2=Vexa as súas contas de correo, as súas identidades e os seus cartafoles
+webextPerms.description.addressBooks=Consultar e modificar as súas axendas de enderezos e os contactos
+webextPerms.description.bookmarks=Consultar e modificar os marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Consultar e modificar a configuración do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, rastro (cookies) e datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis
+webextPerms.description.clipboardWrite=Gardar datos no portapapeis
+webextPerms.description.compose=Lea e modifique as súas mensaxes de correo electrónico mentres que as escribe e as envía
+webextPerms.description.compose.send=Enviar mensaxes de correo electrónico compostas no seu nome
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
+webextPerms.description.dns=Acceder ao enderezo IP e á información do nome do servidor
+webextPerms.description.downloads=Descargar ficheiros, consultar e modificar o historial de descargas do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros descargados no seu computador
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Ter acceso completo e sen restricións a %S e ao seu computador
+webextPerms.description.find=Consultar o texto de todas as lapelas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder á súa localización
+webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.management=Supervisar o uso das extensións e xestionar os temas
+webextPerms.description.messagesModify=Consultar e modificar as súas mensaxes de correo electrónico a medida que se lle amosan
+webextPerms.description.messagesMove2=Copiar ou mover as súas mensaxes de correo electrónico (incluído o movemento ao cartafol do lixo)
+webextPerms.description.messagesDelete=Eliminar permanentemente as súas mensaxes de correo electrónico
+webextPerms.description.messagesRead=Consultar as súas mensaxes de correo electrónico e marcalas ou etiquetalas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con outros programas distintos de %S
+webextPerms.description.notifications=Amosarlle as notificacións
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer servizos de autenticación criptográficos
+webextPerms.description.privacy=Consultar e modificar a configuración da privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar a configuración do proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Agochar e amosar lapelas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial do navegador
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Almacenar unha cantidade ilimitada de datos no seu computador
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividade do navegador durante a navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder aos seus datos de todos os sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder aos seus datos para os sitios no dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder aos seus datos en #1 outro dominio;Acceder aos seus datos en #1 outros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder aos seus datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder aos seus datos en #1 outro sitio;Acceder aos seus datos en #1 outros sitios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quere cambiar o seu buscador predeterminado de %2$S para %3$S. Está de acordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12fde49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label      "Nome da axenda de enderezos:">
+<!ENTITY name.accesskey  "x">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cb0c72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "C">
+<!ENTITY Name.box                        "Nome">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Nome:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "N">
+<!ENTITY NameField2.label               "Apelidos:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "l">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Fonética:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Fonética:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Nome a amosar:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "m">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Preferir sempre o nome a amosar que a cabeceira da mensaxe">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "f">
+<!ENTITY NickName.label                 "Alcume:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "A">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "C">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Correo electrónico adicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Prefire recibir mensaxes formatadas como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "b">
+<!ENTITY PlainText.label                "Texto sen formato">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Descoñecido">
+<!ENTITY chatName.label                 "Nome da conversa:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Traballo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "r">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Domicilio:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Busca:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "a">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Móbil:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "o">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "v">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Enderezo:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "z">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Cidade:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "d">
+<!ENTITY HomeState.label                "Estado/Provincia:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "T">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Código postal:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "g">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "s">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Páxina web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "w">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Aniversario:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "n">
+<!ENTITY Month.placeholder              "Mes">
+<!ENTITY Day.placeholder                "Día">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Ano">
+<!ENTITY Age.label                      "Idade:">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Idade">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Traballo">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "l">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Título:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "T">
+<!ENTITY Department.label               "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "D">
+<!ENTITY Company.label                  "Organización:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Enderezo:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "E">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Cidade:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "C">
+<!ENTITY WorkState.label                "Estado/Provincia:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "P">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Código postal:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "g">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "s">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Páxina web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Outro">
+<!ENTITY Other.accesskey                "O">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Conversas">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "a">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "k">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "S">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Alcume do IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "f">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto xenérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "F">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Predeterminada">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Neste computador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "s">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Na web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Pegue ou escriba o enderezo web dunha foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "t">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "Arrastre a nova foto aquí">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8038ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Propiedades da axenda de enderezos">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Propiedades do contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Propiedades da lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "Amosa o menú contextual da axenda de enderezos">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Axenda de enderezos:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "z">
+<!ENTITY searchContacts.label               "Buscar nos contactos:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Nome ou correo electrónico">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Engadir no campo Para">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "a">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Engadir no campo CC">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Engadir no campo Cco">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "O">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "l">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "i">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Modificar o contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Modificar a lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "M">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "Novo contacto">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "Nova lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Engadir en Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "a">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Engadir en CC:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "C">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Engadir en Cco:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bb9055
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Nova lista de correo">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Engadir a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "E">
+<!ENTITY ListName.label                 "Nome da lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "N">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Alcume da lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "A">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Descrición: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "e">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Introduza enderezos de correo electrónico para engadilos na lista de correo:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "m">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Subir">
+<!ENTITY DownButton.label               "Baixar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e001645
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Esta axenda de enderezos só amosa contactos despois dunha busca">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Os contactos das axendas de enderezos remotas non se amosan ata que busca">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Ficheiro">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "h">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "v">
+<!ENTITY newContact.label                               "Contacto da axenda de enderezos…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "C">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Lista de correo…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "l">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Axenda de enderezos…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "x">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label                        "Axenda de enderezos CardDAV…">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey                    "V">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Directorio LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Mensaxe">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Utilizar a axenda de enderezos de Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Pechar">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "P">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Imprimir contacto…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "m">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Imprimir axenda de enderezos…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "x">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Eliminar a axenda de enderezos">
+<!ENTITY deleteAbCmd.accesskey                          "D">
+<!ENTITY removeAbCmd.label                              "Retirar a Axenda de Enderezos">
+<!ENTITY removeAbCmd.accesskey                          "d">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Eliminar contactos">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Eliminar lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Eliminar listas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Eliminar elementos">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "Propiedades da axenda de enderezos">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "Propiedades do contacto">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "Propiedades da lista de correo">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "t">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "m">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Barra da axenda de enderezos">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "d">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "z">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Deseño">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "ñ">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Panel de directorio">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "d">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Panel de contactos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Amosar nome como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Nome e apelidos">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "e">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Apelidos, nome">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Texto de 'Mostrar'">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "T">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "d">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "F">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Correo e grupo de noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "r">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Buscar enderezos…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "d">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "a">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Novo contacto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "c">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nova lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "Cartafol de inicio predeterminado">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "D">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "Modificar">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "Propiedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "i">
+<!ENTITY syncContext.label                              "Sincronizar">
+<!ENTITY syncContext.accesskey                          "i">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "Modificar o contacto">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "Modificar a lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "M">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Escribir">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "b">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Mensaxe instantánea">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "a">
+<!ENTITY printButton.label                              "Imprimir…">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Eliminar">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "l">
+
+<!ENTITY removeButton.label                             "Retirar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey                         "R">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip                          "Seleccione as columnas a amosar">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crear un novo contacto na axenda de enderezos">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crear unha lista">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Modificar o elemento seleccionado">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "Modificar as propiedades da axenda de enderezos seleccionada">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "Modificar o contacto seleccionado">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "Modifica a lista de correo seleccionada">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Enviar unha mensaxe de correo">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Enviar unha mensaxe instantánea ou chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Eliminar o elemento seleccionado">
+
+<!ENTITY removeButton.tooltip                           "Retirar a axenda de enderezos seleccionada">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Nome ou correo electrónico">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Busca avanzada de enderezo">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "z">
+<!ENTITY searchItem.title "Busca rápida">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "x">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "e">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Nome das conversas">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "c">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "z">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Alcume">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "u">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "l">
+<!ENTITY Department.label                               "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "a">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Título">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Móbil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Busca">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "s">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "p">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Teléfono do traballo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "t">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "n">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "D">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Contacto">
+<!ENTITY home.heading                                   "Domicilio">
+<!ENTITY other.heading                                  "Outro">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Conversas">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Teléfono">
+<!ENTITY work.heading                                   "Traballo">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Descrición">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Enderezos">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Obter mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Mostrar un mapa deste enderezo da Internet">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "Xanela">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "z">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "Traer todo á fronte">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "Zoom">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00682f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Engadir a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0eeba42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Alcume">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "m">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "i">
+<!ENTITY Department.label                      "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Cargo">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Móbil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Buscapersoas">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "p">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Teléfono do traballo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "t">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Nome da conversa">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "c">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac01e73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Modificar %S
+emptyListName=Introduza un nome de lista.
+badListNameCharacters=O nome dunha lista non pode conter ningún dos seguintes caracteres: <>; , "
+badListNameSpaces=Un nome dunha lista non pode conter varios espazos adxacentes.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S  
+
+allAddressBooks=Todas as axendas de enderezos
+
+newContactTitle=Novo contacto
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novo contacto para %S
+editContactTitle=Editar contacto
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar a vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar a vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Insira, cando menos, un dos elementos seguintes:\ncorreo electrónico, nome, apelidos, nome que desexa amosar, empresa.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta a información solicitada
+incorrectEmailAddressFormatMessage=O enderezo de correo electrónico principal debe ter un formato estilo usuario@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=O formato do correo electrónico é incorrecto
+
+viewListTitle=Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle=Xa existe a lista de correo
+mailListNameExistsMessage=Xa hai unha lista de correo con ese nome. Escolla un nome diferente.
+
+propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
+propertyListName=Nome da lista
+propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
+propertyNickname=Alcume
+propertyDisplayName=Amosar nome
+propertyWork=Traballo
+propertyHome=Domicilio
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Móbil
+propertyPager=Busca
+propertyBirthday=Data de nacemento
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyIRC=Alcume do IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=CC
+prefixBcc=Cco
+addressBook=Axenda de enderezos
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto do contacto
+stateImageSave=Gardando a imaxe…
+errorInvalidUri=Erro: a ruta da imaxe non é valida.
+errorNotAvailable=Erro: o ficheiro non é accesíbel.
+errorInvalidImage=Erro: só os tipos de imaxe JPG, PNG e GIF son compatíbeis.
+errorSaveOperation=Erro: non se puido gardar a imaxe.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Axenda de enderezos persoal
+ldap_2.servers.history.description=Enderezos reunidos
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Axenda de enderezos de Mac OS X
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Axenda de enderezos do Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Contactos totais en %1$S: %2$S
+noMatchFound=Non se atoparon coincidencias
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 coincidencia atopada;#1 coincidencias atopadas
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Introduza  un nome válido.
+invalidHostname=Introduza un nome de servidor válido.
+invalidPortNumber=Introduza un número de porto válido.
+invalidResults=Introduza un número válido no campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=É necesario que se conecte para levar a cabo a duplicación de LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Garde a configuración antes de descargar un directorio
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar a axenda de enderezos - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Separado por comas
+CSVFilesSysCharset=Separado por vírgulas (xogo de caracteres do sistema)
+CSVFilesUTF8=Separado por vírgulas (UTF-8)
+TABFiles=Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (xogo de caracteres do sistema)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Ficheiro de axenda de enderezos admitidos
+failedToExportTitle=Fallou a exportación
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. O dispositivo ficou sen espazo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. Negouse o acceso ao ficheiro.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplica LDAP da axenda de enderezos
+AuthDlgDesc=Para acceder ao servidor de directorios, insira o nome de usuario e o contrasinal.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Únete+a+min+nesta+conversa.
+
+# For printing
+headingHome=Domicilio
+headingWork=Traballo
+headingOther=Outro
+headingChat=Conversas
+headingPhone=Teléfono
+headingDescription=Descrición
+headingAddresses=Enderezos
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nova axenda de enderezos
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propiedades de %S
+duplicateNameTitle=O nome da axenda de enderezos está duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Xa existe unha axenda de enderezos con este nome:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Ficheiro de axenda de enderezos danado
+corruptMabFileAlert=Non foi posíbel ler un dos ficheiros (%1$S) da axenda de enderezos. Crearase un ficheiro %2$S e gardarase no mesmo directorio unha copia de seguranza do ficheiro antigo chamado %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos
+lockedMabFileAlert=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos %S. É probábel que sexa de só lectura ou que outra aplicación o estea a bloquear. Tente de novo máis tarde.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5f07e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema de incialización de LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Fallou a conexión ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Fallou a conexión ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema na comunicación co servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema na busca no servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Servidor non localizado
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erro descoñecido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Tente de novo máis tarde ou contacte co administrador do sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Non se admite a autenticación estrita.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, despois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para amosar o filtro de busca.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique que o DN base é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, despois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para amosar o DN base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Tente de novo máis tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, despois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para amosar o número de porto.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Tente de novo máis tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, despois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para amosar o filtro de busca.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Peche algunhas xanelas e/ou aplicacións e tente de novo.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, despois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para amosar o número de porto.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique que o nome de servidor é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, despois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Contacte co administrador do sistema.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d310ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Nome: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Nome do servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "s">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Localizar">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "L">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Utilizar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Ligar DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "Xeral">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Sen conexión">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Opcións avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Número de porto: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Filtro de busca: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "b">
+<!ENTITY scope.label                       "Foco: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "U">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Subárbore">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "Non amosar máis de">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Se descarga unha copia local do directorio poderá traballar nela sen ter conexión.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Método de inicio de sesión: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "M">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c66e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "Servidores de Directorio LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Servidor de directorios LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Seleccione un servidor de directorios LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Engadir">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "g">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Eliminar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "l">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6745c5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Réplica iniciada…
+changesStarted=Comezou a localización de modificacións para replicar…
+replicationSucceeded=Replicación correcta
+replicationFailed=Fallou a replicación
+replicationCancelled=Replicación cancelada
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicando a entrada do directorio: %S
+
+downloadButton=Descargar
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancelar a descarga
+cancelDownloadButton.accesskey=c
+
+directoryTitleNew=Novo cartafol LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Propiedades de %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4430ed1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Edición e enderezos">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Enderezos">
+<!ENTITY addressingText.label      "Cando se busquen enderezos:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Utilizar as preferencias do servidor LDAP para esta conta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "U">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Editar directorios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Utilizar outro servidor LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "v">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Ningún">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Redacción">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Redactar mensaxes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "d">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Citar automaticamente a mensaxe orixinal ao responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label                        "Ao citar,">
+<!ENTITY quoting.accesskey                    "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "comezar a resposta enriba da cita">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "comezar a resposta debaixo da cita">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "seleccionar a cita">
+<!ENTITY place.label                          "e pór a miña sinatura">
+<!ENTITY place.accesskey                      "s">
+<!ENTITY belowText.label                      "debaixo da cita (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "debaixo da resposta (enriba da cita)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Incluír sinatura para as respostas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "s">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Incluír sinatura para os reenvíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "r">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Preferencias globais de redacción…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Preferencias globais dos enderezos…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9ed615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuracion do servidor de saída (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Cando xestione as identidades pode usar un servidor desta lista seleccionándoo como Servidor saínte (SMTP), ou pode usar o servidor predeterminado desta lista seleccionando &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Engadir…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "g">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "l">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Estabelecer como predefinido">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalles do servidor seleccionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrición: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Porto: ">
+<!ENTITY userName.label   "Nome de usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Conexión segura: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Método de autenticación: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f65b09a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opcións do arquivo">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Ao arquivar as mensaxes, gardalas en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Nun so cartafol">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Cartafoles arquivados anualmente">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "q">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Cartafoles arquivados mensualmente">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar a estrutura de cartafoles existente das mensaxes arquivadas">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exemplo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arquivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Caixa de entrada">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a3bad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias e cartafoles">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Ao enviar mensaxes, automaticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Gardar unha copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Gardar as respostas no cartafol da mensaxe respondida">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estes enderezos de correo electrónico:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar os enderezos con vírgulas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Cco para estes enderezos de correo:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar os enderezos con vírgulas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Amosar unha caixa de diálogo de confirmación ao gardar mensaxes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Cartafol &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Outro:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arquivos de mensaxes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Gardar arquivos de mensaxes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "q">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opcións do arquivo…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Cartafol &quot;Arquivos&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Outro:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores e modelos">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Manter os borradores en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Cartafol &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "B">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Outro:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Gardar os modelos das mensaxes en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Cartafol &quot;Modelos&quot; en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Outro:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d29e9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Cifraxe de extremo a extremo
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a7d58b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Xestiona as identidades para esta conta. A primeira identidade usase como predeterminada.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Engadir…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "a">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Estabelecer como predeterminada">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Pechar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d228b9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configure esta identidade:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Configuración">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias e cartafoles">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Edición e enderezos">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Datos públicos">
+<!ENTITY privateData.label       "Datos privados">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Etiqueta da identidade:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "q">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0eb012
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Propiedades da conta">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Xeral">
+<!ENTITY account.advanced              "Opcións avanzadas">
+<!ENTITY account.name                  "Nome de usuario:">
+<!ENTITY account.password              "Contrasinal:">
+<!ENTITY account.alias                 "Alias:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Avisarme de correo novo">
+<!ENTITY account.autojoin              "Entrar automaticamente ás canles:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración do proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Cambiar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb0c077
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo lixo">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Se activa esta opción, debe adestrar &brandShortName; para que identifique o lixo co botón Correo lixo da barra de ferramentas. É necesario identificar tanto mensaxes que son lixo como as que non o son. Despois disto, &brandShortName; poderá marcalas automaticamente.">
+<!ENTITY level.label "Activar os controis adaptábeis de correo lixo nesta conta">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Mover os novos correos lixo para:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Cartafol &quot;Correo lixo&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "x">
+<!ENTITY otherFolder.label "Outro:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Eliminar automaticamente o lixo con máis de ">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Non marcar automaticamente como lixo os correos enviados por: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "d">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Se activa esta opción, automaticamente o &brandShortName; considerará as mensaxes marcadas por este clasificador externo como lixo.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar nas cabeceiras definidas como lixo por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino e retención">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias globais do correo lixo…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0cc804
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "e">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade predefinida">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta dispón dunha identidade que é a información que ven as persoas cando len as súas mensaxes.">
+<!ENTITY name.label "O seu nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "u">
+<!ENTITY email.label "Enderezo de correo:">
+<!ENTITY email.accesskey "z">
+<!ENTITY catchAll.label "Responder con esta identidade cando coincidan os encabezados de entrega:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Enderezo de resposta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "r">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Os destinatarios responderán a estoutro enderezo">
+<!ENTITY organization.label "Organización">
+<!ENTITY organization.accesskey "g">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto da sinatura:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.ex., &lt;b&gt;negra&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Anexar a sinatura desde un ficheiro (texto, HTML, ou imaxe):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Editar…">
+<!ENTITY choose.label "Escoller…">
+<!ENTITY choose.accesskey "l">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarxeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar o meu vCard nas mensaxes">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Xestionar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "X">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor de saída (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "s">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utilizar o servidor predefinido">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Modificar o servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b12aae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Avisos de recepción">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Utilizar as miñas preferencias globais do aviso de recepción para esta conta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Preferencias globais…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Personalizar avisos de recepción para esta conta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Ao enviar mensaxes, solicitar sempre un aviso de recepción">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "s">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Cando chegue o aviso de recepción:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Deixalo na Caixa de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Movelo ao cartafol &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Permitir avisos para algunhas mensaxes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "a">
+<!ENTITY never.label                  "Non enviar nunca avisos de recepción">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Se non estou nos campos Para e CC da mensaxe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "c">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Se o remitente non é do meu dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "d">
+<!ENTITY otherCases.label             "Nos casos restantes:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "c">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntar">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Enviar sempre">
+<!ENTITY neverSend.label              "Non enviar nunca">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6886e36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Avisos de recepción
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..779141a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para aforrar espazo no disco, non descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para aforrar espazo en disco, non descargar para uso sen conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para aforrar espazo en disco, pode restrinxir, por antigüidade ou tamaño, a descarga de mensaxes do servidor e o gardado de copias locais para o uso sen conexión.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Manter as mensaxes en todos os cartafoles desta conta neste computador">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: cambiar isto afectará a todos os cartafoles desta conta. Para definir cartafoles individuais, use o botón Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "As mensaxes de máis de">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Non descargar as mensaxes de máis de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüidade">
+<!ENTITY message.label "mensaxes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Ler mensaxes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "As mensaxes de máis de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, tanto as copias locais como os seus orixinais no servidor.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, incluindo os seus orixinais no servidor.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensaxes anteriores a">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "x">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminar ningunha mensaxe">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todas excepto as máis recentes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensaxes marcadas">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar corpos das mensaxes de máis de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccione os grupos de noticias para o uso sen conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "c">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización da mensaxe">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espazo no disco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Sincronizar todas as mensaxes localmente sen ter en conta a súa antigüidade">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Sincronizar o máis recente">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "m">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Anos">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f036328
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada das contas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Directorio do servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Amosar só os cartafoles subscritos">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "O servidor admite cartafoles que conteñan subcartafoles e mensaxes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexións do servidor na caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican os espazos de nome no servidor IMAP.">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espazo de nome persoal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "s">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "c">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Outros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que o servidor ignore estes espazos de nome">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "n">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ao descargar correos deste servidor da conta, usar o cartafol seguinte para gardar as novas mensaxes:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Caixa de entrada desta conta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "t">
+<!ENTITY deferToServer.label "Caixa de entrada para outra conta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "x">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluír este servidor cando obteña correo novo">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cac720e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamento de mensaxes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguranza">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración do servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Porto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Comprobar se hai novas mensaxes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "h">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificacións inmediatas do servidor cando chegue unha mensaxe nova">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridade da conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ningunha">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se está dispoñíbel">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Deixar as mensaxes no servidor">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "v">
+<!ENTITY headersOnly.label "Obter só as cabeceiras">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Como máximo durante">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ata que eu as elimine">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automaticamente as mensaxes novas">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cando elimine unha mensaxe">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Movela para este cartafol:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcala só como eliminada">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "r">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminala inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Borrar (&quot;Expurgar&quot;) a Caixa de entrada ao saír">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Baleirar o lixo ao saír">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "B">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar se hai novas mensaxes no inicio">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+    of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntar antes de descargar máis de ">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensaxes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicitar sempre autenticación ao conectar con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Ficheiro News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Seleccione o ficheiro News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Amosar os nomes dos grupos de novas no cartafol de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (por exemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes abreviados (por exemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
+<!ENTITY localPath1.label "Diretorio local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione un cartafol local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "A seguinte é unha conta especial. Non hai identidades asociadas a ela.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de almacenamento de mensaxes:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Un ficheiro por cartafol (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Un ficheiro por mensaxe (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5390a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23014aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Cifraxe de extremo a extremo">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Máis información">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Sen cifraxe de extremo a extremo, o contido das mensaxes exponse facilmente ao seu fornecedor de correo electrónico e á vixilancia masiva.">
+<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Se precisa cifraxe, para enviar unha mensaxe debe ter a clave pública ou o certificado de cada destinatario.">
+
+<!ENTITY e2eSigning.description "Unha sinatura dixital permite aos destinatarios verificar que a mensaxe foi enviada por vostede e que o contido non se alterou.">
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Tecnoloxía de cifraxe preferida:">
+
+<!ENTITY doNotEncrypt.label "Non activar a cifraxe de xeito predeterminado">
+<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Requirir cifraxe de xeito predeterminado">
+<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificado persoal para a cifraxe:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Borrar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Borrar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinatura dixital">
+<!ENTITY signMessage2.label "Engadir a miña sinatura dixital de xeito predeterminado">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert2.message "Certificado persoal para a sinatura dixital:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Configuración predeterminada para o envío de mensaxes">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Seleccionar automaticamente en función das chaves ou certificados dispoñíbeis">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Xestionar os certificados S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Dispositivos de seguranza S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Preferir S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferir OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Seleccione un certificado">
+<!ENTITY certPicker.info  "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles do certificado seleccionado:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Chave persoal para a cifraxe e sinatura dixital:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Definir a chave persoal…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ecfffc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe, pero a aplicación non foi capaz de atopar o certificado definido nas súa configuración da conta de correo e grupos de noticias, ou o certificado caducou.
+NoSenderEncryptionCert=Especificou que esta mensaxe se cifrase, pero a aplicación non foi capaz de atopar o certificado de cifrado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupo de novas, ou caducou o certificado.
+MissingRecipientEncryptionCert=Pediu cifrar esta mensaxe, pero a aplicación non foi capaz de atopar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail=Foi imposíbel cifrar a mensaxe. Comprobe que un certificado de correo correcto para cada destinatario e que os certificados especificados na configuración da conta de correo e o grupo de novas son correctos e de confianza para correo.
+ErrorCanNotSignMail=Foi imposíbel asinar a mensaxe. Comprobe que os certificados especificados na configuración da conta de correo e o grupo de novas son correctos e de confianza para correo.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=O administrador de certificados non pode localizar un certificado válido que se poida utilizar para asinar dixitalmente as súas mensaxes.
+NoSigningCertForThisAddress=O xestor de certificados non é quen de localizar un certificado válido que se poida usar para asinar dixitalmente as súas mensaxes cun enderezo de <%S>.
+NoEncryptionCert=O administrador de certificados non pode localizar un certificado válido que poidan utilizar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas.
+NoEncryptionCertForThisAddress=O xestor de certificados non é quen de localizar un certificado válido que outras persoas poidan usar para lle enviar mensaxes cifradas ao enderezo <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
+encryption_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
+encryption_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere configurar un certificado de cifrado agora?
+signing_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?
+signing_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as  mensaxes?
+signing_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifrada S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Sinatura cifrada S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Emitido para:
+CertInfoIssuedBy=Emitido por:
+CertInfoValid=Válido
+CertInfoFrom=de
+CertInfoTo=para
+CertInfoPurposes=Propósitos
+CertInfoEmail=Correo electrónico
+CertInfoStoredIn=Almacenado en:
+NicknameExpired=(caducado)
+NicknameNotYetValid=(aínda non é válido)
diff --git a/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5db82c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Un tema cun esquema de cores claro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Escuro
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema cun esquema de cores escuras.
diff --git a/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3dcda9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Está dispoñíbel unha nova actualización de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Actualice o seu %S para obter o último en velocidade e privacidade.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descargar a actualización
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Agora non
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=O %S non é quen de actualizar para a versión máis recente.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Descargue unha nova copia de %S e axudarémoslle a instalala.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Descargar o %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Agora non
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=O %S non é quen de actualizar para a versión máis recente.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=O seu sistema non é compatíbel coa última versión do %S.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Máis información
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=M
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Pechar
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Reinicie para actualizar o %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Despois dun reinicio rápido,%S restaurará todas as lapelas e xanelas abertas.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Reiniciar
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Agora non
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d243fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importar correo local dende o correo de Mac OS X
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Produciuse un erro interno e fallou a importación. Tente de novo.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Produciuse un erro ao importar as mensaxes de %S. Non se importaron as mensaxes.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f4d52f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Axuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Axuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "x">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Sobre o &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "S">
+<!ENTITY productHelp.label "Axuda do &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atallos de teclado">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar opinión…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "E">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Visita guiada do &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Participe">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Faga unha doazón">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a25e6c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importar correo local de Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Importouse a axenda de enderezos
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..098849d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title= Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title= Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title= Sureuropeo (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title= Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title= Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title= Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title= Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title= Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title= Romanés (ISO-8859-16)
+windows-1250.title= Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title= Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title= Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title= Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title= Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title= Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title= Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title= Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title= Romanés (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title= Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title= Xaponés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title= Xaponés (Shift_JIS)
+euc-jp.title= Xaponés (EUC-JP)
+big5.title= Chinés tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title= Chinés tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title= Chinés simplificado (GB2312)
+gbk.title= Chinés simplificado (GBK)
+euc-kr.title= Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title= Unicode (UTF-7)
+utf-8.title= Unicode (UTF-8)
+utf-16.title= Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title= Unicode (UTF-16 Little Endian)
+utf-16be.title= Unicode (UTF-16 Big Endian)
+iso-8859-5.title= Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title= Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title= Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title= Cirílico/Ucraíno (MacUkrainian)
+koi8-r.title= Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title= Cirílico/Ucraíno (KOI8-U)
+iso-8859-7.title= Grego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title= Grego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title= Grego (MacGreek)
+windows-1258.title= Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title= Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title= Árabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title= Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title= Hebreo (ISO-8859-8)
+windows-1255.title= Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title= Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title= Definido polo usuario
+ibm866.title= Cirílico/Ruso (CP-866)
+gb18030.title= Chinés simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title= Árabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title= Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title= Hebreo (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title= Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title= Guxarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title= Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title= (Desactivado)
+chardet.universal_charset_detector.title= Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title= Xaponés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title= Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title= Chinés tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title= Chinés simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title= Chinés
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title= Asiático oriental
+chardet.ruprob.title= Ruso
+chardet.ukprob.title= Ucraíno
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c34b9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Contactos en liña">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Contactos desconectados">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Conversacións">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultados da busca">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Amosaranse aquí as conversacións.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Use a lista de contactos no panel da esquerda para iniciar unha conversación.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; non ten conversas almacenadas para este contacto.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Aínda non configurou unha conta de conversas.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Permitir que o &brandShortName; o guíe no proceso de configurar a súa conta de conversas.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Comezar">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "As súas contas de conversas non están conectadas.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Pode conectalas desde a caixa de diálogo 'Estado da conexión':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Amosar o estado da conexión">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Participantes:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Conversacións anteriores:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Conversacións en curso">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Iniciar unha conversación">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Pechar conversación">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Renomear">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Retirar contacto">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "t">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Iniciar unha conversación">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Pechar conversación">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Engadir contacto">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Únete a conversa">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Amosar contas">
+
+<!ENTITY status.available          "Dispoñíbel">
+<!ENTITY status.unavailable        "Non dispoñíbel">
+<!ENTITY status.offline            "Desconectado">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir ligazón…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f40a94c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Conversas
+goBackToCurrentConversation.button=Volver a conversación actual
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Iniciar unha conversación con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Contactos
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S quere conversar contigo
+buddy.authRequest.allow.label=Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Denegar
+buddy.authRequest.deny.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Eliminar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Se continua retirarase permanentemente a %1$S da súa lista de amigos de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Eliminar
+
+displayNameEmptyText=Amosar nome
+userIconFilePickerTitle=Seleccionar a nova icona…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=está escribindo…
+chat.hasStoppedTyping=deixou de escribir.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S está escribindo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S deixou de escribir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S é unha orde non admitida. Escriba /help para ver a lista de ordes.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hoxe
+log.yesterday=Onte
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Esta semana
+log.previousWeek=Última semana
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nova mensaxe de conversa
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (e #1 mensaxe máis);%1$S… (e #1 mensaxes máis)
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca7fb0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Convertedor do tipo de almacenamento das mensaxes">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancelar">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Rematar">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Completouse a conversión. O &brandShortName; reiniciarase agora.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Produciuse un fallo na conversión.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5f8ca2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=As mensaxes da conta %1$S converteranse agora ao formato %2$S. O %3$S reiniciarase despois de que remate a conversión.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Estase a converter a conta %1$S para %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S está diferida para %2$S. Contas diferidas para %3$S: %4$S. As mensaxes nas contas %5$S converteranse agora para o formato %6$S. O %7$S reiniciarase despois de que se complete a conversión.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Contas diferidas para %1$S: %2$S. As mensaxes nas contas %3$S converteranse agora ao formato %4$S. O %5$S reiniciarase despois de que se complete a conversión.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Estase a converter as contas %1$S para %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% feito
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87f7b3b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=A cabeceira introducida contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Elimine ese carácter e tente de novo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..049925f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "Personalizar barra de ferramentas">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Pode engadir ou retirar elementos arrastrándoos desde ou cara unha barra de ferramentas.">
+<!ENTITY show.label               "Amosar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Iconas e texto">
+<!ENTITY icons.label              "Iconas">
+<!ENTITY text.label               "Texto">
+<!ENTITY iconsBesideText.label    "Texto debaixo das iconas">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Usar iconas pequenas">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Restaurar predeterminados">
+<!ENTITY showTitlebar2.label      "Barra de título">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label    "Espazo para arrastrar a xanela">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Feito">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Desfacer modificacións">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7799b6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nova barra de ferramentas
+enterToolbarName=Insira un nome para esta barra de ferramentas:
+enterToolbarDup=Xa existe unha barra de ferramentas co nome «%S». Insira outro diferente.
+enterToolbarBlank=Ten que inserir un nome para crear unha nova barra de ferramentas.
+separatorTitle=Separador
+springTitle=Espazo flexíbel
+spacerTitle=Espazo
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f05f9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY options.title "Opcións das ferramentas de desenvolvemento">
+<!ENTITY options.status.label "Estado:">
+<!ENTITY options.port.label "Porto:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexións doutros equipos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73c05b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+options.stop.label=Deter o servidor das ferramentas de desenvolvemento
+options.start.label=Iniciar o servidor das ferramentas de desenvolvemento
+
+options.connected.label=#1 cliente conectado;#1 clientes conectados
+options.connected.tooltip=O servidor das ferramentas de desenvolvemento estase executando e hai clientes conectados.
+options.listening.label=Escoitando
+options.listening.tooltip=O servidor das ferramentas de desenvolvemento estase executando e esperando conexións.
+options.idle.label=Non se está executando
+options.idle.tooltip=O servidor das ferramentas de desenvolvemento non se está executando. Pode inicialo dende este diálogo. 
+options.unsupported.label=Incompatíbel
+options.unsupported.tooltip=Produciuse un erro ao cargar o servidor incorporado das ferramentas de desenvolvemento. Asegúrese de que está empaquetado e comprobe as mensaxes da consola de erros.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c715d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Descargar todas as cabeceiras">
+<!ENTITY all.accesskey      "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "g">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "cabeceiras">
+<!ENTITY headers.accesskey  "b">
+<!ENTITY mark.label         "Marcar cabeceiras restantes como lidas">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9965125
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Eliminar">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nome:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Correo:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "e">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Axenda de enderezos:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Feito">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "t">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Non é posíbel que cambie a axenda de enderezos porque o contacto está nunha lista de correo.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d81f7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editar contacto
+viewTitle=Ver contacto
+
+editDetailsLabel=Editar detalles
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Ver detalles
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Eliminar contacto
+deleteContactMessage=Confirma que quere eliminar este contacto?
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e4cafd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seguinte">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Empregue Arriba ou Abaixo para facer coincidir os campos da axenda á esquerda cos correspondetes datos a importar á direita. Desmarque os elementos que non queira importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Baixar">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos da axenda">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Grabar daos a importar">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "O primeiro rexistro contén os títulos">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c9046e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Seleccione un cartafol de destino.
+enterValidEmailAddress=Introduza un enderezo de correo correcto ao que reenviar.
+pickTemplateToReplyWith=Escolla un modelo co que responder.
+mustEnterName=Dea un nome a este filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=O nome introducido xa existe. Introduza un diferente.
+mustHaveFilterTypeTitle=Ningún evento de filtro seleccionado
+mustHaveFilterTypeMessage=Cando aplique este filtro seleccione como mínimo un evento. Se temporalmente non precisa que o filtro se execute a ningún evento, desmarque o estado activado no diálogo Filtros de mensaxe.
+deleteFilterConfirmation=Confirma que quere eliminar os filtros seleccionados?
+untitledFilterName=Filtro sen título
+matchAllFilterName=Coincidir con todas as mensaxes
+filterListBackUpMsg=Os filtros non funcionan porque non foi posíbel ler o ficheiro que os contén msgFilterRules.dat. Crearase un novo ficheiro msgFilterRules.dat e farase unha copia de seguranza, chamada rulesbackup.dat, no mesmo directorio.
+customHeaderOverflow=Excedeu o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Elimine unha ou máis e tente de novo.
+filterCustomHeaderOverflow=Os filtros excederon o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat para utilizar menos cabeceiras.
+invalidCustomHeader=Un filtro utiliza unha cabeceira personalizada que contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat file para eliminar caracteres non válidos das cabeceiras.
+continueFilterExecution=Produciuse un fallo na aplicación do filtro %S. Desexa continuar aplicando os filtros?
+promptTitle=Filtros en execución
+promptMsg=Está a filtrar mensaxes.\nDesexa continuar a aplicar filtros?
+stopButtonLabel=Deter
+continueButtonLabel=Continuar
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Probabelmente este filtro foi creado por unha versión máis recente ou incompatible de %S. Non pode activar este filtro porque esta versión non sabe como aplicalo.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non preguntar de novo
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Copiar de %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodicamente, cada minuto;Periodicamente, cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Fallou a acción de filtro: "%1$S" co código de erro=%2$S ao tentar:
+filterFailureSendingReplyError=Produciuse un erro ao enviar a resposta
+filterFailureSendingReplyAborted=Interrompeuse o envío da resposta
+filterFailureMoveFailed=Produciuse un fallo ao mover
+filterFailureCopyFailed=Produciuse un fallo ao copiar
+filterFailureAction=Produciuse un fallo ao aplicar a acción do filtro
+
+searchTermsInvalidTitle=Os termos de busca son incorrectos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Non é posíbel que se garde este filtro porque  o termo de busca "%1$S %2$S" é incorrecto no contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Cando unha mensaxe coincide con este filtro, executáranse as accións na seguinte orde:\n\n
+filterActionOrderTitle=Orde real da acción
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 elemento; #1 elementos
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Correo lixo detectado de %1$S - %2$S a %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=ID de mensaxe movida = %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=ID de mensaxe copiada = %1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mensaxe do filtro «%1$S»: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtro %1$S aplicado á mensaxe de %2$S - %3$S a %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta acción predeterminada
+filterAction2=prioridade modificada
+filterAction3=eliminado
+filterAction4=marcado como lido
+filterAction5=fío finalizado
+filterAction6=fío lido
+filterAction7=con estrela
+filterAction8=etiquetado
+filterAction9=respondido
+filterAction10=reenviado
+filterAction11=execución parada
+filterAction12=eliminado do servidor POP3
+filterAction13=deixado no servidor POP3
+filterAction14=puntuación lixo
+filterAction15=corpo descargado do servidor POP3
+filterAction16=copiado no cartafol
+filterAction17=etiquetado
+filterAction18=fío de conversación secundario ignorado
+filterAction19=marcado como non lido
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0634c49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propiedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Información xeral">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruír índice do ficheiro resumo">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Reparar o cartafol">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "A veces o ficheiro de índice de cartafol (.msf) dánase e pode que pareza que faltan mensaxes ou que se seguen amosando mensaxes borradas: reparar o cartafol debería resolver estes problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Incluír as mensaxes deste cartafol nos resultados da Busca global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Usar as configuracións da miña conta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüidade">
+<!ENTITY message.label "mensaxes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, tanto as copias locais como os orixinais no servidor remoto:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espazo en disco, incluíndo os orixinais no servidor remoto:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensaxes maiores que">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminar ningunha mensaxe">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todas excepto as máis recentes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensaxes marcadas">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Cando obteña novas mensaxes parar esta conta, comprobar sempre este cartafol">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Seleccionar este cartafol para utilizar sen conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "n">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Descargar">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "g">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Seleccionar este grupo de noticias para utilizar sen conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "z">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Descargar">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Nome:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "m">
+<!ENTITY folderProps.color.label                 "Cor da icona:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey             "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip               "Restaurar a cor predeterminada">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Localización:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Compartición">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilexios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Ten os seguintes permisos:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label                  "Outras persoas con acceso a este cartafol:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Tipo de cartafol:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Cota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estado:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensaxes:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "descoñecido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamaño no disco:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "descoñecido">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16d0798
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Caixa de entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+chooseFolder=Escoller cartafol…
+chooseAccount=Escolla unha conta…
+noFolders=Ningún cartafol dispoñíbel
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82c5af2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Nome"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Total"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..154f0aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Conta
+gloda.message.attr.account.includeLabel=almacenado en calquera de:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=non almacenado en:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=outras contas:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=non pode estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Cartafol
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=almacenado en calquera de:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=non almacenado en:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=outros cartafoles:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=non pode estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De min
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Para min
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Xente
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=involucrando a calquera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=sen involucrar:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=outros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=non pode involucrar a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nada
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=recibido en calquera de:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=non recibido en calquera de:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=outras listas de correo:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=non pode estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe es nunha lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=non pode estar nunha lista de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+#  This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+#  Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nada
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=con calquera das etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=sen as etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=outras etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe estar etiquetado como #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=non pode estar etiquetado como #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe estar etiquetado
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=non pode estar etiquetado
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Con estrela
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lido
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondido a
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Reencamiñado
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arquivos
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imaxes
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medios (audio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Ficheiros PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Outros
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c686b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mensaxes etiquetadas con: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mensaxes que mencionan: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mensaxes que mencionan: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddefb76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Non hai mensaxes que coincidan coa busca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Máis &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+     label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+     the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Amosar os resultados como lista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Amosa todas as mensaxes do correo electrónico no conxunto activo nunha nova lapela.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..427ba56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultados para:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Buscando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=e
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ou
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Buscando mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=involucrando a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiquetado:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listar o #1;Listar os #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=incluíndo calquera de:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excluíndo:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=outro:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=debe coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=non pode ter un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=non pode coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=ten que ter un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eliminar restrición
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eliminar restrición
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ningún
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Calquera tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=para:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(sen asunto)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Amosar/agochar a liña temporal
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ordenar por relevancia
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ordenar por data
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=e #1 máis; e #1 máis
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9a6045
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Asistente da conta de chat">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Rede de chat">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Escolla a rede da súa conta de chat.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Rede:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obter máis…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Nome de usuario">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Esta xa está configurada!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Contrasinal">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Escriba o seu contrasinal na caixa de abaixo.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Contrasinal:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "O contrasinal introducido aquí almacenarase no Xestor de contrasinais. Deixe a caixa en branco se desexa que o contrasinal se lle pida en cada conexión.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Opcións avanzadas">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Pode saltarse este paso se o desexa.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Avisarme de correo novo">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias local">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Alias:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "Este só se verá nas súas conversacións cando vostede fala, os contactos remotos non o verán.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración do proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Cambiar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Resumo">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "A continuación amosarase un resumo da información que introduciu. Comprobe os datos antes de crear a conta.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectar esta conta agora.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78c62d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Opcións de %S
+accountUsername=Nome de usuario:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Escriba o nome de usuario para a conta de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Escriba o nome de usuario (%1$S) para a conta de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Erro: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Ningún engadido para o protocolo '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Requírese que escriba un contrasinal para conectar esta conta.
+account.connection.errorCrashedAccount=Produciuse unha quebra mentres se conectaba a esta conta.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Conectando: %S…
+account.connecting=Conectando…
+account.connectedForSeconds=Conectouse por uns poucos segundos.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Conectouse por %1$S %2$S e %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Conectouse por uns %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Conectando novamente en %1$S %2$S e %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Conectando novamente en %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Petición de autorización
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Permitir
+requestAuthorizeDeny=&Denegar
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S engadiuno a súa lista de amigos. Quere que o poida ver?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Conectar agora
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Desactivou as conexións automáticas.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Ignorouse a configuración de conexión automática porque a aplicación estase executando no modo seguro.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Ignorouse a configuración de conexión automática porque se iniciou a aplicación en modo sen conexión.
+accountsManager.notification.crash.label=A última execución saíu inesperadamente mentres se conectaba. Desactiváronse  as conexións automáticas para darlle unha oportunidade para a editar a súa configuración.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Unha execución anterior saíu inesperadamente mentres se conectaba a unha conta nova ou existente. Non se volveu a conectar para poder editar a súa configuración.;Unha execución anterior saíu inesperadamente mentres se conectaba a #1 contas novas ou existentes. Non se volveron a conectar para poder editar a súa configuración.
+accountsManager.notification.other.label=Desactivouse a conexión automática.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ba3e21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abrindo o cartafol %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Creando o cartafol…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Eliminando o cartafol %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Cambiando o nome do cartafol %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Buscando cartafoles…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Subscribíndose ao cartafol %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando a subscrición do cartafol %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Buscando o cartafol…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Pechando o cartafol…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Compactando o cartafol…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Saíndo da sesión…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Comprobando as características do servidor de correo…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando información de acceso…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de acceso…
+
+imapDownloadingMessage=Descargando a mensaxe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obtendo a ACL do cartafol…
+
+imapGettingServerInfo=Obtendo a información de configuración do servidor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Obtendo información de configuración da caixa de correo…
+
+imapEmptyMimePart=Esta parte do corpo da mensaxe descargarase baixo demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Descargando a cabeceira da mensaxe %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Descargando a marca da mensaxe %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Eliminando as mensaxes…
+
+imapDeletingMessage=Eliminando a mensaxe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Movendo as mensaxes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Movendo a mensaxe a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando as mensaxes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando a mensaxe a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Atopouse o cartafol: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=O servidor de correo %S non é un servidor de tipo IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insira o seu contrasinal para %1$S:
+
+imapUnknownHostError=Produciuse un fallo ao conectarse co servidor %S.
+imapOAuth2Error=Produciuse un fallo na autenticación ao conectarse co servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Non foi posíbel conectar co servidor de correo %S. A conexión foi rexeitada.
+
+imapNetTimeoutError=Superouse o tempo máximo de espera ao conectarse ao servidor %S
+
+imapTlsError=Produciuse un erro TLS non recuperábel. Erro de saúdo ou probablemente a versión ou o certificado TLS empregado polo servidor %S é incompatíbel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Non hai mensaxes novas no servidor.
+
+imapDefaultAccountName=Correo para %S 
+
+imapSpecialChar2=O carácter %S está reservado neste servidor de IMAP. Escolla outro nome.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartafol persoal
+
+imapPublicFolderTypeName=Cartafol público
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Cartafol doutro usuario
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Este é un cartafol de correo persoal. Non está compartido.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Este é un cartafol de correo persoal. Foi compartido.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Este é un cartafol público.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Este é un cartafol de correo compartido polo usuario '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Buscar
+
+imapAclReadRight=Ler
+
+imapAclSeenRight=Cambiar estado Lido/Non lido
+
+imapAclWriteRight=Escribir
+
+imapAclInsertRight=Inserir (Copiar en)
+
+imapAclPostRight=Enviar
+
+imapAclCreateRight=Crear subcartafol
+
+imapAclDeleteRight=Eliminar mensaxes
+
+imapAclAdministerRight=Administrar cartafol
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor non admite cartafoles compartidos.
+
+imapAclExpungeRight=Eliminar completamente
+
+imapServerDisconnected= O servidor %S cortou a conexión. Pode que o servidor estea detido ou que haxa un problema na rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Quere subscribirse a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Foi imposíbel conectarse ao servidor IMAP. É posíbel que superara o número máximo de conexións a este servidor. Se é así, use o diálogo de Configuración avanzada do servidor IMAP para reducir o número de conexións na memoria caché.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=A información de cota non está dispoñíbel porque o cartafol non está aberto.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor non admite cotas.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Este cartafol non indica información da cota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=A información da cota aínda non está dispoñíbel. 
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=A aplicación esgotou a memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Confirma que quere eliminar o cartafol '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=A eliminación deste cartafol é unha acción que non se pode desfacer e eliminaranse todas as mensaxes que contén e os subcartafoles. Confirma que aínda quere eliminar o cartafol '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Eliminar o cartafol
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Eliminar o cartafol
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor IMAP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou fornecedor de correo electrónico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor IMAP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=O servidor IMAP %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' na 'Configuración de conta | Configuración de servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=O servidor IMAP %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI. Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=A orde actual non se executou correctamente. O servidor de correo para a conta %1$S respondeu: %2$S 
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=A operación actual en '%2$S' non se executou correctamente. O servidor de correo para a conta %1$S respondeu: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e183a5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label          "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "I">
+<!ENTITY importMail.label         "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Subscricións a fontes">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "b">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Axendas de enderezos">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Asistente de importación de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importar correo, axendas de enderezos, configuración e filtros doutros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensaxes de correo electrónico, entradas da axenda de enderezos, subscricións de fontes, preferencias e/ou filtros doutros programas de correo e formatos das axendas de enderezos comúns en &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Unha vez importados, poderá acceder a eles desde o &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccione o programa a partir do cal desexa importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione unha conta existente ou cree unha nova conta:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "Nome:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Non se atopou ningunha aplicación nin ficheiro para importar os datos.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label            "Seguinte &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Concluír">
+<!ENTITY cancel.label             "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label             "ou seleccione o tipo de material a importar:">
+
+<!ENTITY title.label              "Título">
+<!ENTITY processing.label         "Importando…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71a5829
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Non se atoparon axendas para importar.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Imposíbel importar axendas: Erro de inicio.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Imposíbel importar axendas: Non é posíbel crear fío de importación.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Non se atoparon caixas de correo para importar
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Imposíbel importar caixas de correo: Erro de inicio
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear fío de importación.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear obxecto proxy para as caixas de destino
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Produciuse un erro ao crear as caixas de correo de destino: non é posíbel atopar a caixa de correo %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Erro ao importar a caixa de correo %S: Imposíbel crear a caixa de destino
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Imposíbel crear o cartafol onde importar o correo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Apelidos
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Amosar nome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Alcume
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Enderezo de correo principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Enderezo de correo adicional
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefono do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Teléfono particular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Número de fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Número de busca
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Número de móbil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Enderezo particular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Ednerezo particular 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Cidade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Estado
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Código Postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=País
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Enderezo do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Enderezo do traballo 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Cidade do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Estado do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Código Postal do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=País do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Cargo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departamento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organización
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Páxina web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Páxina web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Ano de nacemento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mes de nacemento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Día de nacemento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personalizado 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personalizado 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personalizado 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personalizado 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nome da pantalla
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Xa hai unha importación en curso. Tente de novo cando conclúa.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Imposíbel cargar o módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound=Resultou imposíbel atopar a configuración. Comprobe se ten a aplicación instalada neste equipo.
+ImportSettingsFailed=Produciuse un erro ao importar a configuración. Non se importaron algunhas ou todas as definicións.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Configuración importada de %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de correo
+ImportMailNotFound=Resultou imposíbel atopar o correo para importar. Comprobe se a aplicación de correo está correctamente instalada neste equipo.
+ImportEmptyAddressBook=Non é posíbel importar a axenda %S en branco.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Produciuse un erro ao importar correo de  %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Importouse correctamente o correo de %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de axendas de enderezos.
+ImportAddressNotFound=Resultou imposíbel atopar axendas de enderezos para importar. Comprobe que a aplicación ou o formato seleccionado está correctamente instalado neste equipo.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Produciuse un erro ao importar enderezos de  %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Importáronse correctamente os enderezos de %S
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de filtros.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Produciuse un erro ao importar os filtros de  %S
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Importáronse correctamente os filtros de %S
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtros importados parcialmente desde %S.  Avisos:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convertendo caixas de correo de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Convertendo axendas de enderezos de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Seleccione o ficheiro de configuración
+ImportSelectMailDir=Seleccione o directorio de correo
+ImportSelectAddrDir=Seleccione o directorio da axenda:
+ImportSelectAddrFile=Seleccione o ficheiro da axenda:
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Correo importado
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importación de %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aeb6021
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Entrar no chat">
+<!ENTITY name.label                     "Sala">
+<!ENTITY optional.label                 "(opcional)">
+<!ENTITY account.label                  "Conta">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Entra automaticamente nesta sala de chat">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5ad3d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Rexistro de correo lixo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Rexistro da actividade do control adaptábel do correo lixo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Borrar rexistro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "o">
+<!ENTITY closeLog.label "Pechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e54249
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Sobre o correo lixo">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName; detecta automaticamente mensaxes de entrada que parezan ser lixo (tamén coñecidas como spam). Estas mensaxes amosaranse cunha icona de lixo">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Primeiro, adestre &brandShortName; para que identifique o correo lixo co botón da barra de ferramentas de lixo para marcar as mensaxes como Lixo ou Non é lixo.">
+<!ENTITY info3.label   "Unha vez &brandShortName; estea a identificar correctamente o correo lixo pode utilizar os controis de correo lixo para mover automaticamente o correo entrante ao cartafol de Lixo.">
+<!ENTITY info4.label   "Para obter máis información, prema Axuda.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9df106
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Erro coa conta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insira o seu contrasinal para %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduza un novo contrasinal para o usuario %1$S en %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Descargando a mensaxe %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Servidor contactado, enviando a información de acceso…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Non hai mensaxes novas.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Recibíronse %1$S de %2$S mensaxes
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construíndo o ficheiro resumo de %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Feito
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Produciuse un erro co servidor de correo POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Produciuse un erro ao enviar o nome do usuario.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Produciuse un erro ao enviar o contrasinal do usuario %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Foi imposíbel gardar a mensaxe na caixa de correo. Asegúrese de que ten permisos de escritura no cartafol e suficiente espazo en disco para copiar a caixa de correo.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=O orde RETR non se executou correctamente. Produciuse un erro ao recuperar unha mensaxe.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Produciuse un erro obtendo o contrasinal do correo.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Non se forneceu un nome de usuario para este servidor. Forneza un no menú de configuración da conta e tente de novo.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=A orde LIST non se executou correctamente. Produciuse un erro obtendo o ID e o tamaño dunha mensaxe.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=A orde DELE non se executou correctamente. Produciuse un erro marcando unha mensaxe como eliminada.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=A orde STAT non se executou correctamente. Produciuse un erro obtendo o número e tamaño das mensaxes.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= O servidor de correo %S respondeu: 
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Erro temporal de %S ao recuperar novas mensaxes. \
+A operación repetirase na seguinte comprobación de novas mensaxes.
+
+copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensaxes a %S
+
+movingMessagesStatus=Movendo %S de %S mensaxes %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Estase procesando a conta %S. Agarde ata que remate o proceso para recibir as mensaxes.
+
+pop3TmpDownloadError=Produciuse un erro ao descargar a seguinte mensaxe:   \nDe: %S\n   Asunto: %S\n Pode que esta mensaxe conteña unha virus ou que non haxa espazo suficiente en disco. Ignorar esta mensaxe?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=O servidor de correo POP3 (%S) no admite UIDL ou XTND XSLT, que son necesarios para a execución de opcións «Deixar no servidor», «Tamaño máximo de mensaxe» ou «Descargar só cabeceiras». Para descargar a súa mensaxe, desactive estas opcións na «Configuración do servidor» para o seu servidor de correo na xanela «Configuración da conta».
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=O servidor de correo POP3 (%S) non admite a orde TOP. Se o servidor non admite esta orde, non se pode implementar a preferencia «Tamaño máximo de mensaxe» ou «Descargar só cabeceiras». Desactivouse esta opción e todas as mensaxes recibíranse sen ter en conta o seu tamaño.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Foi imposíbel estabelecer unha conexión TLS co servidor POP3. É posíbel que o servidor estea detido ou configurado incorrectamente. Comprobe que a configuración é correcta na Configuración do servidor para o seu servidor de correo na xanela Configuración de conta e tente de novo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Confirma que quere eliminar o cartafol '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Eliminar o cartafol
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Eliminar o cartafol
+
+pop3AuthInternalError=Produciuse un erro interno de estado durante a autenticación ante o servidor POP3. Este é un erro interno e inesperado nas aplicación, informe del como un erro («bug»).
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor POP3 semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor POP3 semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou fornecedor de correo electrónico.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=O servidor POP3 non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' na 'Configuración de conta | Configuración do servidor'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=O servidor non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' na 'Configuración de conta | Configuración de servidor'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=O servidor POP non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI. Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50c68d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Enviar páxina…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbcbb57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Mensaxe">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "M">
+
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Contacto da axenda de enderezos…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b39ff7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar visualizacións de mensaxes">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bda71f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de visualización de mensaxes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome de visualización de mensaxe:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ao seleccionar esta visualización, amosar só as mensaxes que:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea49539
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Xente que coñezo
+mailViewRecentMail=Correo recente
+mailViewLastFiveDays=Últimos 5 días
+mailViewNotJunk=Non é lixo
+mailViewHasAttachments=Ten anexos
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e62214
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensaxes como lidas por data">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar como lidas as mensaxes desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "r">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Para:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f62f55b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,950 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Cartafol…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Pechar lapela">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "c">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Pechar as outras lapelas">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Lapelas pechadas recentemente">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a unha nova xanela">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "h">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Busca gardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Outras contas…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obter unha nova conta de correo…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Conta de correo existente…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Conta de conversas…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Conta de fontes…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contacto de conversas…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY  newContactCmd.label "Contacto da axenda de enderezos…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaxe gardada…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Gardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Obter novas mensaxes de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas as contas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Conta actual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obter as seguintes mensaxes de noticias">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Enviar mensaxes pendentes">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Subscribir…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Eliminar o cartafol">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renomear cartafol…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar cartafoles">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "r">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Baleirar a papeleira">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sen conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Traballar sen conexión">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descargar/Sincronizar agora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración sen conexión">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Obter mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Obter mensaxes con estrela">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaxe">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaxe">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar as mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar as mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Eliminar o cartafol">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY all.label "Todas">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Fío">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensaxes con estrela">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Cartafol favorito">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedades do cartafol">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedades do grupo de novas…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfacer Eliminar mensaxe">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer Eliminar mensaxe">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfacer Mover mensaxe">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer Mover mensaxe">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfacer Copiar mensaxe">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer Copiar mensaxe">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfacer Marcar todo como lido">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer Marcar todo como lido">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfacer">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Deseño">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Visualización clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "V">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Visualización larga">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "z">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Visualización vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "c">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel do cartafol">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnas do panel de cartafoles">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Panel da mensaxe">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY folderView.label "Cartafoles">
+<!ENTITY folderView.accesskey "r">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificado">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Todas">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Non lida">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorito">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "r">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recente">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "c">
+<!ENTITY compactVersion.label "Vista compacta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "c">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrela">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridade">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado do correo lixo">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "De">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondentes">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Ler">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Aviso de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "n">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "s">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Con fío">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "o">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Sen fío">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupar por orde">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "a">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensaxes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY threads.label "Fíos">
+<!ENTITY threads.accesskey "F">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas as conversas">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas as conversas">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non lida">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversas con mensaxes non lidas">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversas monitorizadas non lidas">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversas ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceiras">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Corpo da mensaxe como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML orixinal">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sen formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "f">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas as partes do corpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar corpo da mensaxe como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "c">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Páxina web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumo">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predeterminado">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Amosar os anexos inseridos">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fonte da mensaxe">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Localizar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY findCmd.label "Localizar nesta mensaxe…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensaxes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Busca global…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar enderezos…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY nextMenu.label "Seguinte">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lida">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrela">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversa non lida">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "d">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lida">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adiante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Conversas">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrela">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY folderMenu.label "Cartafol">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Lapelas pechadas recentemente">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Páxina de inicio do correo">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaxe">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova mensaxe">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arquivo">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaxe">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder só ao remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder no grupo de novas">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder á lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Inserida">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "s">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anexo">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar a mensaxe como nova">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Modificar o borrador da mensaxe">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Modificar o modelo">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova mensaxe desde o modelo">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir da mensaxe…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar localización da mensaxe">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar en">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de novo">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "e">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar fío">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar fío secundario">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Amosar fío">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lida">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como non lido">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversa lida">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lido por data…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todas lidas">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Engadir estrela">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como lixo">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como normal">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controis de correo lixo">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaxe">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Abrir na conversa">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Ao abrir mensaxes de fontes">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como unha páxina web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como un resumo">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar a páxina web e o resumo no panel de mensaxes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Xanela">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo e grupo de noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "A">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Non se atopou a configuración dos complementos.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Xestor de actividade">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estado das conversas">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available          "Dispoñíbel">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Non dispoñíbel">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Desconectado">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Amosar as contas…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Entrar na conversa…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY savedFiles.label "Ficheiros gardados">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "I">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensaxes">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Executar os filtros no cartafol">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executar filtros nas mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executar filtros nas mensaxes">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controis de correo lixo no cartafol">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar o correo marcado como lixo do cartafol">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "d">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Borrar historial recente…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ferramentas de desenvolvemento">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caixa de ferramentas de desenvolvemento">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar os complementos">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de erros">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensaxes">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Escribir">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyListButton.label "Responder á lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Ficheiro">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arquivar">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversa">
+<!ENTITY nextButton.label "Seguinte">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Seguinte mensaxe non lida">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Seguinte">
+<!ENTITY previousButton.label "Anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior mensaxe non lida">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton1.label "Atrás">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Adiante">
+<!ENTITY deleteItem.title "Eliminar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY stopButton.label "Deter">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de actividade">
+<!ENTITY junkItem.title "Correo lixo">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY chatButton.label "Conversas">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Busca global">
+<!ENTITY searchItem.title "Busca rápida">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Visualizacións das mensaxes">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Localización do cartafol">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiqueta">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactar">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Menú da aplicación">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Busca avanzada de mensaxes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir novas mensaxes">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todas as mensaxes novas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nova mensaxe">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder á mensaxe">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder ao remitente e a todos os destinatarios">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder á lista de correo">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar a mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reenviar a mensaxe seleccionada como texto inserido">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reenviar a mensaxe seleccionada como un anexo">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Gardar mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arquivar mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Amosar a conversa da mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir á seguinte mensaxe non lida">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Ir á seguinte mensaxe">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Ir á anterior mensaxe non lida">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Ir á anterior mensaxe">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar unha mensaxe">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder unha mensaxe">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensaxes">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensaxe">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Parar a transferencia actual">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir á axenda de enderezos">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Amosa a lapela das conversas">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensaxes">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Retira as mensaxes eliminadas do cartafol seleccionado">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Amosa o menú do &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenviar inserida">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenviar como un anexo">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Amosar o contido remoto nesta mensaxe">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar as opcións de contido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar as preferencias de contido remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar avisos para esta mensaxe">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar as opcións de detección de falsificacións…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar as preferencias de detección de falsificacións…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova mensaxe">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto da axenda de enderezos…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición da barra de ferramentas…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleccionar fío">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleccionar as mensaxes con estrela">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nova etiqueta…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Xestionar etiquetas…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "X">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Non lidas">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensaxes ">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todos os cartafoles como lidos">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Interromper todas as actualizacións">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Interromper as actualizacións">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir nunha nova xanela">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nunha nova lapela">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Novo subcartafol…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renomear">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Baleirar a papeleira">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Baleirar correo lixo">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensaxes pendentes">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de novas como lido">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar o cartafol lido">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscribir…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar nas mensaxes…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Cartafol favorito">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "g">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Contén no nome ou enderezo:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Buscar mensaxes…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asunto">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "De">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asunto ou De">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Para ou CC">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asunto, Para ou CC">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Mensaxe completa">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Gardar busca como cartafol…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Seleccionar mensaxes">
+<!ENTITY threadColumn.label "Fío">
+<!ENTITY fromColumn.label "De">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondentes">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn.label "Conta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado do correo lixo">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Ler">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY starredColumn.label "Con estrela">
+<!ENTITY locationColumn.label "Localización">
+<!ENTITY idColumn.label "Aviso de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anexos">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Eliminar">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Seleccionar as columnas a amosar">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Alternar a selección de todas as mensaxes">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Amosar as mensaxes agrupadas por fíos">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar polo remitente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar polo destinatario">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por correspondentes">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar polo asunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar pola data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar pola prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar polas etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar pola conta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar polo estado">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar polo tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar polo estado de correo lixo">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensaxes non lidas no fío">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensaxes no fío">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar polo estado de lectura">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar pola data de recepción">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar polas estrelas">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar pola localización">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar pola orde de recepción">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar polos anexos">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Eliminar unha mensaxe">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova mensaxe desde un modelo">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir mensaxe nunha nova xanela">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "x">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir mensaxe nunha nova lapela">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "L">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaxe na conversación">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaxe no cartafol contedor">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar a mensaxe como nova">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Modificar o borrador de mensaxe">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Modificar o modelo">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arquivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "q">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder só ao remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder no grupo de novas">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder á lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "r">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Inserida">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Anexo">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenviar como anexos">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favoritos">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar en">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar fío">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar fío secundario">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Amosar fío">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Gardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previsualización">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnas a…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Cartafol…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "O cartafol e os subcartafoles…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Este cartafol">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "R">
+<!ENTITY contextPause.label "Pausa">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Enmudecer">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "m">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Desenmudecer">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+     This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Buscar #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;CTRL+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Engadir á axenda de enderezos…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "E">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Engadir á axenda de enderezos">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contacto">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Subscribirse a un grupo de noticias">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Redactar mensaxe para">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "p">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar o nome e o enderezo de correo electrónico">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nome do grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL do grupo de noticias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "r">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de correo fraudulento">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "f">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Engadir dicionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Gardar ligazón como…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Gardar imaxe como…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar a localización da ligazón">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar a imaxe">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY stopCmd.label "Deter">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir no navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir ligazón no navegador">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Feito">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo á fronte">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Preferencias">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Servizos">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Agochar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "h">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Agochar outros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "h">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Amosar todo">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Opcións da icona da aplicación…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "Escribir unha nova mensaxe">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "Abrir a axenda de enderezos">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip    "Retroceder unha páxina">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Avanzar unha páxina">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f05ab4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,767 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Eliminar conta…
+newFolderMenuItem=Cartafol…
+newSubfolderMenuItem=Subcartafol…
+newFolder=Novo cartafol…
+newSubfolder=Novo subcartafol…
+markFolderRead=Marcar cartafol como lido;Marcar cartafoles como lidos
+markNewsgroupRead=Marcar grupo de novas como lido;Marcar grupos de novas como lidos
+folderProperties=Propiedades de cartafol
+newTag=Nova etiqueta…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Obter a seguinte mensaxe de novas;Obter as #1 seguintes mensaxes de novas
+advanceNextPrompt=Ir á seguinte mensaxe non lida en %S?
+titleNewsPreHost=en
+replyToSender=Responder ao remitente
+reply=Responder
+EMLFiles=Ficheiros de correo
+OpenEMLFiles=Abrir mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mensaxe.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Gardar mensaxe como
+SaveAttachment=Gardar anexo
+SaveAllAttachments=Gardar todos os anexos
+DetachAttachment=Retirar o anexo
+DetachAllAttachments=Retirar todos os anexos
+ChooseFolder=Escoller cartafol
+MessageLoaded=Mensaxe cargada…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Imposíbel gardar o anexo. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.
+saveMessageFailed=Imposíbel gardar a mensaxe. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.
+fileExists=%S xa existe. Desexa substituílo?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Produciuse un fallo ao ler o ficheiro: %1$S. Razón: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para utilizar sen conexión
+downloadingMail=Descargando correo para uso sen conexión
+sendingUnsent=Enviando as mensaxes pendentes
+
+folderExists=Xa existe un cartafol con ese nome. Introduza un diferente.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Xa existe un cartafol co nome '%1$S' dentro do cartafol '%2$S'. Quere mover este cartafol usando o novo nome '%3$S'?
+folderCreationFailed=Non foi posíbel crear o cartafol porque o nome especificado contén un carácter non recoñecido. Introduza un nome diferente e tente de novo.
+
+compactingFolder=Compactando o cartafol %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Rematou a compactación (recuperouse aproximadamente %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Se elimina o cartafol '%S' desactivaranse os filtros asociados a el. Confirma que quere eliminar o cartafol?
+alertFilterChanged=Actualizaranse os filtros asociados a este cartafol.
+filterDisabled=Non foi posíbel atopar o cartafol %S, por tanto, desactivaranse os filtros a el asociados. Comprobe se existe o cartafol e se os filtros apuntan a un destino válido.
+filterFolderDeniedLocked=Non foi posíbel filtrar as mensaxes no cartafol %S porque hai outra operación en curso.
+parsingFolderFailed=Non é posíbel abrir o cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que remate e, a seguir, seleccione de novo o cartafol. 
+deletingMsgsFailed=Non é posíbel eliminar as mensaxes do cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que remate e, a seguir, tente de novo.
+alertFilterCheckbox=Non avisar de novo.
+compactFolderDeniedLock=Non é posíbel compactar o cartafol %S porque hai outra operación en curso. Tente de novo máis tarde.
+compactFolderWriteFailed=Non foi posíbel compactar o cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Comprobe se ten suficiente espazo no disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros, logo tente de novo.
+compactFolderInsufficientSpace=Non é posíbel compactar algúns cartafoles (p. ex. '%S') porque non hai suficiente espazo libre en disco. Elimine algúns ficheiros e tente de novo.
+filterFolderHdrAddFailed=Non foi posíbel filtrar as mensaxes ao cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao engadir unha mensaxe nela. Comprobe que o cartafol se está amosando correctamente ou tente reparalo dende as propiedades do cartafol.
+filterFolderWriteFailed=Non foi posíbel filtrar as mensaxes do cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Comprobe se ten suficiente espazo no disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros, logo tente de novo.
+copyMsgWriteFailed=Non foi posíbel mover ou copiar as mensaxes no cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Para obter máis espazo no disco, desde o menú Ficheiro, primeiro escolla Baleirar lixo, logo escolla Compactar cartafoles, e tente de novo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Se traballa sen conexión non pode mover ou copiar mensaxes que foron descargadas para ser utilizadas sen conexión. Desmarque Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro e, a seguir, tente de novo.
+operationFailedFolderBusy=Produciuse un fallo na operación porque outra está usando o cartafol. Agarde a que remate e tente de novo.
+folderRenameFailed=Non foi posíbel renomear o cartafol. Talvez estea a analizarse de novo ou o novo nome non é válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Produciuse un erro ao truncar a Caixa de entrada despois de filtrar unha mensaxe no cartafol '%1$S'. Pode ser preciso pechar %2$S e eliminar INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=O cartafol %S está cheo e non pode conter máis mensaxes. Para obter máis espazo elimine correo atrasado ou non desexado e compacte o cartafol.
+outOfDiskSpace=Non hai suficiente espazo no disco para descargar novas mensaxes. Probe eliminando o correo antigo, baleirando o cartafol do lixo, compactando os seus cartafoles de correo e logo tente de novo.
+errorGettingDB=Imposíbel abrir o ficheiro de resumo para %S. Quizais se producise un erro no disco ou a ruta fose demasiado longa.
+defaultServerTag=(Predeterminado)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Non lida
+messageHasFlag=Con estrela
+messageHasAttachment=Ten anexos
+messageJunk=Correo lixo
+messageExpanded=Expandido
+messageCollapsed=Contraído
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<non especificado>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Non
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se está dispoñíbel
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Eliminar o servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=Confirma que quere eliminar o servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sen autenticación
+authOld=Contrasinal, método orixinal (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contrasinal, transmitido de forma insegura
+authPasswordCleartextViaSSL=Contrasinal normal
+authPasswordEncrypted=Contrasinal cifrado
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Calquera método seguro (obsoleto)
+authAny=Calquera método (inseguro)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Escriba as credenciais para %1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor de correo POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor de correo IMAP
+serverType-none=Almacén de correo local
+
+sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamaño
+sizeColumnHeader=Tamaño
+linesColumnTooltip2=Ordenar por liñas
+linesColumnHeader=Liñas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Recibir mensaxes novas de %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargando mensaxe…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sincronizando mensaxes en %1$S de %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Non lidas: %S
+selectedMsgStatus=Seleccionado: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Cartafoles locais
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Caixa de entrada
+trashFolderName=Papeleira
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Borradores
+templatesFolderName=Modelos
+outboxFolderName=Caixa de saída
+junkFolderName=Correo lixo
+archivesFolderName=Arquivos
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Moi baixa
+priorityLow=Baixa
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=Moi alta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoxe
+yesterday=Onte
+lastWeek=Última semana
+last7Days=Últimos 7 días
+twoWeeksAgo=Hai dúas semanas
+last14Days=Últimos 14 días
+older=Correo antigo
+futureDate=Futuro
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensaxes sen etiquetar
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sen estado
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sen prioridade
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sen anexos
+attachments=Anexos
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Sen estrela
+groupFlagged=Con estrela
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Eliminar todas as etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Traballo
+mailnews.labels.description.3=Persoal
+mailnews.labels.description.4=Pendente
+mailnews.labels.description.5=Máis tarde
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondida
+forwarded=Reenviada
+redirected=Redirixido
+new=Nova
+read=Lida
+flagged=Con estrela
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Correo lixo
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Engadido
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista branca
+junkScoreOriginUser=Usuario
+junkScoreOriginImapFlag=Bandeira de IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ten anexos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=e outros.
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=O corpo desta mensaxe non foi descargado do servidor para a súa lectura sen conexión. Para ler a mensaxe debe conectarse á rede e desmarcar Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro. No futuro pode seleccionar que mensaxe ou cartafoles desexa ler sen conexión. Para realizar isto, escolla Descargar/Sincronizar agora na opción Sen conexión do menú Ficheiro. Pode axustar a preferencia Espazo en disco para evitar a descarga de mensaxes excesivamente longas.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Correo
+newsAcctType=Noticias
+feedsAcctType=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Conéctese para ver esta mensaxe</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar a cancelación da subscrición
+confirmUnsubscribeText=Confirma que quere cancelar a subscrición a %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Confirma que quere cancelar a subscrición destes grupos de novas?
+restoreAllTabs=Restaurar todas as lapelas
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todos os cartafoles como lidos
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Desexa realmente marcar todas as mensaxes de todos os cartafoles desta conta como lidas?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S identificou esta mensaxe como correo lixo.
+junkBarButton=Non é correo lixo
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Máis información
+junkBarInfoButtonKey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Para protexer a súa privacidade, %S bloqueou o contido remoto.
+remoteContentPrefLabel=Opcións
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferencias
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Permitir o contido remoto de %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Permitir o contido remoto da #1 orixe da lista anterior;Permitir contido remoto das #1orixes da lista anterior
+
+phishingBarMessage=Esta mensaxe é sospeitosa de fraude.
+phishingBarPrefLabel=Opcións
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferencias
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar a solicitude
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Enviar aviso de recepción
+mdnBarSendReqButtonKey=s
+
+draftMessageMsg=Isto é un borrador.
+draftMessageButton=Editar
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Abrir
+openLabelAccesskey=b
+saveLabel=Gardar como…
+saveLabelAccesskey=a
+detachLabel=Desanexar…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Eliminar
+deleteLabelAccesskey=E
+openFolderLabel=Abrir o cartafol contedor
+openFolderLabelAccesskey=F
+deleteAttachments=Eliminaranse permanentemente desta mensaxe os seguintes anexos:\n%S\nNon poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?
+detachAttachments=Os seguintes anexos gardáronse correctamente e eliminaranse permanentemente desta mensaxe:\n%S\nNon poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?
+deleteAttachmentFailure=Erro ao eliminar os anexos seleccionados.
+emptyAttachment=Este anexo semella estar baleiro.\nCompróbeo coa persoa que llo enviou.\nA miúdo os firewalls ou programas antivirus das compañías poden destruír os anexos.
+externalAttachmentNotFound=Este ficheiro desanexado ou a ligazón do anexo non se atopa ou xa non é accesíbel neste lugar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 anexo;#1 anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 anexo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=tamaño descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=polo menos %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anexos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Produciuse un fallo ao conectarse co servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Non se puido conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Superouse o tempo máximo de espera conectándose ao servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Restabeleceuse a conexión co servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Interrompeuse a conexión co servidor %S.
+
+recipientSearchCriteria=O asunto ou destinatario contén:
+fromSearchCriteria=O Asunto ou De contén:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ten %1$S nova mensaxe
+biffNotification_messages=ten %1$S novas mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=A conta %1$S recibiu %2$S nova mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=A conta %1$S recibiu %2$S novas mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 recibida #2 nova mensaxe;#1 recibidas #2 novas mensaxes
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% cheo
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Cota de IMAP: usado %S do total de %S. Prema para ver os detalles.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=Confirma que quere eliminar esta vista?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmar eliminación
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Confirma que quere eliminar esta busca gardada?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=O contrasinal do servidor de correo é obrigatorio
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=A apertura dunha mensaxe pode ser lento. Continuar?;A apertura de #1 mensaxes pode ser lento. Continuar?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=A apertura dunha mensaxe pode ser lento. Continuar?;A apertura de #1 mensaxes pode ser lento. Continuar?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Xa existe unha etiqueta con ese nome.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Editar etiqueta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar as propiedades de busca gardadas de %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 cartafol escollido;#1 cartafoles escollidos
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Seleccione como mínimo un cartafol en que buscar para gardar a busca:
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S neste cartafol, %2$S nos subcartafoles
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Erro ao abrir o ID da mensaxe
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Non se atopou a mensaxe para o message-id %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta de correo fraudulento
+linkMismatchTitle=Detectouse un desaxuste na ligazón
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S indicou que esta mensaxe é fraudulenta. As ligazóns poderán tentar facerse pasar por páxinas web que desexe visitar. Confirma que quere visitar %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Parece que a ligazón na que acaba de premer leva a un sitio distinto que o indicado no texto da ligazón. Ás veces isto úsase para rastrexar se premeu na ligazón, pero tamén podería ser unha estafa.\n\nO texto da ligazón indica que a ligazón levaríao a %1$S, mais realmente levaríao a %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Ir a %1$S de todos os xeitos
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Ir a %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Buscar actualizacións…
+updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizacións…
+updatesItem_default.accesskey=B
+updatesItem_downloading=Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualización…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Continuar descargando %S…
+updatesItem_resumeFallback=Continuar descargando a actualización…
+updatesItem_resume.accesskey=d
+updatesItem_pending=Aplicar agora a actualización descargada…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora a actualización descargada…
+updatesItem_pending.accesskey=d
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Todos os cartafoles
+folderPaneModeHeader_unread=Cartafoles non lidos
+folderPaneModeHeader_favorite=Cartafoles favoritos
+folderPaneModeHeader_recent=Cartafoles recentes
+folderPaneModeHeader_smart=Cartafoles unificados
+unifiedAccountName=Cartafoles unificados
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Mover a %1$S de novo
+moveToFolderAgainAccessKey=t
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiar a %1$S de novo
+copyToFolderAgainAccessKey=t 
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S solicitou que o avisen cando lea esta mensaxe.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S solicitou que o avisen (en %2$S) cando lea esta mensaxe.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Baleirar "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Eliminar todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol de correo non desexado?
+emptyJunkDontAsk=Non preguntar de novo.
+emptyTrashFolderTitle=Baleirar "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Eliminar todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol do lixo?
+emptyTrashDontAsk=Non preguntar de novo.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análise de lixo %S rematada
+processingJunkMessages=Procesando as mensaxes lixo
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Non se atopou o ficheiro
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = O ficheiro %S non existe.
+
+fileEmptyTitle = Ficheiro baleiro
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = O ficheiro %S está baleiro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 máis;#1 máis
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, e #1 máis;, e #1 máis
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=A min
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=A min
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=A min
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=A min
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=A min
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Amosar o panel de anexos
+collapseAttachmentPaneTooltip=Agochar o panel de anexos
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Cargando…
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar eliminación
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Isto eliminará as mensaxes nos fíos contraidos. Confirma que quere continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Isto eliminará inmediatamente as mensaxes sen gardar unha copia no cartafol do lixo. Confirma que quere continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Isto eliminará permanentemente as mensaxes do lixo. Confirma que quere continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Non preguntar de novo.
+confirmMsgDelete.delete.label=Eliminar
+
+mailServerLoginFailedTitle=Erro de inicio de sesión
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Produciuse un fallo ao acceder á conta «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Fallou o acceso ao servidor %1$S co nome de usuario %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Tentar de novo
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introducir novo contrasinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplicar os cambios?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplicar as columnas do cartafol actual a %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplicar os cambios?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplicar as columnas do cartafol actual a %S e os subcartafoles?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) tentou instalar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Instalouse un novo tema.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfacer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Xestionar temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar no modo de resolución de problemas
+troubleshootModeRestartPromptMessage=O modo de resolución de problemas desactivará todos os complementos e usará temporalmente algunhas preferencias predeterminadas.\nDesexa realmente reiniciar?
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Borrar todo o historial
+sanitizeButtonOK=Borrar agora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Borrarase todo o historial.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Borraranse todos os elementos seleccionados.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Máis información…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = f
+undoIgnoreThread=Anular ignorar fío
+undoIgnoreThreadAccessKey=u
+undoIgnoreSubthread=Anular ignorar subfío
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=u
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Non se amosarán as respostas ao fío "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Non se amosarán as respostas ao subfío "#1".
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Non se amosarán as respostas ao fío que estaba seleccionado.;Non se amosarán as respostas aos #1 fíos que estaban seleccionados.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Non se amosarán as respostas ao subfío que estaba seleccionado.;Non se amosarán as respostas aos #1 subfíos que estaban seleccionados.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=ficheiro %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Buscar "%2$S" en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Buscar "%2$S…" en %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+errorConsoleTitle = Consola de erros
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Erro - %S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f9ef7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Editor de propiedade avanzada">
+<!ENTITY AttName.label                  "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Propiedade: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Atributos de: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Propiedade">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Estilo inserido">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "Eventos de JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Prema un dos elementos para editar o seu valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Eliminar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91cc63a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cor">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor seleccionada">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Escolla unha cor:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Insira un código HTML de cor">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: &quot;#0000ff&quot; ou &quot;azul&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predefinido">
+<!ENTITY default.accessKey "r">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "todas as cores web">
+<!ENTITY background.label "Fondo de:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Táboa">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celas">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cd8416
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Converter nunha táboa">
+<!ENTITY instructions1.label   "O redactor crea unha fila de táboa para cada parágrafo da selección.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Escoller o carácter utilizado para separar a selección en columnas:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Vírgula">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Espazo">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Outro carácter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar o carácter separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignorar espazos adicionais">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espazos adxacentes nun separador">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c535417
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Engadir ou modificar atributos HTML, de estilo e JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Escoller ficheiro...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Escoller ficheiro...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "O URL é relativo a respecto dunha páxina">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alternar entre URL relativos e absolutos. Para modificalo, primeiro debe gardar a páxina.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Escriba a localización da páxina web, un ficheiro local ou seleccione unha áncora con nome ou cabeceira dende o menú contextual do campo:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0039f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da áncora con nome">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da áncora:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introducir un nome único para esta áncora con nome (destino)">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3deb8c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Fondo e cores da páxina">
+<!ENTITY pageColors.label "Cores da páxina">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Cores predefinidas do lector (Non definir cores na páxina)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilizar a configuración de cor só a partir do navegador do usuario (lector)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de cor anula a configuración do navegador do usuario">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texto da ligazón">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Activar texto da ligazón">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "t">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto da ligazón visitada">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fondo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilice un ficheiro de imaxe como fondo da súa páxina">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI de datos acurtado (ao copiar colocará o URI completo no portapapeis)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0faeb28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da liña horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensións">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Aliñamento">
+<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centro">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Dereita">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D Shading">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como predefinido">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Gardar estas configuracións para usar ao inserir novas liñas horizontais">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce5afd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da imaxe">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Localización da imaxe:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Introduza a localización ou nome de ficheiro da imaxe">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI acurtado dos datos (ao copiar, enviará o URI completo ao portapapeis)">
+<!ENTITY title.label "Suxestión:">
+<!ENTITY title.accessKey "S">
+<!ENTITY title.tooltip "O atributo 'title' de html que se mostra como suxestión">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Introduza o texto a mostrar en lugar da imaxe">
+<!ENTITY noAltText.label "Non utilizar texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Previsualización da imaxe">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Volver ao tamaño real da imaxe">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalizar tamaño">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Mudar o tamaño da imaxe como se mostra na páxina">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restrición">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter a proporción da imaxe">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa da imaxe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Aliñar texto coa imaxe">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior">
+<!ENTITY centerPopup.value "No centro">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Axustar á dereita">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Axustar á esquerda">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espazamento">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerda e dereita:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior e inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "s">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordo sólido:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar bordo arredor da imaxe ligada">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "M">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada da ligazón…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Engade ou modifica atributos HTML, atributos de estilo, e JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Localización">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensións">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparencia">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Ligazón">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c497f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir carácter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Carácter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Maiúscula acentuada">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúscula acentuada">
+<!ENTITY otherUpper.label "Outra maiúscula">
+<!ENTITY otherLower.label "Outra minúscula">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comúns">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY closeButton.label "Pechar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b92dcbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir expresión matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Escriba código fonte LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opcións">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo en liña">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de visualización">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d">
+<!ENTITY optionLTR.label "Dirección de esquerda a dereita">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "q">
+<!ENTITY optionRTL.label "Dirección de dereita a esquerda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f03b25b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introducir etiquetas HTML e texto:">
+<!ENTITY example.label "Exemplo: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Ola xente">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33036b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Táboa de contidos">
+<!ENTITY buildToc.label      "Construír táboa de contidos de:">
+<!ENTITY tag.label           "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label         "Clase:">
+<!ENTITY header1.label       "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label       "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label       "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label       "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label       "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label       "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Facer a táboa de contidos só de lectura">
+<!ENTITY orderedList.label   "Numerar todas as entradas da táboa de contidos">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15b469c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir táboa">
+
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Introducir un número para o bordo da táboa ou cero (0) para ningún bordo">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cabca1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da ligazón">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Localización da ligazón">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3fe0ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Iniciar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "I">
+<!ENTITY none.value "Ningunha">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista de viñetas (sen numerar)">
+<!ENTITY numberList.value "Lista numerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definición">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Modificar toda a lista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Modificar só os elementos seleccionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c45e54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Dicionario persoal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova palabra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Engadir">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "E">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras do dicionario:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "a">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Pechar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5978d26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Localizar e substituír">
+<!ENTITY findField.label "Localizar:">
+<!ENTITY findField.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceField.label "Substituír por:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "S">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Dar a volta">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "v">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar cara a atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY findNextButton.label "Localizar seguinte">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituír">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Substituír e localizar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituír todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Pechar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1f91cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificación ortográfica">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal ortografada:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Substituír por:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar palabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V">
+<!ENTITY suggestions.label "Suxestións:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "x">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituír">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituír todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Deter">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "e">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dicionario persoal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar máis dicionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Engadir palabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Volver a comprobar texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Pechar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "P">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "E">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3a91c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Propiedades da táboa">
+<!ENTITY applyButton.label                "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Pechar">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Táboa">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Celas">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Filas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "F">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Columnas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "m">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "t">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Largura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Bordos e espazamento">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Bordo:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Espazamento:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "s">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Enchemento:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "n">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "píxeles entre celas">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre o bordo e o contido da cela">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Aliñamento da táboa:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "t">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Lenda:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "e">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Enriba da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Debaixo da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Esquerda da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Dereita da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Ningunha">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Facer transparente a cor da páxina)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Selección">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cela">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Fila">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Seguinte">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "S">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Aplicaranse as modificacións actuais antes de modificar a selección">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Aliñamento do contido">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "V">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Estilo de cela:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "c">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Cabeceira">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Axuste de texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "t">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Axustar">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Non axustar">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Xustificar">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Facer transparente a cor da táboa)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Utilizar as caixas de verificación para determinar que propiedades se aplican ás celas seleccionadas">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Tamaño">
+<!ENTITY pixels.label                     "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Cor de fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Centrado">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Dereita">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6dc9a88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta de correo HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Algúns dos destinatarios non están listados como capaces de recibir correo HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Quere converter a mensaxe a texto sen formato ou enviala en HTML de todas maneiras?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar en ambos os formatos, texto sen formato e HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "t">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar como texto sen formato">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "s">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar só como HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33a5712
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información.
+convertibleAltering=A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información importante. Con todo, a aparencia da versión en texto simple pode diferir da visualizada na redacción.
+convertibleNo=Utilizou formatos (p.ex. cores) que non se converterán a texto sen formato.
+recommended=(recomendado)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3323ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,484 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Non é posíbel abrir o ficheiro %S.
+unableToOpenTmpFile=Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %S. Comprobe a configuración do 'directorio temporal'.
+unableToSaveTemplate=Non foi posíbel gardar a mensaxe como un modelo.
+unableToSaveDraft=Non foi posíbel gardar a mensaxe como un borrador.
+couldntOpenFccFolder=Non foi posíbel abrir o cartafol de Enviados. Comprobe se a configuración da conta é correcta.
+noSender=Non se especificou ningún remitente. Engada o seu enderezo de correo na configuración da conta.
+noRecipients=Non se especificaron destinatarios. Introduza un destinatario ou grupo de novas na área de enderezos.
+errorWritingFile=Produciuse un erro ao gardar o ficheiro temporal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Produciuse un erro ao enviar o correo electrónico. O servidor de correo respondeu: %s. Comprobe se é correcto o enderezo de correo electrónico presente na configuración da conta e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Produciuse un erro no servidor de saída (SMTP) ao enviar o correo. O servidor respondeu:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu:  %s. Comprobe a mensaxe e tente de novo.
+postFailed=Non foi posíbel publicar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de novas. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou estea a rexeitar as conexións. Comprobe se a configuración do servidor de novas é correcta e tente de novo.
+errorQueuedDeliveryFailed=Produciuse un erro ao enviar as mensaxes non enviadas.
+sendFailed=Fallou o envío da mensaxe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Produciuse un fallo %X inesperado. Non hai ningunha descrición dispoñíbel.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Debe corrixirse a configuración relacionada con %S.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Produciuse un erro ao enviar o correo: erro do servidor de saída (SMTP). O servidor respondeu:  %s.
+unableToSendLater=Sentímolo, foi imposíbel gardar a súa mensaxe para enviala máis tarde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Produciuse un erro nas comunicacións: %d.  Tente de novo.
+dontShowAlert=ISTO É UN MARCADOR.  NON DEBERÍA PODER VER ESTA CADEA.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Produciuse un erro ao enviar o correo: o enderezo do remitente (De:) non era correcto. Comprobe que este enderezo de correo é correcto e tente de novo.
+couldNotGetSendersIdentity=Produciuse un erro ao enviar o correo: a identidade do remitente non era correcta. Comprobe a configuración da súa identidade e tente de novo.
+
+mimeMpartAttachmentError=Erro do anexo.
+failedCopyOperation=A mensaxe enviouse correctamente, mais non foi posíbel gardar unha copia no cartafol Enviados.
+nntpNoCrossPosting=Só pode enviar mensaxes a un único servidor de novas cada vez.
+msgCancelling=Cancelando…
+sendFailedButNntpOk=A mensaxe publicouse no grupo de novas mais non se enviou a ningún outro destinatario.
+errorReadingFile=Produciuse un erro ao ler o ficheiro.
+followupToSenderMessage=O autor da mensaxe solicitou que as respostas só se lle envíen a el. Se desexa responder ao grupo de novas, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de novas na lista de destinatarios e introduza o nome do grupo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Produciuse un erro ao anexar %S. Comprobe se ten acceso ao ficheiro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Produciuse un erro ao enviar o correo: o servidor de correo emitiu un saúdo incorrecto:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu:  \n%1$S.\n Comprobe o destinatario da mensaxe "%2$S" e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Produciuse un erro ao enviar o correo: non foi posíbel estabelecer unha ligazón segura co servidor de saída (SMTP) %S utilizando STARTTLS xa que non se anunciou esta funcionalidade. Desconecte STARTTLS para este servidor ou contacte co seu fornecedor de servizo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Produciuse un erro ao enviar o correo: non foi posíbel obter o contrasinal de %S. Non se enviou a mensaxe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Produciuse un fallo ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu:\n %s.\nAsegúrese de que está a usar a identidade correcta para enviar e que o método de autenticación usado é correcto. Verifique que ten permiso para enviar a través deste servidor SMTP coas súas credenciais actuais desde a súa rede actual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite temporal de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=O servidor de saída (SMTP) detectou un fallo na orde CLIENTID. A mensaxe non se enviou. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=A resposta do servidor de saída (SMTP) á orde CLIENTID indica que o seu dispositivo non ten permiso para enviar correo. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite global de tamaño (%d bytes) do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite global de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Produciuse un erro ao enviar o correo: o servidor de saída (SMTP) %S é descoñecido. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Comprobe se a configuración do servidor de saída (SMTP) é correcta e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de saída (SMTP) %S. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou rexeite as conexións SMTP. Comprobe se a configuración do servidor de saída (SMTP) é correcta e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque se perdeu a conexión co servidor de saída (SMTP) %S no medio da transacción. Tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque caducou a conexión co servidor de saída (SMTP) %S. Tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Non foi posíbel enviar a mensaxe usando o servidor de saída (SMTP) %S por unha razón descoñecida. Comprobe se a configuración do servidor de saída (SMTP) é correcta e tente de novo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=O servidor de saída (SMTP) %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' na 'Configuración da conta | Servidor de saída (SMTP)'. Se antes funcionaba pero agora non, pode que lle roubaran o contrasinal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=O servidor de saída (SMTP) %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' na 'Configuración da conta | Servidor de saída (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=O servidor de saída (SMTP) %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' na 'Configuración da conta | Servidor de saída (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Non é posíbel autenticarse no servidor de saída (SMTP) %S. Comprobe o contrasinal e verifique o 'Método de autenticación' na 'Configuración da conta | Servidor de saída (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=O servidor de saída (SMTP) %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI. Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=O servidor de saída (SMTP) %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' na 'Configuración da conta | Servidor de saída (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Hai caracteres non ASCII na parte local do enderezo do destinatario %s e o seu servidor non admite SMTPUTF8. Mude este enderezo e tente de novo.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Gardar a mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Desexa gardar esta mensaxe no cartafol de borradores (%1$S) e pechar a xanela de composición?
+discardButtonLabel=&Descartar cambios
+
+## generics string
+defaultSubject=(sen asunto)
+chooseFileToAttach=Anexar ficheiros
+genericFailureExplanation=Comprobe se a configuración da conta é correcta e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatarios-ocultos
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Anexar ficheiro(s) a través de %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Escribir: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Previsualización: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Insira un enderezo de remitente personalizado en vez de %S
+customizeFromAddressTitle=Personalizar o enderezo «De»
+customizeFromAddressWarning=Se o seu fornecedor de correo electrónico admite, personalizar o enderezo «De» permítelle realizar unha alteración puntual no enderezo «De» sen ter que crear unha nova identidade na configuración da conta. Por exemplo, se o seu enderezo «De» é Lois Vigo <lois@exemplo.gal> pode cambialo por Lois Vigo <lois+vigo@exemplo.gal> ou Lois <lois@exemplo.gal>.
+customizeFromAddressIgnore=Non volver a avisarme
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Recordatorio de asunto
+subjectEmptyMessage=A súa mensaxe non ten asunto.
+sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sen asunto
+cancelSendingButton=&Cancelar o envío
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Non se admiten os grupos de noticias
+recipientDlogMessage=Esta conta só admite destinatarios(as) de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de noticias.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Enderezo de correo do destinatario non válido
+addressInvalid=%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Localización que desexa anexar
+attachPageDlogMessage=Páxina web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaxe anexada
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Parte da mensaxe anexada
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Anexar ficheiro(s)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpar a selección
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Amosar o panel de anexos
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar o panel de anexos
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restabelecer o panel de anexos
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redacción da mensaxe
+initErrorDlgMessage=Produciuse un erro ao crear a xanela de redacción da mensaxe. Tente de novo.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexar ficheiro
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Non existe o ficheiro %1$S polo que non foi posíbel anexalo á mensaxe.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Ficheiro da mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=O ficheiro %1$S non existe polo que non se puido usar como corpo da mensaxe.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Non se puido cargar o ficheiro %1$S como corpo da mensaxe.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Gardar a mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S.
+CheckMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando a mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.\nDesexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Saír
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+quitComposeWindowSaveTitle=Gardando a mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Neste momento %1$S está gardando unha mensaxe.\nDesexa agardar ata que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar a mensaxe
+sendMessageCheckLabel=Confirma que quere enviar xa a mensaxe?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=Axustando mensaxe… Feito
+assemblingMessage=Axustando mensaxe…
+smtpDeliveringMail=Enviando correo…
+smtpMailSent=Correo enviado correctamente
+assemblingMailInformation=Montando a información do correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Anexando %S…
+creatingMailMessage=Creando mensaxe de correo…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando mensaxe para o cartafol %S…
+copyMessageComplete=Copia finalizada.
+copyMessageFailed=Fallou a copia.
+filterMessageComplete=Filtro completo.
+filterMessageFailed=Fallou o filtro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Aviso: Vai enviar unha mensaxe dun tamaño de %S. Confirma que quere facelo?
+sendingMessage=Enviando mensaxe…
+sendMessageErrorTitle=Produciuse un erro ao enviar a mensaxe
+postingMessage=Publicando mensaxe…
+sendLaterErrorTitle=Produciuse un erro ao enviar máis tarde
+saveDraftErrorTitle=Produciuse un erro ao gardar o borrador
+saveTemplateErrorTitle=Produciuse un erro ao gardar o modelo
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Produciuse un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200S. Quere gravar a mensaxe sen o ficheiro?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Produciuse un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200S. Quere enviar a mensaxe sen o ficheiro?
+returnToComposeWindowQuestion=Quere volver á xanela de redacción?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribiu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=O #2 ás #3, #1 escribiu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribiu o #2 ás #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaxe reenviada --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomear anexo
+renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,.odf,.odt,.ods,.odp,anexo,anexado,adxuntado,resumo,portada,cv,carta
+
+remindLaterButton=Lembrarmo máis tarde
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Desactivar o recordatorio de anexo para a mensaxe actual
+attachmentReminderTitle=Aviso de anexos
+attachmentReminderMsg=Esqueceu incluír algún anexo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Atopouse unha palabra clave de anexo:;Atopáronse #1 palabras claves de anexo:
+attachmentReminderOptionsMsg=As palabras clave para recordatorio de anexos pódense configurar nas súas preferencias
+attachmentReminderYesIForgot=Ah, pois si!
+attachmentReminderFalseAlarm=Non, enviar xa
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Obter máis información…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Este ficheiro é moi grande. No seu lugar pode ser mellor usar Filelink.;Estes ficheiros son moi grandes. No seu lugar pode ser mellor usar Filelink.
+bigFileShare.label=Ligazón
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Ignorar
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Escoller conta
+bigFileChooseAccount.text=Escoller unha conta para enviar o anexo
+bigFileHideNotification.title=Non enviar os meus ficheiros
+bigFileHideNotification.text=Non se lle avisará se anexa outros ficheiros de gran tamaño a esta mensaxe.
+bigFileHideNotification.check=Non volver a avisarme.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Enviando a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Enviado a %S
+cloudFileUploadingNotification=Estase a ligar o ficheiro. Este aparecerá no corpo da mensaxe cando remate a operación.;Estanse a ligar os ficheiros. Estes aparecerán no corpo da mensaxe cando remate a operación.
+cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=Rematou de ligar o ficheiro. Teña en conta que os anexos ligados poden ser accesíbeis por aquelas persoas que poidan ver ou adiviñar as ligazóns.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Requírese un contrasinal para o servidor de saída (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Eliminar anexo;Eliminar anexos
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Enviouse a mensaxe pero non se gardou unha copia no cartafol de enviados (%1$S) debido a fallos de rede ou de acceso ao ficheiro.\nPode intentalo novamente ou gardar a mensaxe localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Enviouse e gardouse a súa mensaxe, pero produciuse un erro ao aplicarlle os filtros das mensaxes.
+errorCloudFileAuth.title=Erro de autenticación
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=O borrador non se copiou no cartafol de borradores (%1$S) debido a fallos de rede ou de acceso ao ficheiro.\nPode intentalo novamente ou gardar o borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Tentar de novo
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=O modelo non se copiou no cartafol de modelos (%1$S) debido a fallos de rede ou de acceso ao ficheiro.\nPode intentalo novamente ou gardar o modelo localmente en %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Non se pode gardar a mensaxe nos cartafoles locais. Posibelmente non queda espazo de almacenamento libre.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Foi imposíbel autenticar con %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Erro de envío
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Foi imposíbel enviar %2$S a %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Erro de cota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Enviando %2$S a %1$S excedería a súa cota de espazo.
+errorCloudFileNameLimit.title=Erro no nome do ficheiro
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=%2$S contén máis de 120 caracteres no seu nome, o que supera a lonxitude máxima para un nome de ficheiro en %1$S. Cámbielle o nome para que teña 120 caracteres ou menos e envíe o ficheiro de novo.
+errorCloudFileLimit.title=Erro de tamaño do ficheiro
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S excede o tamaño máximo de %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Erro descoñecido
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Produciuse un erro descoñecido mentres se comunicaba con %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Erro ao eliminar
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Produciuse un problema ao eliminar %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Anovar
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Ligouse #1 a este correo:;Ligáronse #1 ficheiros a este correo:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S fai máis fácil compartir ficheiros grandes a través do correo.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) aloxouse en %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Non amosar isto de novo
+replaceButton.label=Substituír…
+replaceButton.accesskey=b
+replaceButton.tooltip=Amosar o diálogo Localizar e substituír
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=O %S bloqueou a carga dun ficheiro nesta mensaxe. Se desbloquea o ficheiro, este será incluído na mensaxe enviada.;O %S bloqueou a carga dalgúns ficheiros nesta mensaxe. Se desbloquea o ficheiro, este será incluído na mensaxe enviada.
+
+blockedContentPrefLabel=Opcións
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferencias
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Retirar o enderezo %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Desexa realmente retirar os enderezos %S?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Retirar
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 11em
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ac4c40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Gardar
+More=Máis
+Less=Menos
+MoreProperties=Máis propiedades
+FewerProperties=Menos propiedades
+PropertiesAccessKey=P
+None=Ningunha
+none=ningunha
+OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto
+SelectImageFile=Seleccionar ficheiro de imaxe
+SaveDocument=Gardar páxina
+SaveDocumentAs=Gardar páxina como
+SaveTextAs=Gardar texto como
+EditMode=Modo edición
+Preview=Previsualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar páxina
+DontPublish=Non publicar
+SavePassword=Usar o xestor de contrasinais para gardar este contrasinal
+CorrectSpelling=(corrección ortográfica)
+NoSuggestedWords=(sen palabras suxeridas)
+NoMisspelledWord=Ningunha palabra mal ortografada
+CheckSpellingDone=Verificación ortográfica concluída.
+CheckSpelling=Verificación ortográfica
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O editor non pode modificar conxuntos de marcos HTML ou páxinas con marcos inseridos. Para os conxuntos de marcos, tente modificar cada páxina por separado. Para as páxinas con iframes, garde unha copia da páxina e elimine a etiqueta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Non é posíbel editar este tipo de páxina.
+CantEditDocumentMsg=Non é posíbel editar esta páxina por un motivo descoñecido.
+BeforeClosing=antes de pechar
+BeforePreview=antes de visualizar no explorador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%? 
+PublishPrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%? 
+SaveFileFailed=Erro ao gardar o ficheiro
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Non se atopou %file%.
+SubdirDoesNotExist=Ou non hai ningún subdirectorio %dir% neste sitio ou o nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio.
+FilenameIsSubdir=O nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio.
+ServerNotAvailable=O servidor non está dispoñíbel. Verifique a conexión e tente de novo máis tarde.
+Offline=Está desconectado neste momento. Prema a icona situada xunto ao canto esquerdo inferior de calquera xanela para conectarse.
+DiskFull=Non hai suficiente espazo dispoñíbel no disco para gardar o ficheiro %file%.
+NameTooLong=O nome do ficheiro ou do subdirectorio é demasiado longo.
+AccessDenied=Non ten permiso para publicar nesta localización.
+UnknownPublishError=Produciuse un erro de publicación descoñecido.
+PublishFailed=Erro de publicación.
+PublishCompleted=Publicación concluída.
+AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Fallaron ao tentar publicalos %x% ficheiros de %total%.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Preguntar
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de usuario e o contrasinal do servidor FTP en %host%
+RevertCaption=Volver aos últimos gardados
+Revert=Volver
+SendPageReason=antes de enviar esta páxina
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicando: %title%
+PublishToSite=Publicando no sitio: %title%
+AbandonChanges=Abandonar as modificacións de %title% non gardadas e cargar de novo a páxina?
+DocumentTitle=Título da páxina
+NeedDocTitle=Introduza o título da páxina actual.
+DocTitleHelp=Así identifícase a páxina no título da xanela e nos marcadores.
+CancelPublishTitle=Cancelar a publicación?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelar mentres se está a publicar pode resultar nunha transferencia incompleta dos ficheiros. Quere continuar ou cancelar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Introduza ou escolla unha imaxe do tipo gif, jpg ou png.
+EmptyHREFError=Escolla unha localización para crear unha ligazón.
+LinkText=Ligar texto
+LinkImage=Ligar imaxe
+MixedSelection=[Selección mesturada]
+Mixed=(mesturada)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (non instalada)
+EnterLinkText=Introduza texto da ligazón a amosar:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Introduza algún texto para esta ligazón.
+EditTextWarning=Isto substituirá o contido existente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número introducido (%n%) está fóra do intervalo permitido.
+ValidateNumberMsg=Introduza un número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Introduza o nome desta áncora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" xa existe nesta páxina. Introduza un nome diferente.
+BulletStyle=Estilo de viñeta
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Cadrado sólido
+NumberStyle=Estilo numérico
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaxe
+PercentOfCell=% da cela
+PercentOfWindow=% da xanela
+PercentOfTable=% da táboa
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=sen título - %S
+untitledDefaultFilename=sen título
+ShowToolbar=Amosar barra de ferramentas
+HideToolbar=Agochar barra de ferramentas
+ImapError=Non foi posíbel cargar a imaxe 
+ImapCheck=\nSeleccione unha localización nova (URL) e tente de novo.
+SaveToUseRelativeUrl=Os URLs relativos só se poden utilizar nas páxinas gardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Áncoras ou cabeceiras sen nomear desta páxina)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor do realce
+PageColor=Cor do fondo da páxina
+BlockColor=Cor do fondo do bloque
+TableColor=Cor do fondo da táboa
+CellColor=Cor do fondo da cela
+TableOrCellColor=Cor da cela ou da táboa
+LinkColor=Cor do texto da ligazón
+ActiveLinkColor=Activar cor da ligazón
+VisitedLinkColor=Cor da ligazón visitada
+NoColorError=Prema unha cor ou introduza unha cadea de cor HTML válida
+Table=Táboa
+TableCell=Cela da táboa
+NestedTable=Táboa aniñada
+HLine=Liña horizontal
+Link=Ligazón
+Image=Imaxe
+ImageAndLink=Imaxe e ligazón
+NamedAnchor=Áncora con nome
+List=Lista
+ListItem=Elemento da lista
+Form=Formulario
+InputTag=Campo do formulario
+InputImage=Imaxe do formulario
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de selección
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conxunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Introduza o nome deste sitio de publicación.
+MissingPublishUrlError=Introduza a localización para publicar esta páxina.
+MissingPublishFilename=Introduza o nome de ficheiro da páxina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=%name% xa existe. Introduza un nome de sitio diferente.
+AdvancedProperties=Propiedades avanzadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edición avanzada non está dispoñíbel ao estaren seleccionadas varias celas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedades de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Unir celas seleccionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Unir á cela da dereita
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=CTRL+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=CMD+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=SUPR
+Delete=Eliminar
+DeleteCells=Eliminar celas
+DeleteTableTitle=Eliminar filas ou columnas
+DeleteTableMsg=Ao reducir o número de filas ou columnas eliminirá as celas da táboa e os seus contidos. Ten a certeza de querer facer isto?
+Clear=Borrar
+#Mouse actions
+Click=Premer
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Descoñecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Eliminar todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Estilos de texto descontinuos
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Eliminar ligazóns
+StopLinks=Ligazón discontinua
+#
+NoFormAction=É recomendábel que introduza unha acción para este formulario. Os formularios publicados automaticamente son unha técnica avanzada que pode non funcionar correctamente en todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imaxe é relevante para o contido do documento, forneza texto alternativo para que apareza nos navegadores só de texto e, no caso dos restantes navegadores, para que apareza mentres se estea a cargar a imaxe ou cando a imaxe, unha vez descargada, estea desactivada.
+#
+Malformed=Non é posíbel converter o código fonte no documento porque non é XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Non hai elementos con ligazóns para verificar
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c602480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sen formato">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligazón…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Áncora con nome…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Liña horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Táboa…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresión matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebrar imaxes">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligazón…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Modificar a ligazón nun nova xanela de redacción">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escoller un tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variábel">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escoller un tamaño de tipo de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "i">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Moi pequena">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequena">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Media">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Moi grande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negra">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subliñado">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Riscado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sen separación">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "n">
+<!ENTITY styleStrong.label "Énfase forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviación">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Resultado de exemplo">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "s">
+<!ENTITY styleVar.label "Variábel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor do fondo da cela ou da táboa…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Retirar áncoras con nome">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Enderezo">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatar">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ningunha">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Con viñetas">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termo">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Propiedades da lista…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escoller un formato de parágrafo">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Aliñar">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "E">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aliñar á esquerda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Aliñar ao centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Dereita">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Aliñar á dereita">
+<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "X">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Aliñar xustificado">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar sangrado">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuír sangrado">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Fondo e cores da páxina…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Táboa">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selección da táboa">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserción da táboa">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminación da táboa">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Táboa">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Fila">
+<!ENTITY tableRows.label "Filas">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila enriba">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila debaixo">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnas">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "C">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna antes">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna despois">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCell.label "Cela">
+<!ENTITY tableCells.label "Celas">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contidos da cela">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as celas">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cela antes">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cela despois">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "d">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eliminar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "l">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "s">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "s">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir cela">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear táboa a partir da selección">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "C">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades da táboa…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "P">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir imaxe ou editar as propiedades das imaxes seleccionadas">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Liña h.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir liña horizontal ou editar propiedades das liñas seleccionadas">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Táboa">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir táboa ou editar as propiedades das táboas seleccionadas">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligazón">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir ligazón ou editar as propiedades das ligazóns seleccionadas">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Áncora">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir áncora con nome ou editar as propiedades das áncoras seleccionadas">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escoller cor do texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escoller cor de fondo">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Estabelece o tamaño do tipo de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño menor do tipo de letra">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño maior do tipo de letra">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negra">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subliñado">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou retirar a lista con viñetas">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou retirar a lista numerada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Anular sangrado do texto (mover cara á esquerda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Aplicar sangrado ao texto (mover cara á dereita)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoller aliñamento de texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir unha ligazón, áncora, imaxe, liña horizontal ou táboa">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aliñar texto pola marxe esquerda">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrar texto">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aliñar texto pola marxe dereita">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Aliñar texto polas marxes dereita e esquerda">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Inserir">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "I">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Actualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "A">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Retirar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Táboa de contidos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2583fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Engadir esta imaxe á mensaxe">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Anexar a fonte desta ligazón á mensaxe">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb1c8cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,319 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Escribir: (sen asunto)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Mensaxe">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contacto da axenda de enderezos…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anexar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Páxina web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "x">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarxeta persoal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY remindLater.label "Lembrarmo máis tarde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "Pechar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY saveCmd.label "Gardar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Gardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar máis tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reaxustar">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomear anexo…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar anexos…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Localizar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Localizar e substituír…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Localizar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar anexos">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover xuntos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar selección: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar selección: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do Composer">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatado">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "s">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Barra lateral de contactos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "l">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "t">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opcións">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificación ortográfica…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "c">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "f">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografía ao escribir">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "r">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaxe">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "x">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar tarxeta persoal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Aviso de recepción">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación do estado de envío">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Formato de envío">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Detección automática">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Só texto sen formato">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Só texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto sen formato e texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridade">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Cambiar a prioridade da mensaxe">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridade:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Moi baixa">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Moi alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar unha copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Gardar aquí">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Correo e grupo de noticias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "e">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "g">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo á fronte">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Xanela">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Contactos">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Gardar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensaxe agora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensaxe máis tarde">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar a mensaxe anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario dunha axenda de enderezos">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificación ortográfica da selección ou da mensaxe completa">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Gardar esta mensaxe">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Cortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Pegar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensaxe">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Outros tipos de campos de enderezo">
+<!ENTITY fromAddr2.label "De">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "e">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de novas">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Seguimento a">
+<!ENTITY subject2.label "Asunto">
+<!ENTITY subject.accesskey "n">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Agocha o panel de anexos">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir unha emoticona">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorrindo">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Fruncindo o cello">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Chiscadela">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando a lingua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bico">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Xenial">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Cartos na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Metedura de pata">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Chorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios selados">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Non se atoparon suxestións">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar a palabra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "a">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY undo.label "Desfacer">
+<!ENTITY undo.accesskey "f">
+<!ENTITY cut.label "Cortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "C">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "o">
+<!ENTITY paste.label "Pegar">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "b">
+<!ENTITY delete.label "Eliminar">
+<!ENTITY delete.accesskey "m">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Retirar anexo">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar anexos…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "x">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Retirar todos os anexos">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "t">
+<!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "t">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Converter a…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar envío">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Anexo normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Anexar páxina web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+     Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+     in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Ao inicio amosa o panel de anexos">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "r">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Engadir dicionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar enderezo «De»…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "z">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpo da mensaxe">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma do corrector ortográfico">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificación do texto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f81858d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaxes">
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56523ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Enviando a mensaxe - %S
+titleSendMsg=Enviando a mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Gardando a mensaxe - %S
+titleSaveMsg=Gardando a mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=A mensaxe foi enviada
+messageSaved=Gardouse a súa mensaxe.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dba150
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Importar opcións, configuración da conta, axenda de enderezos, filtros e outros datos de:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Importar preferencias, configuración da conta, axenda de enderezos, filtros e outros datos de:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "Non se atopou ningunha aplicación para importar os datos.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Non importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "n">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 ou superior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar a configuración e os cartafoles de correo ">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos para importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Escolla os elementos que quere importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                "Estanse a importar os seguintes elementos…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importación completa">
+<!ENTITY done.label                     "Importáronse correctamente os seguintes elementos:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff27f72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Preferencias
+
+1_thunderbird=Preferencias
+
+2_seamonkey=Configuración da conta
+2_thunderbird=Configuración da conta
+2_outlook=Configuración da conta
+
+4_seamonkey=Axendas de enderezos
+4_thunderbird=Axendas de enderezos
+4_outlook=Axenda de enderezos
+
+8_seamonkey=Adestramento de correo lixo
+
+16_seamonkey=Contrasinais gardados
+
+32_seamonkey=Outros datos
+
+64_seamonkey=Cartafoles dos grupos de noticias
+
+64_thunderbird=Cartafoles dos grupos de noticias
+
+128_seamonkey=Cartafoles do correo
+128_thunderbird=Cartafoles do correo
+128_outlook=Cartafoles do correo
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..484a254
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Asunto
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Reenvío-Comentarios
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Reenvío-Data
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Reenvío-Remitente
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Reenvío-Formulario
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Reenvío-Para
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Reenvío-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Data
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Remitente
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Responder a
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organización
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Para
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Grupos de noticias
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Seguimento a
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referencias
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID da Mensaxe
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Cco
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Ligazón ao documento
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Información do documento:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Anexo
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Parte %s.
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mensaxe orixinal --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Truncado!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Esta mensaxe excede o tamaño máximo definido na configuración da conta, por tanto, unicamente foron descargadas do servidor as súas primeiras liñas.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Non descargado
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Descargáronse do servidor unicamente as cabeceiras desta mensaxe.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descargar o resto da mensaxe.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ae039e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Para
+BCC=Cco
+CC=CC
+DATE=Data
+DISTRIBUTION=Distribución
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Seguimento a
+FROM=De
+STATUS=Estado
+LINES=Liñas
+MESSAGE-ID=ID da Mensaxe
+MIME-VERSION=Versión MIME
+NEWSGROUPS=Grupos de noticias
+ORGANIZATION=Organización
+REFERENCES=Referencias
+REPLY-TO=Responder a
+RESENT-COMMENTS=Reenvío-Comentarios
+RESENT-DATE=Reenvío-Data
+RESENT-FROM=Reenvío-Formulario
+RESENT-MESSAGE-ID=Reenvío-Mensaxe-Identificación
+RESENT-SENDER=Reenvío-Remitente
+RESENT-TO=Reenvío-Para
+RESENT-CC=Reenvío-CC
+SENDER=Remitente
+SUBJECT=Asunto
+APPROVED-BY=Aprobado por
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Nome do ficheiro
diff --git a/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19c07fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Axendas de enderezos de Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Base de dados Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importar unha axenda de enderezos do SeaMonkey ou versión antiga do Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Concluíu correctamente!
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d26954
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "Correo electrónico">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Ler mensaxes">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Escribir unha nova mensaxe">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grupos de noticias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Xestión de subscricións a grupos de noticias">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Fontes">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Xestionar subscricións">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Mensaxería instantánea">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Contas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Xestión de subscricións a cartafoles">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Ver configuración desta conta">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "Configurar unha conta:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Funcionalidades avanzadas">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Buscar mensaxes">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Xestión de filtros de mensaxes">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Configuración de correo lixo">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Configuración sen conexión">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..591d398
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Para">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remitente">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organización">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder a">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Asunto">
+<!ENTITY ccField4.label "CC">
+<!ENTITY bccField4.label "Cco">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de novas">
+<!ENTITY followupToField4.label "Seguimento a">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas">
+<!ENTITY dateField4.label "Data">
+<!ENTITY userAgentField4.label "User Agent">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referencias">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID da Mensaxe">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "En resposta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitio web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arquivar">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arquivar esta mensaxe">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Resposta intelixente">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder ao remitente desta mensaxe">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder ao remitente e a todos os destinatarios">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder á lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder á lista de correo">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar unha resposta neste grupo de novas">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenviar">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenviar esta mensaxe">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Lixo">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar esta mensaxe como lixo">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Eliminar">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Eliminar esta mensaxe">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Amosar iconas e texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Amosar só as iconas">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Amosar só o texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Amosar sempre Responder ao remitente">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Máis">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Máis accións">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir na conversación">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir nunha nova xanela">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "x">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir nunha nova lapela">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "h">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como lido">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como non lido">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Gardar como…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver fonte…">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimir…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Ao inicio amosa o panel de anexos">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "b">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Gardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Desanexar…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "x">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Eliminar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "E">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Abrir todo…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Gardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Desanexar todo…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Eliminar todo…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "r">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir o ficheiro anexado">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label        "Abrir o cartafol contedor">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey    "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label     "Amosar no Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Gardar">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Gardar o ficheiro anexado">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Gardar todo">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Gardar todos os ficheiros anexados">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Copiar a localización da ligazón">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar o ID da mensaxe">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaxe por ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "o">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador co ID da mensaxe">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71305cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar e sincronizar mensaxes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para utilizar sen conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se seleccionou cartafoles ou grupos de noticias para a súa utilización sen conexión, pode descargar ou sincronizalos agora. Caso contrario, utilice o botón &quot;Seleccionar&quot; para escoller que cartafoles ou grupos de noticias desexa utilizar sen conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar e/ou sincronizar os seguintes:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensaxes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensaxes do grupo de noticias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensaxes pendentes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "r">
+<!ENTITY workOffline.label "Traballar sen conexión cando a descarga e/ou sincronización conclúa">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "T">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "l">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Escoller cartafoles de correo e noticias para utilizar sen conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Cartafoles e grupos de noticias">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6af97bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "e">
+<!ENTITY viewAll.label "Todas">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "d">
+<!ENTITY viewUnread.label "Non lida">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "n">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non eliminado">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "n">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "q">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Visualizacións personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "p">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Gardar visualización como cartafol…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "f">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9abc070
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Este aviso de recepción unicamente asegura que a mensaxe se amosa no computador do destinatario. Non hai ningunha garantía da súa lectura ou da comprensión do seu contido.
+MsgMdnDispatched=A mensaxe foi impresa, enviada por fax ou reenviada sen ser amosada ao destinatario. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.
+MsgMdnProcessed=A mensaxe foi procesada polo cliente de correo do destinatario sen amosarse. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.
+MsgMdnDeleted=Eliminouse a mensaxe. A persoa a que foi enviada puido tela visto ou non. Poderá ser posteriormente restaurada e lida.
+MsgMdnDenied=O destinatario da mensaxe non desexa enviar o aviso de recepción.
+MsgMdnFailed=Produciuse un fallo. Non foi posíbel xerar ou enviar un aviso de recepción.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Isto é un aviso de recepción para a mensaxe enviada para %S.
+MdnDisplayedReceipt=Aviso de recepción (amosado)
+MdnDispatchedReceipt=Aviso de recepción (enviado)
+MdnProcessedReceipt=Aviso de recepción (procesado)
+MdnDeletedReceipt=Aviso de recepción (eliminado)
+MdnDeniedReceipt=Aviso de recepción (negado)
+MdnFailedReceipt=Aviso de recepción (fallado)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db81844
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Resumo das mensaxes">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Arquivar">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Eliminar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd667b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversación; #1 conversacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ conversación; #1+ conversacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mensaxe;#1 mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 non lida;, #1 non lidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorada;, #1 ignoradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ ignorada;, #1+ ignoradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(sen asunto)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Estas mensaxes ocupan #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Estas mensaxes ocupan máis de #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Nota: #1 mensaxes seleccionadas, amósanse as #2 primeiras)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Nota: #1 fíos de conversas seleccionados, amósanse os #2 primeiros)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af4727d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Novo cartafol">
+<!ENTITY name.label                 "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Crear como subcartafol de:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Este servidor restrinxe os cartafoles a dúas clases.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Permitir que o novo cartafol conteña:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Só cartafoles">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Só mensaxes">
+<!ENTITY accept.label               "Crear cartafol">
+<!ENTITY accept.accesskey           "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e80b9c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Benvida ao &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "Desexa un novo enderezo de correo?">
+<!ENTITY other.languages "Só estamos amosando os provedores que ofrecen enderezos na súa área.  Prema aquí para amosar todos os provedores.">
+<!ENTITY error.line1 "Sentímolo, non foi posíbel atopar ningún enderezo de correo para propor.">
+<!ENTITY error.line2 "Pode probar a buscar alcumes ou calquera outro termo para atopar máis correos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Tamén pode probar unha das ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "contas de correo de balde alternativas">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Ola ">
+<!ENTITY success.title.after ", os seguintes enderezos de correo están dispoñíbeis para ti:">
+<!ENTITY success.tip "(Tamén pode buscar alcumes ou calquera outro termo para atopar máis correos)">
+<!ENTITY partnership.description "En colaboración con varios provedores, &brandShortName; pode ofrecerlle unha nova conta de correo. Para comezar só ten que cubrir o nome e apelidos, ou outras palabras que desexe, nos campos de arriba.">
+<!ENTITY existing.header "Xa ten un enderezo que quere usar?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Xa ten un enderezo?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Saltar isto e usar a miña conta">
+<!ENTITY content.close "Penso que configurarei a miña conta máis tarde.">
+<!ENTITY successful.title "Parabéns!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Configurou correctamente a conta.">
+<!ENTITY successful.write "Escribir algunha mensaxe">
+<!ENTITY successful.write.desc "Comunique aos seus amigos e familia o seu novo enderezo de correo.<br/> Para iso se creou esta nova conta, non si?">
+<!ENTITY successful.customize "Personalice o &brandShortName; con algúns complementos atractivos">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Hai centos de complementos que lle permiten personalizar o &brandShortName; para adaptalo as súas necesidades.">
+<!ENTITY successful.attach "Anexar unha sinatura persoal ao meu correo">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Pode anexar automaticamente unha cita ou algunha información sobre si mesmo ao final de cada mensaxe que envíe.">
+<!ENTITY successful.close "Pechar esta xanela.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "O nome, ou alcume">
+<!ENTITY input.search "Buscar">
+<!ENTITY search_engine.title "Personalice o buscador">
+<!ENTITY search_engine.message "O seu provedor de correo tamén pode fornecer servizos de busca na web.">
+<!ENTITY search_engine.button "Finalizar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ebc412
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=De balde
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S ao ano
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 máis…;+#1 máis…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020e\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer):
+#   #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page.
+#   #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter.
+privacyDisclaimer=Os termos de busca usados envíanse a Mozilla (#1) e a provedores de correo electrónico de terceiros #2 co fin de localizar enderezos de correo dispoñíbeis.
+privacyPolicy=Política de privacidade
+tos=Termos do servizo
+# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchEngineDesc=Usar %S como motor de busca predeterminado
+cannotConnect=Sentímolo - foi imposíbel comunicarse co servidor. Comprobe a súa conexión.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f4aeb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Descargar cabeceiras
+downloadHeadersInfoText=Hai %S novas mensaxes para descargar neste grupo de noticias.
+cancelDisallowed=Esta mensaxe non parece ser da súa autoría. Unicamente pode eliminar os seus propios artigos, non os publicados por outros.
+cancelConfirm=Confirma que quere cancelar esta mensaxe?
+messageCancelled=Mensaxe cancelada.
+enterUserPassTitle=Requiriuse o nome de usuario e contrasinal do servidor de novas
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Introduza un nome de usuario e contrasinal para %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Introduza un nome de usuario e contrasinal para %1$S en %2$S:
+okButtonText=Descargar
+
+noNewMessages=Non hai mensaxes novas no servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Descargando %S de %S cabeceiras en %S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Obtendo cabeceiras dos filtros: %S (%S/%S) en %S
+downloadingArticles=Descargando artigos %S-%S
+bytesReceived=Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB lidos en %SKB/seg)
+downloadingArticlesForOffline=Descargando artigos %S-%S en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=O grupo de noticias %1$S parece non existir no servidor %2$S.  Desexa cancelar a súa subscrición?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Desexa cancelar a súa subscrición a %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Produciuse un erro nas novas (NNTP):  
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Produciuse un erro nas novas. Non se rematou a análise de todos os grupos de novas. Tente ver de novo todos os grupos de novas
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Produciuse un erro de autorización. Tente introducir de novo o seu nome e contrasinal.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Produciuse un erro de comunicacións. Tente conectar de novo. Erro TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b988433
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Produciuse un problema cargando o artigo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Non se atopou o artigo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "O servidor do grupo de noticias informa que non é quen de atopar o artigo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "O servidor do grupo de noticias respondeu:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Talvez o artigo caducou?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Tente buscar polo artigo:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Retirar todos os artigos caducados">
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e82032c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Descargar mensaxes
+downloadMessagesLabel1=Desexa descargar mensaxes para a súa utilización sen conexión antes de desconectarse?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Preguntar sempre ao desconectar
+downloadMessagesNow2=&Descargar agora
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mensaxes non enviadas
+sendMessagesLabel2=Quere enviar as mensaxes do cartafol de Mensaxes non enviadas?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Preguntar sempre ao conectar
+sendMessagesNow2=&Enviar agora
+
+processMessagesLater2=&Máis tarde
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Recibir mensaxes 
+getMessagesOfflineLabel1=Está desconectado. Desexa conectarse para recibir novas mensaxes?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mensaxes non enviadas
+sendMessagesOfflineLabel1=Está desconectado. Desexa conectarse para enviar mensaxes non enviadas?
+
+offlineTooltip=Está desconectado.
+onlineTooltip=Está conectado.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a44d7ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Traballar conectado
+desc=Desexa conectarse agora?\n\n(Se escolle traballar sen conexión, pode conectarse máis tarde desmarcando `Traballar sen conexión' na opción `Sen conexión' do menú `Ficheiro'.)
+workOnline=Traballar conectado
+workOffline=Traballar sen conexión
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a9d4a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Correo e axendas de enderezos de Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Axendas de enderezos de Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ad3ebd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Esta é unha mensaxe OpenPGP cifrada, pero a compatibilidade para o descifrado OpenPGP non está dispoñíbel.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5c174a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=As seguintes aplicacións poden xestionar %S.
+
+handleProtocol=ligazóns %S
+handleFile=contido %S
+
+descriptionWebApp=Esta aplicación web está aloxada en:
+descriptionLocalApp=Esta aplicación está localizada en:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9248e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Confirma que quere retirar a conta "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Engadir %S
+
+notConfiguredYet=Esta conta aínda non foi configurada
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c319150
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Predeterminado
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Boas! :-)
+message2=Como vai iso?
+message3=Estou probando o Thunderbird! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e49408b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Engadir nome de dominio HTML
+html_domainsAddDomain=Nome de dominio HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Engadir nome de dominio de texto sen formato
+plaintext_domainsAddDomain=Nome de dominio de texto sen formato:
+
+domainNameErrorTitle=Erro no nome do dominio
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=O dominio %S xa existe nas listas de texto sen formato ou HTML.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=Confirma que quere reiniciar os datos de adestramento do filtro adaptativo?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Escritorio
+myDownloadsFolderName=As miñas descargas
+chooseAttachmentsFolderTitle=Escolla o cartafol
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Ficheiro %S
+saveFile=Gardar o ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predeterminado)
+
+useOtherApp=Utilizar outro…
+fpTitleChooseApp=Seleccionar a aplicación auxiliar
+manageApp=Detalles da aplicación…
+alwaysAsk=Preguntar sempre
+delete=Eliminar acción
+confirmDeleteTitle=Eliminar acción
+confirmDeleteText=Confirma que quere eliminar esta acción?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Seleccionar son
+
+#### Search Engine Picker
+searchEnginePickerTitle=Escolla un motor de busca
+searchEngineType2=Motores de busca
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Pode especificar de que sitios web se permite cargar imaxes e outro contido remoto. Tamén pode permitir todo o contido remoto baseándose no enderezo do remitente. Escriba o enderezo do sitio ou o enderezo de correo electrónico que quere xestionar e logo prema Bloquear ou Permitir.
+imagepermissionstitle=Excepcións - Contido remoto
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Excepcións - Cookies
+cookiepermissionstext=Pode especificar que sitios web teñen permiso para utilizar cookies e cales non. Escriba o enderezo exacto do sitio que queira xestionar e despois prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Só conexións cifradas
+forAnyConnection=Calquera tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Ao remate da sesión
+
+noCookieSelected=<ningunha cookie seleccionada>
+cookiesAll=As seguintes cookies están almacenadas no computador:
+cookiesFiltered=As seguintes cookies coinciden coa busca:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Retirar o seleccionado;Retirar os seleccionados
+defaultUserContextLabel=Ningún
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=A súa caché está actualmente usando %1$S %2$S do espazo no disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamaño da caché…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Predeterminado (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Idioma da aplicación: %S
+appLocale.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Idioma para a configuración rexional: %S
+rsLocale.accesskey=e
+
+applications-type-pdf = (PDF) Formato de documento portátil
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar en %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..376d483
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Introduza un enderezo de correo correcto.
+accountNameExists=Xa existe unha conta con este nome. Escriba un nome de conta diferente.
+accountNameEmpty=Non é posíbel que o nome da conta estea baleiro.
+modifiedAccountExists=Xa existe unha conta con ese nome de usuario ou de servidor. Introduza un nome de usuario e/ou de servidor.
+userNameChanged=Actualizouse o nome de usuario. Pode ser preciso que actualice tamén o enderezo de correo e/ou nome de usuario asociados a esta conta.
+serverNameChanged=Modificouse a configuración do nome de servidor. Comprobe se existen no novo servidor os cartafoles utilizados polos filtros.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=A configuración do correo lixo na conta "%1$S" ten un posíbel problema. Desexa revisar a configuración da conta antes de gardala?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciarse para aplicar os cambios á configuración do cartafol local.
+localDirectoryRestart=Reiniciar
+userNameEmpty=Non é posíbel que o nome do usuario estea baleiro.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=A ruta do cartafol local "%1$S" é incorrecta. Seleccione un diferente.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=A ruta do cartafol local "%1$S" non é adecuada para o almacenamento de mensaxes. Escolla outro cartafol.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Confirma que quere saír do Asistente de contas?\n\nSe sae perderase toda a información traducida e a conta non se creará.
+accountWizard=Asistente de contas
+WizardExit=Saír
+WizardContinue=Cancelar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Introduza un nome de servidor correcto.
+failedRemoveAccount=Produciuse un fallo ao retirar esta conta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Se garda o novo correo desta conta nunha caixa de entrada dunha conta diferente non poderá acceder máis ao correo descargado desta conta. Se ten correo nesta conta, cópieo noutra conta primeiro.\n\nSe ten filtros para o correo desta conta debe desactivalos ou modificar o cartafol de destino. Se algunha conta ten cartafoles especiais nesta conta (Enviados, Borradores, Modelos), debe modificalos para estar noutra conta.\n\nConfirma que quere gardar o correo desta conta nunha diferente?
+confirmDeferAccountTitle=Aprazar conta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=O cartafol especificado na configuración do Cartafol local xa é usado pola conta "%S". Seleccione un diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Un cartafol pai do cartafol especificado na configuración do Cartafol local xa é usado pola conta "%S". Seleccione un diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un subcartafol do cartafol especificado na configuración do Cartafol local xa é usado pola conta "%S". Seleccione un diferente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=usuario
+exampleEmailDomain=exemplo.net
+emailFieldText=Enderezo de correo:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Introduza o enderezo de correo. É o enderezo que será utilizado para que outras persoas lle envíen correo electrónico (por exemplo, "%1$S@%2$S"). 
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Introduza o seu %1$S %2$S (por exemplo, se o enderezo de %1$S  é %3$S, o seu %2$S é %4$S). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Configuración do servidor
+prefPanel-copies=Copias e cartafoles
+prefPanel-synchronization=Sincronización e espazo en disco
+prefPanel-diskspace=Espazo no disco
+prefPanel-addressing=Edición e enderezos
+prefPanel-junk=Configuración de correo lixo
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Servidor de correo de saída (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidades de %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nova identidade
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Modificar %S
+
+identity-edit-req=Especifique un enderezo de correo correcto para esta identidade.
+identity-edit-req-title=Produciuse un erro ao crear a identidade
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Confirma que quere eliminar a identidade\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Eliminando a identidade de %S
+identity-delete-confirm-button=Eliminar
+
+choosefile=Escoller un ficheiro
+
+forAccount=Para a conta "%S"
+
+removeFromServerTitle=Confirmar a eliminación automática e permanente das mensaxes
+removeFromServer=Ese axuste eliminará permanentemente as mensaxes antigas do servidor remoto e a súa copia local. Confirma que quere continuar?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confirmar os cambios da sincronización
+confirmSyncChanges=A configuración da sincronización de mensaxes cambiou.\n\nDesexa gardala?
+confirmSyncChangesDiscard=Descartar
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7fbebf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,269 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Barra de filtro rápido">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Barra de filtro rápido">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Alternar a barra de filtro rápido">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "Conservar os filtros aplicados ao cambiar os cartafoles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "Non lida">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Amosar só as mensaxes non lidas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Con estrela">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Amosar só as mensaxes con estrela">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Contacto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Mostrar só as mensaxes das persoas da miña axenda de enderezos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Mostrar só as mensaxes que teñan etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Anexo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Mostrar só as mensaxes con anexos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 mensaxe;#1 mensaxes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Sen resultados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+         "Filtrar estas mensaxes #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+         "k">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo de filtrado de etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Calquera de">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Polo menos unha das etiquetas seleccionadas debería coincidir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Todas de">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Todas as etiquetas seleccionadas deben coincidir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Mensaxes filtradas por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Remitente">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Destinatarios">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Asunto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Corpo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Continuar esta busca a través de todos os cartafoles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Prema 'Intro' de novo para continuar a súa busca para: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0400bbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Retirar a conta e os datos">
+<!ENTITY removeButton.label           "Retirar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "R">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Retirar a información da conta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Retirar unicamente a conta do &brandShortName;. Isto non afecta á conta que está no servidor.">
+<!ENTITY removeData.label             "Retirar os datos da mensaxe">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Retirar os datos da conversa">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Retira do disco local todas as mensaxes, cartafoles e filtros asociados con esta conta. Isto non afectará a algunhas mensaxes que aínda poden conservarse no servidor. Non seleccione isto se planea arquivar os datos locais ou reutilizalos no &brandShortName; máis adiante.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Retira do seu disco local todas as mensaxes, cartafoles e filtros asociados con esta conta. As mensaxes e cartafoles seguirán no servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Retira todos os rexistros desta conta almacenados no seu disco local.">
+<!ENTITY showData.label               "Amosar a localización dos datos">
+<!ENTITY showData.accesskey           "S">
+<!ENTITY progressPending              "Retirando os datos seleccionados…">
+<!ENTITY progressSuccess              "Completouse o retirado.">
+<!ENTITY progressFailure              "Fallou o retirado.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..744a053
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Confirma que quere retirar a conta «%S»?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4c55cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Renomear cartafol">
+<!ENTITY rename.label                      "Introduza o novo nome para o cartafol:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "n">
+<!ENTITY accept.label                      "Renomear">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "R">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7776418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Borrar historial recente">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Período para borrar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "P">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Últimas 2 horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Últimas 4 horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Hoxe">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Todo">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label                "Historial">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "H">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Non é posíbel desfacer esta acción..">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..381b271
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importar as axendas de enderezos, o correo e as contas de SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=As axendas de enderezos importáronse con éxito.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=As mensaxes locais e contas importáronse con éxito.
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27a776b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Asunto
+From=De
+Body=Corpo
+Date=Data
+Priority=Prioridade
+Status=Estado
+To=Para
+Cc=CC
+ToOrCc=Para ou CC
+AgeInDays=Antigüidade en días
+SizeKB=Tamaño (KB)
+Tags=Etiquetas
+# for AB and LDAP
+AnyName=Calquera nome
+DisplayName=Amosar nome
+Nickname=Alcume
+ScreenName=Nome en pantalla
+Email=Correo-e
+AdditionalEmail=Correo-e adicional
+AnyNumber=Calquera nome
+WorkPhone=Teléfono do traballo
+HomePhone=Teléfono particular
+Fax=Fax
+Pager=Busca
+Mobile=Móbil
+City=Cidade
+Street=Rúa
+Title=Título
+Organization=Organización
+Department=Departamento
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Para, CC ou CCO
+JunkScoreOrigin=Orixe da clasificación do correo lixo
+JunkPercent=Porcentaxe de correo lixo
+AttachmentStatus=Estado no anexo
+JunkStatus=Estado do correo lixo
+Label=Etiqueta
+Customize=Personalizar…
+MissingCustomTerm=Falta a condición personalizada
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b84534
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contén
+1=non contén
+2=é
+3=non é
+4=está en branco
+
+5=está antes
+6=está despois
+    
+7=é máis alto que
+8=é máis baixo que
+
+9=comeza por
+10=termina por
+
+11=semella a
+12=LdapDwim
+
+13=é maior que
+14=é menor que
+
+15=Completar nome
+16=está na miña axenda de enderezos
+17=non está na miña axenda de enderezos
+18=non está baleiro
+19=coincide
+20=non coincide
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a9b93f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Buscando…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Atopouse #1 coincidencia;Atopáronse #1 coincidencias
+noMatchesFound=Non se atoparon coincidencias
+labelForStopButton=Deter
+labelForSearchButton=Buscar
+labelForStopButton.accesskey=t
+labelForSearchButton.accesskey=B
+
+moreButtonTooltipText=Engadir unha nova regra
+lessButtonTooltipText=Eliminar esta regra
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfaa02e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Coincidir con todo o seguinte">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "C">
+<!ENTITY matchAny.label     "Coincidir con calquera do seguinte">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "s">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Coincidir con todas as mensaxes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f96cf1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Xanela do progreso de peche
+taskProgress=Procesando %1$S de %2$S tarefas 
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91a4ca1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Esta é unha mensaxe <B>CIFRADA</B> ou <B>ASINADA</B>.<br> Esta aplicación non é compatíbel co correo cifrado ou asinado.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c10bb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Seguranza e autenticación">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "r">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrición:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Porto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguranza da conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ningunha">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se está dispoñíbel">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinido:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef89d80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Subscribir">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Subscribir">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "u">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Grupos de novas">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "n">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Refrescar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "R">
+<!ENTITY stopButton.label             "Deter">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "t">
+<!ENTITY server.label                 "Conta:">
+<!ENTITY server.accesskey             "a">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Subscribir">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Amosar elementos que conteñan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf1f5ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Seleccione a que grupos de noticias desexa subscribirse:
+subscribeLabel-imap=Seleccione a que cartafoles desexa subscribirse:
+currentListTab-nntp.label=Lista do grupo actual
+currentListTab-nntp.accesskey=t
+currentListTab-imap.label=Lista do cartafol
+currentListTab-imap.accesskey=t
+pleaseWaitString=Agarde…
+offlineState=Está sen conexión. Non se puideron recuperar os elementos do servidor.
+errorPopulating=Erro na recuperación dos elementos do servidor.
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f2f289
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Pechar lapela">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Listar todas as lapelas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Inicio">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47b889f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Escribir unha nova mensaxe
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Escribir unha nova mensaxe.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir a axenda de enderezos
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir a súa axenda de enderezos.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c3f42d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText= Desexa axudar a mellorar %1$S informando de forma automática do uso de memoria, do rendemento e a capacidade de resposta a %2$S?
+telemetryLinkLabel= Obter máis información
+telemetryYesButtonLabel= Si
+telemetryYesButtonAccessKey= S
+telemetryNoButtonLabel= Non
+telemetryNoButtonAccessKey= N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..991f523
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=onte
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9d6d2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Ficheiro de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar unha axenda de enderezos a partir dun ficheiro de texto, incluído:  formatos LDIF (.ldif, .ldi), separados por tabulacións (.tab, .txt) ou separados por comas (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Axenda de enderezos de texto
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b996ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Ficheiro vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importar unha axenda de enderezos en formato vCard
+
+vCardImportAddressName=Axenda de enderezos vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0695509
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Rexistro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "O rexistro de filtros documenta os filtros que foron executados nesta conta. Pode activar o rexistro na seguinte caixa de verificación.">
+<!ENTITY clearLog.label "Borrar rexistro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Activar o rexistro de filtros">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Pechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d50fc89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Código fonte de: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Modificar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Gardar páxina como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Pechar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir á liña…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Ver">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Axustar as liñas longas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "L">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Realce da sintaxe">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "s">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño do texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumentar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Buscar nesta páxina…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Buscar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Adiante">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar o enderezo da ligazón">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar o enderezo do correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90cdd0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Ir á liña
+goToLineText      = Insira o número de liña
+invalidInputTitle = A entrada é incorrecta
+invalidInputText  = O número de liña inserido é incorrecto.
+outOfRangeTitle   = Non se atopou a liña
+outOfRangeText    = Non se atopou a liña especificada.
+viewSelectionSourceTitle = Código fonte DOM da selección
+viewMathMLSourceTitle    = Código fonte DOM de MathML
+
+context_goToLine_label        = Ir á liña…
+context_goToLine_accesskey    = l
+context_wrapLongLines_label   = Axustar as liñas longas
+context_highlightSyntax_label = Realce da sintaxe
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90795e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Ampliar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "i">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Reducir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "R">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Restabelecer">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Ampliar só o texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b1bd12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Seleccionar cartafol(es)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Seleccione os cartafoles en que buscar: ">
+<!ENTITY folderName.label "Nome do cartafol">
+<!ENTITY folderSearch.label "Buscar">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..725902e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novo cartafol de busca gardado">
+<!ENTITY name.label                 "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Crear como subcartafol de:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar os criterios de busca utilizados no cartafol gardado: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccione os cartafoles en que buscar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Escoller…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Busca en liña (Fornece resultados actualizados para cartafoles IMAP e de noticias mais diminúe o tempo de abertura do cartafol)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "B">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b9cba8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Configuracións de Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Caixa de correo %1$S, importáronse %2$d mensaxes
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Axenda de enderezos Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Axenda de enderezos de Windows Live Mail (axenda de enderezos de Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=O parámetro fornecido para importar a axenda de enderezos era incorrecto.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05a08c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,272 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Contrasinal de servidor LDAP obrigatorio
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Introduza o contrasinal para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Erro de operacións
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Erro de protocolo
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Límite de tempo esgotado
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Tamaño máximo superado
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparar falso
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparar verdadeiro
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Método de autenticación non compatíbel
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autenticación forte obrigatoria
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultados parciais e referencia recibida
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referencia recibida
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Límite administrativo superado
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extensión importante non dispoñíbel
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialidade obrigatoria
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Conexión SASL en curso
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Sen tal atributo
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipo de atributo non definido
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Coincidencia non apropiada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violación de restrición
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Existe o tipo ou o valor
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxe non válida
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Sen tal obxecto
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problema de alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaxe DN non válida
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=O obxecto é unha folla
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problema ao dereferenciar o alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autenticación non apropiada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Credenciais non válidas
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Acceso insuficiente
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=O servidor LDAP está ocupado
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=O servidor LDAP non está dispoñíbel
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=O servidor LDAP non está pronto para traballar
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Bucle detectado
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Falta o contol de clasificación
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Os resultados da busca superaron o intervalo especificado polos desprazamentos
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violación de nome
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violación de clase de obxecto
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operación non permitida en sen folla
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operación non permitida en RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Xa existe
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Non é posíbel modificar a clase de obxecto
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultados demasiado grandes
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Afecta a varios servidores
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Erro descoñecido
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Non é posíbel contactar co servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Erro local
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Erro de codificación
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Erro de descodificación
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=O servidor LDAP esgotou o tempo
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Método de autenticación descoñecido
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtro de busca non válido
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=O usuario cancelou a operación
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parámetro incorrecto a unha rutina LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Memoria esgotada
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Non é posíbel conectar co servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Non compatíbel con esta versión do protocolo LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Control solicitado LDAP non localizado
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Sen resultados
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Máis resultados que devolver
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=O cliente detectou un bucle
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Límite de salto de referencia superado
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c54cfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Produciuse un problema ao cargar a páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de novo">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Non é posíbel conectarse">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Este enderezo está restrinxido">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Non se atopou o servidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe que o enderezo non conteña erros de escrita tales como <strong>ww</strong>.example.com no lugar de <strong>www</strong>.example.com</li><li>Se resulta imposíbel cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do seu computador.</li><li>Se o seu computador ou a rede está protexida por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que o &brandShortName; ten permisos para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Non se atopou o ficheiro">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Denegouse o acceso ao ficheiro">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Pode que fosen eliminados, movidos ou que os permisos do ficheiro impidan o acceso .</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Vaites.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "O enderezo é incorrecto">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul>
+  <li>Normalmente, os enderezos web escríbense como
+    <strong>http://www.exemplo.com/</strong></li>
+  <li>Asegúrese de que está a usar barras inclinadas
+    cara adiante (p. ex. <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Interrompeuse a conexión">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "O documento caducou">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o &brandShortName; non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sen conexión">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Prema &quot;Tentar de novo&quot; para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificación do contido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro non seguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Reiniciouse a conexión">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A conexión esgotou o tempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Non se entendeu o enderezo">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy está a rexeitar as conexións">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.</li>
+  <li>Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Non é posíbel atopar o servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul><li>Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta.</li><li>Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione.</li><li>Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "A páxina non está a redirixir correctamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta inesperada do servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.</li><li>Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Erro de conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel verificar a autenticidade dos datos recibidos.</li>
+  <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Erro de conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul><li>Isto podería ser un problema coa configuración do servidor ou pode ser alguén que está tentando facerse pasar polo servidor.</li><li>Se xa puido conectarse a este servidor de forma correcta, pode ser que o erro sexa temporal e pode tentalo máis tarde.</li></ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos</li><li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.</li><li>Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pola política de seguranza de contidos">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloqueado pola política X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha política de X-Frame-Options que non o permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erro de contido corrompido">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Non se pode amosar a páxina que tenta ver porque se detectou un erro na transmisión dos datos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáqueme de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Engadir excepción…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste sitio.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A conexión non é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnoloxía de seguranza que está obsoleta e é vulnerábel a un ataque. Un atacante podería doadamente obter información que vostede considera segura. O administrador do sitio web debe corrixir o servidor antes de que vostede poida visitar o sitio</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Páxina bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro do protocolo de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Non é posíbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro no protocolo da rede.</p><ul><li>Contacte coas persoas propietarias do sitio web para informalas deste problema.</li></ul>">
diff --git a/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0441ed8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Iniciou unha versión antiga do &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Pode que fixera cambios no seu perfil unha versión máis nova do &brandProductName; facendo que o perfil xa non sexa compatíbel con esta versión anterior. Use este perfil só coa versión máis nova ou cree un novo perfil para esta instalación do &brandShortName;. Ao crear un novo perfil é preciso configurar de novo as súas contas, os calendarios e os complementos.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Máis información…">
+<!ENTITY window.create "Crear un perfil novo">
+<!ENTITY window.quit-win "Saír">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Saír">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe254bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Grupo de tradución ao galego dos aplicativos de Mozilla (http://galician.mozdev.org/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd0e340
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName é unha aplicación completa de correo electrónico coas mellores funcionalidades. O $BrandShortName é compatíbel cos protocolos IMAP e POP, así como co correo en formato HTML. Controis de correo lixo incorporados, agregador de fontes RSS, busca rápida potente, verificación ortográfica ao escribir, caixa de entrada global e filtraxe avanzada de mensaxes complementan o conxunto de novas funcionalidades do $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Usar o $BrandShortName como aplicación de correo predeterminada
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema para instalar e continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema para actualizar e continuar.
+SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandFullName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName xa está a ser executado.\n\nPeche $BrandShortName antes de iniciar a versión que xa ten instalada.
+WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
+WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName precisa ${MinSupportedVer} ou posterior. Prema no botón Aceptar para obter información adicional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName precisa un procesador con compatibilidade con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName precisa ${MinSupportedVer} ou posterior e un procesador con compatibilidade con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Actualizar
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac4ad99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación do $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche as demais aplicacións antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb9c61c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=Segui&nte >
+AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza
+DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=Pe&char
+BrowseBtn=Examina&r…
+ShowDetailsBtn=Amosar &detalles
+ClickNext=Prema Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación.
+ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
+Completed=Rematada
+LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar:
+DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK
+DirSubText=Cartafol de destino
+DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
+SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: "
+SpaceRequired="Espazo requirido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Reintentar para tentar de novo ou\r\nCancelar para deter a instalación.
+CantWrite="Non é posíbel escribir: "
+CopyFailed=Fallou a copia
+CopyTo="Copiar en "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Cancelando o rexistro: "
+SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: "
+CreateFolder="Crear cartafol: "
+CreateShortcut="Crear atallo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Eliminar o ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: "
+ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: "
+ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado?
+ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro "
+InvalidOpcode=Instalador danado: opcode incorrecto
+NoOLE="Ningún OLE para: "
+OutputFolder="Cartafol de saída: "
+RemoveFolder="Eliminar cartafol: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis
+LogInstall=Rexistrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed16b5b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+    .title = Opcións dos complementos
+
+add-on-search-alternative-button-label = Atopar un complemento alternativo
+
+atn-addons-heading-search-input =
+    .placeholder = Buscar en addons.thunderbird.net
+
+sidebar-preferences-button-title = Preferencias do { -brand-short-name }
diff --git a/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f19acbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar o perfil
diff --git a/mail/messenger/aboutRights.ftl b/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e1a726
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus dereitos
+rights-intro = { -brand-full-name } é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está dispoñíbel nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír { -brand-short-name } a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de { -brand-short-name } para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas.
+rights-intro-point-2 = Non se lle outorga ningún dereito nin licenza sobre as marcas da Fundación Mozilla ou as súas filiais, incluíndo sen limitación o nome ou o logo do Thunderbird. Pode atopar información adicional sobre as marcas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunhas características do { -brand-short-name }, como o Informador de erros, dánlle a opción de fornecer información a { -vendor-short-name }. Cando escolle enviar esa información, dálle a { -vendor-short-name } permiso para usala para mellorar os seus produtos, para publicala nos seus sitios web e para distribuíla.
+rights-intro-point-4 = Como usamos a súa información persoal e as opinións enviadas a { -vendor-short-name } a través do { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debería figurar aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunhas características de { -brand-short-name } fan uso de servizos de información baseados na web, porén, non podemos garantirlle que sexan 100% precisos ou libres de erros. Pode atopar máis información, incluso información sobre como desactivar as características que usan estes servizos, en <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do servizo</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizos de sitios web</a>, na súa sección apropiada.
+rights-intro-point-6 = Para reproducir certos tipos de contido de vídeo, { -brand-short-name } descarga certos módulos de descifrado de contido de terceiros.
+rights-webservices-header = Servizos de información do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices = { -brand-full-name } usa servizos de información baseados na web ("Servizos") para fornecer algunhas das características ofrecidas para o seu uso con esta versión binaria do { -brand-short-name } baixo os termos descritos a continuación. Se non quere usar un ou máis dos servizos ou os termos que seguen non son aceptábeis, pode desactivar a característica ou servizo(s). As instrucións sobre como desactivar unha característica ou servizo concreto poden atoparse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Outras características e servizos poden desactivarse nas preferencias do aplicativo.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación baseada na localización: </strong>sempre son a elección do usuario. Nunca se envía información sobre a súa localización sen o seu permiso. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de navegación, escriba <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Introduza geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Prema dúas veces na preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora a navegación baseada na localización está desactivada
+rights-webservices-unbranded = Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso.
+rights-webservices-term-unbranded = Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e as persoas colaboradoras, licenciadoras e socios traballan para fornecer os servizos máis precisos e actualizados. Porén, non é posíbel garantir que esta información sexa exhaustiva e libre de erros. Por exemplo, o Servizo de navegación segura pode non identificar algúns sitios perigosos e pode identificar algúns sitios seguros por erro e os enderezos que devolven os nosos provedores do servizo de navegación baseado na localización só son estimacións e nin nos nin os nosos provedores garanten a exactitude das localizacións fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente.
+rights-webservices-term-3 = Pode usar estes servizos coa versión correspondente do { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } outórgalle dereitos para facelo. { -vendor-short-name } e os seus licenciadores resérvanse o resto de dereitos dos servizos. Estes termos non limitan ningún dereito outorgado polas licenzas de código aberto aplicábeis ó { -brand-short-name } e as versións do código fonte correspondente do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Servizos fornécense "tal cal" { -vendor-short-name }, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Agás requirimento legal, { -vendor-short-name }, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de { -brand-short-name } e os Servizos.  A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última.
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2a7976
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configuración do Calendario
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desactivado
+calendars-table-username = Nome de usuario
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de actualización
+calendars-table-readonly = Só de lectura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir as alarmas
+calendars-table-cache-enabled = Memoria tobo (caché) activada
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desactivado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Identificador do organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forzar a programación do correo electrónico
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Compatibilidade con alarmas emerxentes
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Compatibilidade con alarmas sobre convites
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Máximo de alarmas por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Compatíbel con ficheiros anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Máximo de categorías
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Compatíbel co estado da privacidade
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Compatíbel con prioridades
+calendars-table-capabilities-events-supported = Compatíbel con eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Compatíbel con tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Compatíbel coa hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Compatíbel coa UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Compatíbel coa programación automática
diff --git a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b54460
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de correo e noticias
+show-private-data-main-text = Incluír os nomes das contas
+show-private-data-explanation-text = (información con posibilidade de identificación)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de entrada
+accounts-outgoing-servers = Servidores de saída
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Seguranza da conexión
+accounts-auth-method = Método de autenticación
+accounts-default = Predeterminado?
+identity-name = Identidade
+
+send-via-email = Enviar por correo electrónico
+
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
diff --git a/mail/messenger/accountCentral.ftl b/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3c2593
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Dámoslle a benvida ao { -brand-full-name }
+account-settings = Configuración da conta
+
+#   $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title =
+    { $accounts ->
+        [0] Escolla que configurar
+        [one] Configurar unha conta
+       *[other] Configurar outra conta
+    }
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+    .title = Sobre o { -brand-full-name }
+
+email-label = Correo electrónico
+    .aria-label = Conéctese á súa conta de correo electrónico existente
+email-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse á súa conta de correo electrónico existente para ler os correos de xeito cómodo e eficiente desde a aplicación.
+
+calendar-label = Calendario
+    .aria-label = Crear un novo calendario
+calendar-description = O { -brand-short-name } permítelle xestionar actividades e manterse organizado. Conectándose a un calendario remoto, manterá todas as súas actividades sincronizadas en todos os seus dispositivos.
+
+chat-label = Conversas
+    .aria-label = Conéctese á súa conta de conversas
+chat-description = O { -brand-short-name } permítelle que se conecte a varias contas de conversa síncrona, ofrecendo compatibilidade para varias plataformas.
+
+filelink-label = Filelink
+    .aria-label = Configurar o Filelink
+filelink-description = O { -brand-short-name } permítelle configurar comodamente unha conta na nube para que Filelink poida enviar facilmente anexos grandes.
+
+addressbook-label = Axenda de enderezos
+    .aria-label = Crear unha nova axenda de enderezos
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permítelle organizar todos os seus contactos nunha axenda de enderezos. Tamén pode conectarse a unha axenda de enderezos remota para manter sincronizados todos os seus contactos.
+
+feeds-label = Fontes de noticias
+    .aria-label = Conectarse á fontes de noticias
+feeds-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse a fontes de noticias RSS/Atom para recibir noticias e actualizacións de todos os arredores.
+
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+    .aria-label = Conectarse a grupos de noticias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permítelle conectarse a todos os grupos de noticias que queira.
+
+import-title = Importar doutro programa
+import-paragraph = O { -brand-short-name } permítelle importar mensaxes de correo, elementos da axenda de enderezos, subscricións de fontes de noticias, preferencias e/ou filtros doutros programas de correo e formatos comúns de axenda de enderezos.
+
+import-label = Importar
+    .aria-label = Importar datos doutros programas
+
+about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de correo electrónico e calendario multiplataforma de código aberto, libre para uso persoal e empresarial. Queremos manter a súa seguranza e facelo aínda mellor. Unha doazón permitiranos contratar desenvolvedores, pagar infraestruturas e seguir mellorando.
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird está financiado por usuarios coma vostede! Se lle gusta o Thunderbird, considere facer unha doazón.</b> O mellor xeito de asegurarse de que o Thunderbird permanece dispoñíbel é <a data-l10n-name="donation-link"> facer unha doazón</a>.
+
+explore-link = Explorar funcionalidades
+support-link = Asistencia
+involved-link = Participe
+developer-link = Documentación de desenvolvemento
+
+read = Ler as mensaxes
+compose = Escribir unha nova mensaxe
+search = Buscar nas mensaxes
+filter = Xestionar os filtros das mensaxes
+nntp-subscription = Xestionar as subscricións de grupos de noticias
+rss-subscription = Xestionar as subscricións de fontes de noticias
+e2e = Cifraxe de extremo a extremo
diff --git a/mail/messenger/accountManager.ftl b/mail/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cafa043
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button = Preferencias do { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Complementos e temas
+
diff --git a/mail/messenger/accountProvisioner.ftl b/mail/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e5abbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+provisioner-searching-icon =
+    .alt = Buscando…
diff --git a/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8947ce3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuración da conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configure o seu enderezo de correo electrónico existente
+
+account-setup-description =
+    Para usar seu enderezo de correo electrónico actual, encha as súas credenciais.<br/>
+    O { -brand-product-name } procurará automaticamente unha configuración de servidor recomendada e funcional.
+
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } buscará automaticamente unha configuración de servidor recomendada e funcional.
+
+account-setup-success-title = A conta creouse correctamente
+
+account-setup-success-description = Xa pode usar esta conta co { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-secondary-description = Pode mellorar a súa experiencia conectando servizos relacionados e configurando as opcións avanzadas da conta.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Seu nome completo
+    .accesskey = n
+
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+    .placeholder = Rosalía Castro
+
+account-setup-name-info-icon =
+    .title = Seu nome, como será amosado a outros
+
+
+account-setup-name-warning-icon =
+    .title = { account-setup-name-warning }
+
+account-setup-email-label = Correo electrónico
+    .accesskey = e
+
+account-setup-email-input =
+    .placeholder = rosalia.castro@exemplo.com
+
+account-setup-email-info-icon =
+    .title = Seu enderezo de correo electrónico existente
+
+account-setup-email-warning-icon =
+    .title = { account-setup-email-warning }
+
+account-setup-password-label = Contrasinal
+    .accesskey = a
+    .title = Opcional, só será usado para validar o nome de usuario
+
+account-provisioner-button = Obter un novo enderezo de correo electrónico
+    .accesskey = n
+
+account-setup-password-toggle =
+    .title = Amosar/Agochar o contrasinal
+
+account-setup-password-toggle-show =
+    .title = Amosar o contrasinal
+
+account-setup-password-toggle-hide =
+    .title = Agochar o contrasinal
+
+account-setup-remember-password = Lembrar o contrasinal
+    .accesskey = m
+
+account-setup-exchange-label = Seus datos de acceso
+    .accesskey = d
+
+#   YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+    .placeholder = SEUDOMINIO\seunomedeusuario
+
+#   Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+    .title = Datos de acceso ó dominio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+    .accesskey = a
+
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+    .accesskey = m
+
+account-setup-button-stop = Interromper
+    .accesskey = I
+
+account-setup-button-retest = Probar novamente
+    .accesskey = t
+
+account-setup-button-continue = Continuar
+    .accesskey = C
+
+account-setup-button-done = Feito
+    .accesskey = F
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Procurando a configuración…
+
+account-setup-looking-up-settings-guess = Procurando a configuración: probando nomes de servidor comúns…
+
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Procurando a configuración: probando o servidor…
+
+account-setup-looking-up-disk = Procurando a configuración: instalación do { -brand-short-name }…
+
+account-setup-looking-up-isp = Procurando a configuración: provedor de correo electrónico…
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Procurando a configuración: base de datos de provedores de internet de Mozilla…
+
+account-setup-looking-up-mx = Procurando a configuración: dominio de correo entrante…
+
+account-setup-looking-up-exchange = Procurando a configuración: servidor Exchange…
+
+account-setup-checking-password = Verificando o contrasinal…
+
+account-setup-installing-addon = Descargando e instalando o complemento…
+
+account-setup-success-half-manual = Atopáronse as seguintes configuracións probando o servidor indicado:
+
+account-setup-success-guess = Configuración atopada probando nomes de servidor comúns.
+
+account-setup-success-guess-offline = Está desconectado. Suxeríronse algúns valores, máis terá que introducir os valores correctos.
+
+account-setup-success-password = O contrasinal é correcto
+
+account-setup-success-addon = O complemento instalouse correctamente
+
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuración atopada na base de datos de provedores de internet de Mozilla.
+
+account-setup-success-settings-disk = Configuración atopada na instalación de { -brand-short-name }.
+
+account-setup-success-settings-isp = Configuración atopada no provedor de correo electrónico.
+
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Atopouse a configuración para un servidor de Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+    .title = Configuración inicial
+
+account-setup-step2-image =
+    .title = Cargando…
+
+account-setup-step3-image =
+    .title = Atopouse a configuración
+
+account-setup-step4-image =
+    .title = Erro de conexión
+
+account-setup-step5-image =
+    .title = Creouse a conta
+
+account-setup-privacy-footnote2 = As súas credenciais só se almacenarán localmente no seu computador.
+
+account-setup-selection-help = Non sabe que seleccionar?
+
+account-setup-selection-error = Precisa axuda?
+
+account-setup-success-help = Non sabe como continuar?
+
+account-setup-documentation-help = Documentación de configuración
+
+account-setup-forum-help = Foro de asistencia
+
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+
+account-setup-getting-started = Primeiros pasos
+
+## Results area
+
+# Variables:
+#  $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+    { $count ->
+        [one] Configuración dispoñíbel
+       *[other] Configuracións dispoñíbeis
+    }
+
+# Note: IMAP is the name of a protocol.
+account-setup-result-imap = IMAP
+
+account-setup-result-imap-description = Gardar os seus cartafoles e correos electrónicos sincronizados co servidor
+
+# Note: POP3 is the name of a protocol.
+account-setup-result-pop = POP3
+
+account-setup-result-pop-description = Gardar os seus cartafoles e correos electrónicos no seu computador
+
+# Note: Exchange is the name of a product.
+account-setup-result-exchange = Exchange
+
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Use o servidor Microsoft Exchange ou os servizos na nube do Office365
+
+account-setup-incoming-title = Entrante
+
+account-setup-outgoing-title = Saínte
+
+account-setup-username-title = Nome de usuario
+
+account-setup-exchange-title = Servidor
+
+account-setup-result-smtp = SMTP
+
+account-setup-result-no-encryption = Sen cifraxe
+
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar un servidor SMTP saínte existente
+
+# Variables:
+#  $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+#  $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Entrante: { $incoming }, saínte: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Fallou a autenticación. Ou as credenciais introducidas son incorrectas ou é necesario un nome de usuario distinto para identificarse. Este nome de usuario adoita ser o usuario do dominio de Windows con ou sen o dominio (por exemplo, rosaliacastro ou AD\\rosaliacastro)
+
+account-setup-credentials-wrong = Fallou a autenticación. Comprobe o nome de usuario e o contrasinal
+
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } non atopou a configuración da súa conta de correo electrónico
+
+account-setup-exchange-config-unverifiable = Non se puido verificar a configuración. Se o seu nome de usuario e contrasinal son correctos, é probábel que o administrador do servidor desactivase a configuración seleccionada para a súa conta. Probe a seleccionar outro protocolo.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configuración do servidor
+
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor entrante
+
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+
+protocol-imap-option = { account-setup-result-imap }
+
+protocol-pop-option = { account-setup-result-pop }
+
+protocol-exchange-option = { account-setup-result-exchange }
+
+account-setup-hostname-label = Nome do servidor:
+
+account-setup-port-label = Porto:
+    .title = Defina o número do porto como 0 para a detección automática
+
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos que deixe en branco.
+
+account-setup-ssl-label = Seguranza da conexión:
+
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidor saínte
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detectar automaticamente
+
+ssl-no-authentication-option = Sen autenticación
+
+ssl-cleartext-password-option = Contrasinal normal
+
+ssl-encrypted-password-option = Contrasinal cifrado
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Ningún
+
+account-setup-auth-label = Método de autenticación:
+
+account-setup-username-label = Nome de usuario:
+
+account-setup-advanced-setup-button = Configuración avanzada
+    .accesskey = a
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuración entrante:
+
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuración saínte:
+
+# Variables:
+#  $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> non usa cifraxe.
+
+account-setup-warning-cleartext-details = Os servidores de correo inseguros non usan conexións cifradas que protexan o seu contrasinal e información privada. Se se conecta a este servidor podería expoñer o seu contrasinal e información privada.
+
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu comprendo os riscos
+    .accesskey = u
+
+account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } pode axudarlle a obter o seu correo coa configuración axeitada. No entanto, debería consultarlle ao seu administrador ou fornecedor de correo sobre estas conexións incorrectas. Consulte as <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Preguntas frecuentes do Thunderbird</a> para máis información.
+
+insecure-dialog-cancel-button = Cambiar a configuración
+    .accesskey = f
+
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+    .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+#  $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } atopou a información de configuración da súa conta en { $domain }. Desexa continuar e enviar as súas credenciais?
+
+exchange-dialog-confirm-button = Identificarse
+
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Non hai ningunha conta de correo electrónico configurada
+
+exit-dialog-description = Desexa realmente cancelar o proceso de configuración? O { -brand-short-name } pode usarse sen unha conta de correo electrónico, pero moitas funcionalidades non estarán dispoñíbeis.
+
+account-setup-no-account-checkbox = Usar o { -brand-short-name } sen unha conta de correo
+    .accesskey = U
+
+exit-dialog-cancel-button = Continuar a configuración
+    .accesskey = C
+
+exit-dialog-confirm-button = Saír da configuración
+    .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Produciuse un erro ao crear a conta
+
+account-setup-error-server-exists = O servidor entrante xa existe.
+
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar a configuración avanzada
+
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo pecharase e crearase unha conta coa configuración actual, mesmo que a configuración sexa incorrecta. Desexa continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+
+account-setup-addon-install-intro = Un complemento de terceiros pode permitirlle acceder á súa conta de correo electrónico neste servidor:
+
+account-setup-addon-no-protocol = Por desgraza, este servidor de correo non admite protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configuración da conta
+
+account-setup-encryption-button = Cifraxe de extremo a extremo
+
+account-setup-signature-button = Engadir unha sinatura
+
+account-setup-dictionaries-button = Descargar dicionarios
+
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectarse a unha axenda de enderezos CardDAV
+
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectarse a unha axenda de enderezos LDAP
+
+account-setup-calendar-button = Conectarse a un calendario remoto
+
+account-setup-linked-services-title = Conectar seus servizos ligados
+
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detectou outros servizos ligados á súa conta de correo electrónico.
+
+account-setup-no-linked-description = Configurar outros servizos para aproveitar ao máximo súa experiencia de uso do { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+    { $count ->
+        [one] { -brand-short-name } atopou unha axenda de enderezos ligada á súa conta de correo electrónico.
+       *[other] { -brand-short-name } atopou { $count } axendas de enderezos ligadas á súa conta de correo electrónico.
+    }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+    { $count ->
+        [one] { -brand-short-name } atopou un calendario ligado á súa conta de correo electrónico.
+       *[other] { -brand-short-name } atopou { $count } calendarios ligados á súa conta de correo electrónico.
+    }
+
+account-setup-button-finish = Finalizar
+    .accesskey = F
+
+account-setup-looking-up-address-books = Buscando axendas de enderezos ...
+
+account-setup-looking-up-calendars = Buscando calendarios ...
+
+account-setup-address-books-button = Axendas de enderezos
+
+account-setup-calendars-button = Calendarios
+
+account-setup-connect-link = Conectar
+
+account-setup-existing-address-book = Conectada
+    .title = Axenda de enderezos xa conectada
+
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+    .title = Calendario xa conectado
+
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todos os calendarios
+
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todas as axendas de enderezos
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar o calendario
+
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+    .accesskey = C
+
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+    .accesskey = n
+
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+
+account-setup-calendar-name-input =
+    .placeholder = Meu calendario
+
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+
+account-setup-calendar-refresh-label = Actualizar
+
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+    { $count ->
+        [one] A cada minuto
+       *[other] A cada { $count } minutos
+    }
+
+account-setup-calendar-read-only = Só de lectura
+    .accesskey = r
+
+account-setup-calendar-show-reminders = Amosar recordatorios
+    .accesskey = s
+
+account-setup-calendar-offline-support = Compatíbel co modo sen conexión
+    .accesskey = o
diff --git a/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2da0fd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+    .title = Nova axenda de enderezos CardDAV
+
+carddav-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Continuar
+    .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+    .value = Nome de usuario:
+    .accesskey = U
+
+carddav-location-label =
+    .value = Enderezo:
+    .accesskey = E
+carddav-location =
+    .default-placeholder = URL ou nome para o servidor da axenda de enderezos
+
+carddav-loading = Procurando a configuración…
+carddav-known-incompatible = Sábese que { $url } é incompatíbel co { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Produciuse un fallo ao conectar.
+carddav-none-found = Non se atopou ningunha axenda de enderezos para engadir á conta especificada.
+carddav-already-added = Xa se engadiron todas as axendas de enderezos da conta especificada.
+
+carddav-available-books = Axendas de enderezos dispoñíbeis:
diff --git a/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc143ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+    .value = URL do CardDAV:
+    .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+    .label = Sincronizar:
+    .accesskey = S
+
+# Variables:
+#   $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+    .label =
+        { $minutes ->
+            [one] cada minuto
+           *[other] cada { $minutes } minutos
+        }
+
+# Variables:
+#   $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+    .label =
+        { $hours ->
+            [one] cada hora
+           *[other] cada { $hours } horas
+        }
+
+carddav-readonly-label =
+    .label = Só de lectura
+    .accesskey = r
diff --git a/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee01582
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Axenda de enderezos
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+    .label = Nova axenda de enderezos
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+    .label = Engadir unha axenda de enderezos CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+    .label = Engadir unha axenda de enderezos LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+    .label = Novo contacto
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+    .label = Nova lista
+
+## Books
+
+all-address-books = Todas as axendas de enderezos
+
+about-addressbook-books-context-properties =
+    .label = Propiedades
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+    .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-print =
+    .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-delete =
+    .label = Eliminar
+about-addressbook-books-context-remove =
+    .label = Retirar
+
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Eliminar a axenda de enderezos
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Seguro que quere eliminar { $name } e todos os seus contactos?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Retirar a Axenda de Enderezos
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Desexa realmente retirar { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+    .placeholder = Buscar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+    .placeholder = Busca en todas as axendas de enderezos
+
+about-addressbook-sort-button =
+    .title = Alterar a orde da lista
+
+about-addressbook-name-format-display =
+    .label = Amosar o nome
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+    .label = O primeiro de último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+    .label = Último, primeiro
+
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+    .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+    .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+    .label = Ordenar por enderezo de correo electrónico (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+    .label = Ordenar por enderezo de correo electrónico (Z > A)
+
+about-addressbook-cards-context-write =
+    .label = Escribir
+
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Eliminar os contactos e as listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Desexa realmente eliminar estes { $count } contactos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+    { $count ->
+        [one] Eliminar a lista
+       *[other] Eliminar as listas
+    }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+    { $count ->
+        [one] Desexa realmente eliminar a lista { $name }?
+       *[other] Desexa realmente eliminar estas { $count } listas?
+    }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+    { $count ->
+        [one] Retirar o contacto
+       *[other] Retirar os contactos
+    }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+    { $count ->
+        [one] Desexa realmente retirar a { $name } da lista { $list }?
+       *[other] Desexa realmente retirar estes { $count } contactos da lista { $list }?
+    }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+    { $count ->
+        [one] Eliminar o contacto
+       *[other] Eliminar os contactos
+    }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+    { $count ->
+        [one] Desexa realmente eliminar o contacto { $name }?
+       *[other] Desexa realmente eliminar estes { $count } contactos da lista { $list }?
+    }
+
+## Details
+
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Modificar
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Gardar
+
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Enderezos de correo electrónico
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de teléfono
+about-addressbook-details-home-address-header = Enderezo particular
+about-addressbook-details-work-address-header = Enderezo do traballo
+about-addressbook-details-other-info-header = Outra información
diff --git a/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f55e3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-window =
+    .title = Importar axenda de enderezos desde un ficheiro de texto
+
+#   $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Vista previa da importación de datos para o rexistro { $recordNumber }
+
+import-ab-csv-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Importar
+    .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/mail/messenger/chat.ftl b/mail/messenger/chat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1fc3cf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+    .alt = Entrando na conversa
+
+chat-left-chat-icon2 =
+    .alt = Saíu da conversa
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+    .alt = Propietario
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+    .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+    .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+    .alt = O participante pode enviar mensaxes
diff --git a/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77c6311
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window =
+    .title = Compactar cartafoles
+    .style = width: 50em;
+
+compact-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Compactar agora
+    .buttonaccesskeyaccept = C
+    .buttonlabelcancel = Lembrar mais tarde
+    .buttonaccesskeycancel = L
+    .buttonlabelextra1 = Saber mais…
+    .buttonaccesskeyextra1 = S
+
+# Variables:
+#  $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = O { -brand-short-name } precisa facer un mantemento regular de ficheiros para mellorar o desempeño de seus cartafoles de correo. Isto recuperará { $data } de espazo en disco sen alterar súas mensaxes. Para permitirlle ao { -brand-short-name } facer isto automaticamente sen preguntar, marque a opción de abaixo antes de seleccionar ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+    .label = Compactar os cartafoles automaticamente
+    .accesskey = a
+
diff --git a/mail/messenger/exportDialog.ftl b/mail/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f91a5f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-window =
+    .title = Exportar
+
+export-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Seguinte
+
+export-dialog-button-finish = Finalizar
+
+export-dialog-file-picker = Exportar a un ficheiro zip
+
+export-dialog-desc1 = Exportar as contas de correo, mensaxes de correo, axendas de enderezos e preferencias a un ficheiro zip.
+
+export-dialog-desc2 = Cando sexa necesario, pode importar o ficheiro zip para restaurar o seu perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportando…
+
+export-dialog-exported = Exportado!
diff --git a/mail/messenger/importDialog.ftl b/mail/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9db886
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar o correo dun directorio de perfil do Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+    .label = Thunderbird (copia de seguranza do perfil exportada, ficheiro zip inferior a 2GB)
+    .accesskey = Z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+    .label = Thunderbird (cartafol do perfil)
+    .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Seleccione un directorio de perfil comprimido
+
+import-select-profile-dir = Seleccione un cartafol de perfil
+
+zip-file-too-big-title = O ficheiro Zip é grande de máis
+
+zip-file-too-big-message = Escolleu un ficheiro zip de máis de 2GB. Primeiro extraia o contido e despois importe do cartafol extraído.
+
+wizardpage-failed =
+    .label = Fallou a importación
+
+wizardpage-failed-message = A importación fallou inesperadamente; é posíbel que haxa máis información na consola de erros.
diff --git a/mail/messenger/menubar.ftl b/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c937a3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+## Tools Menu
+
+# Since v89 we dropped the platforms distinction between Options or Preferences
+# and consolidated everything with Preferences.
+menu-tools-preferences =
+    .label = Preferencias
+    .accesskey = P
+
+menu-addons-and-themes =
+    .label = Complementos e temas
+    .accesskey = a
+
+## Help Menu
+
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+    .label = Modo de resolución de problemas…
+    .accesskey = M
+
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Desactivar o modo de resolución de problemas
+    .accesskey = D
+
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Máis información para solucionar problemas
+    .accesskey = i
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+    .label = Correo lixo
+    .tooltiptext = Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo
+toolbar-not-junk-button =
+    .label = Correo normal
+    .tooltiptext = Quitar a marca de correo lixo as mensaxes seleccionadas
+toolbar-delete-button =
+    .label = Eliminar
+    .tooltiptext = Eliminar as mensaxes ou cartafoles seleccionados
+toolbar-undelete-button =
+    .label = Restaurar
+    .tooltiptext = Restaura as mensaxes seleccionadas
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+    .label = Reparar a codificación do texto
+    .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+mail-uidensity-label =
+    .label = Densidade
+    .accesskey = D
+
+mail-uidensity-compact =
+    .label = Compactar
+    .accesskey = C
+
+mail-uidensity-normal =
+    .label = Normal
+    .accesskey = N
+
+mail-uidensity-touch =
+    .label = Táctil
+    .accesskey = T
+
+## File
+
diff --git a/mail/messenger/messenger.ftl b/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0669d4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+    { $count ->
+        [one] 1 mensaxe non lida
+       *[other] { $count } mensaxes non lidas
+    }
+
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é un software libre de código aberto, construído por unha comunidade de milleiros de persoas de todo o mundo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+    .alt = A páxina está cargándose
+content-tab-security-high-icon =
+    .alt = A conexión é segura
+content-tab-security-broken-icon =
+    .alt = A conexión non é segura
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+    .label = Complementos e temas
+    .tooltiptext = Xestionar os complementos e temas
+
+quick-filter-toolbarbutton =
+    .label = Filtro rápido
+    .tooltiptext = Filtrar mensaxes
+
+redirect-msg-button =
+    .label = Redirixir
+    .tooltiptext = Redirixir as mensaxes seleccionadas
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+    .toolbarname = Barra de ferramentas do panel de cartafoles
+    .accesskey = F
+
+folder-pane-toolbar-options-button =
+    .tooltiptext = Opcións do panel de cartafoles
+
+folder-pane-header-label = Cartafoles
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+    .label = Agochar a barra de ferramentas
+    .accesskey = h
+
+show-all-folders-label =
+    .label = Todos os cartafoles
+    .accesskey = a
+
+show-unread-folders-label =
+    .label = Cartafoles non lidos
+    .accesskey = n
+
+show-favorite-folders-label =
+    .label = Cartafoles favoritos
+    .accesskey = f
+
+show-smart-folders-label =
+    .label = Cartafoles unificados
+    .accesskey = u
+
+show-recent-folders-label =
+    .label = Cartafoles recentes
+    .accesskey = r
+
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+    .label = Vista compacta
+    .accesskey = c
+
+## Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+    .label = Redirixir
+    .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+# Since v89 we dropped the platforms distinction between Options or Preferences
+# and consolidated everything with Preferences.
+appmenu-preferences =
+    .label = Preferencias
+
+appmenu-addons-and-themes =
+    .label = Complementos e temas
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+    .label = Modo de resolución de problemas…
+
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+    .label = Desactivar o modo de resolución de problemas
+
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+    .label = Máis información para solucionar problemas
+
+appmenu-redirect-msg =
+    .label = Redirixir
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+    .label = Redirixir
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+    .label = Redirixir
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+    .label = Xestionar a extensión
+    .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+    .label = Retirar a extensión
+    .accesskey = R
+
+## Message headers
+
+message-header-address-in-address-book-icon =
+    .alt = O enderezo está na axenda de enderezos
+
+message-header-address-not-in-address-book-icon =
+    .alt = O enderezo non está na axenda de enderezos
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+#  $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Retirar { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Retirar
+addon-removal-confirmation-message = Quere eliminar { $name } xunto coa súa configuración e datos do { -brand-short-name }?
+
+caret-browsing-prompt-title = Navegación co cursor do teclado
+caret-browsing-prompt-text = Premendo F7 activa ou desactiva a navegación co cursor do teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor móbil dentro dalgún contido, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado?
+caret-browsing-prompt-check-text = Non preguntar de novo.
+
+repair-text-encoding-button =
+    .label = Reparar a codificación do texto
+    .tooltiptext = Adiviñar a codificación de texto correcta a partir do contido da mensaxe
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = A resposta non é compatíbel
+no-reply-message = O enderezo de resposta ({ $email }) parece non ser un enderezo atendido. É probábel que ninguén lea as mensaxes enviadas a este enderezo.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder de todos os xeitos
diff --git a/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea0a6e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,291 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Addressing widget
+
+#   $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+    .title = Retirar o campo { $type }
+
+#   $type (String) - the type of the addressing row
+#   $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+    { $count ->
+        [0] { $type }
+        [one] { $type } con un enderezo, utilice a tecla da frecha esquerda para pór o foco enriba.
+       *[other] { $type } con { $count } enderezos, utilice a tecla da frecha esquerda para pór o foco enriba.
+    }
+
+#   $email (String) - the email address
+#   $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+    { $count ->
+        [one] { $email }: prema Intro para modificar, Suprimir para retirar.
+       *[other] { $email }, 1 de { $count }: prema Intro para modificar, Suprimir para retirar.
+    }
+
+#   $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } non é un enderezo de correo electrónico válido
+
+#   $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } non está na súa axenda de enderezos
+
+pill-action-edit =
+    .label = Modificar o enderezo
+    .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+    .label = Mover a Para
+    .accesskey = P
+
+pill-action-move-cc =
+    .label = Mover a CC
+    .accesskey = c
+
+pill-action-move-bcc =
+    .label = Mover a CCO
+    .accesskey = O
+
+pill-action-expand-list =
+    .label = Expandir a lista
+    .accesskey = x
+
+# Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+       *[other] Ctrl+Maiús+
+    }
+
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+    .label = Panel de anexos
+    .accesskey = x
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+
+toolbar-button-add-attachment =
+    .label = Anexar
+    .tooltiptext = Engadir un anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+
+add-attachment-notification-reminder =
+    .label = Engadir un anexo…
+    .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+
+add-attachment-notification-reminder2 =
+    .label = Engadir un anexo…
+    .accesskey = a
+    .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+
+menuitem-attach-files =
+    .label = Ficheiro(s)…
+    .accesskey = F
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+context-menuitem-attach-files =
+    .label = Anexar ficheiro(s)…
+    .accesskey = f
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+
+#   $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+    .value =
+        { $count ->
+            [1] { $count } anexo
+           *[other] { $count } anexos
+        }
+    .accesskey = x
+
+expand-attachment-pane-tooltip =
+    .tooltiptext = Amosar o panel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+collapse-attachment-pane-tooltip =
+    .tooltiptext = Agochar o panel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+drop-file-label-attachment =
+    { $count ->
+        [one] Engadir como anexo
+       *[other] Engadir como anexos
+    }
+
+drop-file-label-inline =
+    { $count ->
+        [one] Inserir dentro da mensaxe
+       *[other] Inserir dentro da mensaxe
+    }
+
+# Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+    .label = Mover ó principio
+move-attachment-left-panel-button =
+    .label = Mover á esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+    .label = Mover á dereita
+move-attachment-last-panel-button =
+    .label = Mover ó final
+
+button-return-receipt =
+    .label = Aviso de recepción
+    .tooltiptext = Solicita un aviso de recepción desta mensaxe
+
+# Encryption
+
+message-to-be-signed-icon =
+    .alt = Asinar a mensaxe
+message-to-be-encrypted-icon =
+    .alt = Cifrar a mensaxe
+
+# Addressing Area
+
+to-compose-address-row-label =
+    .value = Para
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+to-compose-show-address-row-menuitem =
+    .label = Campo { to-compose-address-row-label.value }
+    .accesskey = P
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+to-compose-show-address-row-label =
+    .value = { to-compose-address-row-label.value }
+    .tooltiptext = Amosar o campo { to-compose-address-row-label.value } ({ to-compose-show-address-row-menuitem.acceltext })
+
+cc-compose-address-row-label =
+    .value = Cc
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+cc-compose-show-address-row-menuitem =
+    .label = Campo { cc-compose-address-row-label.value }
+    .accesskey = C
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+cc-compose-show-address-row-label =
+    .value = { cc-compose-address-row-label.value }
+    .tooltiptext = Amosar o campo { cc-compose-address-row-label.value } ({ cc-compose-show-address-row-menuitem.acceltext })
+
+bcc-compose-address-row-label =
+    .value = Cco
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+bcc-compose-show-address-row-menuitem =
+    .label = Campo { bcc-compose-address-row-label.value }
+    .accesskey = o
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+bcc-compose-show-address-row-label =
+    .value = { bcc-compose-address-row-label.value }
+    .tooltiptext = Amosar o campo { bcc-compose-address-row-label.value } ({ bcc-compose-show-address-row-menuitem.acceltext })
+
+#   $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-info = Os { $count } destinatarios en Para e Cc poden ver os enderezos uns dos outros. Pode evitar divulgar os destinatarios usando no seu lugar Cco.
+
+to-address-row-label =
+    .value = Para
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+    .label = Campo Para
+    .accesskey = P
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+    .label = Para
+    .accesskey = P
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+    .title = Amosar o campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+cc-address-row-label =
+    .value = Cc
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+    .label = Campo Cc
+    .accesskey = C
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+    .label = Cc
+    .accesskey = C
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+    .title = Amosar o campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+
+bcc-address-row-label =
+    .value = Cco
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+    .label = Campo Cco
+    .accesskey = o
+    .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+    .label = Cco
+    .accesskey = o
+
+#   $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+    .title = Amosar o campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+
+extra-address-rows-menu-button =
+    .title = Outros campos de dirección a amosar
+
+#   $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+    { $count ->
+        [one] A súa mensaxe ten un destinatario público. Pode agochar os destinatarios usando en troques o campo Cco.
+       *[other] Os { $count } destinatarios en Para e Cc poden ver os enderezos uns dos outros. Pode evitar revelar os destinatarios usando no seu lugar Cco.
+    }
+many-public-recipients-bcc =
+    .label = Mudar para Cco (con copia oculta)
+    .accesskey = u
+
+many-public-recipients-ignore =
+    .label = Manter os destinatarios visíbeis
+    .accesskey = M
+
+many-public-recipients-prompt-title = Hai demasiados destinatarios públicos
+
+#   $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+    { $count ->
+        [one] A súa mensaxe ten un destinatario público. Isto pode ser un problema de privacidade. Pode evitar revelar o destinatario movendo o destinatario do campo Para/Cc ao campo Cco.
+       *[other] A súa mensaxe ten { $count } destinatarios públicos. Isto pode ser un problema de privacidade. Pode evitar revelar os destinatarios movendo o destinatario do campo Para/Cc ao campo Cco.
+    }
+
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar o envío
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar de todos os xeitos
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Non se atopou unha identidade única que coincida co enderezo «De». A mensaxe enviarase usando o campo «De» actual e a configuración da identidade { $identidade }.
+
+encrypted-bcc-warning = Ao enviar unha mensaxe cifrada, os destinatarios en «Cco» non están completamente ocultos. É posible que os outros destinatarios poidan identificalos.
+
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendido
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+    .tooltiptext = Retirar o estilo do texto
diff --git a/mail/messenger/newInstall.ftl b/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e42c25d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Noticias importantes
+continue-button =
+    .label = Continuar
+main-text = Esta instalación do { -brand-short-name } ten un novo perfil. Non comparte datos de correo electrónico, contrasinais, preferencias do usuario e axendas de enderezos con outras instalacións neste ordenador do { -brand-product-name } (incluíndo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily).
diff --git a/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..635f9ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Noticias importantes
+heading = Cambios no seu perfil do { -brand-short-name }
+changed-title = Que cambiou?
+changed-desc-profiles = Esta instalación do { -brand-short-name } ten un novo perfil. Un perfil é o conxunto de ficheiros onde o { -brand-product-name } garda información como datos de correo electrónico, contrasinais, preferencias do usuario e axendas de enderezos.
+changed-desc-dedicated = Para facer máis doado e seguro cambiar entre instalacións do { -brand-product-name } (incluíndo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily), esta instalación agora ten un perfil dedicado. Non comparte automaticamente a súa información gardada con outras instalacións do { -brand-product-name }.
+lost = <b>Non perdeu ningún datos persoais nin personalizacións.</b> Se xa gardou información no { -brand-product-name } neste computador, aínda está dispoñíbel noutra instalación do { -brand-product-name }.
+options-title = Cales son as miñas opcións?
+options-do-nothing = Se non fai nada, os datos do seu perfil no { -brand-short-name } serán diferentes dos datos de perfil noutras instalacións do { -brand-product-name }.
+resources = Recursos
+about-pofiles-link = Ver e xestionar os seus perfís
+support-link = Utilizar o xestor de perfís - Artigo de asistencia
diff --git a/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96a047d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+    .title = Escoller un contrasinal para facer unha copia de seguranza da súa chave OpenPGP
+
+set-password-legend = Escoller un contrasinal
+
+set-password-message = O contrasinal que defina aquí protexe o ficheiro da copia de seguranza da chave secreta OpenPGP que está a piques de crear. Debe configurar este contrasinal para continuar coa copia de seguranza.
+
+set-password-backup-pw =
+    .value = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+    .value = Contrasinal da copia de seguranza da chave secreta (novamente):
+
+set-password-reminder = <b> Importante:</b> se esquece o contrasinal da copia de seguranza da chave secreta, non poderá restaurar esta copia de seguranza máis tarde. Garde o contrasinal nun lugar seguro.
+
+password-quality-meter = Medidor da calidade do contrasinal
diff --git a/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85fb6b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+    .title = Modificar a caducidade da clave
+
+info-will-expire = Actualmente, esta chave está configurada para caducar o { $date }.
+info-already-expired = Esta chave xa caducou.
+info-does-not-expire = Actualmente, esta chave está configurada para que non caduque nunca.
+
+info-explanation-1 = <b>Despois de que caduca unha chave</b>, xa non pode usarse para cifrar ou asinar dixitalmente.
+
+info-explanation-2 = Para usar esta chave durante un período de tempo máis longo, modifique a súa data de caducidade e comparta novamente a chave pública cos seus compañeiros de conversa.
+
+expire-dont-change =
+    .label = Non modificar a data de caducidade
+expire-never-label =
+    .label = A chave nunca caducará
+expire-in-label =
+    .label = A chave caducará en:
+expire-in-months = meses
diff --git a/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67fe0df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar unha mensaxe cifrada de extremo a extremo, debe obter e aceptar unha chave pública para cada destinatario.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Dispoñibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+    .title = Seguranza das mensaxes OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+    .label = Destinatario
+openpgp-compose-key-status-status =
+    .label = Estado
+openpgp-compose-key-status-open-details = Xestionar as chaves para o destinatario seleccionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = ningunha chave dispoñíbel
+openpgp-recip-none-accepted = ningunha chave aceptada
+openpgp-compose-general-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente require que a chave pública do destinatario conteña un ID de usuario cun enderezo de correo electrónico coincidente. Isto pode anularse empregando regras de alias de destinatarios OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Máis información
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+    { $count ->
+        [one] relacionado cunha chave de alias
+       *[other] relacionado con { $count } chaves de alias
+    }
+openpgp-compose-alias-status-error = clave de alias inutilizábel/non dispoñíbel
diff --git a/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a39f32f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#   $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+    .title = Engadir unha chave persoal OpenPGP para { $identity }
+
+key-wizard-button =
+    .buttonlabelaccept = Continuar
+    .buttonlabelhelp = Retroceder
+
+key-wizard-warning = <b>Se ten unha chave persoal</b> para este enderezo de correo electrónico, debería importala. En caso contraio, non terá acceso aos seus arquivos de correos electrónicos cifrados nin poderá ler os correos electrónicos cifrados entrantes de persoas que aínda están a usar a súa chave existente.
+
+key-wizard-learn-more = Saber máis
+
+radio-create-key =
+    .label = Crear unha nova chave OpenPGP
+    .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+    .label = Importar unha chave OpenPGP existente
+    .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+    .label = Usar a súa chave externa a través do GnuPG (por exemplo, desde unha tarxeta intelixente)
+    .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Xerar unha chave OpenPGP
+
+openpgp-generate-key-info = <b>A xeración de chaves pode tardar varios minutos en completarse.</b> Non saia da aplicación mentres a xeración de chaves estea en curso. Navegar activamente ou realizar operacións intensivas en disco durante a xeración de chaves reabastecerá o «cantidade de aleatoriedade» e acelerará o proceso. Recibirá un aviso cando remate a xeración de chaves.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Caducidade da chave
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Defina o tempo de caducidade da chave acabada de xerar. Máis tarde pode modificar a data para ampliala se o precisa.
+
+radio-keygen-expiry =
+    .label = A chave caduca en
+    .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+    .label = A chave non caduca
+    .accesskey = d
+
+openpgp-keygen-days-label =
+    .label = días
+openpgp-keygen-months-label =
+    .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+    .label = anos
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Configuración avanzada
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Controlar a configuración avanzada da súa chave OpenPGP.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+    .value = Tipo de chave:
+    .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+    .value = Tamaño da chave:
+    .accesskey = T
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+    .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+    .label = ECC (curva elíptica)
+
+openpgp-keygen-button = Xerar a chave
+
+openpgp-keygen-progress-title = Xerando a súa nova chave OpenPGP…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando as súas chaves OpenPGP…
+
+openpgp-import-success = As chaves OpenPGP importáronse correctamente.
+
+openpgp-import-success-title = Concluír o proceso de importación
+
+openpgp-import-success-description = Para comezar a usar a chave OpenPGP importada para cifrar o correo electrónico, peche este diálogo e acceda á configuración da súa conta para seleccionala.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+    .label = Confirmar
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+    .label = Cancelar
+
+openpgp-keygen-cancel =
+    .label = Cancelar o proceso…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+    .label = Pechar
+    .accesskey = c
+
+openpgp-keygen-missing-username = Non hai ningún nome especificado para a conta actual. Insira un valor no campo «O seu nome» na configuración da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Non pode crear unha chave que caduca en máis de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = A súa chave debe ser válida polo menos durante un día.
+
+openpgp-keygen-ongoing = A xeración da chave xa está en curso.
+
+openpgp-keygen-error-core = Non se puido inicializar o servizo principal de OpenPGP
+
+openpgp-keygen-error-failed = A xeración de chaves OpenPGP fallou inesperadamente
+
+#   $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = A chave OpenPGP creouse correctamente, mais fallou a obtención da revogación da chave { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Quere abortar a xeración da chave?
+openpgp-keygen-abort = A xeración da chave OpenPGP está en curso, desexa realmente cancelala?
+
+#   $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Quere xerar unha chave pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar unha chave persoal OpenPGP existente
+
+openpgp-import-key-legend = Seleccionar un ficheiro de copia de seguranza.
+
+openpgp-import-key-description = Pode importar chaves persoais que se crearon con outro software OpenPGP.
+
+openpgp-import-key-info = Outro software pode describir unha chave persoal usando termos alternativos como: chave propia, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+
+#   $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount =
+    { $count ->
+        [one] O Thunderbird atopou unha chave que pode ser importada.
+       *[other] O Thunderbird atopou { $count } chaves que poden ser importadas.
+    }
+
+openpgp-import-key-list-description = Confirma que chaves poden tratarse como as súas chaves persoais. Só as chaves que creou vostede e que amosan a súa propia identidade deben usarse como chaves persoais. Pode mudar esta opción máis tarde na xanela Propiedades da chave.
+
+openpgp-import-key-list-caption = As chaves marcadas para ser tratadas como chaves persoais aparecerán na sección Cifrado de extremo a extremo. As outras estarán dispoñíbeis dentro do Xestor de chaves.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Requírese unha frase de acceso
+
+#   $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Insira a frase de acceso para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+    .label = Seleccionar o ficheiro para importar…
+    .accesskey = S
+
+import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP
+
+import-key-personal-checkbox =
+    .label = Tratar esta chave como unha chave persoal
+
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+
+import-error-file-size = <b>Erro:</b> non son admitidos os ficheiros cun tamaño maior a 5 MB.
+
+#   $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro:</b> fallou ao importar o ficheiro. { $error }
+
+#   $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro:</b> fallou ao importar as chaves. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Impresión dixital
+
+openpgp-import-created-label = Data de creación
+
+openpgp-import-bits-label = Bits
+
+openpgp-import-key-props =
+    .label = Propiedades da chave
+    .accesskey = c
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+
+openpgp-external-key-description = Configurar unha chave GnuPG externa inserindo o identificador da chave
+
+openpgp-external-key-info = Alen diso, debe usar o Xestor de chaves para importar e aceptar a chave pública correspondente.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Pode configurar só unha chave GnuPG externa.</b> A que teña anterior será substituída.
+
+openpgp-save-external-button = Gardar o identificador da chave
+
+openpgp-external-key-label = Identificador da chave secreta:
+
+openpgp-external-key-input =
+    .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a85cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+#   $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Amosar a seguranza da mensaxe (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+           *[other] Amosar a seguranza da mensaxe (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+        }
+
+openpgp-view-signer-key =
+    .label = Ver a chave do asinante
+openpgp-view-your-encryption-key =
+    .label = Ver a súa chave de descifrado
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Sen sinatura dixital
+openpgp-uncertain-sig = Sinatura dixital incerta
+openpgp-invalid-sig = Sinatura dixital non válida
+openpgp-good-sig = Sinatura dixital válida
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero non se sabe se é correcta. Para verificar a sinatura, precisa obter unha copia da chave pública do remitente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, pero detectouse un desaxuste. A mensaxe enviouse desde un enderezo de correo electrónico que non corresponde coa chave pública do asinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais aínda non decidiu se a chave do asinante é aceptábel para vostede.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais previamente decidiu rexeitar a chave do asinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensaxe contén unha sinatura dixital, mais detectouse un erro técnico. Ou a mensaxe foi corrompida ou a mensaxe foi modificada por outra persoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida dunha chave que xa aceptou. No entanto, aínda non verificou que a chave sexa realmente propiedade do remitente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida dunha chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida da súa chave persoal.
+
+openpgp-sig-key-id = Identificador da chave do asinante: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identificador da chave do asinante: { $key } (Identificador da subchave: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = Identificador da súa chave de descifrado: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Identificador da súa chave de descifrado: { $key } (Identificador da subchave: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = Chave descoñecida
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Alem diso, a mensaxe cifrouse para os propietarios das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensaxe cifrouse para os propietarios das seguintes chaves:
+
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+    .alt = Descifrado feito correctamente
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+    .alt = Fallou o descifrado
+
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+    .alt = A sinatura é correcta
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+    .alt = A sinatura é incorrecta
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+    .alt = O estado da sinatura é descoñecido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+    .alt = A sinatura está verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+    .alt = A sinatura non está verificada
diff --git a/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16f3b0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+    .title = Seguranza das mensaxes OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+    .label = Estado
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+    .label = Identificador da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+    .label = Creado
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+    .label = Caduca
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+    .label = Abrir os detalles e modificar a aceptación...
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+    .label = Descubrir unha chave nova ou actualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar unha mensaxe cifrada de extremo a extremo a un destinatario, compre obter a súa chave pública OpenPGP e marcala como aceptada.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter a súa chave pública, impórtea desde o correo electrónico que lle enviaron e que inclúe a chave. Como alternativa, pode tentar descubrir a súa chave pública nun directorio.
+
+openpgp-key-own = Aceptada (chave persoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Non utilizábel
+openpgp-key-verified = Aceptada (verificada)
+openpgp-key-unverified = Aceptada (sen verificar)
+openpgp-key-undecided = Non aceptada (pendente)
+openpgp-key-rejected = Non aceptada (rexeitada)
+
+openpgp-intro = Chaves públicas dispoñíbeis para { $key }
diff --git a/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a543c7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+    .label = Xestor de chaves OpenPGP
+    .accesskey = O
+
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+    .label = Descifrar e abrir
+    .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+    .label = Descifrar e gardar como ...
+    .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+    .label = Importar unha chave OpenPGP
+    .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+    .label = Verificar a sinatura
+    .accesskey = V
+
+openpgp-has-sender-key = Esta mensaxe afirma que contén a chave pública OpenPGP do remitente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: a nova chave pública OpenPGP desta mensaxe difire das chaves públicas que aceptou anteriormente para { $email }.
+
+openpgp-import-sender-key =
+    .label = Importar…
+
+openpgp-search-keys-openpgp =
+    .label = Descubrir a chave OpenPGP
+
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensaxe asinouse cunha chave que aínda non ten.
+
+openpgp-search-signature-key =
+    .label = Descubrir…
+
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é unha mensaxe OpenPGP que aparentemente foi corrompida por MS-Exchange e non se pode reparar porque se abriu desde un ficheiro local. Copie a mensaxe nun cartafol de correo para probar unha reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é unha mensaxe OpenPGP que aparentemente foi corrompida por MS-Exchange. Se o contido da mensaxe non se amosa como se esperaba, pode probar unha reparación automática.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+    .label = Reparar a mensaxe
+openpgp-broken-exchange-wait = Agarde…
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+    Esta é unha mensaxe cifrada que usa un mecanismo antigo e vulnerábel.
+    Podería ser modificado durante o tránsito, coa intención de roubar o seu contido.
+    Para evitar este risco, o contido non se amosa.
+
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necesaria para descifrar esta mensaxe non está dispoñíbel.
+
+openpgp-partially-signed =
+    Só un subconxunto desta mensaxe está asinado dixitalmente usando OpenPGP.
+    Se fai clic no botón de verificación, as partes non protexidas ocultaranse e amosarase o estado da sinatura dixital.
+
+openpgp-partially-encrypted =
+    Só un subconxunto desta mensaxe foi cifrado usando OpenPGP.
+    As partes lexibles da mensaxe que xa se amosaron non foron cifradas.
+    Se fai clic no botón de descifrar, amosarase o contido das partes cifradas.
+
+openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: a mensaxe que se amosa a continuación é só un subconxunto da mensaxe orixinal.
+
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar
+
diff --git a/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac146c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,733 @@
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensaxes cifradas ou asinadas dixitalmente, cómpre configurar unha tecnoloxía de cifrado, pode ser OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Seleccione a súa chave persoal para activar o uso de OpenPGP ou o seu certificado persoal para activar o uso de S/MIME. Debe posuír a correspondente chave secreta da chave persoal ou do certificado.
+e2e-advanced-section = Configuración avanzada
+e2e-attach-key =
+    .label = Anexar a miña chave pública ao engadir unha sinatura dixital OpenPGP
+    .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+    .label = Cifrar o asunto das mensaxes OpenPGP
+    .accesskey = C
+e2e-encrypt-drafts =
+    .label = Almacenar os borradores de mensaxes en formato cifrado
+    .accesskey = r
+
+openpgp-key-user-id-label = Conta/Identificador de usuario
+openpgp-keygen-title-label =
+    .title = Xerar unha chave OpenPGP
+openpgp-cancel-key =
+    .label = Cancelar
+    .tooltiptext = Cancelar a xeración da chave
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+    .label = Caducidade da chave
+openpgp-key-gen-expire-label = A chave caduca en
+openpgp-key-gen-days-label =
+    .label = días
+openpgp-key-gen-months-label =
+    .label = meses
+openpgp-key-gen-years-label =
+    .label = anos
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+    .label = A chave non caduca
+openpgp-key-gen-key-size-label = Tamaño da chave
+openpgp-key-gen-console-label = Xeración de chaves
+openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de chave
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+    .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+    .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-generate-key =
+    .label = Xerar unha chave
+    .tooltiptext = Xera unha nova chave compatíbel co OpenPGP para cifrar e/ou asinar
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+    .label = Avanzadas…
+openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">Nota: a xeración de chaves pode tardar varios minutos en completarse.</a> Non saia da aplicación mentres a xeración de chaves estea en curso. Navegar activamente ou realizar operacións intensivas en disco durante a xeración de chaves reabastecerá o «cantidade de aleatoriedade» e acelerará o proceso. Recibirá un aviso cando remate a xeración de chaves.
+
+openpgp-key-expiry-label =
+    .label = Caducidade
+
+openpgp-key-id-label =
+    .label = Identificador da chave
+
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é unha chave cunha estrutura complexa; non se admite cambiar a súa data de caducidade.
+
+openpgp-key-man-title =
+    .title = Xestor de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+    .label = Novo par de chaves
+    .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+    .label = Certificado de revogación
+    .accesskey = r
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+    .label = Xerar e gardar o certificado de revogación
+
+openpgp-key-man-file-menu =
+    .label = Ficheiro
+    .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+    .label = Modificar
+    .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-menu =
+    .label = Ver
+    .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+    .label = Xerar
+    .accesskey = X
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+    .label = Servidor de chaves
+    .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+    .label = Importar unha ou máis chaves públicas do ficheiro
+    .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+    .label = Importar unha ou máis chaves secretas do ficheiro
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+    .label = Importar unha ou máis revogacións do ficheiro
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+    .label = Importar unha ou máis chaves do portapapeis
+    .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+    .label = Importar unha ou máis chaves a partir do URL
+    .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+    .label = Exportar unha ou máis chaves públicas nun ficheiro
+    .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+    .label = Enviar unha ou máis chaves públicas por correo electrónico
+    .accesskey = s
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+    .label = Salvagardar unha ou máis chaves secretas nun ficheiro
+    .accesskey = S
+
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+    .label = Descubrir chaves en liña
+    .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir as chaves OpenPGP en liña, nos servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, insira un enderezo de correo electrónico ou un identificador de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Buscando…
+
+openpgp-key-copy-key =
+    .label = Copiar a chave pública
+    .accesskey = C
+
+openpgp-key-export-key =
+    .label = Exportar chave pública a un ficheiro
+    .accesskey = E
+
+openpgp-key-backup-key =
+    .label = Salvagardar a chave secreta nun ficheiro
+    .accesskey = S
+
+openpgp-key-send-key =
+    .label = Enviar a chave pública por correo electrónico
+    .accesskey = E
+
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Copiar o identificador da chave no portapapeis
+           *[other] Copiar os identificadores das chaves no portapapeis
+        }
+    .accesskey = P
+
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Copiar a impresión dixital no portapapeis
+           *[other] Copiar as impresións dixitais no portapapeis
+        }
+    .accesskey = d
+
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Copiar a chave pública no portapapeis
+           *[other] Copiar as chaves públicas no portapapeis
+        }
+    .accesskey = p
+
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+    .label = Exportar as chaves a un ficheiro
+
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Impresión dixital
+           *[other] Impresións dixitais
+        }
+    .accesskey = I
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Identificador da chave
+           *[other] Identificadores das chaves
+        }
+    .accesskey = h
+
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+    .label =
+        { $count ->
+            [one] Chave pública
+           *[other] Chaves públicas
+        }
+    .accesskey = p
+
+openpgp-key-man-close =
+    .label = Pechar
+openpgp-key-man-reload =
+    .label = Recargar a memoria tobo das chaves
+    .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+    .label = Mudar data de caducidade
+    .accesskey = e
+openpgp-key-man-del-key =
+    .label = Eliminar unha ou máis chaves
+    .accesskey = E
+openpgp-delete-key =
+    .label = Eliminar unha chave
+    .accesskey = E
+openpgp-key-man-revoke-key =
+    .label = Revogar a chave
+    .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+    .label = Propiedades da chave
+    .accesskey = h
+openpgp-key-man-key-more =
+    .label = Máis
+    .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+    .label = Foto de identificación
+    .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+    .label = Ver a foto de identificación
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+    .label = Amosar as chaves non válidas
+    .accesskey = v
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+    .label = Amosar as chaves doutras persoas
+    .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+    .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+    .label = Impresión dixital
+openpgp-key-man-select-all =
+    .label = Seleccionar todas as chaves
+    .accesskey = a
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+    .label = Insira os termos da busca na caixa de enriba
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+    .label = Non hai chaves que coincidan cos seus termos de busca
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+    .label = Agarde mentres se cargan as chaves…
+
+openpgp-key-man-filter-label =
+    .placeholder = Busca de chaves
+
+openpgp-key-man-select-all-key =
+    .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+    .key = I
+
+openpgp-key-details-title =
+    .title = Propiedades da chave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+    .label = Certificacións
+openpgp-key-details-structure-tab =
+    .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+    .label = Identificador de usuario / Certificado por
+openpgp-key-details-user-id2-label = Suposto propietario da chave
+openpgp-key-details-id-label =
+    .label = Identificador
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+    .label = Parte da clave
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+    .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+    .label = Tamaño
+openpgp-key-details-created-label =
+    .label = Data de creación
+openpgp-key-details-created-header = Data de creación
+openpgp-key-details-expiry-label =
+    .label = Caducidade
+openpgp-key-details-expiry-header = Caducidade
+openpgp-key-details-usage-label =
+    .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impresión dixital
+openpgp-key-details-sel-action =
+    .label = Seleccionar unha acción…
+    .accesskey = S
+openpgp-key-details-also-known-label = Presuntas identidades alternativas do propietario da chave:
+openpgp-card-details-close-window-label =
+    .buttonlabelaccept = Pechar
+openpgp-acceptance-label =
+    .label = A súa aceptación
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+    .label = Non, rexeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+    .label = Agora non, poida que máis tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+    .label = Si, mais non verifiquei se é a chave correcta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+    .label = Si, verifiquei persoalmente que esta chave ten a impresión dixital correcta.
+key-accept-personal =
+    Para esta chave, ten tanto a parte pública como a secreta. Pode usala como chave persoal.
+    Se alguén lle deu esta chave, entón non a use como chave persoal.
+key-personal-warning = Creou vostede esta chave e a propiedade da chave amosada refírese a si mesmo?
+openpgp-personal-no-label =
+    .label = Non, non usar como a miña chave persoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+    .label = Si, tratar esta chave como unha chave persoal.
+
+openpgp-copy-cmd-label =
+    .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+#   $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+#   $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description =
+    { $count ->
+        [0] Thunderbird non atopou ningunha chave OpenPGP persoal asociada a <b>{ $identity }</b>
+        [one] Thunderbird atopou { $count } chave OpenPGP persoal asociada a <b>{ $identity }</b>
+       *[other] Thunderbird atopou { $count } chaves OpenPGP persoais asociadas a <b>{ $identity }</b>
+    }
+
+#   $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = A súa configuración actual utiliza a chave co identificador <b>{ $key }</b>
+
+#   $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = A súa configuración actual utiliza a chave <b>{ $key }</b>, a cal xa caducou.
+
+openpgp-add-key-button =
+    .label = Engadir unha chave…
+    .accesskey = a
+
+e2e-learn-more = Saber máis
+
+openpgp-keygen-success = A chave OpenPGP creouse correctamente.
+
+openpgp-keygen-import-success = A chave OpenPGP importouse correctamente.
+
+openpgp-keygen-external-success = Gardouse a identificación da chave externa GnuPG.
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+    .label = Ningunha
+
+openpgp-radio-none-desc = Non usar OpenPGP para esta identidade.
+
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta chave non se pode usar como chave persoal porque falta a chave secreta.
+openpgp-radio-key-not-accepted = Para usar esta chave, debe aprobala como chave persoal.
+openpgp-radio-key-not-found = Non se puido atopar esta chave. Para usala é preciso importala no { -brand-short-name }.
+
+#   $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Caduca o: { $date }
+
+#   $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Caducou o: { $date }
+
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+    .title = A chave caduca en menos de 6 meses
+
+openpgp-key-has-expired-icon =
+    .title = A chave caducou
+
+openpgp-key-expand-section =
+    .tooltiptext = Máis información
+
+openpgp-key-revoke-title = Revogar a chave
+
+openpgp-key-edit-title = Mudar a chave OpenPGP
+
+openpgp-key-edit-date-title = Ampliar a data de caducidade
+
+openpgp-manager-description = Use o Xestor de chaves OpenPGP para ver e xestionar as chaves públicas dos seus correspondentes e todas as demais chaves non listadas anteriormente.
+
+openpgp-manager-button =
+    .label = Xestor de chaves OpenPGP
+    .accesskey = X
+
+openpgp-key-remove-external =
+    .label = Eliminar o identificador da chave externa
+    .accesskey = E
+
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primaria
+key-type-subkey = subchave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Cifrar
+key-usage-sign = Asinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticación
+key-does-not-expire = A chave non caduca
+key-expired-date = A chave caducou o { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave caducou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Acepta esta chave para verificar sinaturas dixitais e cifrar mensaxes?
+key-accept-warning = Evite aceptar unha chave falsa. Utilice unha canle de comunicación diferente do correo electrónico para verificar a impresión dixital da chave do seu correspondente.
+
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Non se puido enviar a mensaxe porque hai un problema coa súa chave persoal. { $problema }
+cannot-encrypt-because-missing = Non se puido enviar esta mensaxe co cifrado de extremo a extremo porque hai problemas coas chaves dos seguintes destinatarios: { $problem }
+window-locked = A xanela de redacción está bloqueada; cancelouse o envío
+
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Parte da mensaxe cifrada
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta é unha parte da mensaxe cifrada. Debe abrila nunha xanela separada facendo clic no anexo.
+
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Abortado
+keyserver-error-unknown = Produciuse un erro descoñecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves informou dun erro.
+keyserver-error-import-error = Produciuse un erro ao importar a chave descargada.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves non está dispoñíbel.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves non admite o acceso cifrado.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves non é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves non é compatíbel.
+
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+    O seu fornecedor de correo electrónico procesou a súa solicitude para cargar a súa chave pública no directorio de chaves web de OpenPGP.
+    Confirme para completar a publicación da súa chave pública.
+wkd-message-body-process =
+    Este é un correo electrónico relacionado co procesamento automático para cargar a súa chave pública no directorio de chaves web OpenPGP.
+    Non é preciso realizar ningunha acción manual neste momento.
+
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+    Non se puido descifrar a mensaxe co asunto
+    { $subject }.
+    Quere tentalo de novo cunha frase de contrasinal diferente ou quere ignorar a mensaxe?
+
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = O algoritmo de sinatura é descoñecido (Identificador: { $id })
+unknown-hash-alg = A cadea de verificación criptográfica é descoñecida (ID: { $id })
+
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+    A súa clave { $desc } caducará en menos de { $days } días.
+    Recomendámoslle que cree un novo par de chaves e configure as contas correspondentes para usalo.
+expiry-keys-expire-soon =
+    As seguintes chaves caducarán en menos de { $days } días: { $desc }.
+    Recomendámoslle crear novas chaves e configurar as contas correspondentes para usalas.
+expiry-key-missing-owner-trust =
+    Falta a confianza da súa chave secreta { $desc }.
+    Recomendámoslle que configure «Confía nas certificacións» como «definitivo» nas propiedades chave.
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+    Falta a confianza das seguintes chaves secretas.
+    { $desc }.
+    Recomendámoslle que configure «Confía nas certificacións» como «definitivo» nas propiedades chave.
+expiry-open-key-manager = Abrir o Xestor de chaves OpenPGP
+expiry-open-key-properties = Abrir as propiedades chave
+
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Debe seleccionar un cartafol de destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+    Aviso: a acción de filtro «Descifrar permanentemente» pode provocar a destrución de mensaxes.
+    Recomendamos encarecidamente que probe primeiro o filtro «Crear copia descifrada», que probe o resultado coidadosamente e que empece a usar este filtro unha vez que estea satisfeito co resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = Cifrado con OpenPGP
+filter-key-required = Debe seleccionar unha chave de destinatario.
+filter-key-not-found = Non se puido atopar unha chave de cifrado para «{ $desc }».
+filter-warn-key-not-secret =
+    Aviso: a acción de filtro «Cifrar a chave» substitúe aos destinatarios.
+    Se non ten a chave secreta para «{ $desc }» xa non poderá ler os correos electrónicos.
+
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Cifrar coa chave (OpenPGP)
+
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+    .title = As chaves foron importadas correctamente
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Data de creación
+import-info-fpr = Impresión dixital
+import-info-details = Ver os detalles e xestionar a aceptación das chaves
+import-info-no-keys = Non se importaron chaves.
+
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Quere importar unha ou máis chaves do portapapeis?
+import-from-url = Descargar a chave pública desde este URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Non se puideron copiar as chaves seleccionadas no portapapeis.
+copy-to-clipbrd-ok = A ou as chaves copiáronse no portapapeis
+delete-secret-key =
+    AVISO: Está a piques de eliminar unha chave secreta.
+    
+    Se elimina a súa chave secreta, xa non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada para esa chave, nin poderá revogala.
+    
+    Realmente desexa eliminar OS PARES DE CHAVES, a chave secreta e a chave pública
+    «{ $UserId }»?
+delete-mix =
+    AVISO: Está a piques de eliminar as chaves secretas!
+    Se elimina a súa chave secreta, xa non poderá descifrar ningunha mensaxe cifrada con esa chave.
+    Realmente desexa eliminar OS PARES DE CHAVES, a chave secreta e a chave pública, das chaves seleccionadas?
+delete-pub-key =
+    Quere eliminar a chave pública
+    «{ $UserId }»?
+delete-selected-pub-key = Quere eliminar as chaves públicas?
+refresh-all-question = Non seleccionou ningunha chave. Quere actualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar as chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar só as chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas as chaves
+key-man-loading-keys = Cargando as chaves, agarde…
+ascii-armor-file = Ficheiros ASCII blindados (*.asc)
+no-key-selected = Debería seleccionar polo menos unha chave para realizar a operación seleccionada
+export-to-file = Exportar a chave pública a un ficheiro
+export-keypair-to-file = Exportar a chave pública e chave secreta a un ficheiro
+export-secret-key = Quere incluír a chave secreta no ficheiro de chaves OpenPGP gardado?
+save-keys-ok = As chaves gardáronse correctamente
+save-keys-failed = Produciuse un erro ao gardar as chaves
+default-pub-key-filename = chaves-publicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = copia-das-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade de conexión, actualizar todas as chaves pode ser un proceso que leve bastante tempo.
+preview-failed = Non se pode ler o ficheiro de chave pública.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = &Eliminar
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>A chave pública exportouse correctamente!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Non puido exportar a chave pública seleccionada.</b>
+
+openpgp-export-secret-success = <b>A chave secreta exportouse correctamente.</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Non se puido exportar a chave secreta seleccionada.</b>
+
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) caducou.
+key-ring-no-secret-key = Semella que vostede non ten a chave secreta para { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) no seu chaveiro; vostede non pode utilizar a chave para asinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) non se pode usar para asinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (Identificador da chave { $keyId }) non se pode usar para cifrar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Revóganse todas as subchaves de sinatura da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Caducaron todas as subchaves de sinatura da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Revóganse todas as subchaves de cifrado da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Caducaron todas as subchaves de cifrado da chave { $userId } (Identificador de chave { $keyId }).
+
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo de usuario (imaxe JPEG)
+
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Esta chave xa foi revogada.
+
+#   $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+    Está a piques de revogar a chave «{ $identity }».
+    Xa non poderá asinar con esta chave e, unha vez distribuída, outras xa non poderán cifrar con dita chave. Aínda pode usar a clave para descifrar mensaxes antigas.
+    Quere continuar?
+
+#   $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+    Non ten ningunha chave (0x { $keyId }) que coincida con este certificado de revogación.
+    Se perdeu a chave, debe importala (por exemplo, desde un servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogación.
+
+#   $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } xa foi revogada.
+
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+
+openpgp-key-revoke-success = A chave revogouse correctamente.
+
+after-revoke-info =
+    A chave foi revogada.
+    Comparta esta chave pública de novo, enviándoa por correo electrónico ou subíndoa aos servidores de chaves, para que os demais saiban que revogou a súa chave.
+    En canto o software utilizado por outras persoas coñeza a revogación, deixará de usar a súa chave antiga.
+    Se está a usar unha nova chave para o mesmo enderezo de correo electrónico e anexa a nova chave pública aos correos electrónicos que envía, incluirase automaticamente a información sobre a súa chave antiga revogada.
+
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importar
+
+delete-key-title = Eliminar a chave OpenPGP
+
+delete-external-key-title = Retirar a chave GnuPG externa
+
+delete-external-key-description = Quer retirar este identificador de chave GnuPG externa?
+
+key-in-use-title = A chave OpenPGP está a ser utilizada actualmente
+
+delete-key-in-use-description = Non se puido proceder. A chave que seleccionou para eliminar esta a ser utilizada por esta identidade. Seleccione unha chave diferente ou non seleccione ningunha e ténteo de novo.
+
+revoke-key-in-use-description = Non se puido proceder. A chave que seleccionou para revogar esta a ser utilizada por esta identidade. Seleccione unha chave diferente ou non seleccione ningunha e ténteo de novo.
+
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = O enderezo de correo electrónico «{ $keySpec }» non corresponde con ningunha chave do seu chaveiro.
+key-error-key-id-not-found = O identificador da chave configurada «{ $keySpec }» non foi atopado no seu chaveiro.
+key-error-not-accepted-as-personal = Non confirmou que a chave co identificador «{ $keySpec }» sexa a súa chave persoal.
+
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = A función que seleccionou non está dispoñíbel no modo sen conexión. Conéctese e ténteo de novo.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Non puidemos atopar ningunha chave que coincida cos criterios de busca especificados.
+
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Erro: fallou a orde de extracción da chave
+
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Erro: a recepción da chave foi cancelada polo usuario
+not-first-block = Erro: o primeiro bloque OpenPGP non é un bloque de chave pública
+import-key-confirm = Quere importar as chaves públicas incrustadas na mensaxe?
+fail-key-import = Erro: fallou a importación da chave
+file-write-failed = Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro { $output }
+no-pgp-block = Erro: non se atopou ningún bloque de datos blindado OpenPGP válido
+confirm-permissive-import = Fallou a importación. A chave que tenta importar pode estar corrompida ou usar atributos descoñecidos. Quere tentar importar as partes correctas? Isto pode resultar na importación de chaves incompletas e inutilizábeis.
+
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = descoñecida
+key-valid-invalid = non valida
+key-valid-disabled = desactivada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = caducada
+key-trust-untrusted = non fiábel
+key-trust-marginal = marxinal
+key-trust-full = fiábel
+key-trust-ultimate = absoluta
+key-trust-group = (grupo)
+
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importar o ficheiro de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar ficheiro de revogación OpenPGP
+gnupg-file = Ficheiros GnuPG
+import-keys-failed = Fallou a importación das chaves
+passphrase-prompt = Insira a frase secreta que desbloquea a seguinte chave: { $key }
+file-to-big-to-import = Este ficheiro é demasiado grande. Non importe un conxunto grande de chaves á vez.
+
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Crear e gardar un certificado de revogación
+revoke-cert-ok = O certificado de revogación creouse correctamente. Pode usalo para invalidar a túa chave pública, por exemplo, no caso de que perdese a súa chave secreta.
+revoke-cert-failed = Non se puido crear o certificado de revogación.
+gen-going = A xeración da chave xa está en curso.
+keygen-missing-user-name = Non hai ningún nome especificado para a conta/identidade seleccionada. Insira un valor no campo «O seu nome» na configuración da conta.
+expiry-too-short = A súa chave debe ser válida polo menos durante un día.
+expiry-too-long = Non pode crear unha chave que caduca en máis de 100 anos.
+key-confirm = Quere xerar unha chave pública e secreta para «{ $identity }»?
+key-man-button-generate-key = &Xerar unha chave
+key-abort = Quere abortar a xeración da chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Abortar a xeración da chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar a xeración da chave
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro: fallou o descifrado
+fix-broken-exchange-msg-failed = Non se puido reparar esta mensaxe.
+
+attachment-no-match-from-signature = Non se puido facer coincidir o ficheiro da sinatura «{ $attachment }» cun anexo
+attachment-no-match-to-signature = Non se puido facer coincidir o anexo «{ $attachment }» cun ficheiro de sinatura
+signature-verified-ok = A sinatura do anexo { $attachment } verificouse correctamente
+signature-verify-failed = Non se puido verificar a sinatura do anexo { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+    Aviso
+    O descifrado foi correcto, pero a sinatura non se puido verificar correctamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todos os xeitos
+enig-content-note = *Os anexos desta mensaxe non foron asinados nin cifrados*
+
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Enviar a mensaxe
+msg-compose-details-button-label = Detalles…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Abortouse a operación de envío.
+key-not-trusted = Non hai suficiente confianza para a chave «{ $key }»
+key-not-found = A chave «{ $key }» non se atopou
+key-revoked = A chave «{ $key }» foi revogada
+key-expired = A chave «{ $key }» caducou
+msg-compose-internal-error = Produciuse un erro interno.
+keys-to-export = Seleccione as chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+    A mensaxe á que responde contiña partes cifradas e non cifradas. Se o remitente non foi capaz de descifrar orixinalmente algunhas partes da mensaxe, é posíbel que estea divulgando información confidencial que o remitente non foi quen de descifrar orixinalmente.
+    Considere eliminar todo o texto citado da súa resposta a este remitente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Produciuse un erro ao gardar o borrador
+msg-compose-partially-encrypted-short = Coidado con divulgar información confidencial: o correo electrónico está parcialmente cifrado.
+quoted-printable-warn =
+    Activou a codificación «quoted-printable» para o envío de mensaxes. Isto pode producir un descifrado e/ou verificación incorrecta da súa mensaxe.
+    Desexa desactivar o envío de mensaxes «quoted-printable» agora?
+minimal-line-wrapping =
+    Estabeleceu o axuste de liñas en { $width } caracteres. Para un cifrado e/ou sinatura correctos, este valor ten que ser polo menos de 68.
+    Desexa cambiar o axuste de liña a 68 caracteres?
+sending-news =
+    Operación de envío cifrada foi abortada.
+    Esta mensaxe non se pode cifrar porque hai destinatarios dun grupo de novas. Envíe de novo a mensaxe sen cifrar.
+send-to-news-warning =
+    Aviso: está a piques de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de novas.
+    Isto desaconséllase porque só ten sentido se todos os membros do grupo poden descifrar a mensaxe, é dicir, a mensaxe debe cifrarse coas claves de todos os participantes do grupo. Envíe esta mensaxe só se sabe exactamente o que está a facer.
+    Quere continuar?
+save-attachment-header = Gardar o anexo descifrado
+no-temp-dir =
+    Non se puido atopar un directorio temporal no que escribir
+    Configure a variábel de contorno TEMP
+possibly-pgp-mime = Posibelmente a mensaxe está cifrada ou asinada PGP/MIME; use a función «Descifrar/Verificar» para verificar
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Non se pode asinar dixitalmente esta mensaxe porque aínda non configurou o cifrado de extremo a extremo para <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Non se pode enviar esta mensaxe porque aínda non configurou o cifrado de extremo a extremo para <{ $key }>
+
+compose-menu-attach-key =
+    .label = Anexar a miña chave pública
+    .accesskey = A
+compose-menu-encrypt-subject =
+    .label = Cifraxe do asunto
+    .accesskey = C
+
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+    Quere importar as seguintes chaves?
+    { $key }
+do-import-one = Quere importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Produciuse un erro ao importar a chave pública
+unverified-reply = Probabelmente se modificou a parte da mensaxe con sangrado (resposta)
+key-in-message-body = Atopouse unha chave no corpo da mensaxe. Faga clic en «Importar a chave» para importar a chave
+sig-mismatch = Erro: a sinatura non concorda
+invalid-email = Erro: un ou máis enderezos de correo electrónico non son válidos
+attachment-pgp-key =
+    O anexo «{ $name }» que está a abrir parece ser un ficheiro de chave OpenPGP.
+    Faga clic en «Importar» para importar as chaves contidas ou en «Ver» para ver o contido do ficheiro nunha xanela do navegador
+dlg-button-view = &Ver
+
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Mensaxe descifrada (o formato de correo electrónico PGP corrompido foi restaurado, probabelmente a causa foi un antigo servidor de Exchange, polo que o resultado pode non ser perfecto para ler)
+
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Erro: non se precisa cifrado
+
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Non hai unha foto dispoñíbel
+error-photo-path-not-readable = A ruta da foto «{ $photo }» non é lexíbel
+debug-log-title = Rexistro de depuración OpenPGP
+
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Esta alerta repetirase { $count }
+repeat-suffix-singular = vez máis.
+repeat-suffix-plural = veces máis.
+no-repeat = Esta alerta non se amosará de novo.
+dlg-keep-setting = Lembre a miña resposta e non me volva preguntar
+dlg-button-ok = &Vale
+dlg-button-close = &Pechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Non amosar esta xanela de novo.
+enig-prompt = Solicitude de OpenPGP
+enig-confirm = Confirmación de OpenPGP
+enig-alert = Alerta de OpenPGP
+enig-info = Información de OpenPGP
+
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Tentar de novo
+dlg-button-skip = &Saltar
+
+# Strings used in enigmailMsgBox.js
+enig-alert-title =
+    .title = Alerta de OpenPGP
diff --git a/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1b9faf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+    .title = Engadir a impresión dixital dunha chave OTR
+
+# Variables:
+#   $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Insira a impresión dixital da chave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impresión dixital:
+otr-add-finger-tooltip-error = O carácter inserido non é válido. Só se permiten letras ABCDEF e números.
+
+otr-add-finger-input =
+    .placeholder = A impresión dixital da chave OTR de 40 caracteres
diff --git a/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a4dc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+    .label = Cifraxe de extremo a extremo
+account-otr-label = Mensaxería fóra do rexistro (OTR)
+account-otr-description = O { -brand-short-name } admite o cifrado de extremo a extremo das conversas individuais. Isto impide que terceiras persoas escoiten unha conversa. O cifrado de extremo a extremo só se pode usar cando a outra persoa tamén usa un soporte lóxico que admite OTR.
+otr-encryption-title = Cifraxe verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras persoas verifiquen a súa identidade nas conversas OTR, comparta a súa propia impresión dixital OTR mediante unha canle de comunicación externa (fóra de banda).
+otr-fingerprint-label = A súa impresión dixital:
+view-fingerprint-button =
+    .label = Xestionar as impresións dixitais dos contactos
+    .accesskey = d
+otr-settings-title = Configuración de OTR
+otr-log =
+    .label = Incluír mensaxes cifradas OTR nos rexistros de conversas
+
+otr-require-encryption =
+    .label = Requirir cifraxe de extremo a extremo para conversas individuais
+otr-require-encryption-info =
+    Cando se require cifraxe de extremo a extremo, as mensaxes en conversas individuais
+    non se enviarán a non ser que se poidan cifrar. As mensaxes recibidas sen cifrar
+    non se amosarán como parte da conversa habitual e tampouco se rexistrarán.
+otr-verify-nudge =
+    .label = Lémbrame sempre de que verifique un contacto non verificado
+
+otr-not-yet-available = aínda non está dispoñíbel
+
diff --git a/mail/messenger/otr/auth.ftl b/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6b1bac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+    .title = Verificar a identidade do contacto
+    .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+#   $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = A súa impresión dixital, { $own_name }:
+
+# Variables:
+#   $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = A impresión dixital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar a identidade dun contacto axuda a garantir que a conversa sexa realmente privada, polo que é moi difícil para un terceiro escoitar ou manipular a conversa.
+auth-help-title = Axuda para a verificación
+
+auth-question-received = Esta é a pregunta feita polo seu contacto:
+
+auth-yes =
+    .label = Si
+
+auth-no =
+    .label = Non
+
+auth-verified = Verifiquei que en realidade se trata da impresión dixital correcta.
+
+auth-manual-verification = Verificación manual da Impresión dixital
+auth-question-and-answer = Pregunta e resposta
+auth-shared-secret = Segredo compartido
+
+auth-manual-verification-label =
+    .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+    .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+    .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Póñase en contacto co seu compañeiro de conversa previsto a través doutra canle autenticada, como o correo electrónico asinado por OpenPGP ou por teléfono. Deben compartir as respectivas impresións dixitais. (A impresión dixital é unha suma de verificación que identifica unha chave de cifrado.) Se a impresión dixital coincide, debería indicar no diálogo de abaixo que verificou a impresion dixital.
+
+auth-how = Como desexa verificar a identidade do seu contacto?
+
+auth-qa-instruction = Pense nunha pregunta á que só vostede e o seu contacto coñezan a resposta. Insira a pregunta e a resposta e, a continuación, agarde a que o seu contacto insira a resposta. Se os segredos non coinciden, a canle de comunicación que está a usar pode estar baixo vixilancia.
+
+auth-secret-instruction = Pense nun segredo só coñecido por vostede e o seu contacto. Non empregue a mesma conexión a Internet para intercambiar o segredo. Insira o segredo e logo agarde a que o insira o seu contacto. Se os segredos non coinciden, a canle de comunicación que está a usar pode estar baixo vixilancia.
+
+auth-question = Insira unha pregunta:
+
+auth-answer = Insira a resposta (distingue entre maiúsculas e minúsculas):
+
+auth-secret = Insira o segredo:
diff --git a/mail/messenger/otr/chat.ftl b/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b2a27d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado da cifraxe:
+
+start-text = Iniciar unha conversa cifrada
+
+start-label =
+    .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+    .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+    .label = Finalizar a conversa cifrada
+
+auth-label =
+    .label = Verificar a identidade do seu contacto
diff --git a/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e6985d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificado
+finger-no = Non verificado
+
+finger-subset-title = Eliminar as impresións dixitais
+finger-subset-message = Non se puido eliminar polo menos unha impresión dixital porque a chave correspondente úsase actualmente nunha conversa activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas as impresións dixitais
+finger-remove-all-message = Seguro que quere eliminar todas as impresións dixitais vistas anteriormente? Perderanse todas as verificacións de identidade de OTR anteriores.
diff --git a/mail/messenger/otr/finger.ftl b/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d04cb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+    .buttonlabelaccept = Pechar
+    .title = Impresións dixitais OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Impresións dixitais das chaves OTR de conversas anteriores cifradas de extremo a extremo.
+
+finger-screen-name =
+    .label = Contacto
+finger-verified =
+    .label = Estado da verificación
+finger-fingerprint =
+    .label = Impresión dixital
+
+finger-remove =
+    .label = Retirar o seleccionado
+
+finger-remove-all =
+    .label = Retirar todo
diff --git a/mail/messenger/otr/otr.ftl b/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eca6820
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Intentou enviar unha mensaxe sen cifrar a { $name }. Como política, non se permiten as mensaxes sen cifrar.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentando iniciar unha conversa privada. A súa mensaxe volverá ser enviada cando comece a conversa privada.
+msgevent-encryption-error = Produciuse un erro ao cifrar a súa mensaxe. A mensaxe non se enviou.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } xa pechou a súa conexión cifrada. Para evitar que envíe accidentalmente unha mensaxe sen cifrar, a mensaxe non se enviou. Remate a conversa cifrada ou reiníciea.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Produciuse un erro ao configurar unha conversa privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Está recibindo as súas propias mensaxes OTR. Ou está tentando falar consigo mesmo ou alguén lle está reflectindo as súas mensaxes.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = A última mensaxe para { $name } foi enviada.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensaxe cifrada recibida de { $name } non se pode ler, xa que actualmente non se está comunicando de xeito privado.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Recibiu unha mensaxe cifrada que non se pode ler de { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Recibiu unha mensaxe de datos con formato incorrecto de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsación recibida de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsación enviada para { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Produciuse un erro inesperado ao tentar protexer a súa conversa usando OTR.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+#   $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Non se cifrou a seguinte mensaxe recibida de { $name }: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Recibiu unha mensaxe OTR non recoñecida de { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou unha mensaxe destinada a unha sesión diferente. Se iniciou sesión varias veces, é posíbel que outra sesión recibise a mensaxe.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Comezou a conversa privada con { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Iniciouse unha conversa cifrada pero non verificada con { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = Actualizouse correctamente a conversa cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Produciuse un erro ao cifrar a mensaxe.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Enviou datos cifrados a { $name }, quen non o esperaba.
+
+error-unreadable = Transmitiu unha mensaxe cifrada que non se pode ler.
+error-malformed = Transmitiu unha mensaxe de datos con formato incorrecto.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } rematou a conversa cifrada con vostede; vostede debería facer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou unha conversa cifrada sen rexistro (OTR). Non obstante, non ten un complemento que o admita. Vexa https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obter máis información.
diff --git a/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bedfb87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar unha conversa cifrada
+refresh-label = Actualizar a conversa cifrada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contacto
+reauth-label = Verificar de novo a identidade do seu contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Produciuse un erro ao verificar a identidade do seu contacto.
+auth-success = Verificouse correctamente a identidade do seu contacto.
+auth-success-them = O seu contacto verificou correctamente a súa identidade. Tamén pode quere verificar a identidade del facendo a súa propia pregunta.
+auth-fail = Non se puido verificar a identidade do seu contacto.
+auth-waiting = Agardando que o contacto complete a verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Engadir unha impresión dixital dunha chave OTR
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar unha conversa cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando actualizar a conversa cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = A conversa cifrada con { $name } rematou.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } aínda non se verificou. Non se pode realizar unha interceptación pasiva das escoitas, pero con algún esforzo alguén podería escoitar. Evite a vixilancia verificando a identidade deste contacto.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está a poñerse en contacto con vostede desde un computador non recoñecido. Non se pode realizar unha interceptación pasiva das escoitas, pero con algún esforzo alguén podería escoitar. Evite a vixilancia verificando a identidade deste contacto.
+
+state-not-private = A conversa actual non é privada.
+
+state-generic-not-private = A conversa actual non é privada.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa actual está cifrada pero non é privada, xa que a identidade de { $name } aínda non foi verificada.
+
+state-generic-unverified = A conversa actual está cifrada pero non é privada, xa que algunhas identidades aínda non foron verificadas.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Verificouse a identidade de { $name }. A conversa actual é privada e está cifrada.
+
+state-generic-private = A conversa actual está cifrada e é privada.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } rematou a conversa cifrada con vostede; vostede debería facer o mesmo.
+
+state-not-private-label = Sen seguranza
+state-unverified-label = Sen verificar
+state-private-label = Con privacidade
+state-finished-label = Finalizada
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificación da súa identidade.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Verificou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+#   $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Non se verificou a identidade de { $name }.
+
+verify-title = Verificar a identidade do seu contacto
+error-title = Erro
+success-title = Cifraxe de extremo a extremo
+success-them-title = Verificar a identidade do seu contacto
+fail-title = Non se puido verificar
+waiting-title = Enviouse a solicitude de verificación
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+#   $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Non se puido xerar a chave privada OTR: { $error }
diff --git a/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..262bf4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas de empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = O servizo Políticas de empresa está activo pero non hai ningunha política activada.
+inactive-message = O servizo Políticas de empresa está inactivo.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93996ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Estableza as políticas ás que WebExtensions pode acceder vía chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activar ou desactivar a actualización automática da aplicación.
+
+policy-AppUpdateURL = Definir un URL de actualización personalizado para a aplicación.
+
+policy-Authentication = Configurar a autenticación integrada para os sitios web que a admiten.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activar ou desactivar as actualizacións de segundo plano.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear o acceso ao xestor de complementos (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear o acceso á páxina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear o acceso á páxina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear o acceso á páxina about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade.
+
+policy-CertificatesDescription = Engadir certificados ou usar os certificados integrados.
+
+policy-Cookies = Permitir ou denegar aos sitios web estabelecer rastros («cookies»).
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva o PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+
+policy-DisabledCiphers = Desactivar a cifraxe.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o cartafol de descarga predeterminado.
+
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } se actualice.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o axente cliente predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear o acceso ás ferramentas de desenvolvemento.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactivar as ordes para enviar opinións desde o menú de axuda (Enviar opinión e informar de sitio enganoso).
+
+policy-DisableForgetButton = Impedir o acceso ao botón Esquecer.
+
+policy-DisableFormHistory = Non lembrar o historial de buscas e formularios.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se é verdadeiro, non se pode crear un contrasinal mestre.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nas identificacións gardadas.
+
+policy-DisableProfileImport = Desactivar a orde do menú para importar datos doutra aplicación.
+
+policy-DisableSafeMode = Desactivar a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as políticas de grupo.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuario se salte certos avisos de seguranza.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e actualice complementos do sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetría.
+
+policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de xeito predeterminado.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar a comprobación do cliente predeterminado ao iniciar.
+
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o cartafol de descarga.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar ou desactivar o bloqueo de contido e, opcionalmente, bloquealo.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensións. A opción de instalar usa os URLs ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os IDs das extensións.
+
+policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións.
+
+policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicacións predeterminadas.
+
+policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sitios web instalen complementos.
+
+policy-LegacyProfiles = Desactivar a funcionalidade que obriga a ter un perfil separado para cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración predeterminada de comportamento herdado dos rastros («cookies») SameSite.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter o comportamento herdado de SameSite para os rastros («cookies») en sitios especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos liguen a ficheiros locais.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir só actualizacións manuais e non notificar ao usuario sobre as actualizacións.
+
+policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición de rede (recuperación previa de DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que o { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor predeterminado para permitir que o { -brand-short-name } se ofreza para lembrar as identificacións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta política en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar o gardado de contrasinais no xestor de contrasinais.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurar os permisos para a cámara, o micrófono, a localización, as notificacións e a reprodución automática.
+
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias.
+
+policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar os ficheiros ao descargar.
+
+policy-Proxy = Configura os axustes do servidor mandatario.
+
+policy-RequestedLocales = Define a lista de idiomas solicitados para a aplicación por orde de preferencia.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao saír.
+
+policy-SearchEngines = Configurar os axustes do buscador. Esta política só está dispoñíbel na versión Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar os módulos PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Definir a versión máxima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Definir a versión mínima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda.
+
+policy-UserMessaging = Non amosar ao usuario certas mensaxes.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl b/mail/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8df91a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixar o campo de enderezo en branco para amosar sempre a fila de enderezos ao iniciar unha nova mensaxe.
diff --git a/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ece5865
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configuración da autenticación
+account-channel-title = Canles predeterminados
diff --git a/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa311e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+    .title = Detalles da aplicación
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = r
diff --git a/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..117e543
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+    .title = Palabras chave para o recordatorio de anexos
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } avisarao sobre anexos olvidados, se vai a enviar un correo-e que conteña algunha destas palabras chave.
+
+keyword-new-button =
+    .label = Novo…
+    .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+    .label = Modificar…
+    .accesskey = d
+
+keyword-remove-button =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = m
+
+new-keyword-title = Nova palabra clave
+new-keyword-label = Palabra clave:
+
+edit-keyword-title = Editar palabra clave
+edit-keyword-label = Palabra clave:
diff --git a/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..931da20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+    .title = Cores
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 47em !important
+           *[other] width: 45em !important
+        }
+
+colors-dialog-legend = Texto e fondo
+
+text-color-label =
+    .value = Texto:
+    .accesskey = T
+
+background-color-label =
+    .value = Fondo:
+    .accesskey = F
+
+use-system-colors =
+    .label = Usar as cores do sistema
+    .accesskey = s
+
+colors-link-legend = Cores das ligazóns
+
+link-color-label =
+    .value = Ligazóns non visitadas:
+    .accesskey = L
+
+visited-link-color-label =
+    .value = Ligazóns visitadas:
+    .accesskey = v
+
+underline-link-checkbox =
+    .label = Subliñar as ligazóns
+    .accesskey = u
+
+override-color-label =
+    .value = Substituír as cores especificadas polo contido coas seleccionadas anteriormente:
+    .accesskey = o
+
+override-color-always =
+    .label = Sempre
+
+override-color-auto =
+    .label = Só con temas de alto contraste
+
+override-color-never =
+    .label = Nunca
diff --git a/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d71a18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar o provedor
+    .accesskey = r
+
+# Variables:
+#   $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+    .label = { $name } (predeterminado)
+    .tooltiptext = Utilizar o URL predeterminado para resolver DNS por HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+    .label = Personalizado
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = Insira o seu URL preferido para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+
+connection-dialog-window =
+    .title = Configuración da conexión
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em !important
+           *[other] width: 49em !important
+        }
+
+connection-disable-extension =
+    .label = Desactivar a extensión
+
+connection-proxy-legend = Configurar servidores mandatarios para acceder a Internet
+
+proxy-type-no =
+    .label = Sen servidor mandatario
+    .accesskey = d
+
+proxy-type-wpad =
+    .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede
+    .accesskey = r
+
+proxy-type-system =
+    .label = Usar a configuración do proxy do sistema
+    .accesskey = U
+
+proxy-type-manual =
+    .label = Configuración manual do proxy:
+    .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+    .value = Proxy HTTP:
+    .accesskey = P
+
+http-port-label =
+    .value = Porto:
+    .accesskey = t
+
+proxy-http-sharing =
+    .label = Usar este servidor mandatario tamém para HTTPS
+    .accesskey = H
+
+proxy-https-label =
+    .value = Servidor mandatario HTTPS:
+    .accesskey = T
+
+ssl-port-label =
+    .value = Porto:
+    .accesskey = r
+
+proxy-socks-label =
+    .value = Servidor SOCKS:
+    .accesskey = C
+
+socks-port-label =
+    .value = Porto:
+    .accesskey = o
+
+proxy-socks4-label =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+
+proxy-socks5-label =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+    .label = URL da configuración automática do proxy:
+    .accesskey = x
+
+proxy-reload-label =
+    .label = Recargar
+    .accesskey = R
+
+no-proxy-label =
+    .value = Sen proxy para:
+    .accesskey = p
+
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = As conexións con localhost, 127.0.0.1/8 e :: 1 nunca pasan polo servidor mandatario.
+
+proxy-password-prompt =
+    .label = Non solicite autenticación se se garda o contrasinal
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Esta opción autentícao en silencio nos servidores mandatarios cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle se falla a autenticación.
+
+proxy-remote-dns =
+    .label = Empregar o servidor mandatario para DNS ao usar SOCKS v5
+    .accesskey = d
+
+proxy-enable-doh =
+    .label = Activar DNS por HTTPS
+    .accesskey = t
diff --git a/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7ed45d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+    .title = Cookies
+    .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+    .key = w
+
+window-focus-search-key =
+    .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+    .key = k
+
+filter-search-label =
+    .value = Buscar:
+    .accesskey = B
+
+cookies-on-system-label = As seguintes cookies están almacenadas no computador:
+
+treecol-site-header =
+    .label = Sitio
+
+treecol-name-header =
+    .label = Nome da cookie
+
+props-name-label =
+    .value = Nome:
+props-value-label =
+    .value = Contido:
+props-domain-label =
+    .value = Servidor:
+props-path-label =
+    .value = Ruta:
+props-secure-label =
+    .value = Enviar a:
+props-expires-label =
+    .value = Caduca:
+props-container-label =
+    .value = Contedor:
+
+remove-cookie-button =
+    .label = Eliminar cookie
+    .accesskey = r
+
+remove-all-cookies-button =
+    .label = Eliminar todas as cookies
+    .accesskey = a
+
+cookie-close-button =
+    .label = Pechar
+    .accesskey = c
diff --git a/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71961ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+    .title = Opcións da icona da aplicación
+    .style = width: 42em;
+
+dock-options-show-badge =
+    .label = Amosar a icona do emblema
+    .accesskey = a
+
+bounce-system-dock-icon =
+    .label = Animar a icona da aplicación cando chegue unha nova mensaxe
+    .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Emblema da icona da aplicación
+
+dock-icon-show-label =
+    .value = Adicionar un emblema á icona da aplicación con:
+
+count-unread-messages-radio =
+    .label = O número de mensaxes non lidas
+    .accesskey = m
+
+count-new-messages-radio =
+    .label = O número de novas mensaxes
+    .accesskey = n
+
+notification-settings-info = Pode desactivar o emblema no panel Notificacións das preferencias do sistema.
diff --git a/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d289195
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+# Variables:
+#   $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+    .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+    .label = Predeterminado
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+    .title = Tipos de letra e codificacións
+
+fonts-language-legend =
+    .value = Tipos de letra para:
+    .accesskey = T
+
+fonts-proportional-label =
+    .value = Proporcional:
+    .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+    .label = Latín
+font-language-group-japanese =
+    .label = Xaponés
+font-language-group-trad-chinese =
+    .label = Chinés tradicional (Taiwán)
+font-language-group-simpl-chinese =
+    .label = Chinés simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+    .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+    .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+    .label = Grego
+font-language-group-other =
+    .label = Outros sistemas de escritura
+font-language-group-thai =
+    .label = Tailandés
+font-language-group-hebrew =
+    .label = Hebreo
+font-language-group-arabic =
+    .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+    .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+    .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+    .label = Armenio
+font-language-group-bengali =
+    .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+    .label = Unified Canadian Syllabary
+font-language-group-ethiopic =
+    .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+    .label = Xeorxiano
+font-language-group-gujarati =
+    .label = Guxarati
+font-language-group-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+    .label = Camboxano
+font-language-group-malayalam =
+    .label = Malaialam
+font-language-group-math =
+    .label = Matemáticas
+font-language-group-odia =
+    .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+    .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+    .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+    .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+    .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+    .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+
+font-size-proportional-label =
+    .value = Tamaño:
+    .accesskey = m
+
+font-size-monospace-label =
+    .value = Tamaño:
+    .accesskey = a
+
+font-serif-label =
+    .value = Serif:
+    .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+    .value = Sans-serif:
+    .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+    .value = Monoespazado:
+    .accesskey = M
+
+font-min-size-label =
+    .value = Tamaño mínimo do tipo de letra:
+    .accesskey = m
+
+min-size-none =
+    .label = Ningún
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control dos tipos de letra
+
+use-document-fonts-checkbox =
+    .label = Permitir que as mensaxes utilicen outros tipos de letra
+    .accesskey = o
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+    .label = Usar un tipo de letra con ancho fixo para as mensaxes de texto sen formato
+    .accesskey = a
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación do texto
+
+text-encoding-description = Estabeleza as codificacións predeterminadas para o correo de entrada e de saída
+
+font-outgoing-email-label =
+    .value = Correo de saída:
+    .accesskey = d
+
+font-incoming-email-label =
+    .value = Correo de entrada:
+    .accesskey = a
+
+default-font-reply-checkbox =
+    .label = Cando sexa posíbel, utilice a codificación de texto predeterminada nas respostas
+    .accesskey = x
diff --git a/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a42b498
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+    .label = Subir
+    .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+    .label = Baixar
+    .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleccione un idioma para engadir…
+
+languages-customize-add =
+    .label = Engadir
+    .accesskey = a
+
+messenger-languages-window =
+    .title = Configuración de idioma do { -brand-short-name }
+    .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como predeterminado e, se é preciso, amosará os idiomas alternativos na orde na que apareceren.
+
+messenger-languages-search = Buscar máis idiomas…
+
+messenger-languages-searching =
+    .label = Buscando idiomas…
+
+messenger-languages-downloading =
+    .label = Descargando…
+
+messenger-languages-select-language =
+    .label = Escolla un idioma para engadilo…
+    .placeholder = Escolla un idioma para engadilo…
+
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas dispoñíbeis
+
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } non é quen actualizar os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado a Internet ou ténteo novamente.
diff --git a/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dd4298
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+    .title = Etiqueta nova
+
+tag-name-label =
+    .value = Nome da etiqueta:
+    .accesskey = e
+
+tag-color-label =
+    .value = Cor:
+    .accesskey = C
diff --git a/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96cfba6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+    .title = Personalizar un novo aviso de correo
+
+customize-alert-description = Escolla os campos que quere amosar na notificación do aviso:
+
+preview-text-checkbox =
+    .label = Texto da previsualización da mensaxe
+    .accesskey = T
+
+subject-checkbox =
+    .label = Asunto
+    .accesskey = A
+
+sender-checkbox =
+    .label = Remitente
+    .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+    .value = Amosar unha alerta de novo correo para
+    .accesskey = n
+
+open-time-label-after =
+    .value = segundos
diff --git a/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b19d9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+    .title = Configuración sen conexión
+
+autodetect-online-label =
+    .label = Cambiar sempre ao modo conectado cando sexa posíbel
+    .accesskey = d
+
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao iniciar:
+
+status-radio-remember =
+    .label = Lembrar o estado de cando estaba conectado
+    .accesskey = L
+
+status-radio-ask =
+    .label = Preguntarme o modo de conexión
+    .accesskey = g
+
+status-radio-always-online =
+    .label = En liña
+    .accesskey = l
+
+status-radio-always-offline =
+    .label = Iniciar en modo desconectado
+    .accesskey = m
+
+going-online-label = Enviar as mensaxes non enviadas ao pasar o modo en liña?
+
+going-online-auto =
+    .label = Si
+    .accesskey = S
+
+going-online-not =
+    .label = Non
+    .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+    .label = Preguntar
+    .accesskey = r
+
+going-offline-label = Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar?
+
+going-offline-auto =
+    .label = Si
+    .accesskey = i
+
+going-offline-not =
+    .label = Non
+    .accesskey = o
+
+going-offline-ask =
+    .label = Preguntar
+    .accesskey = a
diff --git a/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5f794a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+    .title = Identificacións gardadas
+window-close =
+    .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+    .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+    .label = Copiar o URL
+    .accesskey = i
+copy-username-cmd =
+    .label = Copiar o nome de usuario
+    .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+    .label = Modificar o nome de usuario
+    .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+    .label = Copiar o contrasinal
+    .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+    .label = Modificar o contrasinal
+    .accesskey = M
+search-filter =
+    .accesskey = s
+    .placeholder = Buscar
+column-heading-provider =
+    .label = Provedor
+column-heading-username =
+    .label = Nome de usuario
+column-heading-password =
+    .label = Contrasinal
+column-heading-time-created =
+    .label = Usado por primeira vez
+column-heading-time-last-used =
+    .label = Usado por última vez
+column-heading-time-password-changed =
+    .label = Cambiado por última vez
+column-heading-times-used =
+    .label = Veces usado
+remove =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = R
+import =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = I
+
+password-close-button =
+    .label = Pechar
+    .accesskey = c
+
+show-passwords =
+    .label = Amosar os contrasinais
+    .accesskey = m
+hide-passwords =
+    .label = Agochar os contrasinais
+    .accesskey = o
+logins-description-all = As identificacións dos seguintes provedores están almacenadas no computador
+logins-description-filtered = As seguintes identificacións coinciden coa súa busca:
+remove-all =
+    .label = Retirar todas
+    .accesskey = a
+remove-all-shown =
+    .label = Retirar todas as amosadas
+    .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Confirma que quere retirar todos os contrasinais?
+remove-all-passwords-title = Retirar todos os contrasinais
+no-master-password-prompt = Confirma que quere amosar os seus contrasinais?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifique a súa identidade para revelar os contrasinais gardados.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar os contrasinais gardados
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3aa5b5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+    .title = Excepcións
+    .style = width: 36em;
+
+permission-preferences-close-window =
+    .key = w
+
+website-address-label =
+    .value = Enderezo do sitio web:
+    .accesskey = w
+
+block-button =
+    .label = Bloquear
+    .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+    .label = Permitir nesta sesión
+    .accesskey = s
+
+allow-button =
+    .label = Permitir
+    .accesskey = m
+
+treehead-sitename-label =
+    .label = Sitio
+
+treehead-status-label =
+    .label = Estado
+
+remove-site-button =
+    .label = Eliminar sitio
+    .accesskey = E
+
+remove-all-site-button =
+    .label = Eliminar todos os sitios
+    .accesskey = t
+
+cancel-button =
+    .label = Cancelar
+    .accesskey = C
+
+save-button =
+    .label = Gardar as modificacións
+    .accesskey = s
+
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir só a primeira parte
+permission-can-session-label = Permitir nesta sesión
+permission-cannot-label = Bloquear
+
+invalid-uri-message = Introduza un nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido
diff --git a/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa1ad54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,903 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+    .aria-label = Pechar
+
+preferences-doc-title = Preferencias
+
+category-list =
+    .aria-label = Categorías
+
+pane-general-title = Xeral
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-compose-title = Redacción
+category-compose =
+    .tooltiptext = Redacción
+
+pane-privacy-title = Privacidade e seguranza
+category-privacy =
+    .tooltiptext = Privacidade e seguranza
+
+pane-chat-title = Mensaxería instantánea
+category-chat =
+    .tooltiptext = Mensaxería instantánea
+
+pane-calendar-title = Calendar
+category-calendar =
+    .tooltiptext = Calendar
+
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparencia
+
+general-incoming-mail-header = Correos entrantes
+
+general-files-and-attachment-header = Ficheiros e anexos
+
+general-tags-header = Etiquetas
+
+general-reading-and-display-header = Lectura e visualización
+
+general-updates-header = Actualizacións
+
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espazo en disco
+
+general-indexing-label = Indexación
+
+composition-category-header = Redacción
+
+composition-attachments-header = Anexos
+
+composition-spelling-title = Ortografía
+
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+
+composition-addressing-header = Enderezos
+
+privacy-main-header = Privacidade
+
+privacy-passwords-header = Contrasinais
+
+privacy-junk-header = Correo lixo
+
+collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name }
+
+collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar o { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal.
+collection-privacy-notice = Política de privacidade
+
+collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capture datos técnicos e de interacción. Todos os datos do pasado eliminaranse nun prazo de 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información
+
+collection-health-report =
+    .label = Permitir que o { -brand-short-name } envíe datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = r
+collection-health-report-link = Máis información
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O informe de datos está desactivado na configuración desta compilación
+
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Permitir que o { -brand-short-name } envíe informes de erros pendentes automaticamente
+    .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Máis información
+
+privacy-security-header = Seguranza
+
+privacy-scam-detection-title = Detección de estafas
+
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+
+privacy-certificates-title = Certificados
+
+chat-pane-header = Conversas
+
+chat-status-title = Estado
+
+chat-notifications-title = Notificacións
+
+chat-pane-styling-header = Estilo
+
+choose-messenger-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+    .label = Estabelecer as alternativas…
+    .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estes cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+
+update-setting-write-failure-title = Produciuse un erro ao gardar as preferencias da actualización
+
+# Variables:
+#   $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+    O { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para estabelecer esta preferencia de actualización é preciso o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou o administrador do sistema poden resolver o erro concedendo ao grupo de usuarios o control total sobre este ficheiro.
+    
+    Non foi posíbel escribir no ficheiro: { $path }
+
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+
+update-in-progress-message = Quere que o { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+account-button = Configuración da conta
+open-addons-sidebar-button = Complementos e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de autenticación no Windows. Isto axuda a protexer a seguranza das súas contas.
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal
+
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+    .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+    .key = k
+
+general-legend = Páxina de inicio de { -brand-short-name }
+
+start-page-label =
+    .label = Amosar a páxina de inicio na área de mensaxes cando se inicia { -brand-short-name }.
+    .accesskey = a
+
+location-label =
+    .value = Localización:
+    .accesskey = o
+restore-default-label =
+    .label = Restaurar as predefinicións
+    .accesskey = R
+
+default-search-engine = Buscador predeterminado
+add-search-engine =
+    .label = Engadir desde un ficheiro
+    .accesskey = a
+remove-search-engine =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = R
+
+minimize-to-tray-label =
+    .label = Cando se minimiza o { -brand-short-name }, móveo á zona de notificación
+    .accesskey = m
+
+new-message-arrival = Cando cheguen mensaxes novas:
+mail-play-sound-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Reproducir o seguinte ficheiro de son:
+           *[other] Reproducir un son
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] d
+           *[other] d
+        }
+mail-play-button =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = r
+
+change-dock-icon = Cambiar as preferencias da icona da aplicación
+app-icon-options =
+    .label = Opcións da icona da aplicación…
+    .accesskey = n
+
+notification-settings = As alertas e o son predeterminado poden desactivarse no panel de notificacións das preferencias do sistema.
+
+animated-alert-label =
+    .label = Amosar un aviso
+    .accesskey = r
+customize-alert-label =
+    .label = Personalizar…
+    .accesskey = P
+
+biff-use-system-alert =
+    .label = Usar as notificacións do sistema
+
+tray-icon-unread-label =
+    .label = Amosar unha icona na zona de notificación para as mensaxes sen ler
+    .accesskey = t
+
+tray-icon-unread-description = Recomendado cando se usan botóns pequenos na barra de tarefas
+
+mail-system-sound-label =
+    .label = Son predeterminado do sistema para novo correo
+    .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+    .label = Usar o seguinte ficheiro de son
+    .accesskey = n
+mail-browse-sound-button =
+    .label = Examinar…
+    .accesskey = x
+
+enable-gloda-search-label =
+    .label = Activar indexador de mensaxes
+    .accesskey = i
+
+datetime-formatting-legend = Formato de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+
+allow-hw-accel =
+    .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel
+    .accesskey = h
+
+store-type-label =
+    .value = Tipo de almacenamento de mensaxes para as novas contas:
+    .accesskey = T
+
+mbox-store-label =
+    .label = Un ficheiro por cartafol (mbox)
+maildir-store-label =
+    .label = Un ficheiro por mensaxe (maildir)
+
+scrolling-legend = Desprazamento
+autoscroll-label =
+    .label = Utilizar desprazamento automático
+    .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+    .label = Utilizar desprazamento suave
+    .accesskey = m
+
+system-integration-legend = Integración co sistema
+always-check-default =
+    .label = Sempre comprobar se { -brand-short-name } é o cliente de correo predeterminado no inicio
+    .accesskey = a
+check-default-button =
+    .label = Comprobar agora…
+    .accesskey = C
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Spotlight
+        [windows] Windows Search
+       *[other] { "" }
+    }
+
+search-integration-label =
+    .label = Permitir que { search-engine-name } busque nas mensaxes
+    .accesskey = P
+
+config-editor-button =
+    .label = Editor de configuración…
+    .accesskey = n
+
+return-receipts-description = Determine como debe xestionar { -brand-short-name } os avisos de recepción.
+return-receipts-button =
+    .label = Avisos de recepción…
+    .accesskey = r
+
+update-app-legend = Actualizacións do { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+#   $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versión { $version }
+
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+    .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado: mellora a seguranza)
+    .accesskey = a
+check-updates-label =
+    .label = Buscar actualizacións, pero permitirme escoller se quero instalalas
+    .accesskey = c
+
+update-history-button =
+    .label = Amosar o historial de actualizacións
+    .accesskey = h
+
+use-service =
+    .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións
+    .accesskey = z
+
+cross-user-udpate-warning = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfís do { -brand-short-name } que utilicen esta instalación do { -brand-short-name }.
+
+networking-legend = Conexión
+proxy-config-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet
+
+network-settings-button =
+    .label = Configuración…
+    .accesskey = f
+
+offline-legend = Sen conexión
+offline-settings = Configurar opcións sen conexión
+
+offline-settings-button =
+    .label = Sen conexión…
+    .accesskey = S
+
+diskspace-legend = Espazo en disco
+offline-compact-folder =
+    .label = Compactar todos os cartafoles ao liberar
+    .accesskey = a
+
+offline-compact-folder-automatically =
+    .label = Preguntar sempre antes de compactar
+    .accesskey = P
+
+compact-folder-size =
+    .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+    .value = Usar ata
+    .accesskey = U
+
+use-cache-after = MB de espazo en caché
+
+##
+
+smart-cache-label =
+    .label = Sobrescribir a xestión automática da memoria tobo (caché)
+    .accesskey = o
+
+clear-cache-button =
+    .label = Borrar agora
+    .accesskey = L
+
+fonts-legend = Tipos de letra e cores
+
+default-font-label =
+    .value = Tipo de letra predeterminado:
+    .accesskey = d
+
+default-size-label =
+    .value = Tamaño:
+    .accesskey = ñ
+
+font-options-button =
+    .label = Tipos de letra…
+    .accesskey = a
+
+color-options-button =
+    .label = Cores…
+    .accesskey = C
+
+display-width-legend = Mensaxe de texto sen formato
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+    .label = Amosar as emoticonas como imaxes
+    .accesskey = e
+
+display-text-label = Cando se amose texto sen formato entre comiñas:
+
+style-label =
+    .value = Estilo:
+    .accesskey = l
+
+regular-style-item =
+    .label = Normal
+bold-style-item =
+    .label = Negra
+italic-style-item =
+    .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+    .label = Cursiva e negra
+
+size-label =
+    .value = Tamaño:
+    .accesskey = T
+
+regular-size-item =
+    .label = Normal
+bigger-size-item =
+    .label = Máis grande
+smaller-size-item =
+    .label = Menor
+
+quoted-text-color =
+    .label = Cor:
+    .accesskey = o
+
+search-handler-table =
+    .placeholder = Filtrar os tipos de contido e as accións
+
+type-column-label =
+    .label = Tipo de contido
+    .accesskey = T
+
+action-column-label =
+    .label = Acción
+    .accesskey = A
+
+save-to-label =
+    .label = Gardar ficheiros en
+    .accesskey = G
+
+choose-folder-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Escoller…
+           *[other] Examinar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] s
+           *[other] x
+        }
+
+always-ask-label =
+    .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros
+    .accesskey = P
+
+
+display-tags-text = As etiquetas poden utilizarse para categorizar e ordenar as mensaxes.
+
+new-tag-button =
+    .label = Novo…
+    .accesskey = N
+
+edit-tag-button =
+    .label = Modificar…
+    .accesskey = M
+
+delete-tag-button =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = m
+
+auto-mark-as-read =
+    .label = Marcar as mensaxes como lidas automaticamente
+    .accesskey = a
+
+mark-read-no-delay =
+    .label = Inmediatamente ao amosalas
+    .accesskey = o
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+    .label = Despois de amosalas durante
+    .accesskey = d
+
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+    .value = Abrir mensaxes:
+
+open-msg-tab =
+    .label = Nunha nova lapela
+    .accesskey = h
+
+open-msg-window =
+    .label = Nunha nova xanela de mensaxe
+    .accesskey = n
+
+open-msg-ex-window =
+    .label = Nunha xanela de mensaxe existente
+    .accesskey = e
+
+close-move-delete =
+    .label = Pechar xanela/lapela da mensaxe ao movela ou eliminala
+    .accesskey = c
+
+display-name-label =
+    .value = Nome a amosar:
+
+condensed-addresses-label =
+    .label = Mostrar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos
+    .accesskey = s
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+    .value = Reenviar mensaxes:
+    .accesskey = e
+
+inline-label =
+    .label = Inseridas
+
+as-attachment-label =
+    .label = Como anexo
+
+extension-label =
+    .label = engadir extensión ao nome do ficheiro
+    .accesskey = m
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+    .label = Gardar automaticamente cada
+    .accesskey = d
+
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+    .label = Solicitar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes
+    .accesskey = e
+
+spellcheck-label =
+    .label = Verificar a ortografía antes do envío
+    .accesskey = V
+
+spellcheck-inline-label =
+    .label = Activar a verificación ortográfica ao escribir
+    .accesskey = o
+
+language-popup-label =
+    .value = Idioma:
+    .accesskey = m
+
+download-dictionaries-link = Descargar máis dicionarios
+
+font-label =
+    .value = Tipo de letra:
+    .accesskey = T
+
+font-size-label =
+    .value = Tamaño:
+    .accesskey = T
+
+default-colors-label =
+    .label = Usar as cores predeterminadas do lector
+    .accesskey = d
+
+font-color-label =
+    .value = Cor do texto:
+    .accesskey = C
+
+bg-color-label =
+    .value = Cor de fondo:
+    .accesskey = r
+
+restore-html-label =
+    .label = Restaurar predeterminados
+    .accesskey = R
+
+default-format-label =
+    .label = Usar o formato «Parágrafo» no canto de «Corpo do texto» de xeito predeterminado
+    .accesskey = P
+
+format-description = Configurar o comportamento do formato do texto
+
+send-options-label =
+    .label = Opcións de envío…
+    .accesskey = O
+
+autocomplete-description = Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en:
+
+ab-label =
+    .label = Axendas de enderezos locais
+    .accesskey = A
+
+directories-label =
+    .label = Directorio do servidor:
+    .accesskey = D
+
+directories-none-label =
+    .none = Ningún
+
+edit-directories-label =
+    .label = Editar directorios…
+    .accesskey = E
+
+email-picker-label =
+    .label = Engadir automaticamente os enderezos de saída na miña:
+    .accesskey = s
+
+default-directory-label =
+    .value = Cartafol de inicio predeterminado na xanela da axenda de enderezos:
+    .accesskey = s
+
+default-last-label =
+    .none = Último cartafol usado
+
+attachment-label =
+    .label = Comprobar se faltan ficheiros anexos
+    .accesskey = v
+
+attachment-options-label =
+    .label = Palabras chave…
+    .accesskey = P
+
+enable-cloud-share =
+    .label = Ofrecer para compartir ficheiros de máis de
+cloud-share-size =
+    .value = MB
+
+add-cloud-account =
+    .label = Engadir…
+    .accesskey = a
+    .defaultlabel = Engadir…
+
+remove-cloud-account =
+    .label = Retirar
+    .accesskey = R
+
+find-cloud-providers =
+    .value = Procurar máis provedores…
+
+cloud-account-description = Engadir un novo servizo de almacenamento en liña
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contido das mensaxes
+
+remote-content-label =
+    .label = Permitir contido remoto nas mensaxes
+    .accesskey = m
+
+exceptions-button =
+    .label = Excepcións…
+    .accesskey = E
+
+remote-content-info =
+    .value = Obteña máis información sobre os problemas de privacidade do contido remoto
+
+web-content = Contido web
+
+history-label =
+    .label = Lembrar os sitios web e as ligazóns que visitei
+    .accesskey = r
+
+cookies-label =
+    .label = Aceptar cookies dos sitios
+    .accesskey = A
+
+third-party-label =
+    .value = Aceptar cookies de terceiros:
+    .accesskey = c
+
+third-party-always =
+    .label = Sempre
+third-party-never =
+    .label = Nunca
+third-party-visited =
+    .label = Dos visitados
+
+keep-label =
+    .value = Conservar ata:
+    .accesskey = t
+
+keep-expire =
+    .label = que caduquen
+keep-close =
+    .label = que peche { -brand-short-name }
+keep-ask =
+    .label = preguntarme cada vez
+
+cookies-button =
+    .label = Amosar as cookies…
+    .accesskey = s
+
+do-not-track-label =
+    .label = Enviar aos sitios web un sinal «Do Not Track» indicándolles que non desexa ser seguido
+    .accesskey = n
+
+learn-button =
+    .label = Máis información
+
+passwords-description = { -brand-short-name } pode memorizar os contrasinais para todas as súas contas.
+
+passwords-button =
+    .label = Contrasinais gardados…
+    .accesskey = g
+
+primary-password-description = Un contrasinal principal protexe todos os seus contrasinais, pero terá que introducilo cada vez que inicie sesión.
+
+primary-password-label =
+    .label = Usar un contrasinal principal
+    .accesskey = U
+
+primary-password-button =
+    .label = Cambiar o contrasinal principal...
+    .accesskey = C
+
+forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. O modo FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+forms-master-pw-fips-desc = Produciuse un erro ao mudar o contrasinal
+
+
+junk-description = Defina a configuración predeterminada para o correo lixo. As configuracións específicas de cada conta poden configurarse en Configuracións da conta.
+
+junk-label =
+    .label = Cando marco mensaxes como lixo:
+    .accesskey = c
+
+junk-move-label =
+    .label = Movelas para o cartafol "Lixo" da conta
+    .accesskey = o
+
+junk-delete-label =
+    .label = Eliminalas
+    .accesskey = E
+
+junk-read-label =
+    .label = Marcar como lidas as mensaxes identificadas como lixo
+    .accesskey = M
+
+junk-log-label =
+    .label = Activar o rexistro do filtro adaptábel do lixo
+    .accesskey = e
+
+junk-log-button =
+    .label = Amosar o rexistro
+    .accesskey = s
+
+reset-junk-button =
+    .label = Restabelecer os datos de adestramento
+    .accesskey = R
+
+phishing-description = { -brand-short-name } pode analizar as mensaxes para buscar correo sospeitoso de ser fraudulento mediante a identificación das técnicas máis frecuentemente utilizadas para o engano.
+
+phishing-label =
+    .label = Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento
+    .accesskey = I
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } pode facilitar que o software antivirus analice as mensaxes de correo entrantes antes de que se almacenen localmente.
+
+antivirus-label =
+    .label = Permitir que os clientes antivirus poñan en corentena mensaxes individuais entrantes
+    .accesskey = P
+
+certificate-description = Cando un servidor solicite o meu certificado persoal:
+
+certificate-auto =
+    .label = Escoller un automaticamente
+    .accesskey = E
+
+certificate-ask =
+    .label = Preguntarme cada vez
+    .accesskey = P
+
+ocsp-label =
+    .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados
+    .accesskey = t
+
+certificate-button =
+    .label = Xestionar os certificados…
+    .accesskey = e
+
+security-devices-button =
+    .label = Dispositivos de seguranza...
+    .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+    .value = Cando { -brand-short-name } se inicia:
+    .accesskey = s
+
+offline-label =
+    .label = Manter as miñas contas de chat desconectadas
+
+auto-connect-label =
+    .label = Conecte as miñas contas de forma automática
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+    .label = Comuníquelle aos meus contactos que miña conta está inactiva despois de
+    .accesskey = i
+
+idle-time-label = minutos de inactividade
+
+##
+
+away-message-label =
+    .label = e estabeleza o meu estado a inactivo con esta mensaxe:
+    .accesskey = a
+
+send-typing-label =
+    .label = Enviar avisos de que estou escribindo nas conversacións
+    .accesskey = t
+
+notification-label = Cando cheguen mensaxes dirixidas a vostede:
+
+show-notification-label =
+    .label = Amosar unha notificación:
+    .accesskey = c
+
+notification-all =
+    .label = co nome do remitente e unha previsualización da mensaxe
+notification-name =
+    .label = só co nome do remitente
+notification-empty =
+    .label = sen información
+
+notification-type-label =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Animar a icona da doca
+           *[other] Facer escintilar o elemento da barra de tarefas
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] o
+           *[other] F
+        }
+
+chat-play-sound-label =
+    .label = Reproducir un son
+    .accesskey = d
+
+chat-play-button =
+    .label = Reproducir
+    .accesskey = p
+
+chat-system-sound-label =
+    .label = Son predeterminado do sistema para correo novo
+    .accesskey = d
+
+chat-custom-sound-label =
+    .label = Usar o seguinte ficheiro de son
+    .accesskey = U
+
+chat-browse-sound-button =
+    .label = Examinar…
+    .accesskey = x
+
+theme-label =
+    .value = Tema:
+    .accesskey = T
+
+style-thunderbird =
+    .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+    .label = Burbullas
+style-dark =
+    .label = Escuro
+style-paper =
+    .label = Follas de papel
+style-simple =
+    .label = Simple
+
+preview-label = Vista previa:
+no-preview-label = A vista previa non está dispoñíbel
+no-preview-description = Este tema non é válido ou actualmente non está dispoñíbel (extensión desactivada, modo seguro, ...).
+
+chat-variant-label =
+    .value = Variante:
+    .accesskey = V
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input =
+    .style = width: 16.4em
+    .placeholder = Buscar nas preferencias
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da busca
+
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Sentímolo! Non hai resultados nas opcións para «<span data-l10n-name="query"></span>».
+       *[other] Sentímolo! Non hai resultados nas preferencias para «<span data-l10n-name="query"></span>».
+    }
+
+search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a <a data-l10n-name="url">asistencia do { -brand-short-name }</a>
diff --git a/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8cc6a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+    .title = Avisos de recepción
+
+return-receipt-checkbox =
+    .label = Cando se envíen mensaxes pedir sempre aviso de recepción
+    .acceskey = C
+
+receipt-arrive-label = Cando chegue un aviso:
+
+receipt-leave-radio =
+    .label = Deixalo na caixa de entrada
+    .acceskey = D
+
+receipt-move-radio =
+    .label = Movelo para o cartafol "Enviados"
+    .acceskey = M
+
+receipt-request-label = Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:
+
+receipt-return-never-radio =
+    .label = Non enviar nunca un aviso de recepción
+    .acceskey = N
+
+receipt-return-some-radio =
+    .label = Permitir o envío de avisos de recepción para algunhas mensaxes
+    .acceskey = P
+
+receipt-not-to-cc =
+    .value = Se non estou en Para ou en CC na mensaxe:
+    .acceskey = e
+
+receipt-send-never-label =
+    .label = Non enviar nunca
+
+receipt-send-always-label =
+    .label = Enviar sempre
+
+receipt-send-ask-label =
+    .label = Preguntar
+
+sender-outside-domain =
+    .value = Se o/a remitente está fóra do meu dominio:
+    .acceskey = d
+
+other-cases-label =
+    .value = Nos demais casos:
+    .acceskey = c
diff --git a/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f584c57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+    .title = Opcións de envío
+
+send-mail-title = Formato de texto
+
+auto-downgrade-label =
+    .label = Enviar mensaxes como texto simple cando se poida
+    .accesskey = t
+
+default-html-format-label = Cando se envíen mensaxes en formato HTML e un/ha ou máis destinatarios/as non se atopen na lista dos que poden recibilas:
+
+html-format-ask =
+    .label = Preguntar que facer
+    .accesskey = q
+
+html-format-convert =
+    .label = Converter a mensaxe en texto sen formato
+    .accesskey = C
+
+html-format-send-html =
+    .label = Aínda así enviar como HTML
+    .accesskey = s
+
+html-format-send-both =
+    .label = Enviar a mensaxe tanto en HTML como en texto sen formato
+    .accesskey = e
+
+default-html-format-info = Nota: Utilice a axenda de enderezos para especificar os formatos de texto preferidos para cada destinatario/a.
+
+html-tab-label =
+    .label = Dominios HTML
+    .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+    .label = Dominios de texto sen formato
+    .accesskey = x
+
+send-message-domain-label = Se envía mensaxes a enderezos cuxos nomes de domino se atopan na seguinte lista, { -brand-short-name } farao automaticamente no formato adecuado.
+
+add-domain-button =
+    .label = Engadir…
+    .accesskey = d
+
+delete-domain-button =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = a
diff --git a/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d1dd6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+    .title = Integración co sistema
+
+system-integration-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Estabelecer como predeterminado
+    .buttonlabelcancel = Saltar integración
+    .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+
+default-client-intro = Usar o { -brand-short-name } como o cliente predeterminado para:
+
+unset-default-tooltip = Non é posíbel quitar o { -brand-short-name } como cliente predeterminado desde o propio { -brand-short-name }. Para facer que outro aplicativo sexa o predeterminado debe usar o seu diálogo de «Estabelecer como predeterminado».
+
+checkbox-email-label =
+    .label = Correo
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+    .label = Grupos de novas
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+    .label = Fontes
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+    .label = Calendario
+    .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Spotlight
+        [windows] Windows Search
+       *[other] { "" }
+    }
+
+system-search-integration-label =
+    .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque nas mensaxes
+    .accesskey = P
+
+check-on-startup-label =
+    .label = Facer sempre esta comprobación ao iniciar { -brand-short-name }
+    .accesskey = F
diff --git a/mail/messenger/troubleshootMode.ftl b/mail/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a410470
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+    .title = Modo de solución de problemas do { -brand-short-name }
+    .style = width: 37em;
+
+troubleshoot-mode-description = Use o modo de solución de problemas do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Seus complementos e personalizacións serán desactivadas temporalmente.
+
+troubleshoot-mode-description2 = Pode facer algunhas ou todas estas modificacións permanentes:
+
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+    .label = Desactivar todos os complementos
+    .accesskey = D
+
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+    .label = Restabelecer as barras de ferramentas e controis
+    .accesskey = R
+
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+    .label = Facer as modificacións e reiniciar
+    .accesskey = m
+
+troubleshoot-mode-continue =
+    .label = Continuar no modo de resolución de problemas
+    .accesskey = C
+
+troubleshoot-mode-quit =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Saír
+           *[other] Saír
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Q
+           *[other] Q
+        }
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a08c301
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre…
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b324eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Popup Blocker
+
+# In Extension.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Engadir %S?
+
+webextPerms.add.label=Engadir
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar os axustes do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos no portapapeis
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros descargados no seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización
+webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.proxy=Controlar os axustes do proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+
+# Imageblocking
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
+stacktrace.outputMessage=Traza da pila %S, función %S, liña %S.
+timer.start=%S: temporizador iniciado
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+
+# Site settings dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+
+# In ContextualIdentityService.jsm
+
+# Vibration API permission prompt
+
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..291e7af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Buscar">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nome">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Booleano">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Cadea">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Enteiro">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Escriba unha cadea">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Escriba un número">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Cambiar">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Cancelar">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Copiar nome">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Copiar valor">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d98278
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crear
+newPref.changeButton=Cambiar
+
+pref.toggleButton=Cambiar
+pref.resetButton=Restabelecer
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47bb772
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Desexa que %S lembre esta identificación?
+rememberButton=Lembrar
+neverButton=Nunca
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Actualizar o contrasinal gardado para %S?
+updatePasswordNoUser=Actualizar o contrasinal gardado para este usuario?
+updateButton=Actualizar
+dontUpdateButton=Non actualizar
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Seleccione a identificación a actualizar:
+passwordChangeTitle=Confirmar o cambio do contrasinal
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nome de usuario
+password=Contrasinal
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb4e8d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Grupo de tradución ao galego dos aplicativos de Mozilla (http://galician.mozdev.org/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c405e56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# For all locales: please do not commit any changes to this file without a
+# review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug,
+# add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..277b8e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+fileNotFound=Non é posíbel que Firefox atope o ficheiro en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto..
+connectionFailure=Non é posíbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S.
+netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina.
+netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder.
+redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes.
+resendButton.label=Enviar de novo
+unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor.
+netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina.
+notCached=Este documento xa non está dispoñíbel.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posíbel navegar pola Web.
+isprinting=Non é posíbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión.
+deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude.
+proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posíbel atopar.
+proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións.
+contentEncodingError=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión incorrecto ou incompatíbel.
+unsafeContentType=Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina ten unha política de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma.
+remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxía non compatíbel que xa non está dispoñíbel de forma predeterminada en Firefox.
+sslv3Used=Non é posíbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4f7ac4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,177 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Produciuse un problema ao cargar a páxina">
+<!ENTITY retry.label "Tentar de novo">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Non é posíbel conectarse">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Este enderezo está restrinxido">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Non se atopou o servidor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Comprobe que o enderezo non conteña erros de escrita tales
+    como <strong>ww</strong>.example.com no lugar de
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Search</button>
+    </div>
+  <li>Se resulta imposíbel cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de datos ou Wi-Fi do seu dispositivo.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Non se atopou o ficheiro">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>">
+
+
+
+
+<!ENTITY generic.title "Vaites.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "O enderezo é incorrecto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Normalmente, os enderezos web escríbense como
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Search</button>
+    </div>
+  <li>Asegúrese de que está a usar barras inclinadas
+    cara adiante (p. ex. <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Interrompeuse a conexión">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "O documento caducou">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado non está dispoñíbel na memoria caché do &brandShortName;.</p><ul><li>Por razóns de seguranza, automaticamente o &brandShortName; non volve a solicitar documentos sensíbeis.</li><li>Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sen conexión">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificación do contido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Reiniciouse a conexión">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A conexión esgotou o tempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Non se entendeu o enderezo">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy está a rexeitar as conexións">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+  <li>Comprobe os axustes do proxy para asegurarse de que son correctos.</li>
+  <li>Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Non é posíbel atopar o servidor proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Comprobe os axustes do proxy para asegurarse de que son correctos.</li>
+  <li>Asegúrese de que o seu dispositivo ten unha conexión de datos ou Wi-Fi que funcione.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "A páxina non está a redirixir correctamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta inesperada do servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.</li><li>Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallou a conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Non é posíbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.</li>
+  <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Fallou a conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul><li>Isto podería ser un problema coa configuración do servidor ou pode ser alguén que está tentando facerse pasar polo servidor.</li><li>Se xa puido conectarse a este servidor de forma correcta, pode ser que o erro sexa temporal e pode tentalo máis tarde.</li></ul>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos.</li>
+  <li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de datos ou Wi-Fi do seu dispositivo móbil.
+    <button id='wifi'>Activar Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pola política de seguranza de contidos">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una política de seguranza de contido que non o permite.</p>">
+
+
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáqueme de aquí!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Engadir excepción…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Non debería engadir unha excepción se está usando unha conexión á Internet na que non se confía plenamente ou se non está acostumado a ver un aviso neste sitio.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul></p>">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+
+
+
+
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c77b2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Buscando %1$S…
+4=Conectado a %1$S…
+5=Enviando solicitude a %1$S…
+6=Transferindo datos de %1$S…
+7=Conectando a %1$S…
+8=Lido %1$S 
+9=Escrito %1$S
+10=Esperando por %1$S…
+11=Resolveuse %1$S…
+12=Executando un estabelecemento de comunicación TLS con %1$S…
+13=O estabelecemento de comunicación TLS rematou para %1$S…
+
+RepostFormData=Esta páxina web está sendo redirixida a unha nova localización. Desexa reenviar os datos do formulario á nova localización?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Índice de %1$S
+DirGoUp=Ir ao cartafol de nivel superior
+ShowHidden=Amosar obxectos agochados
+DirColName=Nome
+DirColSize=Tamaño
+DirColMTime=Última modificación
+DirFileLabel=Ficheiro: 
+
+SuperfluousAuth=Está a punto de iniciar sesión no sitio «%1$S» co nome de usuario «%2$S», pero o sitio web non require autenticación. É posíbel que isto sexa unha tentativa de engano.\n\nÉ «%1$S» o sitio que desexa visitar?
+AutomaticAuth=Está a punto de iniciar sesión no sitio "%1$S" co nome de usuario "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=Bloqueouse o recurso en «%1$S» porque o bloqueo de contido está activado.
+UnsafeUriBlocked=Bloqueouse o recurso en «%1$S» pola navegación segura..
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Bloqueouse o recurso en «%1$S» debido á súa cabeceira Cross-Origin-Resource-Policy (ou a súa falta). Vexa %2$S
+CookieBlockedByPermission=Bloqueouse a solicitude de acceso ás cookies ou ao almacenamento en «%1$S» debido ao permiso personalizado das cookies.
+CookieBlockedTracker=Bloqueouse a solicitude de acceso á cookie ou ao almacenamento en «%1$S» porque provén dun elemento de seguimento e o bloqueo de contido está activado.
+CookieBlockedAll=Bloqueouse a solicitude de acceso á cookie ou ao almacenamento en «%1$S» porque se están bloqueando todas as solicitudes de acceso ao almacenamento.
+CookieBlockedForeign=Bloqueouse a solicitude de acceso á cookie ou ao almacenamento en «%1$S» porque se están bloqueando todas as solicitudes de acceso ao almacenamento de terceiros e o bloqueo de contido está activado.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Un rastro particionado ou un acceso ao almacén forneceuse a “%1$S” porque está cargado no contexto de terceiros e o estado de de particionamento dinámico está activado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Acceso de almacenamento concedido para a orixe “%2$S” en “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Acceso de almacenamento concedido automaticamente para a orixe "%2$S" en "%1$S".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Concedeuse automaticamente o acceso de almacenamento para o illamento de First-Party «%2$S» en «%1$S».
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=A cookie "%1$S" rexeitou porque ten o atributo "SameSite=None" pero falta o atributo "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2=A cookie "%1$S" será pronto rexeitada porque ten o atributo "SameSite" configurado como "None" ou un valor non válido, sen o atributo "secure". Para saber máis sobre o atributo "SameSite", lea %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=A cookie "%1$S" ten establecido a política de "SameSite" como "Lax" porque falta un atributo "SameSite", e "SameSite=Lax" é o valor predeterminado para este atributo.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=A cookie "%1$S" non ten un valor de atributo "SameSite" adecuado. En breve, as cookies sen o atributo "SameSite" ou cun valor non válido serán tratadas como "Lax". Isto significa que a cookie deixará de enviarse en contextos de terceiros. Se a túa aplicación depende de que esta cookie estea dispoñible en tales contextos, engade o atributo "SameSite=None". Para saber máis sobre o atributo "SameSite", lea %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=O valor "SameSite" non válido para a cookie "%1$S". Os valores soportados son: "Lax", "Strict", "None".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=A cookie "%1$S" non é válida porque o seu tamaño é demasiado grande. O tamaño máximo é %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=A cookie "%1$S" non é válida porque o seu camiño é demasiado grande. O tamaño máximo é %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulRejectForBeta=A cookie "%1$S" será tratada en breve como cookie entre sitios contra "%2$S" porque o esquema non coincide.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname.
+CookieSchemefulReject=A cookie "%1$S" foi considerada como un sitio cruzado contra "%2$S" porque o esquema non coincide.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=A licenza "%1$S" foi rexeitada polos permisos establecidos polo usuario.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=A cookie "%1$S" foi rexeitada por caracteres non válidos no nome.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=A cookie "%1$S" foi rexeitada por dominio non válido.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=A cookie "%1$S" foi rexeitada polo prefixo non válido.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=A cookie "%1$S" foi rexeitada por caracteres non válidos.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque xa existe unha cookie só HTTP pero o script tentou almacenar unha nova.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque unha cookie que non é HTTPS non se pode establecer como "segura".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=A cookie "%1$S" foi rexeitada como terceira.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque existe unha cookie "segura" existente.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedExpired=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque xa caducou.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=A cookie "%1$S" foi rexeitada porque se atopa nun contexto entre sitios e o seu "SameSite" é "Lax" ou "Strict".
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e14e9de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor atopou datos incorrectos do cliente.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente atopou datos incorrectos do servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado non compatíbel.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código do erro SSL non recoñecido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O elemento do mesmo nivel só é compatíbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel  de SSL rexeitou o seu certificado como caducado.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Non é posíbel conectar: SSL está desactivado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro  SSL recibido.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de  estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de MD5.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de SHA-1.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Erro de cálculo de MAC.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Erro ao crear o contexto de chave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Non foi posíbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta  OCSP para os seus certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posíbel descomprimir.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Non se permite a renegociación neste sócket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Non se admite a característica SSL nas conexións SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Non se admite a característica SSL nos servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Non se admite a característica SSL nos clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=O intervalo de versións SSL é incorrecto.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Non se admite a característica SSL nesta versión do protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status»
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado de servidor incluía unha chave pública que era demasiado débil.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatíbel.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada.
+SEC_ERROR_IO=Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erro da biblioteca de seguranza.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguranza: argumentos non válidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguranza: algoritmo non válido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguranza: AVA non válido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadea de tempo formatada incorrectamente.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel caducou.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=O contrasinal de seguranza introducido non é correcto.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguranza: sen nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado xa existe na súa base de datos.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao engadir o certificado á base de datos.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao encher de novo a chave deste certificado.
+SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado non é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bilioteca Cert: Sen resposta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL ten un formato incorrecto.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensión do certificado non é válido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Non se atopou a extensión do certificado.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificado do emisor non é válido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de usos do certificado non é válido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo ONLY interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave non é compatíbel coa operación requirida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contén unha extensión crítica descoñecida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL non é posterior ao actual.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Non é posíbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. Retírea e devólvaa ao seu emisor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Non se atoparon tarxetas Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccione unha personalidade para obter máis información en
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Non se atopou ningunha personalidade
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Non máis información sobre esta personalidade
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin non válido
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Caducou o KRL deste certificado de sitio.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Revogouse a chave deste certificado de sitio.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL ten un formato non válido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Xa hai un certificado co mesmo alcume.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Xa hai unha chave co mesmo alcume.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto seguro
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto de equipaxe
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Non foi posíbel eliminar o principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Non foi posíbel eliminar o privilexio
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal non ten un certificado
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=O algoritmo requirido non está permitido.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Non foi posíbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Non é posíbel importar. Algoritmo MAC non compatíbel.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O usuario premeu Cancelar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importado, xa está na base de datos.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaxe non enviada.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Non foi posíbel exportar.  Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=O alcume do certificado xa está a ser utilizado.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome do módulo incorrecto.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Non foi posíbel engadir o módulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Non foi posíbel eliminar o módulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=O novo KRL non é posterior ao actual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación desta chave aínda non é válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación deste certificado aínda non é válida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Non foi posíbel atopar o certificado requirido.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Non foi posíbel atopar o certificado do asinante.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor de OCSP experimentou un erro interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor de OCSP non ten estado para o certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Active OCSP antes de executar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta de OCSP contén información fóra de data.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Non se atopou ningún CRL coincidente.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado.
+SEC_ERROR_BUSY=Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica non compatíbel.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de obxecto non recoñecido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de obxecto descoñecido especificado.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL xa existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non está iniciado.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=A busca da validación do certificado está fora dos límites da mesma
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=O mapeo de políticas contén anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadea de certificados non cumpre a validación de políticas
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posíbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación podería ter éxito.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Produciuse un erro ao tentar importar un CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=O contrasinal caducou.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=O contrasinal está protexido.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 descoñecido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL incorrecto ou incompatíbel no nome do punto de distribución de CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posíbel construír unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posíbel sobrescribir as violacións de «key pinning».
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non debería ser o caso para un certificado emitido correctamente.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberían usarse para firmar outros certificados.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor presentou un certificado que aínda non é válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Usouse un certificado que aínda non é válido para emitir o certificado do servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta unha característica TLS requirida.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Unha restrición de política adicional fallou ao validar este certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28f8a7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,123 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Introduza o contrasinal para o token %S de PKCS#11.
+
+CertPasswordPromptDefault=Introduza o seu contrasinal principal.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Módulo de raíces incorporadas
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servizos de cifrado internos PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servizos de cifrado xenéricos
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Disp. de seguranza de software
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servizos criptográficos internos de PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Chaves privadas de PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Seguranza do software (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Servizos criptográficos de chaves e certificados FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+
+CertDumpKUSign=Asinando
+CertDumpKUNonRep=Non-rexeitamento
+CertDumpKUEnc=Cifrado da chave
+CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos
+CertDumpKUKA=Acordo de chaves
+CertDumpKUCertSign=Asinante do certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Asinante CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:\n\nO seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Produciuse un erro durante unha conexión con %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S utiliza un certificado de seguranza non válido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor é descoñecido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Pode que o servidor non estea enviando os certificados intermedios apropiados.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necesario importar un certificado raíz adicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido.
+certErrorTrust_Issuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou.
+certErrorTrust_Untrusted=O certificado non procede dunha fonte fiábel.
+certErrorTrust_MitM=Un proxy TLS está interceptando a súa conexión. Se é posíbel desinstale o proxy ou configure o seu dispositivo para que confíe no seu certificado raíz.
+
+certErrorMismatch=O certificado non é válido para o nome %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só e correcto para %S.
+certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=O certificado caducou o %1$S. A data e hora actual é %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=O certificado non será válido ata o %1$S. A data é hora actual é %2$S.
+
+certErrorMitM=Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S está apoiado pola Mozilla sen ánimo de lucro, que administra un almacén de autoridades de certificación (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades certificadoras están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S usa o almacén Mozilla CA para verificar que unha conexión é segura, en lugar de certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. Así, se un programa antivirus ou unha rede está a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa na tenda de Mozilla, a conexión considérase insegura.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Código de erro: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+CertUnknown=Descoñecido
+CertNoEmailAddress=(sen enderezo de correo electrónico)
+CaCertExists=O certificado xa está instalado como entidade de acreditación.
+NotACACert=Isto non é un certificado dunha entidade de acreditación, por tanto, non se pode importar á lista de entidades de acreditación
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado.
+UserCertImported=Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo.
+CertOrgUnknown=(Descoñecido)
+CertNotStored=(Non almacenado)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Provisional
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b44648
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Quere confiar en "%S" para as seguintes finalidades?
+unnamedCA=Entidade de acreditación (sen nome)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Introduza o contrasinal utilizado para cifrar esta copia de seguranza do certificado:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Lembrar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organización: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emitido baixo: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Número de serie: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Válido dende o %1$S ata o %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Usos da chave: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Enderezos de correo: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Gardado en: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conexión non cifrada
+pageInfo_Privacy_None1=O sitio web %S non é compatíbel co cifrado da páxina que está a ver.
+pageInfo_Privacy_None2=A información enviada pola Internet sen cifrar pode ser visualizada por outras persoas durante o seu tránsito. 
+pageInfo_Privacy_None4=A páxina que está a ver non se cifrou antes de ser transmitida pola Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión cifrada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Cifrado non fiábel (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=A páxina que está a ver cifrouse antes de ser transmitida pola Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=O cifrado dificulta que persoas non autorizadas visualicen a información que transita entre computadores. Por tanto é pouco probábel que alguén lese esta páxina mentres viaxaba pola rede.
+pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada
+pageInfo_MixedContent2=Partes da páxina que está a ver non se cifraron antes de ser transmitidas pola Internet.
+pageInfo_WeakCipher=A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada. Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este sitio web cumpre coa política de transparencia de certificados.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(sen definir) 
+enable_fips=Activar FIPS
+
diff --git a/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/security/manager/security/certificates/certManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02c1628
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+    .title = Xestor de certificados
+certmgr-tab-mine =
+    .label = Os seus certificados
+certmgr-tab-remembered =
+    .label = Decisións de autentificación
+certmgr-tab-people =
+    .label = Persoas
+certmgr-tab-servers =
+    .label = Servidores
+certmgr-tab-ca =
+    .label = Entidades
+certmgr-mine = Ten certificados destas organizacións que o identifican
+certmgr-remembered = Estes certificados úsanse para identificalo a sitios web
+certmgr-people = Ten certificados arquivados que identifican a estas persoas
+certmgr-server = Estas entradas identifican excepcións de erros de certificado dos servidores
+certmgr-ca = Ten certificados arquivados que identifican a estas entidades de acreditación
+certmgr-edit-ca-cert =
+    .title = Editar a configuración de confianza do certificado da AC
+    .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar a configuración de confianza:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+    .label = Este certificado identifica sitios web.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+    .label = Este certificado identifica usuarios de correo.
+certmgr-delete-cert =
+    .title = Eliminar certificado
+    .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+    .label = Servidor
+certmgr-cert-name =
+    .label = Nome do certificado
+certmgr-cert-server =
+    .label = Servidor
+certmgr-override-lifetime =
+    .label = Duración
+certmgr-token-name =
+    .label = Dispositivo de seguranza
+certmgr-begins-label =
+    .label = Comeza o
+certmgr-expires-label =
+    .label = Caduca o
+certmgr-email =
+    .label = Enderezo de correo electrónico
+certmgr-serial =
+    .label = Número de serie
+certmgr-view =
+    .label = Ver…
+    .accesskey = V
+certmgr-edit =
+    .label = Editar confianza…
+    .accesskey = E
+certmgr-export =
+    .label = Exportar…
+    .accesskey = x
+certmgr-delete =
+    .label = Eliminar…
+    .accesskey = m
+certmgr-delete-builtin =
+    .label = Eliminar ou deixar de confiar…
+    .accesskey = d
+certmgr-backup =
+    .label = Copia de seguranza…
+    .accesskey = C
+certmgr-backup-all =
+    .label = Copia de seguranza de todo…
+    .accesskey = s
+certmgr-restore =
+    .label = Importar…
+    .accesskey = I
+certmgr-add-exception =
+    .label = Engadir excepción…
+    .accesskey = x
+exception-mgr =
+    .title = Engadir excepción de seguranza
+exception-mgr-extra-button =
+    .label = Confirmar excepción de seguranza
+    .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = A lexitimación de bancos, tendas e outros sitios públicos non requirirá este proceso.
+exception-mgr-cert-location-url =
+    .value = Localización:
+exception-mgr-cert-location-download =
+    .label = Obter certificado
+    .accesskey = O
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+    .label = Ver…
+    .accesskey = V
+exception-mgr-permanent =
+    .label = Almacenar esta excepción de forma permanente
+    .accesskey = A
+pk11-bad-password = O contrasinal introducido é incorrecto.
+pkcs12-decode-err = Erro ao descodificar o ficheiro. Non está en formato PKCS #12, foi danado, ou ben o contrasinal que introduciu era incorrecto.
+pkcs12-unknown-err-restore = Erro ao restaurar o ficheiro PKCS #12 por motivos descoñecidos.
+pkcs12-unknown-err-backup = Erro ao crear o ficheiro de copia de seguranza de PKCS #12 por motivos descoñecidos.
+pkcs12-unknown-err = A operación PKCS #12 fallou por motivos descoñecidos.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Non é posíbel facer copias de seguranza de certificados a partir de dispositivos de seguranza hardware como, por exemplo, un cartón intelixente.
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada xa existen no dispositivo de seguranza.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Nome do ficheiro para copiar
+file-browse-pkcs12-spec = Ficheiros PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Ficheiro de certificado para importar
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Ficheiros con certificados
+import-ca-certs-prompt = Escolla o ficheiro que contén os certificados de AC para importar
+import-email-cert-prompt = Escolla o ficheiro que contén o certificado de correo electrónico de alguén para importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+#   $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado "{ $certName }" representa unha entidade de acreditación.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+    .title = Eliminar os seus certificados
+delete-user-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Se elimina un dos seus certificados, xa non o poderá utilizar para se identificar.
+delete-ssl-override-title =
+    .title = Eliminar excepción de certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Confirma que quere eliminar esta excepción de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se elimina unha excepción de servidor restaurará as verificacións de seguranza habituais que requiren a utilización dun certificado válido.
+delete-ca-cert-title =
+    .title = Eliminar ou deixar de confiar nos certificados da CA
+delete-ca-cert-confirm = Solicitou eliminar estes certificados da AC. Para os certificados incluídos deixase de confiar neles, o que ten o mesmo efecto. Confirma que quere facer isto?
+delete-ca-cert-impact = Se elimina ou deixa de confiar nun certificado dunha entidade de acreditación (CA), este aplicativo non confiará máis nos certificados emitidos por ela.
+delete-email-cert-title =
+    .title = Eliminar os certificados do correo electrónico
+delete-email-cert-confirm = Confirma que quere eliminar estes certificados de correo electrónico?
+delete-email-cert-impact = Se elimina o certificado de correo electrónico dunha persoa non poderá enviarlle máis correos cifrados.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+#   $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+    .value = Certificado co número de serie: { $serialNumber }
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Non enviar certificado de cliente
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (Non almacenado)
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (Non dispoñíbel)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporal
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Vai obviar a forma en que { -brand-short-name } identifica este sitio.
+add-exception-invalid-header = Este sito está a tentar identificarse con información non válida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Sitio errado
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a outro sitio, o que podería significar que alguén está tentando facerse pasar por este sitio.
+add-exception-expired-short = Información anticuada
+add-exception-expired-long = Agora o certificado xa non é válido. É posíbel que fora roubado ou se perdera, e podería ser usado por alguén para facerse pasar por este sitio.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade descoñecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado non é de confianza xa que non foi verificado como emitido por unha entidade de acreditación de confianza usando unha sinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este sitio fornece información válida e verificada. Non é necesario engadir unha excepción.
+add-exception-checking-short = Verificando a información
+add-exception-checking-long = Tentando identificar este sitio…
+add-exception-no-cert-short = Non hai información dispoñíbel
+add-exception-no-cert-long = Non foi posíbel obter o estado da identificación para este sitio.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Gardar o certificado nun ficheiro
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 con cadea (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 con cadea (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro no ficheiro
diff --git a/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2457a00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+    .title = Xestor de dispositivos
+    .style = width: 67em; height: 32em;
+
+devmgr-devlist =
+    .label = Módulos e dispositivos de seguranza
+
+devmgr-header-details =
+    .label = Detalles
+
+devmgr-header-value =
+    .label = Valor
+
+devmgr-button-login =
+    .label = Entrar
+    .accesskey = E
+
+devmgr-button-logout =
+    .label = Saír
+    .accesskey = S
+
+devmgr-button-changepw =
+    .label = Cambiar o contrasinal
+    .accesskey = b
+
+devmgr-button-load =
+    .label = Cargar
+    .accesskey = C
+
+devmgr-button-unload =
+    .label = Descargar
+    .accesskey = D
+
+devmgr-button-enable-fips =
+    .label = Activar FIPS
+    .accesskey = F
+
+devmgr-button-disable-fips =
+    .label = Desactivar FIPS
+    .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+    .title = Cargar o controlador do dispositivo PKCS#11
+
+load-device-info = Introduza a información do módulo que desexa engadir.
+
+load-device-modname =
+    .value = Nome do módulo
+    .accesskey = m
+
+load-device-modname-default =
+    .value = Novo módulo PKCS#11
+
+load-device-filename =
+    .value = Nome do ficheiro do módulo
+    .accesskey = f
+
+load-device-browse =
+    .label = Explorar…
+    .accesskey = E
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+    .label = Estado
+
+devinfo-status-disabled =
+    .label = Desactivado
+
+devinfo-status-not-present =
+    .label = Non está presente
+
+devinfo-status-uninitialized =
+    .label = Sen iniciar
+
+devinfo-status-not-logged-in =
+    .label = Non está identificado
+
+devinfo-status-logged-in =
+    .label = Identificado
+
+devinfo-status-ready =
+    .label = Listo
+
+devinfo-desc =
+    .label = Descrición
+
+devinfo-man-id =
+    .label = Fabricante
+
+devinfo-hwversion =
+    .label = Versión HW
+devinfo-fwversion =
+    .label = Versión FW
+
+devinfo-modname =
+    .label = Módulo
+
+devinfo-modpath =
+    .label = Ruta
+
+login-failed = Non foi posíbel entrar
+
+devinfo-label =
+    .label = Etiqueta
+
+devinfo-serialnum =
+    .label = Número de serie
+
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS require que teña un contrasinal principal definido para cada dispositivo de seguridade. Por favor, configure o contrasinal antes de tentar habilitar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Non é posíbel cambiar o modo FIPS para o dispositivo de seguranza. Recomendase que saia e reinicie este aplicativo.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolla un controlador de dispositivo PKCS#11 para cargar
+
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+    .value = Non é posíbel que o nome do módulo estea baleiro.
+
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+    .value = «Root Certs» está reservado e non é posíbel usalo como nome do módulo.
+
+add-module-failure = Non foi posíbel engadir o módulo
+del-module-warning = Confirma que quere eliminar este módulo de seguranza?
+del-module-error = Non foi posíbel eliminar o módulo
diff --git a/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/security/manager/security/pippki/pippki.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b5ded6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Medidor de calidade de contrasinais
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+    .title = Cambiar o contrasinal
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de seguranza: { $tokenName }
+change-password-old = Contrasinal actual:
+change-password-new = Novo contrasinal:
+change-password-reenter = Novo contrasinal (outra vez):
+
+## Reset Password dialog
+
+pippki-failed-pw-change = Non foi posíbel cambiar o contrasinal.
+pippki-incorrect-pw = Non introduciu o contrasinal actual correcto. Por favor, inténteo de novo.
+pippki-pw-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal.
+
+pippki-pw-empty-warning = Non se protexerán os seus contrasinais e chaves privadas almacenadas.
+pippki-pw-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Advertencia! Decidiu non usar un contrasinal. { pippki-pw-empty-warning }
+
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal non baleiro.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window =
+    .title = Restablecer contrasinal principal
+    .style = width: 40em
+reset-password-button-label =
+    .label = Restabelecer
+
+reset-primary-password-text = Se restablece o seu contrasinal principal, esqueceranse todos os seus contrasinais de correo electrónico e correo electrónico, certificados persoais e chaves privadas. Confirma que desexa restablecer o seu contrasinal principal?
+
+pippki-reset-password-confirmation-title = Restablecer contrasinal principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = Restableceuse o seu contrasinal principal.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+    .title = Descargando certificado
+    .style = width: 46em
+download-cert-message = Solicitouse que confíe nunha nova entidade de acreditación (AC).
+download-cert-trust-ssl =
+    .label = Confiar nesta AC para identificar sitios web.
+download-cert-trust-email =
+    .label = Confiar nesta AC para identificar usuarios de correo electrónico.
+download-cert-message-desc = Antes de confiar nesta AC para calquera finalidade, debería examinar o seu certificado e a súa política e procedementos (se están dispoñíbeis).
+download-cert-view-cert =
+    .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar o certificado da AC
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+    .title = Solicitude de identificación de usuario
+client-auth-site-description = Este sitio solicitou que se identifique cun certificado:
+client-auth-choose-cert = Escolla un certificado para presentar como identificación:
+client-auth-cert-details = Detalles do certificado seleccionado:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+    .title = Escolla un contrasinal para a copia de seguranza do certificado
+set-password-message = O contrasinal da copia de seguranza do certificado protexe o ficheiro que vai crear. Estabeleza ese contrasinal para realizar a copia de seguranza.
+set-password-backup-pw =
+    .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+    .value = Contrasinal da copia de seguranza do certificado (outra vez):
+set-password-reminder = Importante: Se esquece o contrasinal da copia de seguranza do certificado non poderá restaurar esa copia. Gárdeo nun lugar seguro.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+    .title = Autenticación protexida da chave electrónica
+protected-auth-msg = Autentíquese coa chave electrónica. O método de autenticación depende do tipo da súa chave electrónica.
+protected-auth-token = Chave electrónica:
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd556dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Acceda a Sync
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da5ae20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Sobre os seus dereitos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; é un programa libre e de código aberto, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está dispoñíbel nos termos da ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír &brandShortName; a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de &brandShortName; para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "As políticas de privacidade dos produtos de &vendorShortName; poden atoparse ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!ENTITY rights.intro-point4b "termos do servizo">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Servizos de sitios web do &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+     preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+     so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+     this page being forgotten every time those strings are updated.  -->
+
+<!-- points 1-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Os Servizos fornécense &quot;tal cal&quot; &vendorShortName;, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Agás requirimento legal, &vendorShortName;, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de &brandShortName; e os Servizos.  A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de &vendorShortName;'.">
+
diff --git a/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/suite/chrome/branding/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a97635b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Coñeza os seus dereitos
+buttonAccessKey = C
diff --git a/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..142504d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Link Toolbar Title -->
+<!ENTITY linkToolbar.label "Barra de navegación do sitio web">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Barra de navegación do sitio web">
+
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Amosar sempre">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "s">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Amosar só cando sexa necesaria">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "o">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Agochar sempre">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "m">
+
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+<!ENTITY topButton.label "Superior">
+<!ENTITY upButton.label "Arriba">
+<!ENTITY firstButton.label "Primeiro">
+<!ENTITY prevButton.label "Anterior">
+<!ENTITY nextButton.label "Seguinte">
+<!ENTITY lastButton.label "Último">
+
+<!ENTITY documentButton.label "Documento">
+
+<!ENTITY tocButton.label "Táboa de contidos">
+<!ENTITY chapterButton.label "Capítulos">
+<!ENTITY sectionButton.label "Seccións">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Subseccións">
+<!ENTITY appendixButton.label "Apéndices">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Glosario">
+<!ENTITY indexButton.label "Índice">
+
+<!ENTITY moreButton.label "Máis">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Axuda">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar">
+
+<!ENTITY authorButton.label "Autor(es)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Copyright">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Marcadores">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "Outras versións">
+
+<!ENTITY feedButton.label "Subscribir">
diff --git a/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29799fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label             "Mensaxe">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.key               "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label             "Contacto…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey         "C">
+
+<!ENTITY sendPage.label                  "Enviar páxina…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey              "E">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label       "Enviar esta páxina…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey   "p">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label       "Enviar esta ligazón…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey   "g">
+<!ENTITY contextSendImage.label          "Enviar imaxe…">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendVideo.label          "Enviar vídeo…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendAudio.label          "Enviar son…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey      "n">
+<!ENTITY contextSendFrame.label          "Enviar marco…">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey      "m">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label               "Enviar ligazón…"> 
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey           "E">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/suite/chrome/browser/metadata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd56140
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label   "Sen propiedades.">
+
+<!ENTITY caption.label         "Propiedades do elemento">
+<!ENTITY image-sec.label       "Propiedades da imaxe">
+<!ENTITY image-url.label       "Localización:">
+<!ENTITY image-desc.label      "Descrición:">
+<!ENTITY image-alt.label       "Texto alternativo:">
+<!ENTITY image-width.label     "Largura:">
+<!ENTITY image-height.label    "Altura:">
+<!ENTITY image-filesize.label  "Tamaño do ficheiro:">
+<!ENTITY image-filesize.value  "Descoñecido">
+<!ENTITY insdel-sec.label      "Propiedades de Inserir/Eliminar">
+<!ENTITY insdel-cite.label     "Información:">
+<!ENTITY insdel-date.label     "Data:">
+<!ENTITY link-sec.label        "Propiedades da ligazón">
+<!ENTITY link-url.label        "Enderezo:">
+<!ENTITY link-target.label     "Abrirase en:">
+<!ENTITY link-type.label       "Tipo do destino:">
+<!ENTITY link-lang.label       "Idioma do destino:">
+<!ENTITY link-rel.label        "Relación:">
+<!ENTITY link-rev.label        "Relación inversa:">
+<!ENTITY misc-sec.label        "Propiedades variadas">
+<!ENTITY misc-lang.label       "Idioma do texto:">
+<!ENTITY misc-title.label      "Título:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Resumo da táboa:">
+<!ENTITY quote-sec.label       "Propiedades da cita">
+<!ENTITY quote-cite.label      "Información:">
diff --git a/suite/chrome/browser/metadata.properties b/suite/chrome/browser/metadata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55309f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=Mesma xanela
+newWindowText=Nova xanela
+parentFrameText=Marco contedor
+sameFrameText=Mesmo marco
+embeddedText=Incorporado
+unableToShowProps=Sen propiedades dispoñíbeis.
+altTextMissing=Sen declarar
+altTextBlank=En branco
+imageSize=%S KB (%S bytes)
+imageSizeUnknown=Descoñecido (non está na caché)
+imageWidth=%Spx
+imageHeight=%Spx
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+#                    %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbd9a58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Navegación privada">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "Editar páxina">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegación">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label     "Barra de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Pechar xanela">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "P">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip       "Minimizar">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip        "Restaurar">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "Subscribirse a esta páxina">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip                  "Barra de menú">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip         "Barra de marcadores">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip        "Barra de navegación">
+
+<!-- Toolbar items --> 
+<!ENTITY backButton.label             "Atrás">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Retroceder unha páxina">
+<!ENTITY forwardButton.label          "Adiante">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Avanzar unha páxina">
+<!ENTITY reloadButton.label           "Recargar">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "Recargar a páxina actual">
+<!ENTITY stopButton.label             "Deter">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "Deter a carga desta páxina">
+<!ENTITY searchButton.label           "Buscar">
+<!ENTITY searchButton.tooltip         "Escriba unha palabra no campo da esquerda e prema Buscar">
+<!ENTITY goButton.label               "Ir">
+<!ENTITY goButton.tooltip             "Escriba unha localización no campo da esquerda e prema Ir">
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir esta páxina">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip          "Escriba un termo de busca, palabra clave ou enderezo web">
+<!ENTITY locationBar.accesskey        "L">
+<!ENTITY locationBar.title            "Localización">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip            "Arrastre e solte esta icona para crear unha ligazón a esta páxina">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Buscar">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label        "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip      "Lista de marcadores">
+<!ENTITY homeButton.label             "Inicio">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label   "Elementos da barra de marcadores">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Amosar máis marcadores">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY  statusText.label            "Feito">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext      "Desbloquear as xanelas emerxentes para este sitio web">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/navigator.properties b/suite/chrome/browser/navigator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89d23b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=Feito
+nv_timeout=Tempo esgotado
+nv_stopped=Detido
+openFile=Abrir ficheiro
+uploadFile=Subir ficheiro
+
+droponhomebutton=Solte unha ligazón ou ficheiro para convertelo na súa páxina de inicio
+droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio
+droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio?
+droponhomeokbutton=Estabelecer como páxina de inicio
+
+jserror=Produciuse un erro nesta páxina. Prema dúas veces aquí para obter detalles.
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(Nada dispoñíbel)
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=Pechar lapela
+tabs.closeTab.accesskey=c
+tabs.close.label=Pechar
+tabs.close.accesskey=c
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.historyItem=Grupo de lapelas
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+#   "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+#   e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=Buscar en %S "%S"
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Editar este marcador
+starButtonOff.tooltip=Marcar esta páxina
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Páxina marcada
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S lembrará sempre esta páxina.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+
+# bookmark dialog strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tema predeterminado do SeaMonkey
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Este tema usa estilos e cores do sistema para integrarse con outros aplicativos.
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Modern
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Un tema contemporáneo para todos os compoñentes.
+
diff --git a/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ad403b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "Lapela do navegador">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Abrir localización web…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Pechar as outras lapelas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "t">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "Subir ficheiro…">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "f">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "Localizar nesta páxina…">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Barra de lapelas">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Barra de estado">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Barra de compoñentes">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Usar a folla de estilos">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Ningunha">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Estilo predeterminado">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "d">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Cambiar a orientación da páxina">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "C">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código da páxina">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Información da páxina">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Inicio">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY historyCmd.label "Historial">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Lapelas pechadas recentemente">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "c">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "d">
+<!ENTITY recentWindows.label "Xanelas pechadas recentemente">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "X">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar a sesión anterior">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "R">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "As lapelas doutros equipos">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Marcar esta páxina">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Crear marcador…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Marcar este grupo de lapelas…">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Xestionar marcadores…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Buscar na web">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Traducir páxina">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Cambiáronse os permisos das cookies">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Xestionar cookies gardadas">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Permitir as cookies deste sitio web">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Sempre se permitirán as cookies deste sitio web.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Permitir cookies de sesión deste sitio web">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Este sitio web só poderá enviar cookies para a sesión actual.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Usar permisos predeterminados para as cookies">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Aceptáranse ou rexeitáranse as cookies deste sitio web baseándose na configuración predeterminada.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Bloquear as cookies deste sitio web">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Sempre se rexeitarán as cookies deste sitio web.">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Cambiáronse os permisos das imaxes">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Xestionar os permisos das imaxes">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Permitir as imaxes deste sitio web">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Sempre se descargarán as imaxes deste sitio web.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Usar os permisos predeterminados para as imaxes">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Descargaranse as imaxes deste sitio web baseándose na configuración predeterminada.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Bloquear as imaxes deste sitio web">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Nunca se descargarán as imaxes deste sitio web.">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Xestor de cookies">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "c">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Xestor de imaxes">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "i">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Limpar datos privados…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "L">
+
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c4cd39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY  pageInfoWindow.dimensions  "width: 100ch; height: 38em;">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Copiar">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seleccionar todo">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "a">
+<!ENTITY  openHelpMac.key       "?">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+<!ENTITY  copyLinks.label           "Copiar ligazón(s)">
+<!ENTITY  copyLinks.accesskey       "l">
+<!ENTITY  openInNewTab.label        "Abrir nunha nova lapela">
+<!ENTITY  openInNewTab.accesskey    "h">
+<!ENTITY  openInNewWindow.label     "Abrir nunha nova xanela">
+<!ENTITY  openInNewWindow.accesskey "o">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Xeral">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "X">
+<!ENTITY  generalURL            "Enderezo:">
+<!ENTITY  generalType           "Tipo:">
+<!ENTITY  generalMode           "Modo de visualización:">
+<!ENTITY  generalSize           "Tamaño:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL referente:">
+<!ENTITY  generalSource         "Orixe da caché:">
+<!ENTITY  generalModified       "Modificada:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nome">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contido">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails           "Detalles">
+<!ENTITY  generalSecurityDetails.accesskey "D">
+
+<!ENTITY  formsTab              "Formularios">
+<!ENTITY  formsTab.accesskey    "F">
+<!ENTITY  formAction            "Acción do formulario">
+<!ENTITY  formMethod            "Método">
+<!ENTITY  formName              "Nome">
+<!ENTITY  formEncoding          "Codificación:">
+<!ENTITY  formTarget            "Destino:">
+<!ENTITY  formFields            "Campos:">
+<!ENTITY  formLabel             "Etiqueta">
+<!ENTITY  formFName             "Nome do campo">
+<!ENTITY  formType              "Tipo">
+<!ENTITY  formCValue            "Valor actual">
+
+<!ENTITY  linksTab              "Ligazóns">
+<!ENTITY  linksTab.accesskey    "L">
+<!ENTITY  linkName              "Nome">
+<!ENTITY  linkAddress           "Enderezo">
+<!ENTITY  linkType              "Tipo">
+<!ENTITY  linkTarget            "Destino">
+<!ENTITY  linkAccessKey         "Tecla de acceso">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Multimedia">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Texto alternativo">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Enderezo">
+<!ENTITY  mediaType             "Tipo">
+<!ENTITY  mediaSize             "Tamaño">
+<!ENTITY  mediaCount            "Contar">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Descrición longa:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Gardar como…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "a">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Previsualización multimedia:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Fontes">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "F">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Subscribir">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permisos">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permisos para:">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Seguranza">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityHeader        "Información de seguranza para esta páxina">
+<!ENTITY  securityView.certView "Ver o certificado">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Descoñecido">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identidade do sitio web">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Propietario/a: ">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Sitio web:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificado por: ">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Privacidade e historial">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Visitei este sitio web anteriormente?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Este sitio web está almacenando información (cookies) no meu computador?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Ver cookies">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Gardei algún contrasinal para este sitio web?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Ver contrasinais gardados">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "V">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalles técnicos">
diff --git a/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d8e74d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Información da páxina - %S
+pageInfo.frame.title=Información do marco - %S
+
+noPageTitle=Páxina sen título:
+unknown=Descoñecido
+default=Predeterminado
+notSet=Sen especificar
+yes=Si
+no=Non
+
+mediaImg=Imaxe
+mediaVideo=Vídeo
+mediaAudio=Son
+mediaBGImg=Fondo
+mediaObject=Obxecto
+mediaEmbed=Incorporar
+mediaLink=Icona
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaSelectFolder=Seleccione un cartafol para gardar as imaxes
+mediaBlockImage=Bloquear as imaxes de %S
+mediaImageType=Imaxe %S
+
+generalQuirksMode=Modo con fallos
+generalStrictMode=Modo de seguimento dos estándares
+generalNotCached=Non está na caché
+generalDiskCache=Caché no disco
+generalMemoryCache=Caché na memoria
+generalSize=%S KB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etiqueta)
+generalMetaTags=Meta (%S etiquetas)
+generalSiteIdentity=Este sitio web pertence a %S\nComprobado por %S
+
+formTitle=Formulario %S:
+formUntitled=Formulario sen nome:
+formDefaultTarget=Sen especificar (ábrese na mesma xanela)
+formChecked=Marcado
+formUnchecked=Desmarcado
+formPassword=********
+
+linkAnchor=Áncora
+linkArea=Área
+linkSubmission=Envío do formulario
+linkSubmit=Enviar consulta
+linkRel=Elemento relacionado
+linkStylesheet=Folla de estilo
+linkRev=Ligazón inversa
+linkX=XLink simple
+linkScript=Script
+linkScriptInline=inserido
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Este sitio web non fornece información do propietario.
+
diff --git a/suite/chrome/browser/region.properties b/suite/chrome/browser/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c39b49d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# navigator.properties
+#
+# all.js
+#
+browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/
+
+browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
+browser.translation.serviceDomain=translate.google.com
+
+#config.js
+#
+startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Google
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=O meu Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97e94bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  untitledTab            "(Sen título)">
+<!ENTITY  newTab.label           "Nova lapela">
+<!ENTITY  newTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY  closeTab.label         "Pechar lapela">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey         "c">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label   "Pechar as outras lapelas">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey         "o">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label    "Recargar todas as lapelas">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey         "a">
+<!ENTITY  reloadTab.label        "Recargar lapela">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey         "R">
+<!ENTITY  bookmarkGroup.label    "Marcar este grupo de lapelas">
+<!ENTITY  bookmarkGroup.accesskey  "g">
+<!ENTITY  closeTabButton.tooltip   "Pechar lapela actual">
+<!ENTITY  newTabButton.tooltip   "Abrir unha nova lapela">
+<!ENTITY  listAllTabs.tooltip    "Listar todas as lapelas">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label    "Anular o peche da lapela">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey  "u">
diff --git a/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a35e372
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=Cargando…
+tabs.untitled=Sen título
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar ao pechar as outras lapelas
+tabs.closeButton=Pechar as outras lapelas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisar ao tentar pechar outras lapelas
+
diff --git a/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/suite/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ae6512
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela
+taskbar.tasks.newTab.description=Abrir unha nova lapela do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abrir unha nova xanela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Abrir unha xanela privada
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Abrir unha nova xanela de navegación privada.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Abrir correo e grupos de novas
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Abrir a xanela do correo e os grupos de novas.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Redactar nova mensaxe
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Redactar unha nova mensaxe.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir axenda de enderezos
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir a axenda de enderezos.
+taskbar.tasks.openEditor.label=Abrir páxina nova do Composer
+taskbar.tasks.openEditor.description=Abrir unha páxina nova do Composer.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Recente
+
diff --git a/suite/chrome/common/about.dtd b/suite/chrome/common/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..773a691
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
+     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
+     by bug 1408044. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
+     mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+     channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+     with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Actualmente está usando a canle de actualización ">
+<!ENTITY channel.description.end    " .">
+<!ENTITY about.userAgent            "Axente de usuario: ">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..588cb15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+   - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+   - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label     "Obter máis información ">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "O">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label       "Abrir unha nova xanela privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey   "A">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebf7b40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Restaurar sesión">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle      "Desexa restaurar a súa sesión?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+                        you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc      "A anterior sesión de &brandShortName; pechouse inesperadamente. Sentimos profundamente as molestias causadas. Pode restaurar as lapelas e as xanelas da sesión anterior, ou iniciar unha nova sesión se xa no son necesarias.">
+<!ENTITY restorepage.remedies       "Se &brandShortName; se pecha constantemente:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome    "Tente desactivando algunha das extensións engadidas recentemente no Xestor de complementos.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent   "Tente restaurando a sesión sen as páxinas web que sospeita que poden causar o problema:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton  "Restaurar a sesión anterior">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton   "Comezar nova sesión">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access  "S">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Xanelas e lapelas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Xanela &#37;S">
diff --git a/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6054a6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label               "As lapelas doutros equipos">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label                   "Escriba aquí para buscar lapelas…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey;
+     tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey):
+     Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Abrir esta lapela">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "A">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Abrir as lapelas seleccionadas">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey      "o">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label         "Marcar esta lapela…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "M">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label      "Marcar as lapelas seleccionadas…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey  "M">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "Actualizar lista">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "r">
diff --git a/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1696dcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Zoom">
+<!ENTITY selectZoom.label "Seleccionar zoom (&#37;):">
diff --git a/suite/chrome/common/certError.dtd b/suite/chrome/common/certError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8ae489
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Conexión non fiábel">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexión non é fiábel">
+
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalmente, cando tenta conectarse de maneira segura,
+os sitios web presentarán unha identificación de confianza para demostrar que
+o sitio é correcto. Porén, a identidade deste sitio web non se pode verificar.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Que debería facer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Si normalmente conecta a
+este sitio web sen problemas, este erro podería significar que alguén está
+tentando facerse pasar polo sitio, e non debería continuar.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Isto ten mala pinta, lévame a miña páxina de inicio">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Entendo os riscos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Si entende o que sucede, pode indicarlle a
+&brandShortName; que comece a confiar na identificación deste sitio web.
+<b>Incluso se confía no sitio web, este erro podería querer dicir que alguén
+está interferindo na súa conexión.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Non engada unha excepción de seguranza a menos que teña vostede unha boa razón para entrar nesta páxina sen unha identificación fiábel.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Engadir excepción…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalles técnicos">
+
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b810da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir a ligazón nunha nova lapela">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "h">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir a ligazón nunha nova xanela">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "x">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label     "Abrir a ligazón nunha xanela privada">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "d">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label    "Abrir">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Abrir o marco nunha nova xanela">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "x">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Abrir o marco nunha nova lapela">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "h">
+<!ENTITY keywordfield.label           "Engadir unha palabra chave para esta busca…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "E">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Amosar só este marco">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY goBackCmd.label              "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey          "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.label           "Adiante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY goUpCmd.label                "Arriba">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey            "b">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Deter">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "D">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Recargar o marco">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Ver o código da selección">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Ver a fonte MathML">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Ver o código da páxina">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Ver o código do marco">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Ver a información da páxina">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Ver a información do marco">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "i">
+<!ENTITY fitImageCmd.label            "Axustar a imaxe á xanela">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey        "m">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Recargar imaxe">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Ver a imaxe">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "i">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Ver vídeo">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Ver a imaxe de fondo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "V">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label     "Estabelecer como fondo de escritorio">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label        "Marcar esta páxina">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey    "M">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label        "Marcar esta ligazón">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey    "M">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label       "Marcar este marco">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey   "M">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label          "Gardar páxina como…">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Gardar páxina">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "G">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label         "Gardar marco como…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Gardar marco">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "a">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label          "Gardar destino da ligazón como…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Gardar destino da ligazón">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "s">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label         "Gardar imaxe como…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Gardar imaxe">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "G">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Gardar vídeo como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Gardar audio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "G">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copiar a localización da ligazón">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "l">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copiar a imaxe">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "C">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Copiar a localización do vídeo">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "l">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Copiar a localización do audio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "l">
+<!ENTITY metadataCmd.label            "Propiedades">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey        "P">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copiar correo electrónico">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "C">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label          "Este marco">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey      "E">
+<!ENTITY mediaPlay.label              "Reproducir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey          "p">
+<!ENTITY mediaPause.label             "Pausa">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey         "P">
+<!ENTITY mediaMute.label              "Enmudecer">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey          "m">
+<!ENTITY mediaUnmute.label            "Desenmudecer">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey        "m">
+<!ENTITY mediaShowControls.label      "Amosar controis de medios">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey  "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label      "Agochar controis de medios">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey  "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label        "Pantalla completa">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey    "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label         "Gardar a captura como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey     "u">
+<!ENTITY videoShowStats.label         "Amosar as estatísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey     "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label         "Agochar as estatísticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey     "t">
+<!ENTITY search.accesskey             "W">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar a orientación da páxina">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "C">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar a orientación do texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "x">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label     "Engadir ao dicionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label      "Desfacer engadir ao dicionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey  "f">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label          "Ignorar a palabra">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey      "I">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label         "Corrección ortográfica">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey     "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label       "(Non hai suxestións ortográficas)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label        "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey    "I">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label     "Descargar máis dicionarios">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "D">
+
diff --git a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a372f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+blockImage=Bloquear as imaxes de %S
+blockImage.accesskey=B
+unblockImage=Desbloquear as imaxes de %S
+unblockImage.accesskey=B
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..239685d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Xestor de datos">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "Todos os tipos de datos">
+<!ENTITY select.cookies.label "Só cookies">
+<!ENTITY select.permissions.label "Só permisos">
+<!ENTITY select.preferences.label "Só preferencias">
+<!ENTITY select.passwords.label "Só contrasinais">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Dominios de busca">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Dominio">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Esquecer este dominio">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "q">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Esquecer os datos globais">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "q">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Preferencias">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Contrasinais">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Datos do formulario">
+<!ENTITY tab.forget.label "Esquecer">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "Este dominio almacenou as seguintes cookies no computador:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Nome da cookie">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Caduca">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Información sobre a cookie seleccionada">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Nome:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Contido:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Servidor:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Dominio:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Camiño:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Enviar a:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Caduca:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "r">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Ao eliminar, bloquear aos sitios web listados enviar cookies no futuro">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "w">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "Usar predeterminado">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Preguntar sempre">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Non gardar nunca">
+<!ENTITY perm.Allow "Permitir">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Permitir no mesmo dominio">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Permitir nesta sesión">
+<!ENTITY perm.Block "Bloquear">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Introduza un nome de equipo">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Engadir">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "a">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "As preferencias de contido son unha forma de que &brandShortName; garde a súa configuración, como o tamaño de visualización, especificamente para un sitio web.">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Nome preferido">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Valor">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "Ten os seguintes contrasinais almacenados para este dominio:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Sitio web">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Nome de usuario">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Contrasinal">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Copiar contrasinal">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Buscar nos datos do campo">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Nome do campo">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Valor introducido">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Contador de uso">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Usado por primeira vez">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Usado por última vez">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "r">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Eliminar">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "r">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Permisos">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "P">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Preferencias de contido">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "o">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Contrasinais">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Datos do formulario">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D">
+
+<!ENTITY forget.button.label "Esquecer estes datos">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "q">
diff --git a/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6946d64
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession=Á fin da sesión
+
+cookies.secureOnly.httponly=Só conexións cifradas sen acceso por scripts
+cookies.secureOnly.all=Só conexións cifradas
+cookies.anyConnection.httponly=Calquera tipo de conexión, sen acceso por scripts
+cookies.anyConnection.all=Calquera tipo de conexión
+
+cookies.deleteSelected=Está seguro de que quere eliminar as cookies seleccionadas?
+cookies.deleteSelectedTitle=Retirar as cookies seleccionadas
+cookies.deleteSelectedYes=&Retirar
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label=Usar marcado XUL/XBL
+perm.cookie.label=Estabelecer cookies
+perm.geo.label=Compartir localización
+perm.image.label=Cargar imaxes
+perm.install.label=Instalar os complementos
+perm.offline-app.label=Aplicativos web sen conexión
+perm.object.label=Executar os engadidos
+perm.plugins.label=Activar engadidos
+perm.popup.label=Abrir xanelas emerxentes
+perm.script.label=Executar os scripts
+perm.stylesheet.label=Cargar as follas de estilo
+
+perm.type.default=Seleccione un tipo
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords=Agochar os contrasinais
+pwd.hidePasswords.accesskey=O
+pwd.showPasswords=Amosar os contrasinais
+pwd.showPasswords.accesskey=M
+pwd.noMasterPasswordPrompt=Está seguro de que desexa amosar os seus contrasinais?
+
+pwd.deleteSelected=Está seguro de que quere eliminar os contrasinais seleccionados?
+pwd.deleteSelectedTitle=Retirar os contrasinais seleccionados
+pwd.deleteSelectedYes=&Retirar
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected=Está seguro de que quere eliminar as preferencias seleccionadas?
+prefs.deleteSelectedTitle=Retirar as preferencias seleccionadas
+prefs.deleteSelectedYes=&Retirar
+
+# storage
+
+# form data
+fdata.deleteSelected=Está seguro de que quere eliminar as entradas do historial de formulario seleccionadas?
+fdata.deleteSelectedTitle=Retirar os datos do formulario seleccionado
+fdata.deleteSelectedYes=&Retirar
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre=Esquecer todos os datos dos seguintes tipos asociados co dominio "%S":
+forget.desc.domain.post=Elimináronse todos os datos asociados co dominio "%S" dos seguintes tipos:
+forget.desc.global.pre=Esquecer todos os datos globais dos seguintes tipos:
+forget.desc.global.post=Elimináronse todos os datos globais dos seguintes tipos:
diff --git a/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5db1003
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title  "Cliente predeterminado">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Usar &brandShortName; como o cliente predeterminado para:">
+
+<!ENTITY browser.label "Navegador">
+<!ENTITY email.label "Correo">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de novas">
+<!ENTITY feeds.label "Fontes">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Facer sempre esta comprobación ao iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..525162c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title           "Xestor de descargas">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip                 "Barra de menú">
+<!ENTITY searchBar.tooltip               "Barra de buscar">
+
+<!ENTITY search.placeholder              "Buscar nas descargas">
+<!ENTITY search.label                    "Buscar nas descargas">
+<!ENTITY search.accesskey                "s">
+<!ENTITY search.key                      "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label             "Limpar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip           "Elimina da lista as descargas rematadas, canceladas ou erradas">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY col.name.label                  "Nome">
+<!ENTITY col.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip                "Nome do ficheiro">
+<!ENTITY col.status.label                "Estado">
+<!ENTITY col.status.accesskey            "s">
+<!ENTITY col.status.tooltip              "Estado">
+<!ENTITY col.actionPlay.label            "Pausar/Retomar/Reintentar">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey        "u">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip          "Pausar/Retomar/Reintentar">
+<!ENTITY col.actionStop.label            "Cancelar/Eliminar">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey        "C">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip          "Cancelar/Eliminar">
+<!ENTITY col.progress.label              "Progreso">
+<!ENTITY col.progress.accesskey          "P">
+<!ENTITY col.progress.tooltip            "Progreso">
+<!ENTITY col.timeremaining.label         "Tempo restante">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey     "T">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip       "Tempo restante">
+<!ENTITY col.transferred.label           "Transferido">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey       "T">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip         "Transferido">
+<!ENTITY col.transferrate.label          "Velocidade">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey      "d">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip        "Velocidade">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label           "Tempo transcorrido">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey       "e">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip         "Tempo transcorrido">
+<!ENTITY col.starttime.label             "Hora de inicio">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey         "a">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip           "Hora de inicio">
+<!ENTITY col.endtime.label               "Hora de remate">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey           "H">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip             "Hora de remate">
+<!ENTITY col.progresstext.label          "&#37;">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey      "&#37;">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip        "Progreso (&#37;)">
+<!ENTITY col.source.label                "Orixe">
+<!ENTITY col.source.accesskey            "O">
+<!ENTITY col.source.tooltip              "Orixe">
+
+<!ENTITY view.columns.label              "Mostrar as columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey          "c">
+<!ENTITY view.sortBy.label               "Ordenar por">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey           "O">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label             "Sen ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey         "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label        "Orde A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey    "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label       "Orde Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                 "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey             "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                "Retomar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey            "R">
+<!ENTITY cmd.retry.label                 "Tentar de novo">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey             "T">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey            "C">
+<!ENTITY cmd.remove.label                "Eliminar da lista">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey            "E">
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
+<!ENTITY cmd.show.label                  "Abrir o cartafol contedor">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey              "f">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label      "Ir á páxina de descargas">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey  "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label      "Copiar ligazón de descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey  "l">
+<!ENTITY cmd.properties.label            "Propiedades…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey        "s">
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6181a84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Está seguro de que quere executar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Non preguntar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S ficheiro - Xestor de descargas;%1$S ficheiros - Xestor de descargas
+downloadsTitlePercent=%2$S%% de %1$S ficheiro - Xestor de descargas;%2$S%% de %1$S ficheiros - Xestor de descargas
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=%1$S%% de %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/sec
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=De %S
+toTarget=A %S
+
diff --git a/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d388cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title                  "Descarga en progreso…">
+<!ENTITY closeWindow.key                 "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip               "Pausa">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip              "Retomar">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip               "Tentar de novo">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip              "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "b">
+<!ENTITY cmd.show.label                  "Abrir o cartafol contedor">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey              "f">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label      "Ir á páxina de descargas">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey  "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label      "Copiar ligazón de descarga">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey  "l">
+<!ENTITY closeWhenDone.label             "Pechar esta xanela ao rematar a descarga.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey         "x">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20394c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Vendo a fonte">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Subscribirse agora">
+<!ENTITY feedMessenger "Novas e blogs">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Marcadores dinámicos">
diff --git a/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..024afac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Ir a %S
+addHandler=Engadir "%S" (%S) como lector de fontes?
+addHandlerAddButton=Engadir un lector de fontes
+addHandlerAddButtonAccesskey=a
+handlerRegistered="%S" xa está rexistrado como lector de fontes
+subscribeNow=Subscribirse agora
+chooseApplicationMenuItem=Escoller aplicativo…
+chooseApplicationDialogTitle=Escoller aplicativo
+alwaysUse=Usar sempre %S para subscribirse a fontes
+mediaLabel=Ficheiros multimedia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobytes=KB
+megabytes=MB
+gigabytes=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Usar sempre %S para subscribirse a fontes.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Usar sempre %S para subscribirse aos podcast.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Usar sempre %S para subscribirse aos podcast de vídeo.
+
+subscribeFeedUsing=Subscribirse a esta fonte usando
+subscribeAudioPodcastUsing=Subscribirse a este podcast usando
+subscribeVideoPodcastUsing=Subscribirse a este podcast de vídeo usando
+
+feedSubscriptionFeed1=Esta é unha "fonte" de contido modificado frecuentemente neste sitio web.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Este é un "podcast" de contido modificado frecuentemente neste sitio web.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Este é un "podcast de vídeo" de contido modificado frecuentemente neste sitio web.
+
+feedSubscriptionFeed2=Pode subscribirse a esta fonte para recibir actualizacións cando cambie o contido.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Pode subscribirse a este podcast para recibir actualizacións cando cambie o contido.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Pode subscribirse a este podcast de vídeo para recibir actualizacións cando cambie o contido.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Engadir %S (%S) como aplicativo para ligazóns de %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=%S xa se engadiu como aplicativo para as ligazóns de %S.
diff --git a/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2f9f07
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,491 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Information and Decisions</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+  It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+  your personal information on the Internet. This document does not, however,
+  address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+  recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+  protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Certificate Information and
+  Decisions</h1>
+
+<p>This section describes how to use various windows displayed at different times by
+  Certificate Manager. The additional information given here appears when you click
+  the Help button in one of those windows.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#certificate_viewer">Certificate Viewer</a></li>
+    <li><a href="#choose_security_device">Choose Security Device</a></li>
+    <li><a href="#encryption_key_copy">Encryption Key Copy</a></li>
+    <li><a href="#certificate_backup">Certificate Backup</a></li>
+    <li><a href="#user_identification_request">User Identification Request</a></li>
+    <li><a href="#new_certificate_authority">New Certificate Authority</a></li>
+    <li><a href="#web_site_certificates">Website Certificates</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Certificate Viewer</h2>
+
+<p>The Certificate Viewer displays information about a certificate you selected
+  in one of the Certificate Manager tabs. The General tab summarizes
+  information about who issued the certificate, its verification status, what
+  the certificate can be used for, and so on. The Details tab provides complete
+  details on the certificate&apos;s contents.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Viewer, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Manage Certificates.</li>
+  <li>Click the tab for the type of certificate whose details you want to
+    view.</li>
+  <li>Select the certificate whose details you want to view.</li>
+  <li>Click View.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+    <li><a href="#details_tab">Details Tab</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">General Tab</h3>
+
+<p>When you first open the Certificate Viewer, the General tab displays several
+  kinds of information about the selected certificate:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>This certificate has been verified for the following
+    uses</strong>: See
+    <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">certificate verification</a>
+    for a discussion of how the Certificate Manager verifies certificates. Uses
+    can include any of the following:
+    <ul>
+      <li><strong>SSL Client Certificate</strong>: Certificate used to identify
+        you to websites.</li>
+      <li><strong>SSL Server Certificate</strong>: Certificate used to identify
+        a website server to browsers.</li>
+      <li><strong>Email Signer Certificate</strong>: Certificate used to
+        identify you for the purposes of digitally signing email messages.</li>
+      <li><strong>Email Recipient Certificate</strong>: Certificate used to
+        identify someone else, for example so you can send that person
+        encrypted email.</li>
+      <li><strong>Status Responder Certificate</strong>: Certificate used to
+        identify an online status responder that uses the Online Certificate
+        Status Protocol (OCSP) to check the validity of certificates. For more
+        information about OCSP, see
+        <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</li>
+      <li><strong>SSL Certificate Authority</strong>: Certificate used to
+        identify a certificate authority&mdash;that is, a service that issues
+        certificates for use as identification over computer networks.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Issued To</strong>: Summarizes the following information about
+    the certificate:
+    <ul>
+      <li><strong>Common Name</strong>: The name of the person or other entity
+        that the certificate identifies.</li>
+      <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization to which
+        the entity belongs (such as the name of a company).</li>
+      <li><strong>Organizational Unit</strong>: The name of the organizational
+        unit to which the entity belongs (such as Accounting Department).</li>
+      <li><strong>Serial Number</strong>: The certificate&apos;s serial
+        number.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Issued By</strong>: Summarizes information (similar to that
+    provided under <q>Issued To</q>; see above) about the certificate authority
+    (CA) that issued the  certificate.</li>
+  <li><strong>Validity</strong>: Indicates the period during which the
+    certificate is valid.</li>
+  <li><strong>Fingerprints</strong>: Lists the certificate&apos;s fingerprints.
+    A fingerprint is a unique number produced by applying a mathematical
+    function to the certificate contents. A certificate&apos;s fingerprint can
+    be used to verify  that the certificate has not been tampered with.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Details Tab</h3>
+
+<p>Click the Details tab at the top of the Certificate Viewer to see more
+  detailed information about the selected certificate. To examine information
+  for any certificate in the Certificate Hierarchy area, select its name,
+  select the field under Certificate Fields that you want to examine, and
+  read the field&apos;s value under Field Value:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Certificate Hierarchy</strong>: Displays the certificate chain,
+    with the certificate you originally selected at the bottom. A certificate
+    chain is a hierarchical series of certificates signed by successive
+    certificate authorities (CAs). A CA certificate identifies a
+    <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+    and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+    can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to
+    a <a href="glossary.xhtml#root_ca">root CA</a>.</li>
+  <li><strong>Certificate Fields</strong>: Displays the fields of the
+    certificate selected under Certificate Hierarchy.</li>
+  <li><strong>Field Value</strong>: Displays the value of the field selected
+    under Certificate Fields.</li>
+</ul>
+
+<p>The Certificate Viewer displays basic ANSI types in human-readable form
+  wherever possible. For fields whose contents the Certificate Manager cannot
+  interpret, it displays the actual values contained in the certificate.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Choose Security Device</h2>
+
+<p>A security device (sometimes called a token) is a hardware or software
+  device that provides cryptographic services such as encryption and decryption
+  and stores certificates and keys. The Choose Security Device window appears
+  when Certificate Manager needs help deciding which security device to use
+  when importing a certificate or performing a cryptographic operation, such as
+  generating keys for a new certificate. This window allows you to select one
+  of two or more security devices that Certificate Manager has detected on your
+  machine.</p>
+
+<p>A smart card is one example of a security device. For example, if a smart
+  card reader connected to your computer has a smart card inserted in it, the
+  name of the smart card will show up in the drop-down menu. In this case, you
+  must choose the name of the smart card from the menu to let Certificate
+  Manager know that you want to use it.</p>
+
+<p>The Certificate Manager also supplies its own default, built-in security
+  device, which can always be used no matter what additional devices are or
+  aren&apos;t available.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Encryption Key Copy</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Certificate authorities (CAs)</a>
+  that issue separate signing and encryption email certificates typically make
+  backup copies of your private
+  <a href="glossary.xhtml#encryption_key">encryption key</a> during the
+  certificate enrollment process.</p>
+
+<p>The Encryption Key Copy dialog box allows you to approve the creation of
+  such a backup or cancel the certificate request. A CA that has archived a
+  backup copy of your encryption key has the potential capability of
+  decrypting any messages you receive that were encrypted with your
+  corresponding public key.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Encryption Key Copy dialog box:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View Certificate</strong>: To view the certificate identifying
+    the CA that is requesting the backup copy, click View Certificate.</li>
+  <li><strong>OK</strong>: If you trust the CA identified by the CA certificate
+    to decrypt encrypted messages that you receive, click OK.
+
+    <p>If you are not sure whether to trust the CA that is requesting the
+      backup copy, talk to your system administrator.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Cancel</strong>: If you don&apos;t trust the CA that is
+    requesting the backup copy, don&apos;t request a certificate from it. Click
+    Cancel to stop both the backup procedure and the request for a
+    certificate.</li>
+</ul>
+
+<p>After your CA makes a backup copy of the encryption key, you will be able to
+  use that key to access your encrypted mail even if you lose your password or
+  lose your own copy of the key. If no backup copy of your encryption key
+  exists and you lose your password or the key, you will have no way of reading
+  email messages that were encrypted with that key.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Certificate Backup</h2>
+
+<p>When you receive a certificate, make a backup copy of the certificate and
+  its private key, then store the copy in a safe place. For example, you can
+  put the copy on a floppy disk and store it with other valuable items under
+  lock and key. That way, even if you have hard disk or file corruption
+  problems, you can easily restore the certificate.</p>
+
+<p>It can be inconvenient, at best, and in some situations catastrophic to lose
+  your certificate and its associated private key, depending on what you use it
+  for. For example:</p>
+
+<ul>
+  <li>If you lose a certificate that identifies you to important websites, you
+    will not be able to access those websites until you obtain a new
+    certificate. </li>
+  <li>If you lose a certificate used to encrypt email messages, you will not
+    be able to read any of your encrypted email&mdash;including both encrypted
+    messages that you have sent and encrypted messages that you have received.
+    In this case, if you cannot obtain a backup of the private encryption key
+    associated with the certificate, you will never be able to read any of the
+    messages encrypted with that key.</li>
+</ul>
+
+<p>Like any other valuable data, certificates should be backed up to avoid
+  future trouble and expense. Do it now so you don&apos;t forget.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">User Identification Request</h2>
+
+<p>Some websites require that you identify yourself with a certificate rather
+  than a name and password, because certificates provide a more reliable form
+  of identification. This method of identifying yourself over the Internet is
+  sometimes called
+  <a href="glossary.xhtml#client_authentication">client authentication</a>.</p>
+
+<p>However, Certificate Manager may have more than one certificate on file that
+  can be used for the purposes of identifying yourself to a website. In this
+  case, Certificate Manager presents the User Identification Request dialog
+  box, which displays two kinds of information:</p>
+
+<p><strong>This site has requested that you identify yourself with a
+  certificate</strong>: This section of the dialog box lists the following
+  information:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Host name</strong>: The name of the server requesting
+    identification, used as part of its URL. For example, the host name for the
+    Netscape website is <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+  <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization that runs the
+    website.</li>
+  <li><strong>Issued under</strong>: The name of the
+    <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+    that issued the certificate.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Choose a certificate to present as identification</strong>: The
+  certificates you have available for the purposes of identifying yourself to a
+  website are listed in the drop-down list in this section of the dialog box.
+  Choose the certificate that seems most likely to be recognized by the website
+  you want to visit.</p>
+
+<p>To help you decide, the following details of the selected certificate are
+  displayed:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Issued to</strong>: Lists information about the person identified
+    by the certificate (for example, your name and email address) and the
+    certificate&apos;s serial number and validity dates.</li>
+  <li><strong>Issued by</strong>: Summarizes information about the CA that
+    issued the certificate, such as its name, location, and state.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">New Certificate Authority</h2>
+
+<p>The certificates that the Certificate Manager has on file, whether stored on
+  your computer or on an external security device such as a smart card, include
+  certificates that identify
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities (CAs)</a>.
+  To be able to recognize any other certificates it has on file, Certificate
+  Manager must have certificates for the CAs that issued or authorized issuance
+  of those certificates.</p>
+
+<p>When you decide to trust a CA, Certificate Manager downloads that CA&apos;s
+  certificate and can then recognize the kinds of certificates you trust that
+  CA to issue.</p>
+
+<p>Before downloading a new CA certificate, Certificate Manager allows you to
+  specify the purposes for which you trust the certificate, if at all. You can
+  select any of the following options:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Trust this CA to identify websites</strong>: Website certificates
+    for some websites, such as those that handle financial transactions, can be
+    extremely important, and inappropriate or false identification can have
+    negative consequences.</li>
+  <li><strong>Trust this CA to identify email users</strong>: If you intend to
+    send email users confidential information in encrypted form, or if accurate
+    identification of email users is important to you for any other reason, you
+    should consider carefully the CA&apos;s procedures for identifying
+    prospective certificate owners and whether they are appropriate for your
+    purposes before selecting this option.</li>
+  <li><strong>Trust this CA to identify software developers</strong>: Selecting
+    this option means that you trust the CA to issue certificates that identify
+    the origin of Java applets and JavaScript scripts requesting special access
+    to your computer, such as the ability to change files. Since such access
+    privileges can be misused, for example to destroy data stored on your hard
+    disk, be very careful about selecting this option unless you are certain
+    that you trust the CA for this purpose.</li>
+</ul>
+
+<p>Before you decide to trust a new CA, make sure that you know who is
+  operating it. Make sure the CA&apos;s policies and procedures are
+  appropriate for the kinds of certificates it issues. For example, if the CA
+  issues certificates identifying websites you use for financial transactions,
+  make sure you are comfortable with the level of assurance the CA
+  provides.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: Click this button to view the CA certificate you
+    are about to download. If you decide you don&apos;t want to download this
+    certificate, click Cancel.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Website Certificates</h2>
+
+<p>When you attempt to go to a website that supports the use of
+  <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> for
+  <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, you may be faced with an
+  error page. There are two types, one called
+  <a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed</a> and one
+  called <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed
+      Page</a></li>
+    <li><a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</a></li>
+    <li><a href="#secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed
+      Dialog</a></li>
+    <li><a href="#certificate_expired">Server Certificate Expired</a></li>
+    <li><a href="#certificate_not_yet_valid">Server Certificate Not Yet
+      Valid</a></li>
+    <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_page">Secure Connection Failed Page</h3>
+
+<p>In the case where you have disabled the SSL protocol (e.g. through
+  <a href="ssl_help.xhtml#ssl_settings">SSL Settings</a>) or the website that
+  you are accessing is using an older, insecure version of the SSL protocol then
+  you will be presented with a page titled &quot;Secure Connection Failed&quot;.
+  That page contains some basic background information (including the
+  <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+  &brandShortName; detected with the website) and a <strong>Try Again</strong>
+  button that triggers a page reload.</p>
+
+<h3 id="untrusted_connection_page">Untrusted Connection Page</h3>
+
+<p>If SSL itself is enabled then the error page that you will be presented with
+  will be titled &quot;This Connection is Untrusted&quot;. There are many
+  different reasons why a connection can appear untrusted. Here are some of the
+  most common ones:</p>
+
+<ul>
+  <li>the certificate of the website is <a href="#certificate_expired">no longer
+    valid (expired)</a></li>
+  <li>the certificate of the website is
+    <a href="#certificate_not_yet_valid">not yet valid</a></li>
+  <li>the certificate of the website is only valid for another website
+    (<a href="#domain_name_mismatch">domain name mismatch</a>)</li>
+  <li>the certificate of the website is self-signed (thus the identity of the
+    website cannot be verified).</li>
+  <li>the issuer certificate is not trusted (&brandShortName; cannot
+    verify the identity of the website because it doesn&apos;t
+    recognize the <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate
+    authority (CA)</a> that issued the website&apos;s certificate)</li>
+</ul>
+
+<p>The page displayed in the above cases is meant to help you understand why
+  &brandShortName; was unable to establish a secure connection to the website.
+  It starts by telling you that the website&apos;s identity could not be
+  verified, then offers you to leave the page by clicking the <strong>This
+  sounds bad, take me to my home page instead</strong> button. If you are unsure
+  what to do it is recommended that you follow this advice.</p>
+
+<p>If you want to know a little bit more about the actual problem at hand you
+  may expand the corresponding section by clicking the chevron in front of
+  <strong>Technical Details</strong>. That section also contains the
+  <strong>Error code</strong> that uniquely identifies the type of problem
+  &brandShortName; detected with the website.</p>
+
+<h4 id="add_security_exception">Adding a Security Exception</h4>
+
+<p>The <strong>I Understand the Risks</strong> section of the Untrusted
+  Connection page allows you to tell &brandShortName; to explicitly override the
+  security checks for this website by adding an exception. If you expand the
+  section by clicking the chevron in front of it you will see an <strong>Add
+  Exception</strong> button that will take you to a dialog allowing you to get
+  and view the website&apos;s certificate and optionally add a Security
+  Exception for it (either permanently or just for the current session). Those
+  exceptions can be administered through the Certificate Manager&apos;s
+  <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<h3 id="secure_connection_failed_dialog">Secure Connection Failed Dialog</h3>
+
+<p>In cases where &brandShortName; cannot determine the actual cause of the
+  problem a dialog titled &quot;Secure Connection Failed&quot; is shown in
+  addition to the <a href="#untrusted_connection_page">Untrusted Connection
+  page</a>. That dialog includes a <strong>View Certificate</strong> button
+  that allows you to examine the website&apos;s certificate more closely.</p>
+
+<h3 id="certificate_expired">Certificate Expired</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver&apos;s license, and many other forms of
+  identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+  valid for a specified period of time. When a certificate expires, the owner
+  of the certificate needs to get a new one.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+  attempt to visit a website whose server certificate has expired. The first
+  thing you should do is make sure the time and date displayed by your computer
+  is correct. If your computer&apos;s clock is set to a date that is after the
+  expiration date, &brandShortName; treats the website&apos;s certificate as
+  expired.</p>
+
+<p>If your computer&apos;s clock is set correctly, you need to make a decision
+  about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+  to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+  will make sure that they replace their certificates before they expire. If you
+  choose to continue you need to <a href="#add_security_exception">add a
+  security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="certificate_not_yet_valid">Certificate Not Yet Valid</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver&apos;s license, and many other forms of
+  identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+  valid for a specified period of time.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+  attempt to visit a website whose server certificate&apos;s validity period has
+  not yet started. The first thing you should do is make sure the time and date
+  displayed by your own computer is correct. If your computer&apos;s clock is
+  set to the wrong date, &brandShortName; may treat the server certificate as
+  not yet valid even if this is not the case.</p>
+
+<p>If your computer&apos;s clock is set correctly, you need to make a decision
+  about whether to trust the website. This decision depends on what you intend
+  to do at the website and what else you know about it. Most commercial sites
+  will make sure that the validity period for their certificates has begun
+  before beginning to use them. If you choose to continue you need to
+  <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</h3>
+
+<p>A server <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> specifies the
+  name of the server in the form of the website&apos;s domain name. For example,
+  the domain name for the Mozilla website is <tt>www.mozilla.org</tt>. If the
+  domain name in a server&apos;s certificate doesn&apos;t match the actual
+  domain name of the website, it may be a sign that someone is attempting to
+  intercept your communication with the website.</p>
+
+<p>&brandShortName; <a href="#untrusted_connection_page">warns</a> you when you
+  attempt to visit a website whose server certificate&apos;s domain does not
+  match the domain of the website you are trying to visit. The decision whether
+  to trust the website anyway depends on what you intend to do at the site and
+  what else you know about it. Most commercial sites will make sure that the
+  host name for a website certificate matches the website&apos;s actual host
+  name. If you choose to continue you need to
+  <a href="#add_security_exception">add a security exception</a>.</p>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or
+  permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you
+  should treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ef33f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,423 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Manager</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+  It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+  your personal information on the Internet. This document does not, however,
+  address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+  recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+  protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Certificate Manager</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Certificate Manager. For more
+  information on using certificates, see <a href="using_certs_help.xhtml">Using
+  Certificates</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Manager window, follow
+  these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Manage Certificates.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#your_certificates">Your Certificates</a></li>
+    <li><a href="#people">People</a></li>
+    <li><a href="#servers">Servers</a></li>
+    <li><a href="#authorities">Authorities</a></li>
+    <li><a href="#others">Others</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Your Certificates</h2>
+
+<p>The Your Certificates tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+  Manager</a> displays the certificates on file that identify you. Your
+  certificates are listed under the names of the organizations that issued
+  them. If you can&apos;t see certificate names under an organization&apos;s
+  name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+  require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+    certificates.</li>
+  <li><strong>Backup</strong>: Initiate the process of saving the selected
+    certificates. A window appears that allows you to choose a password to
+    protect the backup. You can then save the backup in a directory of your
+    choice.</li>
+  <li><strong>Backup All</strong>: Initiate the process of saving all the
+    certificates stored in the
+    <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+    Device</a>.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Certificates on smart cards cannot be backed up.
+      Whether you select some of your certificates and click Backup, or click
+      Backup All, the resulting backup file will not include any certificates
+      stored on smart cards or other external security devices. You can only
+      back up certificates that are stored on the built-in Software Security
+      Device.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+    certificates that were previously backed up. When you click Import,
+    Certificate Manager first asks you to locate the file that contains the
+    backup. The names of certificate backup files typically end in
+    <tt>.p12</tt>; for example, <tt>MyCert.p12</tt>. After you select the file
+    to be imported, Certificate Manager asks you to enter the password that you
+    set when you backed up the certificate.</li>
+  <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Choose a Certificate Backup
+  Password</h3>
+
+<p>A certificate backup password protects one or more certificates that you are
+  backing up from the <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in
+  the Certificate Manager.</p>
+
+<p>The Certificate Manager asks you to set this password when you back up
+  certificates, and requests it when you attempt to import certificates that
+  have previously been backed up.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Certificate backup password</strong>: Type your backup password
+    into this field.</li>
+  <li><strong>Certificate backup password (again)</strong>: Type your backup
+    password again. If you don&apos;t type it the second time exactly as you
+    did the first time, the OK button remains inactive. If this happens, try
+    typing the new password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone obtains the file containing a certificate that you have backed up
+  and successfully imports the certificate, that person can send messages or
+  access websites while pretending to be you. This can be a problem, for
+  example, if you digitally sign important email messages or manage your bank
+  or investment accounts over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it&apos;s important to select a certificate backup password that
+  is difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you
+  a rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+  such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+  and symbols. It does not guarantee that your password cannot be guessed,
+  however.</p>
+
+<p>For further guidelines, see
+  <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+  Password</a>.</p>
+
+<p>It&apos;s also important to record the password in a safe place&mdash;and
+  not anywhere that&apos;s easily accessible to someone else. If you forget
+  this password, you can&apos;t import the backup of your certificate.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Delete Your Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting one of your own expired certificates from the
+  <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in the Certificate
+  Manager, make sure you won&apos;t need it again some day for reading old
+  email messages that you may have encrypted with the corresponding private
+  key.</p>
+
+<h2 id="people">People</h2>
+
+<p>The People tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a>
+  displays email certificates you have on file that identify other people.</p>
+
+<p>When people send you digitally signed email messages, Certificate Manager
+  imports their certificates automatically. You can use these certificates to
+  send encrypted messages to those people.</p>
+
+<p>Certificates that identify people are listed under the names of the
+  organizations that issued them. If you can&apos;t see certificate names under
+  an organization&apos;s name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+  require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+    certificates.</li>
+  <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+    Manager associates with the selected certificates. You can use these
+    settings to designate an email certificate as one that you trust or
+    don&apos;t trust for identification purposes.</li>
+  <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+    certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+    to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+    choose among various formats.</li>
+  <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Delete Email Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting someone else&apos;s certificate from the
+  <a href="#people">People</a> tab in the Certificate Manager, make sure you
+  won&apos;t need it again some day to send encrypted email to that person or
+  to verify digital signatures on messages from that person.</p>
+
+<h2 id="servers">Servers</h2>
+
+<p>The Servers tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+  on file that identify servers (websites, mail servers).</p>
+
+<p>Certificates that identify servers are grouped under the names of the
+  organizations that issued them. If you can&apos;t see certificate names under
+  an organization&apos;s name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+  require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+    certificates.</li>
+  <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+    Manager associates with the selected certificates. You can use these
+    settings to designate a website certificate as one that you trust or
+    don&apos;t trust for identification purposes.</li>
+  <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+    certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+    to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+    choose among various formats.</li>
+  <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+  <li><strong>Add Exception</strong>: Add a security exception for a server
+    (website, mail server) that identifies itself with invalid information.
+    This is an advanced feature, act with caution.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Edit Web Site Certificate
+  Trust Settings</h3>
+
+<p>When you select a website certificate from the
+  <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager and click Edit,
+  you see a window entitled <q>Edit web site certificate trust settings</q>.
+  Here you specify whether you want to trust the selected certificate for
+  identifying the website and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<p>The dialog box contains these elements:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>The certificate <q><em>name of certificate</em></q> was
+    issued by</strong>: Provides information about the
+    <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+    that issued this certificate.</li>
+  <li><strong>Edit certificate trust settings</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Trust the authenticity of this certificate</strong>: If you
+        select this option, Certificate Manager will henceforth trust this
+        certificate for the purposes of identifying this website or setting up
+        an encrypted connection. If you select this option and then attempt to
+        visit the website, your browser will access the site with few, if any,
+        warnings.</li>
+      <li><strong>Do not trust the authenticity of this certificate</strong>:
+        If you select this option, Certificate Manager will no longer trust
+        this certificate for the purposes of identifying this website or
+        setting up an encrypted connection. If you select this option and
+        then attempt to visit the website, you will see one or more warning
+        messages before you can access the site.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Edit CA Trust</strong>: Click this button to specify trust
+    settings for the certificate authority (CA) that issued the website
+    certificate. These settings allow you to trust or not to trust different
+    kinds of certificates issued by that certificate authority. For example,
+    you can choose to trust all website certificates issued by the
+    authority.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm your choice.</p>
+
+<h3 id="delete_web_site_certificates">Delete Website Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a server certificate from the
+  <a href="#servers">Servers</a> tab in the Certificate Manager, make sure that
+  you won&apos;t need it again for the purposes of identifying a website or
+  mail server and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<h2 id="authorities">Authorities</h2>
+
+<p>The Authorities tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+  Manager</a> displays the certificates you have on file that identify
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities
+  (CAs)</a>.</p>
+
+<p>CA certificates are grouped under the names of the organizations that issued
+  them. If you can&apos;t see certificate names under an organization&apos;s
+  name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates (most actions
+  require one or more certificates to be selected):</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+    certificates.</li>
+  <li><strong>Edit</strong>: View or change the settings that Certificate
+    Manager associates with the selected certificates. You can use these
+    settings to designate what kinds of certificates, if any, you trust that
+    are issued by the corresponding CAs.</li>
+  <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+    certificates. When you click Import, Certificate Manager first asks you
+    to locate the file that contains the certificate(s).</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+    choose among various formats.</li>
+  <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<p>To ensure that an entire
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> of CAs are
+  all trusted, you need to edit the root CA certifiate only.</p>
+
+<p>To import the chain, you click a link on a web page provided by the CA. You
+  can then use the authorities tab to locate the root certificate and edit its
+  trust settings.</p>
+
+<p>The root and intermediate CAs all appear under the same organization. The
+  root certificate is the one that lists itself as the issuer.</p>
+
+<p><strong>If you download an intermediate CA</strong>: If you download an
+  intermediate CA certificate that chains to a root certificate already marked
+  as trusted in your browser, you don&apos;t have to indicate what purposes you
+  trust it for. Intermediate certificates automatically inherit the trust
+  settings of their roots.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Edit CA Certificate Trust
+  Settings</h3>
+
+<p>When you select a CA certificate from the
+  <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager and
+  click Edit, you see a window entitled <q>Edit CA certificate trust
+  settings</q>. Here you specify the kinds of certificates you trust this CA
+  to certify. If you deselect all the checkboxes, Certificate Manager will not
+  trust any certificates issued by this CA.</p>
+
+<p>The settings have these effects:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>This certificate can identify websites</strong>: Certificate
+    Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+    identifying websites and encrypting website connections. If you deselect
+    this checkbox, Certificate Manager will not trust website certificates
+    issued by this CA.</li>
+  <li><strong>This certificate can identify mail users</strong>: Certificate
+    Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+    signing or encrypting email. If you deselect this checkbox, Certificate
+    Manager will not trust email certificates issued by this CA.</li>
+  <li><strong>This certificate can identify software makers</strong>:
+    Certificate Manager will trust certificates issued by this CA for the
+    purpose of identifying software makers. If you deselect this checkbox,
+    Certificate Manager will not trust such certificates issued by this
+    CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm the settings you have selected.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Delete CA Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a CA certificate from the
+  <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager,
+  make sure that you won&apos;t need it again to validate certificates issued
+  by that CA. If you delete the only valid certificate you have for a CA,
+  Certificate Manager will no longer trust any certificates issued by that
+  CA.</p>
+
+<h2 id="others">Others</h2>
+
+<p>The Others tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+  on file that do not fit in any of the other categories, i.e. certificates
+  that neither belong to you, other people, servers or CAs.</p>
+
+<p>Other certificates are grouped under the names of the organizations that
+  issued them. If you can&apos;t see certificate names under an
+  organization&apos;s name, double-click the name to expand it.</p>
+
+<p>Use the following buttons to view and manage your certificates:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+    certificates.</li>
+  <li><strong>Export</strong>: Export the selected certificates. You can
+    choose among various formats.</li>
+  <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="device_manager">Device Manager</h2>
+
+<p>This section describes the options available in the Device Manager window.
+  For background information and step-by-step instructions on the use of the
+  Device Manager, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+  Smart Cards and Other Security Devices</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Device Manager window, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module, and the security
+  devices managed by each module below the module&apos;s name.</p>
+
+<p>When you select a module or device, information about the selected item
+  appears in the middle of the window, and some of the buttons on the right
+  side of the window become available. In general, you perform an action on
+  a module or device by selecting its name and clicking the appropriate
+  button:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Log In</strong>: Log into the selected security device. After you
+    have logged in to the device, the frequency with which you will be asked to
+    enter the master password for the device depends on the
+    <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master Password
+    Timeout</a> settings.</li>
+  <li><strong>Log Out</strong>: Log out of the selected security device. After
+    you have logged out of the device, the device and the certificates it
+    contains will not be available until you log in again.</li>
+  <li><strong>Change Password</strong>: Change the master password for the
+    selected security device.</li>
+  <li><strong>Load</strong>: Displays a dialog box that allows you to specify
+    the name and location of a new PKCS #11 module. Before adding a new module,
+    you should first install the module software on your computer and if
+    necessary connect any associated hardware device. Follow the instructions
+    provided by the vendor.</li>
+  <li><strong>Unload</strong>: Unload the selected module. If you unload a
+    module, both the module and its security devices are no longer available
+    for use by the browser.</li>
+  <li><strong>Enable FIPS</strong>: Turns the FIPS mode on and off. For more
+    information, see
+    <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Enable FIPS
+    Mode</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5226868
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy &amp; Security Preferences - Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="certificate_settings">Certificate Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your certificate preferences and how to
+  use the Certificate Manager, Device Manager, and other dialog boxes related
+  to certificates.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to certificates, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificate 
+      Preferences</a></li>
+    <li><a href="certs_help.xhtml">Certificate Manager</a></li>
+    <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device Manager</a></li>
+    <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Certificate Information and
+      Decisions</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy &amp; Security
+  Preferences - Certificates</h1>
+
+<p>This section describes use the Certificates preferences panel. To view
+  Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Client Certificate Selection</h3>
+
+<p>Some websites require you to identify yourself with a certificate. The
+  option you select here determines how the browser identifies the certificate
+  to present among those you may have on file:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Select Automatically:</strong> Click this option if you want
+    the browser to select a certificate without asking you.</li>
+  <li><strong>Ask Every Time:</strong> Click this option if you want the browser
+    to ask you which certificate to use each time a website requests one.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Manage Certificates</h3>
+
+<p>Certificates are the digital equivalent of ID cards&mdash;they help other
+  people identify you, and they help you identify other people, websites, and
+  organizations.</p>
+
+<p>To examine or configure the certificates you have on file, click Manage
+  Certificates.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Manage Security Devices</h3>
+
+<p>A security device is a hardware or software device that stores your
+  certificates and keys. For example, a smart card is a security device. Your
+  browser has its own built-in software security device, and you can use
+  additional security devices, such as smart cards, at the same time.</p>
+
+<p>To examine or configure your security devices, click Manage Security
+  Devices.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0eabe6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2494 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Creating Web Pages with &brandShortName; Composer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Creating Web Pages with
+  &brandShortName; Composer</h1>
+
+<p>&brandShortName; Composer lets you create your own web pages and publish
+  them on the web. You don&apos;t have to know HTML to use Composer; it is as
+  easy to use as a word processor.</p>
+
+<p>Toolbar buttons let you add lists, tables, images, links to other pages,
+  colors, and font styles. You can see what your document will look like on
+  the Web as you create it, and you can easily share your document with
+  other users, no matter what type of browser or HTML-capable email program
+  they use.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Composer:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Composer icon in the lower-left corner of any
+    &brandShortName; window.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23"
+  alt="" /></div>
+<div style="-moz-margin-start: 80px;"><strong>Composer icon</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#starting_a_new_page">Starting a New Page</a></li>
+    <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</a></li>
+    <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web
+      Page</a></li>
+    <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to
+      Your Web Page</a></li>
+    <li><a href="#setting_page_properties">Setting Page Properties</a></li>
+    <li><a href="#creating_links_in_composer">Creating Links in
+      Composer</a></li>
+    <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on
+      the Web</a></li>
+    <li><a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Starting a New Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_new_page">Creating a New Page</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your
+      New Page</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Creating a New Page</h2>
+
+<p>&brandShortName; Composer is an HTML (Hypertext Markup Language) editor that
+  allows you to create and edit web pages. Composer is a <em>WYSIWYG</em> (What
+  You See Is What You Get) editor, so you can display how your page will look
+  to the reader as you&apos;re creating it. It is not necessary for you to know
+  HTML, since most of the basic HTML functions are available as commands from
+  the toolbars and menus.</p>
+
+<p>Composer also lets you edit the HTML source if you want. To view or edit the
+  HTML source code, open the View menu, and choose HTML Source, or click the
+  &lt;HTML&gt; Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the
+  Composer window.</p>
+
+<p>To create a web page, use one of the methods described below. Once
+  you&apos;ve started a page, you can add and edit text just as you would
+  in a word processor.</p>
+
+<p><strong>To create a new page from the browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu, choose New, and then Composer Page. A Composer
+    window containing a blank page opens.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To edit a page you&apos;re currently viewing in the
+  browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>In the browser window of the page you&apos;re viewing, open the File
+    menu and choose Edit Page. You see a Composer window that contains the
+    page you&apos;re viewing.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To create a new page in Composer</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the New button in Composer&apos;s toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To start from an HTML file stored on your local drive</strong>:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Window menu and choose Composer. You see the Composer
+    window.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Open File. You see the Open HTML File
+    dialog box.</li>
+  <li>On your local drive, locate the file that you want to edit.</li>
+  <li>Click Open to display the specified file in a Composer window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>To edit a web page</strong>:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Window menu and choose Browser.</li>
+  <li>Go to a web page: type the URL of the page (for example,
+    <tt>http://www.mozilla.org</tt>) in the Location Bar and press
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Edit Page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: In the Composer window you can quickly open the most
+  recent file you&apos;ve been working on by opening the File menu, choosing
+  Recent Pages, and then selecting the file you want from the list.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your New
+  Page</h2>
+
+<p>You can save Composer documents in HTML or text-only format. Saving a
+  document in HTML format preserves the document&apos;s formatting, such
+  as text styles (for example, bold or italic), tables, links, and images.
+  Saving a document in text-only format removes all the HTML tags but
+  preserves the document&apos;s text.</p>
+
+<p>To save a document as an HTML file:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu and choose Save or click the Save button on the
+    Composition toolbar.
+
+    <p>If you haven&apos;t already given your page a title, Composer prompts
+      you to do so. Composer displays the page title in the browser
+      window&apos;s title bar when you view the page in the browser. The
+      document&apos;s page title also appears in your list of bookmarks
+      if you bookmark the page.</p>
+
+    <p>Composer then prompts you to enter a filename and specify the location
+      where you want to save the file. Make sure you preserve the .html
+      extension in the filename.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>To change the filename or location of an existing HTML file:</p>
+
+<ul>
+  <li>Choose Save As and select a different filename or location.</li>
+</ul>
+
+<p>When you save a page in Composer, all parts of the page (the HTML, images
+  and other files, such as sound files and style sheets), are saved locally
+  on your hard drive. If you only want to save the HTML part of the page, you
+  must change the Composer preference for saving pages. See
+  <a href="#composer">Composer Preferences - Composer</a> for more information
+  on changing Composer&apos;s setting for saving pages.</p>
+
+<p>If an image location is absolute (starts with <q>http://</q>) and you are
+  connected to the Internet, you will still see that image in the document in
+  Composer and the browser. However, if the image location is relative to the
+  page location (starts with <q>file:///</q>), then you won&apos;t see the
+  image in the local version of the document.</p>
+
+<p>To save a document as a text-only file:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu and choose Export to Text.</li>
+  <li>Enter the filename and specify the location where you want to save the
+    file.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Images do not appear in documents saved in the
+  text-only format.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can choose Revert to Last Saved from the File
+  menu to retrieve the most recently saved copy of the document in which
+  you&apos;re working. Keep in mind that your current changes will be lost.</p>
+
+<p>To view your page in a browser window in order to test your links:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu and choose Browse Page (or click Browse in the
+    Composition toolbar). If you have not yet saved your document, Composer
+    prompts you to enter a page title, filename, and location. The Composer
+    window remains open behind the new browser window.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting
+      Paragraphs, Headings, and Lists</a></li>
+    <li><a href="#working_with_lists">Working with Lists</a></li>
+    <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color,
+      Style, and Font</a></li>
+    <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or
+      Discontinuing Text Styles</a></li>
+    <li><a href="#finding_and_replacing_text">Finding and Replacing
+      Text</a></li>
+    <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal
+      Lines</a></li>
+    <li><a href="#inserting_special_characters">Inserting Special
+      Characters</a></li>
+    <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML
+      Elements and Attributes</a></li>
+    <li><a href="#validating_the_html">Validating the HTML</a></li>
+    <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing
+      Mode</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting Paragraphs,
+  Headings, and Lists</h2>
+
+<p>To apply a format to a paragraph, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want the format to begin,
+    or select the text you want to format.</li>
+  <li>Choose a paragraph format using the drop-down list in the Format toolbar:
+    <ul>
+      <li><strong>Body Text</strong>: Applies the application default font and
+        style for regular text, without affecting the spacing before or after
+        the text.</li>
+      <li><strong>Paragraph</strong>: Inserts a paragraph tag (use this to
+        begin a new paragraph). The paragraph includes top and bottom
+        margins.</li>
+      <li><strong>Heading 1</strong> - <strong>Heading 6</strong>: Formats the
+        paragraph as a heading. Heading 1 is the highest-level heading, while
+        Heading 6 is the lowest-level heading.</li>
+      <li><strong>Address</strong>: Can be used for a web page <q>signature</q>
+        that indicates the author of the page and the person to contact for
+        more information, for example: <tt>user@example.com</tt> 
+
+        <p>You might want to include the date and a copyright notice. This
+          format usually appears at the bottom of the web page under a
+          horizontal line. The browser displays the address format in
+          italics.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Preformat</strong>: This is useful for elements such as code
+        examples, column data, and mail messages that you want displayed in a
+        fixed-width font. In normal text, most browsers remove extra spaces,
+        tabs, and paragraph returns. However, text that uses the Preformatted
+        style is displayed with the white space intact, preserving the layout
+        of the original text.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>To format text as a heading:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point anywhere within the text that you
+    want to format.</li>
+  <li>Using the drop-down list in the Format toolbar, choose the level of
+    heading you want, from 1 (largest) to 6 (smallest). Choose <q>Heading 1</q>
+    for your main heading, <q>Heading 2</q> for the next level, and so
+    forth.</li>
+</ol>
+
+<p>To apply a list item format:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point within the line of text that you want
+    to format.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose List.</li>
+  <li>Choose the list style:
+    <ul>
+      <li><strong>Bulleted</strong>: Each item has a bullet (dot) next to it
+        (as in this list).</li>
+      <li><strong>Numbered</strong>: Items are numbered.</li>
+      <li><strong>Term</strong> and <strong>Definition</strong>: These two
+        styles work together, creating a glossary-style appearance. Use the
+        Term tag for the word being defined, and the Definition tag for the
+        definition. The Term text appears flush left, and the Definition
+        text appears indented.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly apply a list style to a block of
+  text by selecting the text and clicking the Numbered List
+  <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" />
+  or Bulleted List
+  <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" />
+  buttons on the Format toolbar.</p>
+
+<p>To change the style of bullets or numbers:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point within the text of the list item you
+    want to change, or select one or more items in the list if you want to
+    apply a new style to the entire list.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose List Properties.</li>
+  <li>Select a bullet or number style from the drop-down list. For numbered
+    lists, you can specify a starting number. For bulleted lists, you can
+    change the bullet style.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click on a bullet or number in a
+  list to display the List Properties dialog box.</p>
+
+<p>To align a paragraph or text in your page, for example, centering or
+  aligning to the left or right:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point within the paragraph or line of text
+    you want to align.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose Align; then choose an alignment
+    option.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also use the Format toolbar to align
+  text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Working with Lists</h2>
+
+<p>To end a list and continue typing body text:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click to place the insertion point at the end of the last list item and
+    press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> twice to
+    end the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To change one or more list items to body text:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point within the list item, or select the
+    list items.</li>
+  <li>In a numbered list, click the numbered list button (or in a bulleted
+    list, click the bulleted list button) in the Format toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>To position indented text below a list item:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point within the list item.</li>
+  <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+    class="noMac">Enter</kbd>to create the hanging indent.</li>
+  <li>Type the text you want to indent.</li>
+  <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+    class="noMac">Enter</kbd> to create another indented paragraph, or press
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> to create the
+    next list item.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can increase or decrease the indentation of list
+  items by clicking anywhere in a list item and then clicking the Indent or
+  Outdent button on the Format toolbar. Alternatively, click anywhere in a
+  list item and press <kbd>Tab</kbd> to indent one level. Press
+  <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> to outdent one level.</p>
+
+<p>To merge two adjacent lists:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the two lists that you want to merge. Be sure to select all of
+    the elements in both lists. Note that any text in between the two lists
+    will also become part of the merged list.</li>
+  <li>Click the bulleted or numbered list button in the Format toolbar to
+    merge the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color, Style, and
+  Font</h2>
+
+<p>To change the style, color, or font of selected text:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the text you want to format.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose one of the following:
+    <ul>
+      <li><strong>Font</strong>: Use this to choose a font. If you prefer to
+        use fonts specified by the reader&apos;s browser, select Variable
+        Width or Fixed Width.
+
+        <p><strong>Note</strong>: The fonts Helvetica, Arial, Times, and
+          Courier generally look the same when viewed on different computers.
+          If you select a different font, it may not look the same when viewed
+          using a different computer.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Size</strong>: Use this to choose a <em>relative</em> font
+        size or select an option to increase or decrease text size (relative
+        to the surrounding text).</li>
+      <li><strong>Text Style</strong>: Use this to select a style, such as
+        italic, bold, or underline, or to apply a structured style, for
+        example, Code.</li>
+      <li><strong>Text Color</strong>: Use this to choose a color from the
+        color picker. If you are familiar with HTML hexadecimal color codes,
+        you can type a specific code or you can just type a color name (for
+        example, <q>blue</q>). You&apos;ll find the official W3C list of CSS
+        supported color names
+        <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">here</a>,
+        and another list of commonly supported color names 
+        <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">here</a>.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>To change the background color of the page:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click anywhere in the page.</li>
+  <li>Click the background color block in the Format toolbar.</li>
+  <li>Choose a background color from the Block Background Color dialog
+    box.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly change the color of text to the color
+  last used, select the text, then press Shift and click on the text color
+  block in the Format toolbar. This is useful when you want to use one
+  color for separate lines of text.</p>
+
+<p>You can also use an image as a background. See
+  <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+  Backgrounds</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or Discontinuing Text
+  Styles</h2>
+
+<p>To remove all text styles (bold, italic, and so on) from selected text:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the text.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose Remove All Text Styles.</li>
+  <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>To continue typing text with all text styles removed:</p>
+
+<ol>
+  <li>Place the insertion point where you want to discontinue the text
+    styles.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose Discontinue Text Styles.</li>
+  <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Finding and Replacing Text</h2>
+
+<p>To find text in the page you&apos;re currently working on:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+    search.</li>
+  <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+    Replace dialog box.</li>
+  <li>Type the text you want to locate in the <q>Find what</q> field. To narrow
+    the search, check one or more of the following options:
+    <ul>
+      <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+        the search is for case-sensitive text.</li>
+      <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+        page and then start again from the top or bottom, depending on whether
+        you are searching forward or backwards.</li>
+      <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search back from the
+        insertion point to the beginning of the page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click Find Next to begin searching. When Composer locates the first
+    occurrence of the text, click Find Next to search for the next
+    occurrence.</li>
+  <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>To find and replace text in the page you&apos;re currently working on:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+    search.</li>
+  <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+    Replace dialog box.</li>
+  <li>Type the text you want to find and then type the replacement text.</li>
+  <li>To narrow the search, check one or more of the following options:
+    <ul>
+      <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+        the search is for case-sensitive text. If you don&apos;t select this
+        option, the search will find matching text in both upper and lower
+        case.</li>
+      <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+        page and then start again from the top.</li>
+      <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search from the end
+        to the beginning of the page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click Find Next to search for the next occurrence. Composer selects the
+    next occurrence of the text.</li>
+  <li>Click Replace to replace the selected text with the replacement text.
+    Click Replace and Find to replace the selected text and find the next
+    occurrence. Click Replace All to replace every occurrence in the document
+    with the replacement text.</li>
+  <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal Lines</h2>
+
+<p>Horizontal lines are typically used to separate different sections of a
+  document visually. To insert a horizontal line (also called a <em>rule</em>)
+  in your page, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want the line to
+    appear.</li>
+  <li>Open the Insert menu and choose Horizontal Line.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Setting Horizontal Line
+  Properties</h3>
+
+<p>You can customize a line&apos;s height, length, width, alignment, and
+  shading.</p>
+
+<ol>
+  <li>Double-click the line to display the Horizontal Line Properties dialog
+    box.</li>
+  <li>Edit any of these properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Width</strong>: Enter the width and then choose <q>% of
+        window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage,
+        the line&apos;s width changes whenever the Composer window&apos;s
+        or browser window&apos;s width changes.</li>
+      <li><strong>Height</strong>: Type a number for the line&apos;s height
+        (in pixels).</li>
+      <li><strong>3-D Shading</strong>: Select this to add depth to the line
+        by adding a bevel shading.</li>
+      <li><strong>Alignment</strong>: Specify where you want to place the
+        line (left, center, or right).</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click Use as Default to use these settings as the default the next time
+    you insert a horizontal line.</li>
+  <li>To edit the properties of a horizontal line manually, click Advanced
+    Edit. See the section,
+    <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>,
+    for details.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can select <q>HTML Tags</q> from the View menu to
+  show all the HTML elements in yellow boxes. Click any yellow box to select
+  everything within that HTML tag or element. Double-click any yellow box to
+  display the
+  <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>
+  dialog box for that HTML tag or element.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Inserting Special Characters</h2>
+
+<p>To insert special characters such as accent marks, copyrights, or currency
+  symbols:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want the special character
+    to appear.</li>
+  <li>Open the Insert menu and choose Characters and Symbols. You see the
+    Insert Character dialog box.</li>
+  <li>Select a category of characters.
+    <ul>
+      <li>If you choose Accent Uppercase or Accent Lowercase, then open the
+        Letter drop-down list and select the letter you wish to apply an
+        accent to. (Note: not all letters have accented forms.) Select
+        Common Symbols to insert special characters such as copyright symbols
+        or fractions.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>From the Character drop-down list, select the character you want to
+    insert.</li>
+  <li>Click Insert. 
+
+    <p>You can continue typing in your document (or in a mail compose window)
+      while you keep this dialog box open, in case you want to use it
+      again.</p>
+  </li>
+  <li>Click Close when you are done inserting special characters.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML Elements and
+  Attributes</h2>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can insert
+  additional tags, style attributes, and JavaScript into your page. If you are
+  not sure how to work with HTML source code, it&apos;s best not to change it.
+  To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+  <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, or
+    select the text you want to edit, and then open the Insert menu and choose
+    HTML. In the Insert HTML dialog box, enter HTML tags and text, and then
+    click Insert.</li>
+  <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+    horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+    dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+    Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes,
+    JavaScript, and CSS to objects.</li>
+  <li>Open the View menu, and choose HTML Source, or click the &lt;HTML&gt;
+    Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the Composer window.
+    (If you don&apos;t see the Edit Mode toolbar, open the View menu and choose
+    Show/Hide; then make sure the Edit Mode Toolbar is checked.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Using the Advanced Property
+  Editor</h3>
+
+<p>To add HTML attributes and JavaScript to objects such as tables, images,
+  and horizontal lines, you can use the Advanced Property Editor.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Unless you clearly understand how to add, delete, or
+  modify HTML attributes and their associated values, it&apos;s best not to do
+  so.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Advanced Property Editor dialog box,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>From the View menu (or the Edit Mode toolbar), choose HTML Tags.</li>
+  <li>Double-click the object that you want to modify to open its Properties
+    dialog box.</li>
+  <li>Click Advanced Edit to open the object&apos;s Advanced Property Editor.
+    The Advanced Property Editor has three tabs, each of which lists the
+    current properties for the selected object:
+    <ul>
+      <li><strong>HTML Attributes</strong>: Click this tab to view or enter
+        additional HTML attributes.</li>
+      <li><strong>Inline Style</strong>: Click this tab to view or enter
+        additional CSS (cascading style sheet) properties through the
+        &lt;style&gt; attribute. For more information on using CSS styles
+        in Composer, see
+        <a href="#composer">Composer Preferences -Composer</a>.</li>
+      <li><strong>JavaScript Events</strong>: Click this tab to view or enter
+        JavaScript events.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To edit a property or attribute in any of the three lists, select the
+    attribute you want to edit. You can then edit the attribute&apos;s name
+    or value using the editable Attribute and Value fields at the bottom of
+    the dialog box. To add a new attribute, type it in the Attribute field
+    at the bottom of the dialog box. The new attribute is automatically added
+    when you click in the Value field. To remove an attribute, select it in
+    the list, and click Remove Attribute.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Required attributes are highlighted in the
+      Attribute list.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK to apply your changes to the Advanced Property Editor dialog
+    box.</li>
+  <li>Click OK again to exit the Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>Composer automatically places quotation marks around any attribute text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">Validating the HTML</h2>
+
+<p>Before you put your document on a web server so that others can see it, you
+  should first check the document&apos;s HTML formatting to make sure it
+  conforms to web standards. Documents containing validated HTML are less
+  likely to cause problems when viewed by different browsers. Just visually
+  checking your web pages in the browser doesn&apos;t ensure that your document
+  will appear correctly when viewed in other web browsers.</p>
+
+<p>Composer provides a convenient way for you to check that your document
+  conforms to W3C (World Wide Web Consortium) HTML standards. Composer uses
+  the W3C HTML Validation Service, which checks your document&apos;s HTML
+  syntax for compliance with HTML 4.01 standards. This service also provides
+  information on how to correct errors.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: You must be connected to the Internet to use this
+  feature.</p>
+
+<p>To validate your document&apos;s HTML syntax:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu, and choose Validate HTML. If you have unsaved
+    changes, Composer asks you to save them before proceeding.</li>
+  <li>When the W3C HTML Validation Service page appears, click <q>Browse</q>
+    and locate the file on your hard disk that you want to validate.</li>
+  <li>Click <q>Check</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing Mode</h2>
+
+<p>Typically, you won&apos;t need to change the editing mode from the default
+  (Normal). However, if you want to work with the document&apos;s HTML source
+  code, you may want to change editing modes.</p>
+
+<p>Composer allows you to quickly switch between four editing modes or views.
+  Each editing mode allows you to continue working on your document, but
+  displays varying levels of HTML tags (and tag icons).</p>
+
+<p>Before you choose an editing mode:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then make sure there is a
+    checkmark next to Edit Mode Toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p>The Edit Mode toolbar has four tabs:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Normal</strong>: Choose this editing mode to see how the document
+    will look online while you are creating it. Choose this mode to
+    show table borders and named anchor icons. All other HTML tag icons
+    are hidden.</li>
+  <li><strong>HTML Tags</strong>: Choose this mode to show all HTML tag
+    icons.</li>
+  <li><strong>&lt;HTML&gt; Source</strong>: Choose this mode to view and edit
+    the document as unformatted HTML source code. When you save the
+    document, the Normal mode reappears.</li>
+  <li><strong>Preview</strong>: Choose this mode to display and edit the
+    document exactly as it would appear in a browser window, except
+    that links and JavaScript functions will not be active.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: JavaScript functions, frames, links, Java,
+  embedded objects and animated GIF files are not active in any of
+  the editing modes. To display these items in their active
+  state, click the Browse button on the Composition toolbar to
+  load the page into a browser window.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#inserting_a_table">Inserting a Table</a></li>
+    <li><a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table&apos;s
+      Properties</a></li>
+    <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and
+      Deleting Rows, Columns, and Cells</a></li>
+    <li><a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a></li>
+    <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and
+      Deleting Tables</a></li>
+    <li><a href="#converting_text_into_a_table">Converting Text into a
+      Table</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Inserting a Table</h2>
+
+<p>Tables are useful for organizing text, pictures, and data into formatted
+  rows and columns. To insert a table:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want the table to appear.</li>
+  <li>Click the Table button
+    <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+    Composition toolbar. The Insert Table dialog box appears.</li>
+  <li>Type the number of rows and columns you want.
+    <ul>
+      <li>(Optional) Enter a size for the table width, and select either
+        percentage of the window or pixels.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Enter a number for the border thickness (in pixels); enter zero for no
+    border.
+  
+    <p><strong>Note</strong>: Composer uses a red dotted line to indicate
+      tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+      is viewed in a browser.</p>
+  </li>
+  <li>To apply additional table attributes or JavaScript, click Advanced Edit
+    to display the
+    <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm your settings and view your new table.</li>
+</ol>
+
+<p>To change additional properties for your new table, see
+  <a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table&apos;s
+  Properties</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a table within a table, open the
+  Insert menu and choose Table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Changing a Table&apos;s Properties</h2>
+
+<p>This section describes how to modify properties that apply to an entire
+  table as well as the rows, columns, or individual cells within a table. If
+  you are not currently viewing the Table Properties dialog box, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the table, or click anywhere inside it.</li>
+  <li>Click the Table button
+    <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+    toolbar, or open the Table menu and choose Table Properties. The Table
+    Properties dialog box contains two tabs: Table and Cells.</li>
+  <li>Click the Table tab to edit these properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Size</strong>: Use this to specify the number of rows and
+        columns. Enter the width of the table and then choose <q>% of
+        window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage, the
+        table&apos;s width changes whenever the Composer window&apos;s or
+        browser window&apos;s width changes.</li>
+      <li><strong>Borders and Spacing</strong>: Use this to specify, in pixels,
+        the border line width, the space between cells, and the cell padding
+        (the space between the contents of the cell and its border).
+
+        <p><strong>Note</strong>: Composer uses a dotted outline to display
+          tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+          is viewed in a browser.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Table Alignment</strong>: Use this to align the table within
+        the page. Choose an option from the drop-down list.</li>
+      <li><strong>Caption</strong>: Choose the caption placement from the
+        drop-down list.</li>
+      <li><strong>Background Color</strong>: Use this to choose a color for
+        the table background, or leave it as transparent.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+    to display the <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced
+    Property Editor</a>.
+  </li>
+  <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+    click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p>To view, change, or add properties for one or more cells:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the row, column, or cell, then open the Table menu and choose
+    Table Properties. The Table Properties dialog box appears.</li>
+  <li>Click the Cells tab to edit the following properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Selection</strong>: Choose Cell, Row, or Column from the
+        drop-down list. Click Previous or Next to move through rows, columns,
+        or cells.</li>
+      <li><strong>Size</strong>: Type a number for Height and Width, and then
+        choose <q>% of table</q> or <q>pixels</q>.</li>
+      <li><strong>Content Alignment</strong>: Select a vertical and horizontal
+        alignment type for the text or data inside each cell.</li>
+      <li><strong>Cell Style</strong>: Select Header from the drop-down list
+        for column or row headers (which centers and bolds the text in the
+        cell); otherwise choose Normal.</li>
+      <li><strong>Text Wrap</strong>: Select <q>Don&apos;t wrap</q> from the
+        drop-down list to keep text from wrapping to the next line unless you
+        insert a paragraph break. Otherwise, choose Wrap.</li>
+      <li><strong>Background Color</strong>: Select a color for the cell
+        background or leave it as transparent.
+
+        <p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript
+          events, click Advanced Edit to display the
+          <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+          Editor</a>
+        </p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+    click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the text color or background color of one
+  or more selected cells or the entire table, select the cells or click
+  anywhere in the table and then click the text color or background color
+  icon in the Format toolbar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the color of cells to the color last used,
+  select the cell, then press Shift and click on the background color picker.
+  This is useful when you want to use one color for individual cells.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and Deleting Rows,
+  Columns, and Cells</h2>
+
+<p>Composer allows you to quickly add or delete one or more cells, columns,
+  or rows in a table. In addition, you can set options that allow you to
+  maintain the original rectangular structure or layout of the table while
+  you perform editing tasks.</p>
+
+<p>To add a cell, row, or column to your table:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click inside the table where you want to add a cell (or cells).</li>
+  <li>Open the Table menu and then choose Insert.</li>
+  <li>Choose one of the cell groupings. (You can also insert a new table
+    within a table cell.)</li>
+</ol>
+
+<p>To delete a cell, row, or column:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click a row, column, or cell to place the insertion point. Or,
+    select neighboring cells to delete more than one row at a time. To
+    select neighboring cells, drag over the cells you want to select.
+    To select individual cells in a table, hold down the
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+    on the cells you want to select.</li>
+  <li>Open the Table menu and choose Delete.</li>
+  <li>Choose the item you want to delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To join (or merge) a cell with the cell on its right:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click inside the cell on the left, open the Table menu, and
+    choose Join with Cell to the Right.</li>
+</ul>
+
+<p>To join (or merge) adjacent cells:</p>
+
+<ul>
+  <li>Select adjacent cells by dragging over them.</li>
+  <li>Open the Table menu, and choose Join Selected Cells.</li>
+</ul>
+
+<p>To split a joined cell back into two or more cells:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click inside the joined cell, open the Table menu, and then
+    choose Split Cell. Composer puts the entire contents of the joined
+    cell into the first of the two cells.</li>
+</ul>
+
+<p>Refer to <a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a>
+  for information on how to select non-adjacent cells, rows, and
+  columns.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Changing the Default Table
+  Editing Behavior</h3>
+
+<p>By default, when you delete one or more cells, Composer preserves the
+  table&apos;s structure by adding cells at the end of a row, wherever
+  needed. This allows you to delete one or more cells but still maintain
+  the table&apos;s original rectangular layout, or structure. Otherwise,
+  deleting cells can result in a table with empty spaces, or whose outline
+  appears irregular due to an uneven number of cells.</p>
+
+<p>To change the default table editing behavior, begin from the Composer
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu, choose Preferences, and then choose
+    Composer.</li>
+  <li>Under Editing, set the following preference:
+    <ul>
+      <li>Make sure that <q>Maintain table layout when inserting or
+        deleting cells</q> is checked to ensure that you don&apos;t get an
+        irregularly shaped table.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li class="win">Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Selecting Table Elements</h2>
+
+<p>You can use one of two ways to quickly select a table, cell, or group of
+  cells:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click in the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+    an item from the submenu. For example, to select a table, click anywhere
+    inside the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+    Table.</li>
+  <li>Or, you can use the mouse as a selection tool:
+    <ul>
+      <li>To select a group of adjacent cells: click in a cell, and then
+        drag to select the cells you want. Drag the mouse left or right to
+        select a row; up or down to select a column.</li>
+      <li>To select non-adjacent cells: press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+        <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> and then click inside a cell. Keep
+        pressing <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>
+        as you click to select additional cells.</li>
+      <li>To extend a selection to include adjacent cells: click inside a
+        cell and then drag over additional cells to extend the selection.</li>
+      <li>To select one or more adjacent columns or rows: drag up or down
+        to select the first column or row, and then drag left or right to
+        select additional adjacent columns or rows. Press <kbd>Shift</kbd>
+        and drag to the right to select an entire row. Press <kbd>Shift</kbd>
+        and drag up or down to select an entire column.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and Deleting
+  Tables</h2>
+
+<p>To move a table:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click inside the table.</li>
+  <li>Open the Table menu, choose Select, and then choose Table.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li>To copy or move the table: Use the Edit menu&apos;s cut, copy, and
+    paste options.</li>
+  <li>To delete the table: Open the Table menu again, choose Delete, and
+    then choose Table.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Converting Text into a Table</h2>
+
+<p>To convert text into a table:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the text that you want to convert into a table. Keep in mind that
+    Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.</li>
+  <li>Open the Table menu and choose Create Table from Selection. You see the
+    Convert to Table dialog box.</li>
+  <li>Choose the character Composer uses to separate the selection into
+    columns, or specify a different character to use. If you choose Space as
+    the separator for columns, choose whether or not you want Composer to
+    ignore multiple space and treat them as one space.</li>
+  <li>Leave <q>Delete separator character</q> checked to have Composer remove
+    the separator character when it converts the text into a table. If you
+    don&apos;t want Composer to delete the separator character, uncheck this
+    option.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Text formatting is removed when the selected text
+  is converted to a table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to Your Web
+  Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into
+      Your Page</a></li>
+    <li><a href="#editing_image_properties">Editing Image Properties</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into Your
+  Page</h2>
+
+<p>You can insert GIF, JPEG, BMP, and PNG (Portable Network Graphics) images
+  into your web page. You can also use them to
+  <a href="#using_images_as_links">create links</a>. When you insert an image,
+  Composer saves a reference to the image in your page.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you plan to publish your pages to the web,
+  it&apos;s best not to use BMP images in your pages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It&apos;s best to first save or publish your page
+  before you insert images into it. This allows Composer to automatically
+  use relative references to images once you insert them.</p>
+
+<p>To insert an image:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want the image to
+    appear.</li>
+  <li>Click the Image button
+    <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" />
+    on the toolbar, or open the Insert menu and choose Image. You see the
+    Image Properties dialog box.</li>
+  <li>Type the location and filename of the image file, or click Choose File
+    to search for an image file on your hard drive or network.</li>
+  <li>Type a simple description of your image as the alternate text that will
+    appear in text-only browsers (as well as other browsers) when an image is
+    loading or when image loading is disabled. 
+
+    <p>Alternatively, you can choose not to include alternate text.</p>
+  </li>
+  <li>If needed, click other tabs so you can adjust the settings (for
+    example, alignment) in the
+    <a href="#editing_image_properties">Image Properties</a> dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly insert an image: Drag and drop it onto
+  your page.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a line break after all images in a
+  paragraph, choose Break Below Images from the Insert menu.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Editing Image Properties</h2>
+
+<p>Once you&apos;ve inserted an image into your page, you can edit its
+  properties and customize the layout in your page, such as the height,
+  width, spacing, and text alignment. If you are not currently viewing
+  the Image Properties dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Double-click the image, or select it and click the Image button
+    <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> on the toolbar
+    to display the Image Properties dialog box.</li>
+  <li>Click the Location tab to edit these properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Image Location</strong>: Type the filename and location of
+        the image file. Click Choose File to search for an image file on your
+        hard drive or network.</li>
+      <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+        Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+        This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+        server so that others can view them. Using relative URLs allows you
+        to keep all your linked files in the same place relative to each other,
+        regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+        <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+          (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to
+          images on other web servers (not stored locally on your hard
+          disk).</p>
+
+        <p>If you have never saved or published the page, you must first save
+          the page in order to enable this checkbox. (This checkbox is not
+          available if you open the Image Properties dialog box in a message
+          compose window.)</p>
+      </li>
+      <li><strong>Attach this image to the message</strong>: If checked,
+        the image is attached to the message you are sending. If unchecked, a
+        link to the image location is inserted instead. (This checkbox is only
+        available if you open the Image Properties dialog box in a message
+        compose window.)</li>
+      <li><strong>Alternate Text</strong>: Enter text that will display in
+        place of the original image; for example, a caption or a brief
+        description of the image. It&apos;s a good practice to specify
+        alternate text for readers who use text-only web browsers or who have
+        image loading turned off.</li>
+      <li><strong>Don&apos;t use alternate text</strong>: Choose this option
+        if the image does not require alternate text or if you don&apos;t want
+        to include it.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click the Dimensions tab to edit these properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Actual Size</strong>: Select this option to undo any changes
+        you&apos;ve made to the dimensions and return the image to its original
+        size.</li>
+      <li><strong>Custom Size</strong>: Select this option and specify the new
+        height and width, in pixels or as a percentage. This setting
+        doesn&apos;t affect the original image file, just the image inserted
+        in your page.</li>
+      <li><strong>Constrain</strong>: If you change the image size, it&apos;s
+        a good idea to select this in order to maintain the image&apos;s aspect
+        ratio (so that it doesn&apos;t appear distorted). If you choose this
+        option, then you only need to change the height or width, but not
+        both.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click the Appearance Tab to edit these properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Spacing</strong>: Specify the amount of space surrounding
+        the image; between the image and adjoining text. You can also put a
+        solid black border around the image and specify its width in pixels.
+        Specify zero for no border.</li>
+      <li><strong>Align Text to Image</strong>: If you&apos;ve placed your
+        image next to any text, select an alignment icon to indicate how you
+        want text positioned relative to the image.</li>
+      <li><strong>Image Map</strong>: Click Remove to remove any image map
+        settings.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click the Link tab to edit these properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Enter a web page location</strong>: If you want to define
+        a link for this image, enter the URL of a remote or local page, or
+        select a named anchor or heading from the drop-down list. Click Choose
+        File to search for a file on your hard drive or network.</li>
+      <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+        Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+        This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+        server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+        keep all your linked files in the same place relative to each other,
+        regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+        <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+          (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to files
+          on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+        <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+          to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+          the Image Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+      </li>
+      <li><strong>Show border around linked image</strong>: If checked,
+        displays the link highlight color around the image.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+    to display the
+    <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Setting Page Properties</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page
+      Properties and Meta Tags</a></li>
+    <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+      Backgrounds</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page Properties and Meta
+  Tags</h2>
+
+<p>Use the Page Properties dialog box to enter properties such as the title,
+  author, and description of the document you&apos;re currently working on.
+  This information is useful if you plan to use the page on a website, since
+  search engines use this type of information to index your page. You can view
+  this information from the browser window by opening the View menu and
+  choosing Page Info.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Format menu and choose Page Title and Properties.</li>
+  <li>Edit any of the following properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Title</strong>: Type the text you want to appear as the
+        window title when someone views the page through a browser. This
+        is how most web search tools locate web pages, so choose a title
+        that conveys what your page is about.</li>
+      <li><strong>Author</strong>: Type the name of the person who created the
+        document. This information is helpful to readers who locate the
+        document by using a web search tool to search on name. 
+
+        <p><strong>Tip</strong>: If you enter the Author name in
+          Composer&apos;s <a href="#new_page_settings">preferences</a>, then
+          you won&apos;t have to enter it each time you create a new page.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Description</strong>: Enter a brief description of the
+        document&apos;s contents.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+  Backgrounds</h2>
+
+<p>You can change the background color or specify a background
+  image for the page you&apos;re currently working on. These choices
+  affect the way text and links in your page appear to people viewing
+  the page through a browser.</p>
+
+<p>To set the colors and background for the current page, begin
+  from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Format menu and choose Page Colors and Background.</li>
+  <li>Edit any of the following properties:
+    <ul>
+      <li><strong>Reader&apos;s default colors</strong>: Select this if you
+        want your page to use the color settings from the viewer&apos;s browser
+        for text and links.</li>
+      <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you want to
+        specify the colors of text and links. For each element, select a color
+        from the Color selection dialog. Sample output for each type of link
+        appears in the pane on the right.</li>
+      <li><strong>Background image</strong>: Select this if you want the
+        background of your page to be an image. Type the name of the image
+        file or click Choose File to locate the image file on your hard
+        drive or network. 
+
+        <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+          background color selections.</p>
+      </li>
+      <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+        Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+        This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+        server so that others can view them. 
+
+        <p>Using relative URLs allows you to keep all your linked files in
+          the same place relative to each other, regardless of their location
+          on your hard disk or a web server.</p>
+
+        <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a
+          full (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking
+          to images on other web servers (not stored locally on your hard
+          disk).</p>
+
+        <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in
+          order to enable this checkbox.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript events,
+  click Advanced Edit to display the
+  <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+  Editor</a>.</p>
+
+<p>You can also set the <a href="#new_page_settings">default page
+  background and colors</a> for every new page you create in Composer.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Creating Links in Composer</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within
+      the Same Page</a></li>
+    <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other
+      Pages</a></li>
+    <li><a href="#using_images_as_links">Using Images as Links</a></li>
+    <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing
+      Links</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within the Same
+  Page</h2>
+
+<p>To create a link within the same page, for example a link that the reader
+  can use to jump from one section to another, you must create an
+  <em>anchor</em> (target location), and then create a link that points to the
+  anchor. Anchors are also called <em>named anchors</em>. To create an anchor,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point at the beginning of a line where you
+    want to create an anchor, or select some text.</li>
+  <li>Open the Insert menu and choose Named Anchor. You see the Named Anchor
+    Properties dialog box.</li>
+  <li>Type a unique name for the anchor in the Anchor Name field (up to 30
+    characters). If you include spaces, they will be converted to underscores
+    ( _ ). If you selected some text in step 1, this box already contains a
+    name.</li>
+  <li>Click OK. An anchor icon appears in your document to mark the
+    anchor&apos;s location:
+    <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>To create the link on which readers can click to jump to the object:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+  <li>Click the Link button or open the Insert menu and choose Link. You see
+    the Link Properties dialog box.
+    <ul>
+      <li>If you&apos;re creating a link to an HTML file on your computer,
+        click Choose File to locate it.</li>
+      <li>If you&apos;re creating a link to a named anchor (target), select
+        it from the list of the anchors currently available in the page.</li>
+      <li>If you&apos;re creating a link to a level heading (for example,
+        Heading 1 - Heading 6), select it from the list of headings currently
+        available in the page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To test the link you just created, open the File
+  menu and choose Browse Page, then click the link.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you did not first create named anchors, you can
+  use the Link dialog box to create links to headings that already occur in
+  the page.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other Pages</h2>
+
+<p>You can create links from your page to local pages on your own computer or
+  on your workplace&apos;s network, or to remote pages on the Internet.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It&apos;s best to first save or publish your page
+  before you create links to other pages. This allows Composer to automatically
+  use relative references for links once you create them.</p>
+
+<p>To create a link to another page:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want to create a link, or
+    select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+  <li>Click the Link button. You see the Link Properties dialog box.</li>
+  <li>Define your link:
+    <ul>
+      <li><strong>Link text</strong>: If you&apos;ve already selected an image
+        file or text before clicking the Link button, the selected text or
+        file will be entered here. Otherwise, you must enter the text that you
+        want to use as the link.</li>
+      <li><strong>Link Location</strong>: Type the local path and filename or
+        remote URL of the page you want to link to. If you&apos;re not sure of
+        the path and filename for a local file, click Choose File to look for
+        it on your hard disk or network. For remote URLs, you can copy the URL
+        from the browser&apos;s Location Bar. Alternatively, you can select a
+        named anchor or a heading in the current page that you want to link
+        to.</li>
+      <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+        Composer converts the URL to be relative to the page&apos;s location.
+        This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+        server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+        keep all your linked files in the same place relative to each other,
+        regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+        <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a full
+          (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to pages
+          on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+        <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+          to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+          the Link Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+      </li>
+      <li><strong>Attach the source of this link to the message</strong>: If
+        checked, the source of the specified link is added as an attachment to
+        the message you are sending. If unchecked, just a link to the location
+        is inserted instead. (This checkbox is only available if you open the
+        Link Properties dialog box in a message compose window.)</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+    to display the
+    <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+  <li>To test the link you just created, click the Browse button and then click
+    the link to make sure it works as expected.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can copy a link quickly by clicking and dragging
+  the link from another window and then dropping it onto your page. For
+  example, you can click and drag a link from a web page, bookmark, or Mail
+  window and drop it onto your page. You can also right-click<span class="mac">
+  or, if you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> a link on a
+  web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the
+  link location into the Link Location field in the Link Properties dialog
+  box.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Using Images as Links</h2>
+
+<p>You can make images, such as JPEG, GIF, or PNG files, behave like links in
+  your pages. When the reader clicks a linked image, the browser window
+  displays the page that the image is linked to.</p>
+
+<p>To make an image behaving like a link:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select an image on your page.</li>
+  <li>Click the Link button
+    <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" />
+    on the toolbar, or open the Insert menu and choose Link.</li>
+  <li>Use the Link Properties dialog box to link the image to a
+    <a href="#creating_links_within_the_same_page">named anchor or heading
+    within the page</a>, or to a
+    <a href="#creating_links_to_other_pages">separate local or remote page</a>.
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Drag and drop a linked image from the browser window
+  into a Composer window to copy both the image and the link.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: To remove the blue border that can appear around
+  images used as links:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the linked image.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose Image and Link Properties.</li>
+  <li>In the dialog box, select the Link tab.</li>
+  <li>Uncheck <q>Show border around linked image</q>.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing Links</h2>
+
+<p>To remove a link:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the linked text (normally blue and underlined) or image.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose Remove Links.</li>
+</ol>
+
+<p>To discontinue a link, so that text you type after the link is not included
+  as part of the link:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to place the insertion point where you want the link to end.</li>
+  <li>Open the Format menu and choose Discontinue Link.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on the Web</h1>
+
+<p>If your pages exist only on your local hard disk, you can browse your pages,
+  but no one else can. Composer lets you publish your pages to a remote
+  computer called a web server.</p>
+
+<p>When you publish your pages to a web server, Composer copies (uploads) your
+  pages to a computer that lets others browse your pages. Most ISPs provide
+  space on their web servers for web page publishing. To find a web server
+  where you can publish your pages, ask your ISP, help desk, or system
+  administrator.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#publishing_a_document">Publishing a Document</a></li>
+    <li><a href="#updating_a_published_document">Updating a Published
+      Document</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the
+      Filename or Publishing Location</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing
+      Site</a></li>
+    <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default
+      Publishing Site</a></li>
+    <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing
+      Site</a></li>
+    <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+      Problems</a></li>
+    <li><a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Publishing a Document</h2>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It&apos;s best to first save or publish your page
+  before you insert links or images into it. This allows Composer to
+  automatically use relative references for links and images once you insert
+  them.</p>
+
+<p>To publish a document:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the HTML document that you want to publish, or create a new Composer
+    document.</li>
+  <li>When you&apos;re ready to publish the document remotely, click the
+    Publish button.
+
+    <p>If you have published this document before, Composer remembers the
+      document&apos;s publishing settings and starts publishing the document.
+      While publishing is in progress, Composer displays a publishing status
+      dialog box.</p>
+    <ul>
+      <li>If you have never published this document before, Composer displays
+        the Settings tab in the Publish Page dialog box so you can enter
+        information about the document&apos;s remote publishing location. See
+        <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+        information. When you&apos;re done entering information, click Publish.
+      </li>
+      <li>If you have never saved the document, Composer displays the Publish
+        tab in the Publish Page dialog box, so you can enter the
+        document&apos;s filename. See
+        <a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a> for more
+        information. After entering the filename, click Publish.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To browse your published page, click the Browse button. Test the
+    page&apos;s links and make sure there are no missing images.</li>
+  <li>Continue editing the page as necessary. When you&apos;re ready to update
+    the remote page with your changes, click the Publish button.</li>
+</ol>
+
+<p>When you publish a document for the first time, Composer changes the
+  document&apos;s <tt>file:///</tt> URL to an <tt>http://</tt> URL to indicate
+  that you are now editing the published document. If you want to save the
+  document locally (on your computer&apos;s hard disk), click the Save button.
+  You&apos;ll be prompted to choose a filename and location on your hard disk
+  for the document.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tips for Avoiding
+  Broken Links or Missing Images</h3>
+
+<ul>
+  <li>Make sure your Composer filenames end with the .html or .htm file
+    extension. Make sure your image filenames end with the .JPG, .GIF, or .PNG
+    file extension. Don&apos;t use spaces or other special symbols in your
+    filenames. Keep your filenames short and only use lowercase or uppercase
+    letters and numbers.</li>
+  <li>If your images appear as broken links when you browse a document on the
+    web server, you may have forgotten to include the images when you
+    published. Open the File menu, and choose Publish As to display the Publish
+    Page dialog box. In the Publish tab, make sure you check <q>Include images
+    and other files</q> and then click Publish.</li>
+</ul>
+
+<p>For more troubleshooting tips, see
+  <a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+  Problems</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Updating a Published Document</h2>
+
+<p>To update a published document:</p>
+
+<ol>
+  <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+    select the document from the list. <p>Alternatively, browse to the location
+    of the document you want to update by entering the document&apos;s HTTP
+    address (the document&apos;s web address) in the browser&apos;s
+    Location Bar.</p></li>
+  <li>Edit the document as necessary.</li>
+  <li>When you&apos;re ready to update the remote page with your changes, click
+    Publish in Composer&apos;s toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To delete a page or image you&apos;ve published on a
+  web server, you must use an <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+  Protocol)</a> program. You also must use an FTP program if you want to create
+  subdirectories or to rename files on the web server. Ask your service
+  provider if they recommend a particular FTP program. You can usually find
+  information on FTP programs in the Help or Support sections of your service
+  provider&apos;s website. FTP programs are also available from shareware sites
+  such as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename or
+  Publishing Location</h2>
+
+<p>To change a document&apos;s filename or publishing location:</p>
+
+<ol>
+  <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+    select the document from the list.
+
+    <p>Alternatively, browse to the location of the document you want to update
+      by entering the document&apos;s HTTP address (the document&apos;s web
+      address) in the browser&apos;s Location Bar.</p>
+  </li>
+  <li>Edit the document as necessary.</li>
+  <li>Open Composer&apos;s File menu and choose Publish As. Composer displays
+    the Publish tab in the Publish Page dialog box.</li>
+  <li>Enter a different page title, if necessary.</li>
+  <li>Enter a different filename for the page, if necessary.</li>
+  <li>From the Site Name list, choose the publishing location you want to use.
+    To set up a new publishing location, click New Site. See
+    <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+    information.</li>
+  <li>Click Publish to save the document to the new location.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing Site</h2>
+
+<p>If you plan to publish documents to more than one remote location, you can
+  set up Composer to save the publishing information for each remote site you
+  use, so that you don&apos;t have to enter it each time you want to
+  publish.</p>
+
+<p>To create a new publishing site, begin from a Composer window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings. Composer
+    displays the Publish Settings dialog box.</li>
+  <li>Click New Site.</li>
+  <li>For <q>Site Name</q>, enter the nickname by which you want to refer to
+    this publishing site. 
+
+    <p>For example, if you will use the new site to publish documents
+      related to the <q>Meteor</q> project, you might want to use the site
+      name <q>Meteor</q>. Site names remind you about the types of documents
+      you publish at each site.</p>
+  </li>
+  <li>For <q>Publishing address</q>, enter the complete URL provided to
+    you by your ISP, system administrator, or web hosting service. This
+    URL must begin with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>. 
+
+    <p>The publishing address specifies the location where documents are
+      published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+      ask your ISP or system administrator.</p>
+  </li>
+  <li>For <q>HTTP address of your home page</q>, enter the complete URL
+    that you would enter in the browser to view pages at this
+    site. Do not include a filename or subdirectory as part of the URL.
+
+    <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+      this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+      what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+      it blank.</p>
+  </li>
+  <li>For <q>user name</q>, enter the user name you use to log in to your ISP
+    or web hosting service.</li>
+  <li>For <q>password</q>, enter the password for your user name.</li>
+  <li>Select <q>Save Password</q> to save your password securely using
+    Password Manager so that you don&apos;t have to enter it each time you
+    publish pages at this site.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default Publishing
+  Site</h2>
+
+<p>If you have set up more than one publishing site, but you typically use
+  only one site for most of your publishing needs, you can designate the site
+  you use most often as the default publishing site. Composer will use the
+  default publishing site for all documents that you publish, unless you
+  specifically choose an alternate site.</p>
+
+<p>Regardless of how many sites you&apos;ve set up, you can always publish a
+  document to a different site by choosing Publish As from Composer&apos;s
+  File menu. See
+  <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename
+  or Publishing Location</a> for more information.</p>
+
+<p>To choose the default publishing site, begin from a Composer
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings.
+    Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+  <li>Select a publishing site from the list. 
+
+    <p>If you only have one publishing site set up, Composer uses that
+      one as the default site.</p>
+  </li>
+  <li>Click Set as Default.</li>
+  <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing Site</h2>
+
+<p>Deleting a publishing site removes the site&apos;s settings from Composer.
+  If you later wish to publish to the site, you must re-enter the site&apos;s
+  settings.</p>
+
+<p>To delete a publishing site&apos;s settings, begin from a Composer
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings. Composer
+    displays the Publish Settings dialog box.</li>
+  <li>Select a publishing site from the list.</li>
+  <li>Click Remove Site.
+
+    <p>Composer only removes the site&apos;s settings; the remote site itself
+      is not affected.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+  Problems</h2>
+
+<p>If one or more of your files fail to publish, the Publishing
+  Status dialog box displays an error message that can help you
+  determine what went wrong and how to fix it.</p>
+
+<p>If you are still unable to publish a file, save the file to your
+  hard disk by opening Composer&apos;s File menu, and choosing Save. You
+  can then open the file at a later time to try to publish it. To
+  quickly locate the file later, open Composer&apos;s File menu, and
+  choose Recent Pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+      Settings</a></li>
+    <li><a href="#checking_your_filenames">Checking Your Filenames</a></li>
+    <li><a href="#fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+  Settings</h3>
+
+<p>To verify your publishing settings:</p>
+
+<ol>
+  <li>Close the Publishing Status dialog box, if it is open.</li>
+  <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.</li>
+  <li>In the Publish Settings dialog box, confirm that the site settings are
+    correct for the site you are trying to publish to. If you&apos;re not
+    sure, check with your ISP or web hosting service.
+    <ul>
+      <li><strong>Verify that you correctly entered the publishing
+        settings</strong>: You may have accidentally mis-typed one of the
+        settings.</li>
+      <li><strong>Verify that you entered the correct publishing
+        address</strong>: Web hosting services or ISPs may refer to the
+        publishing address as the <q>server name</q>, the <q>hostname</q>, or
+        the <q>server/host</q>. They often specify the publishing location as
+        <tt>ftp.myisp.com/username</tt>, where <tt>username</tt> is your
+        user name. 
+
+        <p>For the publishing address to be correct, you must precede the
+          publishing location with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+          For example, the correct publishing address for the above-mentioned
+          site would be <tt>ftp://ftp.myisp.com/username</tt>.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">Checking Your Filenames</h3>
+
+<p>Examine the names of any files that failed to publish. Make sure that the
+  filenames:</p>
+
+<ul>
+  <li>Use only numbers or lowercase or uppercase letters. While it&apos;s
+    acceptable to create filenames that use uppercase letters, you can avoid
+    potential errors in later locating the published file if you only use
+    lowercase letters in your filenames. 
+
+    <p>When you publish files to a web server, filenames become
+      case-sensitive on the web server. It may be harder for you to remember
+      files names that use only uppercase letters or that use a mix of
+      uppercase and lowercase letters.</p>
+
+    <p>For example, when you try to locate a published file by typing the
+      filename&apos;s web address into the browser&apos;s Location Bar, you
+      must enter the filename exactly as you created it, using the same
+      combination of uppercase and lowercase letters.</p>
+  </li>
+  <li>Don&apos;t use punctuation characters or spaces. Underscores ( _ )
+    or hyphens ( - ) are OK.</li>
+  <li>End with .html or .htm (for Composer filenames).</li>
+  <li>Use less than 32 characters.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</h3>
+
+<p>If one or more of your files fails to publish, look at the messages 
+  Composer displays in the Publishing Status area of the Publishing dialog box.
+  You can use these error messages to help determine what went wrong and what
+  to do to fix the problem.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+  <p>Error Messages:</p>
+  <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Filename</var> not found.</tt></a></p>
+  <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to
+    publish.</tt></a></p>
+  <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The subdirectory <var>directory name</var>
+    doesn&apos;t exist on this site or the filename <var>filename</var> is
+    already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+  <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The filename <var>filename</var> is
+    already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+  <p><a href="#server_not_found"><tt>The server is not available. Check your
+    connection and try again later.</tt></a></p>
+  <p><a href="#no_permission"><tt>You do not have permission to publish to this
+    location.</tt></a></p>
+  <p><a href="#offline_error"><tt>You are currently offline. Click the icon
+    near the lower-right corner of any window to go online.</tt></a></p>
+  <p><a href="#no_disk_space"><tt>There is not enough disk space available to
+    save the file <var>filename</var>.</tt></a></p>
+  <p><a href="#name_too_long"><tt>The filename or subdirectory name is too
+    long.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="file_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt><var>Filename</var> not found.</tt> 
+    <p>or</p>
+    <tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to publish.</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: One or more image files or CSS files
+    failed to publish because Composer could not find them. Some typical
+    reasons might be:</p>
+
+  <ul>
+    <li>The file location you typed is incorrect.</li>
+    <li>The file&apos;s location on the web is not accessible.</li>
+    <li>The file&apos;s location was changed or the file was deleted or
+      moved to another location.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Look for broken images in the page you are trying to publish. Broken
+      images will appear with this icon
+      <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> in the
+      page. To correct the image&apos;s address, double-click the broken
+      image to display the Image Properties dialog box so you can enter the
+      correct address.</li>
+    <li>Remove the broken image from the page by selecting it (click once on
+      the image), and then pressing <kbd>Backspace</kbd> or <kbd>Delete</kbd>
+      on your keyboard.</li>
+    <li>If the image is unavailable because the server where the image resides
+      is inaccessible, try publishing the page at a later time.</li>
+    <li>If the missing file is a CSS file, you must first verify the correct
+      location of the CSS file. To fix the file&apos;s address in Composer,
+      click the HTML Source tab and edit the file&apos;s location in the HTML
+      source code. You should only edit the HTML source if you are familiar
+      with HTML tags.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="subdir_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt>The subdirectory <var>directory name</var> doesn&apos;t exist on this
+      site or the filename <var>filename</var> is already in use by another
+      subdirectory</tt>
+    <p>or</p>
+    <tt>The filename <var>filename</var> is already in use by another
+      subdirectory</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: You specified the name of a remote
+    subdirectory that does not exist at the publishing site. Composer can only
+    publish to a remote subdirectory that already exists at the publishing
+    location. Or, you specified a filename that is identical to the name of an
+    existing subdirectory at the publishing site.</p>
+
+  <p>For example, in the Publish Page dialog box, under the Publish tab:</p>
+
+  <ul>
+    <li>for <q>Site subdirectory for this page</q>, you may have typed the name
+      of a subdirectory that does not exist at the publishing location.</li>
+    <li>you checked <q>Include images and other files</q>, and then you typed
+      the name of a subdirectory that does not exist at the publishing
+      location.</li>
+    <li>one of the files you are attempting to publish has the same name as a
+      subdirectory at the publishing site.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Use a separate FTP program if you want to create, rename, or delete
+      subdirectories at the publishing site. Ask your service provider if they
+      recommend a particular FTP program. You can usually find information on
+      FTP programs in the Help or Support sections of your service
+      provider&apos;s website. FTP programs are also available from shareware
+      sites such as ZDNet Downloads.</li>
+    <li>Don&apos;t use subdirectory names that end with <q>.html</q> or
+      <q>.htm</q>. Only your Composer filenames should end with <q>.html</q>
+      or <q>.htm</q>.</li>
+    <li>Subdirectory names are case-sensitive, so be sure to enter a
+      subdirectory name exactly as it appears at the publishing location.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="server_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt>The server is not available. Check your connection and try again
+      later.</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: This error can have many causes. For
+    example:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Your publishing site settings may not be correct.</li>
+    <li>Your Internet connection may have been lost.</li>
+    <li>Your modem or other equipment that you use to connect to the Internet
+      might not be functioning correctly.</li>
+    <li>The web server that you are trying to publish to might be unavailable
+      due to a technical problem or to an unknown circumstance.</li>
+    <li>Your ISP or web hosting service may be experiencing technical
+      problems.</li>
+  </ul>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Verify that your publishing settings are correct and that you entered
+      them correctly. See
+      <a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+      Settings</a> for more information.</li>
+    <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+      web page using the browser. For example, confirm that you can
+      successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+    <li>If your Internet connection is not working, verify that all hardware,
+      telephone connections, modems, and network connections are functioning
+      properly.</li>
+    <li>Use the browser to try to view a page at the website you are
+      attempting to publish to. If you can successfully view other websites but
+      cannot view a page at the publishing site, your ISP or web hosting
+      service may be experiencing technical problems.</li>
+    <li>Try publishing again later. Your ISP, web hosting service, or the web
+      server may be experiencing temporary technical difficulties.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="no_permission"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt>You do not have permission to publish to this location.</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish to a
+    location that you are not authorized to use. You can only publish to sites
+    where you have been granted access by your ISP or web hosting service.</p>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Verify that you entered the correct user name and password in the
+      Publishing Site Settings dialog box, or in the Publish tab of the
+      Publish dialog box.</li>
+    <li>Contact your ISP to find out where you can publish your pages at their
+      site.</li>
+    <li>Find a web hosting service that you can use to publish your pages. In
+      the browser, search for <q>web hosting</q>.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="offline_error"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt>You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner
+      of any window to go online.</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish, but
+    your &brandShortName; Internet connection is currently in the
+    <q>offline</q> state. Your Internet connection must be in the <q>online</q>
+    state (connected to the Internet) in order to publish your pages.</p>
+
+  <p>Verify that your Internet connection is currently offline by looking at
+    the online/offline icon in the lower right corner of any &brandShortName;
+    window. If you are currently offline, the icon appears as
+    <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Click the online/offline icon to go online. In the online state, the
+      icon should look like this:
+      <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+    <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+      web page using the browser. For example, confirm that you can
+      successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="no_disk_space"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt>There is not enough disk space available to save the file
+      <var>filename</var>.</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: The remote web server&apos;s hard
+    disk is full, or you may have exceeded the amount of disk space allocated
+    to you by your ISP or web hosting service.</p>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Use a separate FTP program to delete unnecessary files at your
+      publishing site. Ask your service provider if they recommend a
+      particular FTP program. You can usually find information on FTP programs
+      in the Help or Support sections of your service provider&apos;s website.
+      FTP programs are also available from shareware sites such as ZDNet
+      Downloads.</li>
+    <li>Find out from your ISP or web hosting service about increasing your
+      disk space allocation, or switch to a different service that can satisfy
+      your needs.</li>
+    <li>If the web server is located at your company or school, contact the
+      network administrator to find out if you can publish to a different
+      location that has more disk space, or if you can request that
+      additional disk space be allocated to your current publishing
+      location.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+  <p id="name_too_long"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+  <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+    <tt>The filename or subdirectory name is too long.</tt>
+  </div>
+
+  <p><strong>Error Description</strong>: The number of characters in the
+    filename or the subdirectory name is not supported by the web server
+    computer that you are trying to publish to.</p>
+
+  <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+  <ul>
+    <li>Limit the length of your filenames and subdirectory names to less than
+      32 characters. Some operating systems do not support names longer than 32
+      characters.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">Publishing Settings</h2>
+
+<p>This section describes Composer&apos;s publishing settings. For
+  information on Composer&apos;s general and new page settings, see
+  <a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a></li>
+    <li><a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a></li>
+    <li><a href="#publish_settings">Publish Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Publish Page - Publish</h3>
+
+<p>The Publish Page - Publish tab lets you specify where you want
+  to publish a document. These settings apply to the current
+  document.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Publish tab,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page
+    dialog box appears.</li>
+  <li>Click the Publish tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Site Name</strong>: Lists all the publishing sites you&apos;ve
+    created, so you can choose the site that you want to publish to. To
+    create a new site, click New Site.</li>
+  <li><strong>Page Title</strong>: Specifies the document&apos;s page title as
+    it appears in the browser window&apos;s title bar when you view the page in
+    the browser. The document&apos;s page title also appears in your list of
+    bookmarks if you bookmark the page.</li>
+  <li><strong>Filename</strong>: Specifies the document&apos;s filename. Make
+    sure you include the .html or .htm extension in the filename.
+
+    <p><strong>Warning</strong>: If a file on the remote site you&apos;re
+      publishing to has the same filename as one you&apos;re uploading, the
+      newly uploaded file will replace the existing one. You will not be
+      asked to confirm the action.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Site subdirectory for this page</strong>: If you leave this
+    blank, Composer publishes the page to the main (root) publishing
+    directory at this site. If you want to publish the page to a remote
+    subdirectory that resides underneath the main publishing directory
+    at this site, enter the name of the subdirectory or choose it from
+    the list. Composer keeps track of the locations you type here, so
+    you can select from a list of remote locations you&apos;ve previously
+    used. Keep in mind that subdirectory names are case-sensitive.
+
+    <p><strong>Note</strong>: The site subdirectory you choose must
+      already exist at the remote server.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Include images and other files</strong>: If checked,
+    Composer publishes any images and other files referenced by this
+    page. You can choose to publish these files to the same location as
+    the page, or else you can choose to publish these files into a
+    remote subdirectory that exists underneath the main publishing
+    directory.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To create remote subdirectories or delete
+  published pages or images, you must use an FTP (File Transfer
+  Protocol) program. Ask your service provider if they recommend a
+  particular FTP program. You can usually find information on FTP
+  programs in the Help or Support sections of your service provider&apos;s
+  website. FTP programs are also available from shareware sites such
+  as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Publish Page - Settings</h3>
+
+<p>The Publish Page - Settings tab lets you specify your login information for
+  the remote publishing site, as well as the publishing settings for the remote
+  site. These settings apply to the current document and any other files you
+  publish to this location.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Settings tab, follow
+  these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page dialog box
+    appears.</li>
+  <li>Click the Settings tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the nickname you want to use for
+    this publishing site. Enter a short name that will help you identify this
+    publishing site.</li>
+  <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+    to you by your ISP or system administrator. This URL should begin with
+    either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>. This name is often referred to
+    as the <q>host name</q> or the <q>host server name</q>.
+
+    <p>The publishing address specifies the location where documents are
+      published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+      ask your ISP or system administrator.</p>
+  </li>
+  <li><strong>HTTP address of your home page</strong>: Specifies the complete
+    address of your publishing home directory. This is the web address of the
+    home page at your website. Do not include a filename or subdirectory as
+    part of the URL.
+
+    <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases, this
+      URL is the same as the publishing address. If you are not sure what to
+      enter, ask your ISP or system administrator, or else leave it blank.</p>
+  </li>
+  <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log into
+    your ISP or network.</li>
+  <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+    name.</li>
+  <li><strong>Save Password</strong>: Select this to encrypt and save your
+    password securely using Password Manager so that you don&apos;t have to
+    enter it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">Publish Settings</h3>
+
+<p>The Publish Settings dialog box lets you create, edit, and
+  delete publishing site settings, and also lets you set the default
+  publishing site.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Settings dialog box,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.
+    Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>New Site</strong>: Lets you specify settings for a new publishing
+    site. Composer adds the name of the new publishing site to the list
+    of available publishing sites.</li>
+  <li><strong>Set as Default</strong>: Sets the selected publishing site as the
+    default publishing site. Typically, the default publishing site is
+    the remote location that you most often use for publishing
+    documents. All documents you create or edit will be published to
+    the default publishing site, unless you specifically choose an
+    alternate site in the Publish Page dialog box.
+
+    <p>To publish a document to a different remote location, open the
+      File menu and choose Publish As to choose a different publishing
+      destination.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Remove Site</strong>: Removes the selected site and its settings
+    from Composer.</li>
+  <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the name by which you want to refer
+    to this publishing site.</li>
+  <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+    to you by your ISP or system administrator. This URL should begin
+    with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+    <p>The publishing address specifies the location where documents
+      are published (uploaded) at this site. If you are not sure what to
+      enter, ask your ISP or system administrator.</p>
+  </li>
+  <li><strong>HTTP address of your homepage</strong>: Specifies the HTTP
+    address of your publishing home directory. Do not include a
+    filename or subdirectory as part of the URL.
+
+    <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+      this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+      what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+      it blank.</p>
+  </li>
+  <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log in to
+    your ISP or network.</li>
+  <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+    name.</li>
+  <li><strong>Save Password</strong>: Select this to save your
+    password securely using Password Manager so you don&apos;t have to enter
+    it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">Composer Preferences</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Composer preferences panel. If
+  you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Double-click the Composer category to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on Composer&apos;s publishing settings, see
+  <a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#composer">Composer</a></li>
+    <li><a href="#new_page_settings">New Page Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">Composer Preferences - Composer</h2>
+
+<p>Composer preferences allow you to specify settings for saving files and for
+  table editing. These settings apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composer preferences, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Composer category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Maximum number of pages listed</strong>: Specify the maximum
+    number of pages that are listed under Recent Pages in the File menu.</li>
+  <li><strong>Preserve original source formatting</strong>: Select this if you
+    want to preserve the original white space (extra lines, tabs, etc.) in the
+    HTML source code. Deselect this if you prefer Composer to indent and add
+    linebreaks to the code in order to make it more readable. <em>This
+    preference does not affect how your pages appear in a browser
+    window.</em></li>
+  <li><strong>Save images and other associated files when saving
+    pages</strong>: If checked, all images, JavaScript (JS), Cascading Style
+    Sheet (CSS), and other associated files are saved in the same location as
+    the document when the document is saved for the first time or when the
+    document is saved to a new location. If unchecked, only the HTML file is
+    saved.
+
+    <p>For example, when editing a remote page, this setting ensures that all
+      related files associated with the remote page will be saved locally when
+      you save the page to your hard disk.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Always show Publish dialog when publishing pages</strong>: If
+    checked, Composer always displays the Publish Page dialog box when you
+    click the Publish button or choose Publish from the File menu. If not
+    checked, Composer only displays the Publish Page dialog box if it needs
+    more information in order to publish the page.</li>
+  <li><strong>Maintain table layout when inserting or deleting cells</strong>:
+    Select this if you want Composer to always preserve the table&apos;s
+    layout (that is, keep it in a rectangular shape) by adding cells where
+    needed. If you deselect this option, when you delete one or more cells,
+    Composer removes the cell border as well, which can result in a table with
+    empty spaces, or an outline that appears irregular due to an uneven number
+    of cells.</li>
+  <li><strong>Use CSS styles instead of HTML elements and attributes</strong>:
+    Enables the use of Cascading Style Sheet (CSS) formatting in your Composer
+    documents. With this preference enabled, Composer generates HTML 4.01
+    formatting with CSS inline styles for elements.
+
+    <p>If this preference is not enabled, Composer generates HTML 4.01
+      formatting, but does not use CSS styles.</p>
+
+    <p>Compared to HTML, HTML with CSS formatting is more portable, more
+      maintainable, and more compatible when viewed with different browsers.
+      If you enable this preference and then edit a document created without
+      CSS, Composer replaces the edited elements with CSS styles.</p>
+
+    <p>If you enable CSS styles, you can choose a text highlight color for
+      selected text using the text highlight color button on the Format
+      toolbar. You can also choose a color background for any element on the
+      page. (These features are not available if this preference is not
+      enabled.)</p>
+  </li>
+  <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in a
+     paragraph always creates a new paragraph</strong>: If selected, a new
+     paragraph will be added everytime you press the <kbd class="mac">Return
+     </kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key inside a paragraph. If
+     deselected, a linebreak will be added when you press the <kbd
+     class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">Composer Preferences - New Page Settings</h2>
+
+<p>New page preferences allow you to specify settings for colors and
+  background images that apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the New Page Settings, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Double-click the Composer category and click New Page Settings.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Author</strong>: Enter your name. This will add your name to the
+    HTML source code for each new page you create.</li>
+  <li><strong>Reader&apos;s default colors</strong>: Select this if you always
+    want your pages to use the color settings from the viewer&apos;s browser
+    for text and link elements.</li>
+  <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you always want to
+    specify the colors that are applied to text and link elements. Then for
+    each element, select a color by clicking the color button next to each
+    element.</li>
+  <li><strong>Background image</strong>: Type the location and name of an image
+    file, or click Choose File to locate the image file on your hard disk or
+    network. 
+
+    <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+      background color.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>To change the author name for an individual page: Open the Format menu and
+  choose Page Title and Properties.</p>
+
+<p>To change the page colors and background image for an individual page: Open
+  the Format menu and choose Page Colors and Background.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c138f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,608 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Advanced Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Advanced Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Advanced preferences panel. If you are
+  not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#advanced">Advanced</a></li>
+    <li><a href="#scripts_and_plugins">Scripts &amp; Plugins</a></li>
+    <li><a href="#keyboard_navigation">Keyboard Navigation</a></li>
+    <li><a href="#fayt">Find As You Type</a></li>
+    <li><a href="#cache">Cache</a></li>
+    <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+    <li><a href="#http_networking">HTTP Networking</a></li>
+    <li><a href="#software_installation">Software Installation</a></li>
+    <li><a href="#mouse_wheel">Mouse Wheel</a></li>
+    <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Advanced Preferences - Advanced</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Advanced preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<p class="unix">The main Advanced preferences panel allows you to:</p>
+
+<ul>
+  <li class="unix"><strong>Use Preferences from System</strong>: Select
+    this to use the already set system preferences, overriding 
+    &brandShortName;&apos; ones.
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Advanced Preferences - Scripts &amp;
+  Plugins</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Scripts &amp; Plugins preferences
+  panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Scripts &amp; Plugins. (If no
+    subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Scripts &amp; Plugins preferences panel allows you to control how
+  JavaScript and plugins are used:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Enable JavaScript for</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Browser</strong>: Select this to turn on JavaScript for web
+        pages opened in the browser.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Allow scripts to</strong>: Select these checkboxes to control
+    how JavaScript can be used:
+    <ul>
+      <li><strong>Move or resize existing windows</strong>: Allows open windows
+        to be resized or moved.</li>
+      <li><strong>Raise or lower windows</strong>: Allows windows to be placed
+        under or on top of other windows.</li>
+      <li><strong>Hide the status bar</strong>: Allows the status bar to be
+        hidden.</li>
+      <li><strong>Change status bar text</strong>: Allows status bar text to be
+        changed, such as in scrolling text in the status bar.</li>
+      <li><strong>Change images</strong>: Allows images to be changed or
+        animated, such as in image rollovers (images that change when the mouse
+        cursor is placed over them).</li>
+      <li><strong>Disable or replace context menus</strong>: Allows right-click
+        menus<span class="mac"> or, if you&apos;re using a one-button mouse,
+        <kbd>Ctrl</kbd>-click menus</span> to be replaced or disabled by
+        webpages.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Enable Plugins for</strong>: Check this checkbox to control how
+    plugins are used:
+    <ul>
+      <li><strong>Mail &amp; Newsgroups</strong>: Allows plugins to be used in
+        Mail &amp; Newsgroups.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>When additional plugins are required</strong>: Check this
+    checkbox if you want to be informed whenever a website requires additional
+    plugins:
+    <ul>
+      <li><strong>Display a notification bar at the top of the content
+        area</strong>: When a website requires a plugin which is not installed,
+        a notification bar will be displayed above the website content area.
+        From the bar you will be able to download and install the missing
+        plugin.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about plugins, see
+  <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Advanced Preferences - Keyboard Navigation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Keyboard Navigation preferences
+  panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Keyboard Navigation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Keyboard Navigation preferences panel allows you to control how you use
+  the keyboard to navigate in web pages:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac"><strong>Tab Key Navigation</strong>: Select which elements
+    should be taken into account when using the Tab key on a page:
+    <ul>
+      <li><strong>Links</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+        <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between links.</li>
+      <li><strong>Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection
+        lists</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+        <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between buttons, radio buttons,
+        check boxes, and selection lists.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Browse With Caret</strong>: Select if and how <a
+    href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a> should be used:
+    <ul>
+      <li><strong>Use caret browsing</strong>: If checked, caret browsing will
+        be enabled by default when you load a web page.</li>
+      <li><strong>Use the F7 shortcut to toggle caret browsing</strong>: If
+        checked, the F7 shortcut will toggle caret browsing on or off. Otherwise
+        &brandShortName; will not use the shortcut and the below option will
+        have no effect.</li>
+      <li><strong>Warn me before turning on caret browsing</strong>: If checked,
+        &brandShortName; will issue a warning dialog if the caret browsing mode
+        is about to be entered, allowing you to choose whether to proceed or
+        not. (There is no warning when leaving caret browsing mode.)</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fayt">Advanced Preferences - Find As You Type</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Find As You Type references
+  panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Find As You Type. (If no
+    subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Find As You Type preferences panel allows you to control how you use
+  the keyboard to search for text in web pages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Find automatically when typing within a web page</strong>: If
+    checked, typing text in a web page automatically activates Find As You Type
+    and locates the text you typed (if it exists in the page). Choose whether
+    you want typing to find any text in the page or links only. If unchecked,
+    you must choose Find Links As You Type or Find Text As You Type from the
+    Edit menu before typing the text you want to find.</li>
+  <li><strong>Play a sound when typed text isn&apos;t found</strong>: If
+    checked, Find As You Type plays a sound when the typed text isn&apos;t
+    found in the web page.</li>
+  <li><strong>Clear the current search after a few seconds of
+    inactivity</strong>: If checked, the search will be cancelled after a few
+    seconds of keyboard inactivity.</li>
+  <li><strong>Show the find toolbar during find as you type</strong>: If
+    checked, the find toolbar will open when Find As You Type is activated and
+    what you type will be entered into the toolbar search field. If unchecked,
+    the find toolbar will not be opened and the search string will be displayed
+    in the status bar. Note that international text entry will not work in this
+    mode.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Advanced Preferences - Cache</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cache preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+    visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Cache preferences panel allows you to adjust the &brandShortName; memory
+  and disk cache:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Let &brandShortName; manage the size of my cache</strong>: Select
+    this to let &brandShortName; apply a heuristic based on the space available
+    on your hard disk in order to determine your cache size. (This is the
+    default.)</li>
+  <li><strong>Use up to [__] MB of disk space for the cache</strong>: Type in
+    the amount of disk cache you want to allocate for &brandShortName;. The disk
+    cache is saved to your hard disk (drive) and can be used again, even if you
+    have restarted your computer. (The default is 1024 MB. This preference is
+    ignored if the above checkbox is selected.)</li>
+  <li><strong>Clear Cache</strong>: Click this to clear the disk cache.</li>
+  <li><strong>Cache Folder Location</strong>: Shows the current location of the
+    disk cache folder 
+    <ul>
+      <li><strong>Choose Folder</strong>: Click this to choose a folder
+        location for the disk cache.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Compare the page in the cache to the page on the
+    network</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+        &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+        it.</li>
+      <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+        want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+        is determined by the server to have expired.</li>
+      <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+        &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+        you start &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+        &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Prefetch web pages when idle, so that links in web pages
+    designed for prefetching can load more quickly</strong>: Select this to
+    decrease the time it takes to load web pages when you click a link in a web
+    page that uses prefetching. For more information about Link Prefetching, see
+    the online
+    <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link
+    Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Advanced Preferences - Proxies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Proxies preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Proxies. (If no subcategories are
+    visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Proxies preferences panel allows you to set up &brandShortName; to use a
+  <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Before you start</strong>: Ask your network administrator if you
+  have a proxy configuration file or for the names and port numbers of the
+  proxy.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Direct connection to the Internet</strong>: Choose this if you
+    don&apos;t want to use a proxy.</li>
+  <li><strong>Automatically discover the proxy configuration</strong>: Choose
+    this if you want &brandShortName; to automatically detect and configure the
+    proxy settings, using the <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protocol</a>.</li>
+  <li><strong>Automatic proxy configuration URL</strong>: Choose this if you
+    have a proxy configuration file or URL, then enter the configuration
+    URL.
+    <ul>
+      <li><strong>Reload</strong>: Click this to reload the configuration file.
+
+        <p>For more information about Automatic Proxy Configuration, see the
+          online
+          <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+          User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Manual proxy configuration</strong>: Choose this if you
+    don&apos;t have a proxy location (URL), or the automatic proxy discovery
+    was unable to setup the proxy settings correctly.
+    <ul>
+      <li><strong>Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address of
+        the proxy server.</li>
+      <li><strong>Port</strong>: Enter the port number in the Port field. Click
+        on <q>Advanced</q> to set
+        <a href="#advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</a></li>
+      <li><strong>No Proxy for</strong>: Type the domains and/or IP addresses
+        that you do not want to use a proxy for. Separate each entry with a
+        comma. (Example: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</h3>
+
+<p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use
+  a SOCKS proxy:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>,
+    <strong>FTP Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address 
+    of the proxy server. Type the port in the Port fields.
+
+    <p><strong>Note</strong>: If you&apos;re using the same settings
+      for all types of proxies, click on <q>Use HTTP Proxy settings
+      for all protocols</q>.</p>
+
+  </li>
+  <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+    of the proxy server. Enter the port number in the Port field. 
+    <ul>
+      <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: When entering a SOCKS Proxy,
+        select <q>SOCKS v4</q> or <q>SOCKS v5</q>, depending on what version
+        of <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> is used for the proxy.</li>
+      <li><strong>Use for resolving hostnames</strong>: Select this to
+        use the SOCKS Proxy for resolving hostnames. This is
+        recommended for SOCKS v5 proxies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Advanced Preferences - HTTP Networking</h2>
+
+<p>This section describes how to use the HTTP Networking preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click HTTP Networking. (If no subcategories
+    are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The HTTP Networking preferences panel is used to configure HTTP-based
+  networking:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Direct Connection Options, Proxy Connection Options</strong>:
+    Choose the HTTP version and options for direct and proxy connections.
+    <ul>
+      <li><strong>Use HTTP 1.0</strong>: Choose this to use the original
+        version of HTTP, standardized in 1996.</li>
+      <li><strong>Use HTTP 1.1</strong>: Choose this to use the new version of
+        HTTP, which offers performance enhancements, including more efficient
+        use of HTTP connections, better support for client-side caching,
+        multiple HTTP requests (pipelining), and more refined control over
+        cache expiration and replacement policies.</li>
+      <li><strong>Enable Keep-Alive</strong>: Select this to keep a connection
+        open to make additional HTTP requests, increasing speed.</li>
+      <li><strong>Enable Pipelining</strong>: Select this to
+        enable pipelining, which allows for more than one HTTP request to be
+        sent to the server at once, reducing delays loading web pages.
+
+        <p><strong>Note</strong>: Pipelining is only available with 
+          HTTP 1.1.</p></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>User Agent String</strong>:
+    The identifier sent by &brandShortName; to all websites is used for
+    statistics about website usage but also sometimes to expose certain features
+    only to known browsers (a practice known as "sniffing").
+    <ul>
+      <li><strong>Advertise Firefox compatibility</strong>: If this is enabled,
+        &brandShortName; will identify itself as both &brandShortName; and also
+        compatible with Firefox. This allows websites that check for certain
+        browsers rather than certain functionality to work with &brandShortName;.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Advanced Preferences - Software
+  Installation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Software Installation preferences
+  panel. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Software Installation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Software Installation preferences panel is used to enable add-on
+  installation and updates. The Add-on Manager allows you to view and manage
+  all your installed extensions and themes.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Add-ons</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Allow websites to install add-ons and updates</strong>:
+        Select this if you want to allow websites to install add-ons and
+        updates to be used with &brandShortName;. You will be prompted before
+        each installation.
+        <ul>
+          <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this link to open the
+            Data Manager tab, where you can view and edit the list of websites
+            that you want to allow to install software</li>
+          <li><strong>Automatically check for updates</strong>:Select this to
+            be notified when a new version of one of your installed add-ons is
+            available. Choose whether you want &brandShortName; to do a
+            <strong>daily</strong> or a <strong>weekly</strong> check for new
+            versions.</li>
+          <li><strong>Automatically download and install the update</strong>:
+            Select this if you want &brandShortName; to automatically download
+            and install updates for you when they become available. The download
+            will happen in the background, with low priority. After the download
+            has finished the update to the add-on will be installed
+            automatically the next time you start &brandShortName;.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Personalize Add-on recommendations</strong>: Select this to
+        be offered suggestions for add-ons in the &quot;Get Add-ons&quot; tab
+        of the manager:
+        <ul>
+          <li>Note that this function involves sending a list of your
+            currently installed add-ons to the add-on web site.</li>
+          <li>Disabling this option will also suppress contacting the add-on
+            site periodically for any new information about installed add-ons,
+            but won't affect automated updates.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Manage Add-ons</strong>: Click this link to open the Add-on
+        Manager in a new browser tab.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>&brandShortName;</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Automatically check for updates</strong>:Select this to be
+        notified when a new version of &brandShortName; is available. Choose
+        whether you want &brandShortName; to do a <strong>daily</strong> or
+        a <strong>weekly</strong> check for new versions.
+        <ul>
+          <li><strong>Automatically download and install the update</strong>:
+            Select this if you want &brandShortName; to automatically download
+            and install updates for you when they become available. The download
+            will happen in the background, with low priority. After the download
+            has finished the update to &brandShortName; will be installed
+            automatically the next time you start it.</li>
+          <li><strong>Warn me if this will disable any of my add-ons</strong>:
+            Select this to be notified if an automatic update will disable any
+            of your installed add-ons. In that case you will be shown a list
+            of incompatible add-ons and you can choose whether you want to
+            download and install the update or not.</li>
+        </ul>
+        <p><strong>Note</strong>: You can use Check for Updates from the
+          <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Help</span>
+          menu to manually initiate the search for a &brandShortName; update.
+          <span class="noMac">The label of the menu item will change when an
+          update is being downloaded or ready to be applied.</span></p>
+      </li>
+      <li><strong>Show Update History…</strong>: Click this to open the Update
+        History dialog box which shows a list of &brandShortName; updates that
+        have been installed, including the update type (e.g. Security Update),
+        time of installation and installation status. The Details link next to
+        each update takes you to a web page that contains further information
+        regarding the update.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Advanced Preferences - Mouse Wheel</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Mouse Wheel preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Mouse Wheel. (If no subcategories
+    are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Mouse Wheel preferences panel allows you to control how the mouse wheel
+  on your mouse (in between your mouse buttons) is used in &brandShortName;.
+  Modern mice may have two wheels or a button that can be used to switch the
+  scroll direction of the wheel. The behaviour for the vertical wheel function
+  is set in the upper panel <strong>Vertical scrolling</strong> while the 
+  horizontal mode is controlled by the lower panel <strong>Horizontal
+  scrolling</strong>.</p>
+
+<ul>
+  <li>Select <q>No modifier key</q> or select a key that you want to use
+    along with the mouse wheel. Use the checkboxes below to configure mouse
+    wheel behavior:
+    
+    <ul>
+      <li><strong>Scroll the document by</strong>: Choose this to scroll the
+        document by the number of lines (or characters for horizontal movement)
+        typed in the field.
+        <ul>
+          <li><strong>Use system default</strong>: Choose this to use your
+            system&apos;s default setting&mdash;the number of lines (characters)
+            you may have previously entered will be overridden. Read your
+            system&apos;s documentation to find out where to change the
+            system default mouse wheel/scroll settings.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Scroll a page up (left) or a page down (right)</strong>:
+        Choose this to scroll up or down one page at a time. This setting allows
+        faster, but less accurate scrolling through a page with your mouse
+        wheel.</li>
+      <li><strong>Move back and forward in the browsing history</strong>:
+        Choose this to use the mouse wheel to navigate back or forward to
+        previous pages you&apos;ve visited.</li>
+      <li><strong>Make the text larger or smaller</strong>: Choose this to use
+        the mouse wheel to increase or decrease the size of text on a web page.
+        This setting can help you better read a page, or make text fit on the
+        screen.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Note</strong>: Each modifier key can be assigned to a different
+      function.</p>
+  </li>
+  <li>If your mouse does not have a mode for horizontal scrolling, any setting
+    in the lower panel <strong>Horizontal scrolling</strong> will be ignored.
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Advanced Preferences - DOM Inspector</h2>
+
+<p>DOM Inspector is an optional <a href="developer_tools.xhtml">Web development
+  component</a>. This section describes how to use its preferences panel.
+  If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click DOM Inspector. (If no subcategories are
+    visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>When you select an element, DOM Inspector can automatically highlight it by
+  flashing it or its border:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Blink Selected Element</strong>: Check this option to enable the
+    highlighting of an element that you select. By default, a flashing border
+    will appear around the element.
+    <ul>
+      <li><strong>Border Color</strong>: Select the color of the border around
+        the element.</li>
+      <li><strong>Border Width</strong>: Enter the width of the border around
+        the element.</li>
+      <li><strong>Blink Duration</strong>: Enter the length of time
+      (in milliseconds) for which you want the flashing to occur.</li>
+      <li><strong>Blink Speed</strong>: Enter the time interval
+        (in milliseconds) between the flashes.</li>
+      <li><strong>Invert Color</strong>: Check this option to paint the
+        selected element with the inverted border color. This will cause the
+        whole element&mdash;including its border&mdash;to flash.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f95ec16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,257 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Appearance Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Appearance Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preference panel. If you
+  are not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Double-click Appearance to expand the list, then click the name for the
+    preferences you want to view.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section: 
+  <ul>
+    <li><a href="#appearance">Appearance</a></li>
+    <li><a href="#content">Content</a></li>
+    <li><a href="#fonts">Fonts</a></li>
+    <li><a href="#colors">Colors</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Appearance Preferences - Appearance</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preferences panels. If
+  you&apos;re not already viewing one of these panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Appearance category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Appearance preferences panel allows you to set &brandShortName; startup
+  options and customize the user interface:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>When &brandShortName; starts up, open</strong>: Select the
+    components you want to use when you start up &brandShortName;</li>
+  <li>Show toolbars as: 
+    <ul>
+      <li><strong>Pictures and text</strong>: Select this to see text
+        underneath each of the toolbar buttons.</li>
+      <li><strong>Pictures only</strong>: Select this to show the toolbar
+        buttons only.</li>
+      <li><strong>Text only</strong>: Select this to show text buttons
+        only.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Show Tooltips</strong>: Select this if you want to have 
+    <a href="glossary.xhtml#tooltip">tooltips</a> appear when the cursor
+    is placed over parts of the &brandShortName; user interface and some
+    websites.</li>
+  <li><strong>User Interface Language</strong>: This setting allows you to
+    change the language used in the user interface of &brandShortName;.
+    Additional languages can be installed from the &brandShortName; home page.
+    <strong>Note</strong>: You must restart &brandShortName; for a new language
+    setting to take effect.
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="content">Appearance Preferences - Content</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Content preferences panel.
+  If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Appearance category, click Content. (If no
+    subcategories are visible, double-click Appearance to expand the
+    list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Content preferences panel allows you to change settings that influence
+  how website and message content appears in &brandShortName;.</p>
+
+<ul>
+  <li>Website Icons:
+    <ul>
+      <li><strong>Show website icons</strong>: Select this if you want see
+        site-specific icons, if available, in place of the bookmark icon
+        <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+        alt="Bookmark item icon"/>. Website icons are shown to the left of the
+        Location Bar and Browser tabs.</li>
+      <li><strong>Aggressively look for website icons when the page does not
+        define one</strong>: If the page itself does not define a website
+        icon, turning on this setting makes &brandShortName; look for a
+        &quot;favicon&quot; on the server and use that instead.</li>
+      <li>Display website icons in bookmarks menu and toolbar:
+        <ul>
+          <li><strong>Never show icons for bookmarks</strong>: Select this if
+            you only want to see the default icons but not the website&apos;s
+            own icon in the bookmarks menu or the personal toolbar.</li>
+          <li><strong>Only when website was loaded recently</strong>: Select
+            this to show the website&apos;s own icon only if the website has
+            been recently loaded and the icon is currently in the
+            browser&apos;s cache.</li>
+          <li><strong>Always load website icons for bookmarks</strong>: Select
+            this to always load website icons to be displayed in the bookmarks
+            menu or personal toolbar, even if it&apos;s not in the cache.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Use smooth scrolling</strong>: Select this to enable smooth
+    scrolling. Pressing the Page Down key when this is enabled
+    will&mdash;instead of an immediate jump&mdash;smoothly scroll the content
+    down to the next page.</li>
+  <li><strong>Use hardware acceleration when available</strong>: Select this to
+    let &brandShortName; use hardware acceleration (if available) to render web
+    sites. If you experience problems with the visual presentation of web
+    content, disabling hardware acceleration may solve the issue.</li>
+  <li><strong>Resize large images to fit in the browser window</strong>: Select
+    this if you want &brandShortName; to automatically shrink large stand-alone
+    images so they will fit in the browser window. Clicking on the resized
+    image will make it appear at full size.</li>
+  <li><strong>Zoom only text instead of full pages</strong>: Select this if you
+    want &brandShortName; to only resize text of websites when using the
+    &quot;Zoom&quot; function. If this is not selected, the whole page,
+    including images, will be zoomed.</li>
+  <li><strong>Warn me when web sites try to redirect or reload the
+    page</strong>: Select this to let &brandShortName; block automatic meta
+    redirection (HTTP-EQUIV=refresh) requests by default. When a redirect is
+    supposed to be executed, a notification bar is shown instead which allows
+    you to permit the redirect on a case-by-case basis.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: See the separate preferences panels for colors, fonts
+  and languages to further customize content appearance and the Privacy &amp;
+  Security section for privacy-related settings that also might influence how
+  content appears to you.</p>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Appearance Preferences - Fonts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Fonts preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+    visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Fonts preferences panel allows you to set page font type and size.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some font styles may not be selectable because the
+  selected language does not have fonts available for that style.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Fonts for</strong>: Choose a language group/script. For instance,
+    to set default fonts for West European languages/script (Latin), choose
+    <q>Western.</q> For Unicode or a language/script not yet in the list, choose
+    <q>Other Languages.</q> For more information, including <q>User Defined</q>,
+    see <a href="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting
+    Character Encodings and Fonts</a>.<br/>
+    All settings below, except for the checkbox, are stored per language group;
+    each can have its own set of font definitions.
+    <ul>
+      <li><strong>Proportional</strong>: Select whether proportional text
+        should be serif (like Times Roman) or sans-serif (like Arial). You can
+        also specify what font size you want for proportional text.
+        Proportional text is variable in width, so characters and letters vary
+        in width.</li>
+      <li><strong>Serif</strong>: Select a serif font you want to use for
+        web pages.</li>
+      <li><strong>Sans-serif</strong>: Select a sans-serif font you want to use
+        for web pages.</li>
+      <li><strong>Cursive</strong>: Select a cursive font you want to use for
+        web pages.</li>
+      <li><strong>Fantasy</strong>: Select a fantasy font you want to use for
+        web pages.</li>
+      <li><strong>Monospace</strong>: Select a monospace font (like Courier)
+        and size you want to use for web pages. Monospace text is fixed in
+        width, so each character or letter takes the same amount of space.</li>
+      <li><strong>Minimum font size</strong>: Select the smallest font size you
+        want to be shown on web pages.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Allow documents to use other fonts</strong>: Select
+    this checkbox to keep a web page&apos;s font and size settings instead of
+    your own preferences.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Appearance Preferences - Colors</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Colors preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Appearance category, click Colors. (If no subcategories are
+    visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Colors preferences panel allows you to set the background and text
+  colors on web pages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Text and Background</strong>: Click the colored blocks to select
+    a color for displaying text and backgrounds on web pages.
+    <ul>
+      <li><strong>Use system colors</strong>: Select this to use your system
+        color settings.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Link Colors</strong>: Click the colored blocks to select a color
+    for displaying unvisited, active, and visited links on web pages.
+    <ul>
+      <li><strong>Underline links</strong>: Select this to display underlined
+        links on web pages.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>When a web page provides its own colors and
+    backgrounds</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Always use the colors and background specified by the web
+        page</strong>: Allows the web page to choose displayed colors and
+        backgrounds.</li>
+      <li><strong>Use my chosen colors, ignoring the colors and background
+        image specified</strong>: Allow you to choose displayed colors,
+        ignoring the web page colors and background image.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5db931a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,678 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Browser Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Browser Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Browser preference panel. If
+  you&apos;re not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Choose Browser.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#navigator">Browser</a></li>
+    <li><a href="#history">History</a></li>
+    <li><a href="#languages">Languages</a></li>
+    <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+    <li><a href="#location_bar">Location Bar</a></li>
+    <li><a href="#internet_search">Internet Search</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+    <li><a href="#link_behavior">Link Behavior</a></li>
+    <li><a href="#downloads">Downloads</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Browser Preferences - Browser</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main browser preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Browser category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Browser preferences panel allows you to customize certain aspects of
+  the browser.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Display on</strong>: Use the drop-down list in combination with
+    the checkboxes to control what will be displayed at startup or when you
+    open a new window or tab:
+    <ol>
+      <li>
+        <ul>
+          <li>Select <strong>Browser Startup</strong> to set what the browser
+            will display at startup.</li>
+          <li>Select <strong>New Window</strong> to set what will be displayed
+            when opening a new browser window.</li>
+          <li>Select <strong>New Tab</strong> to set what will be displayed
+            when opening a new tab.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li>Select one of the following checkboxes:
+        <ul>
+          <li><strong>Blank page</strong>: Causes the browser to display a blank
+            page.</li>
+          <li><strong>Home page</strong>: Causes the browser to load your home
+            page (specified below).</li>
+          <li><strong>Last page visited</strong>: Causes the browser to load the
+            page you were viewing right before you last exited
+            &brandShortName;.</li>
+          <li><strong>Restore Previous Session</strong>: Causes the browser to
+            restore the windows and tabs you were viewing right before you last
+            exited &brandShortName;, including form data and browsing
+            history. This option is only available in connection with
+            <strong>Display on Browser Startup</strong>.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ol>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Default Browser</strong>: Allows you to set
+    &brandShortName; as the default browser or shows you that it is.
+    <ul>
+      <li><strong>Set Default Browser</strong>: Unless it is greyed out, click
+        this to set &brandShortName; as your default browser.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Home Page</strong>: In the field, type the web page you want as
+    your home page or do one of the following:
+    <ul>
+      <li><strong>Use Current Page</strong>: Click this to use the web page
+        currently displayed in the browser as your home page.</li>
+      <li><strong>Use Current Group</strong>: If you have two or more browser
+        tabs open, click this to set them as your Home Page Group (a group of
+        tabs that are opened as your home page). After clicking this button,
+        the message <q>Home Page Group is Set</q> appears in the location
+        field.
+
+        <p><strong>Caution</strong>: If you edit the field after clicking Use
+          Current Group, your Home Page Group will be lost.</p>
+
+      </li>
+      <li><strong>Restore Default</strong>: Click this to revert to the
+        default home page.</li>
+      <li><strong>Choose File</strong>: Click this to locate a file on disk
+        that you want to load as your home page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Browser Preferences - History</h2>
+
+<p>This section describes how to use the History preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span>menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+    visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The History preferences panel allows you to configure the history settings
+  for the browser.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Browsing History</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Clear History</strong>: Click this to delete the list of
+        websites visited.</li>
+      <li><strong>Remember visited pages</strong>: Select this to make
+        &brandShortName; remember pages you visit within the browsing history.
+        For example, you need that to be able to search for pages you have
+        already visited from the location bar or history window.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Location Bar History</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Clear Location Bar</strong>: Click this to clear the list of
+        websites in the Location bar menu.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Form and Search History</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Enable form and search history</strong>: Select this to let
+        &brandShortName; keep a history of the forms you fill in and the
+        searches you do.</li>
+      <li><strong>Remember form and search history for up to [__] days</strong>:
+        Type the maximum number of days you want &brandShortName; to keep track
+        of forms you fill in and searches you do. For example, if you set this
+        number to 180 days, forms and searches 180 days old or less will be
+        kept.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about history in &brandShortName;, see
+  <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Browser Preferences - Languages</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Languages preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Languages. (If no subcategories are
+    visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Languages preferences panel allows you to choose the languages and
+  character encoding for displaying web pages and choose if and how your typing
+  is spell checked:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Languages for Web Pages</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Move Up / Move Down</strong>: Click one of these buttons to
+        move a selected language up or down, which sets the order of preference
+        for the listed languages.</li>
+      <li><strong>Add</strong>: Click this to add additional languages for
+        displaying web pages. In the dialog, select a language from the list.
+        If you want to add a language that is not in the list, type a language
+        code (both two- and three-letter codes can be used) in the field below
+        the list. See the online document
+        <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">Codes
+        for the Representation of Names of Languages</a> for a complete list of
+        language codes. Click OK to close the dialog and save your
+        changes.</li>
+      <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected
+        language.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Character Encoding</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Use the drop-down list
+        to select the character encoding you want for displaying web
+        pages.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Spelling</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>When typing check my spelling</strong>: Use the drop-down
+        list to select if and how your typing is spell checked.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Browser Preferences - Helper Applications</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Helper Applications preferences panel.
+  If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Helper Applications. (If no
+    subcategories are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Helper Applications preferences panel lets you choose applications and
+  other handlers to handle different types of content (e.g. PDF documents).
+  It shows you a list of content types and lets you select a handler for each
+  type. To filter the list, use the search field. Text entered in there will
+  narrow the list to entries containing that text either in the type description
+  or the currently selected action.</p>
+<p>You can choose a local application to handle any type. For some types, you
+  can also choose a web application to handle the type, choose
+  <!-- a feature (like <a href="glossary.xhtml#live_bookmark">Live Bookmarks</a> for
+  feeds) or --> a <a href="glossary.xhtml#plugin">plugin</a> in &brandShortName; to
+  handle the type, or save the type on your computer.</p>
+<p>To choose a handler for a type, select the type from the list. The current
+  handler for the type will turn into a menu. Open the menu and select the
+  handler you want to handle the type. Depending on the actual type, you can:</p>
+
+<ul>
+  <li>Choose an application by selecting it from the menu. If you want a local
+    application that is not in the menu to handle the type, select
+    <strong>Use other…</strong> from the menu and navigate to its location.</li>
+  <li>Choose a <!-- feature or --> plugin by selecting it from the menu.</li>
+  <li>Save files of this type on your computer by selecting
+    <strong>Save File</strong> from the menu. If you have selected the
+    <strong>Automatically download files to specified download folder</strong>
+    preference in the <strong>Downloads</strong> panel, &brandShortName; will
+    save content of this type on your computer automatically. Otherwise, when
+    you encounter this type, &brandShortName; will prompt you for a location on
+    your computer to save it to.</li>
+  <li>Tell &brandShortName; to <strong>always ask</strong> what to do when
+    encountering this type. When you choose this option, a dialog will always be
+    shown when files of this type are accessed, and you can choose how to handle
+    that specific file from there.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note:</strong> When a plugin is available to handle a type, and you
+  choose another handler for that type, &brandShortName; will only use your
+  chosen handler when you access the type directly. When the type is embedded
+  inside a web page, &brandShortName; will continue to use the plugin to handle
+  it. See also
+  <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="location_bar">Browser Preferences - Location Bar</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Location Bar preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Location Bar. (If no subcategories
+    are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Location Bar Preferences panel lets you fine-tune the behavior of the
+  Location Bar.</p>
+
+<ul>
+  <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Autocomplete</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Autocomplete from your browsing history as you type</strong>:
+        Select this to let &brandShortName; automatically show suggestions from
+        your browsing history when you type in the Location Bar.
+        <ul>
+          <li><strong>Match only websites you&apos;ve typed previously</strong>:
+            Shows only websites that you&apos;ve typed in the Location Bar and
+            not websites that were opened in other ways, such as clicking a link
+            on a web page.</li>
+          <li><strong>Only match locations, not website titles</strong>: Shows
+            only websites where the location matches what you typed. Websites
+            where the title matches what you typed will not show up as
+            autocomplete suggestions unless their location matches, too.</li>
+          <li><strong>Match</strong>:
+            <ul>
+              <li><strong>Anywhere in the location or title</strong>: The
+                autocomplete suggestions will include all websites where what
+                you typed matches any part of the website&apos;s location or
+                title.</li>
+              <li><strong>Anywhere but preferring word boundaries</strong>: The
+                autocomplete suggestions will include all websites where what
+                you typed matches any part of the website&apos;s location or
+                title but matches at word boundaries (see next point) are
+                preferred. This is the default setting.</li>
+              <li><strong>Only on word boundaries</strong>: The autocomplete
+                suggestions will include all websites where what you typed
+                matches the beginning of any word contained in the
+                website&apos;s location or title. Matches may also be found
+                inside a word if it contains medial capital letters (as in
+                CamelCase) since all non-lowercase characters are treated as
+                word boundaries.</li>
+              <li><strong>Only at the beginning of the location or
+                title</strong>: The autocomplete suggestions will include all
+                websites where what you typed matches the beginning of the
+                website&apos;s location or title.</li>
+            </ul></li>
+          <li><strong>Automatically prefill the best match</strong>: As you
+            type in the Location Bar, &brandShortName; will automatically
+            complete your web address using the visited website it most closely
+            matches. <span class="unix"><strong>Note</strong>: Having this
+            option on will prefill local addresses (like paths to files on your
+            hard drive) even if you have turned off <q>Autocomplete from your
+            browsing history as you type</q>.</span></li>
+          <li><strong>Show list of matching results</strong>: As you type in
+            the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of
+            matching visited web addresses.
+            <span class="unix"><strong>Note</strong>: If you have turned off
+            <q>Autocomplete from your browsing history as you type</q>
+            matching results from locations on your hard drive will still be
+            shown in the drop-down list.</span></li>
+        </ul></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Internet Search Engine</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Show default search engine</strong>: Shows a drop-down list item,
+        allowing you to search with the default search engine for words you
+        enter.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Unknown Locations</strong>
+    <ul>
+      <li><strong>Add <q>www.</q> and <q>.com</q> to the location if a web page
+        is not found</strong>: Select this if you want &brandShortName; to
+        automatically add <tt>www.</tt> to the beginning and <tt>.com</tt> to
+        the end of a web page location that can&apos;t be found. For more
+        detailed information about this feature, see the online document
+        <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">
+        Domain Guessing</a>.</li>
+      <li><strong>Perform a web search when entered text is not a web
+        location</strong>: Select this to let &brandShortName; automatically
+        search the web for text entered in the Location Bar. If the text
+        you&apos;ve typed is not a web location, &brandShortName; will do a web
+        search when you press <kbd class="noMac">Enter</kbd>
+        <kbd class="mac">Return</kbd> in the Location Bar.
+        <strong>Note</strong>: The search engine used can not be
+        changed by the <a href="#internet_search">Internet Search
+        Preferences</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Browser Preferences - Internet Search</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Internet Search preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+    are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Internet Search preferences panel allows you to configure how you search
+  using &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Default Search Engine</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Search using</strong>: Use the drop-down list to select the
+        search engine you want use for web searching.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Search Results</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Open the Search tab in the Sidebar when search results are
+        available</strong>: Select this to have &brandShortName; open the
+        Sidebar and show your search results.</li>
+      <li><strong>Open tab instead of window for a context menu web
+        search</strong>: Select this to have &brandShortName; show your search
+        results in a new tab rather than a new window when you search on
+        selected words in a web page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Sidebar Search Tab Preference</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Basic</strong>: Choose this to use one search engine when
+        searching in &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Advanced</strong>: <strong></strong>Choose this to select one
+        or more search engines from a list when searching in
+        &brandShortName;.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Browser Preferences - Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tabbed Browsing preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Tabbed Browsing. (If no subcategories
+    are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Tabbed Browsing preferences panel allows you to set up Tabbed
+  Browsing:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Tab Display</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Hide the tab bar when only one tab is open</strong>: Select
+        this to display the Tabbed Browsing bar only when more then one
+        browser tab is open.</li>
+      <li><strong>Switch to new tabs opened from links</strong>: Select this to
+        make &brandShortName; switch to the new tab when using <q>Open in a
+        New Tab</q> to open a link.</li>
+      <li><strong>Warn me when closing a window with multiple tabs</strong>:
+        Select this to make &brandShortName; warn you when you try to close a
+        browser window which has multiple tabs open in it.</li>
+      <li><strong>Open related tabs after current tab</strong>:
+        Select this to make new tabs open next to the tab from which they have
+        been opened. When unchecked, new tabs open after the last tab on the
+        tab bar.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>When opening a bookmark group</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Add tabs</strong>: Select this if you want a bookmark group
+        to be opened in new tabs.</li>
+      <li><strong>Replace existing tabs</strong>: Select this if you want a
+        bookmark group to replace your existing tabs.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Open tabs instead of windows for</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+click or
+        <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+        <span class="noMac">Middle-click, <kbd>Ctrl</kbd>+click or
+        <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links in a Web
+        page</span></strong>: Select this to open Web page links in a new tab
+        when clicking a link <span class="mac">and holding down the
+        <kbd>Command</kbd> key or holding down the <kbd>Command</kbd> key and
+        pressing <kbd>Return</kbd> on links</span> <span class="noMac">with the
+        middle mouse button, <kbd>Ctrl</kbd>-clicking on links, and pressing
+        <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links</span>.
+
+        <p><strong>Tip</strong>: Use Find Links as You Type to navigate to the
+          link you want to open with the keyboard commands above.</p>
+      </li>
+
+      <li><strong>
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+        class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in the Location
+        bar</strong>: Select this to open a Web page in a new tab when you type
+        the URL of the page in the Location Bar and press
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+        class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="link_behavior">Browser Preferences - Link Behavior</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Link Behavior preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Link Behavior. (If no subcategories
+    are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Link Behavior preferences panel allows you to configure how links are
+  opened in &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Link open behavior</strong>: If a webpage is designed so that
+    certain links open in a new window by default, you may want to override
+    this. You can define the behavior separately for links with a target
+    attribute and windows opened using JavaScript:
+    <ul>
+      <li><strong>Open links meant to open a new window in</strong>:
+        <ul>
+          <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in
+            the current tab of the active window.</li>
+          <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+            page in a new tab instead of a new window.</li>
+          <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+            window. (This does not override the webpage design and disables
+            the below options for pages opened from scripts.)</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>When scripts want to open a new window</strong>:
+        <ul>
+          <li><strong>Always divert windows into tabs</strong>: Open the page to
+            be loaded in a tab according to the above settings.</li>
+          <li><strong>Don&apos;t divert custom windows into tabs</strong>: Open
+            the page to be loaded in a popup window if the script explicitly
+            specifies features of the new window (such as size or position),
+            else open the page in a tab according to the above settings.</li>
+          <li><strong>Always open new windows</strong>: Open the page to be
+            loaded in a new window. (This does not override the webpage
+            design.)</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Links from other applications</strong>: If &brandShortName; is
+    called from another application with a webpage address as an argument (like
+    a click on a link in an external email program), you can control where the
+    page will be loaded:
+    <ul>
+      <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in the
+        current tab of the active window.</li>
+      <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+        page in a new tab instead of a new window.</li>
+      <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new
+        window.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+  <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Browser
+    option in <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance
+    Preferences - Appearance</a>.</p>
+
+  <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when
+    you launch it and it is already running, ensure the following:</p>
+
+  <ul>
+    <li>If &brandShortName; is launched from the command line, no command line
+      parameters that open windows (like <kbd>-new-window</kbd>) are used.</li>
+    <li>No <q>When &brandShortName; starts up, open</q> option is set in
+      <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+      - Appearance</a>.</li>
+    <li>The <q>Links from other applications</q> preference is set to <q>A new
+      tab in the current window</q>.</li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Browser Preferences - Downloads</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Downloads preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Downloads. (If no subcategories are
+    visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Downloads preferences panel allows you to set up how &brandShortName;
+  handles files you download from web pages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>When starting a download</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Flash the download manager if it is already open</strong>:
+        Select this to change focus to the Download Manager if it is currently
+        open. It displays the status for current and previous downloads in a
+        single window. This option only takes effect if the Download Manager
+        is already open and overrides the other settings.</li>
+      <li><strong>Open the download manager</strong>: Select this to display
+        the Download Manager when starting a new download. It will be opened
+        if the window isn&apos;t currently shown.</li>
+      <li><strong>Open a progress dialog</strong>: Select this to display a
+        progress dialog box, which display the status for your current
+        download. The status of each download is kept in a separate
+        window.</li>
+      <li><strong>Don&apos;t open anything</strong>: Select this if you want to
+        download files invisibly. No status is given for all your
+        downloads.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>When saving a file</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Save files to</strong>: Select this if you want files to be
+        saved to the specified folder without &brandShortName; prompting you
+        for the download location.</li>
+      <li><strong>Always ask me where to save files</strong>: Select this if
+        you always want to be able to choose a folder for the file to be saved.
+        The default will be the folder you last downloaded a file to.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Download history</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Remove download entries</strong>: This determines when
+        a completed entry is removed from the Download Manager listing
+        (the downloaded file itself will <em>not</em> be affected):
+        <ul>
+          <li><strong>When they have completed</strong>: Select this to
+            remove an entry immediately once the download is successfully
+            completed.</li>
+          <li><strong>When quitting &brandShortName;</strong>: Select this
+            to retain all entries until closing the program, the list will
+            be empty upon restarting &brandShortName;.</li>
+          <li><strong>Never</strong>: Select this to not remove <em>any</em>
+            entry automatically, even after &brandShortName; is restarted.
+            You can remove them manually in the Download Manager.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>When a download completes</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want
+        &brandShortName; to play a custom sound (typically in WAV format) when
+        a download is completed. Use the Browse button to select the sound file
+        in the file locator. To listen to the sound you&apos;ve chosen, click
+        Play.</li>
+      <li><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want
+        &brandShortName; to show an alert on the screen when a download is
+        completed.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about downloading files from web pages, see
+  <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+  Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42046f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Popup Blocking Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+  It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+  your personal information on the Internet. This document does not, however,
+  address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+  recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+  protection on the Internet.</div>
+  
+<h1 id="controlling_popups">Controlling Popups</h1>
+
+<p><strong>What are Popups?</strong></p>
+
+<p>Pop-up windows, or popups, are windows that appear automatically and without
+  your permission. They vary in size, but usually don&apos;t cover the whole
+  screen. Some popups open on top of the current browser window, thus popping
+  up, while others appear underneath the browser (popunders).</p>
+
+<p>&brandShortName; allows you to control both popups and popunders through the
+  <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows
+  preferences panel</a>. Since popup blocking is turned off by default, you
+  must enable it to prevent popups from appearing in the browser.</p>
+
+<p>When blocking a popup, &brandShortName; can be set up to play a sound or
+  display an icon
+  <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+  icon"/> in the status bar or a notification bar at the top of the website
+  content area, or any combination of the above. You can use the icon or the
+  bar to add a website you&apos;re viewing to an exceptions list so that the
+  website is allowed to again display popups.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups may interfere with some websites</strong>: Some
+  websites, including some banking sites, use popups for important features.
+  Blocking all popups disables such features. To allow specific websites to
+  use popups, while blocking all others, you can add specific websites to the
+  list of allowed websites. For more information, see
+  <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &amp;
+  Security Preferences - Popup Windows</a>.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups doesn&apos;t always work</strong>: Although
+  &brandShortName; blocks most popups, some websites, even when blocked, may
+  use other methods to show popups.</p>
+
+<p><strong>Allowing popups from certain websites</strong>: After you&apos;ve
+  enabled popup blocking, you can still allow specific websites to display
+  popups. Browse to the website, and then from the Tools menu, choose Popup
+  Manager, and then choose Allow Popups From This Website.</p>
+
+<p>The next section describes how to control popups through preferences and
+  through the popup control icon.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &amp; Security
+  Preferences - Popup Windows</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Popup Windows preferences panel. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security Preferences category, click Popup
+    Windows. (If no subcategories are visible, double-click Privacy &amp;
+    Security to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Block unrequested popup windows</strong>: Select this to prevent
+    popups from appearing in the browser.</li>
+  <li><strong>Allowed Websites</strong>: Click this to view and edit the list of
+    websites that you want to allow to display popups.
+    <ul>
+      <li><strong>Allowed Websites - Popups</strong>: The list of allowed
+        websites appears when you click <q>Allowed Sites</q>. You can add or
+        remove websites that should be allowed to show popups.</li>
+      <li><strong>Allow</strong>: Click this after typing in a website that you
+        want to add to the list.</li>
+      <li><strong>Remove Website</strong>: Click this to remove a selected
+        website.</li>
+      <li><strong>Remove All Websites</strong>: Click this to remove all of the
+        websites in the current list.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3>When a popup window has been blocked</h3>
+
+<ul>
+  <li><strong>Play a sound</strong>: If you want a sound to play each time
+    the browser blocks a popup, select this option and choose System beep
+    or Custom sound file. Selecting Custom sound file enables the following two
+    buttons:
+    <ul>
+      <li><strong>Browse</strong>: Click this to choose a sound file.</li>
+      <li><strong>Play</strong>: Click this to listen to the chosen
+        sound.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Display an icon in the browser status bar</strong>: Select this
+    to display an icon
+    <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+    icon"/> in the browser status bar to indicate that a popup is blocked.
+
+    <p><strong>Note</strong>: After the popup control icon
+      <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup
+      control icon"/> appears, it remains visible until you visit another
+      website.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Display a notification bar at the top of the content area</strong>:
+    Select this to display a notification bar above the website content area
+    whenever a popup is blocked. In the bar, use the Preferences button to choose
+    how to handle popups from that website.
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Using the popup control icon or notification bar to add allowed
+  websites</strong>: You can use the popup control icon or notification bar to
+  quickly add a website to the list of allowed websites. Click the icon
+  <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+  icon"/> to open the list of allowed websites. The current website is
+  already filled in. Click Allow and then click OK to confirm your addition.
+  Similarly you can use the notification bar to allow popups from the current
+  website or open the list of allowed websites through Manage Popups. Just
+  click the Preferences button at the right end of the notification bar.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking popups may not always work and may interfere
+  with some websites. For more information about blocking popups, see
+  <a href="#controlling_popups">Controlling Popups</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b90981
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1403 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Customizing &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information
+  only. It may help you take certain steps to protect the privacy and security
+  of your personal information on the Internet. This document does not,
+  however, address all online privacy and security issues, nor does it
+  represent a recommendation about what constitutes adequate privacy and
+  security protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Customizing &brandShortName;</h1>
+
+<p>You can customize &brandShortName; to better suit your needs using features
+  like Sidebar, bookmarks, Tabbed Browsing, and Add-ons.</p>
+
+<p>This section describes the customizable aspects of &brandShortName;&apos;s
+  browser component.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+    <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+      Themes</a></li>
+    <li><a href="#toolbars">Toolbars</a></li>
+    <li><a href="#bookmarks">Bookmarks</a></li>
+    <li><a href="#add-ons">Add-ons</a></li>
+    <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How
+      &brandShortName; Starts Up</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml">Appearance
+      Preferences</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Browser
+      Preferences</a></li>
+    <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Advanced Preferences</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Sidebar</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_is_sidebar">What is Sidebar?</a></li>
+    <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and
+      Resizing Sidebar</a></li>
+    <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</a></li>
+    <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a></li>
+    <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual
+      Sidebar Tabs</a></li>
+    <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</a></li>
+    <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">What is Sidebar?</h3>
+
+<p>Sidebar is a customizable area in your browser where you can keep items
+  that you need to use all the time&mdash;the latest news and weather, your
+  address book, stock quotes, a calendar&mdash;and many other available
+  options. Sidebar presents these items to you in tabs that are continually
+  updated.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+  customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and Resizing
+  Sidebar</h3>
+
+<p>To open Sidebar, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span> open the
+  View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+  submenu.</p>
+
+<p>Once Sidebar is opened, you can use its handle to close, open and resize
+  Sidebar&apos;s frame. Move the mouse pointer up and down along the left edge
+  of the &brandShortName; window. The pointer changes to a hand when it touches
+  the <q>handle</q> for Sidebar, as shown in the picture.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td colspan="2"></td>
+  </tr>
+  <tr style="vertical-align: top;">
+    <td><img src="images/sidebar.png" alt="image of sidebar with
+      handle"/></td>
+    <td style="vertical-align: middle;">
+      <p><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></p>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>Click the handle to close/open Sidebar&apos;s frame</li>
+  <li>Click and drag the handle to resize Sidebar&apos;s frame</li>
+</ul>
+
+<p>To close Sidebar with its handle, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac">Press <kbd>F9</kbd></li>
+  <li>Click the X in the upper-right corner of Sidebar</li>
+  <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+    submenu</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To view a tab:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click a tab&apos;s title; for instance, click the word <q>Search</q>. The
+    Search tab opens, which allows you to search for web pages.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To reload a Sidebar tab, right-click on the tab title
+  and choose Reload from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To add a new tab:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Customize
+    Sidebar from the menu</li>
+  <li>In the Customize Sidebar dialog box, select a tab from the list on the
+    left. Double-click the folders to open or close folders.</li>
+  <li>Click Add.</li>
+  <li>Continue adding as many tabs as you want.</li>
+  <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you add more than eight tabs to Sidebar,
+  &brandShortName; hides the remaining tabs to reduce clutter. To scroll
+  through the hidden tabs, click the down arrow button at the bottom of Sidebar
+  until you see the desired tab. Click the up arrow button to once again scroll
+  up.</p>
+  
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>To preview a Sidebar tab before adding it, select a tab from the list
+    on the left side of the Customize Sidebar dialog box and click Preview.
+    After a few seconds, the tab displays in the Tab Preview pop-up
+    window.</li>
+  <li>To view an extensive and categorized list of tabs available for Sidebar,
+    click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Sidebar
+    Directory.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also turn Sidebar tabs on and off.</p>
+
+<ol>
+  <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar. Current tabs are listed in
+    the lower part of the menu.</li>
+  <li>Select the tabs you want displayed in Sidebar. Remove the checkmark
+    (deselect) to turn a tab off (it will still be available from the
+    menu).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly turn off a Sidebar tab, right-click on its
+  name and choose Hide Tab.</p>
+  
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual Sidebar
+  Tabs</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Not all tabs can be customized.</p>
+
+<ol>
+  <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar
+    from the menu.</li>
+  <li>Select an available tab from the list on the right.</li>
+  <li>Click Customize Tab if it is enabled. A window appears with information
+    and options for customizing the tab.
+    
+    <p>The instructions vary depending on the source of the tab&mdash;in
+      addition to &brandShortName;, tab providers can be any company,
+      organization, or individual who uses the Internet.</p>
+  </li>
+  <li>After you follow the tab provider&apos;s instructions, close the
+    customization window (or follow the provider&apos;s instructions to close
+    it).</li>
+  <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+  <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+    the menu.</li>
+  <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+  <li>Click Up and Down to change the tab&apos;s placement.</li>
+  <li>Repeat steps 1 and 2 to continue reorganizing as many tabs as you
+    like.</li>
+  <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+  <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+    the menu.</li>
+  <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+  <li>Click Remove.</li>
+  <li>Continue removing as many tabs as you like.</li>
+  <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</a></li>
+    <li><a href="#opening_tabs">Opening Tabs</a></li>
+    <li><a href="#moving_tabs">Moving Tabs</a></li>
+    <li><a href="#bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</a></li>
+    <li><a href="#closing_tabs">Closing Tabs</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</h3>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open more than one web page in a single window.
+  Each web page has its own tab across the top of a single browser window.
+  Each tab appears on the Tab Bar. For example, you can visit mozilla.org,
+  icq.com, and cnn.com within one window instead of three windows.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr> 
+    <td>Click this to open a new tab.</td>
+    <td></td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td colspan="2">
+      <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+    <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+      viewed.</td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>You don&apos;t need to have several windows open to visit several web pages;
+  thus, freeing up more space on your desktop. Instead, you can open, close,
+  and reload web pages conveniently in one place without having to switch to
+  another window.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</h3>
+
+<p>There are several ways to customize Tabbed Browsing. For example, you can
+  change your preferences to open new browser tabs from the Location Bar. You
+  can set up Tabbed Browsing in other ways too, such as loading new browser
+  tabs in the background so the first page is kept on top while the second page
+  is loading. To learn more about setting up Tabbed Browsing in
+  &brandShortName;, see
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+  - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Opening Tabs</h3>
+
+<p>You can open a browser tab in the following ways:</p>
+
+<p><strong>Opening a New Blank Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>From the File menu</strong>: Open the File menu, choose New, and
+    then Browser Tab.</li>
+  <li><strong>From the Tab Bar</strong>: If visible, click the <q>new
+    tab</q> icon
+    <img src="chrome://navigator/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/>
+    on the left side of the Tab Bar.</li>
+  <li><strong>From a pop-up menu</strong>: If the Tab Bar is visible,
+    right-click on it, and choose New Tab from the pop.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Opening a Web Page Link in a Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>From a pop-up menu</strong>: Right-click<span class="mac"> or, if
+    you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> on a web page
+    link and choose Open Link in New Tab.</li>
+  <li><strong>From the Location Bar</strong>: Type a web page location in the
+    Location Bar and press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">
+    Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+    <p><strong>Note</strong>: You must set your Tabbed Browsing preferences to
+      open a browser tab from the Location Bar. See
+      <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser
+      Preferences - Tabbed Browsing</a> for more information.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>To quickly open a new browser tab, press
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+    <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+  <li>To reload one or all browser tabs, right-click<span class="mac"> or, if
+    you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> anywhere on the
+    Tab Bar and select Reload Tab or Reload All Tabs, respectively.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Moving Tabs</h3>
+
+<p>Tabs are displayed in the order you open them, which may not always be what
+  you want. To move a tab to a different location within a &brandShortName;
+  window, simply drag it there using your mouse. While you are dragging the
+  tab, &brandShortName; displays an indicator to show where the tab will be
+  moved. Alternately, you can use
+  <a href="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">keyboard
+  shortcuts</a> to move tabs within a window if desired.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: The keyboard shortcuts don&apos;t work when a text
+  box has focus.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</h3>
+
+<p>A bookmarked group of tabs is called a Groupmark. To bookmark the group of
+  browser tabs in the current window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose <q>Bookmark This Group of
+    Tabs</q>.</li>
+  <li>Type a name for the bookmark group in the Name field.</li>
+  <li>Choose a folder in which to create your Groupmark, or click New Folder to
+    create a new folder for your Groupmark.</li>
+  <li>Click OK to add the Groupmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To learn how to use a group of tabs as your home page,
+  see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+  Browser</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Closing Tabs</h3>
+
+<p>You can close browser tabs in several ways:</p>
+
+<p><strong>Closing the Browser Tab Being Viewed</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu and choose Close Tab.</li>
+  <li>Click the <q>X</q> button on the right side of the Tab Bar.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td> Click this to open a new tab.</td>
+    <td></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td colspan="2">
+      <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+    <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+      viewed.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>To close any browser tab, even if hidden, right-click on the tab and
+    choose Close Tab from the pop-up menu.</li>
+  <li>To keep only one browser tab open, while closing all other tabs,
+    right-click on the browser tab and choose Close Other Tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+  Themes</h2>
+  
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_default_colors">Changing the Default
+      Colors</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_theme">Changing the Theme</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</h3>
+
+<p>Normally, web pages are displayed in the default font set by your browser
+  or in a font chosen by the web pages&apos; authors.</p>
+
+<p>To change the default fonts:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Appearance category, choose Fonts. (If no options are visible
+    in this category, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+  <li>From the "Fonts for" drop-down list, choose a language group/script.
+    For instance, to set default fonts for West European languages/script
+    (Latin), choose <q>Western</q>.</li>
+  <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+    sans-serif (like Arial). Then specify the font size you want for
+    proportional text.</li>
+  <li>If an appropriate font is available for your language/script, select
+    fonts for Serif, Sans-Serif, Cursive, Fantasy, and Monospace. You can also
+    specify what font size you want for monospace text.</li>
+  <li>Specify whether the default font should be serif or sans serif.</li>
+  <li>Select a fixed-width font and size. Certain types of text, such as
+    equations and formulas, are displayed in a fixed-width font.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. To allow fonts
+  other than the ones specified in your preferences, check <q>Allow
+  documents to use other fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Changing the Default Colors</h3>
+
+<p>Normally, the background and text colors on web pages are determined by the
+  default colors set by your browser or by the pages&apos; authors.</p>
+
+<p>To change the default colors:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Appearance category, choose Colors. (If no options are visible
+    in this category, click to expand the list.)</li>
+  <li>Click the colored blocks next to Text, Background, Unvisited Links, and
+    Visited Links. Choose a color for each from the color chart. You can also
+    specify that links should be underlined.</li>
+</ol>
+
+<p>Most web page authors choose their own colors. You can override the
+  authors&apos; intentions by selecting <q>Use my chosen colors, ignoring
+  the colors specified</q>.</p>
+
+<p>When viewing the source of a web page, you can see the HTML syntax of the
+  source of a web page highlighted in specific colors by selecting <q>Enable
+  syntax highlighting</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Changing the Theme</h3>
+
+<p>You can change the look and feel of &brandShortName; by using a different
+  theme. Changing the theme can be done either from the View menu or from the
+  Add-on Manager.</p>
+
+<p>From the View menu:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu and choose Apply Theme, and then select a theme from
+    the menu.</li>
+  <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>From the Add-on Manager:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Add-on Manager.</li>
+  <li>Click the Themes button in the toolbar.</li>
+  <li>Select a theme from the list, and then click the Use Theme button.</li>
+  <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Toolbars</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#navigation_toolbar">Navigation Toolbar</a></li>
+    <li><a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></li>
+    <li><a href="#status_bar">Status Bar</a></li>
+    <li><a href="#component_bar">Component Bar</a></li>
+    <li><a href="#hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</h3>
+
+<p>The Navigation Toolbar, pictured here, helps you move around the Web.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td colspan="4">
+      <img src="images/reload.gif" alt="navigation toolbar"/>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><strong>Back</strong></td>
+    <td><strong>Forward</strong></td>
+    <td><strong>Reload</strong></td>
+    <td><strong>Stop</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Personal Toolbar</h3>
+
+<p>The Personal Toolbar is completely customizable&mdash;you decide what you
+  want to keep there.</p>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr> 
+    <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: center;"><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>You can easily add, delete, and rearrange items in the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal Toolbar
+  Bookmarks</h4>
+
+<p>You can add buttons for your favorite bookmarks, or folders containing
+  groups of bookmarks. To create a new bookmark to add to the Personal
+  Toolbar:</p>
+  
+<ol>
+  <li>Open a web page you want to bookmark.</li>
+  <li>Drag the bookmark icon
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="image of bookmark icon"/>(located to the left of URL in the
+    Location Bar) to a desired place on the Personal Toolbar. You can drag the
+    icon directly to the Personal Toolbar, or to a folder on the Personal
+    Toolbar. For more information, see
+    <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Adding Bookmark
+    Folders to the Personal Toolbar</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: The bookmark icon
+  <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png" alt="image
+  of bookmark icon"/> may appear as another page-specific icon if you have
+  checked Show Website Icons in preferences. See
+  <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+  Appearance</a> for more information on changing this preferences.</p>
+
+<p>Each item in the Personal Toolbar folder appears as a toolbar button. You
+  may need to enlarge the browser window to see them all.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Adding
+  Bookmark Folders to the Personal Toolbar</strong></p>
+
+<p>You can add bookmark folders to the Personal Toolbar to sort your favorite
+  bookmarks into categories. For example, you can have one folder on the
+  Personal Toolbar for hobby-related bookmarks and another folder for
+  work-related bookmarks. To add a new bookmark to the Personal Toolbar:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>Select your designated <q>Personal Toolbar Folder</q>.</li>
+  <li>Click New Folder on the toolbar.</li>
+  <li> Type a name for your new bookmark folder. By default, the name is
+    <q>New Folder</q>.</li>
+  <li>Click OK to confirm your new bookmark folder name.</li>
+</ol>
+
+<p>The new bookmark folder will appear at the end of the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4>Designating a Bookmark Folder as Your Personal Toolbar Folder</h4>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>Select the bookmark folder whose items you want to appear on the
+    toolbar.</li>
+  <li>From the View menu, choose Set as Personal Toolbar Folder.</li>
+</ol>
+
+<p>The buttons in your Personal Toolbar now correspond to the bookmarks in the
+  folder you designated.</p>
+
+<h4>Removing Bookmarks from the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>Click the Personal Toolbar Folder.</li>
+  <li>Select the bookmark or folder you want to delete.</li>
+  <li>Press Delete on your keyboard.</li>
+  <li>Close the Manage Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly remove a bookmark placed on the Personal
+  Toolbar (not in a folder), right-click on the bookmark and select Delete.</p>
+
+<h4>Rearranging the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, click the Personal Toolbar Folder.</li>
+  <li>Select a bookmark or folder and drag it to a new location.</li>
+  <li>When you are finished rearranging items, close your Bookmarks
+    window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To move a bookmark placed on the Personal Toolbar
+  quickly, click and drag the bookmark to another location on the Personal
+  Toolbar or to a folder.</p>
+  
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Status Bar</h3>
+
+<p>The Status Bar is located at the bottom of any &brandShortName; window. It
+  includes the following:</p>
+
+<ul>
+  <li>Component Bar: Allows you to switch between components. For more
+    information, see <a href="#component_bar">Component Bar</a>.</li>
+  <li>Status information: Displays information like the web-page URL and load
+    status information.</li>
+  <li>Work Offline
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.png"
+    alt="work offline icon"/> or Work Online
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.png"
+    alt="work online icon"/> icon: Click the icon to toggle working
+    offline or online. Working offline prevents &brandShortName; from
+    attempting to connect to the Internet, for example to load images on web
+    pages or automatically check email.</li>
+  <li>Lock icon (Example:
+    <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"
+    alt="lock icon"/>): Indicates whether the entire contents of the page
+    was encrypted while it was being received by your computer. For more
+    information, see
+    <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+    Security for a Web Page</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Component Bar</h3>
+
+<p>Use the Component Bar at the bottom left of any &brandShortName; window to
+  switch between tasks (such as browsing or mail).</p>
+  
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="component bar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</h3>
+
+<p>There are two ways to hide the toolbars.</p>
+
+<p>To minimize a toolbar:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the small triangle at the left of the toolbar. To show the toolbar,
+    click the triangle again. (Note: You cannot hide the Component Bar using
+    this method.)</li>
+</ul>
+
+<p>To completely hide a toolbar, including its triangle:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu.</li>
+  <li>Choose Show/Hide and uncheck the toolbars you want to hide.</li>
+</ol>
+
+<p>To reverse this action, open the View menu, choose Show, and then select
+  the toolbars you want to show.</p>
+  
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Bookmarks</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</a></li>
+    <li><a href="#using_bookmarks">Using Bookmarks</a></li>
+    <li><a href="#creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</a></li>
+    <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</a></li>
+    <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Changing Individual
+      Bookmarks</a></li>
+    <li><a href="#searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</a></li>
+    <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or
+      Importing a Bookmark List</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</h3>
+
+<p>Bookmarks are shortcuts to your favorite and most-visited web pages. Rather
+  than typing in long URLs (web addresses), you can create bookmarks that take
+  you directly to the pages you want to see.</p>
+
+<p>You access your bookmarks through the Bookmarks menu, the Bookmarks tab on
+  Sidebar, and the Manage Bookmarks window. You can control what&apos;s listed
+  in the Bookmarks menu by adding bookmarks for your favorite web pages and
+  organizing your list of bookmarks any way you want.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Using Bookmarks</h3>
+
+<p>&brandShortName; comes with some bookmarks already available. To use a
+  bookmark:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu.</li>
+  <li>Choose a bookmark from the list or from a folder in the list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</h3>
+
+<p>You can bookmark your favorite websites to make it easy to return to
+  them.</p>
+
+<p>To bookmark the current page, perform one of these steps:</p>
+
+<ul>
+  <li>To add a bookmark to the Bookmarks menu, open the Bookmarks menu and
+    choose Bookmark This Page.</li>
+  <li>To add a bookmark to a specific folder on the Bookmarks menu, or to
+    provide a specific name or URL for your bookmark:
+    <ol>
+      <li>Open the Bookmarks menu and choose File Bookmark. Choose from any of
+        these options: 
+        <ul>
+          <li><strong>Name</strong>: Enter a name for the bookmark if you want
+            a different name.</li>
+          <li><strong>Location</strong>: Enter a URL for the bookmark if you
+            want a different URL.</li>
+          <li><strong>Keyword</strong>: Enter a keyword for the bookmark if you
+            want to be able to open the bookmarked page from the Location
+            Bar (see
+            <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Using Custom Bookmark
+            Keywords</a>).</li>
+          <li><strong>Destination</strong>: Choose a folder in which to create
+            your bookmark.</li>
+          <li><strong>New Folder</strong>: Click this to create a new folder in
+            which to create your bookmark.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li>Click OK to add the bookmark.</li>
+    </ol>
+  
+    <p><strong>Tip</strong>: If you have multiple browser tabs open in a
+      window, you can select <q>Bookmark this groups of tabs</q> to add a
+      single bookmark that will open all of the open tabs in the current
+      window.</p>
+  </li>
+  <li>To add a bookmark to the Personal Toolbar, drag the bookmark icon
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+    the Personal Toolbar. You can drag a bookmark to the following places:
+    <ul>
+      <li>In the Bookmarks folder on the Personal Toolbar.</li>
+      <li>In a bookmarks folder you&apos;ve created on the Personal
+        Toolbar.</li>
+      <li>To the Personal Toolbar itself, on the right side of all bookmarks
+        folders.
+        <p>For more information about adding bookmarks to the Personal Toolbar,
+          see <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal
+          Toolbar bookmarks</a>.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+  <tr>
+    <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>To add a bookmark to the Bookmarks tab in Sidebar, open Sidebar, select
+    the Bookmarks tab, and drag the bookmark icon
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+    the bookmark list in the Bookmarks tab.
+  </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+  <li>The bookmark icon
+    <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+    alt="image of bookmark icon"/> may appear as another page-specific
+    icon if you have checked Show Website Icons in preferences. See
+    <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+    Appearance</a> for more information on changing this preferences.</li>
+  <li>After adding a bookmark using any of the methods listed above, it can be
+    accessed using the Sidebar Bookmarks tab, the Manage Bookmarks window, and
+    the Bookmarks menu.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To organize your bookmarks, open the Bookmarks menu and choose Manage
+  Bookmarks. Perform any of the following tasks in your Manage Bookmarks
+  window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can open the Manage Bookmarks window from the
+  Bookmarks tab in Sidebar. Click on Manage at the top of the Bookmarks
+  tab.</p>
+
+<p>To view bookmarks inside of folders:</p>
+
+<ul>
+  <li>Double-click a folder to view its contents.</li>
+</ul>
+
+<p>To move a bookmark or a folder to another location in the list:</p>
+
+<ul>
+  <li>Drag the bookmark or folder that you want to move to the new location. To
+    put a bookmark in a folder, drag it to the folder.</li>
+</ul>
+
+<p>To create a new folder or separator:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click New Folder or New Separator at the top of the Bookmarks window. The
+    new folder or separator appears below the current selection.</li>
+</ul>
+
+<p>To remove a bookmark or a folder from the list:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click to highlight the bookmark or folder that you want to remove.</li>
+  <li>Press the Delete key on your keyboard, or click Delete in the Bookmarks
+    window.</li>
+</ol>
+
+<p>To sort your bookmarks in the Manage Bookmarks window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Select the folder you want to sort.</li>
+  <li>To sort bookmarks by Name, open the Edit menu and select Sort Folder by
+    Name.</li>
+  <li>To sort bookmarks in other ways, open the Edit menu and select Sort
+    Folder. In the dialog, choose how you want the list sorted.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: To add more columns, open the View menu, open
+      <q>Show columns</q>, and select a column header in the list.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Designating a New Bookmark Folder</h4>
+
+<p>When you create a new bookmark, &brandShortName; normally adds it to the
+  bottom of your bookmarks list. If you prefer to file your bookmarks in a
+  folder, you can designate a new bookmarks folder.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, select a folder to hold new bookmarks.</li>
+  <li>Open the View menu and choose Set as New Bookmark Folder.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Changing Individual Bookmarks</h3>
+
+<p>You can change the information for any individual bookmark.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+  <li>Click Properties.</li>
+  <li>In the bookmark Properties dialog box window, click the Info tab.</li>
+</ol>
+
+<p>You can rename the bookmark (the name appears in your bookmark list),
+  add descriptive information, or set a 
+  <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">keyword</a>.</p>
+
+<p>You can also set &brandShortName; to check bookmarked websites for
+  changes.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+  <li>Click Properties.</li>
+  <li>Use the pull down lists and the textfield under <q>Check this location
+    for updates</q> to specify how often you want &brandShortName; to check the
+    bookmarked page for changes.</li>
+  <li>To be notified when the bookmarked page changes, choose from the options
+    in the <q>Notification</q> section.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To search the bookmarks list:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search
+    Bookmarks. You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+  <li>In the drop-down lists, choose options to define your search, and then
+    click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed. Choose
+    from the following Search options:
+    <ul>
+      <li>Choose "contains," "starts with," or "ends with" if you know only
+        part of the word or phrase for which you&apos;re searching.</li>
+      <li>Choose "is" if you know exactly what you&apos;re searching for.</li>
+      <li>Choose "is not" or "doesn&apos;t contain" to exclude pages.</li>
+      <li>Click the fill-in field and type all or part of name or URL
+        (web address) for the bookmarks or history listings that you want to
+        find or exclude.</li>
+      <li>Select <q>Save query in bookmarks</q> to save this search for
+        later use.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Double-click a bookmark in the list to go to that page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If the list is hard to read, try expanding the search
+  results window.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or Importing a
+  Bookmark List</h3>
+
+<p>Your bookmarks are stored in a file named bookmarks.html. You can export a
+  copy of this file and save it in a folder of your choosing. You can then edit
+  it and treat it as you would any HTML file.</p>
+  
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu, and choose Export.</li>
+  <li>In the <q>Export Bookmarks File</q> dialog box, choose a folder.
+    Your bookmarks.html file will be copied into the folder you designate.</li>
+  <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>Your &brandShortName; bookmarks are not altered by this procedure.</p>
+
+<p>You can also import bookmarks from other sources. For example, you can
+  import bookmarks from earlier &brandShortName; versions, other browsers, or
+  from bookmarks files that your friends send you.</p>
+
+<p>Before you start, make sure that the bookmarks file you want to import is an
+  HTML file.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Import.</li>
+  <li>In the dialog that appears, choose whether you want to import bookmarks
+    from earlier versions of &brandShortName;, or from a bookmarks file on your
+    computer.</li>
+  <li>Click Continue.</li>
+  <li>If you have chosen to import bookmarks from an earlier version of
+    &brandShortName;, select the profile you want to import bookmarks from,
+    then click Continue. If you have chosen to import bookmarks from a
+    file, navigate to and select the bookmarks file you want to import, then
+    click Open.</li>
+</ol>
+
+<p>The imported bookmarks are treated as a group of new bookmarks and added to
+  the bottom of your bookmarks list. If you have designated a new bookmark
+  folder, the imported bookmarks are added to that folder.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Importing a bookmarks file imports the bookmarks and
+  folders from that file. It does not create two bookmarks files.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="add-ons">Add-ons</h2>
+
+<p>One of the most exciting ways to customize &brandShortName; is through the
+  addition of Add-ons. In this section, you will learn what Add-ons are, how
+  to install them, and how to use the Add-on Manager.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_add-ons">About Add-ons</a></li>
+    <li><a href="#installing_add-ons">Installing Add-ons</a></li>
+    <li><a href="#using_the_add-on_manager">Using the Add-on Manager</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_add-ons">About Add-ons</h3>
+
+<p>An Add-on is a piece of software that can be added to &brandShortName; to
+  change its appearance, behavior, or to add new features. It can also change
+  the language shown in the user interface. Add-ons can be classified in four
+  types:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Extensions</strong>: This type of Add-on either changes the way
+    &brandShortName; behaves or adds new features to it. For instance, there
+    are extensions that provide you with weather forecasts, that add a
+    full-featured FTP client, or that block advertisements in web pages. Some
+    extensions are designed to work only with specific websites.</li>
+  <li><strong>Themes</strong>: Themes change the appearance and design of
+    &brandShortName;, but don&apos;t add or change features. They act as a
+    skin. &brandShortName; ships with two themes, Default Theme and Modern
+    Theme, but you can add more to fit your style.</li>
+  <li><strong>Languages</strong>: While you can download &brandShortName; in
+    a number of languages, you may add additional languages to it in the form
+    of language packs. This way, different users may use &brandShortName; in
+    their own language without having to install the program for everyone.
+    This is specially useful if you are going to install &brandShortName; on a
+    computer that is shared by different users in, for example, a computer lab.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Language packs only change the user interface
+      language. Web pages, messages, newsgroup and news &amp; blog posts will
+      still be shown in the original language in which they were written.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Plugins</strong>: Plugins act as connectors between
+    &brandShortName; and other programs. They enable you to see special content
+    (like Flash movies, or Adobe PDF documents) directly inside the
+    &brandShortName; browser window, instead of opening the target program in a
+    separate window.</li>
+</ul>
+
+<p>Add-ons always come as packages. Each Add-on is a single file with the XPI
+  extension, except in the case of plugins which usually are binaries specific
+  to the target operating system.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="installing_add-ons">Installing Add-ons</h3>
+
+<p>There are a number of ways to install Add-ons:</p>
+
+<ul>
+  <li>By clicking a link for an Add-on on a web page. This will trigger
+    a &brandShortName; dialog asking you to confirm or cancel the
+    installation, with the Install button disabled for some seconds in
+    order to avoid accidentally clicking it just as the dialog shows up.
+    
+    <p><strong>Note</strong>: As an additonal security measure,
+      &brandShortName; only allows installing Add-ons from a list of permitted
+      websites in the <a
+      href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Software
+      Installation preferences panel</a>.</p>
+  </li>
+  <li>By opening a previously saved Add-on package, just like you open a
+    regular file that you previously saved on your hard drive: Select Open file
+    from the File menu, or press <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Ctrl</kbd></span>+<kbd>O</kbd>.</li>
+  <li>By using the Get Add-ons panel in the Add-on Manager or clicking the
+    Install button in any of the panels in the Add-on Manager.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Plugins are usually installed as a separate program
+  while &brandShortName; is closed so both the external program and the
+  corresponding plugin for &brandShortName; get installed correctly.</p>
+
+<p>[<a href="#add-ons">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="using_the_add-on_manager">Using the Add-on Manager</h3>
+
+<p>The Add-on Manager enables you to install and uninstall Add-ons, enable and
+  disable them and, in some cases, set preferences for them.</p>
+  
+<p id="accessing_the_add-on_manager">To access the Add-on Manager, follow any
+  of these steps:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the Tools menu, then select Add-on Manager.</li>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span><span
+    class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences, expand the Advanced
+    category and click Software Installation.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</a></li>
+    <li><a href="#the_extensions_panel">The Extensions panel</a></li>
+    <li><a href="#the_themes_panel">The Themes panel</a></li>
+    <li><a href="#the_languages_panel">The Languages panel</a></li>
+    <li><a href="#the_plugins_panel">The Plugins panel</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h4 id="the_get_add-ons_panel">The Get Add-ons panel</h4>
+
+<p>The Get Add-ons panel in the Add-on Manager uses web services provided by
+  the Mozilla Add-ons website to present a list of recommended Add-ons, as
+  well as giving you the option to search all available Mozilla Add-ons
+  directly from the Add-on Manager. After
+  <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on Manager</a>,
+  click the Get Add-ons button to show the Get Add-ons panel. There, you can
+  perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+  <li>To search for Add-ons based on name, description or tags, use the
+    Search box. Type a word or phrase and press <span
+    class="mac"><kbd>Return</kbd></span><span
+    class="noMac"><kbd>Enter</kbd></span>. You will get a list of matching
+    Add-ons. To clear the search box terms and the result list, click the
+    icon inside the search box.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Add-ons that are already installed or
+      incompatible with your current version of &brandShortName; will not be
+      displayed in the list of search results.</p>
+  </li>
+  <li>To open the Mozilla Add-ons website in a new browser window (or a new
+    browser tab, depending on your preferences), click Browse All Add-ons.</li>
+  <li>To get more information about one of the recommended Add-ons in the list
+    displayed by default, click the entry. The entry will expand, displaying
+    a larger image, a full description of the Add-on, and an indication of the
+    Add-on type (extension, theme, etc.). You will also be able to install the
+    Add-on by clicking the Add to &brandShortName; button inside the
+    expanded entry.</li>
+  <li>To display the full list of recommended Add-ons for &brandShortName; in a
+    new browser window (or a new browser tab, depending on your preferences),
+    scroll down the recommended Add-ons list until you see the See All
+    Recommended Add-ons link.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_extensions_panel">The Extensions panel</h4>
+
+<p>The Extensions panel in the Add-on Manager lists the installed extensions.
+  After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+  Manager</a>, click the Extensions button to show the Extensions panel. There,
+  you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+  <li>To get more information about any of the installed extensions, click the
+    entry in the list. The entry will expand and show the full description of
+    the extension.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Disabled extensions will appear greyed out.
+      Incompatible extensions will appear greyed out, since they are also
+      disabled, and with a forbidden sign over the extension icon (incompatible
+      extensions are those which define themselves as not compatible for the
+      version of &brandShortName; you are using).</p>
+  </li>
+  <li>To access preferences of an extension (if the extension features a
+    preferences panel), click the entry corresponding to the desired extension,
+    then click the Preferences button.
+
+    <p><strong>Note</strong>: If the extension does not feature a preferences
+      panel, the Preferences button will be disabled. You can&apos;t access
+      preferences of disabled or incompatible extensions.</p>
+  </li>
+  <li>To disable an extension, click the entry corresponding to the desired
+    extension, then click the Disable button. An info bar will appear to remind
+    you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+    features a Restart &brandShortName; button.</li>
+  <li>To enable an extension, click the entry corresponding to the desired
+    extension, then click the Enable button. An info bar will appear to remind
+    you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+    features a Restart &brandShortName; button.</li>
+  <li>To uninstall an extension, click the entry corresponding to the
+    desired extension, then click the Uninstall button. An info bar will
+    appear to remind you that changes will apply once you restart
+    &brandShortName;. The info bar features a Restart &brandShortName;
+    button.</li>
+  <li>To find updates for any extension in the list (including those marked as
+    incompatible), click the Find Updates button at the bottom of the
+    Add-on Manager.
+
+    <p>If updates are found, they will be displayed in a new panel. In the
+      panel, you can choose what extensions you want to update and then use the
+      Install Updates button to retrieve updated Add-ons. Once downloaded, you
+      will need to restart &brandShortName; to apply the updates.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_themes_panel">The Themes panel</h4>
+
+<p>The Themes panel in the Add-on Manager lists the installed themes. After
+  <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on Manager</a>,
+  click the Themes button to show the Themes panel. There, you can perform the
+  following actions:</p>
+
+<ul>
+  <li>To get more information and a preview on any of the installed themes,
+    click an entry in the list. The entry will expand and show the full
+    description of the theme, along with a preview in the right side of the
+    Add-on Manager dialog (you may need to resize the dialog to properly see
+    the preview pane).</li>
+  <li>To use a theme, click the entry corresponding to the desired theme, then
+    click the Use Theme button. An info bar will appear to remind you that
+    changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar features
+    a Restart &brandShortName; button.
+    
+    <p><strong>Note</strong>: Contrary to extensions, you only can use one
+    theme at a time.</p>
+  </li>
+  <li>To uninstall a theme, click the entry corresponding to the desired theme,
+    then click the Uninstall button. An info bar will appear to remind
+    you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The info bar
+    features a Restart &brandShortName; button.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_languages_panel">The Languages panel</h4>
+
+<p>The Languages panel in the Add-on Manager lists the installed Language
+  Packs. This panel only appears if you have installed a Language Pack.</p>
+
+<p>After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+  Manager</a>, click the Languages button to show the Languages panel. There,
+  you can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+  <li>To disable a language pack, click the entry corresponding to the desired
+    language pack, then click the Disable button. An info bar will appear to
+    remind you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The
+    info bar features a Restart &brandShortName; button.</li>
+  <li>To enable a language pack, click the entry corresponding to the desired
+    language pack, then click the Enable button. An info bar will appear to
+    remind you that changes will apply once you restart &brandShortName;. The
+    info bar features a Restart &brandShortName; button.</li>
+  <li>To uninstall a language pack, click the entry corresponding to the
+    desired language pack, then click the Uninstall button. An info bar will
+    appear to remind you that changes will apply once you restart
+    &brandShortName;. The info bar features a Restart &brandShortName;
+    button.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Enabling a language pack in the Language panel
+  doesn&apos;t change the language shown in &brandShortName;&apos;s user
+  interface, it only makes the language available for selection in the
+  <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+  panel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h4 id="the_plugins_panel">The Plugins panel</h4>
+
+<p>The Plugins panel in the Add-on Manager lists the installed Add-ons of type
+  Plugin. After <a href="#accessing_the_add-on_manager">accessing the Add-on
+  Manager</a>, click the Plugins button to show the Plugins panel. There, you
+  can perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+  <li>To disable a plugin, click the entry corresponding to the desired plugin,
+    then click the Disable button.</li>
+  <li>To enable a plugin, click the entry corresponding to the desired plugin,
+    then click the Enable button.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Contrary to other types of Add-ons, enabling and
+  disabling plugins doesn&apos;t require restarting &brandShortName;.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_add-on_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How &brandShortName;
+  Starts Up</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</a></li>
+    <li><a href="#session_restore">Session Restore</a></li>
+    <li><a href="#changing_your_home_page">Changing Your Home Page</a></li>
+    <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which
+      Components Open at Launch</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</h3>
+
+<p>You can specify the page that loads when the browser starts:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under "Display on Browser Startup" choose whether you want a
+    blank page, your home page, or the last web page visited to open
+    automatically when you launch your browser. Alternatively you can
+    tell &brandShortName; to restore the previous session, i.e. the
+    windows and tabs you had open when you last exited &brandShortName;.
+  <p><strong>Note</strong>: If you selected Home Page, type the URL in the
+    Location Bar.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="session_restore">Session Restore</h3>
+
+<p>&brandShortName; periodically saves your browsing session (open windows
+  and tabs, including form data) to disk. When you start &brandShortName; with
+  Session Restore enabled, the windows and tabs from your previous session
+  will be restored. This is especially useful if your previous browsing session
+  ended unexpectedly (e.g. your computer crashed or a website you visited forced
+  &brandShortName; to terminate). &brandShortName; will automatically restore
+  the previous session if "Restore Previous Session" under "Display on Browser
+  Startup" has been selected. If you chose to not be warned when you close a
+  browser window with multiple tabs open (see <a href="#tabbed_browsing">Tabbed
+  Browsing</a> preference panel), &brandShortName; will open a page from
+  where you can choose which windows/tabs from the previous session you want to
+  restore. The same will happen if &brandShortName; crashes repeatedly.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Changing Your Home Page</h3>
+
+<p>Your home page is the page that opens when you click the Home button in the
+  Personal Toolbar. Depending on how your preferences are set, it may also be
+  the page that opens automatically when you launch &brandShortName;.</p>
+
+<p>To specify your home page:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Browser category.</li>
+  <li>In the Home page section, perform one of the following:
+    <ul>
+      <li>Type your home page&apos;s URL (web address) in the Location
+        field.</li>
+      <li>Click Use Current Page to make the page currently displayed in the
+        browser window your home page.</li>
+      <li>Click Choose File to select a file from your computer&apos;s hard
+        drive.</li>
+   </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To specify your home page quickly, drag the bookmark
+  icon <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.png"
+  alt="image of bookmark icon"/> from the Location Bar to the Home Page
+  button on the Personal Toolbar.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which Components
+  Open at Launch</h3>
+
+<p>You can choose components (such as Mail &amp; Newsgroups and Composer) to
+  launch when you start &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Appearance category.</li>
+  <li>Select the components you want opened automatically each time you start
+    &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f5f89d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Tools and Development</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Web Development Tools</h1>
+
+<p>For web developers, &brandShortName; provides several tools to aid in
+  developing and debugging Web applications. Some of these are optional
+  installs. To access these tools, open the Tools menu and choose Web
+  Development.</p>
+
+<ul class="separate">
+  <li id="js_console">
+    <strong>Error Console</strong>: a console window that reports problems
+    with <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> and CSS code in
+    Web applications and the &brandShortName; application itself. By default, 
+    CSS parsing errors and JavaScript errors are displayed. The console can 
+    also be used to display logged messages from <a href="glossary.xhtml#xul">
+    XUL</a> and JavaScript code.
+  </li>
+  <li id="inspector">
+    <strong>DOM Inspector</strong>: a tool that can be
+    used to inspect and edit the DOM of any web document or XUL
+    application.
+
+    <p>Online resources:</p>
+    
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction to the DOM
+        Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+      <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">DOM
+        Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+      <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+      <li><a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">grayrest&apos;s
+        Guide to the DOM Inspector</a></li>
+      -->
+      <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3:
+        <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The
+        DOM Inspector</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li id="venkman">
+    <strong>JavaScript Debugger</strong>: also known as Venkman, this utility
+    allows you to debug JavaScript in &brandShortName;. It supports stepping,
+    breakpoints and many other features.
+
+    <p>Online resources:</p>
+
+    <ul>
+      <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman JavaScript
+        Debugger Homepage</a></li>
+      <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Learning
+        the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend Tofte)</li>
+      <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">Debugging
+        JavaScript Using Venkman</a> (webreference.com, article series)</li>
+      <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman Development
+        Homepage</a></li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11520a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>For Microsoft Internet Explorer Users</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">For Internet Explorer Users</h1>
+
+<p>If you&apos;ve been using Microsoft&reg; Internet Explorer, you&apos;ll find
+  that it&apos;s easy to begin using &brandShortName; for
+  <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">browsing the web</a>,
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml">managing your mail</a>, and much
+  more.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+      and Internet Explorer Terminology Differences</a></li>
+    <li><a href="#about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</a></li>
+    <li><a href="#browser_features">Browser Features</a></li>
+    <li><a href="#other_features">Other Features</a></li>
+    <li><a href="#keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+  and Internet Explorer Terminology Differences</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Internet Explorer</th>
+      <th>&brandShortName;</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody class="tbody-default">
+    <tr>
+      <td>Internet Options</td>
+      <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferences</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Temporary Internet Files</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Favorites</td>
+      <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Bookmarks</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Address Bar</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Location Bar</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Refresh</td>
+      <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Reload</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Links Bar</td>
+      <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Copy Shortcut</td>
+      <td>Copy Link Location</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</h2>
+
+<p>Your IE Favorites are imported automatically. To access them, open the
+  Bookmarks menu and choose Imported IE Favorites.</p>
+
+<h2 id="browser_features">Browser Features</h2>
+
+<ul>
+  <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed
+    Browsing</a></strong>: Instead of opening a separate browser window for
+    each website you want to visit, you can open multiple websites within the
+    same window and tab between them. You can also
+    <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">set a group of tabs as
+    your home page</a>.</li>
+  <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up Window
+    Controls</a></strong>: Lets you allow or suppress both popup and popunder
+    windows.</li>
+  <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>:
+    Customize &brandShortName; with frequently accessed content and tools such
+    as news, stock quotes, your bookmarks, browser history, and many other
+    options.</li>
+  <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile
+    Manager</a></strong>: Create different profiles, each with its own
+    bookmarks, preferences, mail settings, and so on. This is useful if you
+    must share &brandShortName; on the same computer with other people, or
+    if you want to keep your work and personal settings separate.</li>
+  <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie Manager</a></strong>: Lets
+    you view detailed information about each cookie and remove cookies you
+    don&apos;t want to be stored on your computer. You can also control which
+    websites are allowed to store cookies on your computer.</li>
+  <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image
+    Manager</a></strong>: Enables you to disable images from certain websites,
+    or disable them all together. This is useful if you wish to decrease the
+    amount of time it takes for websites to load.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Other Features</h2>
+
+<p>In the lower left-hand corner of your browser, a component bar gives you
+  quick access to several useful features:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong><a href="mailnews_getting_started.xhtml">Mail &amp;
+    Newsgroups</a></strong>: Conveniently manage all your Internet
+    communications. You can set up and maintain multiple  business and personal
+    mail accounts and Internet newsgroups, all from one window. You can
+    <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import</a>
+    mail and settings from other popular email programs.</li>
+  <li><strong><a href="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books">Address
+    Books</a></strong>: Create an address book or
+    <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">import</a>
+    contact information from other popular mail programs.</li>
+  <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+    Create, edit, and publish your pages on the web with this built-in web page
+    editor.</li>
+  <li><strong>ChatZilla</strong>: Built-in IRC client that lets you chat with
+    other people over IRC networks.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</h2>
+
+<p>You will notice that Microsoft Internet Explorer and &brandShortName;
+  share many of the same shortcut keys. For a full list of shortcut keys, see
+  the List of <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName; Keyboard
+  Shortcuts</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b68018c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,792 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This glossary is provided for your information only,
+  and is not meant to be relied upon as a complete or authoritative description
+  of the terms defined below or of the privacy and/or security ramifications of
+  the technologies described.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glossary</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="add-on">add-on</dt><dd>A piece of software that can be added to
+  &brandShortName; to change its appearance, behavior, or to add new features.
+  It can also change the language shown in the user interface. See also
+  <a href="#extension">extension</a>, <a href="#language_pack">language
+  pack</a>, <a href="#plugin">plugin</a>, and <a href="#theme">theme</a>.</dd>
+
+<dt id="authentication">authentication</dt><dd>The use of a password,
+  certificate, personal identification number (PIN), or other information to
+  validate an identity over a computer network. See also
+  <a href="#password-based_authentication">password-based authentication</a>,
+  <a href="#certificate-based_authentication">certificate-based
+  authentication</a>, <a href="#client_authentication">client
+  authentication</a>, <a href="#server_authentication">server
+  authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="bookmark">bookmark</dt><dd>A stored <a href="#web_page">web page</a>
+  address (<a href="#url">URL</a>) that you can go to easily by clicking a
+  bookmark icon in the <a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a> or
+  choosing the bookmark&apos;s name from the Bookmarks menu.</dd>
+
+<dt id="ca">CA</dt><dd>See <a href="#certificate_authority">certificate
+  authority (CA)</a></dd>
+
+<dt id="ca_certificate">CA certificate</dt><dd>A certificate that
+  identifies a certificate authority. See also
+  <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>,
+  <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>, <a href="#root_ca">root
+  CA</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">cache</dt><dd>A collection of web page copies stored
+  on your computer&apos;s hard disk or in its random-access memory (RAM). The
+  browser accumulates these copies as you browse the Web. When you click a link
+  or type a <a href="#url">URL</a> to fetch a particular web page for which the
+  cache already contains a copy, the browser compares the cached copy to the
+  original. If there have been no changes, the browser uses the cached copy
+  rather than refetching the original, saving processing and download
+  time.</dd>
+
+<dt id="caret_browsing">caret browsing</dt><dd>A &brandShortName; feature that
+  allows you to navigate through text in Web pages and e-mail messages (or this
+  Help window) with a caret. Using your keyboard, you can navigate and select
+  text like you do in a text editor. You can turn caret browsing mode on or off
+  by pressing the <kbd>F7</kbd> key. Caret browsing mode can also be enabled or
+  disabled in Advanced Preferences - Keyboard Navigation.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificate</dt><dd>The digital equivalent of an ID card.
+  A certificate specifies the name of an individual, company, or other entity
+  and certifies that a public key, which is included in the certificate,
+  belongs to that entity. When you digitally sign a message or other data, the
+  digital signature for that message is created with the aid of the private key
+  that corresponds to the public key in your certificate. A certificate is
+  issued and digitally signed by a <a href="#certificate_authority">certificate
+  authority (CA)</a>. A certificate&apos;s validity can be verified by checking
+  the CA&apos;s <a href="#digital_signature">digital signature</a>. Also called
+  digital ID, digital passport, public-key certificate, X.509 certificate, and
+  security certificate. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+  cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">certificate authority (CA)</dt><dd>A service
+  that issues a certificate after verifying the identity of the person or
+  entity the certificate is intended to identify. A CA also renews and revokes
+  certificates and generates a list of revoked certificates at regular
+  intervals. CAs can be independent vendors or a person or organization using
+  certificate-issuing server software (such as &brandShortName; Certificate
+  Management System). See also <a href="#certificate">certificate</a>,
+  <a href="#crl">CRL (certificate revocation list)</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">certificate backup password</dt><dd>A
+  password that protects a certificate that you are backing up or have
+  previously backed up. Certificate Manager asks you to set this password when
+  you back up a certificate, and requests it when you attempt to restore a
+  certificate that has previously been backed up.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">certificate-based
+  authentication</dt><dd>Verification of identity based on certificates and
+  public-key cryptography. See also
+  <a href="#password-based_authentication">password-based
+  authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">certificate chain</dt><dd>A hierarchical series of
+  certificates signed by successive certificate authorities. A CA certificate
+  identifies a <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+  and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+  can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to a
+  <a href="#root_ca">root CA</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">certificate fingerprint</dt><dd>
+  A unique number associated with a certificate. The number is not part of
+  the certificate itself but is produced by applying a mathematical function to
+  the contents of the certificate. If the contents of the certificate change,
+  even by a single character, the function produces a different number.
+  Certificate fingerprints can therefore be used to verify that certificates
+  have not been tampered with.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Certificate
+  Manager</dt><dd>The part of the browser that allows you to view and manage
+  certificates. To view the main Certificate Manager window: Open the
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+  menu, choose Preferences, click Privacy and Security, and then click Manage
+  Certificates.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">certificate renewal</dt><dd>The process of
+  renewing a <a href="#certificate">certificate</a> that is about to
+  expire.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">certificate verification</dt><dd>When
+  <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> verifies a
+  certificate, it confirms that the digital signature was created by a CA whose
+  own CA certificate is both on file with Certificate Manager and marked as
+  trusted for issuing that kind of certificate. It also confirms that the
+  certificate being verified has not itself been marked as untrusted. Finally,
+  if the <a href="#ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</a> has been
+  activated, Certificate Manager also performs an online check. It does so by
+  looking up the certificate in a list of valid certificates maintained at a
+  <a href="#url">URL</a> that is specified either in the certificate itself or
+  in the browser&apos;s Validation preferences. If any of these checks fail,
+  Certificate Manager marks the certificate as unverified and won&apos;t
+  recognize the identity it certifies.</dd>
+
+<dt id="cipher">cipher</dt><dd>See
+  <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a>.</dd>
+
+<dt id="client">client</dt><dd>Software (such as browser software) that sends
+  requests to and receives information from a <a href="#server">server</a>,
+  which is usually running on a different computer. A computer on which client
+  software runs is also described as a client.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">client authentication</dt><dd>The process of
+  identifying a <a href="#client">client</a> to a <a href="#server">server</a>,
+  for example with a name and password or with a
+  <a href="#client_ssl_certificate">client SSL certificate</a> and some
+  digitally signed data. See also <a href="#ssl">SSL (Secure
+  Sockets Layer)</a>, <a href="#server_authentication">server
+  authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">client SSL certificate</dt><dd>A certificate
+  that a <a href="#client">client</a> (such as browser software) presents to a
+  <a href="#server">server</a> to authenticate the identity of the client
+  (or the identity of the person using the client) using the
+  <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol. See
+  also <a href="#client_authentication">client authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">Component Bar</dt><dd>The toolbar located at the bottom
+  left of any &brandShortName; window. The Component Bar allows you to switch
+  between &brandShortName; components by clicking icons for Browser,
+  Mail &amp; Newsgroups, Composer, and so on.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie</dt><dd>A small bit of information stored on your
+  computer by some <a href="#web_site">websites</a>. When you visit such a
+  website, the website asks your browser to place one or more cookies on your
+  hard disk. Later, when you return to the website, your browser sends the
+  website the cookies that belong to it. Cookies help websites keep track of
+  information about you, such as the contents of your shopping cart. You can set
+  your cookie preferences to control how cookies are used and how much
+  information you are willing to let websites store on them. See also
+  <a href="#foreign_cookie">foreign cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Cookie Manager</dt><dd>The part of the browser
+  that you can use to control <a href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (certificate revocation list)</dt><dd>A list of revoked
+  certificates that is generated and signed by a
+  <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>. You can
+  download the latest CRL to your browser or to a server, then check against it
+  to make sure that certificates are still valid before permitting their use
+  for authentication.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</dt><dd>A set of
+  rules or directions used to perform cryptographic operations such as
+  <a href="#encryption">encryption</a> and
+  <a href="#decryption">decryption</a>. Sometimes called a
+  <em>cipher.</em></dd>
+
+<dt id="cryptography">cryptography</dt><dd>The art and practice of scrambling
+  (encrypting) and unscrambling (decrypting) information. For example,
+  cryptographic techniques are used to scramble an unscramble information
+  flowing between commercial websites and your browser. See also
+  <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="decryption">decryption</dt><dd>The process of unscrambling data that
+  has been encrypted. See also <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">digital ID</dt><dd>
+  See <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">digital signature</dt><dd>A code created from both
+  the data to be signed and the private key of the signer. This code is unique
+  for each new piece of data. Even a single comma added to a message changes
+  the digital signature for that message. Successful validation of your digital
+  signature by appropriate software not only provides evidence that you
+  approved the transaction or message, but also provides evidence that the data
+  has not changed since you digitally signed it. A digital signature has
+  nothing to do with a handwritten signature, although it can sometimes be used
+  for similar legal purposes. See also
+  <a href="#nonrepudiation">nonrepudiation</a>,
+  <a href="#tamper_detection">tamper detection</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">distinguished name (DN)</dt><dd>A specially
+  formatted name that uniquely identifies the subject of a
+  <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">dual key pairs</dt><dd>Two public-private key
+  pairs&mdash;four keys altogether&mdash;corresponding to two separate
+  certificates. The private key of one pair is used for signing operations, and
+  the public and private keys of the other pair are used for encryption and
+  decryption operations. Each pair corresponds to a separate
+  <a href="#certificate">certificate</a>. See also
+  <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">eavesdropping</dt><dd>Surreptitious interception of
+  information sent over a network by an entity for which the information is not
+  intended.</dd>
+
+<dt id="encryption">encryption</dt><dd>The process of scrambling information in
+  a way that disguises its meaning. For example, encrypted connections between
+  computers make it very difficult for third-parties to unscramble, or
+  <em>decrypt</em>, information flowing over the connection. Encrypted
+  information can be decrypted only by someone who possesses the appropriate
+  key. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+  cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">encryption certificate</dt><dd>A
+  <a href="#certificate">certificate</a> whose public key is used for
+  encryption only. Encryption certificates are not used for signing operations.
+  See also <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>,
+  <a href="#signing_certificate">signing certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">encryption key</dt><dd>A private key used for
+  encryption only. An encryption key and its equivalent private key, plus a
+  <a href="#signing_key">signing key</a> and its equivalent public key,
+  constitute a <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="extension">extension</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a>
+  that changes the behavior of &brandShortName; or adds new features to
+  it.</dd>
+
+<dt id="feed">feed</dt><dd>A frequently updated source of references to web
+  pages, usually blog articles or news. Technically it is an XML document
+  available through a public well-known URL, comprising of several items inside,
+  each one containing some metadata (possibly including a summary) and an URL
+  to the full blog or news article. The XML document is regenerated at fixed
+  intervals, or whenever a new article is published to the website. Web
+  applications can subscribe to the URL serving the feed and present the new
+  articles as they are updated in the underlying XML document. There are
+  specific XML formats for feeds, most common of which are
+  <a href="#rss">RSS</a> and Atom.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">fingerprint</dt><dd>See
+  <a href="#certificate_fingerprint">certificate fingerprint</a>.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Federal Information Processing
+  Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a US government standard for
+  implementations of cryptographic modules&mdash;that is, hardware or software
+  that encrypts and decrypts data or performs other cryptographic operations
+  (such as creating or verifying digital signatures). Many products sold to the
+  US government must comply with one or more of the FIPS standards.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">foreign cookie</dt><dd>A <a href="#cookie">cookie</a>
+  from one website that gets stored on your computer when you visit a different
+  website. Sometimes a <a href="#web_site">website</a> displays content that is
+  hosted on another website. That content can be anything from an image to text
+  or an advertisement. The second website that hosts such elements also has the
+  ability to store a cookie in your browser, even though you don&apos;t visit
+  it directly. Also known as <q>third-party cookie</q>.</dd>
+
+<dt id="frame">frame</dt><dd>Frames are <a href="#web_page">web pages</a>
+  contained inside of an all-encompasssing <q>meta</q> page.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (File Transfer Protocol)</dt><dd>A
+  standard that allows users to transfer files from one computer to another
+  over a network. You can use your browser to fetch files using FTP.</dd>
+
+<dt id="helper_application">helper application</dt><dd>Any application that is
+  used to open or view a file downloaded by the browser. A
+  <a href="#plugin">plugin</a> is a special kind of helper application that
+  installs itself into the Plugins directory of the main browser installation
+  directory and can typically be opened within the browser itself (internally).
+  Microsoft Word, Adobe Photoshop, and other external applications are
+  considered helper applications but not plugins, since they don&apos;t
+  install themselves into the browser directory, but can be opened from the
+  download dialog box.</dd>
+
+<dt id="home_page">home page</dt><dd>The page your browser is set to display
+  every time you launch it or when you click the Home button. Also used to
+  refer to the main page for a website, from which you can explore the rest of
+  the website.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (HyperText Markup Language)</dt><dd>The document format used
+  for web pages. The HTML standard defines tags, or codes, used to define the
+  text layout, fonts, style, images, and other elements that make up a web
+  page.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to
+  transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between
+  browsers and <a href="#server">servers</a> over the
+  <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure
+  version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the
+  privacy of customer data (such as credit card information) while en route
+  over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (Internet Message Access Protocol)</dt><dd>A standard mail
+  server protocol that allows you to store all your messages and any changes to
+  them on the server rather than on your computer&apos;s hard disk. Using IMAP
+  rather than <a href="#pop">POP</a> saves disk space and allows you to access
+  your entire mailbox, including sent mail, drafts, and custom folders, from
+  any location. Using an IMAP server over a modem is generally faster than
+  using a POP mail server, since you initially download message headers only.
+  Not all <a href="#isp">ISPs</a> support IMAP.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">implicit consent</dt><dd>Also known as implied or
+  <q>opt-out</q> consent. Used to describe privacy settings that may allow
+  websites to gather information about you (for example by means of
+  <a href="#cookie">cookies</a> and online forms) unless you explicitly choose
+  to withhold your consent by selecting an option on a page that the website
+  provides for that purpose. Your consent may not be requested when the
+  information is actually gathered.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet</dt><dd>A worldwide network of millions of computers
+  that communicate with each other using standard protocols such as
+  <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Originally developed for the US military in
+  1969, the Internet grew to include educational and research institutions and,
+  in the late 1990s, millions of businesses, organizations, and individuals.
+  Today the Internet is used for email, browsing the
+  <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>, instant messaging,
+  usegroups, and many other purposes.</dd>
+
+<dt id="ip_address">IP address (Internet protocol address)</dt><dd>The address
+  of a computer on a <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> network. Every computer on
+  the <a href="#internet">Internet</a> has an IP address.
+  <a href="#client">Clients</a> have either a permanent IP address or one that
+  is dynamically assigned to them each time they connect with the network. IP
+  addresses are written as four sets of numbers, like this: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>A protocol used to chat with
+  other people in real-time using an IRC <a href="#client">client</a>.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>A company/institution
+  that provides <a href="#internet">Internet</a> connections.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>A programming language developed by Sun
+  Microsystems. A single Java program can run on many different kinds of
+  computers, thus avoiding the need for programmers to create a separate
+  version of each program for each kind of computer. Your browser can
+  automatically download and run Java programs (also called applets).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>A scripting language commonly used to
+  construct <a href="#web_page">web pages</a>. Programmers use JavaScript to
+  make web pages more interactive; for example, to display forms and buttons.
+  JavaScript can be used with <a href="#java">Java</a>, but is technically a
+  separate language. Java is not required for JavaScript to work
+  correctly.</dd>
+
+<dt id="key">key</dt><dd>A large number used by a
+  <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a> to encrypt or
+  decrypt data. A person&apos;s public key, for example, allows other people to
+  encrypt messages to that person. The encrypted messages must be decrypted
+  with the corresponding private key. See also
+  <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="language_pack">language pack</dt><dd>A type of
+  <a href="#add-on">add-on</a> that adds a new language to the user interface
+  of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)</dt><dd>A standard
+  protocol for accessing directory services, such as corporate address books,
+  across multiple platforms. You can set up your browser to access LDAP
+  directories from the Address Book. You can also set up Mail &amp; Newsgroups
+  to use an LDAP directory for email address autocompletion.</dd>
+
+<dt id="location_bar">Location Bar</dt><dd>The field (and associated buttons)
+  near the top of a browser window where you can type a
+  <a href="#url">URL</a> or search terms.</dd>
+
+<dt id="master_key">master key</dt><dd>A symmetric key used by
+  <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to encrypt
+  information. For example, <a href="#password_manager">Password Manager</a>
+  uses Certificate Manager and your master key to encrypt email passwords,
+  website passwords, and other stored sensitive information. See also
+  <a href="#symmetric_encryption">symmetric encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="master_password">master password</dt><dd>A password used by
+  Certificate Manager to protect the master key and/or private keys stored on a
+  <a href="#security_device">security device</a>. Certificate Manager needs to
+  access your private keys, for example, when you sign email messages or use
+  one of your own certificates to identify yourself to a website. It needs to
+  access your master key when Password Manager or Form Manager reads or adds to
+  your personal information. You can set or change your master password from
+  the Master Passwords preferences panel. Each security device requires a
+  separate master password. See also <a href="#private_key">private key</a>,
+  <a href="#master_key">master key</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">misrepresentation</dt><dd>Presentation of an entity
+  as a person or organization that it is not. For example, a website might
+  pretend to be a furniture store when it is really just a website that takes
+  credit card payments but never sends any goods. See also
+  <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</dt><dd>The toolbar near the top
+  of the browser window that includes the Back and Forward buttons.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">nonrepudiation</dt><dd>The inability, of the sender of
+  a message, to deny having sent the message. A regular hand-written signature
+  provides one form of nonrepudiation. A
+  <a href="#digital_signature">digital signature</a> provides another.</dd>
+
+<dt id="notification_bar">notification bar</dt><dd>A bar that appears at the
+  top of the content area to inform you about something that needs your
+  attention, e.g. when the Password Manager can save a password for you, a
+  popup has been blocked or an additional plugin is required.</dd>
+
+<dt id="object_signing">object signing</dt><dd>A technology that allows
+  software developers to sign Java code, JavaScript scripts, or any kind of
+  file, and that allows users to identify the signers and control access by
+  signed code to local system resources.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">object-signing certificate</dt><dd>A
+  certificate whose corresponding private key is used to sign objects such as
+  code files. See also <a href="#object_signing">object signing</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>A set of rules
+  that <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> follows to
+  perform an online check of a certificate&apos;s validity each time the
+  certificate is used. This process involves checking the certificate against a
+  list of valid certificates maintained at a specified website. Your computer
+  must be online for OCSP to work.</dd>
+
+<dt id="opml">OPML (Outline Processor Markup Language)</dt><dd>An XML format
+  used to list <a href="#feed">feed</a> collections. Although broader in its
+  specification, it is mainly used nowadays to export and import feed
+  collections between different feed aggregators or readers, like
+  &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">password-based
+  authentication</dt><dd>Confident identification by means of a name and
+  password. See also <a href="#authentication">authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Password Manager</dt><dd>The part of the
+  browser that can help you remember some or all of your names and passwords by
+  storing them on your computer&apos;s hard disk, and entering them for you
+  automatically when you visit such websites.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">Personal Toolbar</dt><dd>The customizable toolbar
+  that appears just below the location bar by default in the browser. It
+  contains standard buttons such as Home, Bookmarks, and so on that you can add
+  or remove. You can also add buttons for your favorite bookmarks, or folders
+  containing groups of bookmarks.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing is a fraudulent business scheme in
+  which a party creates counterfeit websites, hijacking brand names of banks,
+  e-retailers and credit card companies, trying to collect victims&apos;
+  personal information.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>The public-key cryptography standard that
+  governs security devices such as smart cards. See also
+  <a href="#security_device">security device</a>, <a href="#smart_card">smart
+  card</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 module</dt><dd>A program on your computer
+  that manages cryptographic services such as encryption and decryption using
+  the PKCS #11 standard. Also called <em>cryptographic modules</em>,
+  <em>cryptographic service providers</em>, or <em>security modules</em>,
+  PKCS #11 modules control either hardware or software devices. A PKCS #11
+  module always controls one or more slots, which may be implemented as some
+  form of physical reader (for example, for reading smart cards) or in
+  software. Each slot for a PKCS #11 module can in turn contain a
+  <a href="#security_device">security device</a> (also called <em>token</em>),
+  which is the hardware or software device that provides cryptographic services
+  and stores certificates and keys. <a href="#certificate_manager">Certificate
+  Manager</a> provides two built-in PKCS #11 modules. You may install
+  additional modules on your computer to control smart card readers or other
+  hardware devices.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (public-key infrastructure)</dt><dd>The standards and services
+  that facilitate the use of public-key cryptography and certificates in a
+  networked environment.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin</dt><dd>A type of
+  <a href="#helper_application">helper application</a> that adds new
+  capabilities to your browser, such as the ability to play audio or video
+  clips. Unlike other kinds of helper applications, a plugin application
+  installs itself into the Plugins directory within the main browser
+  installation directory and typically can be opened within the browser itself
+  (internally). For example, an audio plugin lets you listen to audio files on
+  a <a href="#web_page">web page</a> or in an email message. Macromedia Flash
+  Player and Java are both examples of plugin applications.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (Post Office Protocol)</dt><dd>A standard mail server protocol
+  that requires you to download new messages to your local
+  computer&mdash;although you can choose to leave copies on the server. With
+  POP, you can store all your messages, including sent mail, drafts, and custom
+  folders, on one computer only. By contrast,
+  <a href="#imap">IMAP</a> allows you to permanently store all your messages
+  and any changes to them on the server, where you can access them from any
+  computer. Most <a href="#isp">ISPs</a> currently support POP.</dd>
+
+<dt id="private_key">private key</dt><dd>One of a pair of
+  <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography. The private key is
+  kept secret and is used to decrypt data that has been encrypted with the
+  corresponding public key.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy</dt><dd>An intermediary or <q>go-between</q> program that
+  acts as both a <a href="#server">server</a> and a
+  <a href="#client">client</a> for the purpose of making requests on behalf of
+  other clients.</dd>
+
+<dt id="public_key">public key</dt><dd>
+  One of a pair of <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography.
+  The public key is distributed freely and published as part of a
+  <a href="#certificate">certificate</a>. It is typically used to encrypt data
+  sent to the public key&apos;s owner, who then decrypts the data with the
+  corresponding private key.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">public-key cryptography</dt><dd>A set of
+  well-established techniques and standards that allow an entity (such as a
+  person, an organization, or hardware such as a router) to verify its identity
+  electronically or to sign and encrypt electronic data. Two keys are involved:
+  a <a href="#public_key">public key</a> and a <a href="#private_key">private
+  key</a>. The public key is published as part of a
+  <a href="#certificate">certificate</a>, which associates that key with a
+  particular identity. The corresponding private key is kept secret. Data
+  encrypted with the public key can be decrypted only with the private key.
+  </dd>
+
+<dt id="root_ca">root CA</dt><dd>The
+  <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> with a
+  self-signed certificate at the top of a
+  <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>. See also
+  <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>.</dd>
+
+<dt id="rss">RSS (Really Simple Syndication)</dt><dd>An <a href="#xml">XML</a>
+  data format for web <a href="#feed">feeds</a>.</dd>
+
+<dt id="search_engine">search engine</dt><dd>A web-based program that allows
+  users to search for and retrieve specific information from the
+  <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. The search engine may
+  search the full text of web documents or a list of keywords, or use
+  librarians who review web documents and index them manually for retrieval.
+  Typically, the user types a word or phrase, also called a query, into a
+  search box, and the search engine displays links to relevant web pages.</dd>
+
+<dt id="secure_authentication">secure authentication</dt><dd>A type of
+  <a href="#authentication">authentication</a> which uses a
+  <a href="#secure_connection">secure connection</a> so the communication
+  between client and server is encrypted.</dd>
+
+<dt id="secure_connection">secure connection</dt><dd>A connection between a
+  client and a server which uses some type of encryption (usually,
+  <a href="#ssl">SSL</a>) to ensure it can&apos;t be intercepted by
+  third-parties. Most of the time, the server is the one providing the
+  certificate to identify itself.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">security certificate</dt><dd>See
+  <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="security_device">security device</dt><dd>Hardware or software that
+  provides cryptographic services such as encryption and decryption and can
+  store certificates and keys. A <a href="#smart_card">smart card</a> is one
+  example of a security device implemented in hardware.
+  <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> contains its own
+  built-in security device, called the
+  <a href="#software_security_device">software security device</a>, that is
+  always available while the browser is running. Each security device is
+  protected by its own <a href="#master_password">master password</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">security module</dt><dd>See
+  <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token">security token</dt><dd>See
+  <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="server">server</dt><dd>Software (such as software that serves up web
+  pages) that receives requests from and sends information to a
+  <a href="#client">client</a>, which is usually running on a different
+  computer. A computer on which server software runs is also described as a
+  server.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">server authentication</dt><dd>The process of
+  identifying a <a href="#server">server</a> to a <a href="#client">client</a>
+  by using a <a href="#server_ssl_certificate">server SSL certificate</a>. See
+  also <a href="#client_authentication">client authentication</a>,
+  <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">server SSL certificate</dt><dd>A
+  certificate that a <a href="#server">server</a> presents to a
+  <a href="#client">client</a> to authenticate the server&apos;s identity using
+  the <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">signing certificate</dt><dd>A certificate whose
+  corresponding <a href="#private_key">private key</a> is used to sign
+  transmitted data, so that the receiver can verify the identity of the sender.
+  Certificate authorities (CAs) often issue a signing certificate that will be
+  used to sign email messages at the same time as an
+  <a href="#encryption_certificate">encryption certificate</a> that will be
+  used to encrypt email messages. See also <a href="#dual_key_pairs">dual key
+  pairs</a>, <a href="#digital_signature">digital signature</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">signing key</dt><dd>A private key used for signing only.
+  A signing key and its equivalent public key, together with an
+  <a href="#encryption_key">encryption key</a> and its equivalent private key,
+  constitute <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="slot">slot</dt><dd>A piece of hardware, or its equivalent in software,
+  that is controlled by a <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> and
+  designed to contain a <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="smart_card">smart card</dt><dd>A small device, typically about the size
+  of a credit card, that contains a microprocessor and is capable of storing
+  cryptographic information (such as keys and certificates) and performing
+  cryptographic operations. Smart cards use the <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>
+  standard. A smart card is one kind of <a href="#security_device">security
+  device</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that
+  sends email messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>A protocol that a <a href="#proxy">proxy</a>
+  server can use to accept requests from client users in an internal network
+  so that it can forward them across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">software security device</dt><dd>The default
+  <a href="#security_device">security device</a> used by
+  <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to store private keys
+  associated with your certificates. In addition to private keys, the software
+  security device stores the master key used by
+  <a href="#password_manager">Password Manager</a> to encrypt email passwords,
+  website passwords, and other sensitive information. See also
+  <a href="#private_key">private key</a> and <a href="#master_password">master
+  key</a>.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing</dt><dd>Pretending to be someone else. For example,
+  a person can pretend to have the email address <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, or
+  a computer can identify itself as a website called <tt>www.mozilla.com</tt>
+  when it is not. Spoofing is one form of
+  <a href="#misrepresentation">misrepresentation</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</dt><dd>A protocol that allows mutual
+  authentication between a <a href="#client">client</a> and a
+  <a href="#server">server</a> for the purpose of establishing an authenticated
+  and encrypted connection. SSL runs above <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> and
+  below <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+  <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, and other high-level network protocols.
+  The new Internet Engineering Task Force (IETF) standard called Transport
+  Layer Security (TLS) is based on SSL. See also
+  <a href="#authentication">authentication</a>,
+  <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="starttls">STARTTLS</dt><dd>An extension to common standard TCP
+  protocols (like SMTP, POP or IMAP) so the client can tell the server to
+  use <a href="#tls">TLS</a> on the same TCP port as for non-secure
+  connections.</dd>
+
+<dt id="status_bar">Status Bar</dt><dd>The toolbar that appears at the bottom
+  of any &brandShortName; window. It includes the
+  <a href="#component_bar">Component Bar</a> on the left and status icons on
+  the right.</dd>
+
+<dt id="subject">subject</dt><dd>The entity (such as a person, organization,
+  or router) identified by a <a href="#certificate">certificate</a>. In
+  particular, the subject field of a certificate contains the certified
+  entity&apos;s <a href="#subject_name">subject name</a> and other
+  characteristics.</dd>
+
+<dt id="subject_name">subject name</dt><dd>A
+  <a href="#distinguished_name">distinguished name (DN)</a> that uniquely
+  describes the <a href="#subject">subject</a> of a
+  <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">subordinate CA</dt><dd>A
+  <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> whose
+  certificate is signed by another subordinate CA or by the root CA. See also
+  <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>, <a href="#root_ca">root
+  CA</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">symmetric encryption</dt><dd>An encryption method
+  that uses a single cryptographic key to both encrypt and decrypt a given
+  message.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">tamper detection</dt><dd>A mechanism ensuring that
+  data received in electronic form has not been tampered with; that is, that
+  the data received corresponds entirely with the original version of the same
+  data.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>See <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet
+  Protocol)</dt><dd>A Unix protocol used to connect computers running a variety
+  of operating systems. TCP/IP is an essential Internet protocol and has become
+  a global standard.</dd>
+
+<dt id="theme">theme</dt><dd>A type of <a href="#add-on">add-on</a> that changes
+  the appearance of &brandShortName;.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">third-party cookie</dt><dd>See
+  <a href="#foreign_cookie">foreign cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>Transport Layer Security (TLS) is the new Internet
+  Engineering Task Force (IETF) standard based on SSL (Secure Sockets Layer).
+  See also <a href="#ssl">SSL</a> and
+  <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token</dt><dd>See <a href="#security_device">security
+  device</a>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">tooltip</dt><dd>A small box with text that appears when
+  you hover your mouse's cursor over certain items. It usually contains
+  information regarding the item being hovered over.</dd>
+
+<dt id="trust">trust</dt><dd>Confident reliance on a person or other entity. In
+  the context of <a href="#pki">PKI (public-key infrastructure)</a>, trust
+  usually refers to the relationship between the user of a certificate and the
+  <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> that issued
+  the certificate. If you use Certificate Manager to specify that you trust a
+  CA, Certificate Manager trusts valid certificates issued by that CA unless
+  you specify otherwise in the settings for individual certificates. You use
+  the Authorities tab in Certificate Manager to specify the kinds of
+  certificates you do or don&apos;t trust specific CAs to issue.</dd>
+
+<dt id="url">URL (Uniform Resource Locator)</dt><dd>The standardized address
+  that tells your browser how to locate a file or other resource on the Web.
+  For example: <tt>http://www.mozilla.org.</tt> You can type URLs into the
+  browser&apos;s <a href="#location_bar">Location Bar</a> to access
+  <a href="#web_page">web pages</a>. URLs are also used in the links on web
+  pages that you can click to go to other web pages. Also known as an Internet
+  address or Web address.</dd>
+
+<dt id="web_page">web page</dt><dd>A single document on the World Wide Web that
+  is specified by a unique address or <a href="#url">URL</a> and that may
+  contain text, hyperlinks, and graphics.</dd>
+
+<dt id="web_site">website</dt><dd>A group of related web pages linked by
+  hyperlinks and managed by a single company, organization, or individual. A
+  website may include text, graphics, audio and video files, and links to
+  other websites.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (WWW)</dt><dd>Also known as the Web. A
+  portion of the <a href="#internet">Internet</a> that is made up of web pages
+  stored by web <a href="#server">servers</a> and displayed by
+  <a href="#client">clients</a> called web browsers (such as
+  &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>A proposed Internet
+  protocol that allows a Web browser to automatically locate and interface
+  with <a href="#proxy">proxy</a> services in a network.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (Extensible Markup Language)</dt><dd>An open standard for
+  describing data. Unlike <a href="#html">HTML</a>, XML allows the developer of
+  a web page to define special tags. For more information, see the online W3C
+  document
+  <a href="http://www.w3.org/XML/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>A
+  language used to convert an XML document into another XML document or into
+  some other format.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>A XML markup language
+  for creating user interfaces in applications.</dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69a23d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,144 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!--  HELP Glossary SECTION -->
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="add-on" nc:link="glossary.xhtml#add-on"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="authentication" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bookmark" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA certificate" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="caret browsing" nc:link="glossary.xhtml#caret_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate authority (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate backup password" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate chain" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Certificate Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate renewal" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate verification" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cipher" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client authentication" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Component Bar" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptographic algorithm" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptography" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="decryption" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital ID" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital signature" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="distinguished name (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dual key pairs" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="eavesdropping" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption certificate" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption key" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="extension" nc:link="glossary.xhtml#extension"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="feed" nc:link="glossary.xhtml#feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="foreign cookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="helper application" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="home page" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="implicit consent" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IP address" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="key" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="language pack" nc:link="glossary.xhtml#language_pack"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Location Bar" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master key" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master password" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="misrepresentation" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nonrepudiation" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="notification bar" nc:link="glossary.xhtml#notification_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object signing" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object-signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OPML" nc:link="glossary.xhtml#opml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="password-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Password Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Personal Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 module" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private key" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public key" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public-key cryptography" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="root CA" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="RSS" nc:link="glossary.xhtml#rss"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="search engine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure authentication" nc:link="glossary.xhtml#secure_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="secure connection" nc:link="glossary.xhtml#secure_connection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security certificate" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security device" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security module" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security token" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server authentication" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing key" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="slot" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="smart card" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="software security device" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="STARTTLS" nc:link="glossary.xhtml#starttls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject name" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="symmetric encryption" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tamper detection" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="theme" nc:link="glossary.xhtml#theme"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="third-party cookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web page" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="website" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (WWW)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2614363
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2281 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Account_Settings"
+         nc:name="Account Settings"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding"
+         nc:name="adding"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons"
+         nc:name="add-ons"
+         nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books"
+         nc:name="address books"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+         nc:name="attaching files to messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+         nc:name="inserting images to web pages"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:blog_account"
+         nc:name="creating a new blog account"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+         nc:name="creating a new mail account"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+         nc:name="adding a new newsgroup account"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+         nc:name="inserting table elements"
+         nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+         nc:name="adding address book entries"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating"
+         nc:name="creating a new address book"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+         nc:name="creating mailing lists"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+         nc:name="exporting address books"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:importing"
+         nc:name="importing address books"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+         nc:name="LDAP directories"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="address_books:searching"
+         nc:name="searching your address book"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:about"
+         nc:name="about"
+         nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:installing"
+         nc:name="installing"
+         nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:manager"
+         nc:name="Add-ons Manager"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#add-ons:manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:get_add-ons"
+         nc:name="Get Add-ons Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_get_add-ons_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:extensions_panel"
+         nc:name="Extensions Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:themes_panel"
+         nc:name="Themes Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:languages_panel"
+         nc:name="Languages Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="add-ons:plugins_panel"
+         nc:name="Plugins Panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+         nc:name="backing up certificates"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks"
+         nc:name="bookmarks"
+         nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser"
+         nc:name="browser"
+         nc:link="nav_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+         nc:name="browsing anonymously"
+          nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+         nc:name="changing bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+         nc:name="creating bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+         nc:name="exporting bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+         nc:name="organizing bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+         nc:name="searching bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+         nc:name="using bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+         nc:name="visiting bookmarked pages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+         nc:name="what are bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+         nc:name="changing your home page"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+         nc:name="controlling popups"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+         nc:name="Download Manager"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+         nc:name="Full screen mode"
+         nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+         nc:name="helper applications"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:home_page"
+         nc:name="home page"
+         nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+         nc:name="opening pages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:preferences"
+         nc:name="Browser Preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+         nc:name="set as wallpaper"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_page"
+         nc:name="start page"
+         nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:session_restore"
+         nc:name="session restore"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:crash_recovery"
+         nc:name="crash recovery"
+         nc:link="customize_help.xhtml#session_restore"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+         nc:name="start up components"
+         nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache"
+         nc:name="cache"
+         nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="caret_browsing"
+         nc:name="caret browsing"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates"
+         nc:name="Certificates"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer"
+         nc:name="Composer"
+         nc:link="composer_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+         nc:name="Cookie Manager"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies"
+         nc:name="cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="copy web pages"
+         nc:name="copy"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs"
+         nc:name="CRLs"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Customizing"
+         nc:name="Customizing Fonts and Colors"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+         nc:name="changing cache settings"
+         nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cache:preferences"
+         nc:name="cache preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+         nc:name="certificate authority"
+          nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+         nc:name="getting certificates"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+         nc:name="Managing Certificates"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+         nc:name="Certificate Preferences"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+         nc:name="Selecting for client authentication"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:server"
+         nc:name="server identity"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:using"
+         nc:name="Using Certificates"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+         nc:name="certificate validation"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+         nc:name="website identity"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+         nc:name="Your own identity"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+         nc:name="adding tables"
+         nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+         nc:name="Advanced Property Editor"
+         nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+         nc:name="changing text color"
+         nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+         nc:name="changing text font"
+         nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+         nc:name="checking html"
+         nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+         nc:name="creating links"
+         nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+         nc:name="creating new pages"
+         nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+         nc:name="editing image properties"
+         nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+         nc:name="editing modes"
+         nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+         nc:name="finding replacing text"
+         nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+         nc:name="formatting lists"
+         nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+         nc:name="formatting paragraphs"
+         nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+         nc:name="general preferences"
+         nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+         nc:name="inserting horizontal lines"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+         nc:name="inserting images"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+         nc:name="keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+         nc:name="removing text styles"
+         nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+         nc:name="saving pages in composer"
+         nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+         nc:name="setting page colors"
+         nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+         nc:name="setting page properties"
+         nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+         nc:name="special characters"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+         nc:name="working with lists"
+         nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+         nc:name="stored cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+         nc:name="using cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:about"
+         nc:name="about cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+         nc:name="e-mail and cookies"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:foreign"
+         nc:name="foreign cookies"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+         nc:name="managing cookies per website"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+         nc:name="cookie preferences"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:removing"
+         nc:name="removing cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+         nc:name="viewing cookies"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#CRLs">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:about"
+         nc:name="about CRLs"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for"
+         nc:name="CRL auto update"
+         nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:managing"
+         nc:name="managing CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date"
+         nc:name="Next Update date"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="CRLs:preferences"
+         nc:name="CRL preferences"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_account"
+         nc:name="default account"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#set_as_default"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="device_manager"
+         nc:name="Device Manager"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+         nc:name="DOM Inspector"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager"
+         nc:name="Download Manager"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+         nc:name="download manager preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses"
+         nc:name="e-mail addresses"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption"
+         nc:name="encryption"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JSConsole"
+         nc:name="error console"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="extensions_panel"
+         nc:name="extensions panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_extensions_panel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+         nc:name="adding e-mail addresses to address books"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+         nc:name="e-mail address in messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:about"
+         nc:name="about encryption and signing"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+         nc:name="encrypted e-mail messages"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+         nc:name="storing sensitive information"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+         nc:name="encryption settings"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+         nc:name="security of a web page"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds"
+         nc:name="Feeds"
+         nc:link="glossary.xhtml#feed"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="file_types"
+         nc:name="file types"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Filing_messages"
+         nc:name="Filing messages"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+         nc:name="Find Links As You Type"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+         nc:name="Find Text As You Type"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+         nc:name="FIPS mode"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+         nc:name="Font changing in Composer"
+         nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#feeds">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:subscribing"
+         nc:name="subscribing to a feed"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:reading"
+         nc:name="Reading a feed"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="feeds:exporting_importing"
+         nc:name="exporting and importing feeds"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="GIF"
+         nc:name="GIF, inserting"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="helper_applications"
+         nc:name="helper applications"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="home_page"
+         nc:name="home page"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML"
+         nc:name="HTML"/>
+     </rdf:li><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+         nc:name="HTTP Networking"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+         nc:name="editing HTML in mail messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+         nc:name="inserting HTML in Composer"
+         nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+         nc:name="using HTML in mail messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images"
+         nc:name="images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP"
+         nc:name="IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import"
+         nc:name="import"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:email_and"
+         nc:name="e-mail and images"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:managing"
+         nc:name="managing images"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:preferences"
+         nc:name="image preferences"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+         nc:name="set as wallpaper"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:about"
+         nc:name="about IMAP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+         nc:name="advanced IMAP mail settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+         nc:name="IMAP server settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:address_book"
+         nc:name="import address books"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+         nc:name="import bookmarks"
+         nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:certificates"
+         nc:name="import certificates"
+         nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:crls"
+         nc:name="import CRLs"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:feeds"
+         nc:name="import feeds"
+         nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="import:mail"
+         nc:name="import mail or settings from other programs"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="java"
+         nc:name="Java"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript"
+         nc:name="JavaScript"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Venkman"
+         nc:name="JavaScript Debugger"
+         nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+         nc:name="JavaScript Preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+         nc:name="keyboard preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+         nc:name="keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keywords"
+         nc:name="keywords"
+         nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+         nc:name="Composer keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+         nc:name="general keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+         nc:name="help keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Mail and Newsgroups keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+         nc:name="Browser keyboard shortcuts"
+         nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages"
+         nc:name="languages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages_panel"
+         nc:name="languages panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_languages_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP"
+         nc:name="LDAP"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="lock_icon"
+         nc:name="lock icon"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+         nc:name="language and international content"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+         nc:name="User interface languages"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+         nc:name="adding directories to address book"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+         nc:name="directory server settings"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+         nc:name="LDAP settings"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mail"
+         nc:name="mail security settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Mail and Newsgroups"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password"
+         nc:name="Master Password"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+         nc:name="mouse wheel"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+         nc:name="Account Setup Wizard"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+         nc:name="adding accounts"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+         nc:name="address autocompletion"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+         nc:name="addressing messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+         nc:name="addressing preferences"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+         nc:name="Advanced IMAP settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+         nc:name="attaching files"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+         nc:name="changing account settings"
+         nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+         nc:name="Character Encoding"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+         nc:name="Compose window"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+         nc:name="composing messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+         nc:name="copies and folder settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+         nc:name="copying folders"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+         nc:name="creating filters"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+         nc:name="creating folders"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+         nc:name="creating HTML mail messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:disk_space_and_storage_settings"
+         nc:name="disk space and storage settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+         nc:name="filing messages"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+         nc:name="forwarding messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+         nc:name="general mail preferences"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+         nc:name="getting new messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+         nc:name="HTML mail recipients"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+         nc:name="HTML mail sending options"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+         nc:name="HTML Message Source"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+         nc:name="identity settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+         nc:name="mail window layout"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+         nc:name="message searching"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:network_preferences"
+         nc:name="Mail and Newsgroups Network preferences"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:offline_synchronization_settings"
+         nc:name="offline synchronization settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+         nc:name="POP settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+         nc:name="renaming folders"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+         nc:name="replying to messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+         nc:name="saving and printing messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+         nc:name="saving attachments"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+         nc:name="saving messages drafts"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+         nc:name="sending messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+         nc:name="sending options"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+         nc:name="SMTP settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+         nc:name="sorting and threading messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+         nc:name="using address books"
+         nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+         nc:name="using attachments"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+         nc:name="using HTML in messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+         nc:name="viewing attachments"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+         nc:name="working offline"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:changing"
+         nc:name="Changing master password"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+         nc:name="Forgetting your master password"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+         nc:name="Master Password Preferences"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+         nc:name="Master Password Timeout"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="navigation"
+         nc:name="navigation"
+         nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups"
+         nc:name="Newsgroups"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+         nc:name="getting started with newsgroups"
+         nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+         nc:name="newsgroup server settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OSCP"
+         nc:name="OSCP"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline"
+         nc:name="Offline"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="OPML"
+         nc:name="OPML"
+         nc:link="glossary.xhtml#opml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+         nc:name="offline preferences"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+         nc:name="Offline Mail and News"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="page_info"
+         nc:name="page info"
+         nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager"
+         nc:name="Password Manager"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="phishing"
+         nc:name="phishing"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins"
+         nc:name="plugins"
+         nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="plugins_panel"
+         nc:name="plugins panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_plugins_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP"
+         nc:name="POP"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords"
+         nc:name="Passwords"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows"
+         nc:name="popup windows"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popups"
+         nc:name="popups"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences"
+         nc:name="preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="print"
+         nc:name="print"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy"
+         nc:name="privacy"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles"
+         nc:name="profiles"
+         nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies"
+         nc:name="proxies"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages"
+         nc:name="publishing pages"
+         nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+         nc:name="Encrypting Stored Passwords"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+         nc:name="Master Password"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+         nc:name="Password Preferences"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+         nc:name="Choosing a Good Password"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+         nc:name="Password Preferences"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+         nc:name="Remembering Automatically"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+         nc:name="Timeout for Master Password"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+         nc:name="POP server settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+         nc:name="popup window preferences"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+         nc:name="advanced preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+         nc:name="appearance preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cache"
+         nc:name="cache preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+         nc:name="certificates preferences"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:colors"
+         nc:name="colors preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:content"
+         nc:name="content preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+         nc:name="cookies preferences"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+         nc:name="Downloads preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+         nc:name="fonts preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+         nc:name="helper application preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:history"
+         nc:name="history preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:images"
+         nc:name="image preferences"
+         nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+         nc:name="internet search preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+         nc:name="JavaScript preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+         nc:name="keyboard preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:languages"
+         nc:name="languages preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Link_Behavior"
+         nc:name="Link Behavior preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+         nc:name="Browser preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+         nc:name="passwords preferences"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+         nc:name="popup windows preferences"
+         nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+         nc:name="privacy preferences"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+         nc:name="proxies preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:security"
+         nc:name="security preferences"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+         nc:name="SSL preferences"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+         nc:name="Tabbed Browsing preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:validation"
+         nc:name="validation preferences"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:about"
+         nc:name="about privacy"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+         nc:name="cookies and privacy"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+         nc:name="IP address"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+         nc:name="privacy preferences"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+         nc:name="protecting your privacy"
+         nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+         nc:name="viewing website policy"
+         nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:creating"
+         nc:name="creating a profile"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+         nc:name="deleting a profile"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:managing"
+         nc:name="managing profiles"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+         nc:name="renaming a profile"
+         nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+         nc:name="advanced proxy preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+         nc:name="proxy preferences"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="proxies:setting"
+         nc:name="setting proxy values"
+         nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+         nc:name="publish page settings"
+         nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+         nc:name="publish page tips"
+         nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+         nc:name="resetting master password"
+         nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts"
+         nc:name="return receipts"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+         nc:name="return receipts preferences"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+     </rdf:li><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+         nc:name="using return receipts"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save"
+         nc:name="save"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security"
+         nc:name="security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices"
+         nc:name="security devices"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings"
+         nc:name="settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules"
+         nc:name="security modules"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search"
+         nc:name="search"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar"
+         nc:name="Sidebar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+         nc:name="signing e-mail messages"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="smart_cards"
+         nc:name="smart cards"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL"
+         nc:name="SSL"
+         nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP"
+         nc:name="SMTP"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="software_installation"
+         nc:name="software installation"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:web_pages"
+         nc:name="saving and printing web pages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="save:messages"
+         nc:name="saving and printing messages"
+         nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+         nc:name="Sidebar Advanced Search Mode"
+         nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+         nc:name="search bookmarks"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+         nc:name="search preferences"
+         nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+         nc:name="checking security before sending message"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+         nc:name="checking security for a web page"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+         nc:name="checking security for received messages"
+         nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security:preferences"
+         nc:name="security preferences"
+         nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+         nc:name="Managing security devices"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+         nc:name="Managing security modules"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:certificate"
+         nc:name="certificate settings"
+         nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+         nc:name="signed and encrypted mail settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:SSL"
+         nc:name="SSL settings"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="settings:validation"
+         nc:name="validation settings"
+         nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+         nc:name="adding sidebar tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+         nc:name="customizing sidebar tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+         nc:name="what is Sidebar?"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+         nc:name="opening, closing, and resizing sidebar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+         nc:name="removing sidebar tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+         nc:name="reorganizing sidebar tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+         nc:name="search categories"
+         nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+         nc:name="searching from Sidebar"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+         nc:name="viewing sidebar tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+         nc:name="choosing a different SMTP server"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+         nc:name="SMTP server settings"
+         nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+         nc:name="SSL preferences"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+         nc:name="SSL protocols"
+         nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+         nc:name="Tab Key Navigation"
+         nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+         nc:name="Tabbed Browsing"
+         nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags"
+         nc:name="Tags"
+         nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes"
+         nc:name="themes"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="themes_panel"
+         nc:name="themes panel"
+         nc:link="customize_help.xhtml#the_themes_panel"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar"
+         nc:name="toolbar"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+         nc:name="bookmarking tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+         nc:name="closing tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+         nc:name="using tabbed browsing"
+         nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+         nc:name="moving tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+         nc:name="opening tabs"
+         nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+         nc:name="setting up tabbed browsing"
+         nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+         nc:name="what is tabbed browsing"
+         nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+         nc:name="tag preferences"
+         nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+         nc:name="hiding a toolbar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+         nc:name="navigation toolbar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+         nc:name="personal toolbar"
+         nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="uploading_pages"
+         nc:name="uploading pages"
+         nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation"
+         nc:name="validation"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:about"
+         nc:name="about validation"
+         nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs"
+         nc:name="auto updating CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:CRLs"
+         nc:name="CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs"
+         nc:name="managing CRLs"
+         nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+         nc:name="OCSP"
+         nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="validation:settings"
+         nc:name="validation settings"
+         nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages"
+         nc:name="web pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="Working_Offline"
+         nc:name="Working Offline"
+         nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+         nc:name="copying web pages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+         nc:name="customizing fonts"
+         nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+         nc:name="finding text within a web page"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:history"
+         nc:name="web page history"
+         nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+         nc:name="navigating web pages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+         nc:name="searching web pages"
+         nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+         nc:name="stopping"
+         nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22cae57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/suite/chrome/common/help/help-win.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d511b56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#ieusers"
+  nc:name="For Internet Explorer Users"
+  nc:link="forieusers.xhtml">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="terms"
+        nc:name="Terminology Differences"
+        nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="favorites"
+        nc:name="About Your IE Favorites"
+        nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="key-features"
+        nc:name="Browser Features"
+        nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="more-features"
+        nc:name="Other Features"
+        nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+    </rdf:li>
+    <rdf:li>
+      <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts"
+        nc:name="Keyboard Shortcuts"
+        nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="suite-toc.rdf#nav-doc-ses">
+  <nc:subheadings>
+    <rdf:Seq><rdf:li>
+      <rdf:Description ID="nav-doc-default"
+        nc:name="Making &brandShortName; Your Default Browser"
+        nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+    </rdf:li></rdf:Seq>
+  </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+  <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="browser:default"
+         nc:name="default browser"
+         nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+       </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+         nc:name="default browser preferences"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers"
+         nc:name="Internet Explorer User Help"
+        nc:link="forieusers.xhtml"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+         nc:name="Terminology Differences"
+         nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+         nc:name="About Your IE Favorites"
+         nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+         nc:name="Other Features"
+         nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+     </rdf:li>
+     <rdf:li>
+       <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+         nc:name="Keyboard Shortcuts"
+         nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+   <nc:subheadings>
+     <rdf:Seq><rdf:li>
+       <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+         nc:name="default browser preferences"
+        nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+     </rdf:li></rdf:Seq>
+   </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4442c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+       margin: 2ex;
+       font-family: sans-serif;
+       font-size: 0.75em;
+       max-width: 120ex;
+}
+
+dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+  width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+  border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.tbody-default > tr:nth-child(2n) {
+  background-color: #eeeeee;
+}
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+       margin-top: 12px;
+       background-color: #cccccc;
+       border: 1px solid black;
+       width: 300px;
+       padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+       list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+       content: url("images/web-links.png");
+}
diff --git a/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cb475a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using the Help Window</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Help window (the entire window in
+  which this text and the sidebar on the left are displayed).</p>
+
+<p>For additional sources of support and information, click the links displayed
+  in the bottom portion of the <a href="welcome_help.xhtml">Help and Support
+  Center</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+    <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</a></li>
+    <li><a href="#using_help_buttons">Using Help Buttons</a></li>
+    <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<ul>
+  <li>Main topics are listed in the left sidebar. Click a topic to read about
+    it. To see its subtopics, double-click or click the plus-sign/triangle to
+    the left.</li>
+  <li>Type a word or phrase in the search field to display a list of related
+    topics.<br/>
+    If your search doesn&apos;t return anything, try typing fewer words or a
+    different combination of words.
+  </li>
+  <li>To search inside a page, use the <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+    class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>F</kbd> shortcut. Enter the word or phrase
+    you would like to find into the text field of the bar that will open at the
+    bottom and press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>,
+    or use the <q>Next</q> and <q>Previous</q> buttons to find the next match in
+    the chosen direction. Use <q>Highlight all</q> to highlight your search
+    phrase within the whole page. If you want to do a case-sensitive search,
+    check the <q>Match case</q> box.</li>
+</ul>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click
+  links in the Help window just as you would in a regular web page.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</h2>
+
+<p>To retrace your steps in Help, click the buttons near the top left corner of
+  the Help window:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Back button to move back through pages you have previously
+    visited. It works just like the Back button in the main &brandShortName;
+    window.</li>
+  <li>Click the Forward button to move forward through pages you have
+    previously visited. It works just like the Forward button in the main
+    &brandShortName; window.</li>
+  <li>Click the Home button to see the Help and Support Center, which includes
+    links to support options and web-based resources.</li>
+</ul>
+
+<p>Alternatively, print the instructions you want to follow:</p>
+
+<ul>
+  <li>To print the whole page that&apos;s currently displayed in the Help
+    window, click the Print button near the top-right corner of the Help
+    window:
+
+    <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+  </li>
+  <li>To print just a portion of the page, first click and drag to select the
+    area you want to print and then click the Print button.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Using Help Buttons</h2>
+
+<p>Many specialized &brandShortName; windows and dialog boxes include a help
+  button.</p>
+
+<p>Click any help button to see detailed information about the window in
+  which it appears.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don&apos;t find what you want in your search, here are a few helpful
+  tips:</p>
+
+<ul>
+  <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+    &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+  <li>Try to broaden your search&mdash;don&apos;t be too specific; terms
+    could be worded differently than your search.</li>
+  <li>At the same time, you should avoid being too broad with your
+    search terms: a word like <q>web</q> will probably return far too
+    many hits.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b40112
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0c4630
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/broken.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8457a5
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/suite/chrome/common/help/images/columns.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b3cb63
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/columns.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4788c78
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b28ccf0
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b523d
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/suite/chrome/common/help/images/image.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5236e7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/image.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/suite/chrome/common/help/images/link.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a40004
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/link.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1c385c
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32de2f4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d10c0b2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34c64a5
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..763503f
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e385cc4
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b8e2a49
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48d4320
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..060c82a
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37baf81
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2721565
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/suite/chrome/common/help/images/offline.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b32f903
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/offline.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/online.png b/suite/chrome/common/help/images/online.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6756ead
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/online.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63943a7
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0c23ac
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/reload.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search.png b/suite/chrome/common/help/images/search.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29e32ae
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..945dd4f
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0b9af9
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe0ddd
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/suite/chrome/common/help/images/table.gif
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0e0add
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/table.gif differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60a8126
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce912d2
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..170b581
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4f7364
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62bdcaa
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd79137
Binary files /dev/null and b/suite/chrome/common/help/images/web-links.png differ
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08474d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1122 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups Account Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail &amp; Newsgroups Account
+  Settings</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Mail &amp; Newsgroups Account
+  Settings dialog box. Unlike the Preferences dialog box, which applies
+  settings to all accounts, the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog
+  box lets you specify settings on a per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Mail &amp; Newsgroups Account Settings
+  dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Begin from the Mail window.</li>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account
+    Settings.</li>
+  <li>Select the name of the account whose settings you want to view or
+    change.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#account_settings">Account Settings</a></li>
+    <li><a href="#server_settings">Server Settings</a></li>
+    <li><a href="#copies_and_folders">Copies &amp; Folders</a></li>
+    <li><a href="#addressing">Composition &amp; Addressing</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronization &amp; Storage</a></li>
+    <li><a href="#junk_settings">Junk Settings</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts">Return Receipts</a></li>
+    <li><a href="#security">Security</a></li>
+    <li><a href="#local_folders">Local Folders</a></li>
+    <li><a href="#outgoing_server">Outgoing Server (SMTP)</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Account
+  Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to view or change your Account Settings, such as
+  your user name, reply-to address, and signature. If you are not already
+  viewing the Account Settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the name of the account to display the Account Settings
+    panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Account Name</strong>: The name for this account.</li>
+  <li>For any type of account but Blogs &amp; News Feeds:
+    <ul>
+      <li><strong>Identity</strong>: Stores your name, email address, reply-to
+        address (only if different from your email address), and organization
+        (optional).</li>
+      <li><strong>Signature text</strong>: If you want to attach a signature to
+        all outgoing messages, type its text into this box. Check <strong>Use
+        HTML</strong> to enable HTML code, e.g., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;
+        (optional).</li>
+      <li><strong>Attach the signature from a file instead</strong>: Lets you
+        choose to attach the signature from a file (in text, HTML, or image
+        format) rather than entering its text. Checking this option overrides
+        any text entered into the signature box. Click Choose to locate the
+        signature file (optional).
+
+        <p>More signature options are located in
+          <a href="#addressing">Composition &amp; Addressing</a>.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Attach my vCard to messages</strong>: Lets you choose if your
+        vCard should be attached to your outgoing messages. Click Edit Card to
+        edit the card information (optional).</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>For Blogs &amp; News Feeds accounts:
+    <ul>
+      <li><strong>Check for new articles at startup</strong>: Select this
+        checkbox if you want to check this account automatically for new blogs
+        &amp; news messages whenever you start Mail &amp; Newsgroups.</li>
+      <li><strong>Check for new articles every [__] minutes</strong>: Select
+        this checkbox if you want to specify the number of minutes between feed
+        checks. You can also check for new blogs &amp; news messages at any time
+        by clicking Get Msgs in the Mail window.</li>
+      <li><strong>By default, show the article summary instead of loading the
+        web page</strong>: Select this checkbox if you want &brandShortName;
+        to display a brief summary of the article (bundled inside the feed)
+        instead of loading the full web page. Showing the article summary is
+        slightly faster than the full web page, but you may miss part of the
+        article content.</li>
+      <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder
+        whenever you quit Mail &amp; Newsgroups.</li>
+      <li><strong>Manage Subscriptions...</strong>: Shows the Feed Subscriptions
+        dialog, that allows you to add, edit and remove feeds to this blogs
+        &amp; news feeds account.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Server
+  Settings</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups can work with two types of mail
+  servers: IMAP and POP. If you are not sure which server type your Internet
+  service provider supports, ask your service provider. If your Internet
+  service provider supports both, the following descriptions may help you
+  choose which one to use.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">About Internet
+      Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#about_post_office_protocol">About Internet Post Office
+      Protocol (POP)</a></li>
+    <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Server Settings</a></li>
+    <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server
+      Settings</a></li>
+    <li><a href="#pop_server_settings">POP Server Settings</a></li>
+    <li><a href="#news_server_settings">News Server Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">About Internet Message Access
+  Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages and any changes to them stay on
+  your server, saving local disk space. Also, you always have access to an
+  updated mailbox, and you can get your mail from multiple locations.
+  Performance on a modem is faster, since you initially download message
+  headers only.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: Not all ISPs support IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">About Post Office Protocol (POP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages are downloaded to your local
+  computer all at once, but you can also specify whether to keep copies of the
+  messages on the server and delete messages on the server when they are
+  deleted locally. Most ISPs currently support POP.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: If you use more than one computer, messages
+  might reside on one or the other, but not both. POP doesn&apos;t work as well
+  as IMAP over a slow link connection. Also, you can&apos;t access all mail
+  folders from multiple locations.</p>
+
+<p>Note that more recent POP servers have features that allow retrieving only
+  the headers instead of the full message, like IMAP allows. Using these
+  features allows performance with POP to be nearly as fast as with IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the IMAP server settings, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+    chose an IMAP server when you set up this account, you see your IMAP server
+    settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Server Type</strong>: The server type (IMAP Mail Server) that you
+    specified when you created this account. To change the server type
+    associated with this account, you must delete the account and then
+    re-create it.</li>
+  <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+    created this account. If you are having problems getting mail from this
+    account, verify with your service provider or system administrator that the
+    server name you entered is correct.</li>
+  <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+    created this account.</li>
+  <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+    service provider or system administrator, leave this setting
+    unchanged.</li>
+  <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+    to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+    connection</a> to your incoming IMAP server. You can choose one of these:
+    <ul>
+      <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+        without encryption at all. You should choose this <strong>only</strong>
+        if your incoming server doesn&apos;t support any type of security.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+        <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+        will usually run on the standard IMAP port 143.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+        IMAP-over-SSL method. The default port for this is 993.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+    want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5. If you are
+    unsure if your service supports this, contact your service provider or
+    system administrator.</li>
+  <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+    if you want Mail &amp; Newsgroups to automatically check this account for
+    new messages whenever you start Mail &amp; Newsgroups.</li>
+  <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+    setting to automatically check for new messages, and then specify the
+    number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+    you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+    window.</li>
+  <li id="when_i_delete_a_message"><strong>When I delete a message</strong>:
+    Choose the behavior you want for deleted messages. <q>Move it to this
+    folder</q>, where you can choose the specific folder to use, is recommended
+    unless you are instructed to use a different setting by your system
+    administrator or service provider. Messages marked as deleted are removed
+    only when you compact folders.</li>
+  <li><strong>Clean up (Expunge) Inbox on Exit</strong>: Removes deleted
+    messages from the Inbox when you exit Mail &amp; Newsgroups. Choose this
+    if you chose to mark messages as deleted.</li>
+  <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder whenever
+    you quit Mail &amp; Newsgroups.</li>
+  <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose a different outgoing server
+    (SMTP) for outgoing messages from this account. You can also reach the
+    <a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</a>
+    through this button.</li>
+  <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+    mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>In most cases, advanced IMAP server settings are automatically supplied by
+  the server. If you are unsure about the settings for this dialog box,
+  contact your ISP or system administrator.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the advanced IMAP server settings, begin
+  from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account name and click the Server Settings category.</li>
+  <li>If the mail server type is an IMAP server, you can click Advanced to set
+    additional IMAP options, such as:
+    <ul>
+      <li>the IMAP server directory path</li>
+      <li>showing only <q>subscribed folders</q></li>
+      <li>support for subfolders</li>
+      <li>any personal and public (shared folder) namespaces for this
+        directory</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>For more information, see
+  <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+  and Removing LDAP Directories</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">POP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the POP server settings, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account name and click the Server Settings category name. (If
+    you chose a POP server when you set up this account, you see your POP
+    server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Server Type</strong>: The server type (POP Mail Server) that you
+    specified when you created this account. To change the server type
+    associated with this account, you must delete the account and then
+    re-create it.</li>
+  <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+    created this account. If you are having problems getting mail from this
+    account, verify with your service provider or system administrator that the
+    server name you entered is correct.</li>
+  <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+    created this account.</li>
+  <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+    service provider or system administrator, leave this setting
+    unchanged.</li>
+  <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+    to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+    connection</a> to your incoming POP server. You can choose one of these:
+    <ul>
+      <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+        without encryption at all. You should choose this <strong>only</strong>
+        if your incoming server doesn&apos;t support any type of security.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+        <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+        will usually run on the standard POP port 110.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+        POP-over-SSL method. The default port for this is 995.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+    want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5 and APOP. If you
+    are unsure if your server supports this, contact your service provider or
+    system administrator.</li>
+  <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+    if you want Mail &amp; Newsgroups to automatically check this account for
+    new messages whenever you start Mail &amp; Newsgroups. For POP accounts,
+    Mail &amp; Newsgroups doesn&apos;t download the new messages until you
+    click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+  <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+    setting to automatically check for new messages, and then specify the
+    number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+    you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+    window.</li>
+  <li><strong>Automatically download any new messages</strong>: Choose this
+    setting if you want Mail &amp; Newsgroups to retrieve messages immediately
+    each time it checks the server.</li>
+  <li><strong>Fetch headers only</strong>: Choose this setting if you want to
+    only download the headers instead of entire messages when downloading new
+    mail. This option requires your POP server to support the <q>TOP</q>
+    command. Most recent POP servers support it, but if you are unsure about
+    your server, contact your service provider or system administrator.</li>
+  <li><strong>Leave messages on server</strong>: Choose this setting to store a
+    copy of messages on the mail server in addition to downloading them to your
+    computer.
+    <ul>
+      <li><strong>For at most [__] days</strong>: Choose this setting to remove
+        messages from the server automatically after the number of days you
+        enter here.</li>
+      <li><strong>Until I delete them</strong>: Choose this setting to remove
+        messages from the server once you delete them.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Choose this setting to empty the
+    Trash folder whenever you quit Mail &amp; Newsgroups.</li>
+  <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose where new messages should be
+    put. You can also set the server to be queried when checking for new
+    messages.</li>
+  <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+    mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">News Server Settings</h3>
+
+<p>This section describes how to change news server settings. If you are not
+  already viewing news server settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+    chose a newsgroup server when you set up this account, you see your
+    newsgroup server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Server Type</strong>: The server type (NNTP) that you specified
+    when you created this account.</li>
+  <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+    created this account. If you are having problems receiving messages from
+    this account, verify with your service provider or system administrator
+    that the server name you entered is correct.</li>
+  <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+    service provider or system administrator, leave this setting
+    unchanged.</li>
+  <li><strong>Connection security</strong>: Choose &quot;SSL/TLS&quot; if your
+    news server is configured to send and receive encrypted messages, or
+    &quot;None&quot; if it doesn&apos;t support it. If you are unsure, contact
+    your service provider or system administrator.</li>
+  <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+    to automatically check for new messages when you first open the Mail &amp;
+    Newsgroup component of &brandShortName;.</li>
+  <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+    setting to automatically check for new messages, and then specify the
+    number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+    you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+    window.</li>
+  <li><strong>Ask me before downloading more than [__] messages</strong>:
+    Choose this setting to conserve disk space and download time, by setting a
+    limit for the number of messages you can retrieve at one time.</li>
+  <li><strong>Always request authentication when connecting to this
+    server</strong>: Some servers allow you to talk to them without logging in,
+    but will silently hide all the <em>private</em> groups/postings unless you
+    are logged in. Choose this setting to force &brandShortName; to
+    authenticate each time it connects to this server even when the server
+    doesn&apos;t ask (also called <q>Pushed Authentication</q>).</li>
+  <li><strong>newsrc file</strong>: The path to the newsrc file is mostly
+    displayed for your information. The newsrc file stores information about
+    the newsgroups to which you are subscribed and the messages you have read
+    in each newsgroup.</li>
+  <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+    mail for this account is stored.</li>
+  <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+    select the character encoding you want Mail &amp; Newsgroups to use as the
+    default for incoming newsgroup messages. This is recommended if it&apos;s
+    likely you might receive messages in which the character encoding (MIME
+    charset) is not indicated, such as when reading messages in international
+    newsgroups.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Copies
+  &amp; Folders</h2>
+
+<p>This section describes the settings for sending automatic copies, for
+  storing copies of outgoing messages, for storing message drafts and message
+  templates, and where to move archived messages.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups stores copies of your
+  outgoing messages in the Sent folder for the current account.
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups also stores message drafts in the
+  Drafts folder, message templates in the Templates folder, and moves archived
+  messages into the Archives folder for the current account.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the settings for Copies &amp; Folders, begin
+  from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account, and click Copies &amp; Folders. You see the Copies
+    &amp; Folders panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Place a copy in</strong>: Select this option to store copies of
+    your outgoing mail and newsgroup messages after they have been sent. By
+    default, the copies are placed in the Sent folder of this account.
+    <ul>
+      <li><strong>&quot;Sent&quot; Folder on</strong>: Select the Sent folder
+        of an account or the Local Folders to place the copy in.</li>
+      <li><strong>Other Folder</strong>: Select any folder of any account or
+        the Local Folders to place the copy in.</li>
+      <li><strong>Place replies in the folder of the message replied
+        to</strong>: Select this option for a different handling of replies
+        in mail accounts. If the message sent is a reply to another message,
+        the copy is put into the folder of the original message rather than
+        following the selections made above.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Cc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+    always send a carbon copy (cc) to another addressee, and enter the address.
+    If you want to always send a carbon copy to yourself, just add your address
+    to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+  <li><strong>Bcc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+    always send a blind carbon copy (bcc) to another addressee, and enter the
+    address. If you want to always send a blind carbon copy to yourself, just
+    add your address to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+  <li><strong>Keep message drafts in</strong>: Select where to store message
+    drafts. If you don&apos;t want to use the default Drafts folder for the
+    current account, select the Drafts folder of a different account or the
+    Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder
+    for storing drafts.</li>
+  <li><strong>Keep message archives in</strong>: Select where to move archived
+    messages to. If you don&apos;t want to use the default Archives folder for
+    the current account, select the Archives folder of a different account or
+    the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and
+    folder for archiving messages.</li>
+  <li><strong>Keep message templates in</strong>: Select where to store
+    message templates. If you don&apos;t want to use the default Templates
+    folder for the current account, select the Templates folder of a different
+    account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any
+    account and folder for storing templates.</li>
+  <li><strong>Show confirmation dialog when messages are saved</strong>: Choose
+    this option if you want Mail &amp; Newsgroups to display a confirmation
+    dialog box when you save a draft message or a template. If checked, a
+    dialog box will appear when you save a draft or template to remind you
+    where &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups is saving the draft or
+    template.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Composition &amp;
+  Addressing</h2>
+
+<p>You use Composition settings to choose how to format text, handle replies,
+  and how a signature you defined is included.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composition settings, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account and click the Composition &amp; Addressing
+    category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Compose messages in HTML format</strong>: Use the HTML editor as
+    the default editor for writing mail and newsgroup messages. Leave this item
+    unchecked to use the plain-text editor by default. HTML messages can
+    include formatted text, links, images, and tables, just like a web page.
+    However, some recipients may not be able to receive HTML messages.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: If you only want to use an editor occasionally,
+      you can hold down the Shift key while clicking the Compose or the Reply
+      button to switch to the non-default on an as-needed basis.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Automatically quote the original message when replying</strong>: 
+    Select this to include the original message text in your reply. Use the 
+    drop-down list to select if the cursor should be positioned below or above
+    the quoted text. You can also choose the quoting to be automatically
+    selected.
+    <ul>
+      <li><strong>and place my signature</strong>: This drop-down list lets you
+        choose where you want your signature to be placed. It&apos;s only
+        applicable if you decided to <a href="#account_settings">attach a
+        signature</a> and to place the cursor above the quoted text.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<ul>
+  <li><strong>Include signature for replies</strong>: If you have created a
+    signature, select this option to include it in your reply to a message.
+    The signature is added according to your settings for quote and signature
+    placement.</li>
+  <li><strong>Include signature for forwards</strong>: If you have created a
+    signature, select this option to include it when you forward a message.
+    The signature is placed according to your reply settings when
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">forwarding inline</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>You use Addressing settings to override the global LDAP server settings
+  specified for all <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">address books</a> in
+  the Preferences dialog box. LDAP server settings affect the behavior of
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+  autocompletion</a>, and you can change these settings for each account if
+  necessary.</p>
+
+<p>Address autocompletion uses your address books to find matching entries when
+  you type email addresses in the addressing area of the Compose window.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Addressing settings, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the account and click the Composition &amp; Addressing
+    category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Automatically append my domain to addresses</strong>: Select
+    this if you want Mail &amp; Newsgroups to automatically complete
+    addresses you type with the domain from your account&apos;s address.</li>
+  <li><strong>Use my global LDAP server preferences for this account</strong>:
+    This is the default. Select this if you don&apos;t want to override the
+    global LDAP server preferences for this account.</li>
+  <li><strong>Use a different LDAP server</strong>: Select this option and then
+    choose another LDAP server from the list if you want to use a different
+    LDAP directory server for address autocompletion with this account. If
+    necessary, click Edit Directories to edit individual directory server
+    settings, add a directory server, or delete a directory server. For more
+    information, see <a
+    href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+    and Removing LDAP Directories</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>The directory you select will also be searched for matching certificates
+  when you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for
+  whom you don&apos;t have certificates on file.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Mail &amp; Newsgroups Account Settings -
+  Synchronization &amp; Storage</h2>
+
+<p>Synchronization &amp; Storage settings let you conserve disk space or set
+  up an account so that you can use it while offline (disconnected from the
+  Internet). The settings available depend on the mail server type (IMAP, POP,
+  or News) associated with the account.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+      &amp; Storage Settings (IMAP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</a></li>
+    <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings
+      (Blogs)</a></li>
+    <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+      &amp; Storage Settings (News)</a></li>
+    <li><a href="#retention_policy">Common Retention Policy Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization &amp;
+  Storage Settings (IMAP)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the synchronization and storage preferences
+  for an IMAP account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Choose the Synchronization &amp; Storage category for an IMAP
+    account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Keep messages for this account on this computer</strong>: Select
+    this option so that messages in your folders will be available when you
+    are working offline. This setting also applies to any new folders
+    created or subscribed to.</li>
+  <li><strong>Advanced</strong>: Click to open a dialog to select the
+    folders that you want to make available for offline use. See <a
+    href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+    Items for Offline Viewing</a> for more information.
+
+    <p><strong>Note</strong>: While the default setting can be overridden for
+      an individual folder, those per-folder settings are <em>removed</em>
+      whenever the <q>Keep messages for this account</q> box is toggled.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Synchronize all messages locally regardless of age</strong>:
+    When synchronization is enabled for an account or a folder, <em>all</em>
+    messages are downloaded and local copies of them kept on disk, unless
+    a size limit is specified.</li>
+  <li><strong>Synchronize the most recent [__] [days]</strong>: Only copies of
+    messages younger than the specified number of days (weeks, months, years)
+    are kept locally for synchronization, after that they are removed from the
+    offline storage. This does <em>not</em> affect the originals on the server,
+    only the local copies are removed if the given age is reached.</li>
+  <li><strong>Don't download messages larger than [__] KB</strong>: Select this
+    option to conserve disk space by preventing large messages from being
+    downloaded. Enter the maximum size for downloaded messages. Changing
+    this option does <em>not</em> affect messages that have already been
+    downloaded.</li>
+  <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+    free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+    to <em>both</em> local copies and their originals on the server.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</h3>
+
+<p>Messages from POP accounts are fully downloaded to your local machine unless
+  you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting. This section
+  describes how you can save disk space for a POP account. If your account has
+  the <q>Fetch headers only</q> setting enabled, then these Disk Space
+  preferences are ignored. If you are not already viewing the Disk Space
+  preferences for a POP account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click the Disk Space category for a POP account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+    conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+    Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+  <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+    free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+    to <em>both</em> local copies and their originals on the server.
+
+    <p><strong>Note</strong>: If your POP account is set up to use a Global
+      Inbox, the retention period settings of the target Inbox apply.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings (Blogs)</h3>
+
+<p>Messages from blogs &amp; news feeds accounts are only stored in your local
+  machine in their short form, ie. the article summary, regardless of whether
+  your settings are to show the full articles by default. Still, there are
+  options to control how much disk space is used by your blogs &amp; news feeds
+  account. If you are not already viewing the Disk Space preferences for a
+  blogs &amp; news feeds account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click the Disk Space category for a blogs &amp; news feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>There, you can specify which messages should be deleted to recover disk
+  space:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Don&apos;t delete any messages</strong>: Select this option to
+    keep all messages forever. Keep in mind that, if you are subscribed to very
+    high-traffic blogs, this will increase the occupied disk space steadily and
+    could eventually fill up your hard disk.</li>
+  <li><strong>Delete all but the most recent [____] messages</strong>: Select this
+    option to keep in each feed only a maximum number of messages. Enter the
+    maximum number of messages (being 1,000 by default).</li>
+  <li><strong>Delete messages more than [__] days old</strong>: Select this
+    option to keep in each feed only messages that are not older than the number
+    of days you enter here (being 30 days by default).</li>
+  <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Check this option to
+    save (not delete) flagged messages, regardless of its age.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization &amp;
+  Storage Settings (News)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the offline and disk space settings for a
+  News account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+    You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Choose the Synchronization &amp; Storage category for a News account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Select newsgroups for offline use</strong>: Click to select the
+    newsgroups that you want to make available for offline use. See <a
+    href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+    Items for Offline Viewing</a> for more information.</li>
+</ul>
+
+<p>The following settings help to save disk space and download time. Specify
+  which messages you don&apos;t want to download locally:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Read messages</strong>: Select this option to only download
+    message bodies from messages you haven&apos;t already read.</li>
+  <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+    conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+    Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+  <li><strong>Messages more than [__] days old</strong>: Select this option to
+    only download messages that are not older than the number of days you enter
+    here.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Common Retention Policy Settings</h3>
+
+<p>&brandShortName; can automatically delete old messages for you. You
+  can configure this process with the options listed below
+  <strong>To recover disk space, old messages can be permanently
+  deleted</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Keep all messages. Never
+    delete messages automatically based on their age.</li>
+  <li><strong>Delete all but the most recent [__] messages</strong>: Enter the
+    number of messages to keep. With this setting only messages older than these
+    messages are deleted.</li>
+  <li><strong>Delete messages more than [__] days old </strong>:
+    Keep all messages that arrived within the given number of days.</li>
+</ul>
+
+<p>With the following settings you can further constrain the three options to
+  delete messages automatically. This is especially useful in combination with
+  the option to keep all messages.</p> 
+
+<ul>
+  <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Use this option to deny
+    &brandShortName; to delete any messages you have flagged.</li>
+  <li><strong>Remove bodies from message more than [__] days old</strong>:
+    Select this option to retain all headers but to delete message bodies that
+    are older than the number of days you specify here (news accounts only).
+    Any option to delete the entire message based on age still applies.</li>
+</ul>
+
+<p>This policy can be overridden for an individual folder in the Folder
+  Properties, Retention Policy tab.</p>
+
+<p><strong>Note:</strong> If message synchronization is enabled (for IMAP), or
+  messages are left on the server (for POP accounts), the settings apply to
+  <em>both</em> local copies and their originals on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Junk
+  Settings</h2>
+  
+<p>This section describes how to use the account junk settings. If
+  you are not currently viewing the Junk Settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+    You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Junk Settings panel to define your account-specific settings
+  for the adaptive mail filter. Global junk settings are changed under
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Mail &amp;
+  Newsgroups Preferences - Junk &amp; Suspect Mail</a>.</p>
+  
+<ul>  
+  <li><strong>Enable adaptive junk mail controls for this account</strong>:
+    Toggle this option to activate or deactivate junk mail classification.</li>
+  <li><strong>Do not mark mail as junk if the sender is in [the address
+    book chosen from all your address books available in the drop down
+    box]</strong>:
+    Choose this option to prevent messages from people you know inadvertently
+    classified as junk mail.</li>
+  <li><strong>Trust junk mail headers set by [an external junk filter
+    like Spam Assassin or Spam Pal]</strong>: Choose this option if you want to
+    trust the junk classification of external filter programs.</li>
+  <li><strong>Move new junk messages to</strong>:
+    Check this option to automatically move messages flagged as Junk to a
+    special folder.
+    <ul>
+      <li><strong><q>Junk</q> folder on [account]</strong>: Select this to use
+        the default Junk folder.</li>
+      <li><strong>Other: [account]</strong>: Select this to choose your own
+        custom-named junk folder.</li>
+      <li><strong>Automatically delete junk messages older than [__] days from
+        this folder</strong>: If you are confident old messages classified as
+        junk are indeed junk mail, check this option to automatically delete
+        old junk messages after a grace period.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Return
+  Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts account settings. If
+  you are not currently viewing the Return Receipts settings, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+    You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click the Return Receipts category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts settings to define return receipt settings for
+  outgoing messages from this mail account. You also use the Return Receipt
+  settings to specify how to manage requests you receive for return receipts.
+  These settings override global return receipt preferences you specified using
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+  Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Use my global return receipt preferences for this
+    account</strong>: By default, this account uses the return receipt
+    preferences specified by <a
+    href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+    Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</li>
+  <li><strong>Customize return receipts for this account</strong>: Lets you
+    change the return receipt preferences for this account.
+    <ul>
+      <li><strong>When sending messages, always request a return
+        receipt</strong>: Enables automatic return receipt requests for all
+        outgoing messages from this mail account.</li>
+      <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt
+        confirmation messages are delivered to the Inbox for this account.
+
+        <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a
+          filter that automatically moves return receipt confirmation
+          messages to a folder you specify. For information on creating and
+          using filters, see <a
+          href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+          Message Filters</a>.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return
+        receipt confirmation messages are moved to the Sent mail folder for
+        this account.</li>
+      <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if
+        you do not want to send a return receipt in response to requests for
+        return receipts from others.</li>
+      <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how
+        you want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Security</h2>
+
+<p>This section describes how to configure the Mail &amp; Newsgroups Account
+  Settings that control mail message security. Before you do so, however, you
+  must obtain one or more mail certificates. For details, see
+  <a href="mailnews_security.xhtml">Signing &amp; Encrypting
+  Messages</a>.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Security settings for your mail account,
+  begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account
+    Settings.</li>
+  <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+    you want to configure.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_certificates">About Certificates</a></li>
+    <li><a href="#digital_signing">Digital Signing</a></li>
+    <li><a href="#encryption">Encryption</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">About Certificates</h3>
+
+<p>The main purpose of the Security panel in Mail &amp; Newsgroups Account
+  Settings is to select two certificates:</p>
+
+<ul>
+  <li>The email certificate you want to use for signing mail messages you send
+    to other people.</li>
+  <li>The email certificate you want other people to use when they encrypt
+    messages they send to you.</li>
+</ul>
+
+<p>Depending on the policies of the
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+  that issues your certificate(s), you can use one certificate for both
+  purposes or two different certificates. Even if you use just one, you must
+  specify it twice, once for digital signing and once for encryption.</p>
+
+<p>The certificates you select here are included with every signed message you
+  send. These certificates allow your recipients to verify your digital
+  signature and to encrypt messages that they send to you.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digital Signing</h3>
+
+<p>You use the Digital Signing area in the <a href="#security">Security
+  panel</a> to specify how you want to sign your email messages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Use this certificate to digitally sign messages you
+    send</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+    certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+    file.</li>
+  <li><strong>Digitally sign messages</strong>: Select this checkbox if you
+    want to digitally sign all the messages you send. (A personal certificate
+    must be specified below before you can select this checkbox.)</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of whether the <q>Digitally sign messages</q> checkbox is
+  selected here, you can change your mind before you send an individual
+  message.</p>
+
+<p>To change the digital signature setting for a message you are writing in
+  the Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of
+  the window and select or deselect <q>Digital Sign This Message</q>. For
+  details, see <a
+  href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+  &amp; Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Encryption</h3>
+
+<p>You use the Encryption area in the <a href="#security">Security panel</a> to
+  specify how you routinely want to use encryption when sending your
+  messages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Use this certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to
+    you</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+    certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+    file.</li>
+  <li><strong>Never</strong>: Select this option if you never want to use
+    encryption, or only occasionally.</li>
+  <li><strong>Required</strong>: Select this option if you always want to use
+    encryption. If you don&apos;t have all the necessary certificates, the
+    message won&apos;t be sent unless you explicitly turn off encryption for
+    that message only.</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of which encryption option you select, you can change your mind
+  before you send an individual message.</p>
+
+<p>To change the encryption setting for a message you are writing in the
+  Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of the
+  window and choose the encryption setting you want. For details, see <a
+  href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+  &amp; Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Local
+  Folders</h2>
+
+<p>Local Folders is the account where &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+  saves any messages that you send while working offline. Messages you send
+  while working offline are saved in the Unsent Messages folder under Local
+  Folders. Any folders you create under the Local Folders account reside on
+  your hard disk, so Local Folders is a good place to save messages that you
+  want to keep.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Local Folders settings, begin from the
+  Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the Local Folders category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Account Name</strong>: The name associated with the Local Folders
+    account.</li>
+  <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+    mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning
+  of section</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Mail &amp; Newsgroups Account Settings - Outgoing
+  Server (SMTP)</h2>
+
+<p>The outgoing server will transport your outgoing mail to the intended
+  recipients.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Outgoing Server (SMTP) settings, begin
+  from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click on any Mail window.</li>
+  <li>From the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.</li>
+  <li>Select Outgoing Server (SMTP) and either edit an existing server or
+      add a new one. If you are not sure which option to choose, check with
+      your ISP or system administrator)<br/>
+      You can choose from these servers via the Outgoing Server dropdown in
+      the <a href="#account_settings">Identity Settings</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Description</strong>: A short freetext description of that server
+    configuration. This will show up as first part in the server list.</li>
+  <li><strong>Server name</strong>: The SMTP server that will deliver your
+    outgoing mail. To use a different SMTP server, change this field.</li>
+  <li><strong>Port</strong>: The port on which the SMTP server will be
+    connected. By default it holds the standard port for the specified
+    encryption. Change it if the mail server is listening for connections
+    on a non-standard port.</li>
+  <li><strong>Use name and password</strong>: If your SMTP server requires
+    authentication to send mail, select this option and enter your user name.
+    The first time you send mail, you will be prompted for your password. At
+    that time you can instruct &brandShortName; to save your password for
+    future sessions.</li>
+  <li><strong>Use secure authentication</strong>: Choose this setting if you
+    want to use secure mechanisms for logging in like CRAM-MD5. If you are
+    unsure if your service supports this, contact your service provider or
+    system administrator.</li>
+  <li><strong>Use secure connection</strong>: There are two methods for
+    establishing a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+    connection</a> to your outgoing server. Pick the one your server supports
+    (if you make a choice for which your server is not configured, you will
+    get an error message when sending mail).
+    <ul>
+      <li><strong>STARTTLS, if available</strong>: &brandShortName; will try to
+        negotiate encryption using the
+        <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. If the server
+        doesn&apos;t support it, an unencrypted connection is used.</li>
+      <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+        <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+        will usually run on the standard SMTP port 25.</li>
+      <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+        SMTP-over-SSL (also known as SMTPS) method. The default port for this
+        is 465.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c3e04d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,572 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Address Books</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Using Address Books</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_address_books">About Address Books</a></li>
+    <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your
+      Address Books</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book">Creating a New Address
+      Book</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book
+      Card</a></li>
+    <li><a href="#creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</a></li>
+    <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Searching Address
+      Books and Directories</a></li>
+    <li><a href="#importing_address_books">Importing Address Books</a></li>
+    <li><a href="#exporting_address_books">Exporting Address Books</a></li>
+    <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing
+      LDAP Directories</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">About Address Books</h2>
+
+<p>Address books store email addresses and contact information for people you
+  typically send mail to, such as colleagues, friends, and family.
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups provides you with two address books:
+  the Personal Address Book and the Collected Addresses&mdash;and you can
+  create additional address books as well. You can also import address books
+  from other mail programs and previous versions of &brandShortName;. The
+  contents of these address books are stored locally on your hard disk.</p>
+
+<p>Your address book may also list email addresses from an LDAP directory,
+  which is located on an LDAP directory server. The directory server stores
+  email addresses of people that are not included in your locally-stored
+  address books. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is an
+  industry-standard method for accessing Internet or intranet directory
+  services such as corporate address books.</p>
+
+<h4>Personal Address Book</h4>
+
+<p>Use the Personal Address Book to add specific names of your choice. You can
+  create mailing lists and edit individual address entries.</p>
+
+<h4>Collected Addresses</h4>
+
+<p>By default, the Collected Addresses automatically collects the email
+  addresses contained in outgoing mail messages. Addresses from outgoing
+  messages are stored in the Collected Addresses as soon as you click Send.</p>
+
+<h4>LDAP Directory (if available)</h4>
+
+<p>An LDAP directory (also known as an address lookup service) stores email
+  addresses of recipients who are not in your locally-stored address books.
+  LDAP directories offer you access to large, centrally maintained databases
+  of email addresses, which is especially useful with
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+  autocompletion</a>.</p>
+
+<p>Automatic address collection is enabled by default. To change automatic
+  address collection settings, begin in the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Addressing. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+    list.)</li>
+  <li>Under Email Address Collection, select <q>Add email addresses to my</q>
+    and choose whether you want:
+    <ul>
+      <li>Personal Address Book.</li>
+      <li>Collected Addresses.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<h4>Opening the Address Book Window</h4>
+
+<p>To open the Address Book window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the Window menu and choose Address Book, or click the Address Book
+    icon in the lower-left corner of any &brandShortName; window.
+
+    <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td style="width: 80px;"></td>
+        <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+      </tr>
+    </table>
+  </li>
+</ul>
+
+<h4>Changing the Address Book Window Display</h4>
+
+<p>To customize how the Address Book window and the cards are displayed:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Window menu and choose Address Book. You see the Address Book
+    window.</li>
+  <li>In the Address Book window, open the View menu and choose from the
+    following display options:
+    <ul>
+      <li>Choose Show/Hide, and then select the item you wish to uncheck (hide)
+        or check (show).</li>
+      <li>Choose Show Name As, and then select how you want card names
+        displayed (first/last, last/first, or Display Name).</li>
+      <li>Choose Sort by, and then select a sort option.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your Address
+  Books</h2>
+
+<p>You can use any of the following ways to add entries to your address
+  books:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click a name in the From or recipient fields (for example, To or Cc) in a
+    message you&apos;ve received, and then select <q>Add to Address Book</q>
+    from the drop-down list.</li>
+  <li>In the Address Book window, click New Card to create a new address book
+    card.</li>
+  <li>Send a message, which automatically adds the recipient&apos;s address
+    to your address book (if enabled).</li>
+  <li>In the Address Book window, copy entries to another address book by
+    selecting the entries and dragging them over the name of the address book
+    you want to copy them to.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Creating a New Address Book</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups provides a default personal address
+  book, but you can create additional address books.</p>
+
+<p>To create a new address book:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Address Book icon in the lower-left corner of any
+    &brandShortName; window, or open the Window menu and choose Address Book.
+    You see the Address Book window.
+
+    <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td style="width: 80px;"></td>
+        <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+      </tr>
+    </table>
+  </li>
+  <li>In the Address Book window, open the File menu, choose New, and choose
+    Address Book. You see the New Address Book dialog box.</li>
+  <li>Type the name of the new address book, and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book Card</h2>
+
+<p>Address book cards can be used to store names, postal addresses, email
+  addresses, phone numbers, and information such as whether the addressee
+  prefers to receive plain-text or HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To create an address book card for an individual:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Address Book icon on the status bar or open the Window menu and
+    choose Address Book.</li>
+  <li>Click New Card. (If you have multiple address books, select the one to
+    which you want to add a card.)</li>
+  <li>Each New Card dialog box has three tabs:
+    <ul>
+      <li><strong>Contact</strong>: Enter the following information:
+        <ul>
+          <li>First and Last (first and last name of person as you want it to
+            appear in the address book).</li>
+          <li>Display name (the name that appears in the <q>To</q> field of the
+            Compose window).</li>
+          <li>Nickname (a shortcut or alias for the real name).</li>
+          <li>Email address (primary and additional address).</li>
+          <li>Prefers to receive messages formatted as: If you know this
+            recipient can read HTML-formatted messages (such as messages that
+            include links, images, or tables), choose HTML. If this recipient
+            can only read messages sent as plain text (no formatting), then
+            choose Plain Text. If you don&apos;t know or are not sure, choose
+            Unknown. If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &amp;
+            Newsgroups determines the sending format based on the Mail &amp;
+            Newsgroups Send Format settings in the Preferences dialog box. If
+            Mail &amp; Newsgroups still can&apos;t determine the correct
+            format, Mail &amp; Newsgroups will prompt you to choose a sending
+            format when you send the message.</li>
+          <li>Allow remote images in HTML mail: If you want to allow this
+            sender to have remote content they send you displayed in your
+            message window.</li>
+          <li>Screen name (the AIM contact name).</li>
+          <li>Phones (enter phone numbers for this person)</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Address</strong>: Type additional information such as street
+        address, phone number, and URL.
+
+        <p><strong>Tip</strong>: If you enter address information,
+          &brandShortName; displays a Get Map button next to the address when
+          you view this entry&apos;s address book card in your address book.
+          Clicking the Get Map button displays a web page that contains a map
+          to the address.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Other</strong>: Store any additional information you
+        want.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly add entries to your address book, click any
+  email address in messages you receive and select Add to Address Book from the
+  drop-down list. The New Card dialog box appears where you can complete the
+  information.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Viewing or Editing Card
+  Properties</h3>
+
+<p>To view or edit the properties for an individual card:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the card from the list of entries in the Address Book window.</li>
+  <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</h2>
+
+<p>If you regularly send messages to a group of recipients, you can quickly
+  address a message by using a mailing list that contains the names you
+  want.</p>
+
+<p>To create a mailing list and add it to your address book:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Address Book window, click New List.</li>
+  <li>Enter the following information in the Mailing List dialog box:
+    <ul>
+      <li>Click the drop-down list at <q>Add to</q> to choose an address book
+        in which to store the list.</li>
+      <li>List name: When you enter the list name in the <q>To</q> field of a
+        message, everyone on the list receives your message.</li>
+      <li>List nickname: Alias (or shortcut) for the list name.</li>
+      <li>Description: Appears after the list name in the address line of
+        the Compose window.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Type email addresses to add them to the mailing list.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>In the left side of the Address Book window, the mailing list appears
+  underneath the address book you added it to.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</h2>
+
+<p>Mailing lists are stored in the address book in which you created them.</p>
+
+<p>To remove a member from the list, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+  <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+    small triangle beside the address book title.</li>
+  <li>Highlight the mailing list by clicking its name. The list members appear
+    to the right of the mailing list name.</li>
+  <li>Click the entry you wish to delete.</li>
+  <li>Click the Delete button.</li>
+</ol>
+
+<p>To add members to a mailing list:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open Window menu and choose Address Book.</li>
+  <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+    small triangle beside the address book title.</li>
+  <li>Highlight the mailing list by clicking its name.</li>
+  <li>Click Properties.</li>
+  <li>Add or remove entries as necessary.</li>
+  <li>Click OK when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Searching Address Books and
+  Directories</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups lets you quickly search an address
+  book or directory by name or email address, or use a combination of criteria
+  to perform a more specific search through an address book or directory.</p>
+
+<p>To quickly search an address book or directory for a name or email address,
+  begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Address Book window, in the list of address books, select the
+    address book or directory that you want to search.</li>
+  <li>In the <q>Name or Email contains</q> field, type the name or email
+    address that you want to find. You can type only part of the name or email
+    address, or you can type the exact text that you want to find.
+
+    <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+      displays only those entries where the name or email address contains the
+      search text you entered.</p>
+  </li>
+  <li>Click Clear to erase the search text and show all entries.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Searching for Specific Entries</h3>
+
+<p>You can search address books or directories for specific entries. If you are
+  not already viewing the Advanced Address Book Search dialog box, begin from
+  the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Search Addresses. You see the Advanced
+    Address Book Search dialog box.</li>
+  <li>Next to <q>Search in</q>, choose the address book or directory through
+    which you want to search.</li>
+  <li>Select the matching option Mail &amp; Newsgroups uses to search for
+    entries either that match all or at least one of the conditions (criteria)
+    that you choose.</li>
+  <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+  <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+    results appear in lower part of the dialog box.</li>
+  <li>To sort the entries in a different order, click the column that you want
+    to sort by.</li>
+  <li>To view the card for an entry, select the entry and click
+    Properties.</li>
+  <li>To compose a message to selected recipients, select one or more entries
+    and click Compose.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importing Address Books</h2>
+
+<p>If you have a &brandShortName; address book from another user profile or
+  computer, or if you have an address book from another mail program, you can
+  import its entries into the Address Book window as a new address book. Keep
+  in mind that when you upgrade a user profile from an earlier version of
+  &brandShortName;, your address books are automatically included, so
+  there&apos;s no need to import them.</p>
+
+<p>You can import address books from Netscape 6, Netscape 7, Eudora, Outlook,
+  Outlook Express, or text files (LDIF, tab-delimited (.tab), comma-separated
+  (.csv), or text (.txt) formats). When you import an address book, Mail &amp;
+  Newsgroups creates a new address book with the imported entries.</p>
+
+<p>You can also
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import
+  mail messages and settings</a> from Communicator, Eudora, Outlook, and
+  Outlook Express.</p>
+
+<p>To import an address book, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Mail Import
+    Wizard.</li>
+  <li>Follow the instructions to import address books.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exporting Address Books</h2>
+
+<p>You can export a &brandShortName; address book if you later want to import
+  it into another user profile, move it to another computer, or use it with
+  another program that can import address books. You can export an address
+  book to one of these file formats: &brandShortName; (.ldif), tab-delimited
+  (.tab), comma-separated (.csv), or text (.txt) formats.</p>
+
+<p>To export an address book, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the address book that you want to export.</li>
+  <li>Open the Tools menu, and choose Export.</li>
+  <li>In the Export Address Book dialog box, browse to the location where you
+    want to save the address book file.</li>
+  <li>Choose the file format for the exported address book (.ldif,
+    comma-separated, or tab-delimited).</li>
+  <li>Enter a name for the address book file. Be sure to include the
+    appropriate file extension (.ldif, .csv, .tab, or .txt).</li>
+  <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing LDAP
+  Directories</h2>
+
+<p>Adding an LDAP directory to your address book allows you to search the
+  directory for email addresses and other contact information. You can also use
+  the directory for address autocompletion when addressing mail messages.</p>
+
+<p>You typically add or remove LDAP directories using instructions provided by
+  your system administrator. Check with your system administrator for the
+  information you will need in order to add a new directory to your address
+  book.</p>
+
+<p>To add a new directory, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu, and choose New, and then choose LDAP Directory. You
+    see the Directory Server Properties dialog box.</li>
+  <li>Type the following information in the Directory Server Properties dialog
+    box General tab:
+    <ul>
+      <li><strong>Name</strong>: Enter the name of the directory service (for
+        example, InfoSpace Directory).</li>
+      <li><strong>Host Name</strong>: Enter the name of the host name server,
+        such as ldap.infospace.com.</li>
+      <li><strong>Base DN</strong>: This setting is used to set the Base
+        distinguished name. Enter codes to restrict searching to a specific
+        country or organization. For example, c=JP restricts the search to
+        Japan only. Base DN also specifies the organization to search on
+        within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+        Corporation, c=US).</li>
+      <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP
+        server. The default is 389.</li>
+      <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+        authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP
+        server binds anonymously.</li>
+      <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting
+        if your LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are
+        unsure, contact your system administrator.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click the Advanced tab to configure LDAP directory server settings.</li>
+  <li>Type the following information:
+    <ul>
+      <li><strong>Don&apos;t return more than _ results</strong>: This setting
+        lets you limit the number of autocompletion matches returned by the
+        directory server. Enter the maximum number of email address matches
+        to display for autocompletion.</li>
+      <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search. Choose one
+        of the following:
+        <ul>
+          <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by
+            searching the base DN and one level below the base DN.</li>
+          <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching
+            the base DN in addition to all levels below the base DN. This is
+            the least restrictive search.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Search filter</strong>: Enter the search filter to apply to
+        matching results that are within the specified scope of the
+        search.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK to close the Directory Server Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>The directory you added appears in the list of address books in the Address
+  Book window.</p>
+
+<p>To delete a directory:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Addressing. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Under Address Autocompletion on the right side of the dialog box, click
+    Edit Directories.</li>
+  <li>In the LDAP Directory Servers dialog box, select the directory that you
+    want to delete and click Delete.</li>
+  <li>Click OK, then click OK again to close the Preferences dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on downloading or synchronizing a directory for offline use
+  so that you can search it or use it for address book autocompletion while
+  working offline, see
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+  Directory Entries for Offline Use</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Directory Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the Directory Server Settings dialog box,
+  begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+  <li>In the list of address books, select a directory.</li>
+  <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>General Tab</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Name</strong>: The name of the directory service (for example,
+    InfoSpace Directory).</li>
+  <li><strong>Host Name</strong>: The name of the host name server, such as
+    ldap.infospace.com.</li>
+  <li><strong>Base DN</strong>: The Base Distinguished Name. Codes entered here
+    restrict searching to a specific country or organization. For example, c=JP
+    restricts the search to Japan only. Base DN also specifies the organization
+    to search on within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+    Corporation, c=US).</li>
+  <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP server.
+    The default is 389.</li>
+  <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+    authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP server
+    binds anonymously.</li>
+  <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting if your
+    LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are unsure,
+    contact your system administrator.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Advanced Tab</strong></p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Don&apos;t return more than _ results</strong>: This setting lets
+    you limit the number of autocompletion matches returned by the directory
+    server. Specify the maximum number of email address matches to display for
+    autocompletion.</li>
+  <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search:
+    <ul>
+      <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by searching
+        the base DN and one level below the base DN.</li>
+      <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching the
+        base DN in addition to all levels below the base DN. This is the least
+        restrictive search.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Search filter</strong>: Specifies the search filter to apply to
+    matching results that are within the specified scope of the search.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d96199b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,388 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting started with Blogs &amp; News Feeds</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting
+  started with Blogs &amp; News Feeds</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs
+      &amp; news feeds</a></li>
+    <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing
+      to blogs &amp; news feeds from a browser window</a></li>
+    <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &amp;
+      news feeds messages</a></li>
+    <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li>
+    <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog
+      post</a></li>
+    <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing
+      feeds</a></li>
+    <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li>
+    <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using
+      different blogs &amp; news feeds accounts</a></li>
+    <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs &amp; news
+  feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+  &amp; News account</a>, you can subscribe to Blogs &amp; News feeds.</p>
+
+<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed
+    Subscriptions dialog. There are several ways to do this:
+    <ul>
+      <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News Feeds
+        account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right
+        pane.</li>
+      <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News Feeds
+        account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and
+        choose Subscribe.</li>
+      <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs
+        &amp; News Feeds account to manage and choose Subscribe...</li>
+      <li>Open the Edit menu and select the Mail &amp; Newsgroups Account
+        Settings option. In the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog,
+        click on a Blogs &amp; News Feeds account main section, and then
+        click the Manage Subscriptions... button.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed
+    properties dialog will appear.</li>
+  <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li>
+  <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list
+    where you want the articles to be stored. This allows you to merge
+    multiple feeds in one list item.</li>
+  <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to
+    display a brief summary that blog feeds usually include for each article.
+    
+    <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+      traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+      feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+      the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs
+  &amp; news feeds from a browser window</h2>
+
+<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed
+  discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+  style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You
+  can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it
+  added to your first Blogs &amp; News Feeds account.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &amp; news feeds
+  messages</h2>
+
+<p>When you open your Blogs &amp; News account, you see the list of feeds to
+  which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for
+  new messages.</p>
+
+<p>To read blogs &amp; news messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Double-click a blogs &amp; news account to see its feeds. (If there are
+    no feeds, you may need to subscribe to one.)</li>
+  <li>Click a feed name to see its messages.</li>
+  <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the
+    article, which you can click to open a browser window with the
+    corresponding webpage.</li>
+</ol>
+
+<p>Depending on your settings for the Blogs &amp; News account and each
+  individual feed, the message will be shown in its summarized view or the
+  full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed
+  Message Body As. You can then select one of these options:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this
+    message.</li>
+  <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short
+    version of this message.</li>
+  <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its
+    default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs
+    &amp; News account.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2>
+
+<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also,
+  there is no standardized way to post blog messages, so you won&apos;t
+  normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component.
+  Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account
+  and use the web interface.</p>
+<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email
+  message to a specific address. You will need to find out if your blog service
+  implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2>
+
+<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will
+  usually need to open a browser window and use the web interface.</p>
+<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email
+  message to a specific address. You will need to find out if the blog service
+  implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+  &amp; News account</a>, you can export or import Blogs &amp; News feed
+  collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p>
+
+<p>To export the feeds in your selected blogs &amp; news account, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+    manage, or a feed inside it.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+    to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+  <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export
+    feeds as an OPML file dialog will appear.</li>
+  <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click
+    Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To import the feeds in your selected blogs &amp; news account, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+    manage, or a feed inside it.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+    to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+  <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select
+    OPML file to import dialog will appear.</li>
+  <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click
+    Save.</li>
+  <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs &amp;
+    feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2>
+
+<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs &amp;
+  news account, you can edit it.</p>
+
+<p>To edit a feed in your selected blogs &amp; news account, begin from the
+  Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+    manage, or a feed inside it.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+    to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+  <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+    may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+    feed.</li>
+  <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+  <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the
+    <q>Store articles in</q> dropdown list.</li>
+  <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web
+    page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for
+    each article.
+    
+    <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+      traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+      feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+      the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm the changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2>
+
+<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs &amp; news
+  account, you can remove it.</p>
+
+<p>To remove a feed in your selected blogs &amp; news account, begin from the
+  Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News account to
+    manage, or a feed inside it.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+    to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+  <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+    may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+    feed.</li>
+  <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the
+    feed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note:</strong> don&apos;t confuse a feed with a folder in a Blogs
+  &amp; News account. Removing a feed doesn&apos;t delete the folder in which
+  the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder
+  until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get
+  a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your
+  feeds</a> later in this section.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs
+  &amp; news feeds accounts</h2>
+
+<p>A single blogs &amp; news feeds account can contain any number of feeds in
+  it, so you don&apos;t strictly need more than one blogs &amp; news feeds
+  account. However, you may want to create several blogs &amp; news feeds
+  accounts. Some reasons to do that are:</p>
+
+<ul>
+  <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you
+    can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your
+    feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to
+    put in it all your feeds with general news.</li>
+  <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This
+    way, you can choose, for example, different time intervals for each account
+    (and, therefore, their feeds.)</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2>
+
+<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs &amp; News Feeds
+  account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it.
+  However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section
+  helps you to better organize your feeds:</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li>
+    <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing
+      folders in Blogs &amp; News Feeds accounts</a></li>
+    <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading
+      multiple feeds in a single folder</a></li>
+    <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another
+      folder</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3>
+
+<p>Blogs &amp; News Feeds accounts are organized through two main concepts:
+  <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p>
+  
+<ul>
+  <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide
+    the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li>
+  <li><strong>Folders</strong> in Blogs &amp; News Feeds accounts work pretty
+    much like in any other account type. Folders store articles/posts you got
+    through the feeds.</li>
+</ul>
+
+<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed
+  messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and
+  folders provide the store to put such articles, you will want to have them
+  connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that
+  removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor
+  will remove the articles/posts from the removed feed, since they are
+  stored into the folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders
+  in Blogs &amp; News Feeds accounts</h3>
+
+<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs &amp; News Feeds
+  accounts just like with any other account type. See
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>,
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a>
+  and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or
+  copying a folder</a> for more details.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple
+  feeds in a single folder</h3>
+
+<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from
+  more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in
+  that folder. Begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the accounts pane, click your desired Blogs &amp; News Feeds account
+    to manage, or a feed inside it.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+    <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+    to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+  <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click
+    the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+  <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li>
+  <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3>
+
+<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these
+  methods:</p>
+
+<ul>
+  <li>Drag &amp; drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li>
+  <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it
+    downloads articles/items.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn&apos;t move
+  existing articles from the folder in which they have been
+  downloaded.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73d6a1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,391 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+  It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+  your personal information on the Internet. This document does not, however,
+  address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+  recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+  protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Using &brandShortName; Mail &amp;
+  Newsgroups</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups lets you conveniently manage all your
+  Internet communications from one place. You can set up and maintain multiple
+  business and personal mail accounts and Internet newsgroups, all from one
+  window &mdash; the Mail &amp; Newsgroups window.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Mail &amp; Newsgroups icon in the lower-left corner of the
+    &brandShortName; browser window.</li>
+</ul>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 20px;"></td>
+    <td><strong>Mail &amp; Newsgroups icon</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting
+      Started with &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+      Programs</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Reading
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Sending
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Creating
+      HTML Mail Messages</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Using
+      Attachments</a></li>
+    <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Deleting
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Using Address Books</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizing Your Messages</a></li>
+    <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlling
+      Junk Mail</a></li>
+    <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Getting Started with
+      Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started
+      with Blogs &amp; News Feeds</a></li>
+    <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Working Offline</a></li>
+    <li><a href="mailnews_security.xhtml">Signing &amp; Encrypting
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail &amp; Newsgroups
+      Account Settings</a></li>
+    <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail &amp; Newsgroups
+      Preferences</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting Started with
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account
+      Setup Wizard</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+      Additional Mail and News Accounts</a></li>
+    <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings
+      for an Account</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account Setup
+  Wizard</h2>
+
+<p>To set up a mail, newsgroup or blogs &amp; news feeds account, first open
+  the Window menu and choose Mail &amp; Newsgroups. If you haven&apos;t
+  already set up an account, the Account Wizard appears automatically, enabling
+  you to set up an account.</p>
+
+<p>The Account Wizard guides you through the process of creating a new account.
+  If you don&apos;t know a setting, click Cancel and ask your Internet service
+  provider (ISP) or help desk.</p>
+
+<p>If an account already exists, the Account Wizard doesn&apos;t appear
+  automatically when the Mail window opens. Instead, after opening the Mail
+  window, open the File menu and choose New, then Account. For more details,
+  see <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+  Additional Mail, News &amp; Blogs &amp; News Feeds Accounts</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Setting Up Mail
+  Accounts with an ISP or Email Provider</h3>
+
+<p>Before you set up a mail account, your ISP or email provider should give you
+  the following information:</p>
+
+<ul>
+  <li>your user name</li>
+  <li>your email address</li>
+  <li>the incoming and outgoing mail server names</li>
+  <li>the incoming server type (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> or
+    <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Before you set up a newsgroup account, your ISP or email provider should
+  give you the following information:</p>
+
+<ul>
+  <li>your email address</li>
+  <li>newsgroup server name</li>
+  <li>account name</li>
+</ul>
+
+<p>To set up a new mail, newsgroup or blogs &amp; news feeds account, begin
+  from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click Add Account to start the Account Wizard.
+
+    <p>The information requested by the Account Wizard depends on the type of
+      new account you specify in its first window. The boldface headings that
+      follow correspond to the windows you&apos;ll see when you&apos;re setting
+      up an ISP or email provider account.</p>
+  </li>
+  <li><strong>New Account Setup</strong>: Choose the type of account you want
+    to set up, then click the right arrow.</li>
+  <li><strong>Identity</strong>: Enter the name and email address appropriate
+    for this account, then click the right arrow. This window is not available
+    for the Blogs &amp; News Feeds account type.</li>
+  <li><strong>Server Information</strong>: This window is not available for
+    for the Blogs &amp; News Feeds account type.
+    <ul>
+      <li>Indicate whether you want a POP account or an IMAP account. Not all
+        service providers can support both options. For more information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &amp;
+        Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.</li>
+      <li>Enter the name of your incoming mail server.</li>
+      <li>Check the <q>Leave messages on server</q> checkbox if you want to
+        leave messages on the server so that when you download messages, 
+        SeaMonkey does not remove the messages from the server.</li>
+      <li>If you want this account to be a part of the Local Folders Global
+        Inbox account, check the <q>Use Global Inbox</q> box. Mail for
+        this account will then be stored in your Local Folders. Otherwise, if
+        the checkbox is unchecked, mail will be stored in its own
+        directory.</li>
+      <li>Enter the name of your outgoing mail server (SMTP).
+
+        <p><strong>Note</strong>: You need to specify only one outgoing mail
+          server (SMTP), even if you have several mail accounts. The name of
+          your <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> host may not have been
+          explicitly listed in the account setup information provided to you.
+          For example, your SMTP host may be the same as your POP or IMAP host.
+          If in doubt, contact your ISP or system administrator.</p>
+      </li>
+      <li>Click the right arrow to continue.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>User Names</strong>: Enter the incoming and outgoing user names
+    provided by your ISP or email provider, then click the right arrow. This
+    window is not available for the Blogs &amp; News Feeds account type.</li>
+  <li><strong>Account Name</strong>: Enter whatever name you want to use to
+    refer to this account, then click the right arrow.</li>
+  <li><strong>Congratulations!</strong> Verify that the information you entered
+    is correct. If necessary, verify the information you entered with your ISP
+    or system administrator. When you are sure that it&apos;s correct, click
+    Finish to set up your account.</li>
+  <li>You see your new account listed in the left side of the Mail &amp;
+    Newsgroups Account Settings dialog box. Click OK to start using your new
+    account.</li>
+</ol>
+
+<p>You are now ready to get messages from your account. &brandShortName; Mail
+  &amp; Newsgroups will prompt you for your password when you retrieve mail for
+  the first time every session. For detailed instructions on how to retrieve
+  mail, see <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Getting
+  New Messages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up Additional
+  Mail and News Accounts</h2>
+
+<p>You use the Account Settings dialog box to add a new account or to change
+  information for an existing account, including:</p>
+
+<ul>
+  <li>mail and newsgroup server settings (for example, message deletion and
+    download preferences)</li>
+  <li>storage settings for message copies and folders</li>
+  <li>your reply-to address, organization name, and signature</li>
+</ul>
+
+<p>To add a new account or change settings for an existing account, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box. You can perform
+    these tasks:
+    <ul>
+      <li><strong>Add Account</strong>: Click this button to set up a new mail,
+        news or blogs &amp; news feeds account. Be sure to type the account
+        information exactly as it is given to you. Move through the screens
+        with the arrows, or click Cancel to stop account creation.</li>
+      <li id="set_as_default"><strong>Set as Default</strong>: Select an
+        account, then click this button to make the selected account the
+        default one. The default account will appear at the top of your list
+        of accounts in the Mail window. The change takes effect the next time
+        you open Mail &amp; Newsgroups.
+
+        <p>The default account determines which address is filled into the
+          From: field when you compose a new mail with either no other mail or
+          news account active (i.e. Local Folders or a blogs &amp; news feeds
+          account is selected), through an external application request, or by
+          following a mailto: link.</p>
+        
+        <p><strong>Note:</strong> You can&apos;t set a blogs &amp; news feeds
+          account as default.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Remove Account</strong>: Select an account, then click this
+        button to remove it completely from your Mail window.</li>
+      <li><strong>Outgoing Server (SMTP)</strong>: Click this (at the bottom of
+        the list of accounts) to modify information about the outgoing mail
+        server. See
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail &amp;
+        Newsgroups Account Settings - Outgoing Server (SMTP)</a> for more
+        information.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click headings under any account&apos;s name and modify the corresponding
+    settings in the panel on the right.</li>
+  <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings for an
+  Account</h2>
+
+<p>To view or change information for an existing mail or newsgroup account,
+  begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click the account name in the left-hand side of the Account Settings
+    dialog box. You see information about the account, such as your email
+    address and signature, in the right side of the dialog box.</li>
+  <li>Click any of these items beneath the name of an account to see the
+    corresponding settings:
+    <ul>
+      <li><strong>Server Settings</strong>: The settings available depend on
+        the type of server (IMAP, POP, or newsgroup server). For more
+        information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &amp;
+        Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.
+
+        <p><strong>Important</strong>: If you need to change the server type
+          (for example, from POP to IMAP) you must first remove the existing
+          account. Next, you must exit &brandShortName; and restart it. You can
+          then reopen the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box and
+          recreate an account with the new server type by clicking Add
+          Account.</p>
+      </li>
+      <li><strong>Copies &amp; Folders</strong>: These settings determine
+        whether to send automatic messages (blind carbon copies) and where you
+        want to store copies of outgoing messages, message drafts, and message
+        templates. For more information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail
+        &amp; Newsgroups Account Settings - Copies &amp; Folders</a>.</li>
+      <li><strong>Composition &amp; Addressing</strong>: These settings allow
+        you to choose your default format and quoting behavior when composing a
+        message. You can also override the global directory server settings
+        specified for all address books in the Preferences dialog box. For more
+        information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &amp;
+        Newsgroups Account Settings - Composition &amp; Addressing</a>.</li>
+      <li><strong>Synchronization &amp; Storage (IMAP and News accounts
+        only)</strong>: These settings apply when you are working offline
+        (disconnected from the Internet) or need to save download time and
+        conserve disk space. For more information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+        &amp; Storage Settings (IMAP)</a> or
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+        &amp; Storage Settings (News)</a>.</li>
+      <li><strong>Disk Space (POP and blogs &amp; news feeds accounts
+        only)</strong>: This setting helps you manage the amount of disk
+        space that downloaded messages take up on your hard disk. For more
+        information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Disk
+        Space Settings (POP)</a> or
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Disk
+        Space Settings (Blogs)</a>.</li>
+      <li><strong>Security</strong>: These settings determine which
+        <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a> are used to
+        digitally sign and encrypt mail messages that you send. Digital
+        signatures allow you to identify yourself reliably to others in
+        mail messages that you send. Encryption helps ensure that your
+        messages remain private while they are in transit over the
+        Internet. For more information, see
+        <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp;
+        Newsgroups Account Settings - Security</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+  Programs</h1>
+
+<p>This section describes how to import mail messages and settings from
+  Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, and Eudora. To import
+  address books from these programs, see
+  <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importing
+  Address Books</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#importing_mail_messages">Importing Mail Messages</a></li>
+    <li><a href="#importing_mail_settings">Importing Mail Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importing Mail Messages</h2>
+
+<p>To import mail messages from Netscape Communicator, Outlook, Outlook
+  Express, or Eudora, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+  <li>Follow the instructions to import mail messages.</li>
+</ol>
+
+<p>For Netscape Communicator, the wizard imports a copy of all Communicator
+  mail folders included under Local Folders. Imported mail is added as a new
+  folder under Local Folders in the Mail window. (The Communicator mail
+  folders still remain in their original location).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importing Mail Settings</h2>
+
+<p>To import mail settings from Outlook, Outlook Express, or Eudora, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+  <li>Follow the instructions to import mail settings.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c79095
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting Started With Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Getting Started With Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+      Discussions</a></li>
+    <li><a href="#monitoring_threads">Monitoring Threads</a></li>
+    <li><a href="#removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</a></li>
+    <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</h2>
+
+<p>If you have set up an <a href="#adding_a_newsgroup_server">account</a> on a
+  newsgroup server, you can join (subscribe) to newsgroups (also called
+  discussion groups).</p>
+
+<p>To subscribe to a newsgroup, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+    box.</li>
+  <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another
+    newsgroup account.</li>
+  <li>Select a newsgroup. To select more than one newsgroup,
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click additional
+    newsgroup.</li>
+  <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the newsgroup.
+    You see a checkmark next to each newsgroup to which you subscribe. Click
+    Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+  <li>Click OK. The list of your subscribed newsgroups appears in the Mail
+    window.</li>
+</ol>
+
+<p>If you are an IMAP mail user, you can also subscribe to message folders
+  located on an IMAP server. (Your Inbox is a type of message folder.) Follow
+  the instructions above for subscribing, but select an IMAP account from the
+  Account drop-down list. For more information on sharing folders and
+  subscribing to folders, see
+  <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Sharing
+  Folders With Other Users (IMAP Only)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>When you open your newsgroup server, you see the list of newsgroups to which
+  you subscribe. The server downloads the <em>headers</em> of new messages in
+  each newsgroup.</p>
+
+<p>To read newsgroup messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Double-click a newsgroup server icon to see its newsgroups. (If there are
+    no newsgroups, you may need to subscribe to one.)</li>
+  <li>Click a newsgroup name to see its messages.</li>
+  <li>Click a message to read it. Click the thread button to display all the
+    responses below the original message. You can click any header to display
+    its message. You can <a href="#posting_newsgroup_messages">start a new
+    thread</a> or <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">post a
+    message</a> in response.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>To start new threads (discussions):</p>
+
+<ol>
+  <li>From the list of your subscribed newsgroups in the Mail window, select a
+    newsgroup.</li>
+  <li>Click Compose.</li>
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+    your message, and click Send to post it.</li>
+  <li>Click Get Msgs to see your posting on the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+  Discussions</h2>
+
+<p>To post a response to the newsgroup:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+  <li>Click Reply.</li>
+  <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+    your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To reply to an individual as well as post a response to the group:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+  <li>Click Reply All.</li>
+  <li>Compose your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To redirect a posting to another newsgroup:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click Reply and choose <q>Followup-To</q> from the <q>Newsgroup</q>
+    drop-down list. Subsequent responses will be posted to the newsgroup you
+    enter.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Monitoring Threads</h2>
+
+<p>To monitor unread messages in threads that are of interest to you:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a message in a thread.</li>
+  <li>Open the Message menu, and choose Watch Thread.</li>
+  <li>If you want to monitor additional threads, repeat steps 1 and 2 for
+    messages in additional threads.</li>
+  <li>When you&apos;re ready to monitor messages in these threads, open the
+    View menu, choose Messages, and then choose Watched Threads with Unread.
+    &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups only displays the watched threads
+    that contain unread messages.</li>
+  <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose All to return to
+    viewing all messages in the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>To ignore a message thread:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a message in the thread.</li>
+  <li>Open the Message menu, and choose Ignore Thread. &brandShortName; Mail
+    &amp; Newsgroups marks all messages in the thread as read, and new replies
+    posted to the thread will appear as read.</li>
+  <li>To view ignored threads, open the View menu, choose Messages, and then
+    choose Ignored Threads.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</h2>
+
+<p>To remove a newsgroup from your list:</p>
+
+<ul>
+  <li>Select the newsgroup icon and press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</h2>
+
+<p>If the newsgroup you want to subscribe to is on a different server, you must
+  first set up access to that server.</p>
+
+<p>To set up an additional newsgroup server, open the File menu in the Mail
+  window and choose New, then Account.</p>
+
+<ul>
+  <li>Using the Account Wizard, indicate that the new account you want to set
+    up is a newsgroup account.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you&apos;ve set up access to the new server, you can
+  <a href="#subscribing_to_newsgroups">subscribe</a> to newsgroups on that
+  server. In the Mail window, open the File menu, and choose Subscribe.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c95805
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,504 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Working Offline</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Working Offline</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups includes advanced features to help
+  you manage your messaging needs when you are not connected to the Internet.
+  You can download mail and news messages before going offline for later
+  reading, and you can defer sending mail messages and newsgroup posts until
+  you get back online. All of these features are explained in this
+  document.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting
+      Up &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to Work Offline</a></li>
+    <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All
+      Messages for Offline Use</a></li>
+    <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading
+      an Individual Folder for Offline Use</a></li>
+    <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+      Selected or Flagged Messages for Offline Use</a></li>
+    <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+      Directory Entries for Offline Use</a></li>
+    <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your
+      Accounts for Working Offline</a></li>
+    <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for
+      Offline Viewing</a></li>
+    <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+      Synchronizing Your Messages</a></li>
+    <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+      Reconnecting Later</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting Up
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to Work Offline</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups&apos; offline feature lets you
+  download your mail and read it offline (while disconnected from the
+  Internet). If you use a dial-up (modem) connection to access your mail and
+  you want to reduce the time you are connected, or, if you need to temporarily
+  disconnect from your company&apos;s network while traveling or switching
+  locations, you can download your mail so that you can read it offline. The
+  offline feature can automatically download incoming messages and then later
+  send all your outgoing messages when you reconnect.</p>
+
+<p>Note that for POP accounts your mail is already downloaded by default, so
+  most of these offline features aren&apos;t relevant for POP accounts.</p>
+
+<p>If you occasionally want to work offline, &brandShortName; Mail &amp;
+  Newsgroups lets you easily:</p>
+
+<ul>
+  <li>Download your Inbox for offline use.</li>
+  <li>Download an individual folder for offline use.</li>
+  <li>Download only selected or flagged messages for offline use.</li>
+  <li>Download directory entries in your address book for offline use.</li>
+</ul>
+
+<p>If you frequently work offline, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups also
+  lets you:</p>
+
+<ul>
+  <li>Set up one or more of your accounts for offline use.</li>
+  <li>Set offline and disk space preferences for each account.</li>
+  <li>Select the folders and newsgroups that you want to view offline.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All Messages for
+  Offline Use</h2>
+
+<p>You can tell &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to automatically
+  download your messages for offline use. Later, when you go back online,
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically synchronizes your
+  messages with the server.</p>
+
+<p>Note that the Inbox for POP accounts is downloaded by default, so this
+  section does not apply for POP accounts.</p>
+
+<p>To automatically download your messages for offline use, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>In the left side of the dialog box, under the name of the account you
+    want to use offline, select Synchronization &amp; Storage. (This category
+    is not available for POP accounts.)</li>
+  <li>Check the box labeled <q>Keep messages for this account on this
+    computer</q>.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+  <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+    in the lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie
+    icon) to go offline. You will be asked to download messages for them to be
+    available while offline. Click on <q>Download</q> to proceed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: This setting also applies to any new folders
+  created. While the per-account setting can be overridden for an
+  <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">individual
+  folder</a>, those per-folder settings are <em>removed</em> when the
+  <q>Keep messages</q> box is toggled.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically downloads all messages
+  in your Inbox so you can read and respond to them while working offline.
+  After disconnecting, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups remains open so
+  you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+    alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+    Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>When you go back online, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+  automatically synchronizes your Inbox messages with the server, by
+  replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups saves any
+  messages that you send while working offline in the Unsent Messages folder
+  under Local Folders. To have &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+  automatically send your unsent messages when you reconnect, use the
+  Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+  <span class="noMac">Edit</span> menu to change the
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+  preferences</a> for all your accounts.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading an
+  Individual Folder for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that POP accounts don&apos;t allow you to manage folders on the POP
+  server, so this section does not apply to POP accounts.</p>
+
+<p>To download a specific folder for offline use, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the left side of the Mail window, select the folder that you want to
+    download for offline use.</li>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties. You see the Properties
+    dialog box.</li>
+  <li>Click the Synchronization tab.</li>
+  <li>Check <q>Select this folder for offline use</q>.</li>
+  <li>Click Download Now if you want to immediately begin downloading the
+    folder&apos;s messages. Alternatively, you can continue working, and when
+    you are ready to go offline, proceed to the next step.</li>
+  <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+    in the lower right corner of the Mail window to go offline.</li>
+  <li>In the Work Offline dialog box, click Download.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically downloads all messages
+  in the selected folder so you can read and respond to them while working
+  offline. After disconnecting, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups remains
+  open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+  offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+    alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+    Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups automatically synchronizes the
+  offline folders with the server, by replicating any changes you made while
+  working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups saves any
+  messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+  under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+  File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+  Mail &amp; Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+  reconnect, use the Preferences command on the
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+  menu to change your <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+  preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+  Selected or Flagged Messages for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that messages are downloaded by default for POP accounts. However, if
+  you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting in the POP account
+  settings, then only the headers will be downloaded, and you will need to use
+  the commands in this section to download the complete messages.</p>
+
+<p>To download selected messages for offline use, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+  <li>Select the messages you want to download, as follows:
+    <ul>
+      <li>To select a group of adjacent messages, click the first message, and
+        then Shift-click to select the last message in the group.</li>
+      <li>To select messages anywhere in the message list, hold down the
+        <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+        each message.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Selected Messages
+    from the submenu. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups downloads the
+    selected messages.</li>
+</ol>
+
+<p>To download flagged messages for offline use, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+  <li>Click in the flag column of each message you want to download. A flag
+    appears where you clicked to indicate that the message has been marked. If
+    the flag column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+    <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+  <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Flagged Messages.
+    &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups downloads the flagged messages.</li>
+</ol>
+
+<p>Once downloading is complete, click the Online/Offline indicator in the
+  lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie icon) to go
+  offline. After you disconnect, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups remains
+  open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>Note that the <q>Get Selected Messages</q> and <q>Get Flagged Messages</q>
+  menu items are also available in the pop-up thread context menu, for faster
+  access.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+  offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+    alt=""/> in the lower right corner of the Mail window to go online.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups saves any
+  messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+  under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+  File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+  Mail &amp; Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+  reconnect, use the Preferences command on the
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+  menu to change your <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+  preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+  Directory Entries for Offline Use</h2>
+
+<p>You can download (replicate) the entries in a directory server to your
+  computer so that they are available when you work offline. Once you&apos;ve
+  downloaded directory entries, you can use the same procedure to update your
+  local copy of the entries with the latest entries on the directory
+  server.</p>
+
+<p>To download or update an address book LDAP directory for offline use:</p>
+
+<ol>
+  <li>Make sure you&apos;re online.</li>
+  <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+  <li>In the Address Book window, select the directory that you want to
+    download (replicate).</li>
+  <li>Click Properties in the Address Book toolbar. The Directory Server
+    Properties dialog box appears.</li>
+  <li>Click the Offline tab.</li>
+  <li>Click Download Now to start copying the entries to your computer.</li>
+  <li>If prompted, enter your network user name and password, and click OK to
+    start the download.
+
+    <p>Depending on the number of directory entries, the download process may
+      take a while, so please be patient.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>After the download finishes, you can work offline and search the directory
+  or use it for address autocompletion when composing messages. After
+  you&apos;ve been using your local copy of the directory for a while, you may
+  wish to update it to get the latest entries from the directory server. To
+  update your local copy, use the procedure described above.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your Accounts
+  for Working Offline</h2>
+
+<p>To set up one or more accounts for working offline, you use the Offline and
+  Disk Space preferences in the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog
+  box. Once set, you don&apos;t need to change these preferences each time you
+  want to work offline. The offline and disk space preferences you can set for
+  an account depend on the type of account (IMAP, POP, or Newsgroup).</p>
+
+<p>Here&apos;s a summary of the steps you will follow to set up your accounts
+  for offline use:</p>
+
+<ol>
+  <li>For each account that you want to work with while offline, use the Mail
+    &amp; Newsgroups Account Settings dialog box to set the Synchronization
+    &amp; Storage preferences for that account. You must select the items
+    (folders and newsgroups) that you want to download for offline use. See
+    <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+    Viewing</a> for more information.
+
+    <p>Once set, you don&apos;t need to change these settings. See the sections
+      below for information on setting offline and disk space preferences for
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a>, and
+      <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>
+      accounts.</p>
+
+    <p><strong>Tip</strong>: To set the Synchronization &amp; Storage
+      preferences for the current account, open the File menu, choose Offline,
+      and then choose Offline Settings.</p>
+  </li>
+  <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync Now
+    from the submenu.</li>
+  <li>Select the type of messages (mail or newsgroup or both) that you want to
+    download.
+
+    <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (mail
+      messages or newsgroup messages) in order for the download to work.</p>
+  </li>
+  <li>Select <q>Work offline once download and/or sync is complete</q>.</li>
+  <li>Click OK to download the selected items and then go offline. See
+    <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+    Synchronizing Your Messages</a> for more information.</li>
+</ol>
+
+<p>For subsequent offline sessions, you can skip step 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+  Viewing</h2>
+
+<p>Before you can read mail and newsgroup messages while offline, you must
+  first select them for downloading. You can set up an entire account for
+  offline use. You can also choose which folders and newsgroups that you
+  want to use offline.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Keep in mind that selecting more items may increase
+  download time and disk space used.</p>
+
+<p>To select accounts, folders, and newsgroups for offline viewing, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu, choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Choose the Synchronization &amp; Storage category for the account you
+    want to change.</li>
+  <li>Click <q>Advanced</q> to see your IMAP folders, or <q>Select newsgroups
+    for offline use</q> for your subscribed newsgroups.
+
+    <p><strong>Note</strong>: You see only the newsgroups and folders that
+      you&apos;ve already <a
+      href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">subscribed</a>
+      to. POP accounts and local mail folders don&apos;t appear in the
+      list.</p>
+  </li>
+  <li>Select the items (folders, newsgroups) that you want to make available
+    for offline use.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Once set, you don&apos;t need to change these settings each time you want to
+  go offline. However, if you do want to change them, you can easily do so
+  before going offline, since the same Select button is available when using
+  the <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Download and
+  Sync</a> command.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+  Synchronizing Your Messages</h2>
+
+<p>If you have already selected mail folders and newsgroups for offline use,
+  you are now ready to download and synchronize them. If you haven&apos;t yet
+  selected items to download, you can choose them before you go offline.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Download/Sync Now dialog box, follow
+  these steps:</p>
+
+<p>To download and synchronize your messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+    Now.</li>
+  <li>Select the categories (mail messages or newsgroup messages) that you want
+    to download.
+
+    <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (Mail
+      messages, Newsgroup messages) in order for the download to work. If the
+      checkboxes are disabled, it means that you haven&apos;t yet selected
+      items to download. Use the Select button to select items to download.</p>
+  </li>
+  <li>To send messages in your Unsent Messages folder before going offline,
+    check <q>Send Unsent Messages</q>.</li>
+  <li>To go offline immediately after &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+    finishes downloading, select <q>Work offline once download and/or sync is
+    complete</q>.</li>
+  <li>To set or change the items to download, click Select. See
+    <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+    Viewing</a> for more information. You can skip this step if you&apos;ve
+    already selected items for download.</li>
+  <li>Click OK. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups begins downloading the
+    selected items.</li>
+</ol>
+
+<p>If you chose to work offline once the download completes, then
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups immediately switches to offline mode.
+  Otherwise, when you are ready to go offline, click the Online/Offline
+  indicator <img src="images/online.png" alt=""/> in the lower right corner of
+  the Mail window to go offline.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+  Reconnecting Later</h2>
+
+<p>To work offline and reconnect later, begin from the Mail window.</p>
+
+<p>When you are ready to work offline:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the online/offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+    in the lower-right corner of the Mail window. Mail &amp; Newsgroups prompts
+    you to download messages, if you want, before going offline.</li>
+  <li>Click Download to download messages before going offline. If you want to
+    work offline without downloading messages, click Don&apos;t Download.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+  offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups&apos;
+  download behavior when going offline, open the
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+  menu, choose Preferences, and then under the Mail &amp; Newsgroups category,
+  select Network &amp; Storage (if no subcategories are visible, double-click
+  Mail &amp; Newsgroups to expand the list). You can choose to have
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups prompt you to download messages when
+  going offline, to automatically download messages, or to not download any
+  messages.</p>
+
+<p>To reconnect and synchronize your messages:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the online/offline indicator <img src="images/offline.png"
+    alt=""/> in the lower-right corner of any &brandShortName; window.</li>
+  <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+    Now.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups synchronizes your messages with the
+  server by replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups&apos;
+  behavior when going online, open the
+  <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+  menu, choose Preferences, and then choose the Synchronization &amp; Storage
+  category. You can choose to have &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+  prompt you to send unsent messages, to automatically send unsent messages,
+  or to not send unsent messages.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c47588f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,838 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Organizing Your Messages and Controlling Junk</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizing Your Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+  <ul>
+    <li><a href="#creating_a_folder">Creating a Folder</a></li>
+    <li><a href="#renaming_a_folder">Renaming a Folder</a></li>
+    <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a
+      Folder</a></li>
+    <li><a href="#filing_messages_in_folders">Filing Messages in
+      Folders</a></li>
+    <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other
+      Users (IMAP Only)</a></li>
+    <li><a href="#tagging_messages">Tagging Messages</a></li>
+    <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#using_message_views">Using Message Views</a></li>
+    <li><a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a></li>
+    <li><a href="#searching_through_messages">Searching Through
+      Messages</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Creating a Folder</h2>
+
+<p>To create a message folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu, choose New, and then Folder. You see the New Folder
+    dialog box.</li>
+  <li>Type the name of the folder.</li>
+  <li>Click the drop-down list and choose a folder location and click OK. Your
+    new folder appears in your Mail Folders list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renaming a Folder</h2>
+
+<p>To rename an existing folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the folder you want to rename.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Rename Folder. You see the Rename Folder
+    dialog box.</li>
+  <li>Type the new name and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you rename a folder that you&apos;ve been using to
+  store <a href="#creating_message_filters">filtered messages</a>, the filter
+  will automatically update to use the renamed folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a Folder</h2>
+
+<p>You can copy a folder and its contents to another mail account, or move a
+  folder within the same mail account.</p>
+
+<p>To move or copy a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the folder you want to move or copy.</li>
+  <li>Do one of the following:
+    <ul>
+      <li>To move the folder under another folder within the same account, drag
+        the folder over the name of the other folder. The folder you moved
+        becomes a subfolder of the other folder.</li>
+      <li>To copy the folder to another account, drag the folder over the name
+        of another account.</li>
+      <li>To copy the folder under another folder in another account, drag the
+        folder over the name of another folder in another account. The folder
+        you copied becomes a subfolder of the other folder.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Filing Messages in Folders</h2>
+
+<p>You can move messages from one folder to another by using either of these
+  methods:</p>
+
+<ul>
+  <li>Select the message, click the File button on the toolbar, and choose the
+    destination folder.</li>
+  <li>Drag and drop messages into the desired folder.
+
+    <p><strong>Note</strong>: If you drag and drop a message from an IMAP or
+      POP mail server folder to a local folder on your hard drive, the message
+      is moved to the local folder and removed from the server folder.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>To copy a message from one folder to another:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the message and right-click to display the pop-up menu.</li>
+  <li>Select <q>Copy To</q> and then select the destination account and folder
+    from the drop-down list.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Alternatively, you can copy a message between folders
+  by holding down the Shift key while dragging the message from the message
+  list over another folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other Users
+  (IMAP Only)</h2>
+
+<p>Users with IMAP mail accounts can share mail folders with other users on the
+  same network. Sharing folders allows several users to see and work with the
+  same messages, similar to a newsgroup. To use shared folders, your IMAP mail
+  server must support Access Control List (ACL) management. Check with your
+  system administrator or help desk if you are not sure that shared folders
+  are supported by your IMAP mail server.</p>
+
+<p>To share a mail folder with other users on your network, or to view sharing
+  information for a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Within an IMAP account, select a folder that you want to share, or select
+    a folder whose sharing privileges you want to view.
+
+    <p>Folders listed under Local Folders, or folders listed under a POP mail
+      account cannot be shared.</p>
+  </li>
+  <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties.</li>
+  <li>Click the Sharing tab.</li>
+  <li>Click Privileges. You may be prompted to enter your network user name and
+    password.
+
+    <p>The Privileges button is only available if the IMAP mail server allows
+      you to set folder sharing privileges. If this button is not available,
+      you can view the folder sharing privileges for this folder but cannot
+      change them.</p>
+  </li>
+  <li>Follow the instructions on the screen to add users and to set their
+    folder access privileges.
+    <ul>
+      <li><strong>Read privileges</strong>: Users can read messages and copy
+        their contents, but they cannot modify or delete messages, or copy
+        messages into the folder. Users can flag messages as read or unread.
+        See <a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+        Messages</a> for instructions on flagging messages.</li>
+      <li><strong>Read and Write privileges</strong>: In addition to Read
+        privileges, users can modify and delete messages. Users can also copy
+        or move messages into the folder.</li>
+      <li><strong>Manage privileges</strong>: In addition to Read and Write
+        privileges, users can add and remove users and change their folder
+        permissions.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+  <li>Click OK to close the Folder Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>In the list of folders for your mail account, a shared folder displays a
+  distinctive folder icon to indicate that it is shared.</p>
+
+<p>To send a message that tells others how they can subscribe to your shared
+  folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the shared folder.</li>
+  <li>Right-click to display a pop-up menu, and choose Copy Folder
+    Location.</li>
+  <li>Click Compose to display a Mail compose window.</li>
+  <li>Click in the message body, open the Edit menu, and choose Paste.</li>
+  <li>Address the message, type a subject, and type the message text. Tell
+    message recipients that they can subscribe to the shared folder by clicking
+    the link you pasted into the message.
+
+    <p>Only message recipients who share the same network will be able to
+      subscribe to your shared folder.</p>
+  </li>
+  <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Subscribing to a Shared Folder</h3>
+
+<p>Subscribing to a shared folder is similar to subscribing to a newsgroup. To
+  subscribe to a shared folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+    box.</li>
+  <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another IMAP
+    mail account.</li>
+  <li>Select the folder that you want to subscribe to.</li>
+  <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the folder. You
+    see a checkmark next to each folder to which you subscribe. Click
+    Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+  <li>Click OK. The list of your subscribed folders appears in the Mail
+    window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Tagging Messages</h2>
+
+<p>You can apply tags to messages to help you organize and prioritize them.
+  You can apply a standard color and tag text to messages, or you can create
+  your own color and tag text to suit your needs.</p>
+
+<p>One powerful way to use tags is to set up a message filter to
+  automatically tag incoming messages from a specific sender. For example,
+  you can set up a message filter so that incoming messages from your boss are
+  tagged <q>Important</q> and appear in red. See
+  <a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a> for more
+  information.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Applying a Tag</h3>
+
+<p>To apply a tag to a message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the message you want to tag.</li>
+  <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+  <li>Choose the tag you want to apply from the list.</li>
+</ol>
+
+<p>The message summary row changes to the color of the tag with the topmost
+  priority. To see the tag text, you must display the Tags column in the Mail
+  window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly tag messages or remove a tag, select
+  one or more messages and press one of the number keys 1-9 on your keyboard.
+  Press 0 to remove all tags.</p>
+
+<p>To display the Tags column, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+    and select Tags from the list.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message tags apply on a per-account basis. For
+  example, if you move or copy a tagged message to another mail account, the
+  tags are not preserved. Similarly, if you forward a tagged message to
+  another recipient, the tags are not preserved. For IMAP mail accounts, if
+  your IMAP server supports user-defined keywords, message tags will persist
+  when you log in to your mail account from a different location.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Customizing Tags</h3>
+
+<p>You can customize tag colors and text and their order to suit your needs.</p>
+
+<p>To customize tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Tags. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+    list.)</li>
+  <li>Edit the tag text, or replace it with your own tag text. The tag
+    can be up to 32 characters long.</li>
+  <li>To change the tag color, click the color block next to that tag and
+    select a new color.</li>
+  <li>Click the Move Up and Move Down buttons to reorder the tags. Tags at
+    the top will have higher priority when coloring messages.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Your changes are immediately applied to all tagged messages in all your
+  mail accounts.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To undo all customizations and restore just the
+  default tags' text and colors, follow the steps above to display the tag
+  settings, and click Restore Defaults.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Sorting Messages by Tags</h3>
+
+<p>To sort messages by tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>To display the Tags column if it is hidden, click the Show/Hide Columns
+    icon <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Tags from the
+    list.</li>
+  <li>Click the Tags column to sort messages by tags, and within each tag
+    type, to sort messages by date.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Removing Tags</h3>
+
+<p>To remove a message tag, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select one or more tagged messages.</li>
+  <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+  <li>Choose the tag you want to remove or <q>None</q> to remove all tags
+    from this message.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging Messages</h2>
+
+<p>You might want to mark a message you&apos;ve read as unread if you later
+  want to re-read the message or respond to it.</p>
+
+<p>To mark a message as unread, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+  <li>Click in the Read column of each message you want to mark as unread.
+    Messages marked as unread display a <img src="images/mail_unread.png"
+    alt=""/> symbol in the Read column. Messages marked as read display a
+    <img src="images/mail_read.png" alt=""/> symbol in the Read column. If the
+    Read column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+    <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Read from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><strong>Read column</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>You can flag messages that you later want to download for
+  <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">offline
+  use</a>.</p>
+
+<p>To flag messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+  <li>Click in the Flag column of each message you want to download. A flag
+    <img src="images/mail_flag.png" alt=""/> appears where you clicked to
+    indicate that the message has been flagged. If the Flag column is not
+    visible, click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png"
+    alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><strong>Flag column</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Using Message Views</h2>
+
+<p>You can apply preset or custom message views to help you manage messages by
+  filtering displayed messages.</p>
+
+<p>To use a message view, open the View menu and choose Messages. Choose an
+  option from the submenu.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>All</strong>: Choose this option to view all messages.</li>
+  <li><strong>Unread</strong>: Choose this option to view only unread
+    messages.</li>
+  <li><strong>Tags</strong>: Choose a <a href="#tagging_messages">tag</a>
+    to view tagged messages.</li>
+  <li><strong>Custom Views</strong>: Choose a custom view. By default you have
+    five preset views: <q>People I Know</q>, <q>Recent Mail</q>, <q>Last 5
+    Days</q>, <q>Not Junk</q>, and <q>Has Attachments</q>.</li>
+  <li><strong>Customize</strong>: Choose this option to view or modify
+    settings for custom views or create your own custom view.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly change the message view from the View 
+  box in the Search Bar. If you do not see the Search Bar, open the View menu,
+  choose Show/Hide, and then choose Search Bar.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 80px;"></td>
+    <td><strong>Quick mail search bar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Creating a Custom View</h3>
+
+<p>You can create custom message views to only display messages matching
+  certain criteria.</p>
+
+<p>To change or create a custom message view:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose Customize.</li>
+  <li>To create a new view, click New. To modify a view, select a view and
+    click Edit.</li>
+  <li>Type a name for the message view.</li>
+  <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+    following</q> conditions (criteria) you choose, or <q><em>any</em> of the
+    following</q>.</li>
+  <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+    <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn&apos;t
+    contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+      listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+      for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+      type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &amp;
+      Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+      choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+      header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+      what you type.</p>
+  </li>
+  <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+  <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+  <li>Click OK in the Customize Message Views dialog box. The selected view 
+    setting applies automatically.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Creating Message Filters</h2>
+
+<p>Message filters allow you to manage and organize your messages. You can
+  create message filters that &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups uses to
+  automatically perform certain actions on incoming messages based on criteria
+  you specify. For example, you can create a message filter that automatically
+  moves incoming messages to a particular folder. Message filters operate on a
+  per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Message Filters dialog box, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+    Filters dialog box.</li>
+  <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+    apply the filter.</li>
+  <li>Click New. You use the Filter Rules dialog box to specify the types of
+    messages to act on, and the actions you want the filter to perform.</li>
+  <li>Type a name for the filter.</li>
+  <li>Select when you want the filter to be applied. This setting enables you
+    to define some filters to be applied in an automatic way (when checking
+    mail), on demand (manually run), or both. <q>After classification</q> means
+    that junk and phishing controls will be run before applying the
+    filter.</li>
+  <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+    following</q> conditions (criteria) you choose, <q><em>any</em> of the
+    following</q> conditions you choose, or <q><em>all messages</em></q>.</li>
+  <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+    <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn&apos;t
+    contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+      listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+      for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+      type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &amp;
+      Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+      choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+      header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+      what you type.</p>
+  </li>
+  <li>Click <q>+</q> to add criteria and <q>-</q> to remove them.</li>
+  <li>Use the list to choose the action you want the filter to perform on the
+    messages (for example, Move Message To). Use <q>+</q> and <q>-</q> to add
+    or remove additional actions.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: To automatically tag incoming messages, choose
+      <q>Tag Message</q> from the drop-down list.</p>
+
+    <p><strong>Tip</strong>: Message filters are applied one after another. It
+      could be that you don&apos;t want all filters to be run if one or more
+      messages match some conditions. For instance, you may want to tag all
+      messages from your boss&apos;s email address as <q>Important</q>, and
+      you may want all messages containing the word <q>Memorandum</q> in their
+      subject to be moved to a folder named <q>Pending Reads</q>, but you
+      don&apos;t want any message from your boss to be moved to another folder,
+      even if it contains <q>Memorandum</q> in the subject. So the first
+      message filter you define should match your boss&apos;s email address,
+      and would contain two actions: <q>Tag Message</q> as <q>Important</q> and
+      <q>Stop Filter Execution</q>.</p>
+  </li>
+  <li>If you have chosen <q>Move</q> or <q>Copy</q> message to a folder, then
+    select a destination folder in which to store the messages, or create a
+    new folder.</li>
+  <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+  <li>To run filters on existing messages in a folder, select the folder
+    in the bottom dropdown list and click the <q>Run Now</q> button.</li>
+  <li>Click OK in the Message Filters dialog box. The filter begins filtering
+    incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also run message filters manually at any
+  time. In the Mail window, choose Tools, and then select Run Filters on Folder
+  to apply filters to the current folder, or Run Filters on Message to apply
+  filters to the selected message (if any).</p>
+
+<p>To manage your filters, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+    Filters dialog box.</li>
+  <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+    apply the filter.</li>
+  <li>Choose from the following:
+    <ul>
+      <li><strong>To turn a filter on or off</strong>: Click the checkbox to
+        the right of the filter name to enable it, or click it again to turn it
+        off.</li>
+      <li><strong>To edit a filter</strong>: Select the filter name and click
+        Edit (or double-click the filter name). Use the Filter Rules dialog box
+        to make your changes.</li>
+      <li><strong>To delete a filter</strong>: Select the filter name and click
+        Delete.</li>
+      <li><strong>To change the order in which filters are applied</strong>: In
+        the filter list, click a filter&apos;s name, and click <q>Move Up</q>
+        or <q>Move Down</q> to move it.
+
+        <p><strong>Note</strong>: Filters are applied to each incoming message
+          in the order you choose, until a filter action results in the message
+          being deleted or moved from the Inbox folder.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK when you are done managing your filters. If you created a new
+    filter, it begins filtering incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you delete a folder that you&apos;ve been using to
+  store filtered messages, the filter will no longer work. Incoming messages
+  that match the filter criteria will appear in your Inbox. If you rename or
+  move the folder, the filter will automatically update to use the renamed or
+  moved folder.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you have existing messages that you want to move to
+  another folder, use the Run Filters on Messages option in the Tools menu.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtering Messages From a
+  Specific Sender</h3>
+
+<p>You can quickly create a filter for messages from a particular sender. For
+  example, if you want to automatically move all incoming messages from your
+  child&apos;s teacher into a folder called <q>School</q>, you can quickly set
+  up a filter to do this.</p>
+
+<p>To create a filter for messages from a specific sender, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select a message from a specific sender.</li>
+  <li>Open the Message menu and choose Create Filter From Message. Or, in the
+    message header pane, right click the sender name and choose Create Filter
+    From.</li>
+  <li>You see the Filter Rules dialog box. Using the sender&apos;s email
+    address, &brandShortName; prefills the filter matching criteria and the
+    filter action (Move Message to). You can change or add new rules to the
+    matching criteria.</li>
+  <li>Choose a destination folder in which to store the incoming messages from
+    the specified sender, or create a new folder. You can also choose other
+    actions for this filter, or change the default one.</li>
+  <li>Note that, if you leave the filter name empty, &brandShortName; will
+    provide a name for it based on the first criterion.</li>
+  <li>Click OK to confirm your settings. You see the
+    <a href="#creating_message_filters">Message Filters</a> dialog box, where
+    you can create, delete, or edit message filters.</li>
+  <li>Click OK. The filter begins filtering incoming messages from the
+    specified sender as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Searching Through Messages</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail &amp; Newsgroups lets you quickly find text in a
+  single message, search messages by subject or sender, or use a combination of
+  criteria to perform a thorough search through all messages in a specific mail
+  folder, newsgroup, or account.</p>
+
+<p>To locate text in a single message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the message, open the Edit menu, and choose Find in This
+    Message.</li>
+  <li>Type the text that you want to locate in the dialog box.</li>
+  <li>Click Find to locate the first occurrence of the text.</li>
+  <li>Continue clicking Find to locate additional occurrences, or click Cancel
+    when you are done.</li>
+  <li>Choose Find Again from the Edit menu to continue searching for the text
+    throughout the rest of the message.</li>
+</ol>
+
+<p>To quickly search for messages in a selected folder by subject or sender,
+  begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>To the right of <q>Subject or Sender contains:</q>, type the subject text
+    or sender name that you want to find. You can type only part of the subject
+    or sender, or you can type the exact word or name that you want to find.
+
+    <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+      displays only those messages in the selected folder where the subject or
+      sender contains the search text you entered.</p>
+  </li>
+  <li>Click Clear to erase the search text and show all messages in the
+    selected folder.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Searching for Specific Messages</h3>
+
+<p>You can search mail folders or newsgroups for specific messages. If you are
+  not already viewing the Search Messages dialog box, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Search Messages. You see the Search
+    Messages dialog box.</li>
+  <li>Next to <q>Search for messages in</q>, choose the account, newsgroup, or
+    folder through which you want to search.</li>
+  <li>Select <q>Search subfolders</q> to include all subfolders in the
+    search.</li>
+  <li>Select <q>Search local system</q> to search only messages from newsgroups
+    or IMAP accounts that have been saved locally.
+
+    <p><strong>Note</strong>: The checkbox will be disabled if it&apos;s not
+      possible to search remotely stored messages.</p>
+  </li>
+  <li>Select which matching option Mail &amp; Newsgroups will use to search for
+    messages that match all or at least one of the conditions (criteria) that
+    you choose.</li>
+  <li>Use the drop-down lists to indicate the search criteria (for example,
+    <q>Subject</q> and <q>contains</q>) and then type the text or phrase that
+    you want to match.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+      listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+      for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+      type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &amp;
+      Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+      choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+      header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+      what you type.</p>
+  </li>
+  <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+  <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+    results appear in lower part of the Search Messages dialog box.
+    <ul>
+      <li>To open a message so you can read it, select the message and click
+        Open, or double-click the message.</li>
+      <li>To sort the messages in a different order, click the column that you
+        want to sort by.</li>
+      <li>To move or copy a message in the Results area to another folder,
+        select the message and then choose the destination folder from the File
+        drop-down list. If the destination folder is within the same account,
+        the message is moved to that folder. If the destination folder is
+        within a different account, the message is copied to that folder.</li>
+      <li>To delete a message in the Results area, select the message and then
+        click Delete.</li>
+      <li>To open the folder where the message is stored, select the message
+        and click Open Message Folder.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlling Junk Mail</h1>
+
+<p>This section describes how to use &brandShortName;&apos;s Junk Mail Controls
+to filter unwanted mail, and how phishing detection works.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a></li>
+    <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and
+      Filters</a></li>
+    <li><a href="#phishing_detection">Phishing Detection</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</h2>
+
+<p>&brandShortName;&apos;s Junk Mail Controls feature can evaluate your
+  incoming messages and identify possible junk (or unsolicited) messages. The
+  feature uses the Bayesian classification method. You first train
+  &brandShortName; by showing it a bunch of mail that is junk, and a bunch of
+  mail that is not. Then, you let it auto-classify new mail for you. If
+  &brandShortName; makes any mistakes, you can correct them.</p>
+
+<p>To use Junk Mail Controls:</p>
+
+<ol>
+  <li>First, train &brandShortName; to recognize Junk messages and Non-Junk
+    messages. There are three ways to toggle junk status of the selected
+    message(s):
+    <ul>
+      <li>Open the Message menu, select <q>Mark</q> and choose <q>As Junk</q>
+        or <q>As Not Junk</q>.</li>
+      <li>Click on the Junk toolbar button.</li>
+      <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/>
+
+        <p>Click to toggle the Junk Status column in the message list. (If you
+          do not see it, click the right-most button (
+          <img src="images/columns.png" alt=""/>) in the list header bar and
+          select Junk Status from the pop-up menu.)</p>
+      </li>
+    </ul>
+
+    <p>When you toggle junk status, a trash-can icon will appear or disappear
+      in the Junk status column to indicate the junk status of the selected
+      message.</p>
+  </li>
+  
+  <li>Open the Edit menu, and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+    You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+  <li>Enable the feature and &brandShortName; will automatically classify
+    incoming messages. (See
+    <a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a>.
+    Details on the other settings there can be found in the 
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk Settings</a>
+    preference panel description.)
+  </li>
+  <li>If you have trained it on virus mail, consider disabling the white
+    listing (many mail viruses send bulk messages to people in the address book
+    of the infected computer).</li>
+  <li>Make sure to correct the Junk Mail Controls when it incorrectly labels
+    messages either as junk or not junk.</li>
+  <li>To analyze existing messages, select messages, open the Tools menu
+    and choose <q>Run Junk Mail Controls</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; will only run Junk Mail Controls
+  when the training database has information on non-Junk messages. If Junk Mail
+  Controls do not work, select some messages and explicitly mark them as Not
+  Junk.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</h2>
+
+<p>To fine-tune how Junk Mail Controls work, use the 
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk &amp;
+  Suspect Mail preference panel</a> for account-independent settings and the
+  account manager's <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk
+  Settings</a> for settings of a specific mail account.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and Filters</h2>
+
+<p>Junk Mail Controls run after mail filters (unless you set the filter to run
+  after classification, where <q>classification</q> includes junk and phishing
+  scanning) and apply only to the Inbox folder and its sub-folders. Use this to
+  your advantage, for example, you can filter mail you are sure not to be Junk
+  to a special folder outside of Inbox so that the messages will not be
+  classified as Junk (especially useful if you subscribe to newsletters or if
+  you are on a moderated mailing list).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Phishing Detection</h2>
+
+<p>Phishing is a particularly common fraudulent business scheme in which
+  a party creates counterfeit websites designed to trick recipients into
+  divulging personal data such as credit card numbers, account usernames,
+  passwords and social security numbers. Hijacking brand names of banks,
+  e-retailers and credit card companies, phishers often convince
+  recipients to respond.</p>
+
+<p>In many cases, you&apos;ll receive a link to a phishing page via an email
+  which claims to come from an official-looking address. You can also end up
+  at these pages by following links that you find on the Web or in IM
+  messages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Since a forged <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+  can look very similar to a genuine one, it&apos;s safer to use a bookmark
+  you&apos;ve created or to type the URL into the location bar by hand instead
+  of following a link in an email message. Always consider the risk of a forged
+  URL if you&apos;re asked to log in or provide private information on a
+  website.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail phishing detector is enabled by default. When it
+  encounters a mail which seems to be scam, it will show a warning bar in the
+  message window.</p>
+
+<p>If you think that the email is a valid one, you can click on the <q>Not
+  Scam</q> button, and the warning bar will disappear.</p>
+
+<p>When a user clicks on a link in an email that appears to be a phishing URL,
+  &brandShortName; will prompt the user with a dialog box before the website
+  is opened.</p>
+
+<p>This prompt will appear if either of the following is true: the host name of
+  the actual URL is an <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP address</a>, or
+  the link text is a URL whose host name does not match the host name of the
+  actual URL.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Phishing detection has a higher precedence than Junk
+  Mail detection.</p>
+
+<p>For more technical details on this subject, see the online document
+  <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy:
+  Phishing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bbf83c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,655 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Mail &amp; Newsgroups preferences
+  that apply to all your mail and newsgroup accounts. To see these
+  preferences:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups</a></li>
+    <li><a href="#message_display">Message Display</a></li>
+    <li><a href="#notifications">Notifications</a></li>
+    <li><a href="#composition">Composition</a></li>
+    <li><a href="#send_format">Send Format</a></li>
+    <li><a href="#addressing_preferences">Addressing</a></li>
+    <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk &amp; Suspect Mail</a></li>
+    <li><a href="#tags">Tags</a></li>
+    <li><a href="#return_receipts_preferences">Return Receipts</a></li>
+    <li><a href="#character_encoding">Character Encoding</a></li>
+    <li><a href="#network_and_storage_preferences">Network &amp; Storage
+      Preferences</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Mail &amp;
+  Newsgroups</h2>
+
+<p>This section describes the main Mail &amp; Newsgroups preferences. If you
+  are not already viewing the Mail &amp; Newsgroups main preferences, follow
+  these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Click the Mail &amp; Newsgroups category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Confirm when moving folders to the Trash</strong>: Choose to
+    allow Mail &amp; Newsgroups to prompt you before deleting folders.</li>
+  <li><strong>Remember the last selected message</strong>: Choose this option
+    if you want &brandShortName; to select the message you had selected last
+    before leaving a folder when you reenter a folder.</li>
+  <li><strong>Preserve threading when sorting messages</strong>: Select this
+    option if you want &brandShortName; to preserve the threaded message
+    grouping
+    <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">when
+    sorting messages</a>. If it is not selected, &brandShortName; automatically
+    displays the messages unthreaded when you sort them by clicking on the
+    column headers.</li>
+  <li><strong>Only check for new mail after opening Mail &amp;
+    Newsgroups</strong>: By default, &brandShortName; checks for new messages
+    even if only a browser window is open. Choose this option if you want to
+    delay checking for new messages until after the Mail &amp; Newsgroups window
+    has been opened at least once (be it automatically <a
+    href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">on startup</a> or
+    manually).</li>
+  <li class="win"><strong>Make &brandShortName; the default application
+    for</strong>: Select &brandShortName; as the default mail, news or feeds
+    application for Windows and from within other applications such as Microsoft
+    Word.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Setting &brandShortName; as the default
+      mail, news or feeds application may remove the connection that other
+      applications had with these tasks. Refer to the documentation of the
+      respective applications in order to find how to restore the defaults.</p>
+  </li>
+  <li><strong>When Mail launches, show the Start Page in the message
+    area</strong>: Select this to enable the Start Page. The Start Page
+    appears in the message area when you first open &brandShortName; Mail &amp;
+    Newsgroups. This page is the default page, but you can enter a different
+    web page or URL of your choice. To disable the Start Page, deselect this
+    option. Click Restore Default to return to the original page provided by
+    &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Message
+  Display</h2>
+
+<p>Message Display preferences allow you to choose how messages are
+  displayed (for example, font style and color) in all accounts. If you are not
+  already viewing the Message Display settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Message Display. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>When opening messages, display them in</strong>: Here you can
+    choose if you want to reuse a message window for the next mail or if you
+    want to open a new one for each.</li>
+  <li><strong>Block images and other content from remote sources</strong>:
+    Select this checkbox if you do not want to display remote images and other
+    content in received messages, except from senders in your address books
+    whom you have allowed. (This checkbox is selected by default.)</li>
+  <li><strong>Wait [__] seconds before marking a message as read</strong>:
+    Choose this option if you do not want a message to be marked as read when
+    you are only taking a brief look at it. Enter the number of seconds you
+    want a message to be displayed before it gets marked as read automatically.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: If you do not want Mail &amp; Newsgroups to mark
+      your messages as read automatically at all, you can select this option
+      and enter a very large number of seconds.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Plain Text Messages</strong>: Select the font you prefer for
+    viewing plain-text messages: fixed width or variable width. Choosing a font
+    style, size, and color for quoted plain-text messages can help you more
+    easily distinguish quoted text (usually a message that&apos;s been
+    forwarded to you or by you).
+    <ul>
+      <li><strong>Wrap text to fit window width</strong>: Select this so that
+        incoming messages are word-wrapped to fit the width of your Mail
+        window.</li>
+      <li><strong>Display emoticons as graphics</strong>: Select this so that
+        when you receive messages that contain emoticons (also called smiley
+        faces) Mail &amp; Newsgroups can convert them to graphics, for example:
+        <table border="1">
+          <tr align="center">
+            <td><strong>This</strong>:</td>
+            <td><strong>Converts to</strong>:</td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:-)</td>
+            <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:)</td>
+            <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:-(</td>
+            <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>:(</td>
+            <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>;-)</td>
+            <td><span class="smiley moz-smiley-s3"/></td>
+          </tr>
+          <tr align="center">
+            <td>;-p</td>
+            <td><span class="smiley moz-smiley-s4"/></td>
+          </tr>
+        </table>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Notifications</h2>
+
+<p>Notification preferences allow you to select different methods for informing
+  you on arrival of a new message. So you don&apos;t have to always look in the
+  folders.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Notifications. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li class="win"><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want 
+    &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to display a sliding alert above 
+    your system tray in the lower right corner of your screen when new 
+    messages arrive. The sliding alert only appears once when new messages
+    arrive, and won&apos;t appear again until you bring the Mail &amp;
+    Newsgroups window to the front.
+    <table>
+      <tr>
+        <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td style="width: 20px;"></td>
+        <td><strong>Sliding new mail alert</strong></td>
+      </tr>
+    </table>
+
+    <p>When the alert appears, clicking the link displayed in the alert will
+      take you to the first folder that has new mail.
+    </p>
+
+    <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+      Mail window (as long as another &brandShortName; application is running).
+    </p>
+  </li>
+
+  <li class="win"><strong>Show a tray icon</strong>: Select this if you want
+    &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to display an icon in your system
+    tray (which is usually found in the lower right corner of your screen) when
+    new messages arrive. This icon will stay in the system tray until you have
+    visited one of your folders with new mail or checked for new messages
+    manually.
+    <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+      alt=""/>&nbsp;&nbsp;<strong>New mail tray icon</strong></p>
+    <p>When the icon appears, double-clicking it will open the &brandShortName;
+      Mail &amp; Newsgroups main window.</p>
+  </li>
+
+  <li class="mac"><strong>Animate the Dock icon</strong>: Select this if you
+    want Mail &amp; Newsgroups to bounce the &brandShortName; Dock icon when
+    new messages arrive.</li>
+  <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want &brandShortName; 
+    Mail &amp; Newsgroups to play a sound when new messages arrive. You can
+    choose between the default system sound and a custom sound in WAV format.
+    If you choose the latter, use the Browse button to select the sound file in
+    the file locator. Click on the Play button to listen to the chosen sound
+    file.
+
+    <p>Once &brandShortName; Mail has been started, the new messages sound will
+      continue to work even after you close the Mail window (as long as another
+      &brandShortName; application is running).</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Composition</h2>
+
+<p>Composition preferences affect how you create messages (for example,
+  forwarding options and address autocompletion) in all accounts. If you are
+  not already viewing the Composition settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Composition. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Forward Messages</strong>: Choose how you want forwarded
+    message text to appear: as an attachment or inline (in the body of your
+    message).</li>
+  <li><strong>Quote attachments viewed inline in replies</strong>: If this
+    option is checked, then attachments (such as images, text, or messages)
+    viewed inline are included in the quote when replying to an email.</li>
+  <li><strong>Automatically save the message every [__] minutes</strong>:
+    Choose this option if you want Mail &amp; Newsgroups to save the message
+    you are currently composing automatically at the given interval. After a
+    computer crash or program failure you can find the latest saved version of
+    the message in your Drafts folder.</li>
+  <li><strong>Confirm when using keyboard shortcut to send message</strong>:
+    Check this option if want to be asked if you&apos;re sure to be ready to
+    send the message when you&apos;re pressing Ctrl+Return in message editor.
+    This may help you avoid accidentally sending the message if you enter the
+    keyboard shortcut by mistake when composing a message.</li>
+  <li><strong>Wrap plain text messages at [__] characters</strong>: Enter a
+    number to set the right margin for text in the message area.</li>
+  <li><strong>Check spelling before sending</strong>: Select this option to
+    have Mail &amp; Newsgroups always check the spelling of your message before
+    you send it.</li>
+  <li><strong>Check spelling as you type</strong>: Select this option to have
+    Mail &amp; Newsgroups always check the spelling of your message as you type
+    it.</li>
+  <li><strong>Language</strong>: Use the drop-down list to select the language
+    you want to use to check the spelling in your messages or to download more
+    dictionaries.</li>
+  <li><strong>Defaults for HTML Messages</strong>: Here you can define what the
+    defaults are for font, size, text and background color if you choose to
+    send mails in HTML format.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Send Format</h2>
+
+<p>Send Format preferences allow you to specify how you want to format your
+  outgoing messages. If you are not already viewing the Send Format settings,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Send Format. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Ask me what to do</strong>: This option requires Mail &amp;
+    Newsgroups to prompt you to choose a format before you send the
+    message.</li>
+  <li><strong>Convert the message to plain text</strong>: This option may
+    cause your message to lose formatting such as bold text.</li>
+  <li><strong>Send the message in HTML anyway</strong>: If you select this
+    option, keep in mind that some mail programs may have trouble displaying
+    the message.</li>
+  <li><strong>Send the message in both plain text and HTML</strong>: This
+    option uses more disk space.
+
+    <p>You can always override these preferences for an individual message by
+      using the Options menu in the Mail Compose window.</p>
+  </li>
+  <li><strong>HTML and Plain Text Domains</strong>: Use the Add button to add
+    the domain names that you typically send mail to, if you know which domains
+    can display HTML-formatted mail messages, and which domains can only
+    display plain text.</li>
+</ul>
+
+<p>For example, if you typically send mail to multiple recipients that have the
+  same domain name (for example, your colleagues all have email addresses that
+  end in <q>netscape.net</q>), and you know that this domain name is capable of
+  displaying HTML messages, then you can add the netscape.net domain to the
+  list of HTML Domains so that Mail &amp; Newsgroups will automatically send
+  messages in HTML format to these recipients.</p>
+
+<p>Similarly, if you typically send mail to recipients at a domain that you
+  know can only receive Plain Text messages, you can add that domain name to
+  the list of Plain Text domains, so that Mail &amp; Newsgroups automatically
+  sends messages to that domain in plain-text format.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you regularly compose HTML (formatted) mail
+  messages, keep in mind that sometimes not all recipients use mail programs
+  that can display HTML formatting properly. Send Format preferences allow you
+  to specify how you want to format messages that go to recipients who cannot
+  display HTML-formatted mail. You can convert messages to plain text, format
+  them only as HTML, or format them as both HTML and plain text. These
+  preferences apply to all your mail accounts, but only to mail messages and
+  not to newsgroup messages.</p>
+
+<p>Whenever you add a person or address card to your address book, you can
+  specify whether that addressee can receive HTML-formatted messages. However,
+  when this information is unknown, you can set Send Format preferences for how
+  Mail &amp; Newsgroups formats these messages.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences -
+  Addressing</h2>
+
+<p>Addressing preferences allow you to control the settings for
+  &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups address books (for example, email
+  address collection and address autocompletion). If you are not already
+  viewing the Addressing settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Addressing. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Email Address Collection</strong>: Select this if you want Mail
+    &amp; Newsgroups to automatically collect recipients&apos; email addresses.
+    Use the drop-down list to choose between having the addresses added to your
+    Collected Addresses or your Personal Address Book.</li>
+  <li id="address_autocompletion"><strong>Address Autocompletion</strong>:
+    Address autocompletion allows you to quickly address mail without having to
+    search for names or type names completely. Select from which location Mail
+    &amp; Newsgroups will search for matching addresses: <q>Local Address
+    Books</q> (Personal Address Book, Collected Addresses, or any other local
+    address book) or <q>Directory Server</q> (an available LDAP directory
+    server) or both. If you want Mail &amp; Newsgroups to highlight addresses
+    that do not autocomplete, then select that option.
+
+    <p><strong>Note</strong>: If while addressing mail, multiple email address
+      matches are found, Mail &amp; Newsgroups displays a list of all possible
+      choices.</p>
+
+    <p>If you select Directory Server, choose a directory server from the list.
+      A directory server lets you look up addresses that are not stored in one
+      of your local address books. The directory you select will also be
+      searched for matching certificates when you attempt to send an encrypted
+      message to one or more recipients for whom you don&apos;t have
+      certificates on file.</p>
+
+    <p>See <a
+      href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+      and Removing LDAP Directories</a> for information on setting LDAP
+      directory server settings.</p>
+
+    <p><strong>Note</strong>: Directory server settings you enter from the
+      Preferences dialog box apply to all your mail accounts. You can override
+      these settings for individual accounts by specifying different LDAP
+      directory servers or server settings using the Addressing settings for an
+      account in the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box. To set
+      different addressing options for a specific account, open the Edit menu
+      and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences -
+  Junk &amp; Suspect Mail</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Junk &amp; Suspect Mail preferences
+  panel. If you are not currently viewing the Junk &amp; Suspect Mail panel,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Junk &amp; Suspect Mail.
+    (If no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to
+    expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>When I mark messages as junk</strong>: Choose this to
+    set what you want &brandShortName; to do when you manually mark messages
+    as Junk.
+    <ul>
+      <li><strong>Move them to the account's <q>Junk</q> folder</strong>:
+        Choose this to move manually-marked Junk messages to the Junk folder.
+      </li>
+      <li><strong>Delete them</strong>: Choose this to move manually-marked 
+        Junk messages to the trash folder.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Mark messages as read</strong>:
+    <ul>
+      <li><strong>When &brandShortName; determines that they are junk</strong>:
+        Select this option to mark junk messages as read, so they will not show
+        up as new.</li>
+      <li><strong>When I manually mark them as junk</strong>: Select this
+        option to mark messages as read when you manually mark them as junk.
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Enable junk filter logging</strong>: Select this option to allow
+    logging the history of Junk mail detections. Click the <strong>Show log
+    </strong> button to open a dialog showing this log.</li>
+  <li><strong>Reset training data</strong>: Click this button to clear the
+    training data of the adaptive junk filter. Since this will effectively
+    destroy your personal junk profile, you will be asked for confirmation.
+  </li>
+  <li><strong>Tell me if the message I'm reading is a suspected email
+    scam</strong>: Choose this to make &brandShortName; analyze messages for
+    suspected email scams by looking for common techniques used to deceive
+    people.</li>
+  <li><strong>Allow anti-virus clients to scan incoming messages more
+    easily</strong>: Choose this to let &brandShortName; make it easier for
+    anti-virus software to analyze incoming mail messages for viruses before
+    they are stored locally.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+
+<h2 id="tags">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Tags</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tags preferences panel. You use the
+  Tags preferences to define the tag text, colors and order for message tags.
+  If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Tags. (If no options
+    are visible, double-click the Mail &amp; Newsgroups category to expand the
+    list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Customize Tags</strong>: Specifies the tag text and the color
+    for each tag. You can edit or replace the default tag text with your
+    own text (up to 32 characters). To change the tag color, click the color
+    chip next to that tag and select a new color. Use the Move Up and Move Down
+    buttons to order your tags by descending importance. Messages with
+    multiple tags will be colored according to their most important tag.</li>
+  <li><strong>Restore Defaults</strong>: Removes all customized tags and
+    restores just the default tags&apos; text and colors.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Return
+  Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts preferences panel. If
+  you are not currently viewing the Return Receipts panel, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Return Receipts. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+    list.)</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts preferences to define return receipt settings
+  for outgoing messages from all your mail accounts. You also use the Return
+  Receipt preferences to specify how to manage requests you receive for return
+  receipts.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>When sending messages, always request a return receipt</strong>:
+    Enables automatic return receipt requests for all outgoing messages in all
+    your mail accounts.</li>
+  <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt confirmation
+    messages are delivered to your Inbox.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a filter
+      that automatically moves return receipt confirmation messages to a folder
+      you specify. For information on creating and using filters, see
+      <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+      Message Filters</a>.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return receipt
+    confirmation messages are moved to your Sent mail folder.</li>
+  <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if you
+    do not want to send a return receipt in response to requests for return
+    receipts from others.</li>
+  <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how you
+    want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+</ul>
+
+<p>To override these global preferences for individual accounts, see
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail &amp;
+  Newsgroups Account Settings - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Mail &amp; Newsgroups Preferences - Character
+  Encoding</h2>
+
+<p>Character encoding preferences allow you to choose how messages are encoded
+  when being displayed or created in all accounts. If you are not already
+  viewing the Character Encoding settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+    Preferences dialog box.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Character Encoding. (If
+    no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+  <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+    select the character encoding you want Mail &amp; Newsgroups to use as the
+    default for incoming mail and newsgroup messages. This is recommended if
+    it&apos;s likely you might receive messages in which the character encoding
+    (MIME charset) is not indicated, such as when reading messages in
+    international newsgroups.</li>
+  <li><strong>Always use this default character encoding when messages are
+    displayed</strong>: Select this to apply the default character encoding to
+    all messages.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: You can later view or change the character
+      encoding for a specific folder. In the Mail window, select a folder from
+      the list of Mail folders. Open the View menu, and choose Character
+      Encoding.</p>
+  </li>
+  <li><strong>For messages that contain 8-bit characters, use &apos;quoted
+    printable&apos; MIME encoding</strong>: Choose to have Mail &amp;
+    Newsgroups use <q>quoted printable</q> MIME encoding when sending regular
+    messages that use an 8-bit character encoding (for example, Latin
+    ISO-8859-3).</li>
+  <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Select the character
+    encoding you want Mail &amp; Newsgroups to use as the default for outgoing
+    mail and newsgroup messages. Note that this character encoding is
+    <strong>not</strong> used when replying to a message. Instead, the
+    character encoding of the message being replied to is used by default.
+    Choose <strong>Always use this default character encoding in
+    replies</strong> to use the default character encoding for outgoing
+    messages even when replying.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail &amp; Newsgroups Preferences -
+  Network &amp; Storage</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Network &amp; Storage preferences
+  panel. If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, select Network &amp; Storage.
+    (If no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to
+    expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Network &amp; Storage preferences allow you to set preferences for
+  working offline, going online, mail connections and disk space.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Offline</strong>: Select how you want Mail &amp; Newsgroups to
+    handle messages when going online or offline.</li>
+  <li><strong>Mail Connections</strong>: Choose how long you want Mail &amp;
+    Newsgroups to keep trying to contact the server before timing out.</li>
+  <li><strong>Disk Space</strong>: Select this to conserve disk space by 
+    automatically compacting message folders when it will save the amount 
+    of disk space you enter.</li>
+</ul>
+
+<p>See <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Working Offline</a> for
+  information on working offline.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c382806
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,459 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Signing &amp; Encrypting Messages</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signing &amp; Encrypting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital
+      Signatures &amp; Encryption</a></li>
+    <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Getting Other
+      People&apos;s Certificates</a></li>
+    <li><a href="#configuring_security_settings">Configuring Security
+      Settings</a></li>
+    <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &amp;
+      Encrypting a New Message</a></li>
+    <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &amp;
+      Encrypted Messages</a></li>
+    <li><a href="#message_security_compose_window">Message Security -
+      Compose Window</a></li>
+    <li><a href="#message_security_received_message">Message Security -
+      Received Message</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures &amp;
+  Encryption </h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+  signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+  signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+  really comes from you and hasn&apos;t been tampered with since you sent
+  it.</p>
+
+<p>When you compose a mail message, you can also choose to encrypt it.
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">Encryption</a> makes it very difficult
+  for anyone other than the intended recipient to read the message while it is
+  in transit over the Internet.</p>
+
+<p>Signing and encryption are not available for newsgroup messages.</p>
+
+<p>Before you can sign or encrypt a message, you must take these preliminary
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Obtain one or more <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>
+    (the digital equivalents of ID cards). For details, see
+    <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+    Own Certificate</a>.</li>
+  <li>Configure the security settings for your email account. For details, see
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuring Your
+    Security Settings</a>.
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Once you have completed these steps, you can complete the instructions in
+  <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &amp; Encrypting a 
+  New Message</a>.</p>
+
+<p>The sections that follow provide a brief overview of how digital signatures
+  and encryption work. For more technical details on this subject, see the
+  online document
+  <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+  to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">How Digital Signatures Work</h3>
+
+<p>A digital signature is a special code, unique to each message, created by
+  means of <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+  cryptography</a>.</p>
+
+<p>A digital signature is completely different from a handwritten signature,
+  although it can sometimes be used for similar legal purposes, such as signing
+  a contract.</p>
+
+<p>To create a digital signature for an email message that you are sending, you
+  need two things:</p>
+
+<ul>
+  <li>A <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">signing certificate</a>
+    that identifies you for this purpose. Every time you sign a message, your
+    signing certificate is included with the message. The certificate includes
+    a <a href="glossary.xhtml#public_key">public key</a>. The presence of the
+    certificate in the message permits the recipient to verify your digital
+    signature.
+
+    <p>Your certificate is a bit like your name and phone number in the
+      phonebook&mdash;it is public information that helps other people
+      communicate with you.</p>
+  </li>
+  <li>A <a href="glossary.xhtml#private_key">private key</a>, which is created
+    and stored on your computer when you first obtain a certificate.
+
+    <p>Your private key for a signing certificate is protected by your
+      <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a>, and the
+      &brandShortName; program does not disclose it to anyone else. The Mail
+      &amp; Newsgroup software uses your private key to create a unique,
+      verifiable digital signature for every message you choose to sign.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">How Encryption Works</h3>
+
+<p>To encrypt an email message, you must have an
+  <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">encryption certificate</a>
+  for each of the message&apos;s recipients. The public key in each certificate
+  is used to encrypt the message for that recipient.</p>
+
+<p>If you don&apos;t have a certificate for even a single recipient, the
+  message cannot be encrypted.</p>
+
+<p>The recipient&apos;s software uses the recipient&apos;s private key, which
+  remains on that person&apos;s computer, to decrypt the message.</p>
+  
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Getting Other People&apos;s
+  Certificates</h2>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+  is automatically included with the message. Therefore, one of the easiest
+  ways to obtain someone else&apos;s certificate is for that person to send you
+  a digitally signed message.</p>
+
+<p>When you receive such a message, the person&apos;s certificate is
+  automatically stored by the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+  Manager</a>, which is the part of the browser that keeps track of
+  certificates. This is useful because you need to have a certificate for each
+  recipient of any email message that you want to send in encrypted form.</p>
+
+<p>Another way to obtain certificates is to look them up in a public directory,
+  such as the <q>phonebook</q> directories maintained by many companies.</p>
+
+<p>It&apos;s also possible to look up certificates automatically.  This feature
+  is controlled by
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail &amp;
+  Newsgroups Preferences - Addressing</a> or
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &amp; Newsgroups
+  Account Settings - Addressing</a>, which can be configured to look up
+  recipients&apos; email addresses in a directory.</p>
+
+<p>When you are using any account that is configured to look up addresses in a
+  directory, the same directory will be searched for matching certificates when
+  you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for whom
+  you don&apos;t have certificates on file.</p>
+
+<p>The directory will also be searched for missing certificates when you open
+  the drop-down menu below the Security icon in the Compose window and choose
+  View Security Info.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Configuring Security Settings</h2>
+
+<p>Once you have obtained an email certificate (or certificates), you must
+  specify the certificates you want to use for signing and encrypting
+  messages.</p> 
+
+<p>For information about obtaining email certificates, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+  Own Certificate</a>.</p>
+
+<p>To specify which signing and encryption certificates to use with a
+  particular account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.</li>
+  <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+    you want to configure.</li>
+  <li>Under Digital Signing, click Select. (You may be asked to provide your
+    <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a> before you can
+    proceed further.)
+
+    <p>A dialog box appears that allows you to select from among your available
+      signing certificates.</p>
+  </li>
+  <li>Choose the signing certificate you want to use, then click OK.</li>
+  <li>Follow the same steps under Encryption: click the Select button, select
+    the encryption certificate you want to use, and click OK.</li>
+
+  <p>In some cases you may be able to specify the same certificate under
+    Encryption that you specified under Digital Signing; check with your system
+    administrator to find out for sure.</p>
+</ol>
+
+<p>Optionally, you can also indicate that you normally want to sign or encrypt
+  all messages sent from a particular account. These account-specific settings
+  are for convenience only; you can override the default settings for
+  individual messages.</p>
+
+<p>To configure your default signing and encryption settings, start from the
+  Security panel for the account (described above) and select your settings as
+  follows:</p>
+
+<ul>
+  <li>Under Digital Signing:
+    <ul>
+      <li><strong>Digitally sign messages</strong>: When this checkbox is
+        selected, all the messages you send from this account will be digitally
+        signed unless you indicate otherwise before you send the message. To
+        turn off this default setting, deselect the checkbox.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Under Encryption (choose one):
+    <ul>
+      <li><strong>Never</strong>: When this option is selected, messages you
+        send from this account will be not be encrypted unless you indicate
+        otherwise before you send them.</li>
+      <li><strong>Required</strong>: When this option is selected, all the
+        messages you send from this account will be encrypted&mdash;but only if
+        you have valid certificates for each of the message&apos;s recipients.
+        If you don&apos;t have all the necessary certificates, the message
+        can&apos;t be sent unless you turn off encryption for that message.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>When you have finished configuring your mail security settings, click OK to
+  confirm them.</p>
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &amp; Encrypting a New
+  Message</h2>
+
+<p>Before you can digitally sign or encrypt any message, you must obtain at
+  least one email certificate and configure your mail security settings
+  correctly. For background information on these tasks, see
+  <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures
+  &amp; Encryption</a>.</p>
+
+<p>The settings specified in
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp; Newsgroups
+  Account Settings - Security</a> determine the default settings for each new
+  Compose window you open when you set out to write an email.</p>
+
+<p>To open a Compose window, start from the Mail window and click Compose. You
+  can immediately identify the default security settings from the presence or
+  absence of these icons near the lower-right corner of the window:</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+      alt="digital signature icon"/></td><td>The message will be digitally
+      signed (assuming you have a valid email certificate that
+      identifies you).</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+      alt="encryption icon"/></td><td>The message will be encrypted
+      (assuming you have valid certificates for all recipients).</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>To turn these settings off or on, click the arrow just below the Security
+  icon in the Mail toolbar near the top of the window. Then select the item you
+  want from the drop-down list:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Do Not Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn off
+    encryption for this message. The message will not be encrypted when it is
+    sent over the Internet.</li>
+  <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn on encryption
+    for this message. The message will be sent in encrypted form. However, it
+    can&apos;t be sent unless you have valid certificates for all
+    recipients.</li>
+  <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to turn digital
+    signing on or off for this message. A checkmark indicates the message will
+    be signed.</li> 
+  <li><strong>View Security Info</strong>: Choose this to view detailed
+    information about the security status of this message&mdash;to help you
+    determine, for example, whether you need to obtain a certificate for one of
+    the recipients.</li>
+</ul>
+
+<p>To view detailed information about the message&apos;s security status, you
+  can also click the key or lock icon as described in
+  <a href="#message_security_compose_window">Message Security - Compose
+  Window</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &amp; Encrypted
+  Messages</h2>
+
+<p>When you view a signed or encrypted message in the Mail window, these icons
+  near the upper-right corner of the message header indicate the security
+  status of the message:</p>
+  
+<table>
+  <tr>
+    <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+      alt="digital signature icon"/></td><td>The message is digitally
+      signed and has been validated. If there is a problem with the signature,
+      the pen is broken.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+      alt="unknown icon"/></td><td>The message is signed, but it has a
+      large attachment that has not yet been downloaded from the IMAP server.
+      As a result, the signature cannot be validated. Click the icon to
+      download the attachment and validate the signature.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+      alt="encryption icon"/></td><td>The message is encrypted. If there
+      is a problem with the encryption, the key is broken.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>For information about certificate validation, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Controlling
+  Validation</a>.</p>
+
+<p>To see more detailed information about the message&apos;s security, click
+  the key or lock icon, or follow the instructions in
+  <a href="#message_security_received_message">Message Security - Received
+  Message</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Message Security - Compose Window</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+  message you are composing. If you&apos;re not already viewing Message
+  Security, click the Security icon in the toolbar of the Compose window.</p>
+
+<p>The Message Security window describes how your message will be sent:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Digitally Signed</strong>: This line describes whether your
+    message will be signed. There are three possibilities:
+    <ul>
+      <li><strong>Yes</strong>: Digital signing has been enabled for this
+        message, you have a valid certificate identifying you, and the message
+        can be signed.</li>
+      <li><strong>No</strong>: Digital signing has been disabled for this
+        message.</li>
+      <li><strong>Not possible</strong>: Digital signing has been enabled for
+        this message. However, a valid
+        <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> identifying you
+        for this purpose is not available, or there is some other problem that
+        makes signing impossible.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Encrypted</strong>: This line describes whether your message will
+    be encrypted. There are three possibilities:
+    <ul>
+      <li><strong>Yes</strong>: Encryption has been enabled for this message,
+        valid certificates for all listed recipients are available, and the
+        message can be encrypted.</li>
+      <li><strong>No</strong>: Encryption has been disabled or is not possible
+        for this message.</li>
+      <li><strong>Not possible</strong>: Encryption has been enabled for this
+        message. However, a valid certificate for at least one of the listed
+        recipients is not available, or no recipients are listed, or there is
+        some other problem that makes encryption impossible.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>The Message Security window also lists the certificates available for the
+  recipients of your message:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>View</strong>: To view the details for any certificate in the
+    list, select its name, then click View.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about obtaining certificates and configuring message
+  security settings, see <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signing
+  &amp; Encrypting Messages</a>.</p>
+
+<p>To indicate your signing or encryption choices for an individual message,
+  click the arrow beside the Security button in the Compose window, then select
+  the options you want.</p>
+
+<p>To indicate your default signing and encryption preferences for all
+  messages, see <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &amp;
+  Newsgroups Account Settings - Security</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Message Security - Received
+  Message</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+  message you have received. If you&apos;re not already viewing Message
+  Security for a received message, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Mail window, select the message for which you want to view
+    security information.</li>
+  <li>Open the View menu and choose Message Security Info.</li>
+</ol>
+
+<p>The Message Security window displays the following information:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Digital Signature</strong>: The top section describes whether the
+    message is digitally signed and if so, whether the signature is valid.</li>
+  
+  <p>If validation failed while OCSP was enabled, check the OCSP settings in
+    <a href="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation">Privacy
+    &amp; Security Preferences - Validation</a>. If you are not familiar with
+    OCSP, confirm the settings with your system administrator. If your settings
+    are correct, there may be a problem with the OCSP service or the
+    certificate used to create the signature is no longer valid.</p>
+  
+  <p>If the signature is invalid because of a problem with a certificate&apos;s
+    trust settings, you can use the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+    Manager</a> to view or edit those settings.</p>
+
+  <li><strong>View Signature Certificate</strong>: If the message is signed,
+    click this button to view the certificate that was used to sign it.</li>
+  <li><strong>Encryption</strong>: The bottom section reports whether the
+    message is encrypted and any decrypting problems.
+    <ul>
+      <li>If the message&apos;s contents have been altered during transit, you
+        should ask the sender to resend it. The changes may have been caused by
+        network problems.</li>
+      <li>If a copy of your own certificate (used by the sender to encrypt the
+        message) is not available on your computer, the private key required to
+        decrypt the message cannot be retrieved. The only solution is to import
+        a backup copy of your certificate and its private key (see
+        <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a> for
+        details.) If you don&apos;t have access to a backup certificate, you
+        will not be able to decrypt the message.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0af1d77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1185 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Reading Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_new_messages">Getting New Messages</a></li>
+    <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View
+      the Mail Window</a></li>
+    <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_printing_messages">Saving and Printing
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images,
+      Scripts, and Plugins</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Getting New Messages</h2>
+
+<p>For an IMAP account, you can retrieve new messages automatically and display
+  them in the Inbox by opening Mail &amp; Newsgroups and selecting the Inbox
+  for the IMAP account.</p>
+
+<p>For a POP account, you must select the Inbox and click Get Msgs to retrieve
+  your messages. By default, messages from your POP account are downloaded in
+  full and deleted from the POP server when you retrieve them. You can
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">change your POP
+  server settings</a> to retrieve just the headers and/or store a copy of
+  messages on the server in addition to downloading them to your computer.</p>
+  
+<p>For news accounts, expanding the account newsgroups list will automatically
+  check for new items, as it will by just selecting one of the newsgroups.
+  While reading a newsgroup, you can force checking for new items by clicking
+  Get Msgs.</p>
+
+<p>For blogs &amp; feeds accounts, the first time you expand the account, it
+  will be checked for new items. Besides that, you can force checking for new
+  items at any time by clicking Get Msgs.</p>
+
+<p>You can also set up Mail &amp; Newsgroups to get new messages at startup and
+  to check for new messages at timed intervals.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 20px;"></td>
+    <td><strong>Mail &amp; Newsgroups icon</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>The Mail &amp; Newsgroups icon on the status bar displays a green arrow to
+  notify you when new messages have arrived.</p>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 20px;"></td>
+    <td><strong>New mail notification</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>To set up a mail account to automatically check for new messages, begin from
+  the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>If you have multiple accounts, select an account and click the Server
+    Settings category for that account.</li>
+  <li>Select one or both of the following options in the Server Settings
+    section:
+    <ul>
+      <li><strong>Check for new mail at startup</strong>: Select this checkbox
+        if you want to check this account automatically for new messages
+        whenever you start Mail &amp; Newsgroups. For POP accounts, Mail &amp;
+        Newsgroups checks for new mail, but doesn&apos;t download new messages
+        until you click Get Msgs or unless you choose <q>Automatically download
+        any new messages</q>.</li>
+      <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Select
+        this checkbox if you want to specify the number of minutes between mail
+        checks. You can also check for new messages at any time by clicking Get
+        Msgs in the Mail window.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK. Your settings take effect the next time you start
+    &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups.</li>
+</ol>
+
+<p>To set up &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups to play a sound or display
+  an alert when new mail arrives, see <a
+  href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail &amp; Newsgroups
+  Preferences - Notifications</a>.</p>
+
+<p>You can always retrieve messages manually at any time. To get new messages
+  for the selected account or newsgroup, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+  <li>Open the File menu (in the Mail window) and choose Get New Messages.</li>
+</ul>
+
+<p>To get new messages for all your mail accounts, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the triangle on the Get Msgs button in the Mail toolbar.</li>
+  <li>Choose Get All New Messages. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups
+    retrieves new messages for all your mail accounts.
+
+    <p>If you are not currently logged into one of your mail accounts, Mail
+      &amp; Newsgroups first prompts you to enter your user name and password
+      before retrieving new messages for that account. (If you have already
+      stored your user name and password using the Password Manager, Mail &amp;
+      Newsgroups doesn&apos;t prompt you for this information.)</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also open the File menu (in the Mail window)
+  and choose <q>Get New Messages for</q>.</p>
+
+<p>To get new messages for a specific mail account, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the triangle on the Get Msgs button on the Mail toolbar.</li>
+  <li>Choose the account for which you want to retrieve mail.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Mail &amp; Newsgroups prompts you for your password
+  the first time you retrieve messages for an account. You can choose to have
+  Mail &amp; Newsgroups store your password in the Password Manager at that
+  time.</p>
+
+<p>Password Manager can save all your user names and passwords on your own
+  computer and enter them for you automatically. For more information, see
+  <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+  Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View the Mail
+  Window</h2>
+
+<p>You can customize the layout of the Mail window (the window you see when you
+  choose Mail &amp; Newsgroups from the Window menu):</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the View menu and choose Show/Hide to show or hide the Mail toolbar,
+    search bar, or the status bar.</li>
+  <li>Open the View menu and choose Layout to select the type of three-pane
+    window layout to use.</li>
+  <li>Expand and collapse any pane to switch between a three-pane or two-pane
+    view.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading Messages</h2>
+
+<p>To sort messages by categories such as subject, sender, date, or priority,
+  begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the appropriate column heading in the message list window. Or, open
+    the View menu, choose Sort by, and then select the column you want to sort
+    by.</li>
+</ul>
+
+<p>To reorder column headings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click and drag a column heading to the left or right to reposition the
+    column.</li>
+</ul>
+
+<p>To change which columns are displayed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+    and select the column to be added/removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To group messages by threading (subject), so each message is grouped with
+  all its responses:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the thread button to the left of the Subject, Sender, and Date
+    column headings. Or, open the View menu, choose Sort by, and then select
+    Threaded.</li>
+</ul>
+
+<table>
+  <tr>
+    <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 20px;"></td>
+    <td><strong>Thread button</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The thread button automatically sorts the threads by
+  the age of their parent messages. If you want to use another sort criterion
+  for the threads, open the View menu and select the desired option from the
+  Sort by submenu.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Select <q>Preserve threading when sorting messages</q>
+  in the <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail &amp;
+  Newsgroups Preferences</a> if you want &brandShortName; to preserve the
+  threaded message grouping when sorting messages with column header clicks. The
+  thread button just toggles between threaded and unthreaded message grouping in
+  this mode. If <q>Preserve threading when sorting messages</q> is not selected,
+  &brandShortName; automatically displays the messages unthreaded when you sort
+  them by clicking on a column header.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To help you identify unread messages in a collapsed
+  thread where you&apos;ve read the parent message, &brandShortName; Mail &amp;
+  Newsgroups underlines the parent message.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Saving and Printing Messages</h2>
+
+<p>To save a mail message as a plain-text, HTML, or Outlook Express file:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Mail window, select the message.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Save As, and then choose File.</li>
+  <li>For <q>Save as type</q>, choose a file type (HTML, Text, or Mail file).
+    Choose Mail file if you want to save the message so it can be opened by
+    Microsoft Outlook or Outlook Express.</li>
+  <li>Change the filename&apos;s extension to end in .html, .txt, or .eml,
+    depending on the file type you chose in step 3.</li>
+  <li>Choose a destination for the file and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To print a selected message:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click Print.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images, Scripts,
+  and Plugins</h2>
+
+<p>By default, images and other content, that is hosted remotely, will not
+  display in messages you receive, except from senders in your address books
+  whom you have allowed. To change these settings:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Message Display. (If
+    no subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to
+    expand the list.)</li>
+  <li>Uncheck <q>Block images and other content from remote sources</q>.</li>
+  <li>Click OK to have your change take effect.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: See <q>Allow remote images in HTML mail</q> in <a
+  href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Creating
+  a New Address Book Card</a> for details of how to change which senders can
+  show remote content.</p>
+
+<p>By default, plugins are not enabled for mail messages you receive. To change
+  this setting:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Scripts &amp; Plugins. (If no
+    subcategories are visible, double-click Advanced to expand the
+    list.)
+    <ul>
+      <li>Under <q>Enable Plugins for</q>, check <q>Mail &amp; Newsgroups</q>
+        to enable plugins.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK to have your changes take effect.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Sending Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and
+      Newsgroup Messages</a></li>
+    <li><a href="#using_the_message_composition_window">Using the Message
+      Composition Window</a></li>
+    <li><a href="#addressing_a_message">Addressing a Message</a></li>
+    <li><a href="#selecting_message_sending_options">Selecting Message
+      Sending Options</a></li>
+    <li><a href="#replying_to_a_message">Replying to a Message</a></li>
+    <li><a href="#forwarding_a_message">Forwarding a Message</a></li>
+    <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your
+      Message Was Opened</a></li>
+    <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a
+      Message Draft</a></li>
+    <li><a href="#creating_and_using_templates">Creating and Using
+      Templates</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and Newsgroup
+  Messages</h2>
+
+<p>You can address, compose, reply to, or send a new message by doing one of
+  the following:</p>
+
+<ul>
+  <li>In any &brandShortName; window, open the File menu and choose New, then
+    Message.</li>
+  <li>Click Compose on the Mail toolbar.</li>
+  <li>While displaying a message, click Reply, Forward, or Reply All on the
+    Mail toolbar.</li>
+  <li>From the Address Book window, select an address and click Compose on the
+    Address Book.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Use the Mail &amp; Newsgroups Account Settings - 
+  <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &amp;
+  Addressing</a> dialog box to specify the HTML text editor to use for
+  composing messages sent from this account. (You can specify a different
+  editor for each of your accounts.) See
+  <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Changing
+  the Settings for an Account</a> for more information.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: It is generally not possible to compose messages for
+  them to be published in blogs &amp; news feeds accounts. If you want to
+  publish posts in a blog (and you have the appropiate rights to do it), you
+  will need to use the mechanisms provided by the specific blog system. In some
+  cases, this can even include sending a mail message to a specific address.</p>
+
+<p>Composing messages in HTML format allows you to use different fonts, text
+  styles (such as bold or italic) and text colors, tables, numbered or bulleted
+  lists, and pictures in your messages. However, some recipients may only be
+  able to read messages composed in plain text format. If you want to use the
+  plain-text editor occasionally, you can hold down the Shift key while
+  clicking the Compose or the Reply button to use the plain-text editor on an
+  as-needed basis.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Using the Message Composition
+  Window</h2>
+
+<p>Use the Compose window to address, compose, and send mail and newsgroup
+  messages. First specify whether you want to compose messages in plain text or
+  HTML by default in the <a
+  href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &amp;
+  Addressing</a> Preferences panel (open the Edit menu and choose Mail &amp;
+  Newsgroups Account Settings).</p>
+
+<p>To view the Compose window, click the Compose button on the Mail
+  toolbar.</p>
+
+<p>The Compose window contains the following:</p>
+
+<ul>
+  <li>Mail Toolbar
+
+    <p>You can click the following buttons:</p>
+    <ul>
+      <li><strong>Send</strong>: To send a completed message.</li>
+      <li><strong>Address</strong>: To search for names in your address
+        books.</li>
+      <li><strong>Attach</strong>: To attach a file to a message. See
+        <a href="#using_attachments">Using Attachments</a> for more
+        information.</li>
+      <li><strong>Spell</strong>: To check the spelling of your message
+        text.</li>
+      <li><strong>Security</strong>: To display information about whether
+        your message will be sent encrypted or digitally signed (or
+        both).</li>
+      <li><strong>Save</strong>: To save the message as a draft.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Addressing area: Where you enter the email addresses of recipients.</li>
+  <li>Attachments area: When you attach files to a message (by clicking in this
+    area or by clicking the Attach button), the filenames will be listed in the
+    Attachments area to the right of the Addressing area.</li>
+  <li>Message body area: Where you type the contents of your message.</li>
+</ul>
+
+<p>If you&apos;ve chosen to compose messages using the HTML editor, you see an
+  additional toolbar with text formatting buttons similar to those in
+  &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>For help using the HTML editor, see
+  <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web
+  Pages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Addressing a Message</h2>
+
+<p>To address a mail message:</p>
+
+<ol>
+  <li>Type the name in the addressing area.
+
+    <p>If you have <a
+      href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+      autocompletion</a> enabled (it&apos;s enabled by default), type the first
+      few letters of the recipient&apos;s name and wait for Mail &amp;
+      Newsgroups to complete the address. (Or you can type part of the name and
+      immediately press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+      class="noMac">Enter</kbd> to have Mail &amp; Newsgroups try to complete
+      the address.)</p>
+  </li>
+  <li>If multiple addresses are displayed, select an address and press
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Use a comma to separate multiple addresses on the
+      same line. Do not use a comma to separate first or last names. For
+      example, multiple entries might be:</p>
+
+    <p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+  </li>
+  <li>If you want this message to be sent from a different account, click the
+    <q>From</q> field to select the account you want. See
+    <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Changing the
+    Account From Which a Message is Sent</a> for more information.</li>
+  <li>If necessary, click <q>To</q> to choose a different recipient type:
+    <ul>
+      <li><strong>To</strong>: For primary recipients of your message.</li>
+      <li><strong>Cc</strong>: For secondary recipients (carbon copy).</li>
+      <li><strong>Bcc</strong>: For secondary recipients not identified to the
+        other recipients, including those in the cc list (blind carbon
+        copy).</li>
+      <li><strong>Reply-To</strong>: For recipients to reply to a different
+        email address other than the one the message is sent from.</li>
+      <li><strong>Newsgroup</strong>: For posting to a newsgroup.</li>
+      <li><strong>Followup-To</strong>: For redirecting a newsgroup posting, so
+        that subsequent replies go directly to the redirected newsgroup instead
+        of the original newsgroup.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly address a message by clicking the
+  email address contained in a message you&apos;re reading, and then selecting
+  Compose Mail To from the pop-up menu.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Changing the
+  Account From Which a Message is Sent</strong></p>
+
+<p>If you have multiple mail accounts, the account listed in the From field is
+  based on the account (or server) you selected when you choose to create a new
+  message. However, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups also allows you to
+  change the account a message is sent from while you&apos;re composing a
+  message. Click the From field to view a list of your accounts and then select
+  the account you want. A copy of the message is saved in the Sent folder of
+  the account where you sent the message from.</p>
+
+<p><strong>About Address Autocompletion</strong></p>
+
+<p>Address autocompletion allows you to address mail easily from the Compose
+  window without having to search for names or type complete names. Mail &amp;
+  Newsgroups automatically checks your address books and an
+  <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> directory server (if available) and
+  completes the name if it finds a unique match. It also prevents mistakes by
+  showing all possible choices with additional information if it finds multiple
+  matches. Address autocompletion is enabled by default.</p>
+
+<p>If you don&apos;t want to use an address that Mail &amp; Newsgroups
+  provides, press Backspace or Delete to remove characters and then enter an
+  alternate address.</p>
+
+<p>To disable address autocompletion:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click Addressing. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand
+    the list).</li>
+  <li>In the Address Autocompletion section, deselect <q>Local Address
+    Books</q> and <q>Directory Server</q>.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Selecting Message Sending
+  Options</h2>
+
+<p>While you&apos;re composing a message, you can select these additional
+  message sending options from the Options menu:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Select Addresses</strong>: The Select Addresses option lets you
+    choose the recipient&apos;s email address from your Address Books or a
+    remote directory. To look up an address in an address book or directory,
+    enter the first few letters of the recipient&apos;s first or last name to
+    start the search. Select an address and then click To:, Cc:, or Bcc: to
+    address your message.</li>
+  <li><strong>Check Spelling</strong>: Checks the spelling of the message text
+    before you send it. You can also click Spell.</li>
+  <li><strong>Spellcheck As You Type</strong>: Choose this option to have the
+    spelling of the message text checked as you type.</li>
+  <li><strong>Quote Message</strong>: Choose this option to have the selection
+    of the message text shown as quoted text.</li>
+  <li><strong>Return Receipt</strong>: Choose this option to request a
+    confirmation message when the recipient displays (opens) the message. Keep
+    in mind that the recipient may choose not to send you a return receipt.
+    This option lets you enable or disable return receipt requests on a
+    per-message basis. To automatically request return receipts for all
+    messages you send, use the return receipts preferences. See
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+    Newsgroups Preferences - Return Receipts</a> for more information.</li>
+  <li><strong>Format</strong>: Send the message as plain text, or HTML
+    (formatted), or both. If you choose <q>Auto-Detect</q>, Mail &amp;
+    Newsgroups prompts you for the format to use if it&apos;s unknown whether
+    the recipient&apos;s mail program can display an HTML message. The format
+    you choose here overrides the send format you specified using the
+    Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu.</li>
+  <li><strong>Priority</strong>: Choose a priority to indicate whether the
+    message has lowest, low, normal, high, or highest priority.</li>
+  <li><strong>Character Encoding</strong>: Choose a character encoding used for
+    this message.</li>
+  <li><strong>Send a Copy To</strong>: Choose this if you want to file an
+    additional copy of the sent message in a different folder than your default
+    Sent folder. Then select the folder you want.</li>
+  <li><strong>Security</strong>: Choose this to change the default security
+    options for this message.</li>
+</ul>
+
+<p>An additional message formatting option is available from the Edit menu:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Rewrap</strong>: If you are composing a message using the
+    plain-text editor, you can use the Rewrap command to rewrap long lines of
+    quoted text to fit the Compose window. This command rewraps selected quoted
+    text to the number of characters specified by the
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>
+    preferences. This command is primarily useful when you are replying to a
+    message where the original message is quoted in your reply, and the original
+    message contains long lines.
+
+    <p>You use the Mail &amp; Newsgroups Account Settings command on the Edit
+      menu to specify that you want to use the plain-text editor for composing
+      messages. Select the Composition &amp; Addressing panel of the account
+      and uncheck <q>Compose messages in HTML format</q> to use the plain-text
+      editor for all messages. If you only want to use the plain-text editor
+      occasionally, you can hold down the Shift key while clicking the Compose
+      or the Reply button to use the plain-text editor on an as-needed
+      basis.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Replying to a Message</h2>
+
+<p>To reply to a mail message:</p>
+
+<ul>
+  <li>Select the message.</li>
+  <li>Click Reply to respond to the sender alone.</li>
+  <li>Click Reply All to respond to all addressees in the message.</li>
+</ul>
+
+<p>To include the original message each time you reply to any message, and to
+  specify how to place the original message in the reply:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings.
+    You see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>If you have multiple accounts, select an account and click the
+    <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &amp;
+    Addressing</a> category for that account.</li>
+  <li>Select <q>Automatically quote the original message when
+    replying</q>.</li>
+  <li>Specify where in the message to place your reply. <q>Start my reply below
+    the quote</q> is the default.</li>
+  <li>If you have decided to <a
+    href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">attach a
+    signature</a> to every outgoing message and selected to start your reply
+    above the quote here, you can additionally configure where your signature
+    is placed:
+    <ul>
+      <li>Select <q>below the quote (recommended)</q> to place your signature
+        at the very end of the message below the quoted text.</li>
+      <li>Select <q>below my reply (above the quote)</q> to place your
+        signature between your reply and the quoted text.</li>
+    </ul>
+
+    <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature, you can
+      optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit
+      it</a> when replying to a message.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Forwarding a Message</h2>
+
+<p>When you forward a message, you can specify how its contents are included
+  in the new message: <em>inline</em> (in the body of the message), or as an
+  <em>attachment</em>.</p>
+
+<p>To forward a message:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the message and click Forward.</li>
+  <li>Type the name or email address of the recipient.</li>
+  <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>To set the default for forwarding messages:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+    list.)</li>
+  <li>For forwarding messages, choose Inline (in the message body) or As
+    Attachment.
+
+    <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature and forward
+      inline, its placement depends on the respective reply setting. You can
+      optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit the
+      signature</a> when forwarding a message.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To override the default for forwarding a message,
+  select the message, open the Message menu, and choose Forward As, then
+  choose Inline or Attachment.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your Message
+  Was Opened</h2>
+
+<p>You can use return receipts to notify you when a recipient has displayed
+  (opened) your message. The recipient must be using a mail program that
+  supports the Message Disposition Notification (MDN) standard. Keep in mind
+  that the recipient may choose not to send you a return receipt, even if
+  you&apos;ve requested one. Messages you send to a newsgroup address will not
+  include a return receipt request, since news servers don&apos;t support this
+  feature.</p>
+
+<p>To request return receipts for all messages you send, you can use the global
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+  Receipt</a> preferences to specify how to manage requests you receive for
+  return receipts. You can override these global preferences for individual
+  accounts.</p>
+
+<p>To request a return receipt on a per-message basis:</p>
+
+<ul>
+  <li>From a Mail Compose window, open the Options menu, and choose Return
+    Receipt.</li>
+</ul>
+
+<p>To automatically request return receipts when sending messages from each of
+  your mail accounts:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+    Receipts</a>. (If no subcategories are visible, double-click Mail &amp;
+    Newsgroups to expand the list.)</li>
+  <li>Select <q>When sending messages, always request a return receipt</q>.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information on setting return receipt preferences, see
+  <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &amp;
+  Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a Message
+  Draft</h2>
+
+<p>To save a mail message as a draft so you can complete it later:</p>
+
+<ul>
+  <li>In the Compose window, click Save, or open the File menu and choose Save
+    as Draft. By default, the message is saved in the Drafts folder for the
+    current account.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Your mail message will stay open after you save
+      it as a draft.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>To edit or send a message draft, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+    draft.</li>
+  <li>Click the message that you want to edit.</li>
+  <li>In the top-right corner of the message, click the Edit Draft
+    button.</li>
+  <li>Edit the message as necessary.</li>
+  <li>Click Send to send the message or click Save to save the message so you
+    can complete it later.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Sending the message removes it from the Drafts
+      folder.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click the message to open it for
+  editing. This is especially useful if the message pane is closed.</p>
+
+<p>To delete one or more unwanted message drafts, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+    drafts.</li>
+  <li>Select the message drafts that you want to delete.</li>
+  <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Creating and Using Templates</h2>
+
+<p>Templates are useful for setting the default format for messages that you
+  send regularly, such as weekly status reports. You can save a message as a
+  template from any window in which it is displayed, including from within a
+  Mail compose window.</p>
+
+<p>To save a message to use as a template:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Mail window, click Compose to create a new message and then set
+    the default font, text size, text color, background color, and any other
+    default formatting you want.
+
+    <p>Alternatively, open an existing message that already has the formatting
+      you want.</p>
+  </li>
+  <li>While displaying the message, open the File menu, choose Save As, then
+    choose Template. The message is stored as a template in the Templates
+    folder for the current mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>To compose a message using a template:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Mail window, select the Templates folder for the account where you
+    created the message template.</li>
+  <li>Double-click the message template to open it.</li>
+  <li>Edit the message, then save it (to put it in the Drafts folder) or send
+    it.
+
+    <p><strong>Note</strong>: Sending the message does not remove the template
+      from the Templates folder. The template is preserved for future use.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>To delete one or more unwanted message templates, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Templates folder for the account where you created the message
+    templates.</li>
+  <li>Select the message templates that you want to delete.</li>
+  <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Creating HTML Mail Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_html_in_your_messages">Using HTML in Your
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Message
+      Sending Options</a></li>
+    <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Specifying
+      Recipients for HTML Messages</a></li>
+    <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the
+      Message Source for HTML Messages</a></li>
+    <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail
+      Question Dialog Box</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Using HTML in Your Messages</h2>
+
+<p>HTML messages can include formatted text, links, images, and
+  tables&mdash;just like a web page. However, some recipients may not be able
+  to receive HTML messages. &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups allows you
+  to compose mail and newsgroup messages using either the HTML (rich-text)
+  formatting editor or the plain-text editor for each mail account you have.
+  In addition, you can choose whether your addressees should receive HTML or
+  plain-text messages by default, and how Mail &amp; Newsgroups should handle
+  messages when it&apos;s not known if an addressee can receive HTML-formatted
+  mail.</p>
+
+<p>To specify whether to use the HTML editor as the default for composing
+  messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Select the mail or newsgroup account you want to use.</li>
+  <li>Go to the Composition &amp; Addressing panel and select <q>Compose
+    messages in HTML format</q>. You see the Formatting toolbar in the Compose
+    window. Leave this box unchecked to use the plain-text editor for this
+    account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editing or Inserting HTML
+  Elements</h3>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can edit or insert
+  additional HTML tags, style attributes, and JavaScript in your mail message.
+  If you are not sure how to work with HTML source code, it&apos;s best not to
+  change it. To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+  <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, then
+    open the Insert menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, enter
+    HTML tags and text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+  <li>Select the HTML source code that you want to edit, then open the Insert
+    menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, edit HTML tags and
+    text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+  <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+    horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+    dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+    Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes and
+    JavaScript to objects.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information on editing HTML source code, see
+  <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Using the
+  Advanced Property Editor</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Mail Sending
+  Options</h2>
+
+<p>By default, Mail &amp; Newsgroups prompts you before sending HTML messages
+  when it&apos;s not known whether the recipient&apos;s mail program can
+  display HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To choose sending-format options for mail messages, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Mail &amp; Newsgroups category, click
+    <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Send Format</a>. (If no
+    subcategories are visible, double-click Mail &amp; Newsgroups to expand the
+    list).
+
+    <p><strong>Note</strong>: This preference applies only to mail messages,
+      not to newsgroup messages.</p>
+  </li>
+  <li>Select the option you want and then click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>If while composing a message you realize that one or more recipients may not
+  be able to receive HTML-formatted mail, you can easily convert the message to
+  a different format when you click Send:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Compose window, open the Options menu and choose Format.</li>
+  <li>Select the format you want to use for sending the message from the
+    submenu:
+    <ul>
+      <li><strong>Auto Detect</strong>: Mail &amp; Newsgroups chooses the
+        appropriate format for the message text. If it can&apos;t determine the
+        format, it asks you to choose a format.</li>
+      <li><strong>Plain Text Only</strong>: The message may not display
+        formatting such as bold text, but all mail programs will be able to
+        display the message.</li>
+      <li><strong>Rich Text (HTML) Only</strong>: Some mail programs may have
+        trouble displaying an HTML-formatted message. Choose this option only
+        if you are sure the recipient&apos;s mail program can display
+        HTML-formatted mail.</li>
+      <li><strong>Plain and Rich (HTML) Text</strong>: This uses more disk
+        space, but may be the best choice if you are not sure whether the
+        recipient&apos;s mail program can display HTML-formatted mail.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>When you&apos;ve finished composing the message, click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Specifying Recipients for HTML
+  Messages</h2>
+
+<p>You can save time by indicating whether individuals in your address books
+  prefer to receive either HTML messages or plain text messages.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+  <li>Select the address book on the left and then select the individual&apos;s
+    card on the right.</li>
+  <li>Click Properties to display the <q>Card for</q> dialog box.</li>
+  <li>In the Contact tab, use the <q>Prefers to receive messages formatted
+    as</q> drop-down list to select HTML if you know this recipient can read
+    HTML-formatted messages (such as messages that include links, images, or
+    tables).
+
+    <p>If this recipient can only read messages sent as plain text (no
+      formatting), then choose Plain Text. If you don&apos;t know or are not
+      sure, choose Unknown.</p>
+
+    <p>If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &amp; Newsgroups determines
+      the sending format based on the Send Format settings for Mail &amp;
+      Newsgroups in the Preferences dialog box. If Mail &amp; Newsgroups still
+      can&apos;t determine the correct format, it will prompt you to choose a
+      sending format when you send the message.</p>
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the Message
+  Source for HTML Messages</h2>
+
+<p>You can quickly view the HTML and other code that generates an HTML message
+  you&apos;ve received:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the message list window, open the message.</li>
+  <li>Open the View menu and choose Message Source.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail Question
+  Dialog Box</h2>
+
+<p>The HTML Mail Question dialog box appears when you try to send a message to
+  someone whose mail program may not be able to display HTML messages or when
+  Mail &amp; Newsgroups cannot determine whether your recipient can display
+  HTML messages. If you are in doubt, send the message in both HTML and
+  plain-text formats.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Using Attachments</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web
+      Page</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening
+      Attachments</a></li>
+    <li><a href="#saving_attachments">Saving Attachments</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web Page</h2>
+
+<p>To attach a file to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Compose window, click Attach or open the File menu and choose
+    Attach File. You see the <q>Enter file to attach</q> dialog box.
+
+    <p><strong>Tip</strong>: You can also click inside the Attachments area to
+      attach a file.</p>
+  </li>
+  <li>Type the name of the file you want to attach, or select a file from your
+    hard drive that you want to attach.</li>
+  <li>Click Open. The filename appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also drag and drop one or more files from your
+  desktop into the Attachments area in the Compose window.</p>
+
+<p>To attach a web page to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the Compose window, open the File menu and choose Attach Web Page.</li>
+  <li>In the dialog box, enter the URL of the page and then click OK. The web
+    page URL appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: When you are viewing a page in the browser,
+  you can send the page to someone by opening the File menu and choosing Send
+  Page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening Attachments</h2>
+
+<p>If you receive a mail attachment that consists of a file type that
+  &brandShortName; can display (such as graphic files and HTML files), you see
+  the attachment displayed inline (in the body of the message). For other file
+  types, Mail &amp; Newsgroups lets you open the attachment using another
+  application, or you can save the attachment on your hard disk.</p>
+
+<p>To open the attachment, make sure you have a program on your computer that
+  can open files of the same type as the attachment&apos;s file format. For
+  example, if you want to open a .DOC file, make sure you have a program on
+  your computer that can open .DOC files.</p>
+
+<p>To open an attachment:</p>
+
+<ol>
+  <li>Double-click the attachment you want (if there is more than one).</li>
+  <li>In the Downloading dialog box, choose what you want &brandShortName; to
+    do with the attachment:
+    <ul>
+      <li>If &brandShortName; finds an application on your hard disk that can
+        open the attachment, you can open the attachment using that
+        application. Click <q>Choose</q> to use a different application to open
+        the attachment.</li>
+      <li>If &brandShortName; can&apos;t find an application on your hard disk
+        that can open the attachment, you can save the attachment. You
+        won&apos;t be able to open the  attachment, but at least you can save
+        it on your hard disk until you can install an application that can open
+        it.</li>
+      <li>Click <q>Advanced</q> to add a new file type to the list of helper
+        applications. &brandShortName; uses helper applications to determine
+        how different file types are opened by other applications from within
+        &brandShortName;. For more information, see
+        <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+        Downloads</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you are viewing your mail using an IMAP mail
+  server, all attachments remain on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Saving Attachments</h2>
+
+<p>To save an attachment:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the right side of the message envelope, under <q>Attachments</q>,
+    select the attachment that you want to save.</li>
+  <li>Right-click <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+    <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the attachment and choose Save As from the
+    pop-up menu.</li>
+  <li>Choose a filename and location for the attachment on your hard disk and
+    then click OK. Mail &amp; Newsgroups downloads the attachment and saves it
+    to the specified location.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To save all attachments, right-click
+  <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+  <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the first one in the attachment list, and choose
+  Save All. You can then specify the location where you want all the
+  attachments to be saved.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Deleting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP
+      Messages</a></li>
+    <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages to and
+      from the Trash</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP Messages</h2>
+
+<p>How you delete messages depends on your mail server type: POP or IMAP.
+  Deleted POP messages are automatically moved to the Trash folder. IMAP users
+  can set different options for deleting messages.</p>
+
+<p>To delete messages from your Inbox or other folders, begin from the Mail
+  window:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the message list, select the messages and click Delete. By default,
+    Mail &amp; Newsgroups moves the selected messages to the Trash folder.</li>
+  <li>To delete messages permanently, open the File menu and choose Empty
+    Trash.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages without opening them, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu and choose Layout, and then uncheck Message Pane.
+
+    <p>Alternatively, click the Message Pane handle (the ridged area centered
+      at the bottom of the message list) to close the message pane.</p>
+  </li>
+  <li>In the message list, select the messages and click Delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To set deletion preferences for IMAP messages:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose Mail &amp; Newsgroups Account Settings. You
+    see the Mail &amp; Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+  <li>Locate the IMAP account you want, and then click the Server Settings
+    category under the account name.</li>
+  <li>Select the <a
+    href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">options</a>
+    you want for deleting messages and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages To and From the
+  Trash</h2>
+
+<p>If you use a POP server to deliver your mail, or if you set up IMAP to use
+  the Trash folder, follow these steps to delete messages from your Inbox or
+  other folders:</p>
+
+<ol>
+  <li>In the message list, select the messages you want to delete.</li>
+  <li>Click Delete. Mail &amp; Newsgroups moves the messages to the Trash
+    folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To recover messages from the Trash:</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Trash folder.</li>
+  <li>Select the messages you want to recover and drag them to another
+    folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages permanently:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu and choose Empty Trash.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ee8cf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1501 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Browsing the Web</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Browsing the Web</h1>
+
+<p>Welcome to &brandShortName;! One of the most popular ways people use
+  &brandShortName; is to browse the Web. The &brandShortName; browser
+  component that lets you visit web pages, offers many ways to visit web pages
+  and search the Web.</p>
+
+<p>This section introduces you to the browser, and how you can use it to
+  navigate, search, and save web pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#navigating_web_pages">Navigating Web Pages</a></li>
+    <li><a href="#searching_the_web">Searching the Web</a></li>
+    <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and
+      Printing Pages</a></li>
+    <li><a href="#using_languages_and_international_content">Using Languages
+      and International Content</a></li>
+    <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a></li>
+    <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and
+      Efficiency</a></li>
+    <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+    <li><a href="page_info_help.xhtml">Viewing Page Info</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navigating Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</a></li>
+    <li><a href="#moving_to_another_page">Moving to Another Page</a></li>
+    <li><a href="#clicking_a_link">Clicking a Link</a></li>
+    <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a></li>
+    <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</a></li>
+    <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</a></li>
+    <li><a href="#using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</a></li>
+    <li><a href="#using_sidebar">Using Sidebar</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</h2>
+
+<p>After the first launch, you will normally see your home page when you launch
+  &brandShortName;. Unless you choose a home page yourself, your home page is
+  chosen by your network or Internet service provider, or you see
+  &brandShortName;&apos;s home page.</p>
+
+<p>To choose your own home page, see
+  <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying
+  How &brandShortName; Starts Up</a>.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li class="noMac" id="full_screen_mode">To streamline the &brandShortName;
+    interface, you can use Full Screen mode to display web pages using almost
+    all of your screen. In the browser, open the View menu and choose Full
+    Screen. You can also press <kbd>F11</kbd>.</li>
+  <li>To go to your home page quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+    class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Moving to Another Page</h2>
+
+<p>You move to a new page by typing its URL&mdash;its location (address) on the
+  Web. URLs normally begin with <q>http://</q>, followed by one or more
+  names that identify the address. For instance,
+  <q>http://www.mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+  <li>Click the Location Bar to select the URL that is already there.</li>
+  <li>Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any
+    text already in the Location Bar.</li>
+  <li>Press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Using the lock icon near the lower-right corner of the window, you can check
+  a web page&apos;s security status at any time. For details, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+  Security for a Web Page</a>.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly select the URL in the Location Bar, press
+  <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td><img src="images/locationbar.png"
+      alt="Location Bar"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Don&apos;t know a URL?</strong> You can type part of a URL, such as
+  <q>cnn</q> (for www.cnn.com); or you can type a general word, such as
+  <q>gifts</q> or <q>flowers</q>. The browser guesses what page you
+  want to view, or displays a page with a choice of links related to the word
+  you typed.</p>
+
+<p>If you are new to the Internet, see the
+  <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Clicking a Link</h2>
+
+<p>Most web pages contain links you can click to move to other pages.</p>
+
+<ol>
+  <li>Move the pointer until it changes to a pointing finger. This happens
+    whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but
+    buttons and images can also be links.</li>
+  <li>Click the link once. While the network locates the page that the link
+    points to, status messages appear at the bottom of the window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps</h2>
+
+<p>There are several ways to re-visit pages:</p>
+
+<ul>
+  <li>To go back or forward one page, click the Back or Forward arrow.</li>
+  <li>To go back or forward more than one page, click the small triangles on
+    the Back and Forward buttons. You&apos;ll see a list of pages you&apos;ve
+    visited; to return to a page, choose it from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+      alt="Navigation Buttons"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 8px;"></td>
+    <td style="width: 34px;"><strong>Back</strong></td>
+    <td style="width: 45px;"><strong>Forward</strong></td>
+    <td></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>To see a list of any URLs you&apos;ve typed into the Location Bar, click
+    the arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, choose it
+    from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td><img src="images/locationbar.png" alt="Location Bar"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong> </td>
+  </tr>
+</table>
+
+<ul>
+  <li>To choose from pages you&apos;ve visited during the current session, open
+    the Go menu and use the list in the bottom section of the menu.</li>
+
+  <li>To choose from pages you&apos;ve visited during the past several
+    sessions, open the Go menu and choose History. You see the history list.
+    The history list displays a list of folders. Double clicking the folders
+    displays subfolders or bookmarks to web pages. You can double-click the URL
+    next to the Bookmark icon to view that page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The Sidebar History tab also allows you to choose from
+  pages you&apos;ve visited during the past several sessions. For
+  information, see
+  <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a>.
+</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">About History Lists</h3>
+
+<p>The history list contains links to recently visited pages. The Location Bar
+  list contains links to pages you&apos;ve typed into the Location Bar and then
+  visited.</p>
+
+<p>To access the history list from the browser, open the Go menu and choose
+  History. To access the Location Bar list, click the arrow at the right end of
+  the Location Bar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the history list, press
+  <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>If you don&apos;t want the Location Bar or history list to display the pages
+  you&apos;ve been visiting, you can clear the history list and Location Bar
+  history entirely or selectively.</p>
+
+<p>To delete all pages from the Location Bar or history list, begin from the
+  browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edit</span>
+    menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+    visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+  <li>Click Clear History and Clear Location Bar to remove all previously
+    visited web pages from the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>To selectively delete pages from the history list, do any of the
+  following:</p>
+
+<ul>
+  <li>To delete all pages from a domain, select a page within that domain
+    (folder) in the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete
+    History for <em>*.[domain name]</em></q>. For example, use this command
+    if you want to delete all pages that end in <q>mozilla.org</q>.</li>
+  <li>To delete pages from a subdomain, select a page within that subdomain in
+    the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete History for
+    <em>[subdomain]</em></q>. For example, use this command if you want to
+    delete all pages from <q>bugzilla.mozilla.org</q> but not
+    <q>mozilla.org</q>.</li>
+  <li>To delete a single page or folder, select it in the history list and
+    press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To sort the history list, click one of the categories
+  (Title, Location, or Last Visited). Click the title again to reverse the
+  order.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</h2>
+
+<p>If a page is taking too long to appear, or you change your mind and
+  don&apos;t want to view it, click the Stop button.</p>
+
+<p>To refresh the current page, or get the most up-to-date version, click the
+  Reload button, or press
+  <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+      alt="Navigation Buttons"/></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td style="width: 87px;"></td>
+    <td style="width: 45px;"><strong>Reload</strong></td>
+    <td style="width: 47px;"><strong>Stop</strong></td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>To refresh the current page and reset all changes made (if the page contains
+  a form), hold down the <kbd>Shift</kbd> key and click the Reload button, or
+  press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+  class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</h2>
+
+<p>The addresses, or URLs, of web pages can be quite long and difficult to
+  remember. Fortunately, it&apos;s not necessary to memorize URLs in order to
+  browse the Web. Your browser has a list of bookmarks, which are pointers to
+  interesting web pages.</p>
+
+<p>To go to a bookmarked page, begin from the Browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu. The menu contains bookmarks represented by a
+    bookmark icon, and folders that contain more bookmarks.</li>
+  <li>To visit a bookmarked page, choose a bookmark from the menu, or open a
+    folder and choose a bookmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To retrace your steps, click the Back arrow.</p>
+
+<p>You can save your own bookmarks to point to pages you frequently visit, or
+  to other interesting places on the Web. See
+  <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Creating New
+  Bookmarks</a> for more information.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>When you visit more then one web page at a time, you can use Tabbed Browsing
+  to navigate the Web faster and easier.</p>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open tabs, each displaying a web page, within a
+  single browser window. You don&apos;t have to have several windows open to
+  visit several different web pages. This frees up space on your desktop. You
+  can open, close, and reload web pages conveniently in one place without
+  having to switch to another window.</p>
+
+<p>You can manage your navigation tabs easily and control when tabs are opened
+  automatically. For more information about setting Tabbed Browsing
+  preferences, see
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+  - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>To learn more about using Tabbed Browsing, see
+  <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Using Sidebar</h2>
+
+<p>In addition to navigating the Web with the browser, you can let the Web come
+  to you by using Sidebar.</p>
+
+<p>Sidebar is a customizable frame in your browser where you can keep items
+  that you need to use all the time&mdash;the latest news and weather, your
+  address book, stock quotes, a calendar&mdash;and many other available
+  options. Sidebar presents these items to you in tabs that it continually
+  updates.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+  customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs. For details,
+  see <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a>.</p>
+
+<p>To view an item in Sidebar, click its tab.</p>
+
+<table summary="table for images">
+  <tr>
+    <td><img src="images/sidebar.png"
+      alt="Sidebar Handle"/></td>
+    <td style="vertical-align:
+      middle; -moz-padding-end: 20px;"><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></td>
+    <td style="vertical-align: middle;">If it is not already open, open Sidebar
+      by clicking its handle. If the handle is missing, open the View menu in
+      the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the submenu.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To quickly open or close the Sidebar,
+  press <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Searching the Web</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#fast_searches">Fast Searches</a></li>
+    <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search
+      Mode</a></li>
+    <li><a href="#setting_search_preferences">Setting Search
+      Preferences</a></li>
+    <li><a href="#searching_within_a_page">Searching Within a Page</a></li>
+    <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li>
+    <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the
+      Bookmarks or History List</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Fast Searches</h2>
+
+<p>There are four ways to search quickly: from the Location Bar, from Sidebar,
+  from the Net Search page, and by selecting words in a web page.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Searching from the Location Bar</h3>
+
+<p>Searching for web pages on a particular topic is as easy as typing a
+  question, or just a word or two, into the browser&apos;s Location Bar, as
+  shown below.</p>
+
+<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt=
+  "Location Bar with Search Term"/></p>
+
+<p>For example, if you want to find information about baby dolls:</p>
+
+<ol>
+  <li>Double-click in the Location Bar to select the current text.</li>
+  <li>Type the word <q>baby doll</q>. Your typing replaces the current
+    text.</li>
+  <li>Perform one of these steps:
+    <ul>
+      <li>Click the Search button.</li>
+      <li>Click <q>Search Google for <q>baby doll</q></q> at the bottom of the
+        drop-down list in the Location Bar. (Your default search engine may be
+        different.)
+
+        <p>The default search engine you choose in the
+          <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Internet
+          Search Preferences</a> is used. Search results for <q>baby doll</q>
+          appear in both the browser window and in Sidebar. Click the links to
+          visit web pages about baby dolls.</p>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>After you perform a search, the results are saved in Sidebar&apos;s Search
+  tab until you do a new search. You don&apos;t have to click the Back button
+  to retrieve the search results.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: In the <q>Unknown Locations</q> section of the
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar">Location Bar
+  Preferences</a>, you can set up the Location Bar so a search is automatically
+  performed if the text you have typed is not a web location. Typing a word in
+  the Location Bar and pressing <kbd class="noMac">Enter</kbd><kbd class="mac">
+  Return</kbd> will then perform a search.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Searching from Sidebar</h3>
+
+<p>The Sidebar Search tab lets you quickly search and bookmark your search
+  results. For example, if you want to find information about toy cars:</p>
+
+<ol>
+  <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+    handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or </span>open
+    the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+    submenu.</li>
+  <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+  <li>Open the <q>using</q> drop-down list, and choose a search
+    engine.</li>
+  <li>Type <q>toy car</q> in the search field.</li>
+  <li>Click Search. Search results for &apos;toy car&apos; appear in both the
+    browser window and in Sidebar. Click the links to visit web pages about toy
+    cars.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If the Sidebar Search tab contains a list of search
+  engines from which to choose, then it is set to search in
+  <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">Advanced mode</a> and you will have
+  to choose one or more search engines before clicking Search. You can keep it
+  that way or change to a basic setting in Preferences.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To display the next or previous page of search results
+  quickly, click the Next and Previous buttons at the bottom of the Sidebar
+  Search tab.</p>
+
+<p>See <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> for more information
+  on how to use Sidebar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Searching from the Net
+  Search page</h3>
+
+<p>The Net Search page lets you type in a Search term or phrase, or explore
+  several categories (such as Arts &amp; Entertainment, Business, and many
+  more) that may interest you. To visit the Net Search page, perform one of
+  these steps:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click on the Search button <img src="images/search_personal_toolbar.gif"
+    width="66" height="20" alt="search button"/> on the Navigation Toolbar.</li>
+  <li>Open the Tools menu and choose Search the Web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Searching on Selected Words
+  in a Web Page</h3>
+
+<p>&brandShortName; allows you to search for words you select within a web
+  page:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select (highlight) any words in a web page.</li>
+  <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+    <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> and choose <q>Search Web for
+    [your selected words]</q> for the menu.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; opens a new window or tab (depending on your preferences)
+  and uses your default search engine to search for your selected words. To
+  learn how to change the search engine used to search for your selected words
+  and the way your search results are displayed, see
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser Preferences
+  - Internet Search</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</h2>
+
+<p>You can set the Sidebar Search tab to Advanced mode, which lets you narrow a
+  search or choose one or more search engines.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+    menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+    are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+  <li>Under Sidebar Search Tab Preferences, click Advanced, and then OK.</li>
+  <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+    handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span>open
+    the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+    submenu.</li>
+  <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+  <li>Open the <q>within</q> drop-down list, and choose a category.</li>
+  <li>Choose one or more search engines for the selected category (if
+    available).</li>
+  <li>In the search field, type the word for which you want to search.</li>
+  <li>Click Search.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar Search"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Customizing Search Categories</h3>
+
+<p>You can specify which search engines should be used for different categories
+  of searches. For example, you can select one set of search engines to search
+  for travel, and select another set of search engines to search for
+  software.</p>
+
+<ol>
+  <li>Set Sidebar Search to Advanced Search Mode. See
+    <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</a>
+    for details.</li>
+  <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+    handle is missing, open the View menu in the browser, choose Show/Hide, and
+    then Sidebar from the submenu.</li>
+  <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+  <li>Open the <q>within</q> drop-down list, click <q>Edit
+    Categories</q>. You see the Edit Categories dialog box.</li>
+  <li>From the Categories drop-down list, choose the category you want to
+    customize.<br/>
+    Or<br/>
+    To create a new category, click New and type a name for the category in the
+    dialog box. The drop-down list now displays the name of the selected
+    category.</li>
+  <li>Do one of the following:
+    <ul>
+      <li>To add a search engine for the selected category, highlight the
+        search engine in the list on the left, and click Add.</li>
+      <li>To remove a search engine for the selected category, highlight the
+        engine in the list on the right, and click Remove.</li>
+      <li>To rename the selected category, click Rename and type a new
+        name.</li>
+      <li>To delete the selected category, click Delete.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK when you are finished customizing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Setting Search Preferences</h2>
+
+<p>You can choose a different search engine as the default. You can also
+  specify how you want search results displayed in Sidebar.</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+    menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+    are visible, double-click the Browser to expand the list.)</li>
+  <li>Under Default Search Engine, choose a search engine you want to use for
+    web searching.</li>
+  <li>Under Search Results, select <q>Open the Search tab in the Sidebar
+    when search results are available</q> if you want the Sidebar search tab
+    to open and show your search results.</li>
+  <li>Under Sidebar Search Tab Preference, select Basic if you want to search
+    using a single search engine, or select Advanced to be able to search using
+    multiple search engines.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Searching Within a Page</h2>
+
+<p>To find text within the page you are currently viewing in the browser:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Edit menu and choose <q>Find in This Page</q>. If the page
+    you are viewing contains frames, you may need to click within a frame
+    before you begin your search. You see the <q>Find bar</q>.</li>
+  <li>Type the text you want to find.</li>
+  <li>Click Next to begin the search from where the cursor is forwards
+    to the bottom of the page.</li>
+  <li>Click Previous to begin the search from the cursor backwards to
+    the top of the page.</li>
+  <li>With <strong>Highlight all</strong>, all words or phrases that
+    matched are highlighted on the page.</li>
+  <li>Use <strong>Match case</strong> to limit the search to words or
+    phrases that exactly match what you typed (taking case into
+    account).</li>
+</ol>
+
+<p>If the search hits the bottom (or top) of the page, it will continue
+  from the other end and indicate on the Find bar that it wrapped.</p>
+
+<p>To find the same word or phrase again, keep pressing Enter while the
+  focus is on the search field, or use the Find Again shortcuts (see
+  the <q>Using Find-as-you-type</q> section below) when the focus
+  is on the page. In both cases, a forward search will be invoked,
+  no matter whether the Previous button was used the last time.</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the Edit menu and choose Find Again.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</h2>
+
+<p>Other than searching text through the Find bar, you can also search by
+  typing directly into a Web page.</p>
+
+<ol>
+  <li>To search for a link, type several characters into the active browser
+      window to navigate to any link with that text in it.
+      
+      <p>If you repeat the same character, it will start to cycle through all
+        the links that begin with that character. However, if it can find a
+        match with the exact string you&apos;ve typed, such as
+        <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>woods</tt></q>, it will go there
+        first.</p>
+  </li>
+  <li>To search for all text (normal text and linked text), type <kbd>/</kbd>
+    before your search string. For example, type <q><kbd>/hello</kbd></q> to
+    search any text containing the string <q>hello</q>.</li>
+  <li>The status bar (at the bottom of your browser window) displays your
+    search string and whether or not the search was successful. Please note
+    that this happens only if the <q>Show the find toolbar during find as you
+    type</q> checkbox on the <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt">Find
+    As You Type preferences panel</a> is not selected. If the checkbox is
+    selected, then the <q>Find bar</q> is used instead of changing the status
+    bar.</li>
+  <li>Use the backspace key to undo the last character typed.</li>
+  <li>To cancel a find, change focus or scroll, press Escape, or wait for the
+    timeout.</li>
+  <li>Press
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+    <kbd>F3</kbd> to find the same search text again. Press
+    <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+    class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+    <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> to find previous occurence of the search
+    text.</li>
+</ol>
+
+<p>Type Ahead Find works with any window, such as this help file (try it!).</p>
+
+<p>This feature also works with international characters such as Chinese and
+  Japanese.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the Bookmarks or
+  History List</h2>
+
+<p>To search the bookmarks list, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks. You see your
+    Bookmarks window.</li>
+  <li>In the Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search Bookmarks.
+    You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+  <li>Use the drop-down lists to select options to define your search. Choose
+    from the following search options:
+    <ul>
+      <li>Choose <q>name</q>, <q>location</q>, <q>description</q>, or
+        <q>keyword</q> to choose where you would like to search.</li>
+      <li>Choose <q>contains</q>, <q>starts with</q>, or <q>ends
+        with</q> if you know only part of the word or phrase for which
+        you&apos;re searching.</li>
+      <li>Choose <q>is</q> if you know exactly what you&apos;re searching
+        for.</li>
+      <li>Choose <q>is not</q> or <q>doesn&apos;t contain</q> to
+        exclude pages.</li>
+      <li>Click in the field and type all or part of search word or URL (web
+        address) for the bookmarks that you want to find or exclude.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed in
+    the Search Results-Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the Bookmark Manager, press
+  <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>To search the History list:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Go menu and choose History. You see the history list.</li>
+  <li>Above the actual list, you see a textbox titled <q>Search History</q>.</li>
+  <li>Click into this textbox and type parts of the URL or page title you are
+    searching for.</li>
+  <li>The History list is filtered for those search terms as you type them.</li>
+</ol>
+
+<p>To use the search results:</p>
+
+<ul>
+  <li>Double-click a bookmark in the Search Results window to go to that web
+    page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+  <li>To open the History list quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+    <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and Printing
+  Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</a></li>
+    <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a
+      Page</a></li>
+    <li><a href="#printing_a_page">Printing a Page</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</h2>
+
+<p>To copy some text from a page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the text.</li>
+  <li>Open the Edit menu and choose Copy.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the text into other programs.</p>
+
+<p>To copy a link (URL) or an image link from a page:</p>
+
+<ol>
+  <li>Position the pointer over the link or image.</li>
+  <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+    <kbd>Ctrl</kbd>-click,</span> the link or image to display a pop-up
+    menu.</li>
+  <li>Choose Copy Link Location or Copy Image Location. If an image is also a
+    link, you are offered both options.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the link into other programs or into browser&apos;s Location
+  Bar.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a Page</h2>
+
+<p>To save an entire page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the File menu and choose Save Page As. You see the Save As dialog
+    box.</li>
+  <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+  <li>Choose a format for the page you want to save:
+    <ul>
+      <li><strong>Web Page, Complete</strong>: Save the whole web page, along
+        with images and other supporting files. This option allows you to view
+        it as originally displayed with images. &brandShortName; creates a new
+        directory (where the page is saved) to save images and other files
+        necessary to show the whole web page.</li>
+      <li><strong>Web Page, HTML Only</strong>: Save the original page as-is
+        without images.</li>
+      <li><strong>Text file</strong>: Save the original page as a text file.
+        This option will not preserve the original HTML link structure, but
+        will allow you to see a text version of the web page in any text
+        editor.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>When you view a page containing frames and a frame is currently selected,
+  the Save Frame As option is offered in the drop-down list in addition to Save
+  Page As. This lets you save only the page within the selected frame.</p>
+
+<p>Saving a file onto your hard drive lets you view the page (or its HTML code)
+  when you&apos;re not connected to the Internet.</p>
+
+<p>To save an image from a page:</p>
+
+<ol>
+  <li>Position the mouse pointer over the image.</li>
+  <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+    <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the image to display a pop-up menu.</li>
+  <li>Choose Save Image As. You see the Save File dialog box.</li>
+  <li>Choose a folder in which to save this image.</li>
+  <li>Type a file name for the image and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To save a page without displaying it (which is useful for retrieving a
+  non-formatted page, like a data file, that&apos;s not intended for
+  viewing):</p>
+
+<ol>
+  <li>Position the mouse pointer over the page&apos;s link.</li>
+  <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+    <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the hyperlink on the page to display a pop-up
+    menu.</li>
+  <li>Choose Save Link Target As. You see the Save File dialog box.</li>
+  <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+  <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: Some links automatically download and save files
+  to your hard drive after you click them. The URLs for these links often begin
+  with <q>ftp</q> or end with a file-type extension such as <q>au</q>
+  or <q>mpeg</q>. These links might transmit software, sound, or movie
+  files, and can launch helper applications that support the files.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tip</strong>: To set an image as
+  your desktop wallpaper on Windows, right-click on an image and choose Set As
+  Wallpaper from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Printing a Page</h2>
+
+<p>To print the current page, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu and choose Print.</li>
+</ul>
+
+<p>To print selected text, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Select the text in the current page.</li>
+  <li>Open the File menu and choose Print. The print dialog box appears.</li>
+  <li>Under Print Range, click Selection.</li>
+</ul>
+
+<p>The size of the printed page, not the size of the onscreen window,
+  determines placement of content on the printed page. Text is wrapped and
+  graphics are repositioned to accommodate paper size.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Using Print Preview</h3>
+
+<p>To have an early look at how a page will look before it is
+  printed, you can use Print Preview. Begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the File menu and choose Print Preview.</li>
+</ul>
+
+<p>In Print Preview, you have the following options:</p>
+
+<ul>
+  <li class="win"><strong>Print</strong>: Click this to print pages.</li>
+  <li class="win"><strong>Page Setup</strong>: Click to further customize pages
+    you want to print.</li>
+  <li><strong>Page [__] of X</strong>: Enter a page number (less than X) to
+    jump to its preview. Click the First
+    <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="first button"/>,
+    Previous <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+    alt="previous button"/>, Next
+    <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="next button"/>,
+    or Last
+    <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="last button"/> button
+    to move between pages.</li>
+  <li class="win"><strong>Scale</strong>: Changes the scale (size) of pages,
+    using the dropdown list. You can choose between a fixed percentage of the
+    original page and two special options:
+    <ul>
+      <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+        automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+      <li><strong>Custom</strong>: Type in the percentage of the original size
+        and press Enter. For example, type <q>50</q> and press Enter to make
+        each page half the size of the original page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li class="win"><strong>Portrait</strong>: Click on this to position the page
+    normally, with the shorter side facing up.</li>
+  <li class="win"><strong>Landscape</strong>: Click on this to position the
+    page sideways, with the longer side facing up.</li>
+  <li><strong>Close</strong>: Click on this to close the Print Preview
+    dialog.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Using Page Setup</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some Page Setup functions are different or
+  unavailable on Mac OS, Linux or Unix.</p>
+
+<p>To customize how pages are printed in &brandShortName;, you can use Page
+  Setup. From the browser, open the File menu and choose Page Setup.</p>
+
+<p>In Page Setup, you can change the following settings for pages you want to
+  print:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Format &amp; Options</strong>: Choose the orientation, scale, and
+    other options:
+    <ul>
+      <li><strong>Orientation</strong>: 
+        <ul>
+          <li><strong>Portrait</strong>: Choose this
+            <img src="chrome://global/skin/icons/Portrait.png"
+            alt="portrait button"/> to position the page normally, with the
+            shorter side facing up.</li>
+          <li><strong>Landscape</strong>: Choose this
+            <img src="chrome://global/skin/icons/Landscape.png"
+            alt="landscape button"/> to position the page sideways, with the
+            longer side facing up.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Scale</strong>: Type in a percentage of the original size.
+        For example, type <kbd>50</kbd> and to make each page half the size of
+        the original page.
+        <ul>
+          <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+            automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Options</strong>: 
+        <ul>
+          <li><strong>Print Background (colors and images)</strong>: Select
+            this to print background images and colors. If unselected, only
+            images and color in the foreground (in front) are printed.</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Margins &amp; Header/Footer</strong>: Click this tab to set up
+    margins, headers, and footers:
+    <ul>
+      <li><strong>Margins</strong>: 
+        <ul>
+          <li><strong>Top, Bottom, Left, Right</strong>: Type a margin in
+            inches for the top, bottom, left, and right margin.</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Headers &amp; Footers</strong>: Each drop-down list
+        represents either a header or a footer area. The top row of drop-down
+        lists are for the left, center, and right header areas. The bottom row
+        are for the left, center, and right footer areas. In each drop-dop
+        list, choose one of the following options:
+        <ul>
+          <li><strong>--blank--</strong>: Show nothing in this area.</li>
+          <li><strong>Title</strong>: Show the web page title.</li>
+          <li><strong>URL</strong>: Show the web page URL (URL&apos;s usually
+            start with <q>http://</q>).</li>
+          <li><strong>Date/Time</strong>: Show the date and time when the web
+            page is printed.</li>
+          <li><strong>Page #</strong>: Show the page number of each page.</li>
+          <li><strong>Page # of #</strong>: Show the page number along with the
+            total number of pages. For example, if you print a five page web
+            page, <q>3 of 5</q> would be shown on the third page.</li>
+          <li><strong>Custom</strong>: Type your own text. You can include any
+            of the following codes to print specific information: 
+            <ul>
+              <li><strong>&amp;PT</strong>: Page Number with Total (Example:
+                <q>3 of 5</q>)</li>
+              <li><strong>&amp;P</strong>: Page Number</li>
+              <li><strong>&amp;D</strong>: Date</li>
+              <li><strong>&amp;U</strong>: URL</li>
+              <li><strong>&amp;T</strong>: Page Title</li>
+            </ul>
+          </li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To see a preview of changes made to Page
+  Setup, use <a href="#print_preview">Print Preview</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Using Languages and
+  International Content</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character
+      Encodings and Fonts</a></li>
+    <li><a href="#setting_language_preferences">Setting Language
+      Preferences</a></li>
+    <li><a href="#finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version
+      in your own language</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character Encodings
+  and Fonts</h2>
+
+<p>If you browse, compose, or send and receive email in more than one language,
+  you need to select the appropriate character encodings and fonts.</p>
+
+<p>A character encoding method is the way a document or message has been
+  converted to data to be used by your computer. All web documents and mail and
+  news messages use a character encoding method (also known as a character set,
+  character coding, or charset).</p>
+
+<p>The character encoding method for a document may depend on its language.
+  Some languages e.g. most West European languages, share the same encoding
+  method. Others such as Chinese, Japanese, and Russian use different methods.
+  In contrast, Unicode provides language-independent encoding methods. UTF-8,
+  for example, can be used for any language document.</p>
+
+<p>Your version of &brandShortName; is set to a default character encoding
+  appropriate for your region. However, if you use more than one language, you
+  may need to select appropriate character encoding methods and designate the
+  fonts you wish to use for your language/script.</p>
+
+<p>To select character encodings, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose More
+    Encodings.</li>
+  <li>Choose a region from the top section of the submenu.</li>
+  <li>Choose a character encoding within the region submenu. Repeat steps
+    1-3 for each character encoding method you want.</li>
+</ol>
+
+<p>The character encoding methods you select are added to the Character
+  Encoding menu. If you have more than one encoding method selected, the active
+  one has a bullet (dot) next to it.</p>
+
+<p>If the page, which you are viewing, shows wrong character glyphs with all
+  predefined character encodings, there is a chance that it requires special
+  fonts. Such websites should contain instructions on which fonts to download
+  and/or use in order to view the page correctly. When you have the necessary
+  fonts installed on your system, you can choose User Defined from the More
+  Encodings submenu. &brandShortName; will then use the fonts defined in the <a
+  href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts">Fonts preferences</a> (Fonts for:
+  User Defined).</p>
+
+<p>&brandShortName; can detect which character encoding a document uses, and
+  can display it correctly on your screen. To take advantage of this
+  capability, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose
+    Auto-Detect.</li>
+  <li>Choose one of the Auto-Detect options, or choose (Off) from the
+    submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>To make changes to your list of active character encodings:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose Customize
+    List. You can see the Customize Character Encoding dialog box.</li>
+  <li>Choose from the following procedures:
+    <ul>
+      <li>To add to the list of active character encodings, choose a character
+        encoding from the list on the left and click Add.</li>
+      <li>To remove a character encoding from the active list, choose a
+        character encoding from the list on the right and click Remove.</li>
+      <li>To change the order in which active encodings appear in the Character
+        Encoding menu, highlight character encodings in the list on the right,
+        and use the Move Up and Move Down buttons to move the character
+        encodings up or down in the list.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>To change the default fonts within a language group:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+    menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+    visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+  <li>From the <q>Fonts for</q> drop-down list, choose a language
+    group/script. For instance, to set default fonts for West European
+    languages/script, choose <q>Western</q>.</li>
+  <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+    sans serif (like Arial). You can also specify what font size you want for
+    proportional text. Proportional text varies in width.</li>
+  <li>(If available) Select a font for Serif, Sans-Serif, Cursive, and
+    Fantasy.</li>
+  <li>Select the monospace font (like Courier) that you want to use for web
+    pages. Monospace text is fixed in width, so each character or letter takes
+    the same amount of space.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. You can use the
+  author&apos;s font settings by selecting <q>Allow documents to use other
+  fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Setting Language Preferences</h2>
+
+<p>The language you use for &brandShortName; affects the user
+  interface&mdash;text of buttons, dialog boxes, menus, tools, and other items.
+  You can download and install language packages from the
+  <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey Project
+  Releases</a> page and then use the
+  <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+  panel</a> to switch user interface language.</p>
+
+<p>A web page can sometimes be available in several languages. In the
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages">Languages Preferences
+  panel</a>, you can configure &brandShortName; so the page is shown in the
+  language you prefer. You can have multiple languages and list them in order
+  of preference.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning
+  of section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version in your
+  own language</h2>
+
+<p>If you&apos;re looking for a version of &brandShortName; in a language other
+  than American English, you can download it from the
+  <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey
+  Project Releases</a> page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+    <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+    <li><a href="#download_manager">Download Manager</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<p>The browser can handle many types of files. However, for some files, such as
+  movies or music, &brandShortName; needs plugins or <q>helper</q> applications
+  that can handle those files. If the browser doesn&apos;t have the needed
+  helper application or plugin, it can still save the file to your hard disk.
+  When saving files, you can keep track of them using Download Manager.</p>
+
+<h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Plugins are helper applications that extend the functionality within the
+  browser and run within &brandShortName;. Plugins like Sun Java, Macromedia
+  Flash, and RealNetworks RealPlayer allow &brandShortName; to show multimedia
+  files and run small applications, such as movies, animations, and games.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with no additional plugins installed, so you have
+  to add them separately.</p>
+
+<p>To see a full list of &brandShortName; plugins you can install, see the
+  <a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> page on MozDev.org.</p>
+
+<p>To see what plugins you currently have installed, do any of the following:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the Help menu and choose About Plugins.</li>
+  <li>Open the Tools menu, choose Add-on Manager, and select the Plugins
+    panel.
+    
+    <p><strong>Tip</strong>: To learn more about the Add-on Manager and its
+      features, see the section
+      <a href="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager">Using the Add-on
+      Manager</a>.</p>
+  </li>
+  <li>Click in the Location Bar, type <kbd>about:plugins</kbd> and press
+    <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Helper Applications</h2>
+
+<p>When files can not be used within &brandShortName;, you have the option to
+  launch helper applications that open outside of &brandShortName;. For
+  example, to play MP3 files, programs like Winamp can be opened outside of
+  &brandShortName;.</p>
+
+<p>The settings for this are explained in detail in
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Preferences
+  - Helper Applications</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Download Manager</h2>
+
+<p>You can use Download Manager to keep track of files you download. Download
+  Manager shows the following information:</p>
+
+<ul>
+  <li>filename</li>
+  <li>time remaining before download is complete</li>
+  <li>transfer speed</li>
+  <li>percent complete</li>
+  <li>time elapsed</li>
+  <li>web location (source)</li>
+</ul>
+
+<p>To open Download Manager, do the following:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the Tools menu and choose Download Manager.</li>
+</ul>
+
+<p>The following menu options are available in Download Manager:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Properties</strong>: Select a file being downloaded and click
+    Properties to show the progress dialog box.</li>
+  <li><strong>Cancel</strong>: Select a file being downloaded and click Cancel
+    to stop the download.</li>
+  <li><strong>Remove from List</strong>: Select a file and click Remove from
+    List to remove a canceled or finished download. This will not delete the
+    file from your hard disk.</li>
+  <li><strong>Launch File</strong>: Click this to open a selected file.</li>
+  <li><strong>Show in<span class="win"> Explorer</span><span class="unix">
+    Browser</span><span class="mac"> Finder</span></strong>: Click this to show
+    the location of a selected file.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and Efficiency</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#automatic_loading">Automatic Loading</a></li>
+    <li><a href="#custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</a></li>
+    <li><a href="#changing_cache_settings">Changing Cache Settings</a></li>
+    <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest
+      Software Automatically</a></li>
+    <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</a></li>
+    <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Making
+      &brandShortName; Your Default Browser</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatic Loading</h2>
+
+<p>When you bring a web page to your screen, &brandShortName; automatically
+  loads (starts up) several features that help interpret web pages. These
+  features, Java and JavaScript, can make web pages more lively, but they take
+  time to load.</p>
+
+<p>To learn how to turn off Java, see
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Advanced Preferences -
+  Advanced</a>.</p>
+
+<p>To learn how to turn off JavaScript, see
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+  Preferences - Scripts &amp; Plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</h2>
+
+<p>Bookmark keywords allow you to create shorthand aliases for bookmarks and
+  Web searches. For example, if you give the bookmark to http://www.mozilla.org
+  the keyword <q>m.o</q>, you can enter <kbd>m.o</kbd> in the Location Bar and
+  the browser will load http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>To set a keyword, you must first create a bookmark for the URL. Then,</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+  <li>In the Bookmarks window, click on the bookmark that you created.</li>
+  <li>Click Properties.</li>
+  <li>In the bookmark Properties dialog box window, enter a short string into 
+    the Keyword field and close that dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now, you can enter the keyword in the Location Bar, and &brandShortName;
+  will load that URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Search with Keywords</h3>
+
+<p>Custom keywords can be used to create shortcuts for your favorite search
+  engines, too. For example, you can create a keyword so that entering
+  <kbd>g Lord of the Rings</kbd> will perform a Google I-Feel-Lucky search
+  on Lord of the Rings.</p>
+
+<p>To create a custom keyword for use with a Web search:</p>
+
+<ol>
+  <li>Go to your search form (e.g. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+  <li>Enter a dummy search string (e.g. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+  <li>Submit the search query.</li>
+  <li>After the results have loaded, open the Bookmarks menu and choose File
+    Bookmark.</li>
+  <li>In the File Bookmark dialog, look the Location field. Replace the
+    dummy string (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) with <kbd>%s</kbd>.
+    For example, the location might become
+    <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&amp;btnI=I&apos;mFeelingLucky</kbd>.</li>
+  <li>Enter a keyword in the Keyword field.</li>
+  <li>Give the bookmark a name and choose the location for the bookmark.</li>
+  <li>Close the dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now you can search without going to the search page first by entering
+  <kbd><var>keyword</var> <var>search_words</var></kbd> in the Location Bar.
+</p>
+
+<p>For more details and examples, see
+<a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom Keywords?</a></p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Changing Cache Settings</h2>
+
+<p>Your computer stores copies of frequently accessed pages in the cache. This
+  way, the computer doesn&apos;t have to retrieve the page from the network
+  each time you view it.</p>
+
+<p>To set the size of the cache or to clear it:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+    menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+    visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+  <li>Enter a number in the Size field to specify the size of the cache. 50 MB
+    is sufficient. To clear the cache immediately, click Clear Cache.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: A larger disk cache allows more pages to be
+  quickly retrieved, but more of your hard disk space is used.</p>
+
+<p>When you quit &brandShortName;, it performs cache maintenance. If
+  maintenance takes longer than you wish, try reducing the size of the disk
+  cache.</p>
+
+<p>To specify how often the browser checks the network for page revisions (so
+  that you don&apos;t keep <q>stale</q> pages in the cache too long):</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the
+    <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+    menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+    visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+  <li>Choose from the following options:
+    <ul>
+      <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+        &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+        it.</li>
+      <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+        want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+        is determined by the server to have expired.</li>
+      <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+        &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+        you start &brandShortName;.</li>
+      <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+        &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>If pages that should be in the cache are taking longer to appear than they
+  should, make sure the preference is not set to <q>Every time I view the
+  page</q>, because the verification requires a network connection that takes
+  time.</p>
+
+<p>To refresh a page at any time:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click the Reload button in the browser&apos;s Navigation Toolbar. The
+    computer checks the network to make sure you have the latest version of the
+    page.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest Software
+  Automatically</h2>
+
+<p>&brandShortName; can notify you when updates for your software are
+  available, and it can install the updates automatically. &brandShortName; can
+  also inform you when new versions of &brandShortName; and installed add-ons
+  are available.</p>
+
+<p>To learn about setting up automatic software installation, see
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Advanced
+  Preferences - Software Installation</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</h2>
+
+<p>If your mouse has a mouse wheel, you can control how the mouse wheel
+  functions in &brandShortName;.</p>
+
+<p>To learn more about setting up a mouse wheel, see
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Advanced Preferences -
+  Mouse Wheel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+
+<div class="win">
+
+  <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Making &brandShortName; Your
+    Default Browser</h2>
+
+    <p>&brandShortName; is best known for displaying web pages, both on the
+      Internet and on your computer. To easily open web pages, you can make
+      &brandShortName; your default browser.</p>
+
+    <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Common Internet Files and
+      Protocols</h3>
+
+    <p>Making &brandShortName; your default browser allows it to automatically
+      open common file formats and protocols used on the Internet. Common
+      Internet file formats and protocols include the following:</p>
+
+    <ul>
+      <li><strong>Image Files</strong>:
+        <ul>
+          <li>JPEG, GIF, PNG, BMP and ICO</li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Internet Document and Language Files</strong>:
+        <ul>
+          <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+            <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, and
+            <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+        </ul>
+      </li>
+      <li><strong>Internet Protocols</strong>:
+        <ul>
+          <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+            <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+            <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome</li>
+        </ul>
+      </li>
+    </ul>
+
+    <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Changing Default
+      Browser Settings Automatically</h3>
+
+    <p>After installation is finished, &brandShortName; checks to see if it is
+      the default browser for any of the common Internet file formats or
+      protocols. If it isn&apos;t, you are asked, <q>&brandShortName; is not
+      currently set as your default browser. Would you like to make it your
+      default browser?</q></p>
+
+    <p>Click Yes to make &brandShortName; the default browser. If you click No,
+      you will be prompted with this question each time &brandShortName;
+      starts, unless you deselect the checkbox <q>Check at startup next time,
+      too</q>.</p>
+
+    <p>If you deselect the checkbox, <q>Check at startup next time, too</q>,
+      you can still make &brandShortName; the default browser by changing your
+      settings in Preferences. To learn how to set &brandShortName; as the
+      default browser through &brandShortName; preferences, see
+      <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+      Browser</a>.</p>
+
+    <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+      section</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<p>Many organizations block access from the Internet to their networks. This
+  prevents outside parties from gaining access to sensitive information. The
+  protection is called a firewall.</p>
+
+<p>If your organization has a firewall, the browser may need to go through a
+  proxy server before connecting you to the Internet. The proxy server prevents
+  outsiders from breaking into your organization&apos;s private network.</p>
+
+<p>For information on setting your proxy preferences, see
+  <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Advanced Preferences -
+  Proxies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c9fe74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,266 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Viewing Page Info</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Viewing Page Info</h1>
+
+<p>The Page Info dialog box consists of several tabs that display different
+  kinds of information about the page you are viewing. This section provides a
+  brief overview of the information available in each tab.</p>
+
+<p>To view Page Info for the page currently displayed by the browser, open the
+  View menu and choose Page Info. You can then click the tab that corresponds
+  to the kind of information you want to view.</p>
+
+<p>Most of the information displayed by the General, Forms, Links and Media
+  tabs in Page Info is taken from the HTML source for the page. This
+  information is usually of interest only to web developers and other
+  specialists.</p>
+
+<p>For detailed information about HTML, including the tags displayed by Page
+  Info, see the <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01
+  Specification</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+    <li><a href="#forms_tab">Forms Tab</a></li>
+    <li><a href="#links_tab">Links Tab</a></li>
+    <li><a href="#media_tab">Media Tab</a></li>
+    <li><a href="#privacy_tab">Privacy Tab</a></li>
+    <li><a href="#security_tab">Security Tab</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">General (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu, the General tab displays basic
+  information about the page that you are viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion displays the name of the page (if it has one) and the
+  following information:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>URL</strong>: The
+    <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> for the
+    page&mdash;that is, the standardized address that appears in the Location
+    Bar near the top of the browser window.</li>
+  <li><strong>Render mode</strong>: Indicates whether the browser is using
+    <strong>quirks mode</strong> or <strong>standards compliance mode</strong>
+    to lay out the page. Quirks mode takes account of nonstandard behavior that
+    may be used by some older web pages designed for older versions of web
+    browsers that are not fully standards compliant. Standards compliance mode
+    adheres strictly to standards specifications. Your browser chooses the
+    render mode automatically according to information contained in the web
+    page itself.</li>
+  <li><strong>Source</strong>: Indicates whether the source code for this page
+    has been cached.</li>
+  <li><strong>Encoding</strong>: The character encoding used for this HTML
+    document.</li>
+  <li><strong>Size</strong>: The size of the file, if available.</li>
+  <li><strong>Modified</strong>: The date the page was last modified, if
+    available.</li>
+  <li><strong>Expires</strong>: The date on which the information displayed by
+    the page expires.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion displays the metatags specified by the page. Metatags
+  provide information about the type of content displayed by a page, such as a
+  general description of the page, keywords for search engines, copyright
+  information, and so on.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Forms (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Forms tab, you
+  see information about all the forms displayed by the page you are currently
+  viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about the way each form in the page
+  is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Name</strong>:  The form&apos;s name, if any.</li>
+  <li><strong>Method</strong>: The HTML method used to send information
+    captured by the form back to the web server. <tt>GET</tt> appends your
+    filled-in values to the website address to which it submits the form.
+    <tt>POST</tt> sends the values to the website as parameters that can be
+    read by a program on the website.</li>
+  <li><strong>Form Action</strong>: The URL of the program to be invoked when
+    the form is submitted.</li>
+</ul>
+
+<p>When you select a form listed in the top portion of the Forms tab, the
+  bottom portion displays detailed information about the way each of that
+  form&apos;s elements is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Label</strong>: The element&apos;s label (if it is tagged as such
+    in the HTML).</li>
+  <li><strong>Field Name</strong>: The element&apos;s name.</li>
+  <li><strong>Type</strong>: The element&apos;s input type, such as
+    <tt>TEXT</tt> (for submitting text), <tt>RADIO</tt> (for a radio button),
+    or <tt>HIDDEN</tt> (for storing information that is submitted but not
+    displayed on the screen).</li>
+  <li><strong>Current Value</strong>: The current value of the element. For
+    example, the current value of a text element is the text it currently
+    contains.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Links (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Links tab, you
+  see a list of all the links available on that page. The following information
+  is displayed for each link:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Name</strong>: The text displayed in the browser as a link.</li>
+  <li><strong>Address</strong>: The <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> for the
+    page to which the link points.</li>
+  <li><strong>Type</strong>: The type of link, such Anchor (for a link to a
+    specific place in an HTML document) or Form Submission.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Media (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Media tab, you
+  see a list of all the images and other media elements displayed by the
+  page.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about each element, including its
+  address (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) and type.</p>
+
+<p>When you select a media element listed in the top portion of the Media tab,
+  the bottom portion displays available information about that element, such as
+  description, size, or dimensions.</p>
+
+<p>You can also see the selected element at the bottom of the dialog box. To
+  see larger images, you need to click the lower-right corner of the Page Info
+  dialog box and drag.</p>
+
+<p>To save a media element as a separate file:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Save As</strong>: Select the element you want to save, click Save
+    As, and navigate to the location where you want to save it.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Privacy (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Privacy tab, you
+  see a list of all the special elements that are part of the page.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Page Components</strong>: Under the page URL, there are many
+    categories. To see the list of items in any category, double-click on
+    the name:
+    <ul>
+      <li><strong>Links</strong>: Shows all of the links.</li>
+      <li><strong>Java Applets</strong>: Lists the Java applets (if any).</li>
+      <li><strong>Image Maps</strong>: Shows all of the image maps.</li>
+      <li><strong>Form Submissions</strong>: List the script names used to
+        gather used data on the page.</li>
+      <li><strong>Frames</strong>: Shows the frames which make up the page.</li>
+      <li><strong>Images</strong>: Displays all of the images used in the
+        page.</li>
+      <li><strong>External Loaded Documents</strong>: Contains the list of the
+        external documents loaded to display the page (such as css files or
+        images).</li>
+      <li><strong>Generic Objects</strong>: Shows a list of generic
+        objects.</li>
+      <li><strong>Scripts</strong>: Lists all of the scripts in the page.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Policy</strong>: This button will try to open the policy file for
+    the website whose page is currently shown.</li>
+  <li><strong>Summary</strong>: Select this if you want to view the Privacy
+    Policy Viewer, showing concise data about the privacy policy of the website
+    you are browsing.</li>
+  <li><strong>Options</strong>: This will try to open the page on the remote
+    website that allows the user to modify his/her own personal data stored on
+    the remote website.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Security (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Security tab, you
+  see information about
+  <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> for the web page you are
+  viewing. The top portion indicates whether the website&apos;s identity has
+  been verified, and the bottom portion describes whether the page was
+  encrypted when it was received by the browser.</p>
+
+<p>You can also open the Security tab directly by clicking the lock icon in the
+  lower-right corner of any browser window.</p>
+
+<p>The top portion of the Security tab can display any of these messages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Website Identity Not Verified</strong>: The website you are
+    viewing did not present a certificate to authenticate itself. Therefore,
+    Certificate Manager cannot verify its identity. It is possible, though
+    unlikely, that the website is not what it claims to be.</li>
+  <li><strong>Website Identity Verified</strong>: The certificate that
+    Certificate Manager has used to verify this website&apos;s identity was
+    issued by a certificate authority (CA) marked as one that you trust. You
+    can be reasonably confident that the website is what it claims to be.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion of the Security tab can display any of these
+  messages:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Connection Not Encrypted</strong>: It is possible that other
+    people can view information sent from your computer to the website or
+    information sent by the website to your computer, but it is unlikely that
+    someone is actually doing so.</li>
+  <li><strong>Connection Encrypted</strong>: In general, the strength of an
+    encrypted connection depends on the length of the keys used for encryption,
+    measured in bits. The longer the key, the stronger the
+    encryption&mdash;that is, the harder it is to for an unauthorized person to
+    unscramble the encrypted information. 
+
+    <p>The Page Info window describes encryption strength in one of three
+      ways:</p>
+
+    <ul>
+      <li><strong>High-grade encryption</strong>: Strongest encryption
+        available, using 128-bit keys at a minimum.</li>
+      <li><strong>Medium-grade encryption</strong>: Somewhat stronger than
+        low-grade encryption, using 56- or 64-bit keys.</li>
+      <li><strong>Low-grade encryption</strong>: Weakest encryption available,
+        using 40-bit keys.</li>
+    </ul>
+
+    <p>Most websites support high-grade encryption. If you are viewing an older
+      website that supports a weaker form of encryption, it is possible that
+      other people can view information sent from your computer to the website
+      or information sent by the website to your computer, but it is unlikely
+      that someone is actually doing so.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Lack of any encryption or lack of strong encryption should be of concern
+  only if you are sending or viewing confidential information, such as your
+  credit card number.</p>
+
+<p>You can quickly check the encryption status of a web page by noting the
+  state of the lock icon at the bottom-right corner of the browser window. For
+  more details, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+  Security for a Web Page</a>.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d96d124
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,448 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Password Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Password Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your password preferences, set your Master
+  Password, and control other aspects of password handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to passwords, see
+  <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+  Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#passwords">Privacy &amp; Security Preferences -
+      Passwords</a></li>
+    <li><a href="#password_manager">Password Manager</a></li>
+    <li><a href="#master_passwords">Privacy &amp; Security Preferences -
+      Master Passwords</a></li>
+    <li><a href="#change_master_password">Change Master Passwords</a></li>
+    <li><a href="#master_password_timeout">Master Password Timeout</a></li>
+    <li><a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a></li>
+    <li><a href="#choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Privacy &amp; Security Preferences - Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Passwords preferences panel. If you&apos;re not
+  already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Password Manager</h3>
+
+<p>Password Manager preferences allow you to</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Remember passwords</strong>: Select this checkbox to turn
+    Password Manager on, so that it asks to store your user names and passwords
+    at appropriate times and enters them for you automatically when
+    they&apos;re requested. To turn off Password Manager, deselect the same
+    checkbox.</li>
+  <li><strong>Manage Stored Passwords</strong>: Click this button to manage
+    information about your stored passwords and the websites whose user names
+    and passwords you don&apos;t want to be stored.</li>
+</ul>
+
+<p>For detailed information about using Password Manager, including how to
+  override it for individual websites and how to view and manage stored
+  passwords,see <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using
+  the Password Manager</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Encrypting Versus Obscuring</h3>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords and personal data, this
+  sensitive information is stored on your computer in a file that&apos;s
+  difficult, but not impossible, for an intruder to read. This way of storing
+  information is sometimes described as <q>obscuring</q>. This is the default
+  setting that applies to information stored by Password Manager.</p>
+
+<p>For improved protection, you may choose to protect the file with encryption.
+  Encryption makes it more difficult (but again, not impossible) for an
+  unauthorized person to view your stored sensitive information. To turn on
+  encryption you need to set a <a href="glossary.xhtml#master_password">master
+  password</a>.</p>
+
+<p>Using encryption versus obscuring for stored sensitive data is a tradeoff
+  between improved security and convenience:</p>
+
+<ul>
+  <li>If you use encryption, you will need to enter a master password
+    periodically, which can be inconvenient. (For information about controlling
+    how often it is requested, see the discussion of the Master Password
+    timeout at
+    <a href="#master_passwords">Privacy &amp; Security Preferences - Master
+    Passwords</a>.)</li>
+  <li>If you use obscuring, you may not have to set a master password at all
+    (unless you&apos;re using certificates for identification purposes), but it
+    may be easier for a stranger who has access to your computer to steal your
+    passwords.</li>
+</ul>
+
+<p>For more details, see
+  <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+  Stored Sensitive Information</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Password Manager</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Password Manager dialog box to control
+  your stored passwords. If you are not already viewing it, follow these
+  steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Manage Stored Passwords.</li>
+</ol>
+
+<p>Alternatively, open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose
+  Manage Stored Passwords from the submenu.</p>
+
+<p>The Password Manager has two tabs:</p>
+
+<ol>
+  <li><strong>Passwords Saved</strong>: Click this tab to view the list of
+    websites for which Password Manager has saved your user name and
+    password&mdash;that is, the websites for which you selected <q>Yes</q>
+    in response to Password Manager&apos;s request to store logon
+    information.
+
+    <p>The second column shows the user name for each website. If the password
+      is stored in encrypted form, <q>(encrypted)</q> appears after the user
+      name.</p>
+
+    <p>By default, stored passwords are not displayed.</p>
+
+    <ul>
+      <li>To see the list of stored passwords, click Show Passwords and confirm
+        your choice.</li>
+      <li>To hide the passwords, click Hide Passwords.</li>
+    </ul>
+
+    <p>If you remove an entry from the list, the stored user name and password
+      will be discarded, and you will need to log in manually the next time you
+      visit that website.</p>
+  </li>
+  <li><strong>Passwords Never Saved</strong>: Click this tab to view the list
+    of websites for which you selected <q>Never for this site</q> in response
+    to Password Manager&apos;s request to store logon information.
+
+    <p>If a website is included on this list, you will always have to type in
+      your user name and password manually when you log onto the website.</p>
+
+    <p>If you remove an entry from this list, Password Manager will again ask
+      you, the next time you log onto the website, whether to store your user
+      name and password.</p>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the
+  list as follows:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Remove</strong>: Select one or more entries that you want to
+    remove, then click Remove.</li>
+  <li><strong>Remove All</strong>: Click this button to remove all the entries
+    listed in the tab you are viewing.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about the Password Manager, see <a href=
+  "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+  Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Privacy &amp; Security Preferences - Master
+  Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Master Passwords preferences panel. If you are
+  not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+  hardware device that stores sensitive information associated with your
+  identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+  can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+  is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser&apos;s built-in Software Security Device
+  also protects stored sensitive information such as email passwords, website
+  passwords, and other data stored by the Password Manager.</p>
+
+<p>Each security device, whether it is software or hardware, has its own
+  separate Master Password.</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Change Password</strong>: Click this button to set or change any
+    of your master passwords. For information about using the Change Master
+    Password dialog box that appears when you click this button, see
+    <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</li>
+  <li>You can control how often the browser requests your master password:
+    <ul>
+      <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+        (selected by default) causes the browser to request your master
+        password only the first time it needs access to the private key
+        database after launching. The browser will not request the master
+        password again until after you exit and relaunch it. This setting
+        provides the lowest level of protection.</li>
+      <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+        the browser will never access your saved personal information without
+        first requesting your master password. This setting provides the
+        highest level of protection.</li>
+      <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+        This setting causes the browser to request your master password if it
+        needs to access your personal information and the specified interval
+        has elapsed since the last time it did so.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Reset Master Password</strong>: Click this button to reset the
+    master password for the Software Security Device. For more information,
+    see <a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Change Master Password</h2>
+
+<p>You must remember your old master password to change it with the Change
+  Password button.</p>
+
+<p>This section describes the Change Master Password dialog box. If you&apos;re
+  not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If
+    no subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Change Password.</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+  hardware device that stores sensitive information associated with your
+  identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+  can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+  is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser&apos;s built-in Software Security Device
+  also protects your master key. Your master key is used to encrypt sensitive
+  information such as email passwords, website passwords, and other data stored
+  by the Password Manager.</p>
+
+<p>You use the Change Master Password dialog box to provide the following
+  information:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Security Device</strong>: Each security device requires a
+    separate master password. For example, if you are using one or more smart
+    cards to store some of your certificates, you should set a separate master
+    password for each one. If more than one security device is available, a
+    drop-down list at the top of the Set Master Password dialog box allows you
+    to choose the device whose password you want to change.</li>
+  <li><strong>Current password</strong>: If you are changing an existing master
+    password, you must first type the current password. If you don&apos;t type
+    the current password correctly, you will see the message <q>You did not
+    enter the current correct Master Password</q> after you click OK. If this
+    happens, you must retype your current password.</li>
+  <li><strong>New password</strong>: Type your new password into this
+    field.</li>
+  <li><strong>New password (again)</strong>: Type your new password again. If
+    you don&apos;t type it the second time exactly as you did the first time,
+    the OK button remains inactive. If this happens, try typing the new
+    password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone uses your computer who knows or can guess your master password,
+  that person may be able to access websites while pretending to be you. This
+  can be dangerous&mdash;for example, if you manage your financial accounts
+  over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it&apos;s important to select a master password that&apos;s
+  difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you a
+  rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+  such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+  and symbols. It does not guarantee, however, that no one will be able to
+  guess your password.</p>
+
+<p>For further guidelines, see <a href="#choosing_a_good_password">Choosing
+  a Good Password</a>.</p>
+
+<p>It&apos;s also important to record your master password in a safe
+  place&mdash;and <strong>not</strong> anywhere that&apos;s easily accessible
+  to someone else. If you forget this password, you may not be able to access
+  important information, such as websites that require passwords or
+  certificates stored on your computer.</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Master Password Timeout</h2>
+
+<p>After you first set a new master password, you will be asked to enter it
+  only when the newly launched browser first needs it to access personal
+  information, such as a user name and password or personal certificates.</p>
+
+<p>You can control how often the browser requests your master password:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+    (selected by default) causes the browser to request your master password
+    only the first time it needs access to the private key database after
+    launching. The browser will not request the master password again until
+    after you exit and relaunch it. This setting provides the lowest level
+    of protection.</li>
+  <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+    the browser will never access your saved personal information without
+    first requesting your master password. This setting provides the highest
+    level of protection.</li>
+  <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+    This setting causes the browser to request your master password if it
+    needs to access your personal information and the specified interval
+    has elapsed since the last time it did so.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Reset Master Password</h2>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+  permanently erase all the encrypted web and email passwords, saved on your
+  behalf by Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+  associated with the <a href="glossary.xhtml#software_security_device">
+  Software Security Device</a>.</p>
+
+<p>To change your master password rather than resetting it, click the Change
+  Password button in the Master Passwords preferences panel.</p>
+
+<p>This section describes the Reset Master Password dialog box. If you&apos;re
+  not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If
+    no subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Reset Password.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+  permanently erase all encrypted web and email passwords, saved on your behalf
+  by Password Manager You will also lose all your personal certificates
+  associated with the
+  <a href="glossary.xhtml#software_security_device">software security
+  device</a>.</p>
+
+<p>If you remember your master password and decide to change it, you can do so
+  without danger of losing any personal information. If you are viewing the
+  Reset Master Password alert and you decide you want to change your password
+  rather than resetting it, click Cancel to return to the Master Passwords
+  preferences panel, then click Change Password. For details, see
+  <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</p>
+
+<p>Resetting your master password is a last resort that you should use only if
+  you are absolutely sure you&apos;ve forgotten it. The seriousness of the
+  situation depends on how much personal data your forgotten master password
+  protects.</p>
+
+<p>Resetting your master password does not create a new password. Instead, it
+  removes all the data your old master password protects. You will be asked to
+  specify a new master password the next time the browser needs to store
+  personal information.</p>
+
+<p>After you reset your master password, you may also want to re-save personal
+  information that you want to have prefilled in the future. For example, as
+  you browse you may want Password Manager to save website and email passwords
+  again.In addition, any personal certificates associated with the software
+  security device will be permanently erased and you will need to apply for new
+  ones.</p>
+
+<p><strong>Note for smart card users</strong>: Each smart card has its own
+  master password. The master password for a smart card protects only the data
+  on that smart card (such as personal certificates). You can normally change
+  the master password for a smart card (assuming that you remember it), but you
+  cannot reset it.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</h2>
+
+<p>Choosing a good password will help in keeping your personal information
+  safe and private. To improve the security of your password, follow some
+  or all of these suggestions:</p>
+
+<ul>
+  <li>Special and punctuation characters (*!$+) mixed with letters and
+    numbers.</li>
+  <li>Mixed upper and lower-case letters&mdash;putting capitals in random
+    locations throughout a password is effective.</li>
+  <li>Nonsense words that aren&apos;t found in dictionaries but are easy to
+    pronounce.</li>
+  <li>Eight or more characters.</li>
+</ul>
+
+<p>You should avoid personal information that could be guessed. So the
+  following common items should be avoided:</p>
+
+<ul>
+  <li>Personal or family names, your initials or birthdays.</li>
+  <li>Your social security number.</li>
+  <li>Names of pets or famous places.</li>
+  <li>Phone numbers or addresses.</li>
+  <li>Words from any kind of dictionary.</li>
+  <li>Your username, login name or computer&apos;s name.</li>
+  <li>Repetition of the same letter or symbol.</li>
+  <li>Sequences of keyboard keys, such as <q>12345</q> or <q>qwerty</q>.</li>
+  <li>Any minor modification of the above, such as appending a character to the
+    end of your name or spelling backwards.</li>
+</ul>
+
+<p>A good way to choose a secure but easily remembered password is to use the
+  first character of each word in a phrase. For instance, <q>StNh*nbsS</q>
+  stands for <q>Surfing the Net has never been so Suite</q>; the asterisk in
+  the middle is included for increased security. (Don&apos;t use this
+  password!)</p>
+
+<p>To further protect your personal data, you are advised to follow these
+  simple rules:</p>
+
+<ul>
+  <li>Never give the password out to anyone.</li>
+  <li>If someone has learnt your password, change it immediately.</li>
+  <li>Every few months, change your password.</li>
+  <li>Choose a password you can remember so you don&apos;t have to write it
+    down.</li>
+  <li>Avoid letting people observe you typing your password.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cfe56f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,224 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy on the Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Using Privacy Features</h1>
+
+<p>Your browser includes features you can use to enhance the privacy and
+  security of your personal information. The sections that follow describe how
+  your browser can help you control cookies, passwords, and images while you
+  are surfing the Internet.</p>
+
+<p>For information about related &brandShortName; security features, see
+  <a href="mailnews_security.xhtml">Signing &amp; Encrypting Messages</a> and
+  <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">Privacy topics:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Using the
+      Cookie Manager</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+      Password Manager</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+      Stored Sensitive Information</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Managing Images</a></li>
+    <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlling Popups</a></li>
+    <li><a href="privsec_help.xhtml">Privacy &amp; Security Preferences</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</h1>
+
+<p>This section summarizes some background information about privacy on the
+  Internet. It also describes several things you can do to help safeguard your
+  own privacy. It is not intended to provide a complete description of Internet
+  privacy issues.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">What
+      Information Does My Browser Give to a Website?</a></li>
+    <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and
+      How Do They Work?</a></li>
+    <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I
+      Control Web Pages in Email Messages?</a></li>
+    <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+      Can I Make Sure Unauthorized People Don&apos;t Use Information About
+      Me?</a></li>
+    </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">What Information
+  Does My Browser Give to a Website?</h2>
+
+<p>When your browser displays a web page&mdash;for example, each time you click
+  a link or type a URL, or when a web page is displayed in an email
+  message&mdash;it gives certain kinds of information to the website. This
+  information may include (but is not limited to) your operating environment,
+  your Internet address, and the page you&apos;re coming from.</p>
+
+<h3>Operating Environment</h3>
+
+<p>The website is told something about your operating environment, such as your
+  browser type and operating system. This helps the website present the page in
+  the best way for your screen. For example, the website might learn that you
+  use the French version of SeaMonkey 2.1 on a Windows 2000 computer.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Internet Address</h3>
+
+<p>Your browser must tell the website your Internet address (also known as the
+  Internet Protocol, or IP address) so the website knows where to send the page
+  you are requesting. The website can&apos;t present the page you want to see
+  unless it knows your IP address.</p>
+
+<p>Your IP address can be either temporary or fixed (static).</p>
+
+<p>If you connect to the Internet through a standard modem that&apos;s attached
+  to your phone line, then your Internet service provider (ISP) may assign you
+  a temporary IP address each time you log on. You use the temporary IP address
+  for the duration of your Internet session&mdash;for example, until you sign
+  off or hang up your dial-up connection, or otherwise end your computer&apos;s
+  live connection with the Internet. Each ISP has many IP addresses, and they
+  assign the addresses at random to users.</p>
+
+<p>If you have DSL, a cable modem, or a fiber-optic connection, you may have a
+  fixed IP address that you use every time you connect.</p>
+
+<p>Your IP address is not the same as your email address.</p>
+
+<h3>Referring Page</h3>
+
+<p>The website is also told which page you were reading when you clicked a link
+  to see one of the website&apos;s pages. This allows the website to know which
+  website referred you. Or, as you traverse the website, it allows the website
+  to know which of its pages you came from.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and How Do
+  They Work?</h2>
+
+<p>A cookie is a small bit of information used by some websites. When you
+  visit a website that uses cookies, the website might ask your browser to place
+  one or more cookies on your hard disk.</p>
+
+<p>Later, when you return to the website, your browser sends back the cookies
+  that belong to the website.</p>
+
+<p>When you are using the default cookie settings, this activity is invisible
+  to you, and you won&apos;t know when a website is setting a cookie or when
+  your browser is sending a website&apos;s cookie back. However, you can set
+  your preferences so that you will be asked before a cookie is set. For
+  information on how to do this, see
+  <a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy &amp; Security Preferences -
+    Cookies</a>.</p>
+
+<h3>How Do Websites Use Cookie Information?</h3>
+
+<p>Cookies allow a website to know something about your previous visits. For
+  example, if you typically search for local weather or purchase books at a
+  website, the website may use cookies to remember what city you live in or what
+  authors you like, so it can make your next visit easier and more useful.</p>
+
+<p>Some websites publish privacy policies that describe how they use the
+  information they gather.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">What Are Third-Party Cookies?</h3>
+
+<p>If your browser stores a website&apos;s cookie, it will return the cookie
+  only to that particular website. Your browser will not provide one website
+  with cookies set by another. Since a website can only receive its own cookies,
+  it can learn about your activities while you are at that website but not your
+  activities in general while surfing the Web.</p>
+
+<p>But sometimes a website displays content that is hosted on another website.
+  That content can be anything from an image to text or an advertisement.
+  The other website that hosts such elements also has the ability to store a
+  cookie in your browser, even though you don&apos;t visit the website directly.
+</p>
+
+<p>Cookies that are stored by a website other than the one you are visiting are
+  called <strong>third-party cookies</strong> or <strong>foreign
+  cookies</strong>. Websites sometimes use third-party cookies with
+  <strong>transparent GIFs</strong>, which are special images that help websites
+  count users, track email responses, learn more about how visitors use the
+  website, or customize your browsing experience. (Transparent GIFs are also
+  known as web beacons or web bugs.)</p>
+
+<p>If you want, you can adjust your cookie preferences so that websites can
+  store ordinary cookies but not third-party ones.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I Control Web
+  Pages in Email Messages?</h2>
+
+<p>You can disable cookies, images, and plugins completely (JavaScript is
+  always disabled) for web pages that are received as part of email
+  messages.</p>
+  
+<p>While it may be convenient to enable some or all of these capabilities when
+  you&apos;re browsing the web, they may not be necessary in single web pages
+  sent as attachments to messages.</p>
+
+<p>For information on enabling or disabling cookies, images, and plugins in
+  email messages, see the following sections:</p>
+  
+<ul>
+  <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy &amp; Security
+    Preferences - Cookies</a></li>
+  <li><a href="mailnews_preferences.xhtml#message_display">Mail &amp; Newsgroups
+    Preferences - Message Display</a></li>
+  <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+    Preferences - Scripts &amp; Plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+  Can I Make Sure Unauthorized People Don&apos;t Use Information About Me?</h2>
+
+<p>The best way to keep your information private is to read the privacy
+  policies for the websites you visit and the Internet services you use, and
+  to be cautious about giving out your personal information online.</p>
+
+<p>The Internet is a public network. When you send your name, phone number,
+  address, and other personal information over the network (via a web page,
+  email, or any other method), it is possible that someone else may be able to
+  intercept it.</p>
+
+<p>Here are some questions you might ask about a website&apos;s privacy
+  policy:</p>
+
+<ul>
+  <li>What kinds of personal information is this website gathering?</li>
+  <li>How will the website use the information?</li>
+  <li>Will the website share the information with others and do I have choices
+    regarding the use of any shared information?</li>
+  <li>Can I access some or all of the information a website gathers about me, in
+    order to inspect or update it?</li>
+  <li>How does the website protect the information?</li>
+  <li>How do I contact the website if I have questions or problems?</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e1c351
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy &amp; Security Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Privacy &amp; Security Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Privacy &amp; Security preferences.
+  To see the preference panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Click the Privacy &amp; Security category. If no subcategories are
+    visible, double-click Privacy &amp; Security to expand the list, then
+    click the name for the preferences you want to view or change.</li>
+</ol>
+
+<p>For help with a panel&apos;s settings, click the appropriate link below.</p>
+
+<div class="contentsBox">Related sections:
+  <ul>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+    <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Images</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml">Passwords</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master Passwords</a></li>
+    <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li>
+    <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Certificates</a></li>
+    <li><a href="validation_help.xhtml">Validation</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d79f9df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Managing Profiles</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Managing Profiles</h1>
+
+<p>If you use the Internet at home and at work, you may want to have access to
+  a different set of bookmarks, preferences, address books, email accounts,
+  Sidebar setup, and so on. Similarly, family members may want to share a copy
+  of the same browser software but keep their Internet identities separate.</p>
+
+<p>The Profile Manager lets you create different profiles, each with its own
+  bookmarks, preferences, email settings, and so on. You automatically create a
+  default profile when you first install your browser software. After you
+  create one or more additional profiles, you will be asked which you want to
+  use each time you launch the browser.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+    <li><a href="#creating_a_new_profile">Creating a New Profile</a></li>
+    <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a
+      Profile</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Creating a New Profile</h2>
+
+<p>To create a profile:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Profile Manager:
+    <ul>
+      <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+        and select Switch Profile.</li>
+      <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:<span class="win">
+        Open the Start menu and choose Programs, then &brandShortName;, then
+        Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold down the
+        <kbd>Option</kbd> key while you&apos;re starting &brandShortName; from
+        the Finder or the Dock.</span><span class="unix"> Type the following at
+        the command line: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click Create Profile, read the Profile description, and then click
+    Next.</li>
+  <li>Enter a profile name. This can be anything you like, such as your real
+    name or a name that&apos;s related to what you use the profile for, such as
+    <q>School</q>.</li>
+  <li>Accept the default location for the new profile, or click the Choose
+    Folder button and navigate to the location you want.</li>
+  <li>If you have additional Language Packs installed, click
+    Select Language and choose the language you want.</li>
+  <li>Click Finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a Profile</h2>
+
+<p>You may want to delete profiles that you don&apos;t normally use. To delete
+  or rename an existing profile:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Profile Manager:
+    <ul>
+      <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+        and select Switch Profile. <strong>Note</strong>: You can&apos;t delete
+        the profile that is in use.</li>
+      <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:
+        <span class="win"> Open the Start menu and choose Programs, then
+        &brandShortName;, then Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold
+        down the <kbd>Option</kbd> key while you&apos;re starting
+        &brandShortName; from the Finder or the Dock.</span><span class="unix">
+        Type the following at the command line:
+        <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To delete a profile, select its name and click Delete Profile. In the
+    confirmation box, choose one of the following options:
+    <ul>
+      <li><strong>Delete files</strong>: Deletes the whole profile folder
+        with its stored data (bookmarks, preferences, email
+        accounts, and so on). <em>Make sure that you won&apos;t need anything
+        from the profile in the future before you choose this option.</em></li>
+      <li><strong>Don&apos;t delete files</strong>: Removes the profile from
+        the list of available profiles, but keeps the profile folder. By
+        choosing this option none of your profile&apos;s stored data will be
+        deleted.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>To rename a profile, select its name, click Rename Profile, and follow the
+    instructions.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e543adc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,524 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#using_shortcuts">Using Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName;
+    Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_navigator.xhtml">Browser Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_mailnews.xhtml">Mail &amp; Newsgroups
+    Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="shortcuts_composer.xhtml">Composer Shortcuts</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Using Shortcuts</h2>
+
+<p>This document uses the following format for listing shortcuts:</p>
+
+<p><strong>Example:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Copy</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>To perform a command, press the buttons listed together at the same time.
+  For example, to copy in Windows, press Ctrl and C at the same time.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The plus sign (+) means that you must press two keys
+  surrounding the plus sign at the same time. If there is more than one plus
+  sign (such as Ctrl+Shift+C), it means that all three buttons surrounding the
+  plus sign must be pressed at the same time.</p>
+
+<p><strong>Abbreviations:</strong></p>
+
+<ul>
+  <li>Ctrl = Control key</li>
+  <li>Cmd = Command key on the Mac OS Keyboard</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some keyboard shortcuts perform different functions
+  based on cursor location (focus). For example, if you press Home on Windows
+  while viewing a web page, &brandShortName; will move to the top of the web
+  page. However, if you press Home on Windows while the cursor is in a text
+  field, the cursor will go to the beginning of the text field.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName; Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Copy</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Paste</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cut</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select All</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Alt+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Close Window</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Delete Next Word</td>
+    <td>Ctrl+Del</td>
+    <td>Opt+Del</td>
+    <td>Ctrl+Del</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Up One Page</td>
+    <td>Page Up</td>
+    <td>Page Up</td>
+    <td>Page Up</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Down One Page </td>
+    <td>Page Down</td>
+    <td>Page Down</td>
+    <td>Page Down</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Up One Line</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Down One Line</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Undo</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Redo</td>
+    <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+    <td>Cmd+Shift+Z</td>
+    <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Focus Search Field</td>
+    <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+    <td>Cmd+F or Cmd+K</td>
+    <td>Ctrl+F or Ctrl+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find Again</td>
+    <td>Ctrl+G or F3</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find Links As You Type</td>
+    <td>&apos; (apostrophe)</td>
+    <td>&apos; (apostrophe)</td>
+    <td>&apos; (apostrophe)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find Text As You Type</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+    <td>/</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Context Menu</td>
+    <td>Shift+F10</td>
+    <td>Ctrl+Space</td>
+    <td>Shift+F10</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>
+      Open Main Menu <span class="noMac">(switches to the first drop-down menu
+      at the top of the window)</span>
+    </td>
+    <td>Alt or F10</td>
+    <td>(Mac OS X: Controlled through keyboard preference in Control Panel)</td>
+    <td>F10</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Exit &brandShortName;</td>
+    <td>Ctrl+Q</td>
+    <td>Cmd+Q</td>
+    <td>Ctrl+Q</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Start Browser</td>
+    <td>Ctrl+1</td>
+    <td>Cmd+1</td>
+    <td>Ctrl+1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Start Mail &amp; Newsgroups</td>
+    <td>Ctrl+2</td>
+    <td>Cmd+2</td>
+    <td>Ctrl+2</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Start Composer</td>
+    <td>Ctrl+4</td>
+    <td>Cmd+4</td>
+    <td>Ctrl+4</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Start Address Book</td>
+    <td>Ctrl+5</td>
+    <td>Cmd+5</td>
+    <td>Ctrl+5</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Start IRC Chat</td>
+    <td>Ctrl+6</td>
+    <td>Cmd+6</td>
+    <td>Ctrl+6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Add-on Manager</td>
+    <td>Ctrl+Shift+A</td>
+    <td>Cmd+Shift+A</td>
+    <td>Ctrl+Shift+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Download Manager</td>
+    <td>Ctrl+J</td>
+    <td>Cmd+J</td>
+    <td>Ctrl+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Error Console</td>
+    <td>Ctrl+Shift+J</td>
+    <td>Cmd+Shift+J</td>
+    <td>Ctrl+Shift+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Help Window</td>
+    <td>F1</td>
+    <td>Cmd+?</td>
+    <td>F1</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Turn on/off <a href="glossary.xhtml#caret_browsing">caret browsing</a></td>
+    <td>F7</td>
+    <td>F7 (if F7 is not programmed for another command)</td>
+    <td>F7</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="text_field_shortcuts">Text Field Shortcuts</h2>
+
+<p>The following are keyboard commands for navigating and modifying text in a
+  text input field (e.g. the Location Bar). Except where indicated, these
+  commands also apply to Web pages and e-mail messages in caret browsing
+  mode.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Move one line up</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move one line down</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move one character left</td>
+    <td>Left Arrow</td>
+    <td>Left Arrow</td>
+    <td>Left Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move one character right</td>
+    <td>Right Arrow</td>
+    <td>Right Arrow</td>
+    <td>Right Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to next word</td>
+    <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+    <td>Opt+Right Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Right Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to previous word</td>
+    <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+    <td>Opt+Left Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Left Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to beginning of line</td>
+    <td>Home</td>
+    <td>Cmd+Left Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+    <td>Home</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to end of line</td>
+    <td>End</td>
+    <td>Cmd+Right Arrow<span class="mac"> (in text fields only)</span></td>
+    <td>End</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to beginning of text</td>
+    <td>Ctrl+Home</td>
+    <td>Cmd+Up Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Home</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to end of text</td>
+    <td>Ctrl+End</td>
+    <td>Cmd+Down Arrow</td>
+    <td>Ctrl+End</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select next character</td>
+    <td>Shift+Right Arrow</td>
+    <td>Shift+Right Arrow</td>
+    <td>Shift+Right Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select previous character</td>
+    <td>Shift+Left Arrow</td>
+    <td>Shift+Left Arrow</td>
+    <td>Shift+Left Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select next word</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+    <td>Opt+Shift+Right Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Right Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select previous word</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+    <td>Opt+Shift+Left Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Left Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select all text</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Copy</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+    <td>Cmd+C</td>
+    <td>Ctrl+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Paste (in text fields only)</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+    <td>Cmd+V</td>
+    <td>Ctrl+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Cut (in text fields only)</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+    <td>Cmd+X</td>
+    <td>Ctrl+X</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Delete next character (in text fields only)</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Delete previous character (in text fields only)</td>
+    <td>Backspace</td>
+    <td>Backspace</td>
+    <td>Backspace</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Delete next word (in text fields only)</td>
+    <td>Ctrl+Del</td>
+    <td>Opt+Del</td>
+    <td>Ctrl+Del</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Delete previous word (in text fields only)</td>
+    <td>Ctrl+Backspace</td>
+    <td>Opt+Backspace</td>
+    <td>Ctrl+Backspace</td>
+   </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</h2>
+
+<p>These shortcuts are available from Help windows.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Navigate Links within Content Pane (right pane)</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+    <td>Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Switch between Content Pane and Search/Contents/Index/Glossary
+      (toggle)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Navigate Index Terms (while Index Pane is selected)</td>
+    <td>Up/Down Arrow</td>
+    <td>Up/Down Arrow</td>
+    <td>Up/Down Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Scroll Pane (Content, Table of Contents, or Index)</td>
+    <td>Up/Down Arrow</td>
+    <td>Up/Down Arrow</td>
+    <td>Up/Down Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Expand/Collapse Table of Contents Tree Structure</td>
+    <td>Left/Right Arrow</td>
+    <td>Left/Right Arrow</td>
+    <td>Left/Right Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Print Page</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Back to Previous Page</td>
+    <td>Alt+Left Arrow</td>
+    <td>Cmd+Left Arrow</td>
+    <td>Alt+Left Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Forward One Page</td>
+    <td>Alt+Right Arrow</td>
+    <td>Cmd+Right Arrow</td>
+    <td>Alt+Right Arrow</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a75ba1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,184 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Composer Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Composer Shortcuts</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>New Composer Page</td>
+    <td>Ctrl+Shift+N</td>
+    <td>Cmd+Shift+N</td>
+    <td>Ctrl+Shift+N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Save Page</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open File</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Close Page</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+    <tr>
+    <td>Publish</td>
+    <td>Ctrl+Shift+S</td>
+    <td>Cmd+Shift+S</td>
+    <td>Ctrl+Shift+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find and Replace</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+    <td>Cmd+F</td>
+    <td>Ctrl+F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find Again</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+    <td>Cmd+G</td>
+    <td>Ctrl+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Find Previous</td>
+    <td>Ctrl+Shift+G</td>
+    <td>Cmd+Shift+G</td>
+    <td>Ctrl+Shift+G</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Check Spelling</td>
+    <td>Ctrl+K</td>
+    <td>Cmd+K</td>
+    <td>Ctrl+Shift+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Insert/Edit Link</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Increase Indent</td>
+    <td>Ctrl+[</td>
+    <td>Cmd+[</td>
+    <td>Ctrl+[</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Decrease Indent</td>
+    <td>Ctrl+]</td>
+    <td>Cmd+]</td>
+    <td>Ctrl+]</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Discontinue Text Styles</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+    <td>Cmd+Shift+Y</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Discontinue Link</td>
+    <td>Ctrl+Shift+K</td>
+    <td>Cmd+Shift+K</td>
+    <td>Ctrl+Shift+K</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Remove Named Anchors</td>
+    <td>Ctrl+Shift+A</td>
+    <td>Cmd+Shift+A</td>
+    <td>Ctrl+Shift+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select Row/Column</td>
+    <td>Ctrl+Drag</td>
+    <td>Cmd+Drag</td>
+    <td>Ctrl+Drag</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select Cells(s)</td>
+    <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+      to select individual cells)</td>
+    <td>Cmd+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+      to select individual cells)</td>
+    <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+      to select individual cells)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Decrease Font Size</td>
+    <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+    <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+    <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Increase Font Size</td>
+    <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+    <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+    <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text Style Bold</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text Style Italic</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text Style Underline</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Text Style Fixed Width</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d42f81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,359 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail &amp; Newsgroups Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Mail &amp; Newsgroups Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &amp;
+      Newsgroups Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &amp; Newsgroups
+  Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Reload</td>
+    <td>F5</td>
+    <td/>
+    <td>F5</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to Next Mail Pane (Folder, QuickSearch, Thread,
+    Message Panes)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Toggle Message Pane Visibility</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+    <td>F8</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Toggle Folder Pane Visibility</td>
+    <td>F9</td>
+    <td/>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>New Message</td>
+    <td>Ctrl+M</td>
+    <td>Cmd+Shift+M</td>
+    <td>Ctrl+M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Get New Messages</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Get All New Messages</td>
+    <td>Ctrl+Shift+D</td>
+    <td>Cmd+Shift+D</td>
+    <td>Ctrl+Shift+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Search Messages</td>
+    <td>Ctrl+Shift+S</td>
+    <td>Cmd+Shift+S</td>
+    <td>Ctrl+Shift+S</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Save Message as File</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Message (in a new window)</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Delete Message</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+    <td>Del</td>
+  </tr>
+ <tr>
+    <td>Delete Message Immediately (without placing it in the Trash
+    folder)</td>
+    <td>Shift+Del</td>
+    <td>Shift+Del</td>
+    <td>Shift+Del</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Undo Delete Message</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+    <td>Cmd+Z</td>
+    <td>Ctrl+Z</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select All Messages</td>
+    <td>Ctrl+A</td>
+    <td>Cmd+A</td>
+    <td>Alt+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select Thread</td>
+    <td>Alt+Shift+A</td>
+    <td>Alt+Shift+A</td>
+    <td>Alt+Shift+A</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Collapse All Threads</td>
+    <td>\ (backslash key)</td>
+    <td>\ (backslash key)</td>
+    <td>\ (backslash key)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Expand All Threads</td>
+    <td>* (asterisk key)</td>
+    <td>* (asterisk key)</td>
+    <td>* (asterisk key)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Message Source</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Next Message</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+    <td>F</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Next Unread Message</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+    <td>N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Next Unread Thread</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Previous Message</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+    <td>B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Previous Unread Message</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+    <td>P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Reply to Message (replies only to sender)</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+   <td>Reply to All in Message (replies to sender and to other email addresses
+     in message)</td>
+   <td>Ctrl+Shift+R</td>
+   <td>Cmd+Shift+R</td>
+   <td>Ctrl+Shift+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Forward Message</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Edit Message As New (compose new email using the body and attachments
+      of the selected message)</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Remove Message Label</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+    <td>0</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Label Message (5 customizable labels)</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+    <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Message As Read</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+    <td>M</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Thread As Read</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+    <td>R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Thread As Read and Move to Next Unread Message</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+    <td>T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Messages As Read by Date</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+    <td>C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark All Messages in Selected Folder As Read</td>
+    <td>Ctrl+Shift+C</td>
+    <td>Cmd+Shift+C</td>
+    <td>Ctrl+Shift+C</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Flag Message</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+    <td>I</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Message As Junk</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+    <td>J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Message As Not Junk</td>
+    <td>Shift+J</td>
+    <td>Shift+J</td>
+    <td>Shift+J</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Mark Message As Not Scam</td>
+    <td>Shift+P</td>
+    <td>Shift+P</td>
+    <td>Shift+P</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Paste As Quotation</td>
+    <td>Ctrl+Shift+O</td>
+    <td>Cmd+Shift+O</td>
+    <td>Ctrl+Shift+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Paste Without Formatting</td>
+    <td>Ctrl+Shift+V</td>
+    <td>Cmd+Shift+V</td>
+    <td>Ctrl+Shift+V</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Rewrap</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Send Message Now</td>
+    <td>Ctrl+Enter</td>
+    <td>Cmd+Return</td>
+    <td>Ctrl+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Send Message Later</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+    <td>Cmd+Shift+Return</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a743576
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,535 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Browser Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Browser Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</a></li>
+    <li><a href="#forms_shortcuts">Forms Shortcuts</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Open Manage Bookmarks Window </td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+    <td>Cmd+B</td>
+    <td>Ctrl+B</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Add Page to Bookmarks</td>
+    <td>Ctrl+Shift+D</td>
+    <td>Cmd+Shift+D</td>
+    <td></td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>File Bookmark (to customize and file a page you are bookmarking)</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+    <td>Cmd+D</td>
+    <td>Ctrl+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Sort Bookmarks Folder (selected folder in Manage Bookmarks window)
+    </td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Sort Bookmarks Folder by Name (selected folder in Manage Bookmarks
+      window)
+    </td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Bookmark Properties (for selected bookmark in Manage Bookmarks window)
+    </td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Open History Window</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+    <td>Cmd+Shift+H</td>
+    <td>Ctrl+H</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Reload</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+    <td>Cmd+R</td>
+    <td>Ctrl+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Force Reload (not from cache)</td>
+    <td>Ctrl+Shift+R</td>
+    <td>Cmd+Shift+R</td>
+    <td>Ctrl+Shift+R</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Back</td>
+    <td>Alt+Left Arrow or Backspace</td>
+    <td>Cmd+Left Arrow, Cmd+[ or Delete (Backspace)</td>
+    <td>Alt+Left Arrow or Ctrl+[</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Forward</td>
+    <td>Alt+Right Arrow</td>
+    <td>Cmd+Right Arrow, Cmd+] or Shift+Delete (Backspace)</td>
+    <td>Alt+Right Arrow or Ctrl+]</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Up</td>
+    <td>Alt+Up Arrow</td>
+    <td>Opt+Up Arrow</td>
+    <td>Alt+Up Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Stop</td>
+    <td>Esc</td>
+    <td>Cmd+. or Esc</td>
+    <td>Esc</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Home</td>
+    <td>Alt+Home</td>
+    <td>Cmd+Home</td>
+    <td>Alt+Home</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Bottom of Page</td>
+    <td>End</td>
+    <td></td>
+    <td>End</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go to Top of Page</td>
+    <td>Home</td>
+    <td>Home</td>
+    <td>Home</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select All Text in Location Bar</td>
+    <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+    <td>Cmd+L</td>
+    <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Web Page Location</td>
+    <td>Ctrl+Shift+L</td>
+    <td>Cmd+Shift+L</td>
+    <td>Ctrl+Shift+L</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Selected Link in a Web Page</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open search engine page</td>
+    <td>Ctrl+Shift+S</td>
+    <td>Cmd+Shift+S</td>
+    <td>Ctrl+Shift+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to Next Frame (in web pages using frames)</td>
+    <td>F6</td>
+    <td>Ctrl+Tab or F6 (if F6 is not programmed for another command)</td>
+    <td>F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to Previous Frame (in web pages using frames)</td>
+    <td>Shift+F6</td>
+    <td>Ctrl+Shift+Tab or Shift+F6 (if F6 is not programmed for
+      another command)</td>
+    <td>Shift+F6</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>New Browser Window</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+    <td>Cmd+N</td>
+    <td>Ctrl+N</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move to Next/Previous Link or Form Element in a Web Page</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open File</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+    <td>Cmd+O</td>
+    <td>Ctrl+O</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Close Window</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Close Window (with more than one tab)</td>
+    <td>Ctrl+Shift+W</td>
+    <td>Cmd+Shift+W</td>
+    <td>Ctrl+Shift+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Save Page As</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+    <td>Cmd+S</td>
+    <td>Ctrl+S</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Save Linked Page (when a link is selected)</td>
+    <td>Shift+Enter</td>
+    <td>Opt+Return</td>
+    <td>Shift+Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Edit Page</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+    <td>Cmd+E</td>
+    <td>Ctrl+E</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Print Page</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+    <td>Cmd+P</td>
+    <td>Ctrl+P</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Up One Page</td>
+    <td>Page Up or Shift+Space</td>
+    <td>Page Up or Shift+Space</td>
+    <td>Page Up, Shift+Space or Backspace</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Down One Page</td>
+    <td>Page Down or Space</td>
+    <td>Page Down or Space</td>
+    <td>Page Down, Space or Shift+Backspace</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Up One Line</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+    <td>Up Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Go Down One Line</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+    <td>Down Arrow</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Full Screen (toggle)</td>
+    <td>F11</td>
+    <td>Cmd+Shift+F</td>
+    <td>F11 (may depend on window manager)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zoom Text Smaller</td>
+    <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+    <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+    <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Zoom Text Larger</td>
+    <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+    <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+    <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>No zoom (100%)</td>
+    <td>Ctrl+0</td>
+    <td>Cmd+0</td>
+    <td>Ctrl+0</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>View Page Information</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+    <td>Cmd+I</td>
+    <td>Ctrl+I</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>View Page Source</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+    <td>Cmd+U</td>
+    <td>Ctrl+U</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>New Browser Tab</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+    <td>Cmd+T</td>
+    <td>Ctrl+T</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Switch to Next Tab (when using Tabbed Browsing with more than one
+    tab)</td>
+    <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+    <td>Cmd+Opt+Right Arrow or Ctrl+Page Down</td>
+    <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Switch to Previous Tab (when using Tabbed Browsing with more
+      than one tab)
+    </td>
+    <td>Ctrl+Shift+Tab or Ctrl+Page Up</td>
+    <td>Cmd+Opt+Left Arrow or Ctrl+Page Up</td>
+    <td>Ctrl+Page Up</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Close Tab (Close window if one page open)</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+    <td>Cmd+W</td>
+    <td>Ctrl+W</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move Tab Left (when tab is focused)</td>
+    <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+    <td>Cmd+Left Arrow or Cmd+Up Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move Tab Right (when tab is focused)</td>
+    <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+    <td>Cmd+Right Arrow or Cmd+Down Arrow</td>
+    <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move Tab to Beginning (when tab is focused)</td>
+    <td>Ctrl+Home</td>
+    <td>Cmd+Home</td>
+    <td>Ctrl+Home</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Move Tab to End (when tab is focused)</td>
+    <td>Ctrl+End</td>
+    <td>Cmd+End</td>
+    <td>Ctrl+End</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Link in a New Foreground Tab (when link is focused)</td>
+    <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+    <td>(Alt+Insert) *</td>
+    <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open Link in a New Background Tab (when link is focused)</td>
+    <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+    <td>Alt+Insert</td>
+    <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Shortcuts in parentheses apply when the 
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Switch to new tabs
+  opened from links</a> setting is disabled. Depending on the 
+  <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Open tabs instead 
+  of windows</a> settings, more keys might be available.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td>Open/Close Sidebar (toggle)</td>
+    <td>F9</td>
+    <td/>
+    <td>F9</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Switch to Next Sidebar Panel</td>
+    <td>Alt+Page Down</td>
+    <td>Opt+Page Down</td>
+    <td>Alt+Page Down</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Switch to Previous Sidebar Panel</td>
+    <td>Alt+Page Up</td>
+    <td>Opt+Page Up</td>
+    <td>Alt+Page Up</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Forms Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+  <col class="commandColumn"></col>
+  <col class="osFirstColumn"></col>
+  <col class="osSecondColumn"></col>
+  <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+  <tr>
+    <th>Command</th>
+    <th>Windows</th>
+    <th>Mac OS</th>
+    <th>Linux or Unix</th>
+  </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+  <tr>
+    <td> Move to Next/Previous Item in Form</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+    <td>Tab/Shift+Tab</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Submit Form</td>
+    <td>Enter</td>
+    <td>Return</td>
+    <td>Enter</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Press Selected Button / Select Radio Button</td>
+    <td>Space</td>
+    <td>Space</td>
+    <td>Space</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Select an Item from a List</td>
+    <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+    <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+    <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Check/Uncheck Checkbox (toggle)</td>
+    <td>Space</td>
+    <td>Space</td>
+    <td>Space</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td>Open a Drop-Down Menu</td>
+    <td>Alt+Down Arrow</td>
+    <td>Opt+Down Arrow</td>
+    <td>Alt+Down Arrow</td>
+  </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b29878e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,129 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">SSL Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your SSL preferences.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy &amp; Security
+      Preferences - SSL</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy &amp; Security
+  Preferences - SSL</h2>
+
+<p>This section describes how to use the SSL preferences panel. If you are not
+  already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click SSL. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">SSL Protocol Versions</h3>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol defines rules governing mutual
+  authentication between a web site and browser software and the encryption of
+  information that flows between them. The Transport Layer Security (TLS)
+  protocol is an IETF standard based on SSL. TLS 1.0 can be thought of as SSL
+  3.1.</p>
+
+<p>You should normally leave these three checkboxes selected to ensure that
+  both older and newer web servers can work with the browser:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Enable SSL version 3</strong>: Allows newer web servers to work
+    with the browser.</li>
+  <li><strong>Enable TLS</strong>: Allows web servers that support TLS to take
+    advantage of it.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important note regarding TLS</strong>: Some servers that do not
+  implement SSL correctly cannot negotiate the SSL handshake with client
+  software (such as the browser) that supports TLS. Such servers are known as
+  <q>TLS intolerant</q>.</p>
+
+<p>When the Enable TLS option in the SSL preferences panel is selected, the
+  browser attempts to use the TLS protocol when making secure connections with
+  a server. If that connection fails because the server is TLS intolerant, the
+  browser will fall back to using SSL 3.0.</p>
+
+<h3 id="ssl_warnings">SSL Warnings</h3>
+
+<p>It&apos;s easy to tell when the web site you are viewing is using an encrypted
+  connection. If the connection is encrypted, the lock icon in the lower-right
+  corner of the browser window is locked. If the connection is not encrypted,
+  the lock icon is unlocked.</p>
+
+<p>If you want additional warnings, you can select one or more of the warning
+  checkboxes in the SSL preferences panel. Some people find these warnings
+  annoying.</p>
+
+<p>To activate any of these warnings, select the corresponding checkbox:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Loading a page that supports encryption</strong>: Select this
+    warning if you want to be reminded whenever you are loading a page that
+    supports encryption.</li>
+  <li><strong>Loading a page that uses low-grade encryption</strong>: Select
+    this warning if you want to be reminded whenever you are loading a page
+    that supports low-grade encryption. (Low-grade encryption is the weakest
+    encryption available, using 40-bit keys.)</li>
+  <li><strong>Leaving a page that supports encryption</strong>: Select this
+    warning if you want to be reminded whenever you are leaving a page that
+    supports encryption for one that does not.</li>
+  <li><strong>Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted
+    page</strong>: Select this warning if you want to be reminded whenever you
+    are submitting data over an unencrypted connection. If you send unencrypted
+    information over the Internet, it can easily be intercepted by other
+    people.</li>
+  <li><strong>Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix</strong>:
+    Select this warning if you want to be alerted whenever you are viewing a
+    page that includes any information that&apos;s not encrypted.</li>
+</ul>
+
+<p>For short definitions, click
+  <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a>,
+  <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, or
+  <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a>.</p>
+
+<p>For more information about ciphers and encryption, see the following online
+  documents:</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+    to Public-Key Cryptography</a></li>
+  <li>
+    <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_SSL">Introduction
+    to SSL</a></li>
+  <li>
+    <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html">Encryption
+    Technologies Available in NSS 3.11</a>.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4cf3fdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1174 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+         xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Help and Support Center" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Using the Help Window" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Browsing the Web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Using Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Creating Web Pages"  nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Customizing &brandShortName;"  nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Using Privacy Features" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Using Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Managing Profiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Tools and Development" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="glossary" nc:name="Glossary" nc:link="glossary.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#help-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Finding the Topic You Want" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retracing Your Steps and Printing" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Using Help Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Search Tips" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigating Web Pages" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Searching the Web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copying, Saving, and Printing Pages" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Using Languages and International Content" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-pluginsdownloads" nc:name="Plugins and Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Improving Speed and Efficiency" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Viewing Page Info" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Viewing Your Home Page" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Moving to Another Page" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Clicking a Link" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retracing Your Steps" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopping and Reloading"  nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visiting Bookmarked Pages"  nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Using Tabbed Browsing"  nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Using Sidebar"  nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Fast Searches" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Sidebar Advanced Search Mode" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Setting Search Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Searching Within a Page" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Using Find-as-you-type" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Searching the Bookmarks or History List" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copying Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Saving All or Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Printing a Page" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Selecting Character Encodings and Fonts" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Setting Language Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finding a &brandShortName; version in your own language" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-pluginsdownloads">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Helper Applications" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatic Loading" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Custom Bookmark Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Changing Cache Settings" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Getting the Latest Software Automatically" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Using a Mouse Wheel" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#nav-page-info">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Forms Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Media Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Security Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Getting Started with Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importing Mail from Other Programs" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read"    nc:name="Reading Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send"    nc:name="Sending Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html"    nc:name="Creating HTML Mail Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach"  nc:name="Using Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Deleting Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Using Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizing Your Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlling Junk Mail" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Getting Started With Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-blogs" nc:name="Getting Started With Blogs &amp; News Feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#getting_started_with_blogs_and_news_feeds" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signing &amp; Encrypting Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Account Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Preferences" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Using the Mail Account Setup Wizard"  nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Setting Up Additional Accounts"  nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Changing the Settings for an Account"  nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-importing-other">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importing Mail Messages" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importing Mail Settings" nc:link="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Getting New Messages"  nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Choosing How You View the Mail Window"  nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sorting and Threading Messages"  nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Saving and Printing Messages"  nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlling Images, Scripts, and Plugins"  nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Composing Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Using the Compose Window" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Addressing a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Selecting Message Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Replying to a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Forwarding a Message" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirming That Your Message Was Opened" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Saving and Editing a Message Draft" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Creating and Using Templates" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Using HTML in Your Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Choosing HTML Mail Sending Options" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Specifying Recipients for HTML Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Viewing HTML Message Source" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Using the HTML Mail Question Dialog Box" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editing or Inserting HTML" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Attaching a File or Web Page" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Viewing and Opening Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Saving Attachments" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Deleting POP or IMAP Messages" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Moving Messages to and from the Trash" nc:link="mailnews_using_mail.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="About Mail Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Adding Entries to Your Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Creating a New Address Book" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Creating a New Address Book Card" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Creating a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editing a Mailing List" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Searching Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importing Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exporting Address Books" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Adding and Removing LDAP Directories" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Editing Card Properties" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Searching for Specific Entries" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Directory Server Settings" nc:link="mailnews_addressbooks.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Creating a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renaming a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Moving or Copying a Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Filing Messages in Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Sharing Folders" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Tagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marking or Flagging Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Using Message Views" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Creating Message Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Searching Through Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Subscribing to a Shared Folder" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Applying a Tag" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Customizing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Sorting Messages by Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Removing Tags" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Creating a Custom View" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtering Messages from a Specific Sender" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Searching for Specific Messages" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Using Junk Mail Controls" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk Mail Controls Options" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk Mail Controls and Filters" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing Detection" nc:link="mailnews_organizing.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Subscribing to Newsgroups" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Reading Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Posting Newsgroup Messages" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contributing to Ongoing Discussions" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Monitoring Threads" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Removing a Newsgroup" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Adding a Newsgroup Server" nc:link="mailnews_newsgroups.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-blogs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe" nc:name="Subscribing to blogs &amp; news feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-subscribe-from-browser" nc:name="Subscribing to blogs &amp; news feeds from a browser window" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-reading" nc:name="Reading blogs &amp; news feed messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#reading_blogs_and_news_feed_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-posting" nc:name="Posting blog messages" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#posting_blog_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-comments" nc:name="Adding comments to a blog post" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#adding_comments_to_a_blog_post"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-exporting-importing" nc:name="Exporting and importing feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#exporting_and_importing_feeds"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-editing" nc:name="Editing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#editing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-removing" nc:name="Removing a feed" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#removing_a_feed"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-using-different-accounts" nc:name="Using different blogs &amp; news feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-organizing" nc:name="Organizing your feeds" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_your_feeds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-blogs-organizing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-feeds-folders" nc:name="Feeds versus folders" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#feeds_vs_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-folders-in-blogs" nc:name="Organizing folders in Blogs &amp; News Feeds accounts" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-multiple-feeds" nc:name="Downloading multiple feeds in a single folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-blogs-moving-feeds" nc:name="Moving a feed to another folder" nc:link="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml#moving_a_feed_to_another_folder"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Setting Up Mail &amp; Newsgroups to Work Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Downloading All Messages for Offline Use" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_all_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Downloading an Individual Folder" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Downloading Selected or Flagged Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Downloading Directory Entries" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Setting Up Your Accounts for Working Offline" nc:link="mailnews_offline.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Selecting Items for Offline Viewing" nc:link="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Downloading and Synchronizing Your Messages" nc:link="mailnews_offline.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Working Offline and Reconnecting Later" nc:link="mailnews_offline.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digital Signatures &amp; Encryption" nc:link="mailnews_security.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Getting Other People's Certificates" nc:link="mailnews_security.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Configuring Security Settings" nc:link="mailnews_security.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signing &amp; Encrypting a New Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Reading Signed &amp; Encrypted Messages" nc:link="mailnews_security.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Message Security - Compose Window" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mailnews_security.xhtml#message_security_received_message" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="How Digital Signatures Work" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="How Encryption Works" nc:link="mailnews_security.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account Settings"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server Settings"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Copies &amp; Folders"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Composition &amp; Addressing"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Synchronization &amp; Storage"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk Settings" nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Security"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#security"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Local Folders"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Outgoing Server (SMTP)"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="About IMAP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="About POP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server Settings"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Advanced IMAP Server Settings"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server Settings"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server Settings"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_blogs" nc:name="Blogs"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="About Certificates"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digital Signing"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Encryption"  nc:link="mailnews_account_settings.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail &amp; Newsgroups" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Message Display" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notifications" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Composition" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Send Format" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressing" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk &amp; Suspect Mail" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Character Encoding" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Network &amp; Storage" nc:link="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc"        nc:name="Starting a New Page"  nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatting Your Web Pages"  nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Adding Tables to Your Web Page"  nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Adding Images to Your Web Page"  nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setting Page Properties"  nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Creating Links"  nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publishing Your Pages"  nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Preferences"  nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Creating a New Page"  nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Saving and Browsing Your Page"  nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#page_change">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Formatting Paragraphs, Headings, and Lists"  nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Working with Lists"  nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Changing Text Color, Style, and Font"  nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Text Styles"  nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Finding and Replacing Text"  nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Inserting Horizontal Lines"  nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Inserting Special Characters"  nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Inserting HTML Elements and Attributes"  nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validating the HTML"  nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Choosing the Right Editing Mode"  nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Setting Horizontal Line Properties"  nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Using the Advanced Property Editor"  nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Inserting a Table"  nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Changing a Table's Properties"  nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Adding/Deleting Rows, Columns, and Cells"  nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Selecting Table Elements"  nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Moving, Copying, and Deleting Tables"  nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Converting Text into a Table"  nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Changing the Default Table Editing Behavior"  nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Inserting an Image into Your Page"  nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editing Image Properties"  nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Setting Page Properties and Meta Tags"  nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Setting Colors and Background"  nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#link_properties">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Within the Same Page"  nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="To Other Pages"  nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Using Images as Links"  nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Links"  nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publishing a Document"  nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Updating a Published Document"  nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Changing the File Name or Publishing Location"  nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Creating a New Publishing Site"  nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Choosing the Default Publishing Site"  nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Deleting a Publishing Site"  nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solving Common Publishing Problems"  nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publishing Settings"  nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Publishing Tips"  nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verifying Your Publishing Settings"  nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Checking Your File Names"  nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Fixing Publishing Errors"  nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publish Page - Publish"  nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publish Page - Settings"  nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publish Settings"  nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer"  nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="New Page Settings" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Sidebar"  nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing"  nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Changing Fonts, Colors, and Themes"  nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Toolbars"  nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Bookmarks"  nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons" nc:name="Add-ons"  nc:link="customize_help.xhtml#add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Specifying How &brandShortName; Starts Up"  nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Appearance Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Browser Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Advanced Preferences" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="What is Sidebar?"  nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Opening, Closing, and Resizing Sidebar"  nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Viewing Sidebar Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Adding Sidebar Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Customizing Individual Sidebar Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizing Sidebar Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Removing Sidebar Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="What is Tabbed Browsing?"  nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Setting up Tabbed Browsing"  nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Opening Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Moving Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Bookmarking Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Closing Tabs"  nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Changing the Default Font"  nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Changing the Default Colors"  nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Changing the Theme"  nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigation Toolbar"  nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Personal Toolbar"  nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Status Bar"  nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Component Bar"  nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Hiding a Toolbar"  nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="What Are Bookmarks?"  nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Using Bookmarks"  nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Creating New Bookmarks"  nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizing Your Bookmarks"  nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Changing Individual Bookmarks"  nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Searching Your Bookmarks"  nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exporting or Importing a Bookmark List"  nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-addons">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-about" nc:name="About Add-ons"  nc:link="customize_help.xhtml#about_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-installing" nc:name="Installing Add-ons"  nc:link="customize_help.xhtml#installing_add-ons"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-addons-manager" nc:name="Using the Add-on Manager"  nc:link="customize_help.xhtml#using_the_add-on_manager"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Specifying a Starting Page"  nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Changing Your Home Page"  nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Specifying Which Components Open at Launch"  nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_content" nc:name="Content" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#content"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Fonts" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colors" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="History" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Languages" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Helper Applications" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_location_bar" nc:name="Location Bar" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet Search" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_behavior" nc:name="Link Behavior" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_behavior"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts &amp; Plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Keyboard Navigation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_find_as_you_type" nc:name="Find As You Type" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#fayt"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP Networking" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mouse Wheel" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacy on the Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Using the Cookie Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Using the Password Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Encrypting Stored Sensitive Information" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Managing Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Controlling Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Privacy &amp; Security Preferences" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="What Information Does My Browser Give to a Website?"                  nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="What Are Cookies, and How Do They Work?"            nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="How Can I Control Web Pages in Email Messages?"               nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="How Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?"             nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Enabling &amp; Disabling Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Managing Cookies Website-By-Website" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Viewing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Removing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie Manager Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Stored Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie Websites" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Remembering User Names and Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Entering Names and Passwords Automatically" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Turning Password Manager On and Off" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Managing Stored Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Password Settings" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Password Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Change Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Master Password Timeout" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Reset Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Choosing a Good Password" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setting a Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Changing Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Logging Out of Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="What to Do If You Forget Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup Preferences" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Image Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Getting Your Own Certificate" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Checking Security For a Web Page" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Managing Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Managing Smart Cards and Other Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Managing SSL Warnings and Settings" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Controlling Validation" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Certificate Settings" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="Certificates That Identify You" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="Certificates That Identify People" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_people"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="Certificates That Identify Servers" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_servers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="Certificates That Identify CAs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-orphans" nc:name="Certificates That Identify Others" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="About Security Devices and Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Using Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Using Security Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Enabling FIPS Mode" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL Settings" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL Preferences" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="How Validation Works" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="Managing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Configuring OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Validation Settings" nc:link="validation_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="About the Next Update Date" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="Importing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Viewing and Managing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Validation Preferences" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="Manage CRLs" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="CRL Import Status" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Automatic CRL Update Preferences" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Certificate Preferences" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Certificate Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Certificate Information and Decisions" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Your Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="People" nc:link="certs_help.xhtml#people"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Servers" nc:link="certs_help.xhtml#servers"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="orphan_certs" nc:name="Others" nc:link="certs_help.xhtml#others"/> </rdf:li>
+
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Choose a Certificate Backup Password" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Delete Your Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Delete Email Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Edit Website Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Delete Website Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Edit CA Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Delete CA Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Certificate Viewer" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Choose Security Device" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Encryption Key Copy" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Certificate Backup" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="User Identification Request" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="New Certificate Authority" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Website Certificates" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="General Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Details Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_page" nc:name="Secure Connection Failed Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="untrusted_con_page" nc:name="Untrusted Connection Page" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#untrusted_connection_page"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="sec_con_failed_dialog" nc:name="Secure Connection Failed Dialog" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#secure_connection_failed_dialog"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Certificate Expired" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_expired"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Certificate Not Yet Valid" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain Name Mismatch" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Creating a New Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Deleting or Renaming a Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#tools">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Error Console" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Using Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="General &brandShortName; Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts-text-field" nc:name="Text Field Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#text_field_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Browser Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail &amp; Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer Shortcuts" nc:link="shortcuts_composer.xhtml"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Help Window Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Bookmark Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Page Navigation Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Page Viewing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Forms Shortcuts" nc:link="shortcuts_navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="General Mail &amp; Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Message List Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+        <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Message Compose Shortcuts" nc:link="shortcuts_mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac468d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+    %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+     xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+    <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+    <Description rdf:about="urn:root"
+            nc:title="&brandFullName; Help"
+            nc:defaulttopic="welcome"
+            nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+        <nc:panellist>
+            <Seq>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="suite-toc.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="toc"
+                        nc:datasources="help-win.rdf"
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="search"
+                        nc:datasources="rdf:null"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"
+                        nc:emptysearchtext="[No matching items found.]"
+                        nc:emptysearchlink="help_help.xhtml#search_tips"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="glossary"
+                        nc:datasources="help-glossary.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index"
+                        nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"
+                        nc:platform="win mac os2 unix"/>
+                </li>
+                <li>
+                    <Description nc:panelid="index"
+                        nc:datasources="help-win.rdf"
+                        nc:platform="win"/>
+                </li>
+            </Seq>
+        </nc:panellist>
+    </Description>
+</RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..210f09d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,731 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Using Certificates</h1>
+
+<p>A certificate is the digital equivalent of an ID card. Just as you may have
+  several ID cards for different purposes, such as a driver&apos;s license, an
+  employee ID card, or a credit card, you can have several different
+  certificates that identify you for different purposes.</p>
+
+<p>This section describes how to perform operations related to
+  certificates.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#getting_your_own_certificate">Getting Your Own
+      Certificate</a></li>
+    <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web
+      Page</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates">Managing Certificates</a></li>
+    <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+      Smart Cards and Other Security Devices</a></li>
+    <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+      Settings</a></li>
+    <li><a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Getting Your Own Certificate</h1>
+
+<p>Much like a credit card or a driver&apos;s license, a certificate is a form
+  of identification you can use to identify yourself over the Internet and
+  other networks. Like other commonly used personal IDs, a certificate is
+  typically issued by an organization with recognized authority to issue such
+  identification. An organization that issues certificates is called a
+  <strong>certificate authority (CA)</strong>.</p>
+
+<p>You can obtain certificates that identify you from public CAs, from system
+  administrators or special CAs within your organization, or from websites
+  offering specialized services that require a means of identification more
+  reliable that your name and password.</p>
+
+<p>Just as the requirements for a driver&apos;s license vary depending on the
+  type of vehicle you want to drive, the requirements for obtaining a
+  certificate vary depending on what you want to use it for. In some cases
+  getting a certificate may be as easy as going to a website, entering some
+  personal information, and automatically downloading the certificate into your
+  browser. In other cases you may have to go through more complicated
+  procedures.</p>
+
+<p>You can obtain a certificate today by visiting the URL for a certificate
+  authority and following the on-screen instructions. For a list of certificate
+  authorities issuing certificates recognized by &brandShortName;, see the
+  online document
+  <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/certs/included/">Included
+  Certificate List</a>.</p>
+
+<p>Once you obtain a certificate, it is automatically stored in a
+  <a href="glossary.xhtml#security_device">security device</a>. Your browser
+  comes with its own built-in Software Security Device. A security device can
+  also be a piece of hardware, such as a smart card.</p>
+
+<p>Like a driver&apos;s license or a credit card, a certificate is a valuable
+  form of identification that can be abused if it falls into the wrong hands.
+  Once you&apos;ve obtained a certificate that identifies you, you should
+  protect it in two ways: by backing it up and by setting your
+  <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>.</p>
+
+<p>When you first obtain a certificate, you may be prompted to back it up. If
+  you haven&apos;t yet created a master password, you will be asked to create
+  one.</p>
+
+<p>For detailed information about backing up a certificate and setting your
+  master password, see <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your
+  Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web Page</h1>
+
+<p>When you&apos;re viewing any web page, the lock icon near the lower-right
+  corner of the window informs you whether the entire contents of the page was
+  protected by <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> while it was
+  being received by your computer:</p>
+
+<table summary="lock icons">
+  <tr>
+    <td><img alt="closed lock icon"
+      src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.png"/></td>
+    <td>A closed lock means that the page was protected by encryption when it
+      was received.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="open lock icon"
+      src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.png"/></td>
+    <td>An open lock means the page was not protected by encryption when it was
+      received.</td>
+  </tr>
+  <tr>
+    <td><img alt="broken lock icon"
+      src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.png"/></td>
+    <td>A broken lock means that some or all of the elements within the page
+      were not protected by encryption when the page was received, even though
+      the outermost HTML page was encrypted.</td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>For more details about the encryption status of the page when it was
+  received, click the lock icon (or open the View menu, choose Page Info, and
+  click the Security tab).</p>
+
+<p>The Security tab for Page Info provides two kinds of information:</p>
+
+<ul>
+  <li>The top half describes whether the website displaying the page has been
+    verified. (For information on certificate verification, see
+    <a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a>.)</li>
+  <li>The bottom half describes whether the contents of the page you are
+    viewing is protected by encryption while in transit over the network.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The lock icon describes only the encryption
+  status of the page while it was being received by your computer. To be
+  notified before you send or receive information without encryption, select
+  the appropriate SSL warning options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy
+  &amp; Security Preferences - SSL</a> for details.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Managing Certificates</h1>
+
+<p>You can use the Certificate Manager to manage the certificates you have
+  available. Certificates may be stored on your computer&apos;s hard disk or on
+  <a href="glossary.xhtml#smart_card">smart cards</a> or other security devices
+  attached to your computer.</p>
+
+<p>To open the Certificate Manager:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Manage Certificates section, click Manage Certificates. You see
+    the Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Managing
+      Certificates that Identify You</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_people">Managing
+      Certificates that Identify People</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_servers">Managing
+      Certificates that Identify Servers</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+      Certificates that Identify Certificate Authorities</a></li>
+    <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Managing
+      Certificates that Identify Others</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Managing Certificates that
+  Identify You</h2>
+
+<p>When you first open the Certificate Manager, you&apos;ll notice that it has
+  several tabs across the top of its window. The first tab is called Your
+  Certificates, and it displays the certificates your browser or mail client
+  has available that identify you. Your certificates are listed under the names
+  of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+  certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+  to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+  Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+  that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+  obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see
+  <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_people">Managing Certificates that
+  Identify People</h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+  signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+  signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+  really comes from you and hasn&apos;t been tampered with since you sent
+  it.</p>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+  is automatically included with the message. This certificate allows the
+  message recipients to send you encrypted messages.</p>
+
+<p>One of the easiest ways to obtain someone else&apos;s encryption certificate
+  is for that person to send you a digitally signed message. Certificate
+  Manager automatically stores other people&apos;s certificates whenever they
+  are received in this way.</p>
+
+<p>To view all the certificates identifying other people that are available to
+  the Certificate Manager, click the People tab at the top of the
+  Certificate Manager window. You can send encrypted messages to anyone for
+  whom a valid certificate is listed. Certificates are listed under the names
+  of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+  certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+  to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+  Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+  that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+  obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+  description of the Certificate Manager&apos;s
+  <a href="certs_help.xhtml#people">People</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_servers">Managing Certificates
+  that Identify Servers</h2>
+
+<p>Some websites and mail servers use certificates to identify themselves.
+  Such identification is required before the server can encrypt information
+  transferred between it and your computer (or vice versa), so that no one
+  can read the data while in transit.</p>
+
+<p>If the URL for a website begins with <tt>https://</tt>, the website has a
+  certificate. If you visit such a website and its certificate was issued by a
+  CA that the Certificate Manager doesn&apos;t know about or doesn&apos;t
+  trust, you will be asked whether you want to accept the website&apos;s
+  certificate. When you accept a new website certificate, the Certificate
+  Manager adds it to its list of website certificates.</p>
+
+<p>To view all the website certificates available to your browser, click the
+  Servers tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+  certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+  to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+  Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+  that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+  obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+  description of the Certificate Manager&apos;s
+  <a href="certs_help.xhtml#servers">Servers</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+  Certificates that Identify Certificate Authorities</h2>
+
+<p>Like other commonly used forms of ID, a certificate is issued by an
+  organization with recognized authority to issue such identification. An
+  organization that issues certificates is called a
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+  (CA)</a>. A certificate that identifies a CA is called a CA certificate.</p>
+
+<p>Certificate Manager typically has many CA certificates on file. These CA
+  certificates permit Certificate Manager to recognize and work with
+  certificates issued by the corresponding CAs. However, the presence of a CA
+  certificate in this list does <em>not</em> guarantee that the certificates it
+  issues can be trusted. You or your system administrator must make decisions
+  about what kinds of certificates to trust depending on your security
+  needs.</p>
+
+<p>To view all the CA certificates available to your browser, click the
+  Authorities tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more CA certificates, click the entry for the
+  certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+  to select more than one), then click one of the buttons at the bottom of the
+  Certificate Manager window. Each of these buttons brings up another window
+  that allows you to perform the action. Click the Help button in any window to
+  obtain more information about using that window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+  description of the Certificate Manager&apos;s
+  <a href="certs_help.xhtml#authorities">Authorities</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Managing Certificates that
+  Identify Others</h2>
+
+<p>To see all certificates that do not fit into any of the other categories,
+  click the Others tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>For more details on how to view and manage these certificates, see the
+  description of the Certificate Manager&apos;s
+  <a href="certs_help.xhtml#others">Others</a> tab.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards
+  and Other Security Devices</h1>
+
+<p>A smart card is a small device, typically about the size of a credit card,
+  that contains a microprocessor and is capable of storing information about
+  your identity (such as your <a href="glossary.xhtml#private_key">private
+  keys</a> and <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>) and
+  performing cryptographic operations.</p>
+
+<p>To use a smart card, you typically need to have a smart card reader (a piece
+  of hardware) attached to your computer, as well as software on your computer
+  that controls the reader.</p>
+
+<p>A smart card is just one kind of security device. A security device
+  (sometimes called a token) is a hardware or software device that provides
+  cryptographic services and stores information about your identity. Use the
+  Device Manager to work with smart cards and other security devices.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_security_devices_and_modules">About Security Devices
+      and Modules</a></li>
+    <li><a href="#using_security_devices">Using Security Devices</a></li>
+    <li><a href="#using_security_modules">Using Security Modules</a></li>
+    <li><a href="#enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">About Security Devices and
+  Modules</h2>
+
+<p>The Device Manager displays a window that lists the available security
+  devices. You can use the Device Manager to manage any security devices,
+  including smart cards, that support the Public Key Cryptography Standard
+  (PKCS) #11.</p>
+
+<p>A <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> (sometimes
+  called a security module) controls one or more security devices in much the
+  same way that a software driver controls an external device such as a printer
+  or modem. If you are installing a smart card, you must install the PKCS #11
+  module for the smart card on your computer as well as connecting the smart
+  card reader.</p>
+
+<p>By default, the Device Manager controls two internal PKCS #11 modules that
+  manage three security devices:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Controls two
+    security devices:
+    <ul>
+      <li><strong>Generic Crypto Services</strong>: A special security device
+        that performs all cryptographic operations required by the
+        &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li>
+      <li><strong>Software Security Device</strong>: Stores your certificates
+        and keys that aren&apos;t stored on external security devices,
+        including any CA certificates that you may have installed in addition
+        to those that come with the browser.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Controls a special security device
+    called the Builtin Object Token. This security device stores the default
+    <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA certificates</a> that come with
+    the browser.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Using Security Devices</h2>
+
+<p>The Device Manager allows you to perform operations on security devices. To
+  open the Device Manager, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module in boldface, and the
+  security devices managed by each module below its name.</p>
+
+<p>When you select a security device, information about it appears in the
+  middle of the Device Manager window, and some of the buttons on the right
+  side of the window become available. For example, if you select the Software
+  Security Device, you can perform these actions:</p>
+
+<ul>
+  <li>Click Login or Logout to log in or out of the Software Security Device.
+    If you are logging in, you will be asked to supply the master password for
+    the device. You must be logged into a security device before your browser
+    software can use it to provide cryptographic services.</li>
+  <li>Click Change Password to change the master password for the device.</li>
+</ul>
+
+<p>You can perform these actions on most security devices. However, you cannot
+  perform them on the Builtin Object Token or Generic Crypto Services, which
+  are special devices that must normally be available at all times.</p>
+
+<p>For more details, see <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device
+  Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Using Security Modules</h2>
+
+<p>If you want to use a smart card or other external security device, you must
+  first install the module software on your computer and, if necessary, connect
+  any associated hardware. Follow the instructions that come with the
+  hardware.</p>
+
+<p>After a new module is installed on your computer, follow these steps to load
+  it:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+  <li>Click Load.</li>
+  <li>In the Load PKCS #11 Module dialog box, click the Browse button, locate
+    the module file, and click Open.</li>
+  <li>Fill in the Module Name field with the name of the module and click
+    OK.</li>
+</ol>
+
+<p>The new module will then show up in the list of modules with the name you
+  assigned to it.</p>
+
+<p>To unload a PKCS #11 module, select its name and click Unload.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a
+  US government standard for implementations of cryptographic
+  modules&mdash;that is, hardware or software that encrypts and decrypts data
+  or performs other cryptographic operations (such as creating or verifying
+  digital signatures). Many products sold to the US government must comply with
+  one or more of the FIPS standards.</p>
+
+<p>To enable FIPS mode for the browser, you use the Device Manager:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Certificates. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Certificates panel, click Manage Devices.</li>
+  <li>Click the Enable FIPS button. When FIPS is enabled, the name NSS Internal
+    PKCS #11 Module changes to NSS Internal FIPS PKCS #11 Module and the Enable
+    FIPS button changes to Disable FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>To disable FIPS-mode, click Disable FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+  beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+  Settings</h1>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows your computer to exchange
+  information with other computers on the Internet in encrypted form&mdash;that
+  is, the information is scrambled while in transit so that no one else can
+  make sense of it. SSL is also used to identify computers on the Internet by
+  means of <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>.</p>
+
+<p>The Transport Layer Security (TLS) protocol is a new standard based on SSL.
+  By default, the browser supports both SSL and TLS. This approach works for
+  most people, because it guarantees that the browser will work with virtually
+  all other existing software on the Internet that supports any version of SSL
+  or TLS.</p>
+
+<p>However, in some circumstances system administrators or other knowledgeable
+  persons may wish to adjust the SSL settings to fine-tune them for special
+  security needs or to account for bugs in some older software products.</p>
+
+<p>You shouldn&apos;t adjust the SSL settings for your browser unless you know
+  what you&apos;re doing or have the assistance of someone else who does. If
+  you do need to adjust them for some reason, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, select SSL. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For more details, see <a href="ssl_help.xhtml">SSL Settings</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Controlling Validation</h1>
+
+<p>As discussed above under <a href="#getting_your_own_certificate">Get Your
+  Own Certificate</a>, a certificate is a form of identification, much like a
+  driver&apos;s license, that you can use to identify yourself over the
+  Internet and other networks. However, also like a driver&apos;s license, a
+  certificate may expire or become invalid for some other reason. Therefore,
+  your browser software needs to confirm the validity of any given certificate
+  in some way before trusting it for identification purposes.</p>
+
+<p>This section describes how Certificate Manager validates certificates and
+  how to control that process. To understand the process, you should have some
+  familiarity with <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+  cryptography</a>. If you are not familiar with the use of certificates, you
+  should check with your system administrator before attempting to change any
+  of your browser&apos;s certificate validation settings.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#how_validation_works">How Validation Works</a></li>
+    <li><a href="#managing_crls">Managing CRLs</a></li>
+    <li><a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a></li>
+    <li><a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">How Validation Works</h2>
+
+<p>Whenever you use or view a certificate stored by Certificate Manager, it
+  takes several steps to verify the certificate. At a minimum, it confirms that
+  the CA&apos;s digital signature on the certificate was created by a CA whose
+  own certificate is (1) present in the Certificate Manager&apos;s list of
+  available CA certificates and (2) marked as trusted for issuing the kind of
+  certificate being verified.</p>
+
+<p>If the CA certificate is not itself present, the
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> for the CA
+  certificate must include a higher-level CA certificate that is present and
+  correctly trusted. Certificate Manager also confirms that the certificate
+  being verified is currently marked as trusted in the certificate store. If
+  any one of these checks fails, Certificate Manager marks the certificate as
+  unverified and won&apos;t recognize the identity it certifies.</p>
+
+<p>A certificate can pass all these tests and still be compromised in some way;
+  for example, the certificate may be revoked because an unauthorized person
+  has gained access to the certificate&apos;s private key. A compromised
+  certificate can allow an unauthorized person (or website) to pretend to be
+  the certificate owner.</p>
+
+<p>One way to combat this threat is for Certificate Manager to check a
+  certificate revocation list (CRL) as part of the verification process (see
+  <a href="#managing_crls">Managing CRLs</a>, below). Typically, you download a
+  CRL to your browser by clicking a link. If a CRL is present, Certificate
+  Manager checks any certificate issued by the same CA against the list as part
+  of the verification process.</p>
+
+<p>The reliability of CRLs depends on the frequency with which they are both
+  updated by a server and checked by a client. You can configure your
+  <a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Automatic
+  CRL Update Preferences</a> so that a CRL will be updated automatically at
+  regular intervals with the version currently on the server.</p>
+
+<p>Another way to combat the threat of compromised certificates is to use a
+  special server that supports the Online Certificate Status Protocol (OCSP).
+  Such a server can answer client queries about individual certificates (see
+  <a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a>, below).</p>
+
+<p>The server, called an OCSP responder, receives an updated CRL periodically
+  from the CA that issues the certificates to be verified. You can configure
+  Certificate Manager to submit a status request for a certificate to the OCSP
+  responder, and the OCSP responder confirms whether the certificate is
+  valid.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_crls">Managing CRLs</h2>
+
+<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates. A
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+  might revoke a certificate, for example, if it has been compromised in some
+  way&mdash;much the way a credit card company might revoke your credit card if
+  you report that it&apos;s been stolen.</p>
+
+<p>This section describes how to import and manage CRLs.</p>
+
+<p>For background information, see
+  <a href="#how_validation_works">How Validation Works</a>.</p>
+
+<p>For detailed descriptions of CRL settings that you can control, see
+  <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q>
+      Date</a></li>
+    <li><a href="#importing_crls">Importing CRLs</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q> Date</h3>
+
+<p>The browser uses the CRLs it has available to check the validity of
+  certificates issued by the corresponding CAs. If a certificate is listed as
+  revoked, the browser won&apos;t accept it as evidence of identity.</p>
+
+<p>A CA typically publishes an updated CRL at regular intervals. Every CRL
+  includes a date, specified in the Next Update field, by which the CA will
+  publish the next update of that CRL. In general, if the date in the Next
+  Update field is earlier than the current date, you should obtain the most
+  recent version of the CRL. To view CRL information and set up automatic CRL
+  updating, see <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing
+  CRLs</a>.</p>
+
+<p>CAs are required to produce a new CRL by the Next Update date. However, the
+  absence of the most recent CRL does not by itself invalidate a certificate.
+  For this reason, if the most recent CRL is not available, a certificate may
+  be validated even though the most recent CRL shows it as expired. Automatic
+  CRL updating can help to avoid this situation.</p>
+
+<h3 id="importing_crls">Importing CRLs</h3>
+
+<p>You can import the latest CRL from a CA into your browser. To import a CRL,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Go to the URL specified by the CA or by your system administrator and
+    click the link for the CRL that you want to import.
+    
+    <p>The Import Status dialog box appears.</p>
+  </li>
+  <li>Confirm that the CRL was imported successfully and that it&apos;s the one
+    you wanted. In most cases you should also click Yes, which enables
+    automatic updating of the CRL you just imported.</li>
+  <li>The next step depends on whether you click Yes or No in the Import Status
+    dialog box: 
+    <ul>
+      <li><strong>Yes</strong>: The Automatic CRL Update Preferences dialog box
+        appears. In this case, go on to step 4.</li>
+      <li><strong>No</strong>: The Import Status dialog box closes. If you
+        change your mind and decide to enable automatic updates after all, see
+        <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing
+        CRLs</a>.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this
+    CRL</q>.</li>
+  <li>Decide how you want to schedule the automatic updates:
+    <ul>
+      <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select
+        this option if you want to base the update frequency on the frequency
+        with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+      <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you
+        want to specify an update interval unrelated to the CRL&apos;s Next
+        Update date.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm your choices.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</h3>
+
+<p>You can view and manage CRLs available to the browser through the
+  browser&apos;s Validation preferences:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Manage CRLs in the Validation panel to see a list of the CRLs
+    available to Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete or update a CRL, select it and click the appropriate button.</p>
+
+<p>To set up automatic updates for a CRL, select the CRL and click Settings.
+  The Automatic CRL Update Preferences dialog box appears:</p>
+
+<ol>
+  <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this
+    CRL</q>.</li>
+  <li>Decide how you want to schedule the automatic updates:
+    <ul>
+      <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select
+        this option if you want to base the update frequency on the frequency
+        with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+      <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you
+        want to specify an update interval unrelated to the CRL&apos;s Next
+        Update date.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Click OK to confirm your choices.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Configuring OCSP</h2>
+
+<p>The settings that control OCSP are part of Validation preferences. To view
+  Validation preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For information about the OCSP options available, see
+  <a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..711dc77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,796 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Privacy Features</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</h1>
+
+<p>A cookie is a small amount of information on your computer that is used by
+  some websites. For a brief overview, see
+  <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+  Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>Before loading a web page that uses cookies, your browser handles the
+  page&apos;s cookies by doing two things:</p>
+
+<ul>
+  <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>set</strong>
+    (store) one or more cookies on your computer.</li>
+  <li>Accepts or rejects any requests by the website to <strong>read</strong>
+    cookies it previously stored on your computer. A website can&apos;t
+    actually read cookies or any other data on your computer&mdash;instead,
+    your browser gets the cookies and sends them back to the website.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Enabling &amp; Disabling
+      Cookies</a></li>
+    <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies
+      Website-By-Website</a></li>
+    <li><a href="#viewing_cookies">Viewing Cookies</a></li>
+    <li><a href="#removing_cookies">Removing Cookies</a></li>
+    <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Enabling &amp; Disabling Cookies</h2>
+
+<p>You can specify how cookies should be handled by setting your Cookies
+  preferences. The default setting is <q>Allow all cookies</q>.</p>
+
+<p>To change your Cookies preferences:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Cookies. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Set your Cookies preferences.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the effect of each setting, see
+  <a href="#cookies">Privacy &amp; Security Preferences - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies Website-By-Website</h2>
+
+<p>To set cookie permissions for the current website:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+  <li>Choose one of the following items:
+    <ul>
+      <li><strong>Block Cookies from this Website</strong>: Block the
+          current website from setting cookies.</li>
+      <li><strong>Use Default Cookie Permissions</strong>: Reset
+          cookie permission for the current website and use the
+          <a href="#cookie_manager_settings">default settings</a>.</li>
+      <li><strong>Allow Session Cookies from this Website</strong>: Allow
+          the current website to set session cookies. Persistent cookies from
+          this website will be downgraded to session cookies.</li>
+      <li><strong>Allow Cookies from this Website</strong>: Allow the
+          current website to set cookies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ol>
+
+<p>To <a href="#add_cookie_sites">set cookie permission</a> for several websites
+  or a website you are not viewing, use the Cookie Manager.</p>
+
+<p>If you have selected <q>Ask for each cookie</q> in
+  <a href="#cookie_manager_settings">Privacy &amp; Security Preferences -
+  Cookies</a>, you will be warned (while browsing) that a website is asking to
+  set a cookie. When you see such a warning, you can choose to
+  Allow, Allow for Session, or Deny the cookie.</p>
+
+<p>Other dialog options:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Use my choice for all cookies from this website</strong>:
+    If you check this option, you will not be warned the next time
+    that website tries to set or modify a cookie, and your <q>allow</q> or
+    <q>deny</q> response will still be in effect.</li>
+  <li><strong>Show Details</strong>/<strong>Hide Details</strong>:
+    Click the button to show or hide <a href="#viewing_cookies">detailed
+    information</a> of the cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>If you want to change a remembered response later, use the Cookie Manager
+  to edit <a href="#stored_cookies">stored cookies</a> and
+  <a href="#cookie_sites">add or remove cookie websites</a>.</p>
+
+<p>To stop automatically accepting or rejecting cookies from a website:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+  <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+    opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+  <li>Click the Cookie Websites tab. The sites for which you have allowed or
+    denied cookies are listed.</li>
+  <li>Click to select the website from which you no longer want to automatically
+    accept cookies, and then click Remove Cookie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Viewing Cookies</h2>
+
+<p>To view detailed information about cookies:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+  <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+    opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+  <li>Select a cookie to see its details.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the information displayed, see
+  <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Removing Cookies</h2>
+
+<p><strong>Important</strong>: To remove cookies, follow the steps in this
+  section. Do not try to edit the cookies file on your computer.</p>
+
+<p>To remove one or more cookies from your computer:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+  <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+    opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+  <li>Select one or more cookies and click Remove Cookie, or click Remove All
+    Cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Even though you&apos;ve removed the cookies now, you will reacquire those
+  same cookies the next time you return to the website.</p>
+
+<p>To prevent that from happening, select the checkbox labeled <q>Don&apos;t
+  allow websites that set removed cookies to set future cookies</q>. When this
+  checkbox is selected, websites for the cookies that you are removing are
+  added to the list of websites whose cookies will automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click OK for your changes to take effect.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your Cookies preferences and control other
+  aspects of cookie handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to cookies, see
+  <a href="#using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#cookies">Privacy &amp; Security Preferences -
+      Cookies</a></li>
+    <li><a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a></li>
+    <li><a href="#cookie_sites">Cookie Websites</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Privacy &amp; Security Preferences - Cookies</h2>
+
+<p>Your browser is set by default to accept all cookies. This section describes
+  how to use the Cookies preferences panel to change that setting. If
+  you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Cookies. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cookies help websites keep track of information for you, such as the
+  contents of your on-line shopping cart or which cities&apos; weather you want
+  to know about. For a brief overview, see
+  <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+  Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>You can select one of these options:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Block cookies</strong>: Select this option to refuse all
+    cookies.</li>
+  <li><strong>Allow cookies for the originating website only</strong>: Select
+    this option if you don&apos;t want to accept or return
+    <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">foreign
+    cookies</a>.</li>
+  <li><strong>Allow all cookies</strong>: This is the default option. Select
+    this option to permit all websites not explicitly blocked to set cookies on
+    your computer.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking cookies does not remove old cookies. By
+  blocking cookies you only block websites from setting new cookies, and old
+  cookies will still be sent to websites. To completely block a website from
+  receiving old cookies, you need to <a href="#removing_cookies">remove its
+  cookies</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: <a href="#cookie_sites">Per-website cookie permission</a>
+  supersedes default cookie setting. For example, if you allow a website to set
+  cookies, the website can set cookies even if you choose <q>Block cookies</q>.
+</p>
+
+<p>If you allow cookies or do not change the default setting, you can also
+  select the following preferences:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Accept cookies normally</strong>: Select this
+    if you want websites to set or modify cookies without restrictions.</li>
+  <li><strong>Accept for current session only</strong>: Select this to delete
+    the cookie the next time you exit your browser.</li>
+  <li><strong>Accept cookies for [__] days</strong>: Select this if you
+    want to limit the length of time any cookie can remain on your computer,
+    then type the number of days.</li>
+  <li><strong>Ask for each cookie</strong>: Select this if you want
+    Cookie Manager to warn you each time a website is about to store a cookie.
+    In addition, you can choose <strong>except for session cookies</strong>: so
+    that &brandShortName; will not warn you if the website is setting cookies
+    which will be deleted when you exit your browser.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also get more information about your stored cookies:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Cookie Manager</strong>: Click this button to view
+    information about the cookies currently stored on your computer and which
+    websites are allowed to set them.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Stored Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Stored Cookies tab of the Cookie
+  Manager. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+  <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+    opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+</ol>
+
+<p>The Stored Cookies tab lists all the cookies stored on your computer, the
+  websites they belong to, and their current status.</p>
+
+<p>When you select a cookie in this list, the following information about that
+  cookie appears in the bottom portion of the tab:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+  <thead>
+    <tr>
+      <th>Item</th>
+      <th>Explanation</th>
+    </tr>
+  </thead>
+  <tbody class="tbody-default">
+    <tr>
+      <td>Name</td>
+      <td>The name assigned to the cookie by its originator.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Information</td>
+      <td>A string of characters containing the information a website tracks
+        for you. It might contain a user key or name by which you are
+        identified to the website, information about your interests, and so
+        forth.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Host or domain</td>
+      <td>Provides the name of the cookie&apos;s host or domain.
+
+        <p>A <strong>host</strong> cookie is sent back, during subsequent
+          visits, only to the <a href="glossary.xhtml#server">server</a> that
+          set it.</p>
+
+        <p>A <strong>domain</strong> cookie is sent back to any website
+          that&apos;s in the same domain as the website that set it. A
+          website&apos;s domain is the part of its URL that contains the name of
+          an organization, business, or school&mdash;such as netscape.com or
+          washington.org.</p>
+      </td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Path</td>
+      <td>The file pathway. This is provided only if the cookie should be sent
+        back to all URLs that are on that path or lower. For example,
+        <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> means that the cookie can also be set
+        for path <tt>x/</tt>.</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Send For</td>
+      <td>When this field is <q>For encrypted connections only</q> it means
+        that the browser checks the connection whenever the server asks for a
+        cookie and will not send it unless the connection is encrypted
+        (HTTPS).</td>
+    </tr>
+    <tr>
+      <td>Expires</td>
+      <td>The date and time at which the cookie will be deactivated. The
+        browser regularly removes expired cookies from your computer.</td>
+    </tr>
+  </tbody>
+</table>
+
+<p>To remove cookies, click one of these buttons:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Remove Cookie</strong>: Removes the selected cookie or cookies
+    from the list.</li>
+  <li><strong>Remove All Cookies</strong>: Removes all cookies from the
+    list.</li>
+</ul>
+
+<p>Select this checkbox to prevent the cookies you remove from being added back
+  into the list later:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Don&apos;t allow websites that set removed cookies to set future
+    cookies</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Even if you remove cookies now, you will reacquire those same cookies the
+  next time you return to the website. To prevent that from happening, select
+  this checkbox. When this checkbox is selected, websites for the cookies that
+  you are removing are added to the list of websites whose cookies will
+  automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click Close for your changes to take effect.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Cookie Websites</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookie Websites tab of the Cookie
+  Manager. If you&apos;re not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+  <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+    opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+  <li>Click the Cookie Websites tab.</li>
+</ol>
+
+<p>The Cookie Websites tab of the Cookie Manager lists the websites for which
+  your decisions have been remembered, and what your decisions were. It also
+  allows you to add and remove websites from the list.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Adding Cookie Websites</h3>
+
+<p>To add cookies websites manually:</p>
+
+<ul>
+  <li>Enter the website address, e.g. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+  <li>Set the website cookie permission:
+    <ul>
+      <li><strong>Block</strong>: Click this button to add the website as a
+        website blocked from setting cookies.</li>
+      <li><strong>Session</strong>: Click this button to add the website as a
+        website that can set session cookies. Persistent cookies from this
+        website will be downgraded to session cookies.</li>
+      <li><strong>Allow</strong>: Click this button to add the website as a
+        website that can set cookies.</li>
+    </ul>
+  </li>
+  <li>Repeat the steps to add additional websites.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Removing Cookie Websites</h3>
+
+<p>To remove a cookie website:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Remove Website</strong>: Removes the selected website or websites
+    from the list.</li>
+  <li><strong>Remove All Websites</strong>: Removes all websites from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you&apos;ve removed a website from this list, Cookie Manager remembers
+  nothing about it. If the <q>Ask for each cookie</q> option is selected in
+  the Cookies preferences panel, you will be warned when any website not in this
+  list requests permission to set a cookie.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Using the Password Manager</h1>
+
+<p>Many websites require you to type a user name and password before you can
+  enter the website. For instance, personalized pages and websites containing
+  your financial information usually require you to log in.</p>
+
+<p>The user name and password you use at a particular website can be read by the
+  site&apos;s administrator. Potentially, that person could then attempt to log
+  into other websites where you may have used the same user name and password.
+  If this concerns you, you may wish to use a different password at every
+  website with which you register.</p>
+
+<p>Password Manager can help you remember some or all of your names and
+  passwords by storing them on your computer&apos;s hard disk, and entering
+  them for you automatically when you visit such websites.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href=
+      "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+      Password Manager to Remember User Names and Passwords</a></li>
+    <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering
+      User Names and Passwords Automatically</a></li>
+    <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager
+      On and Off</a></li>
+    <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing
+      Stored Passwords</a></li>
+    <li><a href="passwords_help.xhtml">Password Settings</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+  Password Manager to Remember User Names and Passwords</h2>
+
+<p>When Password Manager is active (as it is by default), it gives you an
+  opportunity to save user names and passwords on your hard drive that you
+  enter while using the Internet.</p>
+
+<p>For example, after you log onto a website from a page that requests a user
+  name and password, a dialog box appears asking, <q>Do you want Password
+  Manager to remember this logon?</q> When you see this dialog box, you can
+  click one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Yes</strong>: The next time you return to the website you&apos;ll
+    see that your user name and password are already filled in. All you have to
+    do is click the Login button (or equivalent) to send them to the
+    server.</li>
+  <li><strong>Never for this site</strong>: Password Manager will not ask in
+    the future if you want to save your user name and password for that
+    website.</li>
+  <li><strong>No</strong>: Password Manager won&apos;t remember the user name
+    and password, but will ask again the next time you visit the website.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, when you log onto an email account or an FTP site, or perform any
+  other action that requires the browser itself to display a special dialog box
+  for your login information, you can select this option in the dialog box:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Use Password Manager to remember these values</strong></li>
+</ul>
+
+<p>The next time you check your email or perform other tasks that require a
+  password only, the password will be submitted directly without any further
+  action on your part. For tasks that require you to enter both a user name and
+  password, you need to click a Login button or equivalent after Password
+  Manager fills in the information.</p>
+
+<p>Password Manager saves your user names and passwords on your own computer in
+  a file that&apos;s difficult, but not impossible, for an intruder to read.
+  See <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored
+  Sensitive Information</a> for information on protecting your stored user
+  names and passwords with encryption technology.</p>
+
+<p>If the Password Manager dialog box described above does not appear when you
+  click Submit after typing your user name and password, Password Manager may
+  be turned off or the website may disallow its use.</p>
+
+<p>To check whether Password Manager is currently active, see
+  <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On
+  and Off</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering User Names
+  and Passwords Automatically</h2>
+
+<p>There are two different ways that Password Manager can fill in user names
+  and passwords on your behalf:</p>
+
+<ul>
+  <li>You use Password Manager to remember your user name and password for a
+    website (using the three-button dialog box described in
+    <a href=
+    "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+    Password Manager to Remember User Names and Passwords</a>).
+
+    <p>The next time you visit the website, Password Manager automatically fills
+      in your user name and password on the website&apos;s log in page. You can
+      then click the Login button, or equivalent, to send the information to
+      the server.</p>
+  </li>
+  <li>You use Password Manager to remember your user name and password for an
+    email account, an FTP site, or in any other situation where you type login
+    information in a dialog box that displays a checkbox labeled <q>Use
+    Password Manager to remember these values</q>.
+
+    <p>In most cases, the next time you attempt to access that server, Password
+      Manager automatically fills in your user name and password in the same
+      dialog box. You can then click OK to send the information to the
+      server.</p>
+
+    <p>In some cases, such as when you open your email account,
+      &brandShortName; needs to send only the password to the server, and does
+      so immediately without displaying the dialog box or requiring any further
+      action on your part.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On and
+  Off</h2>
+
+<p>Password Manager is on by default. To turn it off:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Password Manager section, deselect <q>Remember passwords</q>
+    to turn Password Manager off.</li>
+</ol>
+
+<p>To turn Password Manager on, follow steps 1 and 2 above, but select the
+  checkbox in step 3 rather than deselecting it.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing Stored
+  Passwords</h2>
+
+<p>To see the user names and passwords you have stored and to display a list of
+  websites from which logon information never is saved:</p>
+
+<ul>
+  <li>Open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose Manage
+    Stored Passwords from the submenu. You see the Password Manager window with
+    the Passwords Saved tab opened.
+    <ul>
+      <li>To see your saved passwords, click Show Passwords and confirm your
+        choice.</li>
+      <li>To hide your passwords, click Hide Passwords.</li>
+      <li>To remove an entry from the list, click it and then click Remove. The
+        next time you visit the website, you will need to enter your user name
+        and password again, since Password Manager will no longer have the
+        information.</li>
+    </ul>
+    Click the Passwords Never Saved tab to see a list of the websites for which
+    you instructed Password Manager never to store user names and passwords. To
+    remove a website from this list, click it and then click Remove. The next
+    time you log into the website, you can use the stored user name and
+    password (if available) or indicate that you want Password Manager to save
+    the information for that website.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored Sensitive
+  Information</h1>
+
+<p>If you use Password Manager to save passwords, then this sensitive
+  information is stored on your computer in a file that&apos;s difficult, but
+  not impossible, for an intruder to read.</p>
+
+<p>For example, if your computer is in an area where unauthorized people have
+  access to it, it&apos;s possible for a determined person to read the file
+  containing your sensitive information.</p>
+
+<p>For a greater degree of security, you may want to protect the file with
+  encryption. Encryption makes it much harder for an unauthorized person to
+  view your stored sensitive information.</p>
+
+<p>Your decision about whether to use encryption for stored sensitive data is a
+  tradeoff between improved security and convenience.</p>
+
+<p>If you use encryption, you will need to enter a master password
+  periodically, which can be inconvenient. If you don&apos;t, it may be easier
+  for a stranger who has access to your computer to steal your passwords.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#setting_a_master_password">Setting a Master Password</a></li>
+    <li><a href="#changing_your_master_password">Changing Your Master
+      Password</a></li>
+    <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your
+      Master Password</a></li>
+    <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If
+      You Forget Your Master Password</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Setting a Master Password</h2>
+
+<p>To enable encryption of passwords you need to set a master password. If
+  your master password has not previously been set, you can set it at this
+  time:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+    Change Master Password dialog box.</li>
+  <li>Enter your desired master password, and retype it to confirm the
+    spelling.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some suggestions on
+  how to improve password security, see 
+  <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+  Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Changing Your Master Password</h2>
+
+<p>To change your master password:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li> 
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+    Change Master Password dialog box.</li>
+  <li>Enter your current master password.</li>
+  <li>Enter your new master password, and retype it to confirm the
+    spelling.</li>
+  <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some guidelines, see
+  <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+  Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your Master
+  Password</h2>
+
+<p>Normally, you are asked for your master password once during each
+  &brandShortName; session during which you access any of your stored sensitive
+  information.</p>
+
+<p>It&apos;s also possible to require that your master password be requested
+  each time it is needed, or after a certain amount of time has passed. For
+  details, see <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master
+  Password Timeout</a>.</p>
+
+<p>You can log out of your master password so that it must be entered again
+  before any sensitive information can be stored or retrieved. This is useful
+  if you are going to leave your computer unattended for a period of time.</p>
+
+<p>To log out of your master password:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the Tools menu and choose Password Manager.</li>
+  <li>Select Log Out from the submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If You Forget
+  Your Master Password</h2>
+
+<p>If you forget your master password, you won&apos;t be able to access any of
+  the stored password it protects. Your master password is your most important
+  password. Make sure you remember it or record it in a safe place.</p>
+
+<p>As a last resort, it&apos;s possible to reset your master password if you
+  are sure you can&apos;t remember it. However, resetting your master password
+  permanently erases all the web and email passwords, saved on your behalf by
+  Password Manager. You will also lose all your personal certificates
+  associated with the
+  <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+  Device</a>.</p>
+
+<p>Before taking this drastic step, read
+  <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Reset Master
+  Password</a>.</p>
+
+<p>If you are sure you can&apos;t remember or retrieve your master password,
+  follow these instructions to reset it:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Master Passwords. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Reset Master Password.</li>
+  <li>In the Reset Master Password dialog box, click Reset.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+  section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Managing Images</h1>
+
+<p>If you wish, you can choose not to download any images when you browse the
+  web. This greatly restricts what you can view online, but may be helpful if
+  you have a slow connection and wish to shorten the time it takes web pages to
+  load.</p>
+
+<p>You can also control how frequently animated images repeat their animation,
+  or turn off animation completely.</p>
+
+<p>The next section describes how to control these image settings. The default
+  settings allow all images to be accepted and allow them to repeat their
+  animation.</p>
+
+<h2 id="images">Privacy &amp; Security Preferences - Images</h2>
+
+<p>This section describes how to set preferences for images. To view the
+  preference settings for images:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Images. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Image Acceptance Policy</h3>
+
+<p>Image Acceptance preferences allow you to control whether or under what
+  conditions the &brandShortName; browser should display images:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Do not load any images</strong>: Select this option if you do not
+    want the &brandShortName; browser to display images.</li>
+  <li><strong>Only load images that come from the originating
+    server</strong>: Select this option if you do not want to load images from
+    third-party websites.</li>
+  <li><strong>Load all images</strong>: Select this option if you want to
+    display all images. (This option is selected by default.)</li>
+</ul>
+
+<h3>Animated images should loop</h3>
+
+<p>These settings control how many times animated images repeat their
+  animation:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>As many times as the image specifies</strong>: Select this if you
+    want image animation to repeat as many times as specified within each
+    image. (This option is selected by default.)</li>
+  <li><strong>Once</strong>: Select this if you want image animation to occur
+    once, overriding the number of times specified within each image.</li>
+  <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want image
+    animation.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..558da85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,265 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Validation Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+  type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="validation_settings">Validation Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set Validation preferences and how to control
+  Certificate Revocation List (CRL) settings.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to validation and
+  CRLs, see <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How
+  Certificate Validation Works</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#privacy_and_security_preferences_validation">Privacy &amp;
+      Security Preferences - Validation</a></li>
+    <li><a href="#manage_crls">Manage CRLs</a></li>
+    <li><a href="#crl_import_status">CRL Import Status</a></li>
+    <li><a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatic CRL Update
+      Preferences</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_validation">Privacy &amp; Security
+  Preferences - Validation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Validation Settings panel. If you are
+  not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For background information on certificate validation, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">How Certificate
+  Validation Works</a>.</p>
+
+<h3 id="crl">CRL</h3>
+
+<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates that
+  is generated and signed by a
+  <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+  (CA)</a>. It&apos;s possible to download a CRL to your browser, which can
+  check it to ensure that certificates are still valid before permitting their
+  use for authentication.</p>
+
+<p>Click Manage CRLs to see a list of the CRLs available to Certificate
+  Manager.</p>
+
+<p>For more information about managing CRLs, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">Managing CRLs</a>.</p>
+
+<h3 id="ocsp">OCSP</h3>
+
+<p>The Online Certificate Status Protocol (OCSP) makes it possible for
+  Certificate Manager to perform an online check of a certificate&apos;s
+  validity each time the certificate is viewed or used. This process involves
+  checking the certificate against a certificate revocation list (CRL)
+  maintained at a specified server. Your computer must be online for OCSP to
+  work.</p>
+
+<p>To specify how Certificate Manager uses OCSP, choose one of these settings
+  in the OCSP section of Validation Settings:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the
+    current validity of certificates</strong>: Select this setting if you want
+    Certificate Manager to perform an online status check each time it verifies
+    a certificate. If this setting is off, Certificate Manager will only
+    confirm the certificate&apos;s validity period and that it is correctly
+    signed by a CA whose own CA certificate is both listed under the CA
+    Certificates tab (in the main Certificate Manager window) and marked as
+    trusted for issuing that kind of certificate.</li>
+  <li><strong>Validate a certificate if it specifies a OCSP server</strong>:
+    Select this setting for online validation of certificates that provides a
+    validation service address (Service URL). Certificate Manager makes sure
+    that the certificate is listed as valid at the URL and checks validity
+    period and trust settings.</li>
+  <li><strong>Validate all certificates using the following OSCP
+    server</strong>: Select this setting if you want to specify a OCSP server
+    for the validation of all certificates. If you select this setting, you
+    should also choose the certificate from the Response Signer pop-up menu
+    that identifies the signer of the OCSP responses. With this setting, the
+    only certificates Certificate Manager recognizes are those that can be
+    verified by an OCSP response signed with the Response Signer certificate
+    (or signed using a certificate that chains to it).
+
+    <p>When you choose a Response Signer certificate from the pop-up menu,
+      Certificate Manager fills in the Service URL (if available) for that
+      signer automatically. If the Service URL is not filled in automatically,
+      you must provide it yourself; ask your system administrator for
+      details.</p>
+  </li>
+  <li><strong>When an OCSP server connection fails, treat the certificate as
+    invalid</strong>: Select this if you want the validation to fail if a
+    connection to the OCSP server can&apos;t be established.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="manage_crls">Manage CRLs</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Manage CRLs dialog box. To view it,
+  follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Manage CRLs.</li>
+</ol>
+
+<p>This dialog box displays a list of the
+  <a href="glossary.xhtml#crl">CRLs</a> that you have
+  downloaded for use by your browser. Typically, you download a CRL by
+  clicking a URL. For information about how CRLs work, see
+  <a href="using_certs_help.xhtml#managing_crls">Managing CRLs</a>.</p>
+
+<p>To select a CRL, click it. You can then perform any of these actions:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Delete</strong>: Deletes the CRL permanently from your hard disk.
+    Don&apos;t do this unless you&apos;re sure you no longer need the CRL for
+    validating certificates. If in doubt, consult your system
+    administrator.</li>
+  <li><strong>Settings</strong>: Opens the
+    <a href="#automatic_crl_update_preferences">Automatic CRL Update
+    Preferences</a> dialog box, which allows you to activate automatic CRL
+    updates for the selected CRL and specify how frequently they should be
+    performed.</li>
+  <li><strong>Update</strong>: Immediately updates the selected CRL
+  (if possible).</li>
+</ul>
+
+<p>The Manage CRLs dialog box provides the following information about each
+  CRL:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Organization (O)</strong>: The name of the organization that
+    issued the CRL.</li>
+  <li><strong>Organizational Unit (OU)</strong>: The name of the organizational
+    unit that issued the CRL (such as the root CA for a particular kind of
+    certificate).</li>
+  <li><strong>Last Update</strong>: The date on which the browser&apos;s copy
+    of this CRL was last updated.</li>
+  <li><strong>Next Update</strong>: The next date on which an updated version
+    of this CRL will be published by the CRL issuer.</li>
+  <li><strong>Auto Update</strong>: Indicates whether Auto Update has been
+    enabled for this CRL. To view the settings that control auto updating,
+    select the CRL and click Settings.</li>
+  <li><strong>Auto Update Status</strong>:
+    <ul>
+      <li>If Auto Update has not been enabled, or if it has been enabled but
+        the next scheduled update has not yet occurrred, this field will be
+        blank.</li>
+      <li>After at least one auto update has occurred, this field shows
+        <q>failed</q> if the most recent auto update failed, or
+        <q>OK</q> if the most recent auto update was successful.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<h2 id="crl_import_status">CRL Import Status</h2>
+
+<p>This section describes how to use the CRL Import Status dialog box, which
+  appears when you first attempt to import a CRL or when you successfully
+  update it manually.</p>
+
+<p>This dialog box informs you</p>
+
+<ul>
+  <li>whether your attempt to import or update the CRL was successful</li>
+  <li>what organization issued the CRL</li>
+  <li>when the next update of this CRL will be published</li>
+  <li>whether Automatic Update is enabled for this CRL</li>
+</ul>
+
+<p>If Automatic Update is not enabled, you can turn it on from here:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Yes</strong>: Click Yes to enable automatic updating of this CRL.
+    If you click this button, the Automatic CRL Update Preferences dialog box
+    appears next. The next section describes how to set these preferences.</li>
+  <li><strong>No</strong>: Click No if you wish to leave Automatic Update
+    disabled.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="automatic_crl_update_preferences">Automatic CRL Update Preferences</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Automatic CRL Update Preferences
+  dialog box. If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+  <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+    <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+  <li>Under the Privacy &amp; Security category, click Validation. (If no
+    subcategories are visible, double-click Privacy &amp; Security to expand
+    the list.)</li>
+  <li>Click Manage CRLs, then select the CRL whose auto update preferences you
+    want to view or change.</li>
+  <li>Click Settings.</li>
+</ol>
+
+<p>This dialog box displays the following options and information:</p>
+
+<ul>
+  <li><strong>Enable Automatic Update for this CRL</strong>: Select this option
+    if you want the CRL you selected to be updated automatically according to
+    the schedule you set here. (Note that you can&apos;t select this option if
+    the CRL doesn&apos;t specify a Next Update date.)
+
+    <p>If you enable Automatic Update, you must select one of these radio
+      buttons:</p>
+      <ul>
+        <li><strong>Update X days before Next Update date</strong>: Select this
+          option if you want to base the update frequency on the frequency with
+          which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+        <li><strong>Update every X days</strong>: Select this option if you
+          want to specify an update interval unrelated to the CRL&apos;s Next
+          Update date.</li>
+      </ul>
+  </li>
+  <li><strong>CRL would be imported from</strong>: Indicates the URL from which
+    the browser originally imported the CRL. This setting cannot be changed. To
+    specify a different location, delete the CRL and re-import it from the new
+    location.</li>
+  <li><strong>Previous Consecutive Update Failures</strong>: Indicates how
+    many times update attempts for this CRL have failed consecutively,
+    including the most recent failure:
+    <ul>
+      <li>If the most recent attempt was successful, this reads
+        <q>None</q> even if there were previous unsuccessful
+        attempts.</li>
+      <li>If the most recent attempt failed, this indicates the number of
+        consecutive failures and the error message for the most recent
+        failure.</li>
+    </ul>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm your choices.</p>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87d1596
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+  "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+  <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+  %brandDTD;
+]>
+   
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+      type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Welcome to &brandShortName; Help</h1>
+
+<p>To display information about &brandShortName; in this window, <strong>click
+  topics in the left-hand sidebar</strong>.</p>
+
+<p>For more information on using &brandShortName; Help, see
+  <a href="help_help.xhtml">Using the Help Window</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+  <tr valign="top">
+    <td><h3>Help on the Web</h3></td>
+    <td><h3>Mozilla Community</h3></td>
+  </tr>
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p>
+
+      <p>Latest information about known problems or issues with
+        &brandShortName;.</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+      <p>The oldest community website around, providing news flashes, polls, and
+        Web forums.</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">Troubleshooting</a></strong></p>
+
+      <p>Answers to some of the most frequently encountered problems.</p>
+    </td>
+    <td>&nbsp;</td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a></strong></p>
+
+      <p>Up-to-date information on &brandShortName; plugins.</p>
+    </td>
+    <td></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td colspan="2"><h2>Peer Support</h2></td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine
+        Forums</a></strong></p>
+
+      <p>Web forums for Mozilla users like you.</p>
+    </td>
+    <td>
+      <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/support/#community">User
+        Newsgroups</a></strong></p>
+
+      <p>User newsgroups hosted by mozilla.org.</p>
+    </td>
+  </tr>
+
+  <tr valign="top">
+    <td>
+      <p><strong><a href="irc://moznet/seamonkey/">Realtime Chat</a></strong></p>
+      <p>Chat with &brandShortName; users via IRC.</p>
+    </td>
+    <td></td>
+  </tr>
+</table>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf b/suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45c2711
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+        xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+  <rdf:Description about="urn:root">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Using the Help Window"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+  <rdf:Description about="#use-help">
+    <nc:subheadings>
+      <rdf:Seq>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Finding the Topic You Want"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+        <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Search Tips"
+                  nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+      </rdf:Seq>
+    </nc:subheadings>
+  </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..35145ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey            "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey           "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey        "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2       "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label               "Atrás">
+<!ENTITY backButton.accesskey           "t">
+<!ENTITY backButton.tooltip             "Retroceder unha páxina">
+<!ENTITY forwardButton.label            "Reenviar">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey        "e">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip          "Avanzar unha páxina">
+<!ENTITY copyCmd.label                  "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey              "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label             "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey         "t">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey           "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey        "]">
+<!ENTITY homeButton.label               "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.tooltip             "Ir á páxina de inicio da axuda">
+<!ENTITY printButton.label              "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip            "Imprimir esta páxina">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey         "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext               "Buscar">
+<!ENTITY searchHeader.label             "Resultados da busca">
+<!ENTITY toctab.label                   "Contidos">
+<!ENTITY toctab.accesskey               "n">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey          "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label                   "Sempre na parte superior">
+<!ENTITY zLevel.accesskey               "s">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label        "Reducir">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey    "d">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label       "Ampliar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey   "A">
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6047768
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=Non se atopou ningún elemento.
diff --git a/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml b/suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ecfbee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+    <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+    %brandDTD;
+]
+>
+<!--
+Contributors:
+  R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)
+  Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>
+  Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>
+-->
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+  <title>Using the Help Window</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+  <ul>
+    <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+    <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+  </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<p>To display help information in this window, click a topic in the
+  <em>Contents</em> sidebar. Click the <span class="noMac">plus icon</span>
+  <span class="mac">triangle</span> next to a topic to see its subtopics.</p>
+
+<p>To search for a help topic, type a word or phrase in the <em>Search</em> bar
+  to see related topics. Click on a topic to read about it. If your search
+  doesn't return any topics, try typing fewer words or a different combination
+  of words. The results will be displayed in the sidebar as you type. To
+  display the contents in the sidebar again, clear the <em>Search</em> bar or
+  press <kbd>Esc</kbd>.</p>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click links in
+  the Help window just as you would in a regular web page.  You can also move
+  back and forth between pages you've already seen using the Back and Forward
+  buttons.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you don't find what you want, here are a few helpful tips:</p>
+
+<ul>
+  <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+    &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+  <li>Try to broaden your search - don't be too specific; terms could be worded
+    differently than your search.</li>
+  <li>Avoid being too broad with your search.  For example, a common word like
+    &quot;page&quot; will likely return more topics than you want.</li>
+</ul>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18f730a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title           "Asistente de importación">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label             "Importar todos os elementos de:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label       "Importar marcadores:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label     "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label            "Ficheiro">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey        "F">
+<!ENTITY importFromNothing.label         "Non importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey     "d">
+
+<!ENTITY importSource.title              "Importar configuración e datos">
+<!ENTITY importItems.title               "Elementos para importar">
+<!ENTITY importItems.label               "Escolla os elementos que quere importar:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title             "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label             "Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:">
+
+<!ENTITY migrating.title                 "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label                 "Estanse a importar os seguintes elementos…">
+
+<!ENTITY done.title                      "Importación completa">
+<!ENTITY done.label                      "Importáronse correctamente os seguintes elementos:">
diff --git a/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/suite/chrome/common/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a6e1e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply 
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=Páxina de inicio predeterminada do SeaMonkey
+homePageStartCurrent=Páxina de inicio actual do SeaMonkey
+homePageImport=Importe a súa páxina de inicio desde %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Selección da páxina de inicio
+homePageMigrationDescription=Seleccione a páxina de inicio que desexe usar:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=Preferencias
+
+2_generic=Cookies
+
+4_generic=Historial de navegación
+
+8_generic=Páxina de inicio
+
+16_generic=Contrasinais gardados
+
+32_generic=Marcadores
+
+64_generic=Outros datos
+
+128_generic=Configuración da conta
+
+256_generic=Axendas de enderezos
+
+512_generic=Adestramento de correo lixo
+
+1024_generic=Cartafoles dos grupos de noticias
+
+2048_generic=Cartafoles do correo
diff --git a/suite/chrome/common/notification.properties b/suite/chrome/common/notification.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68a2bb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+outdatedpluginsMessage.title=Algúns dos engadidos que usa esta páxina están desactualizados.
+outdatedpluginsMessage.button.label=Actualizar engadidos…
+outdatedpluginsMessage.button.accesskey=u
+
+missingpluginsMessage.title=Precísanse engadidos adicionais para amosar todos os elementos desta páxina.
+
+blockedpluginsMessage.title=Por motivos de seguranza bloqueáronse algúns engadidos requiridos por esta páxina.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detalles…
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
+
+crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Obter máis información…
+
+activatepluginsMessage.title=Desexa activar os engadidos nesta páxina?
+activatepluginsMessage.activate.label=Activar os engadidos
+activatepluginsMessage.activate.accesskey=A
+activatepluginsMessage.dismiss.label=Non activar
+activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=t
+activatepluginsMessage.remember=Lembrar para este sitio web
+activatepluginsMessage.always.label=Activar sempre os engadidos para este sitio
+activatepluginsMessage.always.accesskey=c
+activatepluginsMessage.never.label=Nunca activar os engadidos para este sitio
+activatepluginsMessage.never.accesskey=N
+
+popupWarningButton=Preferencias
+popupWarningButton.accesskey=P
+
+xpinstallHostNotAvailable=equipo descoñecido
+xpinstallPromptWarning=%S evitou que este sitio web (%S) solicitase instalar software no seu computador.
+xpinstallPromptInstallButton=Instalar software…
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
+xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
+xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=Descargando complemento:;Descargando complementos:
+addonDownloadCancelled=Cancelouse a descarga do complemento;Canceláronse as descargas dos complementos.
+addonDownloadCancelButton=Cancelar
+addonDownloadCancelButton.accesskey=C
+addonDownloadRestartButton=Reiniciar
+addonDownloadRestartButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 instalouse correctamente.;#2 complementos instaláronse correctamente.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 instalarase despois de reiniciar #3.;#2 complementos instalaranse despois de reiniciar #3.
+addonInstallRestartButton=Reiniciar agora
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallManageButton=Abrir o Xestor de complementos
+addonInstallManageButton.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión en #2.
+addonError-2=Non foi posíbel instalar o complemento de #2 porque non coincide co complemento #3 esperado.
+addonError-3=Non foi posíbel instalar o complemento descargado de #2 porque parece estar danado.
+addonError-4=Non foi posíbel instalar #1 porque non é posíbel que #3 modifique o ficheiro necesario.
+addonErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar #1 porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
+addonErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar #1 porque non é compatíbel co #3 #4.
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) tentou instalar un tema. Prema en Permitir para continuar.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemeInstallNotification.message=Instalouse un novo tema.
+lwthemeInstallNotification.undoButton=Desfacer
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemeInstallNotification.manageButton=Xestionar temas…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=Instalarase %S despois de reiniciar.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=Reiniciar agora
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R
+
+geolocation.remember=Lembrar para este sitio web
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=Este sitio web (%S) solicita almacenar datos no computador para a súa utilización sen conexión.
+offlineApps.quota=Este sitio web (%1$S) tenta almacenar máis de %2$SMB de datos no seu computador para o seu uso sen conexión.
+offlineApps.later=Agora non
+offlineApps.later.accesskey=n
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitou que esta páxina se recargue automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=A súa copia de %S é antiga e probabelmente teña fallos de seguranza coñecidos, pero vostede desactivou a busca automática de actualizacións. Actualice a unha versión máis recente.
+updatePromptCheckButton.label=Buscar actualizacións
+updatePromptCheckButton.accesskey=c
+
+SecurityTitle=Aviso de seguranza
+MixedContentMessage=Solicitou unha páxina cifrada que contén algunha información sen cifrar. A información ve ou introduza nesta páxina podería ser lida con facilidade por terceiras persoas.
+EnterInsecureMessage=Saíu dunha páxina cifrada. A información que envíe ou reciba dende agora podería ser lida con facilidade por terceiras persoas.
+EnterSecureMessage=Solicitou unha páxina cifrada. Identificouse correctamente o sitio web e a información que vexa ou introduza nesta páxina non é posíbel que se lea con facilidade por terceiras persoas.
+SecurityPreferences.label=Preferenzas
+SecurityPreferences.accesskey=P
+PostToInsecureFromInsecureMessage=A información que introduciu enviarase por unha conexión non cifrada e podería ser lida con facilidade por terceiras persoas.\nEstá seguro de que quere continuar a enviar esta información?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisarme sempre que envíe información sen cifrar.
+PostToInsecureContinue=Continuar
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí! 
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacante…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/suite/chrome/common/openLocation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ac6b41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+<!ENTITY enter.label "Introduza o enderezo da páxina web (URL) ou especifique o ficheiro local que desexa abrir:">  
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
+     as defined above and attachEnterLabel as defined in
+     openLocation.properties -->
+<!ENTITY enter.accesskey "e">
+<!ENTITY chooseFile.label "Escoller ficheiro…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "c">
+<!ENTITY newPrivate.label "Nova xanela privada ">
+<!ENTITY newWindow.label "Nova xanela do navegador">
+<!ENTITY newTab.label "Nova lapela do navegador">
+<!ENTITY currentTab.label "Lapela actual do navegador">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Nova xanela de Composer">
+<!ENTITY open.label "Abrir">
+<!ENTITY caption.label "Abrir o enderezo web">
+<!ENTITY openWhere.label "Abrir en:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "A">
diff --git a/suite/chrome/common/openLocation.properties b/suite/chrome/common/openLocation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..737b48d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=Anexar páxina web
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=Escriba o enderezo da páxina web (URL) ou especifique o ficheiro local que desexa anexar:
+attachButtonLabel=Anexar
+chooseFileDialogTitle=Escoller un ficheiro
+existingNavigatorWindow=Xanela do navegador existente
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..498fe3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     tab.cookiesonsystem.label      "Cookies almacenadas">
+<!ENTITY     tab.bannedservers.label        "Sitios web que usan cookies">
+<!ENTITY     div.bannedservers.label        "Xestionar os sitios web que poden ou non poden almacenar cookies no computador.">
+<!ENTITY     div.cookiesonsystem.label      "Ver e eliminar as cookies que están almacenadas no computador.">
+<!ENTITY     treehead.cookiename.label      "Nome da cookie">
+<!ENTITY     treehead.cookiedomain.label    "Sitio web">
+<!ENTITY     treehead.cookieexpires.label   "Caduca">
+<!ENTITY     treehead.infoselected.label    "Información sobre a cookie seleccionada">
+<!ENTITY     button.removecookie.label      "Eliminar cookie">
+<!ENTITY     button.removecookie.accesskey  "r">
+<!ENTITY     button.removeallcookies.label  "Eliminar todas as cookies">
+<!ENTITY     button.removeallcookies.accesskey "E">
+
+<!ENTITY     search.placeholder             "Buscar nas cookies">
+<!ENTITY     focusSearch.key                "f">
+<!ENTITY     selectAll.key                  "a">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Nome:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Contido:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Servidor:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Camiño:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Enviar a:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Caduca:">
+
+<!ENTITY     treehead.sitename.label        "Sitio web">
+<!ENTITY     treehead.status.label          "Estado">
+<!ENTITY     windowtitle.label              "Xestor de cookies">
+
+<!ENTITY     blockSite.label                "Bloquear">
+<!ENTITY     blockSite.accesskey            "B">
+<!ENTITY     allowSite.label                "Permitir">
+<!ENTITY     allowSite.accesskey            "P">
+<!ENTITY     allowSiteSession.label         "Sesión">
+<!ENTITY     allowSiteSession.accesskey     "S">
+<!ENTITY     removepermission.label         "Eliminar o sitio web">
+<!ENTITY     removepermission.accesskey     "r">
+<!ENTITY     removeallpermissions.label     "Eliminar todos os sitios web">
+<!ENTITY     removeallpermissions.accesskey "E">
+
+<!ENTITY     futureCookies.label            "Non permitirlle estabelecer cookies no futuro aos sitios web que se lle eliminaron as cookies">
+<!ENTITY     futureCookies.accesskey        "k">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..468e08f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=o sitio web pode estabelecer cookies
+cannot=non é posíbel que o sitio web estabeleza cookies
+canSession=o sitio web pode estabelecer cookies de sesión
+domain=Dominio para o que se aplica esta cookie:
+host=Servidor que estabeleceu a cookie:
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Dominio:
+forSecureOnly=Só conexións cifradas
+forAnyConnection=Calquera tipo de conexión
+expireAtEndOfSession=Á fin da sesión
+deleteAllCookies=Está seguro de que quere eliminar todas as cookies?
+deleteAllCookiesTitle=Eliminar todas as cookies
+deleteAllCookiesYes=Elimina&r
+deleteAllCookiesSites=Está seguro de que quere eliminar todos os sitios web de cookies?
+deleteAllSitesTitle=Eliminar todos os sitios web
+deleteAllSitesYes=Elimina&r
+deleteSelectedCookies=Está seguro de que quere eliminar as cookies seleccionadas?
+deleteSelectedCookiesTitle=Eliminar as cookies seleccionadas
+deleteSelectedCookiesYes=Elimina&r
+deleteSelectedCookiesSites=Está seguro de que quere eliminar os sitios web de cookies seleccionados?
+deleteSelectedSitesTitle=Eliminar os sitios web seleccionados
+deleteSelectedSitesYes=Elimina&r
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b2d557
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label              "Excepcións">
+<!ENTITY treehead.sitename.label        "Sitio web">
+<!ENTITY treehead.status.label          "Estado">
+<!ENTITY remove.label                   "Eliminar o sitio web">
+<!ENTITY remove.accesskey               "r">
+<!ENTITY removeall.label                "Eliminar todos os sitios web">
+<!ENTITY removeall.accesskey            "E">
+<!ENTITY address.label                  "Enderezo do sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey              "d">
+<!ENTITY block.label                    "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey                "B">
+<!ENTITY session.label                  "Permitir nesta sesión">
+<!ENTITY session.accesskey              "s">
+<!ENTITY allow.label                    "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey                "P">
diff --git a/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..336a8d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext=Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar extensións e actualizacións. Escriba o enderezo exacto do sitio web e logo prema Permitir.
+installpermissionstitle=Sitios web permitidos - Instalación de software
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio web e logo prema Permitir.
+popuppermissionstitle=Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=Pode especificar que sitios web teñen permiso para cargar imaxes. Escriba o enderezo exacto do sitio web e logo prema Bloquear ou Permitir.
+imagepermissionstitle=Excepcións - Imaxes
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=Pode especificar que sitios web poden almacenar datos para a utilización sen conexión. Escriba o enderezo exacto do sitio web e logo prema Bloquear ou Permitir.
+offline-apppermissionstitle=Datos sen conexión
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=Permitir
+canSession=Permitir nesta sesión
+cannot=Bloquear
+
+alertInvalidTitle=Introduciuse un sitio web incorrecto
+alertInvalid=O sitio web %S é incorrecto.
diff --git a/suite/chrome/common/places/places.properties b/suite/chrome/common/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c53b19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de seguranza non se é posíbel cargar nin o URL de Javascript nin os datos na barra lateral do historial.
+noTitle=(sen título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Baleiro)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de ficheiro non compatíbel.
+bookmarksRestoreParseError=Non foi posíbel procesar o ficheiro de copia de seguranza.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador dinámico…
+bookmarksLivemarkFailed=Produciuse un fallo ao cargar a fonte do marcador dinámico.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
+
+searchBookmarks=Buscar nos marcadores
+
+SelectImport=Importar ficheiro de marcadores
+EnterExport=Exportar ficheiro de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Sen elementos
+
+mostVisitedTitle=Máis visitados
+recentlyBookmarkedTitle=Marcados recentemente
+recentTagsTitle=Etiquetas recentes
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os marcadores
+OrganizerQueryTags=Etiquetas
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..941227e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title        "Opcións avanzadas">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption   "Integración co sistema">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Comprobar a configuración de aplicativos predeterminados ao iniciar">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "C">
+
+<!ENTITY crashReports.caption       "Informador de erros">
+<!ENTITY submitCrashes.label        "Enviar informes de erro">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey    "s">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bb131d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog.  -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Aparencia">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label                    "Cando &brandShortName; se inicia, abrir">
+<!ENTITY navCheck.label                         "Navegador">
+<!ENTITY navCheck.accesskey                     "g">
+<!ENTITY showToolsLegend.label                  "Mostrar as barras de ferramentas como">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label                   "Imaxes e texto">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey               "x">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label                    "Só as imaxes">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey                "i">
+<!ENTITY textonlyRadio.label                    "Só o texto">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey                "x">
+<!ENTITY showHideTooltips.label                 "Mostrar suxestións">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey             "t">
+
+<!ENTITY pref.locales.title                     "Idioma da interface de usuario">
+<!ENTITY selectLocale.label                     "Seleccione o idioma para o texto que aparece nas caixas de diálogo, nos menús, nas barras de ferramentas e nas etiquetas dos botóns:">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..460f825
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Detalles do aplicativo">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey     "r">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cc722a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=O seguintes aplicativos poden xestionar ligazóns de %S
+descriptionHandleWebFeeds=Os seguintes aplicativos poden xestionar fontes web
+descriptionHandleFile=Os seguintes aplicativos poden xestionar contido de %S
+
+descriptionWebApp=Este aplicativo web está aloxado en:
+descriptionLocalApp=Este aplicativo está localizado en:
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a7f65bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "Aplicativos auxiliares">
+
+<!ENTITY typeColumn.label        "Tipo de contido">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label     "Acción">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY search.placeholder      "Buscar nos tipos e accións">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..032ab87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Ficheiro %S
+saveFile=Gardar ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (predefinido)
+
+useOtherApp=Utilizar outro…
+fpTitleChooseApp=Seleccionar o aplicativo auxiliar
+manageApp=Detalles do aplicativo…
+webFeed=Fonte web
+videoPodcastFeed=Podcast de vídeo
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Preguntar sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (en %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar en %S
+addNewsBlogsInApp=Subscribirse en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..137f155
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title                "Caché">
+<!ENTITY pref.cache.caption              "Estabelecer as opcións da caché">
+<!ENTITY cachePara                       "A caché conserva copias das páxinas web visitadas frecuentemente no disco duro. (Premendo no botón Recargar sempre se mostra a última versión dunha páxina.)">
+<!ENTITY cacheCheck.label                "Permtir que o &brandShortName; xestione o tamaño da caché">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey            "x">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label             "Usar ata">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey         "U">
+<!ENTITY spaceMbytes                     "MB de espazo en disco na caché">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label           "Localización do cartafol da caché:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label            "Limpar a caché">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey        "c">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label     "Escoller cartafol…">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "f">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation      "Os ficheiros da caché almacenaranse nun cartafol chamado &quot;Caché&quot; do cartafol que especificou. Reinicie &brandShortName; para que os cambios teñan efecto.">
+<!ENTITY docCache.label                  "Compara a páxina na caché coa páxina na rede:">
+<!ENTITY docCache.accesskey              "m">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label       "Unha vez por sesión">
+<!ENTITY checkEveryTime.label            "Cada vez que vexa a páxina">
+<!ENTITY checkNever.label                "Nunca">
+<!ENTITY checkAutomatically.label        "Cando a páxina está desactualizada">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label             "Precarga de ligazóns">
+<!ENTITY enablePrefetch.label            "Precargar as páxinas web mentes está inactivo, para que as ligazóns nas páxinas web deseñadas para precarga se carguen máis rápido">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey        "P">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c61a1e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  managecerts.caption      "Xestionar certificados">
+<!ENTITY  managecerts.text         "Usar o xestor de certificados para xestionar os certificados persoais, os doutras persoas e as autoridades certificadoras.">
+<!ENTITY  managecerts.button       "Xestionar certificados…">
+<!ENTITY  managecerts.accesskey    "M">
+<!ENTITY  managedevices.caption    "Xestionar dispositivos de seguranza">
+<!ENTITY  managedevices.text       "Use este botón para xestionar os seus dispositivos de seguranza como, por exemplo, unha tarxeta intelixente.">
+<!ENTITY  managedevices.button     "Xestionar dispositivos de seguranza…">
+<!ENTITY  managedevices.accesskey  "S">
+
+<!ENTITY  ssl.label                "SSL">
+
+<!ENTITY  pref.certs.title         "Certificados">
+<!ENTITY  certs.label              "Certificados">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7115a12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+<!ENTITY pref.colors.title                 "Cores">
+<!ENTITY color                             "Texto e fondo">
+<!ENTITY textColor.label                   "Texto:">
+<!ENTITY textColor.accesskey               "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label             "Fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey         "F">
+<!ENTITY useSystemColors.label             "Usar as cores do sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey         "s">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label              "Subliñar as ligazóns">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey          "u">
+<!ENTITY links                             "Cores das ligazóns">
+<!ENTITY linkColor.label                   "Ligazóns non visitadas:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey               "L">
+<!ENTITY activeLinkColor.label             "Ligazóns activas:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey         "c">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label            "Ligazóns visitadas:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey        "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors                    "Cando unha páxina web forneza as súas propias cores e fondos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label     "Usar sempre as cores e fondos especificados pola páxina web">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above.  -->
+<!ENTITY useMyColors.label                 "Usar as miñas cores, ignorando as cores e imaxe de fondo especificadas pola páxina web">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey             "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a789447
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog.  -->
+
+<!ENTITY pref.content.title                     "Contido">
+<!ENTITY pref.content.description               "Estas configuracións inflúen en como se mostra o contido dos sitios web e as mensaxes no &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY siteIcons.label                        "Iconas do sitio web">
+<!ENTITY useSiteIcons.label                     "Mostrar as iconas do sitio web">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey                 "s">
+
+<!ENTITY useSmoothScroll.label                  "Utilizar desprazamento suave">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey              "U">
+
+<!ENTITY textZoomOnly.label                     "Só ampliar o texto no lugar da páxina completa">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey                 "x">
+<!ENTITY siteSpecific.label                     "Lembrar os niveis de ampliación para cada sitio">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey                 "m">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label     "Redimensiona as imaxes grandes para axustalas á xanela do navegador">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "R">
+
+<!ENTITY allowHWAccel.label                     "Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñíbel">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey                 "e">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label                 "Avisarme cando os sitios web tenten redireccionar ou recargar a páxina">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey             "w">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c5d47d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title             "Cookies">
+
+<!-- cookies -->
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label             "Política de aceptación de cookies">
+
+<!ENTITY disableCookies.label           "Bloquear as cookies">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label    "Política de retención de cookies">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label           "Aceptar cookies normalmente">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey       "n">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label         "Só aceptar para a sesión actual">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey     "S">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label           "Aceptar as cookies para">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey       "A">
+<!ENTITY days.label                     "días">
+
+<!ENTITY manageCookies.label            "Xestionar as cookies e os sitios">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Permítelle ver e xestionar as cookies gardadas e as configuracións para cada sitio web para aceptar e rexeitar as cookies. As configuracións por sitio web sobrescribirán as configuracións de arriba.">
+
+<!ENTITY viewCookies.label              "Xestor de cookies">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey          "X">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae4b513
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title            "Descargas">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label         "Ao iniciar unha descarga">
+<!ENTITY doNothing.label                "Non abrir nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey            "d">
+<!ENTITY openProgressDialog.label       "Abre un diálogo de progreso">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "o">
+<!ENTITY openDM.label                   "Abre o xestor de descargas">
+<!ENTITY openDM.accesskey               "b">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label            "Só titilar o xestor de descargas se xa está aberto">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey        "x">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label         "Ao gardar un ficheiro">
+<!ENTITY saveTo.label                   "Gardar ficheiros en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey               "G">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label     "Escoller cartafol…">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY alwaysAsk.label                "Preguntar sempre onde gardar os ficheiros">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey            "a">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label         "Ao rematar unha descarga">
+<!ENTITY playSound.label                "Reproducir un son">
+<!ENTITY playSound.accesskey            "p">
+<!ENTITY browse.label                   "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey               "E">
+<!ENTITY playButton.label               "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.accesskey           "R">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db5c1ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Atopar mentres escribe">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Atopar mentres escribe">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Consello: para iniciar manualmente Atopar mentres escribe, escriba / para atopar texto ou ' para atopar ligazóns, seguido do texto que quere atopar.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Limpar a busca actual despois duns poucos segundos de inactividade">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "c">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Reproducir un son cando non se atope o texto escrito">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "p">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Atopar automaticamente ao escribir dentro dunha páxina web:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "A">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Calquera texto na páxina">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "a">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Só ligazóns">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "l">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Mostra a barra de buscas ao atopar mentres escribe">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "s">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Nota: Atopar mentres escribe sen mostrar a barra de buscas non permite introducir caracteres internacionais.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1084b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY  pref.fonts.title                        "Tipos de letra">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Tipos de letra para:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "T">
+
+<!ENTITY  typefaces.label                         "Tipo de letra">
+<!ENTITY  sizes.label                             "Tamaño (píxeles)">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcional:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Monoespazado:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY  fantasy.label                           "Fantasía:">
+<!ENTITY  fantasy.accesskey                       "F">
+<!ENTITY  cursive.label                           "Cursiva:">
+<!ENTITY  cursive.accesskey                       "C">
+
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Xaponés">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinés tradicional (Taiwán)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinés simplificado">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinés tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreano">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirílico">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grego">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tailandés">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreo">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Árabe">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armenio">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Unified Canadian Syllabary">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etíope">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Xeorxiano">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Guxarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Camboxano">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malaialam">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Tamaño mínimo do tipo de letra:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "T">
+<!ENTITY minSize.none                             "Ningún">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Permitir que os documentos usen outros tipos de letra">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "o">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY  header2                                 "Cando unha páxina web escolla os seus tipos de letra">
+<!ENTITY  useDefaultFont.label                    "Usar os meus tipos de letra predeterminados ignorando os que escollera a páxina">
+<!ENTITY  useDefaultFont.accesskey                "U">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d10bdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.history.title                "Historial">
+
+<!ENTITY  pref.history.caption              "Historial de navegación">
+<!ENTITY  historyPages.label                "O historial é unha lista de páxinas visitadas anteriormente.">
+<!ENTITY  enableHistory.label               "Lembrar as páxinas visitadas">
+<!ENTITY  enableHistory.accesskey           "r">
+<!ENTITY  clearHistory.label                "Limpar historial">
+<!ENTITY  clearHistory.accesskey            "s">
+
+<!ENTITY  locationBarHistory.caption        "Historial da barra de localización">
+<!ENTITY  clearLocationBar.label            "Limpa a lista de sitios web almacenados no menú da barra de localización.">
+<!ENTITY  clearLocationBarButton.label      "Limpar a barra de localización">
+<!ENTITY  clearLocationBarButton.accesskey  "L">
+<!ENTITY  formfillHistory.caption           "Historial de formularios e buscas">
+<!ENTITY  enableFormfill.label              "Activar o historial de formularios e buscas">
+<!ENTITY  enableFormfill.accesskey          "A">
+<!ENTITY  formfillExpire.label              "Lembrar o historial de formularios e buscas ata">
+<!ENTITY  formfillExpire.accesskey          "f">
+<!ENTITY  formfillDays.label                "días">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b471e60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title                     "HTTP">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label                    "Opcións de conexión directa">
+<!ENTITY prefProxy.label                     "Opcións de conexión do proxy">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label              "Usar HTTP 1.0">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey          "U">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey     "S">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label              "Usar HTTP 1.1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey          "1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey     "T">
+<!ENTITY prefPara                            "As conexións HTTP poden afinarse usando estas opcións para mellorar o rendemento ou a compatibilidade. Algúns servidores proxy, por exemplo, requiren HTTP/1.0 (vexa as notas da versión para obter máis detalles).">
+<!ENTITY prefUseragent.label                 "Cadea do axente do usuario">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1de5085
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title              "Imaxes">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label            "Política de aceptación de imaxes">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+    Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+        appear
+-->
+<!ENTITY imageDetails                   "Especifique como &brandShortName; xestiona as imaxes.">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label       "Cargar todas as imaxes">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey   "g">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label       "Só cargar as imaxes que proveñan do servidor orixinal">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey   "n">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label        "Non cargar ningunha imaxe">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey    "o">
+<!ENTITY viewPermissions.label          "Xestionar permisos">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey      "p">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c85330
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Navegación con teclado">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Navegación co tabulador">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Ligazóns">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Botóns, botóns de opcións, caixas de selección, e listas de seleccion">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Nota: caixas de texto e rexións desprazábeis sempre se inclúen na tabulación.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Ao premer Tabulador ou Maiús+Tabulador, moverse entre:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Navegar con cursor de texto">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "A navegación con cursor de texto permítelle navegar e realizar seleccións dentro das páxinas usando as teclas do cursor para mover un cursor visíbel.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Usar a navegación con cursor de texto">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Usar o atallo de teclado F7 para alternar a navegación con cursor de texto">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Avisarme antes de activar a navegación con cursor de texto">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "v">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e969119
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript           "É frecuente que as páxinas web estean dispoñíbeis en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar este tipo de páxinas.">
+<!ENTITY languages.customize.title                      "Idiomas">
+<!ENTITY langtitle.label                                "Idiomas para as páxinas web">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript        "Seleccione os idiomas que desexa engadir.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Engadir…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "a">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Eliminar">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "r">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label            "Engadir idiomas">
+<!ENTITY languages.customize.available.label            "Idiomas:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label               "Idiomas en orde de preferencia:">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey           "I">
+<!ENTITY languages.customize.others.label               "Outros:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey           "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo"  -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples            "ex.: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Subir">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "u">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Baixar">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "B">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..442c4cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=As seguintes entradas non son códigos de idioma correctos:
+illegalOtherLanguageTitle=Códigos de idioma incorrectos
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8f7bdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Comportamento das ligazóns">
+<!ENTITY newWindow.label "Comportamento ao abrir ligazóns">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Abrir as ligazóns que tenten abrir unha nova xanela en:">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Cando os scripts queiran abrir unha nova xanela:">
+<!ENTITY external.label "Ligazóns doutros aplicativos">
+<!ENTITY externalDescription.label "Abre as ligazóns pasadas desde outros aplicativos en:">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "A xanela/lapela actual">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "c">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "u">
+
+<!ENTITY openTab.label "Unha nova lapela na xanela actual">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a">
+
+<!ENTITY openWindow.label "Unha nova xanela">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "o">
+
+<!ENTITY divertAll.label "Converter sempre as xanelas en lapelas">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "C">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "Non converter as xanelas personalizadas en lapelas">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s">
+<!ENTITY dontDivert.label "Abrir sempre en novas xanelas">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "n">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e12a23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title                "Barra de localización">
+
+<!ENTITY autoComplete.label                    "Completado automático">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label            "Completar automaticamente coa mellor coincidencia">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey        "u">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label           "Mostrar unha lista cos resultados coincidentes">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey       "s">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label      "Só coincidir cos sitios web escritos anteriormente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey  "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+  part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+  via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label               "Coincidir">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey           "C">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere             "En calquera parte da localización ou do título">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst           "En calquera parte pero preferibelmente ao comezo da palabra">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords                "Só no comezo das palabras">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart                "Só no comezo da localización ou do título">
+
+<!ENTITY formatting.label                      "Formato">
+<!ENTITY domainFormatting.label                "Realzar o nome do dominio para os sitios web e os servidores FTP">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey            "d">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label                "Localizacións descoñecidas">
+<!ENTITY domainGuessing.label                  "Engadir &quot;www.&quot; e &quot;.com&quot; á localización se non se atopa unha páxina web">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey              "w">
+<!ENTITY keywords.label                        "Realizar unha busca na web cando o texto introducido non sexa un enderezo web">
+<!ENTITY keywords.accesskey                    "z">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81d708b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.masterpass.title                  "Contrasinais principais">
+
+<!ENTITY  changepassword.caption                 "Modificar o contrasinal principal">
+<!ENTITY  changepassword.text                    "O seu contrasinal principal protexe información confidencial como contrasinais de sitios web e certificados.">
+<!ENTITY  changepassword.button                  "Cambiar contrasinal…">
+<!ENTITY  changepassword.accesskey               "C">
+
+<!ENTITY  resetpassword.caption                  "Restabelecer o contrasinal principal">
+<!ENTITY  resetpassword.text                     "Se restabelece o seu contrasinal principal, perderanse todos os contrasinais gardados dos seus sitios web e correos, datos de formularios, certificados persoais e chaves privadas.">
+<!ENTITY  resetpassword.button                   "Restabelecer o contrasinal">
+<!ENTITY  resetpassword.accesskey                "R">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5af5cc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title           "Roda do rato">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label           "Especifica o comportamento da roda do rato cando se usa con esta tecla modificadora: ">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label         "Sen tecla modificadora">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label           "Desprazamento vertical">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label      "Desprazamento horizontal">
+<!ENTITY sameAsVertical.label            "Igual co desprazamento vertical">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey        "v">
+<!ENTITY doNothing.label                 "Non facer nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey             "d">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey        "n">
+<!ENTITY scrollDocument.label            "Desprazar o documento">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey        "s">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey   "c">
+<!ENTITY history.label                   "Moverse adiante ou atrás no historial de navegación">
+<!ENTITY history.accesskey               "M">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey          "b">
+<!ENTITY zoom.label                      "Aumentar ou reducir o tamaño da páxina">
+<!ENTITY zoom.accesskey                  "t">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey             "o">
+<!ENTITY wheelSpeed.label                "Aceleración da roda do rato:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey            "l">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey       "i">
+<!ENTITY reverseDirection.label          "Inverter a dirección">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey      "R">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3011534
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title           "Navegador">
+
+<!ENTITY navRadio.label                 "Amosar en">
+<!ENTITY navRadio.accesskey             "n">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label         "Inicio do navegador">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label           "Nova xanela">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label           "Nova lapela">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label           "Páxina en branco">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey       "b">
+<!ENTITY homePageRadio.label            "Páxina de inicio">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey        "P">
+<!ENTITY lastPageRadio.label            "Última páxina visitada">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey        "l">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label      "Restaurar a sesión anterior">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label      "Ao restaurar as sesións e as xanelas">
+<!ENTITY restoreImmediately.label       "Restaurar inmediatamente todas as lapelas">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey   "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+     "Restore [___] tab(s) at a time",
+     using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label              "Restaurar">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey          "s">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label       "lapela(s) cada vez">
+<!ENTITY restoreDeferred.label          "Só restaurar as lapelas cando as precise a continuación">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey      "o">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label            "Premendo o botón Inicio vai a este grupo de páxinas:">
+<!ENTITY useCurrent.label               "Usar a páxina actual">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey           "U">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label          "Usar o grupo actual">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey      "g">
+<!ENTITY browseFile.label               "Escoller ficheiro…">
+<!ENTITY browseFile.accesskey           "c">
+<!ENTITY useDefault.label               "Restaurar as predefinicións">
+<!ENTITY useDefault.accesskey           "R">
+
+<!ENTITY defaultBrowserGroup.label      "Navegador predeterminado">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.label     "Estabelecer navegador predeterminado">
+<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "d">
+<!ENTITY alreadyDefaultText             "&brandShortName; xa é o seu navegador predeterminado.">
+<!ENTITY defaultPendingText             "&brandShortName; estabelecerase como o navegador predeterminado cando prema no botón Aceptar.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText             "&brandShortName; estabeleceuse como o seu navegador predeterminado.">
+<!ENTITY makeDefaultText                "Estabelecer &brandShortName; como o seu navegador predeterminado.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6071208
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title             "Aplicativos web sen conexión">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption          "Datos de usuario e contido web sen conexión">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label         "Limpar">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey     "L">
+
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label     "Xestionar permisos">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "p">
+
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label        "Limpar datos…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey    "d">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6abf02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.passwords.title        "Contrasinais">
+
+<!ENTITY  signonHeader.caption        "Xestor de contrasinais">
+<!ENTITY  signonDescription.label     "O Xestor de contrasinais almacena a súa información de sesión para o sitios web, os servidores de correo e os servidores de novas protexidos por contrasinal, e introduce esa información automaticamente cando é necesario.">
+
+<!ENTITY  signonEnabled.label         "Lembrar os contrasinais">
+<!ENTITY  signonEnabled.accesskey     "r">
+<!ENTITY  viewSignons.label           "Xestionar contrasinais gardados">
+<!ENTITY  viewSignons.accesskey       "X">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a96429f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title              "Xanelas emerxentes">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption            "Xanelas emerxentes">
+
+<!ENTITY popupBlock.label               "Bloquear as xanelas emerxentes non solicitadas">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey           "B">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label          "Xestionar permisos">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey      "m">
+
+<!ENTITY whenBlock.description          "Cando se bloquee unha xanela emerxente:">
+<!ENTITY playSound.label                "Reproducir un son:">
+<!ENTITY playSound.accesskey            "p">
+<!ENTITY systemSound.label              "Ton de aviso do sistema">
+<!ENTITY systemSound.accesskey          "s">
+<!ENTITY customSound.label              "Ficheiro de son personalizado">
+<!ENTITY customSound.accesskey          "c">
+
+<!ENTITY selectSound.label              "Examinar…">
+<!ENTITY selectSound.accesskey          "E">
+<!ENTITY playSoundButton.label          "Reproducir">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY displayIcon.label              "Mostrar unha icona na barra de estado do navegador">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey          "d">
+
+<!ENTITY displayNotification.label      "Mostrar unha barra de notificación na parte superior da área de contido">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey  "n">
+
+<!ENTITY popupNote.description          "Nota: Bloqueando todas as xanelas emerxentes pode impedir que funcionen características importantes dalgúns sitios web, como xanelas de inicio de sesión para bancos e sitios web de compra en liña. Para máis detalles sobre como permitir que sitios web específicos usen xanelas emerxentes sen deixar de bloquealas para o resto, prema na Axuda. Incluso co bloqueo activado, algúns sitios web poden usar outros métodos para mostrar xanelas emerxentes.">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6f214b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+    These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title           "Datos privados">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label           "Limpar os datos privados">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label                "Sempre que peche o &brandShortName; limpar os meus datos privados">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey            "l">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label             "Preguntarme antes de limpar os datos privados">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label          "Cando lle pida a &brandShortName; que limpe os datos privados, debería borrar:">
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+  The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+  The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label            "Limpar agora…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label            "Limpar agora">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey        "m">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abdf1a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+<!ENTITY  pref.proxies.advanced.title "Preferencias avanzadas do proxy">
+<!ENTITY  protocols.caption           "Proxy específicos por protocolo">
+<!ENTITY  protocols.description       "Polo xeral o mesmo proxy pode xestionar todos os protocolos listados aquí.">
+<!ENTITY  http.label                  "Proxy HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey              "x">
+<!ENTITY  ssl.label                   "Proxy SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey               "L">
+<!ENTITY  ftp.label                   "Proxy FTP:">
+<!ENTITY  ftp.accesskey               "F">
+<!ENTITY  reuseProxy.label            "Usar a configuración do proxy HTTP para todos os protocolos">
+<!ENTITY  reuseProxy.accesskey        "U">
+<!ENTITY  port.label                  "Porto:">
+<!ENTITY  HTTPPort.accesskey          "P">
+<!ENTITY  SSLPort.accesskey           "o">
+<!ENTITY  FTPPort.accesskey           "r">
+
+<!ENTITY  socks.caption               "Proxy xenérico">
+<!ENTITY  socks.description           "Un proxy SOCKS é un proxy xenérico usado ás veces en contornos corporativos e similares.">
+<!ENTITY  socks.label                 "Proxy SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey             "S">
+<!ENTITY  socks4.label                "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey            "C">
+<!ENTITY  socks5.label                "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey            "K">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label        "Usalo para resolver nomes de equipo (recomendado para SOCKS v5)">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey    "e">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey         "t">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3ea912
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+<!ENTITY  pref.proxies.title            "Proxy">
+<!ENTITY  pref.proxies.desc             "Un proxy é un servizo de rede que pode filtrar e acelerar a súa conexión á Internet.">
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Configurar proxy para acceder á Internet">
+<!ENTITY  directTypeRadio.label         "Conexión directa á Internet">
+<!ENTITY  directTypeRadio.accesskey     "d">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Usar a configuración do proxy do sistema">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "U">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Configuración manual do proxy:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "m">
+<!ENTITY  wpadTypeRadio.label           "Descubrir automaticamente a configuración do proxy">
+<!ENTITY  wpadTypeRadio.accesskey       "a">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "URL da configuración automática do proxy:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "c">
+<!ENTITY  reload.label                  "Recargar">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "R">
+<!ENTITY  http.label                    "Proxy:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "P">
+<!ENTITY  port.label                    "Porto:">
+<!ENTITY  HTTPPort.accesskey            "o">
+<!ENTITY  advanced.label                "Avanzadas…">
+<!ENTITY  advanced.accesskey            "v">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Sen proxy para:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "n">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0abb7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts & Plugins' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts.title              "Scripts e engadidos">
+
+<!ENTITY navigator.label                 "Navegador">
+<!ENTITY navigator.accesskey             "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label          "Activar JavaScript para">
+<!ENTITY allowScripts.label              "Permitir scripts para:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey          "s">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label     "Mover ou redimensionar as xanelas existentes">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label           "Elevar ou baixar xanelas">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label   "Modificar o texto da barra de estado">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label   "Desactivar ou substituír menús de contexto">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label        "Ocultar a barra de estado">
+
+<!ENTITY enablePlugins.label             "Activar os engadidos para">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.label      "Suite">
+<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey  "u">
+
+<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label   "Cando unha páxina requira engadidos">
+<!ENTITY activateAllPlugins.label        "Activar todos os engadidos de forma predeterminada">
+<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey    "d">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.label       "Avisarme se é necesaro instalar un engadido adicional">
+<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey   "v">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a543312
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title                "Buscar en Internet">
+<!ENTITY legendHeader                     "Buscador predeterminado">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Buscar usando:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey    "s">
+
+<!ENTITY engineManager.label              "Xestionar os buscadores…">
+
+<!ENTITY searchResults.label              "Resultados da busca">
+
+<!ENTITY openInTab.label                  "Abrir novas lapelas cos resultados da busca na barra lateral">
+<!ENTITY openInTab.accesskey              "n">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label       "Abrir unha lapela no lugar dunha xanela para o menú contextual buscar na web">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey   "t">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfa2624
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title              "Privacidade &amp; Seguranza">
+
+<!ENTITY tracking.label                   "Seguimento do usuario">
+<!ENTITY trackingIntro.label              "Os sitios web poden seguir como os usa, o que afecta a súa privacidade.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+  to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+  meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label               "Navegación segura">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label          "&brandShortName; pode bloquear os sitios web denunciados por conter contido malicioso.">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label           "Bloquear sitios indicados como de ataque (malware, viruses)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label          "Bloquear sitios indicados como falsos (Phishing)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey      "P">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16a38ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title               "Instalación de software">
+<!ENTITY addOnsTitle.label                    "Complementos">
+<!ENTITY addOnsAllow.label                    "Permitir que os sitios web instalen complementos e actualizacións">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey                "b">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label               "Sitios web permitidos">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label              "Buscar actualizacións automaticamente">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey          "o">
+<!ENTITY daily.label                          "diariamente">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey                "d">
+<!ENTITY weekly.label                         "semanalmente">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey               "n">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label            "Descargar e instalar automaticamente as actualizacións">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey        "m">
+<!ENTITY enablePersonalized.label             "Personalizar as recomendacións dos complementos">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey         "P">
+<!ENTITY addonManagerLink.label               "Xestionar os complementos">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption                   "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label                 "Buscar actualizacións automaticamente">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey             "t">
+<!ENTITY appDaily.accesskey                   "a">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey                  "e">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label               "Descargar e instalar automaticamente a actualización">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey           "u">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label            "Mostrar o historial de actualizacións…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey        "s">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42f8063
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+   
+<!ENTITY prefSpelling.title                   "Ortografía">
+<!ENTITY generalSpelling.label                "Xeral">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label        "Ao escribir revisar a miña ortografía:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey    "b">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label              "Nunca">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label         "En caixas multiliña">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label            "Todas as caixas">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label            "Correo e grupos de novas">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label        "Revisar a ortografía antes do envío">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey    "R">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Revisar a ortografía mentres se escribe">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey           "e">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "I">
+<!ENTITY moreDictionaries.label               "Descargar máis dicionarios&#x2026;">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label          "Sen dicionarios dispoñíbeis.">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c89efd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  SSLClientAuthMethod.caption       "Selección do certificado do cliente">
+
+<!ENTITY warn.enteringsecure                "Cargando unha páxina que admite cifrado">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey      "g">
+<!ENTITY warn.insecurepost                  "Enviando datos do formulario desde unha páxina sen cifrar a outra páxina sen cifrar">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey        "s">
+<!ENTITY warn.leavingsecure                 "Deixando unha páxina que admite cifrado">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey       "a">
+
+<!ENTITY certselect.description             "Decida como seleccionará &brandShortName; un certificado de seguridade para presentar aos sitios web que requiran un:">
+<!ENTITY certselect.auto                    "Seleccionar automaticamente">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey          "a">
+<!ENTITY certselect.ask                     "Preguntar cada vez">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey           "e">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f6799c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label          "Configurar &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey      "C">
+<!ENTITY weaveDesc.label            "&syncBrand.fullName.label; permítelle acceder ao seu historial, os marcadores, os contrasinais e as lapelas abertas a través de todos os seus dispositivos.">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Conta do &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY accountName.label            "Nome da conta:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label             "Actualizar">
+<!ENTITY updatePass.accesskey         "u">
+<!ENTITY resetPass.label              "Restabelecer">
+<!ENTITY resetPass.accesskey          "R">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label          "Xestionar conta">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey      "X">
+<!ENTITY viewQuota.label              "Ver cota">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey          "V">
+<!ENTITY changePassword.label         "Cambiar o contrasinal">
+<!ENTITY changePassword.accesskey     "C">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label          "A miña chave de recuperación">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey      "m">
+<!ENTITY resetSync.label              "Restabelecer sincronización">
+<!ENTITY resetSync.accesskey          "R">
+<!ENTITY unlinkDevice.label           "Desligar este dispositivo">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey       "D">
+<!ENTITY addDevice.label              "Engadir un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.accesskey          "a">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label       "Nome do computador:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY syncMy2.label              "Sincronizar o meu:">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "o">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Lapelas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "L">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Contrasinais">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "t">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "P">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Termos do servizo">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label         "Política de privacidade">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd210d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Navegación con lapelas">
+
+<!ENTITY tabDisplay.label "Visualización de lapelas">
+<!ENTITY autoHide.label "Ocultar a barra de lapelas cando só teña unha lapela aberta">
+<!ENTITY background.label "Cambiar a novas lapelas abertas desde ligazóns">
+<!ENTITY background.accesskey "s">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Avisarme ao pechar unha xanela con varias lapelas">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "h">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Abrir lapelas relacionadas despois da lapela actual">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "o">
+
+<!ENTITY openTabs.label "Abrir lapelas en vez de xanelas cando">
+
diff --git a/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b0dcf3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "Preferencias">
+<!ENTITY categoryHeader "Categoría">
+
+<!ENTITY appear.label "Aparencia">
+<!ENTITY content.label "Contido">
+<!ENTITY fonts.label "Tipos de letra">
+<!ENTITY colors.label "Cores">
+<!ENTITY spellingPane.label  "Ortografía">
+
+<!ENTITY navigator.label "Navegador">
+<!ENTITY history.label "Historial">
+<!ENTITY languages.label "Idiomas">
+<!ENTITY applications.label "Aplicativos auxiliares">
+<!ENTITY locationBar.label "Barra de localización">
+<!ENTITY search.label "Buscar en Internet">
+<!ENTITY tabWindows.label "Navegación con lapelas">
+<!ENTITY links.label "Comportamento das ligazóns">
+<!ENTITY download.label "Descargas">
+
+<!ENTITY security.label "Privacidade &amp; Seguranza">
+<!ENTITY privatedata.label "Datos privados">
+<!ENTITY cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY images.label "Imaxes">
+<!ENTITY popups.label "Xanelas emerxentes">
+<!ENTITY passwords.label "Contrasinais">
+<!ENTITY masterpass.label "Contrasinais principais">
+<!ENTITY certs.label "Certificados">
+
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+
+<!ENTITY advance.label "Opcións avanzadas">
+<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Scripts e engadidos">
+<!ENTITY keynav.label "Navegación con teclado">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Atopar mentres escribe">
+<!ENTITY cache.label "Caché">
+<!ENTITY offlineApps.label "Aplicativos sen conexión">
+<!ENTITY proxies.label "Proxy">
+<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP">
+<!ENTITY smart.label "Instalación de software">
+<!ENTITY mousewheel.label "Roda do rato">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
diff --git a/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fd9129
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder=Escolla o cartafol da caché
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo=A súa caché está usando %1$S %2$S de espazo en disco.
+
+offlineAppRemoveTitle=Retirar os datos sen conexión do sitio web
+offlineAppRemovePrompt=Despois de retirar estes datos, %S non estará dispoñíbel sen conexión. Está seguro de que quere retirar este sitio web sen conexión?
+offlineAppRemoveConfirm=Retirar os datos sen conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+#   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+choosehomepage=Escolla a páxina de inicio
+downloadfolder=Escolla un cartafol de descargas
+desktopFolderName=Escritorio
+downloadsFolderName=Descargas
+choosesound=Escolla un son
+
+SoundFiles=Sons
+
+syncUnlink.title=Quere desligar o seu dispositivo?
+syncUnlink.label=Este dispositivo xa non estará asociado coa súa conta de Sync. Todos os seus datos persoais, tanto neste dispositivo como na súa conta de Sync manteranse intactos.
+syncUnlinkConfirm.label=Desligar
diff --git a/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/suite/chrome/common/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9900ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey      "p">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Configuración da páxina…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "u">
+<!ENTITY page.label           "Páxina:">
+<!ENTITY page.accesskey       "a">
+<!ENTITY of.label             "de">
+<!ENTITY scale.label          "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "s">
+<!ENTITY portrait.label       "Vertical">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "V">
+<!ENTITY landscape.label      "Horizontal">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "l">
+<!ENTITY close.label          "Pechar">
+<!ENTITY close.accesskey      "c">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Personalizar…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Compactar para axustar">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Personalizar escala…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Primeira páxina">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Última páxina">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip   "Seguinte páxina">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip    "Páxina anterior">
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02dd2e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowTitle.label    "Seleccionar perfil de usuario">
+<!ENTITY            profileManager.title "Xestor de perfiles do &brandShortName;">
+
+<!ENTITY            manage.label     "Xestionar perfiles…">
+<!ENTITY            manage.accesskey "X">
+<!ENTITY            select.label     "Usar perfil">
+
+<!ENTITY            availableProfiles.label "Perfís dispoñíbeis">
+
+<!ENTITY            introStart.label         "Para acceder ao seu perfil persoal, que contén as mensaxes gardadas, a configuración e outra información personalizada, escolla o seu perfil da lista e prema &start.label; para iniciar a súa sesión.">
+<!ENTITY            introSwitch.label        "Para cambiar a outro perfil, que contén as mensaxes gardadas, a configuración e outra información personalizada, escolla ese perfil da lista e prema &select.label; para comenzar a usar ese perfil.">
+<!ENTITY            profileManagerText.label "&brandShortName; garda información sobre a súa configuración, preferencias, marcadores, mensaxes almacenadas e outros elementos no perfil de usuario.">
+
diff --git a/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6036d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=Non é posíbel que %S elimine o perfil "%S" porque está en uso.
+deleteProfile=Eliminando un perfil retirará o perfil da lista de perfís dispoñíbeis e non é posíbel desfacer esta acción.\n\nTamén pode escoller que elimine os ficheiros de datos do perfil incluíndo os correos, a configuración e os certificados gardados. Esta opción eliminará o cartafol "%S" e non é posíbel desfacer a operación.\n\nDesexa eliminar os ficheiros de datos do perfil?\n\n
+
+manageTitle=Xestionar os perfís de usuario
+selectTitle=Seleccionar perfil de usuario
+
+dirLocked=Non é posíbel que %S use o perfil "%S".Pode estar en uso, non dispoñíbel ou danado.\n\nEscolla outro perfil ou cree un novo.
+
diff --git a/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/suite/chrome/common/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8983322
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+quitDialogTitle=Saír de %S
+restartDialogTitle=Reiniciar %S
+
+restartNowTitle=&Reiniciar agora
+restartLaterTitle=Reiniciar &máis tarde
+quitTitle=&Saír
+cancelTitle=&Cancelar
+saveTitle=&Gardar e saír
+neverAsk=A seguinte ve&z non preguntar
+message=Quere que %S garde as lapelas e xanelas para a próxima vez que se abra?
+messageNoWindows=Quere que %S garde as lapelas para a próxima vez que se abra?
+messageRestart=%S restaurará as lapelas e as xanelas cando se reinicie.
diff --git a/suite/chrome/common/region.properties b/suite/chrome/common/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56a669b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# More information about this update link available in the update wizard.
+# Only change this if you are providing localized release notes.
+app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/
diff --git a/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a535b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Sáqueme de aquí!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar este aviso ">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Por que se bloqueou este sitio?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Sitio considerado de ataque!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "O sitio web en <span id='malware_sitename'/> consta como de ataque e foi bloqueado segundo as preferencias de seguranza actuais.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Os sitios de ataque tentan instalar programas que rouban información privada, que utilizan o computador para atacar a terceiros ou que danan o sistema.</p><p>Algúns deles distribúen de forma intencionada software pernicioso, mais moitos comprométense sen o permiso ou coñecemento dos propietarios.</p>">
+
diff --git a/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/suite/chrome/common/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dfd57c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "Modo seguro do &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width                 "39em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label    "Agora &brandShortName; estase executando en modo seguro no que se desactiva temporalmente a súa configuración, temas e extensións persoais.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label   "Pode facer permanentes algunhas ou todas as modificacións:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label          "Desactivar todos os complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey      "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label          "Restabelecer o tamaño da xanela e das barras de ferramentas">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey      "R">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label        "Eliminar todos os marcadores excepto para as copias de seguranza">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey    "E">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label         "Restabelecer todas as preferencias do usuario para os valores predefinidos de &brandShortName;">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey     "p">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label          "Restaurar os buscadores predefinidos">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey      "s">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Facer modificacións e reiniciar">
+<!ENTITY continueButton.label         "Continuar no modo seguro">
diff --git a/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/suite/chrome/common/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b43047a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title            "Limpar os datos privados">
+
+<!ENTITY sanitizeItems.label             "Limpar os seguintes elementos:">
+
+<!ENTITY itemHistory.label               "Historial de navegación">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey           "H">
+<!ENTITY itemUrlBar.label                "Historial da barra de localización">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey            "l">
+<!ENTITY itemDownloads.label             "Historial de descargas">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey         "d">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label     "Formularios gardados e historial de buscas">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "F">
+<!ENTITY itemCache.label                 "Caché">
+<!ENTITY itemCache.accesskey             "a">
+<!ENTITY itemCookies.label               "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey           "C">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label           "Datos de sitios web sen conexión">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey       "o">
+<!ENTITY itemPasswords.label             "Contrasinais gardados">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey         "C">
+<!ENTITY itemSessions.label              "Sesións autenticadas">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey          "S">
+
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97dcc94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  engineManager.title       "Xestionar a lista de buscadores">
+<!ENTITY  engineManager.style       "min-width: 35em;">
+<!ENTITY  engineManager.intro       "Están instalados os seguintes buscadores:">
+
+<!ENTITY  columnLabel.name          "Nome">
+<!ENTITY  columnLabel.keyword       "Palabra chave">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY  up.label                  "Subir">
+<!ENTITY  up.accesskey              "u">
+<!ENTITY  dn.label                  "Baixar">
+<!ENTITY  dn.accesskey              "B">
+<!ENTITY  remove.label              "Eliminar">
+<!ENTITY  remove.accesskey          "r">
+<!ENTITY  edit.label                "Editar a palabra chave…">
+<!ENTITY  edit.accesskey            "t">
+
+<!ENTITY  addEngine.label           "Obter máis buscadores…">
+<!ENTITY  addEngine.accesskey       "a">
+
+<!ENTITY  enableSuggest.label       "Mostrar suxestións de busca">
+<!ENTITY  enableSuggest.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY  restoreDefaults.label     "Restaurar a configuración predeterminada">
+<!ENTITY  restoreDefaults.accesskey "e">
diff --git a/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/suite/chrome/common/search/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da8cd18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editar a palabra chave
+editMsg=Introducir unha nova palabra chave para "%S":
+duplicateTitle=Duplicar a palabra chave
+duplicateEngineMsg=A palabra chave que escolleu está a ser utilizada por  "%S". Seleccione outra.
+duplicateBookmarkMsg=A palabra chave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra.
diff --git a/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..134b1f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label      "Buscar">
+<!ENTITY search.placeholder       "Introduza o texto da busca">
+
+<!ENTITY search.engineManager.label "Xestionar os buscadores…">
diff --git a/suite/chrome/common/search/search.properties b/suite/chrome/common/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..337c068
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+cmd_addFoundEngine=Engadir "%S"
diff --git a/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a531b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label        "Xestionar os buscadores…">
+<!ENTITY searchEndCap.label             "Buscar">
diff --git a/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..294cb54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Estabelecer como fondo de escritorio">
+
+<!ENTITY position.label             "Posición:">
+<!ENTITY position.accesskey         "P">
+<!ENTITY position.tile.label        "Título">
+<!ENTITY position.stretch.label     "Estirar">
+<!ENTITY position.center.label      "Centrado">
+<!ENTITY position.fill.label        "Cubrir">
+<!ENTITY position.fit.label         "Axustar">
+<!ENTITY picker.label               "Color:">
+<!ENTITY picker.accesskey           "C">
+<!ENTITY preview.caption            "Previsualizar">
+<!ENTITY apply.label                "Aplicar">
+<!ENTITY apply.accesskey            "A">
+<!ENTITY close.label                "Pechar">
diff --git a/suite/chrome/common/shellservice.properties b/suite/chrome/common/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9656566
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=&Preferencias do %S
+safeModeLabel=Modo &seguro %S
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3752d7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label      "Personalizar lapela…">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey  "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label         "Eliminar">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey     "r">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label     "Lapelas dispoñíbeis:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "ñ">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label            "Engadir">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey        "a">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label        "Previsualización…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey    "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label             "Subir">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey         "u">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label           "Baixar">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey       "B">
+<!ENTITY sidebar.more.label                     "Atopar máis lapelas…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey                 "t">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e3ec02
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label          "Previsualización da lapela">
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e67f17b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=Engadir lapela á barra lateral
+
+dupePanelAlertTitle=Barra lateral
diff --git a/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..885abfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label           "Barra lateral">
+<!ENTITY sidebar.reload.label           "Recargar">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey       "R">
+<!ENTITY sidebar.picker.label           "Lapelas">
+<!ENTITY sidebar.customize.label        "Personalizar barra lateral…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey    "P">
+<!ENTITY sidebar.hide.label             "Ocultar lapela">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey         "l">
+<!ENTITY sidebar.switch.label           "Cambiar á lapela">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey       "b">
+<!ENTITY sidebarCmd.label               "Barra lateral">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey           "B">
+<!ENTITY sidebar.loading.label          "Cargando…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label      "Carga detida">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label     "Deter">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "D">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state     "Neste momento a barra lateral está baleira.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add       'Pode engadir lapelas premendo no botón &quot;Lapelas&quot; que está enriba.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide      'Se desexa ocultar por completo a barra lateral, prema no menú &quot;Ver&quot; da parte superior, e seleccione &quot;Barra lateral&quot; desde o submenú &quot;Mostrar/Ocultar&quot;.'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label   "Cartafol da barra lateral…">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label  "Esta lapela non está dispoñíbel neste momento.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip       "Pechar a barra lateral">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip        "Abrir a barra lateral">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label         "Buscar">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label       "Historial">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label   "Axenda de enderezos">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71955e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "SeaMonkey Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45051f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title          = Cambiar o seu contrasinal
+change.password.acceptButton   = Cambiar o contrasinal
+change.password.status.active  = Cambiando o seu contrasinal…
+change.password.status.success = Cambiouse o seu contrasinal.
+change.password.status.error   = Produciuse un erro ao cambiar o seu contrasinal.
+
+change.password3.introText  = O seu contrasinal debe ter polo mínimo 8 caracteres de longo.Non é posíbel que sexa o mesmo co seu nome de usuario ou a súa chave de recuperación.
+change.password.warningText = Nota: non será posíbel que todos os seus dispositivos se conecten a súa conta unha vez que cambie o seu contrasinal.
+
+change.recoverykey.title        = Cambiar a chave de recuperación
+change.recoverykey.acceptButton = Cambiar chave de recuperación
+change.recoverykey.label        = Cambiando a chave de recuperación e subindo os datos locais, agarde…
+change.recoverykey.error        = Produciuse un erro ao cambiar a chave de recuperación!
+change.recoverykey.success      = A súa chave de recuperación cambiouse correctamente!
+change.recoverykey.introText2   = Para asegurar plenamente a súa privacidade, todos os datos cífranse antes de subilos ao servidor. A chave para descifralos non se envía.
+change.recoverykey.warningText  = Nota: Cambiando isto borrará todos os datos almacenados no servidor Sync e subirá os novos datos protexidos por esta chave de recuperación. Os outros dispositivos non se sincronizarán ata que introduza a nova chave de recuperación para ese dispositivo.
+
+new.recoverykey.label = A súa chave de recuperación
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title            = Actualizar o contrasinal
+new.password.introText        = O servidor rexeitou o seu contrasinal, actualice o seu contrasinal.
+new.password.label            = Introduza o seu novo contrasinal
+new.password.confirm          = Confirme o seu novo contrasinal
+new.password.acceptButton     = Actualizar o contrasinal
+new.password.status.incorrect = Contrasinal incorrecto, tente de novo.
+
+new.recoverykey.title            = Actualizar a chave de recuperación
+new.recoverykey.introText        = Cambiou a súa chave de recuperación desde outro dispositivo. Introduza a súa chave de recuperación actualizada.
+new.recoverykey.acceptButton     = Actualizar a chave de recuperación
+new.recoverykey.status.incorrect = Chave de recuperación incorrecta, tente de novo.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e907ec5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title               "A súa chave do &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description         "Esta chave usase para descifrar os datos da súa conta de &syncBrand.fullName.label;. Necesitará introducila cada vez que configure &syncBrand.fullName.label; nun novo equipo ou dispositivo.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Mantéñaa secreta">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "A súa conta de &syncBrand.fullName.label; está cifrada para protexer a súa privacidade. Sen esta chave, descifrar a súa información persoal podería levar anos. Vostede é a única persoa que ten a chave. Isto quere dicir que é o único que pode acceder aos seus datos de &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Mantéñaa segura">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "Non perda esta chave.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " Non mantemos unha copia da súa chave (iso non sería mantela secreta!) polo que ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "non é posíbel que lle axudemos a recuperala">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description  " se esta se perde. Precisará usar esta chave en calquera momento que conecte un novo computador ou dispositivo ao &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Obteña máis información sobre &syncBrand.fullName.label; e a súa privacidade en ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label            "Os termos do servizo do &syncBrand.fullName.label; están dispoñíbeis en ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label            ". A política de privacidade está dispoñíbel en ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73df244
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label    "Cota do servidor">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Obtendo información da cota…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label     "Tipo">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label     "Tamaño">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e8c755
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label    = Complementos
+collection.bookmarks.label = Marcadores
+collection.history.label   = Historial
+collection.passwords.label = Contrasinais
+collection.prefs.label     = Preferencias
+collection.tabs.label      = Lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label    = Actualmente está usando %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Está usando o %1$S%% (%2$S %3$S) dos %4$S %5$S permitidos.
+quota.usageError.label      = Non foi posíbel obter a información da cota.
+quota.retrieving.label      = Obtendo…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label   = %1$S %2$S
+quota.remove.label          = Eliminar
+quota.treeCaption.label     = Desmarque elementos para que non se sincronicen e liberen espazo no servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label         = SeaMonkey Sync eliminará os seguintes datos: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator        = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label          = \u0020Isto liberará %1$S %2$S.
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c127c98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label    "Configuración de &syncBrand.fullName.label;">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Benvida, se nunca usou &syncBrand.fullName.label;, precisa crear unha conta.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Crear unha nova conta">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Xa teño unha conta de &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY button.connect.label "Conectar">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label     "Usou &syncBrand.fullName.label; antes?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label       "Nunca usei &syncBrand.shortName.label; antes">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label  "Xa estou usando &syncBrand.shortName.label; noutro computador">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label               "Servidor">
+<!ENTITY server.accesskey           "S">
+<!ENTITY serverType.main.label      "Servidor de &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label   "Usar un servidor personalizado…">
+<!ENTITY signIn.account2.label      "Conta">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey  "a">
+<!ENTITY signIn.password.label      "Contrasinal">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey  "C">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label     "Chave de recuperación">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "v">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalles da conta">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label             "Confirmar o contrasinal">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey         "f">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label                "Enderezo de correo electrónico">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey            "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+     joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label      "Acepto os">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "A">
+<!ENTITY setup.tosLink.label        "Termos do servizo">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label      "e a">
+<!ENTITY setup.ppLink.label         "Política de privacidade">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "a">
+
+<!-- New Account Page 2: Recovery Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; respecta a súa privacidade">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Para asegurar plenamente a súa privacidade, todos os datos cífranse antes de subilos ao servidor. A chave de recuperación que se precisa para descifralos non se envía.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "A súa chave de recuperación">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "h">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label  "Xerar unha nova chave">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Requírese a súa chave de recuperación para acceder ao &syncBrand.fullName.label; noutras máquinas. Cree unha copia de seguranza. Non é posíbel que lle axudemos a recuperar a súa chave de recuperación.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Imprimir…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Gardar…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "G">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label     "Confirme que non é un robot">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label              "Engadir un dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Móstreme como.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "Non teño o dispositivo comigo">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label  "Para activalo, vaia ás Opcións/Preferencias do &syncBrand.shortName.label;noutro dispositivo e seleccione &#x0022;Engadir un dispositivo&#x0022;.">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "Logo, introduza este código:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Para activar o novo dispositivo, vaia ás Preferencias/Opcións do &syncBrand.shortName.label; no dispositivo e seleccione &#x0022;Conectar.&#x0022;">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Introduza o código que lle fornece o dispositivo:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Tente de novo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "Engadiuse o dispositivo correctamente. A sincronización inicial pode levarlle varios minutos e rematará en segundo plano.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Para activar o seu dispositivo necesitará introducir a súa chave de recuperación. Imprima ou garde esta chave e lévea consigo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositivo conectado">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Conectarse">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Pode obter unha copia da súa chave de recuperación indo ás Preferencias/Opcións do &syncBrand.shortName.label; no dispositivo e seleccionando &#x0022;A miña chave de recuperación&#x0022; en &#x0022;Xestionar conta&#x0022;.">
+<!ENTITY verifying.label              "Comprobando…">
+<!ENTITY resetPassword.label          "Restabelecer o contrasinal">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "Perdín o outro dispositivo.">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opcións de sincronización">
+<!ENTITY syncComputerName.label       "Nome do computador:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
+
+<!ENTITY syncMy.label               "Sincronizar">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "o">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label          "Lapelas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "L">
+<!ENTITY engine.history.label       "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.passwords.label     "Contrasinais">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Preferencias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "e">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label      "Combina os datos deste computador cos meus datos de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(recomendado)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label     "Substitúe todos os datos deste computador cos meus datos de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.server.main.label     "Substituír todos os datos dos outros dispositivos cos deste computador">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmar">
+<!ENTITY confirm.merge.label    "Agora &syncBrand.fullName.label; combinará todos os datos do navegador deste computador cos datos da súa conta de Sync.">
+<!ENTITY confirm.client2.label         "Aviso: Borraranse os seguintes datos do &brandShortName; neste computador:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; copiará os seus datos de &syncBrand.fullName.label; a este computador.">
+<!ENTITY confirm.server2.label         "Aviso: Sobrescribiranse os seguintes dispositivos cos seus datos locais:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "Rematou a configuración">
+<!ENTITY changeOptions.label "Pode cambiar esta preferencia seleccionando as opcións de Sync de abaixo.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Agora pode continuar usando &brandShortName;.">
diff --git a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..199f1d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label       = Opcións de sincronización
+button.syncOptionsDone.label   = Feito
+button.syncOptionsCancel.label = Cancelar
+
+invalidEmail.label          = Enderezo de correo electrónico incorrecto
+serverInvalid.label         = Introduza un URL de servidor correcto
+usernameNotAvailable.label  = Xa en uso
+
+verifying.label = Comprobando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = e #1 dispositivo adicional;e #1 dispositivos adicionais
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label        = #1 marcador;#1 marcadores
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label      = #1 día de historial;#1 días de historial
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label        = #1 contrasinal;#1 contrasinais
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label           = #1 complemento;#1 complementos
+
+save.recoverykey.title = Gardar a chave de recuperación
+save.recoverykey.defaultfilename = Chave de recuperación do SeaMonkey.xhtml
+
+newAccount.action.label = Agora SeaMonkey Sync está configurado para sincronizar automaticamente todos os datos do seu navegador.
+newAccount.change.label = Pode escoller exactamente o que quere sincronizar seleccionando as Opcións do Sync de abaixo.
+resetClient.change.label = Agora SeaMonkey Sync combinará todos os datos do navegador deste computador cos datos da súa conta de Sync.
+wipeClient.change.label = SeaMonkey Sync substituirá todos os datos do navegador neste computador cos datos da súa conta de Sync.
+wipeRemote.change.label = SeaMonkey Sync substituirá todos os datos do navegador da súa conta de Sync cos datos deste computador.
+existingAccount.change.label = Pode cambiar esta preferencia seleccionando as opcións de Sync de abaixo.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
diff --git a/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f602b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Navegador">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label                                       "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey                           "C">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey                          "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label                                  "Consola de erros">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey                             "C">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip  "Navegador">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip  "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "Desenvolvemento web">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "w">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Xanela">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "X">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> 
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "Xestor de datos">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "X">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Xestor de contrasinais">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "X">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Xestionar contrasinais gardados">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "X">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Saír">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Xestor de descargas">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Xestor de complementos">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Cambiar perfil…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "m">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on setup state),
+     so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label           "Configurar Sync…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey       "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label     "Sincronizar agora">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
diff --git a/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..306b9dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen     = (
+closeparen    = )
+textfound     = Atopouse o texto: "
+textnotfound  = Non se atopou o texto: "
+linkfound     = Atopouse a ligazón: "
+linknotfound  = Non se atopou a ligazón: "
+closequote    = "
+stopfind      = Busca detida.
+starttextfind = Iniciando -- atopar texto mentres escribe
+startlinkfind = Iniciando -- atopar ligazóns mentres escribe
+repeated      = repetida
+nextmatch     = - seguinte coincidencia
+prevmatch     = - coincidencia anterior
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6e4e96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.label                 "Traballar sen conexión">
+<!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.accesskey             "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> 
+
+<!ENTITY fileMenu.label                   "Ficheiro">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey               "F">
+<!ENTITY newMenu.label                    "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                "N">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label            "Páxina do Composer">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey        "P">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key              "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Páxina usando un modelo">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Páxina usando un borrador">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Xanela do navegador">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Xanela privada">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "P">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración da páxina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previsualización da impresión">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!ENTITY editMenu.label                   "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey               "E">
+<!ENTITY undoCmd.label                    "Desfacer">
+<!ENTITY undoCmd.key                      "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                "D">
+<!ENTITY redoCmd.label                    "Refacer">
+<!ENTITY redoCmd.key                      "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                "R">
+<!ENTITY cutCmd.label                     "Cortar">
+<!ENTITY cutCmd.key                       "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                 "t">
+<!ENTITY copyCmd.label                    "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key                      "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label                   "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key                     "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey               "P">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label                 "Pegar e ir">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey             "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+     search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"  -->
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label             "Pegar e buscar">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey         "e">
+<!ENTITY deleteCmd.label                  "Eliminar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey              "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label               "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                 "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey           "a">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label                         "Limpar historial de buscas">  
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey                     "h"> 
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label                      "Amosar suxestións">  
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey          "s"> 
+<!ENTITY preferencesCmd.label                          "Preferencias…">
+<!ENTITY preferencesCmd.key                                    "E">  
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey                      "e"> 
+
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Localizar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "L">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Atopar texto mentres escribe">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Atopar ligazóns mentres escribe">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "g">
+
+<!ENTITY viewMenu.label                                        "Ver"> 
+<!ENTITY viewMenu.accesskey               "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                                "Amosar/Agochar"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                    "M"> 
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                                  "Barra de estado">  
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                              "s"> 
+
+<!ENTITY helpMenu.label                                        "Axuda"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey                            "x"> 
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Información para solucionar problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "l">
+<!ENTITY releaseCmd.label                   "Notas do lanzamento">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey               "N">
+<!ENTITY helpSafeMode.label                 "Reiniciar cos complementos desactivados">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey             "v">
+<!ENTITY updateCmd.label                    "Buscar actualizacións…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey                "c">
+<!ENTITY aboutCmd.label                                        "Sobre o &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey                            "S">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label                     "Sobre os engadidos">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey                 "g">
+
+<!ENTITY direct.label                                   "Conectado (Proxy: ningún)">
+<!ENTITY direct.accesskey                               "n">
+<!ENTITY manual.label                                   "Conectado (Proxy: manual)">
+<!ENTITY manual.accesskey                               "m">
+<!ENTITY pac.label                                      "Conectado (Proxy: URL automático)">
+<!ENTITY pac.accesskey                                  "a">
+<!ENTITY wpad.label                                     "Conectado (Proxy: Descubrimento automático)">
+<!ENTITY wpad.accesskey                                 "D">
+<!ENTITY system.label                                   "Conectado (Proxy: proxy do sistema)">
+<!ENTITY system.accesskey                               "s">
+
+<!ENTITY proxy.label                                    "Configuración proxy…">
+<!ENTITY proxy.accesskey                                "C">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar a orientación do texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "b">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label            "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey        "z">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label       "Configuración desta barra de ferramentas">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey   "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label      "Iconas e texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey  "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label             "Iconas">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey         "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label              "Texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey          "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label     "Usar iconas pequenas">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label     "Amosar texto ao lado das iconas">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label        "Usar configuración predeterminada">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey    "U">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey        "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label       "Xestionar xanelas emerxentes">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey   "m">
+<!ENTITY dontShowMessage.label        "Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey    "d">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync">
diff --git a/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c2a4d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=Está conectado (proxy: ningún). Prema na icona para desconectar.
+onlineTooltip1=Está conectado (proxy: manual). Prema na icona para desconectar.
+onlineTooltip2=Está conectado (proxy: URL automático). Prema na icona para desconectar.
+onlineTooltip4=Está conectado (proxy: descubrimento automático). Prema na icona para desconectar.
+onlineTooltip5=Está conectado (proxy: úsase o proxy do sistema). Prema na icona para desconectar.
+offlineTooltip=Está desconectado. Prema na icona para conectarse.
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=Mostrar %S
+popupAllow=Permitir xanelas emerxentes de %S
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Buscar actualizacións…
+updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizacións…
+updatesItem_defaultAccessKey=C
+updatesItem_downloading=Descargando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualización…
+updatesItem_downloadingAccessKey=D
+updatesItem_resume=Continuar descargando %S…
+updatesItem_resumeFallback=Continuar descargando a actualización…
+updatesItem_resumeAccessKey=D
+updatesItem_pending=Aplicar agora a actualización descargada…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora a actualización descargada…
+updatesItem_pendingAccessKey=U
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar cos complementos desactivados
+safeModeRestartPromptMessage=Está seguro de que quere desactivar todos os complementos e reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+safeModeRestartCheckbox=Reiniciar cos complementos desactivados
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96fea4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label          "Aplicar tema">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey      "A">
diff --git a/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8409418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=Os cambios no tema terán efecto cando reinicie %S.
+switchskinstitle=Aplicar tema
+switchskinsnow=Reiniciar agora
+switchskinslater=Reiniciar máis tarde
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e2c7e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys -->
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label       "Maior">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey   "M">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label        "Menor">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey    "M">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey   "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey    "0">
diff --git a/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..123d911
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+#                    don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=Tamaño (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey=T
+textZoom.label=Tamaño do texto (%zoom% %)
+textZoom.accesskey=T
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100 % (Tamaño orixinal)
+zoom.100.accesskey=t
+zoom.200.label=200 % (Dobrar tamaño)
+zoom.200.accesskey=D
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom% %
+
+zoom.other.label=Outro (%zoom% %) …
+zoom.other.accesskey=O
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30f9ef7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Editor de propiedade avanzada">
+<!ENTITY AttName.label                  "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Propiedade: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Atributos de: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Propiedade">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Estilo inserido">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "Eventos de JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Prema un dos elementos para editar o seu valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Eliminar">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a62eb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cor">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor seleccionada">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Escolla unha cor:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Introduza un código HTML de cor">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: &quot;#0000ff&quot; ou &quot;azul&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Predefinido">
+<!ENTITY default.accessKey "r">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Estándar">
+<!ENTITY webPalette.label "todas as cores web">
+<!ENTITY background.label "Fondo de:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Táboa">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celas">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a75acf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Converter nunha táboa">
+<!ENTITY instructions1.label   "A xanela de redacción crea unha fila de táboa para cada parágrafo da selección.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Escoller o carácter utilizado para separar a selección en columnas:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Vírgula">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Espazo">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Outro carácter:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar o carácter separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignorar espazos adicionais">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espazos adxacentes nun separador">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c535417
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Engadir ou modificar atributos HTML, de estilo e JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Escoller ficheiro...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Escoller ficheiro...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "O URL é relativo a respecto dunha páxina">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alternar entre URL relativos e absolutos. Para modificalo, primeiro debe gardar a páxina.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Escriba a localización da páxina web, un ficheiro local ou seleccione unha áncora con nome ou cabeceira dende o menú contextual do campo:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0039f90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da áncora con nome">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da áncora:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Introducir un nome único para esta áncora con nome (destino)">
+
+
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ff7eeb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Seleccione Editar modificacións">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Esta páxina foi modificada por outro programa mais tamén ten modificacións sen gardar na xanela de redacción.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Seleccione que versión manter:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Manter as modificacións da páxina actual">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Substituír a páxina actual por outras modificacións">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a267ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades do botón">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Tipo">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Enviar">
+<!ENTITY reset.value "Restabelecer">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nome:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Botón Eliminar">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..912292f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Fondo e cores da páxina">
+<!ENTITY pageColors.label "Cores da páxina">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Cores predefinidas do lector (Non definir cores na páxina)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilizar a configuración de cor só a partir do navegador do usuario (lector)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de cor anula a configuración do navegador do usuario">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texto da ligazón">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Activar texto da ligazón">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "t">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto da ligazón visitada">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fondo:">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilice un ficheiro de imaxe como fondo da súa páxina">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI acurtado dos datos (ao copiar, enviará o URI completo ao portapapeis)">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af2e214
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de definición de campo">
+
+<!ENTITY Legend.label "Lenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Editar lenda:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "t">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Aliñar lenda:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Predefinido">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centrado">
+<!ENTITY AlignRight.label "Dereita">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Eliminar definición de campo">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6df7cd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades do formulario">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+
+<!ENTITY FormName.label "Nome do formulario:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL da acción:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "a">
+<!ENTITY FormMethod.label "Método:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Codificación:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "C">
+<!ENTITY FormTarget.label "Marco de destino:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "d">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Eliminar formulario">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0faeb28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da liña horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensións">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Aliñamento">
+<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centro">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Dereita">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D Shading">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como predefinido">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Gardar estas configuracións para usar ao inserir novas liñas horizontais">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce5afd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da imaxe">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Localización da imaxe:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Introduza a localización ou nome de ficheiro da imaxe">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI acurtado dos datos (ao copiar, enviará o URI completo ao portapapeis)">
+<!ENTITY title.label "Suxestión:">
+<!ENTITY title.accessKey "S">
+<!ENTITY title.tooltip "O atributo 'title' de html que se mostra como suxestión">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Introduza o texto a mostrar en lugar da imaxe">
+<!ENTITY noAltText.label "Non utilizar texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "N">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Previsualización da imaxe">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Volver ao tamaño real da imaxe">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalizar tamaño">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Mudar o tamaño da imaxe como se mostra na páxina">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restrición">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter a proporción da imaxe">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa da imaxe">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Aliñar texto coa imaxe">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior">
+<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior">
+<!ENTITY centerPopup.value "No centro">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Axustar á dereita">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Axustar á esquerda">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espazamento">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerda e dereita:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior e inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "s">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordo sólido:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar bordo arredor da imaxe ligada">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "M">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada da ligazón…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Engade ou modifica atributos HTML, atributos de estilo, e JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Localización">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensións">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparencia">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Ligazón">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a48670b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades do campo do formulario">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Propiedades do campo do formulario">
+
+<!ENTITY InputType.label "Tipo de campo">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Texto">
+<!ENTITY password.value "Contrasinal">
+<!ENTITY checkbox.value "Caixa de verificación">
+<!ENTITY radio.value "Botón de opción">
+<!ENTITY submit.value "Botón Enviar">
+<!ENTITY reset.value "Botón Restabelecer">
+<!ENTITY file.value "Ficheiro">
+<!ENTITY hidden.value "Agochado">
+<!ENTITY image.value "Imaxe">
+<!ENTITY button.value "Botón">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Configuración de campo">
+<!ENTITY InputName.label "Nome do campo:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nome do grupo:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Valor do campo:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valor inicial:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Verificado inicialmente">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "c">
+<!ENTITY InputSelected.label "Seleccionado inicialmente">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Só de lectura">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "l">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "i">
+<!ENTITY TextSize.label "Tamaño do campo:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "T">
+<!ENTITY TextLength.label "Lonxitude máxima:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "a">
+<!ENTITY Accept.label "Tipos de aceptación:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "c">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Propiedades da imaxe…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c497f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir carácter">
+<!ENTITY category.label "Categoría">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Carácter:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Maiúscula acentuada">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúscula acentuada">
+<!ENTITY otherUpper.label "Outra maiúscula">
+<!ENTITY otherLower.label "Outra minúscula">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comúns">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY closeButton.label "Pechar">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b92dcbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir expresión matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Escriba código fonte LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opcións">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo en liña">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "n">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de visualización">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d">
+<!ENTITY optionLTR.label "Dirección de esquerda a dereita">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "q">
+<!ENTITY optionRTL.label "Dirección de dereita a esquerda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "r">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f03b25b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Introducir etiquetas HTML e texto:">
+<!ENTITY example.label "Exemplo: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Ola xente">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33036b2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Táboa de contidos">
+<!ENTITY buildToc.label      "Construír táboa de contidos de:">
+<!ENTITY tag.label           "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label         "Clase:">
+<!ENTITY header1.label       "Nivel 1">
+<!ENTITY header2.label       "Nivel 2">
+<!ENTITY header3.label       "Nivel 3">
+<!ENTITY header4.label       "Nivel 4">
+<!ENTITY header5.label       "Nivel 5">
+<!ENTITY header6.label       "Nivel 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Facer a táboa de contidos só de lectura">
+<!ENTITY orderedList.label   "Numerar todas as entradas da táboa de contidos">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15b469c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir táboa">
+
+<!ENTITY size.label "Tamaño">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Introducir un número para o bordo da táboa ou cero (0) para ningún bordo">
+<!ENTITY pixels.label "píxeles">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..027b929
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da etiqueta">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+<!ENTITY Settings.accesskey "C">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Editar texto:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t">
+<!ENTITY LabelFor.label "Para o control:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "c">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Eliminar etiqueta">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cabca1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da ligazón">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Localización da ligazón">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3fe0ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Iniciar en:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "I">
+<!ENTITY none.value "Ningunha">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista de viñetas (sen numerar)">
+<!ENTITY numberList.value "Lista numerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definición">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Modificar toda a lista">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Modificar só os elementos seleccionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "s">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f087048
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da páxina">
+<!ENTITY location.label "Localización:">
+<!ENTITY lastModified.label "Modificado por última vez:">
+<!ENTITY titleInput.label "Título:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Descrición:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Páxina nova, aínda sen gardar]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuarios avanzados:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Para editar outros contidos da área da &lt;cabeceira&gt;, utilice  &quot;código fonte HTML&quot; no menú Ver ou na barra de ferramentas Modo de edición.">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d531904
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Dicionario persoal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova palabra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "n">
+<!ENTITY AddButton.label "Engadir">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "E">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras do dicionario:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "a">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Substituír">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Pechar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "P">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebecfbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label            "Publicar páxina">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Configuración da publicación">
+<!ENTITY publishTab.label             "Publicar">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Configuración">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publicar">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label               "Nome do sitio:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Escolla o sitio en que desexa publicar">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Novo sitio">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Subdirectorio do sitio desta páxina:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Escolla ou introduza o nome do subdirectorio remoto desta páxina">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Incluír imaxes e outros ficheiros">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "I">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Publicar imaxes e outros ficheiros referenciados pola páxina">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Utilizar a mesma localización como páxina">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publicar ficheiros na mesma localización como páxina">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Utilizar este sitio como subdirectorio:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "z">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publicar ficheiros no subdirectorio remoto seleccionado">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Escolla ou inttroduza o nome do subdirectorio remoto onde desexa publicar os ficheiros">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Título de páxina:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Introduza un título para identificar a páxina na xanela e nos marcadores">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "p.ex.: &quot;A miña páxina web&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Nome do ficheiro:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "f">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Introduza un nome para este ficheiro, incluíndo '.html' para páxinas web">
+<!ENTITY filenameExample.label        "p.ex,: &quot;aminhapaxina.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Estabelecer como predefinido">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "b">
+<!ENTITY removeButton.label           "Eliminar sitio">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "E">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label           "Publicación de sitios">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Información de servidor">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Información de acceso">
+<!ENTITY siteName.label               "Nome do sitio:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "N">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Un alcume que identifica este sitio (p.ex.: 'OMeuSitio')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Enderezo de publicación (p.ex.: 'ftp://ftp.fornecedor.com/nomeusuario'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "d">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Os enderezos FTP:// ou HTTP:// indicados polo seu ISP ou polo servizo de aloxamento web">
+<!ENTITY browseUrl.label              "O enderezo HTTP da súa páxina de inicio (p.ex.: 'http://www.fornecedor.com/nomeusuario'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "O enderezo HTTP:// do directorio de inicio (sen incluír o nome de ficheiro)">
+<!ENTITY username.label               "Nome de usuario:">
+<!ENTITY username.accesskey           "u">
+<!ENTITY username.tooltip             "O nome que utiliza para acceder no ISP ou no servizo de aloxamento web">
+<!ENTITY password.label               "Contrasinal:">
+<!ENTITY password.accesskey           "C">
+<!ENTITY password.tooltip             "O contrasinal asociado ao nome de usuario">
+<!ENTITY savePassword.label           "Gardar contrasinal">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "G">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Seleccione esta opción para gardar con seguranza o contrasinal co Xestor de contrasinais">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..986b465
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label         "URL do sitio:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Subdirectorio de páxinas:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Subdirectorio de imaxes:">
+
+<!ENTITY status.label          "Publicando…">
+<!ENTITY fileList.label        "Estado da publicación">
+<!ENTITY succeeded.label       "Feito">
+<!ENTITY failed.label          "Fallou">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Non peche esta xanela antes de concluír a publicación.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Pechar">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8748877
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Localizar e substituír">
+<!ENTITY findField.label "Localizar:">
+<!ENTITY findField.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceField.label "Substituír por:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "S">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Dar a volta">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "v">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar cara a atrás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY findNextButton.label "Localizar seguinte">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "s">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituír">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Substituír e localizar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituír todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Pechar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad524de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Gardar e modificar a codificación de texto">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Título da páxina">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Codificación do texto">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Seleccionar a codificación de texto con que desexa gardar un documento:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Exportar a texto">
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6cc19d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da lista de selección">
+
+<!ENTITY Select.label "Lista de selección">
+<!ENTITY SelectName.label "Nome da lista:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Altura:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "A">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Selección múltiple">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "m">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Grupo de opción">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "E">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Opción">
+<!ENTITY OptionText.label "Texto:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Seleccionado inicialmente">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Texto">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Seleccionado">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Engadir opción">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "o">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Engadir grupo">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "g">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Eliminar">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "E">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Subir">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "b">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Baixar">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "x">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cefffb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Axustar á grade">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "activar Axustar á grade">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "a">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Tamaño:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "T">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "píxeles">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1f91cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificación ortográfica">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal ortografada:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Substituír por:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "t">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar palabra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V">
+<!ENTITY suggestions.label "Suxestións:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "x">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituír">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituír todo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Deter">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "e">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dicionario persoal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar máis dicionarios…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Engadir palabra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Volver a comprobar texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Pechar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "P">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "E">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "I">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3a91c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Propiedades da táboa">
+<!ENTITY applyButton.label                "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Pechar">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Táboa">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Celas">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Filas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "F">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Columnas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "m">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "t">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Largura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "L">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Bordos e espazamento">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Bordo:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Espazamento:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "s">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Enchemento:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "n">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "píxeles entre celas">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre o bordo e o contido da cela">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Aliñamento da táboa:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "t">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Lenda:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "e">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Enriba da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Debaixo da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Esquerda da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Dereita da táboa">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Ningunha">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Facer transparente a cor da páxina)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Selección">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cela">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Fila">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Columna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Seguinte">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "S">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "A">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Aplicaranse as modificacións actuais antes de modificar a selección">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Aliñamento do contido">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "H">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "V">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Estilo de cela:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "c">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Cabeceira">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Axuste de texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "t">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Axustar">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Non axustar">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Superior">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Medio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Inferior">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Xustificar">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Facer transparente a cor da táboa)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Utilizar as caixas de verificación para determinar que propiedades se aplican ás celas seleccionadas">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Tamaño">
+<!ENTITY pixels.label                     "píxeles">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Cor de fondo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Centrado">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Dereita">
diff --git a/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fc8209
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da área de texto">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configuración">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nome do campo:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Filas:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "F">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columnas:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Só de lectura">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Desactivado">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Índice de tabulación:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "s">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tecla de acceso:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "T">
+<!ENTITY InitialText.label "Texto inicial:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "x">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Axustar modo:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "A">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Predefinido">
+<!ENTITY WrapOff.value "Desactivado">
+<!ENTITY WrapHard.value "Forte">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Suave">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Físico">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93c1e66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Abrir localización web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Páxinas recentes">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY saveCmd.label "Gardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Gardar como…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Gardar e modificar a codificación de texto">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publicar">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY fileRevert.label "Volver">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "V">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Publicar configuración do sitio…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Novo">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear unha páxina nova do Composer">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un ficheiro local">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Gardar o ficheiro nunha localización local">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Cargar ficheiro nunha localización remota">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta páxina">
diff --git a/suite/chrome/editor/editor.dtd b/suite/chrome/editor/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..188cc96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de ferramentas de composición">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Navegar">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Cargar esta páxina no navegador">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportar a texto…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY previewCmd.label "Navegar pola páxina">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Enviar páxina…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "n">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de ferramentas de composición">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de ferramentas de formato">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do modo edición">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY grid.label "Grade de posicionamento">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+<!ENTITY pageProperties.label "Propiedades e título da páxina…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "P">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Modo edición normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostrar bordos de táboa e áncoras con nome">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Etiquetas HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetas HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Mostrar iconas de todas as etiquetas HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Código fonte">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Código fonte HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Editar código fonte HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Previsualizar">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Previsualizar">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Mostrar como WYSIWYG (como no navegador)">
diff --git a/suite/chrome/editor/editor.properties b/suite/chrome/editor/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ac4c40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Gardar
+More=Máis
+Less=Menos
+MoreProperties=Máis propiedades
+FewerProperties=Menos propiedades
+PropertiesAccessKey=P
+None=Ningunha
+none=ningunha
+OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML
+OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto
+SelectImageFile=Seleccionar ficheiro de imaxe
+SaveDocument=Gardar páxina
+SaveDocumentAs=Gardar páxina como
+SaveTextAs=Gardar texto como
+EditMode=Modo edición
+Preview=Previsualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar páxina
+DontPublish=Non publicar
+SavePassword=Usar o xestor de contrasinais para gardar este contrasinal
+CorrectSpelling=(corrección ortográfica)
+NoSuggestedWords=(sen palabras suxeridas)
+NoMisspelledWord=Ningunha palabra mal ortografada
+CheckSpellingDone=Verificación ortográfica concluída.
+CheckSpelling=Verificación ortográfica
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O editor non pode modificar conxuntos de marcos HTML ou páxinas con marcos inseridos. Para os conxuntos de marcos, tente modificar cada páxina por separado. Para as páxinas con iframes, garde unha copia da páxina e elimine a etiqueta <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Non é posíbel editar este tipo de páxina.
+CantEditDocumentMsg=Non é posíbel editar esta páxina por un motivo descoñecido.
+BeforeClosing=antes de pechar
+BeforePreview=antes de visualizar no explorador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%? 
+PublishPrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%? 
+SaveFileFailed=Erro ao gardar o ficheiro
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Non se atopou %file%.
+SubdirDoesNotExist=Ou non hai ningún subdirectorio %dir% neste sitio ou o nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio.
+FilenameIsSubdir=O nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio.
+ServerNotAvailable=O servidor non está dispoñíbel. Verifique a conexión e tente de novo máis tarde.
+Offline=Está desconectado neste momento. Prema a icona situada xunto ao canto esquerdo inferior de calquera xanela para conectarse.
+DiskFull=Non hai suficiente espazo dispoñíbel no disco para gardar o ficheiro %file%.
+NameTooLong=O nome do ficheiro ou do subdirectorio é demasiado longo.
+AccessDenied=Non ten permiso para publicar nesta localización.
+UnknownPublishError=Produciuse un erro de publicación descoñecido.
+PublishFailed=Erro de publicación.
+PublishCompleted=Publicación concluída.
+AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Fallaron ao tentar publicalos %x% ficheiros de %total%.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Preguntar
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de usuario e o contrasinal do servidor FTP en %host%
+RevertCaption=Volver aos últimos gardados
+Revert=Volver
+SendPageReason=antes de enviar esta páxina
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicando: %title%
+PublishToSite=Publicando no sitio: %title%
+AbandonChanges=Abandonar as modificacións de %title% non gardadas e cargar de novo a páxina?
+DocumentTitle=Título da páxina
+NeedDocTitle=Introduza o título da páxina actual.
+DocTitleHelp=Así identifícase a páxina no título da xanela e nos marcadores.
+CancelPublishTitle=Cancelar a publicación?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelar mentres se está a publicar pode resultar nunha transferencia incompleta dos ficheiros. Quere continuar ou cancelar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Introduza ou escolla unha imaxe do tipo gif, jpg ou png.
+EmptyHREFError=Escolla unha localización para crear unha ligazón.
+LinkText=Ligar texto
+LinkImage=Ligar imaxe
+MixedSelection=[Selección mesturada]
+Mixed=(mesturada)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (non instalada)
+EnterLinkText=Introduza texto da ligazón a amosar:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Introduza algún texto para esta ligazón.
+EditTextWarning=Isto substituirá o contido existente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número introducido (%n%) está fóra do intervalo permitido.
+ValidateNumberMsg=Introduza un número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Introduza o nome desta áncora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" xa existe nesta páxina. Introduza un nome diferente.
+BulletStyle=Estilo de viñeta
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Cadrado sólido
+NumberStyle=Estilo numérico
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=píxeles
+Percent=porcentaxe
+PercentOfCell=% da cela
+PercentOfWindow=% da xanela
+PercentOfTable=% da táboa
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=sen título - %S
+untitledDefaultFilename=sen título
+ShowToolbar=Amosar barra de ferramentas
+HideToolbar=Agochar barra de ferramentas
+ImapError=Non foi posíbel cargar a imaxe 
+ImapCheck=\nSeleccione unha localización nova (URL) e tente de novo.
+SaveToUseRelativeUrl=Os URLs relativos só se poden utilizar nas páxinas gardadas
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Áncoras ou cabeceiras sen nomear desta páxina)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor do realce
+PageColor=Cor do fondo da páxina
+BlockColor=Cor do fondo do bloque
+TableColor=Cor do fondo da táboa
+CellColor=Cor do fondo da cela
+TableOrCellColor=Cor da cela ou da táboa
+LinkColor=Cor do texto da ligazón
+ActiveLinkColor=Activar cor da ligazón
+VisitedLinkColor=Cor da ligazón visitada
+NoColorError=Prema unha cor ou introduza unha cadea de cor HTML válida
+Table=Táboa
+TableCell=Cela da táboa
+NestedTable=Táboa aniñada
+HLine=Liña horizontal
+Link=Ligazón
+Image=Imaxe
+ImageAndLink=Imaxe e ligazón
+NamedAnchor=Áncora con nome
+List=Lista
+ListItem=Elemento da lista
+Form=Formulario
+InputTag=Campo do formulario
+InputImage=Imaxe do formulario
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de selección
+Button=Botón
+Label=Etiqueta
+FieldSet=Conxunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Introduza o nome deste sitio de publicación.
+MissingPublishUrlError=Introduza a localización para publicar esta páxina.
+MissingPublishFilename=Introduza o nome de ficheiro da páxina actual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=%name% xa existe. Introduza un nome de sitio diferente.
+AdvancedProperties=Propiedades avanzadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edición avanzada non está dispoñíbel ao estaren seleccionadas varias celas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propiedades de %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Unir celas seleccionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Unir á cela da dereita
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=CTRL+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=CMD+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=SUPR
+Delete=Eliminar
+DeleteCells=Eliminar celas
+DeleteTableTitle=Eliminar filas ou columnas
+DeleteTableMsg=Ao reducir o número de filas ou columnas eliminirá as celas da táboa e os seus contidos. Ten a certeza de querer facer isto?
+Clear=Borrar
+#Mouse actions
+Click=Premer
+Drag=Arrastrar
+Unknown=Descoñecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Eliminar todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Estilos de texto descontinuos
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Eliminar ligazóns
+StopLinks=Ligazón discontinua
+#
+NoFormAction=É recomendábel que introduza unha acción para este formulario. Os formularios publicados automaticamente son unha técnica avanzada que pode non funcionar correctamente en todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imaxe é relevante para o contido do documento, forneza texto alternativo para que apareza nos navegadores só de texto e, no caso dos restantes navegadores, para que apareza mentres se estea a cargar a imaxe ou cando a imaxe, unha vez descargada, estea desactivada.
+#
+Malformed=Non é posíbel converter o código fonte no documento porque non é XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Non hai elementos con ligazóns para verificar
diff --git a/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87b7195
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,365 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sen formato">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Localizar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Localizar e substituír…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corrixir a ortografía mentres escribe">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Corrección ortográfica…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "K">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Ligazón…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Áncora con nome…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Liña horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Táboa…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresión matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebrar imaxes">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligazón…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Modificar a ligazón nun nova xanela de redacción">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.title "Tipo de letra">
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escoller un tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variábel">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.title "Tamaño de letra">
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escoller un tamaño de tipo de letra">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "i">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Moi pequena">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequena">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Media">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Moi grande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "m">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negra">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subliñado">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Riscado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sen separación">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleEm.label "Énfase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "n">
+<!ENTITY styleStrong.label "Énfase forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Cita">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviación">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Resultado de exemplo">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "s">
+<!ENTITY styleVar.label "Variábel">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor do fondo da cela ou da táboa…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Retirar áncoras con nome">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Enderezo">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatar">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ningunha">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Con viñetas">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termo">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Propiedades da lista…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.title "Parágrafo">
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escoller un formato de parágrafo">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propiedades avanzadas">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Aliñar">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "E">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aliñar á esquerda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Aliñar ao centro">
+<!ENTITY alignRight.label "Dereita">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Aliñar á dereita">
+<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "X">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Aliñar xustificado">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY absolutePosition.label "Posicionamento">
+<!ENTITY layer.tooltip "Capa">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Enviar para atrás">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Enviar cara a atrás">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Traer para adiante">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Traer cara a adiante">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar sangrado">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuír sangrado">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Fondo e cores da páxina…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Táboa">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selección da táboa">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserción da táboa">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminación da táboa">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Táboa">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Fila">
+<!ENTITY tableRows.label "Filas">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "F">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila enriba">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila debaixo">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "Columna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Columnas">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "C">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna antes">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna despois">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCell.label "Cela">
+<!ENTITY tableCells.label "Celas">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contidos da cela">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as celas">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "d">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cela antes">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cela despois">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "d">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Eliminar">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "l">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "s">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "s">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir cela">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Crear táboa a partir da selección">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "C">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades da táboa…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "P">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de formatación">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Cortar">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Pegar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Localizar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Localizar texto na páxina">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografía">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Verificación ortográfica da selección ou da páxina enteira">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir imaxe ou editar as propiedades das imaxes seleccionadas">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Liña h.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir liña horizontal ou editar propiedades das liñas seleccionadas">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Táboa">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir táboa ou editar as propiedades das táboas seleccionadas">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligazón">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir ligazón ou editar as propiedades das ligazóns seleccionadas">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Áncora">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir áncora con nome ou editar as propiedades das áncoras seleccionadas">
+<!ENTITY colorButtons.title "Cores">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escoller cor do texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escoller cor de fondo">
+<!ENTITY HighlightColorButton.label "Realzador">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Escoller cor de realce do texto">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSize.label "Tamaño de letra">
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Estabelece o tamaño do tipo de letra">
+<!ENTITY smaller.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño menor do tipo de letra">
+<!ENTITY larger.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño maior do tipo de letra">
+<!ENTITY bold.label "Grosa">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negra">
+<!ENTITY italic.label "Cursiva">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva">
+<!ENTITY underline.label "Subliñado">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subliñado">
+<!ENTITY bullets.label "Viñeta">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou retirar a lista con viñetas">
+<!ENTITY numbers.label "Números">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou retirar a lista numerada">
+<!ENTITY outdent.label "Diminuír o sangrado">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Anular sangrado do texto (mover cara á esquerda)">
+<!ENTITY indent.label "Aumentar o sangrado">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Aplicar sangrado ao texto (mover cara á dereita)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.label "Aliñamento">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoller aliñamento de texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.label "Inserir">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir unha ligazón, áncora, imaxe, liña horizontal ou táboa">
+<!ENTITY alignLeftButton.label "Aliñar á esquerda">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aliñar texto pola marxe esquerda">
+<!ENTITY alignCenterButton.label "Centrar">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrar texto">
+<!ENTITY alignRightButton.label "Aliñar á dereita">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aliñar texto pola marxe dereita">
+<!ENTITY alignJustifyButton.label "Xustificar">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Aliñar texto polas marxes dereita e esquerda">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Seleccionar">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Retirar etiqueta">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Modificar etiqueta">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "c">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Inserir">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "I">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Actualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "A">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Retirar">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Táboa de contidos…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0785a3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Emoticona">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorrindo">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Fruncindo o cello">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona co cello francido">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Chiscadela">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "h">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Inserir unha chiscadela">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando a lingua">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona sacando a lingua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "R">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona rindo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñado">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "A">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona avergoñada">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona indecisa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona sorprendida">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bico">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona bicando">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona berrando">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Xenial">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "X">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona xenial">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Diñeiro na boca">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "D">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona con diñeiro na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Metedura de pata">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona metendo a pata">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Chorando">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "h">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona chorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios selados">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona cos labios selados">
+<!ENTITY SmileButton.label "Inserir unha emoticona">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir unha emoticona">
diff --git a/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d27298f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "C">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "Configuración da nova páxina">
+<!ENTITY publish.label "Publicar">
diff --git a/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ec44ec7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Menú de páxinas recentes">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Número máximo de páxinas listadas:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "n">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Ao gardar ou publicar páxinas">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Conservar a formatación da fonte orixinal">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "C">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Conserva a formatación orixinal da páxina e das quebras de liña">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Gardar imaxes e outros ficheiros asociados ao gardar as páxinas">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "G">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Mostrar sempre a caixa de diálogo Publicar ao publicar páxinas">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "s">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Editar">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Manter o deseño da táboa ao inserir ou eliminar celas">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Conserva a forma rectangular da táboa engadindo celas automaticamente despois de inserir ou eliminar celas">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "M">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "Usar estilos CSS en lugar de atributos e elementos HTML">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "U">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Ao premer Intro crea un parágrafo novo">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "I">
diff --git a/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..138034e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Configuración da nova páxina">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Autor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "u">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Aparencia da páxina predefinida">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Cores predefinidas do lector (Non definir cores na páxina)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "d">
+<!ENTITY customColors.label         "Usar cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "c">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "T">
+<!ENTITY linkText.label             "Texto da ligazón">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Activar texto da ligazón">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Texto da ligazón visitada">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "n">
+<!ENTITY background.label           "Fondo:">
+<!ENTITY background.accesskey       "o">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Imaxe de fondo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "d">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Escoller ficheiro…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "o">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4ed3de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalización de cabeceiras">
+<!ENTITY addButton.label "Engadir">
+<!ENTITY addButton.accesskey "a">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nova cabeceira de mensaxe:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..805bf19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Regras de filtraxe">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Nome do filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Correo lixo">
+<!ENTITY notJunk.label "Non é correo lixo">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "A máis baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "A máis alta">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "se reciba o correo novo:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b">
+<!ENTITY contextManual.label "se execute manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "x">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de identificar o correo lixo">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar despois de identificar o correo lixo">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas accións:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "R">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: As accións do filtro executáranse nunha orde diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver a orde de execución">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaxe a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaxe en">
+<!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaxe a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder co modelo">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como lido">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como non lido">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Marcar como sinalado">
+<!ENTITY setPriority.label "Definir prioridade en">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaxe">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Definir estado de correo lixo en">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaxe">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar do servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Descargar do servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar fío">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar fío secundario">
+<!ENTITY watchThread.label "Amosar fío">
+<!ENTITY stopExecution.label "Deter a execución do filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Engadir unha nova acción">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Retirar esta acción">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8eff615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Filtros de mensaxes">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome do filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Activado">
+<!ENTITY newButton.label "Novo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Subir">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Baixar">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "B">
+<!ENTITY filterHeader.label "Os filtro activados actívanse automaticamente na orde mostrada a seguir.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Rexistro de filtros">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Executar agora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY stopFilters.label "Deter">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar os filtros seleccionados en:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY choosethis.label "escoller este cartafol">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "escoller este servidor de novas">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e29d604
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Buscar mensaxes en:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "e">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Buscar nos subcartafoles">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "u">
+<!ENTITY resetButton.label           "Limpar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "L">
+<!ENTITY openButton.label            "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "A">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Borrar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "B">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Buscar nas mensaxes">
+<!ENTITY results.label               "Resultados">
+<!ENTITY goToFolderButton.label      "Abrir cartafol da mensaxe">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey  "n">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label      "Gardar como cartafol de busca">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey  "G">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Buscar en:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "e">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Propiedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "P">
+<!ENTITY composeButton.label         "Redactar">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "R">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Busca avanzada na axenda de enderezos">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c477994
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label                    "Nome da axenda de enderezos:">
+<!ENTITY name.accesskey                "a">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3db38e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Contacto">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "C">
+<!ENTITY Name.box                        "Nome">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Nome:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "N">
+<!ENTITY NameField2.label               "Apelido:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "l">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Nome fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Nome fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Mostrar:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "M">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Preferir sempre o nome mostrado ao da cabeceira da mensaxe">
+<!ENTITY NickName.label                 "Alcume:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "u">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "Correo electrónico:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "e">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Correo electrónico adicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "i">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Prefire recibir mensaxes formatadas como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "P">
+<!ENTITY PlainText.label                "Texto sen formato">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Descoñecido">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Traballo:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "T">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Domicilio:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "m">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Busca:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "B">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Móbil:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "b">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Privado">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Enderezo:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "E">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Cidade:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "C">
+<!ENTITY HomeState.label                "Estado/Provincia:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "s">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "ZIP/Código postal:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Páxina web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "e">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Aniversario:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "A">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Ano">
+<!ENTITY Or.value                       "ou">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Idade">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Traballo">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "W">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Título:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "T">
+<!ENTITY Department.label               "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "m">
+<!ENTITY Company.label                  "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey              "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Enderezo:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "E">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Cidade:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "C">
+<!ENTITY WorkState.label                "Estado/Provincia:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "s">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "ZIP/Código postal:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "Z">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "P">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Páxina web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "e">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Outro">
+<!ENTITY Other.accesskey                "h">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto xenérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "F">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Predefinida">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Neste computador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "N">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Examinar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Na web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Pegue ou escriba o enderezo web dunha foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Actualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ddc1ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title           "Rolda de correo">
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Engadir a: ">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "a">
+<!ENTITY ListName.label                 "Nome da rolda: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "l">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Alcume da rolda: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "m">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Descrición: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "e">
+
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Escriba os enderezos de correo electrónico para engadilos na rolda de correo:">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..983fa4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Axenda de enderezos">
+
+<!-- Menus:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label                               "Contacto…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "C">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Rolda de correo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->  
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "l">  
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Axenda de enderezos…"> 
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "o">  
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Directorio LDAP…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
+<!ENTITY newIM.label                                    "IM">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label                      "Imprimir contacto…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey                  "p">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key                        "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label               "Previsualización do contacto">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey           "v">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Imprimir axenda de enderezos…"> 
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "a"> 
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Previsualización da axenda de enderezos"> 
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Eliminar a axenda de enderezos">  
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Eliminar contacto">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Eliminar os contactos seleccionados">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Eliminar rolda">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Elimina as roldas seleccionadas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Eliminar os elementos seleccionados">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Intercambiar nome/apelido">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "m">  
+<!ENTITY propertiesCmd.label                            "Propiedades…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->  
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey                        "i">  
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">  
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Barra da axenda de enderezos"> 
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "o">  
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Deseño">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "ñ">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Panel de cartafoles">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "d">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Panel de contactos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Mostrar nome como"> 
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "n"> 
+<!ENTITY firstLastCmd.label                             "Nome e apelidos">  
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey                         "N"> 
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Apelido, nome">  
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "l"> 
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Mostrar nome">  
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "M"> 
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label                                "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "I">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->  
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Novo contacto">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "c">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nova rolda">  
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">  
+<!ENTITY editItemButton.label                           "Propiedades">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey                       "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Redactar">  
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "c">  
+<!ENTITY deleteItemButton.label                         "Borrar">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey                     "B">
+<!ENTITY newimButton.label                              "Mensaxe instantánea">  
+<!ENTITY newimButton.accesskey                          "i">  
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder                 "Buscar no nome e no correo">
+<!ENTITY searchBox.title                                "Buscar">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip                     "Barra da axenda de enderezos">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Crear un novo contacto na axenda de enderezos">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Crea unha nova rolda"> 
+<!ENTITY editItemButton.tooltip                         "Editar o elemento seleccionado">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Enviar unha mensaxe de correo"> 
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Enviar unha mensaxe instantánea ou chat"> 
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip                       "Eliminar o elemento seleccionado">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Busca avanzada de enderezo">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Axendas de enderezos">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Contacto">
+<!ENTITY home.heading                                   "Domicilio">
+<!ENTITY other.heading                                  "Outro">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Teléfono">
+<!ENTITY work.heading                                   "Traballo">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Descrición">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Enderezos">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Obter mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Mostrar un mapa deste enderezo da Internet">
+
+<!-- Status Bar -->  
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY  hideSwapFnLnUI                                "true">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b1fa3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label                "Engadir a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey            "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a81e86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "Correo electrónico">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "e">
+<!ENTITY Company.label                         "Organización">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "o">
+<!ENTITY NickName.label                        "Alcume">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Correo electrónico adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "l">
+<!ENTITY Department.label                      "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "r">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Título">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Móbil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Busca">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "B">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Teléfono particular">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "T">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Teléfono do traballo">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "T">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "A">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "D">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label                    "Redactar correo para">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey                "c">
+<!ENTITY copyAddress.label                     "Copiar correo electrónico">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey                 "a">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label              "Borrar">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey          "B">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label                 "Nova tarxeta…">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey             "N">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label          "Nova rolda de correo…">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey      "l">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label          "Propiedades">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey      "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20309ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title           "Seleccionar enderezos">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label                      "Para->"> 
+<!ENTITY toButton.accesskey                  "P"> 
+<!ENTITY ccButton.label                      "CC->"> 
+<!ENTITY ccButton.accesskey                  "C"> 
+<!ENTITY bccButton.label                     "CCO->">  
+<!ENTITY bccButton.accesskey                 "O">  
+<!ENTITY newButton.label                     "Novo…"> 
+<!ENTITY newButton.accesskey                 "N"> 
+<!ENTITY editButton.label                    "Editar…"> 
+<!ENTITY editButton.accesskey                "E">
+<!ENTITY removeButton.label                  "Eliminar"> 
+<!ENTITY removeButton.accesskey              "r"> 
+<!ENTITY lookIn.label                        "Mirar en:"> 
+<!ENTITY lookIn.accesskey                    "M"> 
+<!ENTITY for.label                           "por:"> 
+<!ENTITY for.accesskey                       "p"> 
+<!ENTITY for.placeholder                     "Nome ou correo electrónico">
+<!ENTITY addressMessageTo.label              "Mandar mensaxe a:"> 
+
+<!-- Tooltips items -->  
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip      "Crea unha nova tarxeta na axenda de enderezos"> 
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip     "Edita a tarxeta seleccionada"> 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49252c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Introduza un nome para a lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S  
+
+newContactTitle=Novo contacto
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novo contacto para %S
+editContactTitle=Editar contacto
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar a vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar a vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Insira, cando menos, un dos elementos seguintes:\ncorreo electrónico, nome, apelidos, nome que desexa amosar, empresa.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta a información solicitada
+incorrectEmailAddressFormatMessage=O enderezo de correo electrónico principal debe ter un formato estilo usuario@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=O formato do correo electrónico é incorrecto
+
+viewListTitle=Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle=Xa existe a lista de correo
+mailListNameExistsMessage=Xa hai unha lista de correo con ese nome. Escolla un nome diferente.
+
+propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
+propertyListName=Nome da lista
+propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
+propertyNickname=Alcume
+propertyDisplayName=Amosar nome
+propertyWork=Traballo
+propertyHome=Domicilio
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Móbil
+propertyPager=Busca
+propertyBirthday=Data de nacemento
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=CC
+prefixBcc=Cco
+emptyEmailAddCard=Non é posíbel que engada unha tarxeta que non ten enderezo de correo principal
+emptyEmailAddCardTitle=Non é posíbel engadir a tarxeta
+addressBook=Axenda de enderezos
+
+browsePhoto=Foto do contacto
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Axenda de enderezos persoal
+ldap_2.servers.history.description=Enderezos reunidos
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Contactos de OE
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Axenda de enderezos de Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): 
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Contactos totais en %1$S: %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
+noMatchFound=Non se atoparon coincidencias
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Copiouse %1$S contacto;Copiáronse %1$S contactos
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Moveuse %1$S contacto;Movéronse %1$S contactos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Introduza un nome correcto.
+invalidHostname=Introduza un nome de servidor correcto.
+invalidPortNumber=Introduza un número de porto correcto.
+invalidResults=Introduza un número correcto no campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=É necesario que se conecte para levar a cabo a duplicación de LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Debese gardar a configuración antes de poder descargar un cartafol.
+
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Separado por comas
+TABFiles=Delimitado por tabuladores
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Fallou a exportación
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. O dispositivo ficou sen espazo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. Denegouse o acceso ao ficheiro.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplica LDAP da axenda de enderezos
+AuthDlgDesc=Para acceder ao servidor de directorios, insira o nome de usuario e o contrasinal.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Únete+a+min+neste+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Inicio
+headingWork=Traballo
+headingOther=Outro
+headingPhone=Teléfono
+headingDescription=Descrición
+headingAddresses=Enderezos
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Ficheiro de axenda de enderezos danado
+corruptMabFileAlert=Non foi posíbel ler un dos ficheiros (%1$S) da axenda de enderezos. Crearase un ficheiro %2$S e gardarase no mesmo directorio unha copia de seguranza do ficheiro antigo chamado %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos
+lockedMabFileAlert=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos %S. É probábel que sexa só de lectura ou que outro aplicativo estea a bloquealo. Tente de novo máis tarde.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e48d6a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema de incialización de LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Fallou a conexión ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Fallou a conexión ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema na comunicación co servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema na busca no servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Non se atopou o servidor
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erro descoñecido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Tente de novo máis tarde ou contacte co administrador do sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Non se admite a autenticación estrita.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique que o DN base é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para mostrar o DN base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Tente de novo máis tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Tente de novo máis tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Peche algunhas xanelas e/ou aplicativos e tente de novo.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique que o nome de servidor é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Contacte co administrador do sistema.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bcab688
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label   "Para:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "CC:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "CCO:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Responder a:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Grupo de novas:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Seguimento de:"> 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c05afa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta de correo HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Algúns dos destinatarios non están listados como capaces de recibir correo HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Quere converter a mensaxe a texto sen formato ou enviala en HTML de todas maneiras?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar en ambos os formatos, texto sen formato e HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar como texto sen formato">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "E">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar só como HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e17fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información.
+convertibleAltering=A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información importante. Con todo, a aparencia da versión en texto plano pode diferir da visualizada no editor.
+convertibleNo=Utilizou formatos (p.ex. cores) que non se converterán a texto sen formato.
+recommended=(recomendado)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed9d136
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Non é posíbel abrir o ficheiro %S.
+unableToOpenTmpFile=Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %S. Comprobe a configuración do 'directorio temporal'.
+
+followupToSenderMessage=O autor da mensaxe solicitou que as respostas só se lle envíen a el. Se desexa responder ao grupo de novas, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de novas na lista de destinatarios e introduza o nome do grupo.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=Gardar a mensaxe
+
+## generics string
+defaultSubject=(sen asunto)
+chooseFileToAttach=Anexar ficheiros
+
+##
+windowTitlePrefix=Redacción:
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Esta conta só admite destinatarios de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de novas.
+
+#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+addressInvalid=%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo.
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensaxe anexada
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=Parte da mensaxe anexada
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Edición da mensaxe
+initErrorDlgMessage=Produciuse un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexar ficheiro
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
+errorFileAttachMessage=Non existe o ficheiro %1$S polo que non foi posíbel anexalo á mensaxe.
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Gardar a mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S.
+CheckMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensaxe
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.\nDesexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Saír
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar a mensaxe
+sendMessageCheckLabel=Está seguro de que quere enviar esta mensaxe?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified 
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomear anexo
+renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Escriba o contrasinal para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S:
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2583fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Engadir esta imaxe á mensaxe">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Anexar a fonte desta ligazón á mensaxe">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15558dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redacción: (sen asunto)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "De:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY subject.label  "Asunto: ">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!ENTITY attachments.label "Anexos:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "A">
+
+<!-- menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Gardar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Gardar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anexar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Ficheiro(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Páxina web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarxeta persoal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar máis tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración de contas de correo e novas…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "C">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do correo">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Barra de formatación">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "f">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opcións">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaxe">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Seleccionar enderezos…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "A máis baixa">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "A máis alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Aviso de recepción">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación do estado de envío">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey  "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Detección automática">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Só texto sen formato">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Só texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto sen formato e texto enriquecido (HTML)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar unha copia a">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Gardar aquí">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY addressButton.label "Enderezo">
+<!ENTITY attachButton.label "Anexar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía">
+<!ENTITY saveButton.label "Gardar">
+<!ENTITY stopButton.label "Deter">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Barra de enderezos">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de formatación">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensaxe agora"> 
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensaxe máis tarde"> 
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario dunha axenda de enderezos"> 
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Incluír un anexo"> 
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Gardar esta mensaxe"> 
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Deter a transferencia actual"> 
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "r">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "a">
+<!ENTITY attachFile.label "Anexar ficheiro(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "f">
+<!ENTITY attachPage.label "Anexar páxina web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6fe124b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaxes"> 
+<!ENTITY status.label "Estado:">
+<!ENTITY progress.label "Progreso:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7eb1338
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Enviando a mensaxe - %S
+titleSendMsg=Enviando a mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Gardando a mensaxe - %S
+titleSaveMsg=Gardando a mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Enviouse a mensaxe.
+messageSaved=Gardouse a súa mensaxe.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/suite/chrome/mailnews/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dedd445
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=A cabeceira introducida contén un carácter incorrecto, como ':', un carácter non imprimíbel, un carácter non ASCII ou un carácter ASCII de oito bits. Elimine o carácter incorrecto e tente de novo.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a61ee5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Descargar todas as cabeceiras">
+<!ENTITY all.accesskey      "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+        with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+        EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+        Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Descargar">
+<!ENTITY download.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "cabeceiras">
+<!ENTITY headers.accesskey  "c">
+<!ENTITY mark.label         "Marcar cabeceiras restantes como lidas">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3019840
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar axenda de enderezos">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Datos importados para rexistrar: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seguinte">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Empregue Subir ou Baixar para facer coincidir os campos da axenda á esquerda cos correspondentes datos a importar á dereita. Desmarque os elementos que non queira importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Baixar">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos da axenda">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Gravar datos a importar">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "O primeiro rexistro contén os títulos">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a86a8ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Seleccione un cartafol de destino.
+enterValidEmailAddress=Introduza un enderezo de correo correcto ao que reenviar.
+pickTemplateToReplyWith=Escolla un modelo co que responder.
+mustEnterName=Dea un nome a este filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=O nome introducido xa existe. Introduza un diferente.
+mustHaveFilterTypeTitle=Ningún evento de filtro seleccionado
+mustHaveFilterTypeMessage=Cando aplique este filtro seleccione como mínimo un evento. Se temporalmente non precisa que o filtro se execute a ningún evento, desmarque o estado activado no diálogo Filtros de mensaxe.
+deleteFilterConfirmation=Está seguro de que quere eliminar os filtros seleccionados?
+untitledFilterName=Filtro sen título
+matchAllFilterName=Coincidir con todas as mensaxes
+filterListBackUpMsg=Os filtros non funcionan porque non foi posíbel ler o ficheiro que os contén msgFilterRules.dat. Crearase un novo ficheiro msgFilterRules.dat e farase unha copia de seguranza, chamada rulesbackup.dat, no mesmo directorio.
+customHeaderOverflow=Excedeu o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Elimine unha ou máis e tente de novo.
+filterCustomHeaderOverflow=Os filtros excederon o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat para utilizar menos cabeceiras.
+invalidCustomHeader=Un dos filtros usa unha cabeceira personalizada que contén un carácter incorrecto, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de 8 bits. Edite o ficheiro msgFilterRules.dat, que contén os filtros, para eliminar os caracteres incorrectos das cabeceiras personalizadas.
+continueFilterExecution=Produciuse un fallo na aplicación do filtro %S. Desexa continuar aplicando os filtros?
+promptTitle=Filtros en execución
+promptMsg=Está a filtrar mensaxes.\nDesexa continuar a aplicar filtros?
+stopButtonLabel=Deter
+continueButtonLabel=Continuar
+cannotEnableFilter=Este filtro creouse probabelmente cunha versión posterior deste software. Non é posíbel activalo porque non sabemos como aplicalo.
+
+searchTermsInvalidTitle=Os termos de busca son incorrectos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Non é posíbel que se garde este filtro porque  o termo de busca "%1$S %2$S" é incorrecto no contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Cando unha mensaxe coincide con este filtro, executáranse as accións na seguinte orde:\n\n
+filterActionOrderTitle=Orde real da acción
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Correo lixo detectado de %1$S - %2$S a %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=ID de mensaxe movida = %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=ID de mensaxe copiada = %1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtro "%1$S" aplicado á mensaxe de %2$S - %3$S a %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta acción predeterminada
+filterAction2=cambiouse a prioridade
+filterAction3=eliminado
+filterAction4=marcado como lido
+filterAction5=fío finalizado
+filterAction6=fío lido
+filterAction7=sinalado
+filterAction8=etiquetado
+filterAction9=respondido
+filterAction10=reenviado
+filterAction11=detívose a execución
+filterAction12=eliminado do servidor POP3
+filterAction13=deixado no servidor POP3
+filterAction14=puntuación lixo
+filterAction15=corpo descargado do servidor POP3
+filterAction16=copiado no cartafol
+filterAction17=etiquetado
+filterAction18=fío de conversación secundario ignorado
+filterAction19=marcado como non lido
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42104b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propiedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Información xeral">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruír índice do ficheiro resumo">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Reparar o cartafol">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "A veces o ficheiro de índice de cartafol (.msf) dánase e pode que pareza que faltan mensaxes ou que se seguen mostrando mensaxes borradas: reparar o cartafol debería resolver estes problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Incluír as mensaxes deste cartafol nos resultados da Busca global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retención">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar as configuracións da miña conta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüidade">
+<!ENTITY message.label "mensaxes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Conservar as mensaxes:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Conservar as mensaxes, tanto as copias locais como os seus orixinais no servidor:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Conservar as mensaxes, incluíndo as orixinais no servidor:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensaxes maiores que">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Todas as mensaxes">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "As últimas">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "A">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter as mensaxes sinaladas">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronización">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label        "Ao obter novas mensaxes para esta conta, comprobar sempre este cartafol">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey    "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Seleccionar este cartafol para utilizar sen conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Descargar">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "D">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Seleccionar este grupo de novas para usar sen conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Descargar">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "D">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Nome:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Localización:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Compartición">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilexios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Ten os seguintes permisos:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Tipo de cartafol:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Cota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estado:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensaxes:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "descoñecido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamaño no disco:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "descoñecido">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67dc431
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Nome"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Total"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño"> 
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Localización do cartafol">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Visualizacións das mensaxes">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Buscar">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Buscar por asunto ou enderezo">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..483bd2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Cartafol do correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=De min
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Para min
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Persoas
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=involucrando a calquera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=sen involucrar:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=outros participantes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Roldas de correo involucradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+#  Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Sinalada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Lida
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Respondida
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Reenviada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arquivos
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imaxes
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medios (audio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Ficheiros PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Outro
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2223d75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label          "Importar todo">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "I">
+<!ENTITY importMail.label         "Correo">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Subscricións a fontes">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "b">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Axendas de enderezos">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "g">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Asistente de importación de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importar correo, axendas de enderezos, configuración e filtros doutros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensaxes de correo electrónico, entradas da axenda de enderezos, subscricións de fontes, preferencias e/ou filtros doutros programas de correo e formatos das axendas de enderezos comúns en &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Unha vez importados, poderá acceder a eles desde o &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccione o programa a partir do cal desexa importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione unha conta existente ou cree unha nova conta:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label           "Nome:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
+
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
+<!ENTITY forward.label            "Seguinte &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Finalizar">
+<!ENTITY cancel.label             "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label             "ou seleccione o tipo de material a importar:">
+
+<!ENTITY title.label              "Título">
+<!ENTITY processing.label         "Importando…">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be0b573
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Non se atoparon axendas para importar.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Imposíbel importar axendas: Erro de inicio.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Imposíbel importar axendas: Non é posíbel crear fío de importación.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Produciuse un erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Non se atoparon caixas de correo para importar
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Imposíbel importar caixas de correo: Erro de inicio
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear fío de importación.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear obxecto proxy para as caixas de destino
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Produciuse un erro ao crear as caixas de correo de destino: non é posíbel atopar a caixa de correo %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S: imposíbel crear a caixa de correo de destino
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Imposíbel crear o cartafol onde importar o correo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Nome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Apelidos
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Mostrar nome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Alcume
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Enderezo de correo principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Enderezo de correo adicional
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Teléfono do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Teléfono particular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Número de fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Número de busca
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Número de móbil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Enderezo particular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Ednerezo particular 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Cidade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Estado
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Código Postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=País
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Enderezo do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Enderezo do traballo 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Cidade do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Estado do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Código Postal do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=País do traballo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Cargo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Departamento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organización
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Páxina web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Páxina web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Ano de nacemento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mes de nacemento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Día de nacemento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personalizado 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personalizado 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personalizado 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personalizado 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nome en pantalla
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Xa hai unha importación en curso. Tente de novo cando conclúa.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Imposíbel cargar o módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound=Resultou imposíbel encontrar a configuración. Verifique se ten o aplicativo instalado neste equipo.
+ImportSettingsFailed=Produciuse un erro ao importar a configuración. Non se importaron algunhas ou todas as definicións.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Configuración importada de %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de correo
+ImportMailNotFound=Resultou imposíbel encontrar o correo para importar. Verifique se o aplicativo de correo está correctamente instalado neste equipo.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Produciuse un erro ao importar o correo de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Importouse correctamente o correo de %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de axendas de enderezos.
+ImportAddressNotFound=Resultou imposíbel encontrar axendas de enderezos para importar. Verifique se o aplicativo ou formato seleccionado está correctamente instalado neste equipo.
+ImportEmptyAddressBook=Non é posíbel importar a axenda %S en branco.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Produciuse un erro ao importar os enderezos de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Importáronse correctamente os enderezos de %S
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de filtros.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Produciuse un erro ao importar os filtros de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Importáronse correctamente os filtros de %S
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtros importados parcialmente desde %S.  Avisos:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convertendo caixas de correo de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Convertendo axendas de enderezos de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Seleccione o ficheiro de configuración
+ImportSelectMailDir=Seleccione o cartafol do correo
+ImportSelectAddrDir=Seleccione o cartafol da axenda de enderezos
+ImportSelectAddrFile=Seleccione o ficheiro da axenda de enderezos
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Correo importado
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importación de %S
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d799ac8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Rexistro de correo lixo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Rexistro da actividade do control adaptábel do correo lixo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpar rexistro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "o">
+<!ENTITY closeLog.label "Pechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "c">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6081cbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "Sobre o correo lixo">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "O Mail detectará automaticamente as mensaxes entrantes que aparezan no cartafol de correo lixo. Esas mensaxes non desexadas teñen o campo «Spam» marcado con unha icona">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Inicialmente, vostede poderá entrenar o Mail para identificar o correo non desexado usando o botón da barra de ferramentas para marcar as mensaxes como correo non desexado ou non.">
+<!ENTITY info3.label   "No momento no que Mail identifique correctamente o correo non desexado, vostede pode activar a ocpión de movelos para outro cartafol no momento de seren recibidos.">
+<!ENTITY info4.label   "Para obter máis información, prema Axuda.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b18bf8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduza un novo contrasinal para o usuario %1$S en %2$S: 
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6061e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Enviar páxina…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6231b2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label     "Como lida">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key       "m">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label     "Bandeira">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key       "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label     "Abrir mensaxe">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key       "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d76b281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Mensaxe">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Contacto…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "C">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb97396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label                                    "Mail &amp; Newsgroups">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                                "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                       "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                          "Axenda de enderezos">  
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                      "A">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey                     "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip  "Correo e grupo de novas">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip  "Axenda de enderezos">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Buscar enderezos…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "a">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensaxes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b30593
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar visualizacións de mensaxes">
+<!ENTITY viewName.label "Ver nome">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0fac8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de visualización de mensaxes">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome de visualización de mensaxe:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ao seleccionar esta visualización, mostrar só as mensaxes que:">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09229bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Xente que coñezo
+mailViewRecentMail=Correo recente
+mailViewLastFiveDays=Últimos 5 días
+mailViewNotJunk=Non é correo lixo
+mailViewHasAttachments=Ten anexos
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de821bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Introduza o contrasinal para %S:
+loginTextwithName=Introduza o nome de usuario e contrasinal 
+loginTitle=Correo electrónico %S
+PasswordTitle=Correo electrónico %S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Outro aplicativo está a tentar enviar correo co seu perfil de usuario. Está seguro de que quere enviar correo?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Avisar cando outros aplicativos tenten enviar correo co meu perfil
diff --git a/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13c3c15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensaxes como lidas por data">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar como lidas as mensaxes desde:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "P">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Para:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bffc5fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,533 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Correo e grupo de novas">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Pechar lapela">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Pechar a lapela">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplicar lapela actual">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Pechar lapela actual">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Listar todas as lapelas">
+
+<!-- menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Nova mensaxe">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Cartafol…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Busca gardada…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Duplicar lapela">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Pechar lapela">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Conta…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir ficheiro…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Gardar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Recibir novas mensaxes">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir novas mensaxes de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas as contas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Obter as seguintes 500 mensaxes">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Enviar mensaxes pendentes">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Subscribir…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renomear cartafol…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar cartafoles">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey              "f">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Baleirar o lixo">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey               "B">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Sen conexión">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descargar/Sincronizar agora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Configuración sen conexión…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Obter mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Obter as mensaxes sinaladas">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaxe">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaxe">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaxe">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar as mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar as mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Eliminar o cartafol">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Fío">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensaxes sinaladas">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propiedades…">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propiedades do cartafol…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propiedades do grupo de novas…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración de contas de correo e novas…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfacer eliminar mensaxe">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer eliminar mensaxe">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfacer Mover mensaxe">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer Mover mensaxe">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfacer Copiar mensaxe">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer Copiar mensaxe">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfacer Marcar todo como lido">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer Marcar todo como lido">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfacer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do correo">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Barra de buscar">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Barra de lapelas">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Deseño">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Visualización clásica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Visualización larga">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "V">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Visualización vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Panel da mensaxe">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Panel do fío">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel do cartafol">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "f">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Bandeira">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridade">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado do correo lixo">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "De">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lida">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Aviso de recepción">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Con fío">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "C">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Sen fío">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "S">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupar por orde">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Mensaxes">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Fíos">
+<!ENTITY threads.accesskey "F">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas as conversas">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas as conversas">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non lida">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversas con mensaxes non lidas">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversas monitorizadas non lidas">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversas ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceiras">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Corpo da mensaxe como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML orixinal">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sen formato">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas as partes do corpo">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar corpo da mensaxe como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "D">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Páxina web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumo">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predeterminado">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Amosar os anexos inseridos">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "Deter">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fonte da mensaxe">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "Localizar nesta mensaxe…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY nextMenu.label "Seguinte">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lida">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Mensaxe sinalada">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversa non lida">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "C">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lida">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Adiante">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Mensaxe sinalada">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Páxina de inicio do correo">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensaxe">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova mensaxe">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaxe">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key       "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Responder á lista">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Responder ao grupo de novas">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey   "g">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder só ao remitente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey    "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key  "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Responder ao remitente e ao grupo de novas">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Responder a todos os destinatarios">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reenviar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key     "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenviar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Inserida">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anexo">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Editar a mensaxe como nova">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir da mensaxe…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arquivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar localización da mensaxe">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar en">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar fío">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar fío secundario">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Amosar fío">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Gardar aquí">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Copiar aquí">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "P">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversa lida">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lida por data…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todas lidas">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como lixo">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como normal">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controis de correo lixo">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Amosar contido remoto">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Como non fraudulento">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Abrir mensaxe da fonte">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "o">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Páxina web en nova xanela">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Resumo en nova xanela">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar a páxina web e o resumo no panel de mensaxes">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensaxes…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar enderezos…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Filtros da mensaxe…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Executar os filtros no cartafol">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executar filtros nas mensaxes seleccionadas">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "E">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executar filtros nas mensaxes">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "E">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controis de correo lixo no cartafol">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar o correo marcado como lixo do cartafol">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Obter mensaxes">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todas as mensaxes novas">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Redactar en HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Redactar en texto sen formato">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Responder a todos">
+<!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
+<!ENTITY fileButton.label "Ficheiro">
+<!ENTITY nextButton.label "Seguinte">
+<!ENTITY goBackButton.label "Ir atrás">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Avanzar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Desfacer Eliminar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY stopButton.label "Deter">
+<!ENTITY junkButton.label "Correo lixo">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Non é correo lixo">
+<!ENTITY searchButton.title "Busca avanzada">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Barra de ferramentas do correo">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Barra de buscar">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Busca avanzada de mensaxes">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir novas mensaxes">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nova mensaxe">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder á mensaxe">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder ao remitente e a todos os destinatarios">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Responder ao remitente da lista">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar a mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Gardar mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir á seguinte mensaxe non lida">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder unha mensaxe">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar unha mensaxe">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Eliminar a mensaxe ou o cartafol seleccionado">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Desfai a eliminación da mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensaxes">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Deter a transferencia actual">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo normal">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY  statusText.label "Feito">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir mensaxe nunha nova xanela">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir mensaxe nunha nova lapela">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "A">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Editar como novo…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder só ao remitente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "o">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder á lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Responder ao grupo de novas">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Responder ao remitente e ao grupo de novas">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "p">
+<!ENTITY contextForward.label "Reenviar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "R">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Reenviar como anexos">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arquivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar en">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Gardar como…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "p">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previsualización da impresión">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Obter mensaxes da conta">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Abrir nunha nova xanela de mensaxe">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nunha nova lapela">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renomear">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Eliminar">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar este cartafol">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "f">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Baleirar o lixo">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Baleirar correo lixo">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "B">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensaxes pendentes">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de novas como lido">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar o cartafol lido">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Novo subcartafol…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscribir…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Buscar mensaxes…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Propiedades…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Configuración…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "C">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY searchButton.label "Buscar mensaxes…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "s">
+
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..371702b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,378 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# The following are used by the messenger application
+renameFolder=Renomear cartafol…
+removeAccount=Eliminar conta…
+removeFolder=Eliminar o cartafol
+newFolderMenuItem=Cartafol…
+newSubfolderMenuItem=Subcartafol…
+newFolder=Novo cartafol…
+newSubfolder=Novo subcartafol…
+folderProperties=Propiedades do cartafol
+getMessages=Recibir mensaxes
+getMessagesFor=Obter mensaxes da conta
+advanceNextPrompt=Ir á seguinte mensaxe non lida en %S?
+titleNewsPreHost=en
+titleMailPreHost=por
+replyToSender=Responder ao remitente
+reply=Responder
+EMLFiles=Ficheiros de correo
+OpenEMLFiles=Abrir mensaxe
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mensaxe.eml
+SaveMailAs=Gardar mensaxe como
+SaveAttachment=Gardar anexo
+SaveAllAttachments=Gardar todos os anexos
+ChooseFolder=Escolla o cartafol
+LoadingMessageToPrint=Cargando mensaxe a imprimir…
+MessageLoaded=Mensaxe cargada…
+PrintingMessage=Imprimindo mensaxe…
+PrintPreviewMessage=Imprimir previsualización da mensaxe…
+PrintingContact=Imprimindo contacto…
+PrintPreviewContact=Imprimindo previsualización do contacto…
+PrintingAddrBook=Imprimindo a axenda de enderezos…
+PrintPreviewAddrBook=Imprimir a previsualización da axenda de enderezos…
+PrintingComplete=Feito.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Cargando contido para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargando contido para a previsualización)
+saveAttachmentFailed=Imposíbel gardar o anexo. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.
+saveMessageFailed=Imposíbel gardar a mensaxe. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.
+fileExists=%S xa existe. Desexa substituílo?
+
+downloadingNewsgroups=Descargando grupos de novas para utilizar sen conexión
+downloadingMail=Descargando correo para uso sen conexión
+sendingUnsent=Enviando as mensaxes pendentes
+
+folderExists=Xa existe un cartafol con ese nome. Introduza un diferente.
+folderCreationFailed=Non foi posíbel crear o cartafol porque o nome especificado contén un carácter non recoñecido. Introduza un nome diferente e tente de novo.
+
+compactingFolder=Compactando o cartafol %S…
+autoCompactAllFoldersTitle=Compactar cartafoles
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Se elimina o cartafol '%S' desactivaranse os filtros asociados a el. Está seguro de que quere eliminar o cartafol?
+alertFilterChanged=Actualizaranse os filtros asociados a este cartafol.
+filterDisabled=Non foi posíbel atopar o cartafol %S, por tanto, desactivaranse os filtros a el asociados. Verifique se existe o cartafol e se os filtros apuntan a un destino válido.
+filterFolderDeniedLocked=Non foi posíbel filtrar as mensaxes no cartafol %S porque hai outra operación en curso.
+parsingFolderFailed=Non é posíbel abrir o cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que remate e, a seguir, seleccione de novo o cartafol. 
+deletingMsgsFailed=Non é posíbel eliminar as mensaxes do cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que remate e, a seguir, tente de novo.
+alertFilterCheckbox=Non avisar de novo.
+compactFolderDeniedLock=Non é posíbel compactar o cartafol %S porque hai outra operación en curso. Tente de novo máis tarde.
+compactFolderWriteFailed=Non foi posíbel compactar o cartafol '%S' porque porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Comprobe se ten suficiente espazo no disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros, logo tente de novo.
+filterFolderWriteFailed=Non foi posíbel filtrar as mensaxes do cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Verifique se ten suficiente espazo no disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros, logo tente de novo.
+copyMsgWriteFailed=Non foi posíbel mover ou copiar as mensaxes no cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Para obter máis espazo no disco, desde o menú Ficheiro, primeiro escolla Baleirar lixo, logo escolla Compactar cartafoles, e tente de novo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Se traballa sen conexión non pode mover ou copiar mensaxes que foron descargadas para ser utilizadas sen conexión. Desmarque Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro e, a seguir, tente de novo.
+operationFailedFolderBusy=Produciuse un fallo na operación porque outra está usando o cartafol. Agarde a que remate e tente de novo.
+folderRenameFailed=Non foi posíbel renomear o cartafol. Talvez estea a analizarse de novo ou o novo nome non é válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Produciuse un erro ao truncar a Caixa de entrada despois de filtrar unha mensaxe no cartafol '%1$S'. Pode ser preciso pechar %2$S e eliminar INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=O cartafol %S está cheo e non pode conter máis mensaxes. Para obter máis espazo elimine correo atrasado ou non desexado e compacte o cartafol.
+errorGettingDB=Imposíbel abrir o ficheiro de resumo para '%S'. Talvez se produciu un erro no disco ou o camiño fose demasiado longo.
+
+defaultServerTag=(Predeterminado)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Non lida
+messageHasFlag=Sinalada
+messageHasAttachment=Ten anexos
+messageJunk=Correo lixo
+messageExpanded=Expandido
+messageCollapsed=Contraído
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<non especificado>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ningún
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se está dispoñíbel
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Eliminar o servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=Está seguro de que quere eliminar o servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sen autenticación
+authOld=Contrasinal, método orixinal (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contrasinal, transmitido de forma insegura
+authPasswordCleartextViaSSL=Contrasinal normal
+authPasswordEncrypted=Contrasinal cifrado
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Calquera método seguro (obsoleto)
+authAny=Calquera método (inseguro)
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de novas (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor de correo POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor de correo IMAP
+serverType-none=Almacén de correo local
+
+sizeColumnHeader=Tamaño
+linesColumnHeader=Liñas
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargando mensaxe…
+
+unreadMsgStatus=Non lidas: %S
+selectedMsgStatus=Seleccionado: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Cartafoles locais
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Caixa de entrada
+trashFolderName=Lixo
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Borradores
+templatesFolderName=Modelos
+outboxFolderName=Caixa de saída
+junkFolderName=Correo lixo
+archivesFolderName=Arquivos
+
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=A máis baixa
+priorityLow=Baixa
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=A máis alta
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoxe
+yesterday=Onte
+lastWeek=Última semana
+twoWeeksAgo=Hai dúas semanas
+older=Correo antigo
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensaxes sen etiquetar
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sen estado
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sen prioridade
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sen anexos
+attachments=Anexos
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Sen sinalar
+groupFlagged=Sinalada
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Retirar todas as etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Traballo
+mailnews.labels.description.3=Persoal
+mailnews.labels.description.4=Pendente
+mailnews.labels.description.5=Máis tarde
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S de %2$S
+
+replied=Respondida
+forwarded=Reenviada
+new=Nova
+read=Lida
+flagged=Sinalada
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Correo lixo
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Engadido
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista branca
+junkScoreOriginUser=Usuario
+junkScoreOriginImapFlag=Bandeira de IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ten anexos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiqueta
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Correo
+newsAcctType=Novas
+feedsAcctType=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Conéctese para ver esta mensaxe</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar a cancelación da subscrición
+confirmUnsubscribeText=Está seguro de que quere cancelar a subscrición a %S?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Eliminaranse permanentemente desta mensaxe os seguintes anexos:\n%S\nNon poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?
+detachAttachments=Os seguintes anexos gardáronse correctamente e eliminaranse permanentemente desta mensaxe:\n%S\nNon poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?
+deleteAttachmentFailure=Produciuse un fallo ao eliminar os anexos seleccionados.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anexos:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages  
+biffNotification_message=ten %1$S nova mensaxe
+biffNotification_messages=ten %1$S novas mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nova mensaxe de %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S novas mensaxes de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S nova mensaxe de %2$S e %3$S mais.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_message=A conta %1$S recibiu %2$S nova mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_messages=A conta %1$S recibiu %2$S novas mensaxes
+
+quotaPercentUsed=%S%% cheo
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=Está seguro de que quere eliminar esta vista?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Eliminar busca gardada
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Está seguro de que quere eliminar esta busca gardada?
+confirmSavedSearchDeleteButton=Eliminar busca gar&dada
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Requírese contrasinal para o servidor de correo electrónico
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Xa existe unha etiqueta con ese nome!
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=Está seguro de que quere reiniciar os datos de adestramento do filtro adaptativo?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar as propiedades de busca gardadas de %S
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Seleccione como mínimo un cartafol en que buscar para gardar a busca:
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Produciuse un erro ao abrir o message-id
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Non se atopou a mensaxe para o message-id %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta de correo fraudulento
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=%1$S indicou que este sitio web é sospeitoso! Pode tentar facerse pasar pola páxina web que desexa visitar. A maioría dos sitios web lexítimos usan nomes en lugar de números. Está seguro de que quere visitar %2$S?
+confirmPhishingUrl2=%1$S indicou que este sitio web é sospeitoso! Pode tentar facerse pasar pola páxina web que desexa visitar. Está seguro de que quere visitar %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S solicitou que o avisen cando lea esta mensaxe.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S solicitou que o avisen no enderezo %2$S cando lea esta mensaxe.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Confirmar
+emptyJunkMessage=Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol de correo non desexado?
+emptyJunkDontAsk=Non preguntar de novo.
+emptyTrashTitle=Confirmar
+emptyTrashMessage=Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol do lixo?
+emptyTrashDontAsk=Non preguntar de novo.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análise de lixo %S rematada
+processingJunkMessages=Procesando as mensaxes lixo
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Non se atopou o ficheiro
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = O ficheiro %S non existe.
+
+mailServerLoginFailedTitle=Erro de inicio de sesión
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Tentar de novo
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introducir novo contrasinal
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/suite/chrome/mailnews/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ebbf2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Asunto
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Reenvío-Comentarios
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Reenvío-Data
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Reenvío-Remitente
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Reenvío-Formulario
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Reenvío-Para
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Reenvío-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Data
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Remitente
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Responder a
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organización
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Para
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Grupos de novas
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Seguimento a
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referencias
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=ID da Mensaxe
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Ligazón ao documento
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Información do documento:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Anexo
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Parte %s.
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Mensaxe orixinal --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Truncado!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Esta mensaxe excede o tamaño máximo definido na configuración da conta, por tanto, unicamente foron descargadas do servidor as súas primeiras liñas.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Non descargado
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Descargáronse do servidor unicamente as cabeceiras desta mensaxe.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descargar o resto da mensaxe.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12c9d2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Para
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Data
+DISTRIBUTION=Distribución
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Seguimento a
+FROM=De
+STATUS=Estado
+LINES=Liñas
+MESSAGE-ID=ID da Mensaxe
+MIME-VERSION=Versión MIME
+NEWSGROUPS=Grupos de novas
+ORGANIZATION=Organización
+REFERENCES=Referencias
+REPLY-TO=Responder a
+RESENT-COMMENTS=Reenvío-Comentarios
+RESENT-DATE=Reenvío-Data
+RESENT-FROM=Reenvío-Formulario
+RESENT-MESSAGE-ID=Reenvío-Mensaxe-Identificación
+RESENT-SENDER=Reenvío-Remitente
+RESENT-TO=Reenvío-Para
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Reenvío-CC
+SENDER=Remitente
+SUBJECT=Asunto
+APPROVED-BY=Aprobado por
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Nome do ficheiro
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c38f396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "Correo electrónico"> 
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Ler mensaxes"> 
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Redactar unha nova mensaxe"> 
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Grupos de novas"> 
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Xestión de subscricións aos grupos de novas"> 
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Contas"> 
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Xestión de subscricións a cartafoles"> 
+<!ENTITY settingsLink.label           "Ver configuración desta conta"> 
+<!ENTITY newAcctLink.label            "Crear unha nova conta"> 
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Características avanzadas"> 
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Buscar mensaxes"> 
+<!ENTITY filtersLink.label            "Xestión de filtros de mensaxes">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Configuración de correo lixo">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Configuración sen conexión">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Fontes">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Xestionar subscricións">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d26fca7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Para: ">
+<!ENTITY fromField.label "De: ">
+<!ENTITY senderField.label "Remitente: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Organización: ">
+<!ENTITY replyToField.label "Responder a: ">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Asunto: ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "CCO: ">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Grupos de novas: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Seguimento a: ">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Etiquetas: ">
+<!ENTITY dateField.label "Data: ">
+<!ENTITY userAgentField.label "Axente de usuario: ">
+<!ENTITY referencesField.label "Referencias: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "ID da mensaxe: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "En resposta a: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Sitio web: ">
+
+<!ENTITY editMessage.label                 "Editar borrador…">
+<!ENTITY editMessage.accesskey             "d">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label             "Anexos:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey         "A">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label           "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label           "Ver fonte">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label         "Gardar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey     "a">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label         "Desanexar…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey     "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label         "Borrar">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey     "B">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label       "Gardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey   "G">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label     "Desanexar todo…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label     "Eliminar todo…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6c8551
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label            "Engadir á axenda de enderezos…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey        "g">
+<!ENTITY EditContact.label                 "Editar o contacto…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey             "E">
+<!ENTITY ViewContact.label                 "Ver o contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey             "V">
+<!ENTITY SendMailTo.label                  "Redactar correo para…">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey              "R">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label            "Copiar correo electrónico">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey        "C">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label            "Crear filtro de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey        "f">
+<!ENTITY openInBrowser.label               "Abrir no navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey           "o">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label             "Marcar esta ligazón…">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey         "l">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label                 "Copiar a localización da ligazón">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey             "C">
+<!ENTITY CopyMessageId.label               "Copiar o ID da mensaxe">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey           "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label         "Abrir mensaxe por ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey     "o">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label        "Abrir navegador co ID da mensaxe">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey    "g">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..400a849
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar e sincronizar mensaxes">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para utilizar sen conexión">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se seleccionou cartafoles ou grupos de novas para a súa utilización sen conexión, pode descargar ou sincronizalos agora. Caso contrario, use o botón &quot;Seleccionar&quot; para escoller que cartafoles ou grupos de novas desexa utilizar sen conexión.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar e/ou sincronizar os seguintes:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensaxes de correo">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensaxes do grupo de novas">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensaxes pendentes">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "s">
+<!ENTITY workOffline.label "Traballar sen conexión cando a descarga e/ou sincronización conclúa">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "T">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Escoller cartafoles de correo e grupos de novas para usar sen conexión.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Cartafoles e grupos de novas">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1f2807
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "V">
+<!ENTITY viewAll.label "Todas">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "a">
+<!ENTITY viewUnread.label "Non lida">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non eliminado">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Visualizacións personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Gardar visualización como cartafol…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..252b4ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Este aviso de recepción unicamente asegura que a mensaxe se mostra no computador do destinatario. Non hai ningunha garantía da súa lectura ou da comprensión do seu contido.
+MsgMdnDispatched=A mensaxe foi impresa, enviada por fax ou reenviada sen ser mostrada ao destinatario. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.
+MsgMdnProcessed=A mensaxe foi procesada polo cliente de correo do destinatario sen mostrarse. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.
+MsgMdnDeleted=Eliminouse a mensaxe. A persoa a que foi enviada puido tela visto ou non. Poderá ser posteriormente restaurada e lida.
+MsgMdnDenied=O destinatario da mensaxe non desexa enviar o aviso de recepción.
+MsgMdnFailed=Produciuse un fallo. Non foi posíbel xerar ou enviar un aviso de recepción.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Isto é un aviso de recepción para a mensaxe enviada para %S.
+MdnDisplayedReceipt=Aviso de recepción (mostrado)
+MdnDispatchedReceipt=Aviso de recepción (enviado)
+MdnProcessedReceipt=Aviso de recepción (procesado)
+MdnDeletedReceipt=Aviso de recepción (eliminado)
+MdnDeniedReceipt=Aviso de recepción (denegado)
+MdnFailedReceipt=Aviso de recepción (fallado)
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cdf17e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Novo cartafol">
+<!ENTITY name.label                 "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Crear como subcartafol de:">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Este servidor restrinxe os cartafoles a dúas clases.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Permitir que o novo cartafol conteña:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Só cartafoles">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Só mensaxes">
+<!ENTITY accept.label               "Crear cartafol">
+<!ENTITY accept.accesskey           "r">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/news.properties b/suite/chrome/mailnews/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73650ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Descargar cabeceiras
+downloadHeadersInfoText=Hai %S novas mensaxes para descargar neste grupo de novas. 
+cancelDisallowed=Esta mensaxe non parece ser da súa autoría. Unicamente pode eliminar os seus propios artigos, non os publicados por outros.
+cancelConfirm=Está seguro de que quere cancelar esta mensaxe?
+messageCancelled=Mensaxe cancelada.
+enterUserPassTitle=Requiriuse o nome de usuario e contrasinal do servidor de novas
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Introduza un nome de usuario e contrasinal para %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Introduza un nome de usuario e contrasinal para %1$S en %2$S:
+okButtonText=Descargar
+
+noNewMessages=Non hai mensaxes novas no servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Descargando %1$S de %2$S cabeceiras de %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Obtendo cabeceiras dos filtros: %S (%S/%S) en %S
+downloadingArticles=Descargando artigos %S-%S
+bytesReceived=Descargando grupos de novas: %S recibidos (%SKB lidos en %SKB/seg)
+downloadingArticlesForOffline=Descargando artigos %S-%S en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=O grupo de novas %1$S parece non existir no servidor %2$S. Desexa cancelar a súa subscrición?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Desexa subscribirse a %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Produciuse un erro nas novas (NNTP):  
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Produciuse un erro nas novas. Non se rematou a análise de todos os grupos de novas. Tente ver de novo todos os grupos de novas
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Produciuse un erro de autorización. Tente introducir de novo o seu nome e contrasinal.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Produciuse un erro de comunicacións. Tente conectar de novo. Erro TCP:
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8df6e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Xestionar subscricións…"> 
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "X">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs e fontes de novas">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Fontes">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs e fontes de novas">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "f">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f49589
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Subscricións a fontes">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "URL da fonte:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+
+<!ENTITY locationValidate.label      "Validar">
+<!ENTITY validateText.label          "Comprobar validación e recuperar un URL correcto.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Gardar artigos en:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "s">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Mostra o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "g">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label       "Engadir">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey   "a">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Retirar">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey   "r">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey   "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey   "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exportar as fontes coa estrutura do cartafol; Ctrl clic ou Ctrl Intro para exportar as fontes como unha lista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey             "w">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd84aa0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Comprobando a fonte…
+subscribe-cancelSubscription=Está seguro de que quere cancelar a subscrición a esta fonte?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribindo á fonte…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Xa ten unha subscrición a esta fonte.
+subscribe-errorOpeningFile=Non foi posíbel abrir o ficheiro.
+subscribe-feedAdded=Engadiuse a fonte.
+subscribe-feedUpdated=Actualizouse a fonte.
+subscribe-feedMoved=Moveuse a subscrición da fonte.
+subscribe-feedCopied=Copiouse a subscrición da fonte.
+subscribe-feedRemoved=Cancelouse a subscrición da fonte.
+subscribe-feedNotValid=O URL da fonte non é correcto.
+subscribe-networkError=Non foi posíbel atopar o URL da fonte. Comprobe o nome e tente de novo.
+subscribe-loading=Cargando, agarde…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione o ficheiro OPML que desexa importar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S a un ficheiro OPML - Lista de fontes
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S a un ficheiro OPML - Fontes con estrutura de cartafol
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportación OPML de %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Fontes_do_%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=O ficheiro %S semella que non é un ficheiro OPML correcto.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importouse #1 fonte nova.;Importáronse #1 fontes novas.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importouse #1 fonte nova á que non estaba subscrito;Importáronse #1 fontes novas ás que non estaba subscrito
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(dun total de #1 entrada atopada);(dun total de #1 entradas atopadas)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ficheiros OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Exportáronse as fontes desta conta a %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar fonte
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Está seguro de que quere cancelar a subscrición á fonte: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Descargando artigos das fontes (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Esta fonte non ten novos artigos.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Non foi posíbel atopar %S. Comprobe o nome e tente de novo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S non é unha fonte correcta.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando novos elementos nas fontes…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs e fontes de novas
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta *
+ImportFeedsNewAccount=Crear e importar nunha nova conta de fontes
+ImportFeedsExistingAccount=Importar nunha conta de fontes existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nova
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=Rematou a importación das subscricións de fontes do ficheiro %1$S en %2$S na conta '%3$S'.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/suite/chrome/mailnews/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c28fd95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+# 
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Traballar sen conexión 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Desexa descargar as mensaxes \npara o seu uso en modo desconectado antes de desconectarse?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Preguntar sempre ao desconectar
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Descargar
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Non descargar
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+
+# 
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Traballar conectado 
+
+sendMessagesLabel2=Desexa enviar as mensaxes non enviadas agora?
+sendMessagesCheckboxLabel=Preguntar sempre ao conectar
+sendMessagesSendButtonLabel=Enviar
+sendMessagesNoSendButtonLabel=Non enviar
+sendMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt 
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Recibir mensaxes 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Está desconectado. Desexa conectarse para recibir as novas mensaxes?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Conectarse
+
+# 
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Enviar mensaxes 
+
+#   LOCALIZATION NOTE :
+#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Está desconectado. Desexa conectarse \ne enviar as mensaxes non enviadas?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Conectarse
diff --git a/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..177b907
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Traballar conectado
+desc=Desexa conectarse agora?\n\n(Se escolle traballar sen conexión, pode conectarse máis tarde desmarcando a opción `Traballar sen conexión' no menú `Ficheiro'.)
+workOnline=Traballar conectado
+workOffline=Traballar sen conexión
diff --git a/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72064b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Correo e axendas de enderezos de Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Axendas de enderezos de Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
+
+
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..896e5a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Esta é unha mensaxe cifrada con OpenPGP.<br>Para descifrar este correo, precisa instalar un <a href="%S">complemento con OpenPGP</a>.
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fabf698
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de contas de correo e novas">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Engadir conta…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "a">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Estabelecer como predeterminado">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar conta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c6ca87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de contas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para poder recibir mensaxes, primeiro ten que configurar unha conta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nova conta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este asistente recompila información necesaria para configurar unha conta. Se descoñece parte da información contacte co administrador do sistema ou co fornecedor do servizo de Internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione o tipo de conta que desexa configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Conta de correo">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "C">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Conta de grupo de novas">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "C">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta ten unha identidade, que é a información que o identifica perante outros usuarios cando reciben as súas mensaxes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduza o nome que se debe mostrar no campo  &quot;De&quot; das mensaxes de saída">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplo, &quot;Iria Ameixeiras&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "O seu nome:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "O">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Enderezo de correo:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Información do servidor de entrada">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione o tipo de servidor de entrada que está a utilizar.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Porto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Introduza o nome do servidor de entrada (por exemplo, &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Servidor de correo de entrada:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Deixar as mensaxes no servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Introduza o nome do usuario de entrada facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (por exemplo, &quot;jsmith&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nome do usuario:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduza o nome do servidor de novas (NNTP) (por exemplo, &quot;novas.exemplo.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de novas:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Información do servidor de saída">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Introduza o nome do servidor de saída (SMTP) (por exemplo, &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de correo de saída:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Introduza o nome do usuario de saída facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (normalmente é o mesmo que o de entrada).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nome do usuario de saída:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Pode modificar a configuración do servidor de saída desde a Configuración de contas de correo e novas.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Utilizarase o seu servidor de correo de saída (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Utilizarase o seu nome de usuario de saída (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "O seu servidor de saída (SMTP),  &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, é idéntico ao seu servidor de entrada, polo que se usará o seu nome de usuario de entrada para acceder a el.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nome da conta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Introduza o nome co cal desexa referirse a esta conta (por exemplo, &quot;Conta do traballo&quot;, &quot;Conta persoal&quot; ou &quot;Conta de novas&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Parabéns">
+<!ENTITY completionText.label "Verifique que a seguinte información é correcta.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor de entrada:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nome do servidor de entrada:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nome do servidor de correo de saída (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome do servidor de novas (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar as mensaxes agora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Marque esta caixa de selección para almacenar o correo desta conta nos cartafoles locais da caixa de entrada global. Noutro caso a conta aparece como unha conta de nivel superior e o seu correo almacenarase no seu propio cartafol.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Utilizar a caixa de entrada global (almacenar nos cartafoles locais)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "g">
+<!ENTITY clickFinish.label "Prema Finalizar para gardar esta configuración e saír do asistente.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Prema Finalizar para gardar esta configuración e saír do asistente.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20a32e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Edición e enderezos">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Enderezos">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label     "Engadir automaticamente o meu dominio aos enderezos">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o">
+<!ENTITY addressingText.label      "Cando se busquen enderezos:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Utilizar as preferencias do servidor LDAP para esta conta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "U">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Editar cartafoles…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Utilizar outro servidor LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "D">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Ningún">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redacción">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Redactar mensaxes en formato HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "c">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Citar automaticamente a mensaxe orixinal ao responder">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "m">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "comezar a resposta enriba da cita">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "comezar a resposta debaixo da cita">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "seleccionar a cita">
+<!ENTITY place.label                          "e pór a miña sinatura">
+<!ENTITY place.accesskey                      "s">
+<!ENTITY belowText.label                      "debaixo da cita (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "debaixo da resposta (enriba da cita)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Incluír sinatura para as respostas">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "I">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Incluír sinatura para os reenvíos">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "I">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Preferencias globais de redacción…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Preferencias globais dos enderezos…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9be138b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Configuracion do servidor de saída (SMTP)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Cando xestione as identidades pode usar un servidor desta lista seleccionándoo como Servidor saínte (SMTP), ou pode usar o servidor predeterminado desta lista seleccionando &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Engadir…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Estabelecer como predeterminado">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrición: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Porto: ">
+<!ENTITY userName.label   "Nome de usuario: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Conexión segura: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Método de autenticación: ">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1ee8ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opcións do arquivo">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Ao arquivar as mensaxes, gardalas en:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Nun só cartafol">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Cartafoles arquivados anualmente">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "C">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Cartafoles arquivados mensualmente">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Conservar a estrutura de cartafoles existentes das mensaxes arquivadas">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "C">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exemplo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arquivos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Caixa de entrada">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea85aa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias e cartafoles">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Ao enviar as mensaxes:">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Gardar automaticamente unha copia en:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Gardar as respostas no cartafol da mensaxe respondida">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "p">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estes enderezos de correo electrónico:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separar os enderezos con vírgulas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc para estes enderezos de correo:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separar os enderezos con vírgulas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar unha caixa de diálogo de confirmación ao gardar mensaxes">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Cartafol &quot;Enviados&quot; en:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Outro cartafol:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arquivos de mensaxes">
+<!ENTITY keepArchives.label "Gardar arquivos de mensaxes en:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opcións do arquivo…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Cartafol &quot;Arquivos&quot; en:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "v">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Outro cartafol:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY specialFolders.label "Borradores e modelos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Cartafol &quot;Borradores&quot; en:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "d">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Outro cartafol:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Gardar os modelos das mensaxes en:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Cartafol &quot;Modelos&quot; en:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Outro cartafol:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "O">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a7d58b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Xestiona as identidades para esta conta. A primeira identidade usase como predeterminada.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Engadir…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "a">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Estabelecer como predeterminada">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Eliminar">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Pechar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0a578b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configure esta identidade:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Configuración">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias e cartafoles">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Edición e enderezos">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb0c077
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo lixo">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Se activa esta opción, debe adestrar &brandShortName; para que identifique o lixo co botón Correo lixo da barra de ferramentas. É necesario identificar tanto mensaxes que son lixo como as que non o son. Despois disto, &brandShortName; poderá marcalas automaticamente.">
+<!ENTITY level.label "Activar os controis adaptábeis de correo lixo nesta conta">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Mover os novos correos lixo para:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Cartafol &quot;Correo lixo&quot; en:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "x">
+<!ENTITY otherFolder.label "Outro:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Eliminar automaticamente o lixo con máis de ">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "días">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Non marcar automaticamente como lixo os correos enviados por: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "d">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Se activa esta opción, automaticamente o &brandShortName; considerará as mensaxes marcadas por este clasificador externo como lixo.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar nas cabeceiras definidas como lixo por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino e retención">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias globais do correo lixo…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54b0a87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade predefinida">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta dispón dunha identidade que é a información que ven as persoas cando len as súas mensaxes.">
+<!ENTITY name.label "O seu nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "O">
+<!ENTITY email.label "Enderezo de correo:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "Enderezo de resposta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Os destinatarios responderán a estoutro enderezo">
+<!ENTITY organization.label "Organización:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto da sinatura:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Anexar a sinatura desde un ficheiro:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY choose.label "Escoller…">
+<!ENTITY choose.accesskey "c">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar tarxeta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar a miña vCard nas mensaxes">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Xestionar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "X">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor de saída (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utilizar o servidor predefinido">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc47da7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Avisos de recepción">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Utilizar as miñas preferencias globais do aviso de recepción para esta conta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Preferencias globais…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Personalizar avisos de recepción para esta conta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "c">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Cando se envíen mensaxes pedir sempre aviso de recepción">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "C">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Cando chegue o aviso de recepción:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Deixalo na Caixa de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "Movelo ao cartafol &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Permitir o envío de avisos de recepción para algunhas mensaxes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "e">
+<!ENTITY never.label                  "Non enviar nunca un aviso de recepción">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Se non estou nos campos Para e CC da mensaxe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Se o remitente non é do meu dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "S">
+<!ENTITY otherCases.label             "Nos demais casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "o">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntar">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Enviar sempre">
+<!ENTITY neverSend.label              "Non enviar nunca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6886e36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Avisos de recepción
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7e4b77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para aforrar espazo no disco, non descargar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para aforrar espazo en disco, non descargar para uso sen conexión:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para aforrar espazo en disco, pode restrinxir, por antigüidade ou tamaño, a descarga de mensaxes do servidor e o gardado de copias locais para o uso sen conexión.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "As mensaxes de máis de">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Non descargar as mensaxes de máis de">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "días de antigüidade">
+<!ENTITY message.label "mensaxes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Ler mensaxes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "As mensaxes de máis de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espazo en disco, poden eliminarse permanentemente as mensaxes antigas, tanto as copias locais como os seus orixinais no servidor.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espazo en disco, poden eliminarse permanentemente as mensaxes antigas, incluíndo as súas orixinais no servidor.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensaxes anteriores a">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminar ningunha mensaxe">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todas excepto as máis recentes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "E">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter as mensaxes sinaladas">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "S">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar corpos das mensaxes de máis de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccione os grupos de novas para o uso sen conexión…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización da mensaxe">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espazo no disco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Sincronizar todas as mensaxes localmente sen ter en conta a súa antigüidade">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Sincronizar o máis recente">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "Días">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "Anos">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..176ce3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada das contas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Cartafol do servidor IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar só os cartafoles subscritos">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "M">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "O servidor admite cartafoles que conteñan subcartafoles e mensaxes">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexións do servidor na caché">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican os espazos de nome no servidor IMAP.">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espazo de nome persoal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Outros usuarios:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que o servidor ignore estes espazos de nome">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
+<!ENTITY deferToServer.label "Caixa de entrada para outra conta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluír este servidor ao obter o correo novo">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0bc57d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamento de mensaxes">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguranza">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configuración do servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Porto:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Comprobar se hai novas mensaxes cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "h">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguranza da conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ningunha">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se está dispoñíbel">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Deixar as mensaxes no servidor">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "v">
+<!ENTITY headersOnly.label "Obter só as cabeceiras">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Como máximo durante">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "días">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ata que eu as elimine">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "A">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automaticamente as mensaxes novas">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cando elimine unha mensaxe">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Movela para este cartafol:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcala só como eliminada">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "r">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminala inmediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpar (&quot;Expurgar&quot;) a Caixa de entrada ao saír">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Baleirar o lixo ao saír">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar se hai novas mensaxes no inicio"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency 
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+        of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntar antes de descargar máis de ">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensaxes">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicitar sempre autenticación ao conectar con este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "S">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "ficheiro newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar un ficheiro newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Mostrar os nomes dos grupos de novas no cartafol de correo como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (por exemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes abreviados (por exemplo,'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localPath.label "Cartafol local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione un cartafol local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "A seguinte é unha conta especial. Non hai identidades asociadas a ela.">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5390a6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6a87f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel -->
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label     "Correo e grupo de novas">
+<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "a">
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label                       "Correo e grupo de novas">
+<!ENTITY mail.accesskey                   "C">
+<!ENTITY addressbook.label                "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY addressbook.accesskey            "A">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label            "Visualización da mensaxe">
+<!ENTITY notifications.label              "Notificacións">
+<!ENTITY composingMessages.label          "Redacción">
+<!ENTITY format.label                     "Formato de envío">
+<!ENTITY address.label                    "Enderezos">
+<!ENTITY junk.label                       "Correo lixo e sospeitoso">
+<!ENTITY tags.label                       "Etiquetas">
+<!ENTITY return.label                     "Avisos de recepción">
+<!ENTITY networkStorage.label             "Rede e espazo no disco">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..312f924
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title                 "Enderezos">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label            "Colección de enderezos de correo">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Engadir os enderezos de correo na miña:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "m">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label             "Os enderezos de correo das mensaxes saíntes poden engadirse automaticamente a unha axenda de enderezos local.">
+
+<!-- Autocompletion -->
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Completar automaticamente enderezos">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label             "Realzar enderezos que non son autocompletados">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey         "a">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Axendas de enderezos locais">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "l">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en:">
+<!ENTITY directories.label                     "Cartafol do servidor:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Ningún">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Editar cartafoles…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c99401
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageDisplay.caption          "Visualización da mensaxe">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption       "Redacción de mensaxes">
+<!ENTITY useMIME.label                   "Usar codificación MIME 'quoted printable' nas mensaxes que conteñen caracteres de 8 bits. Déixea sen marcar para enviar a mensaxe tal cal.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey               "f">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12c9150
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title        "Redacción">
+<!ENTITY generalComposing.label               "Xeral">
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Reencamiñar mensaxes:">
+<!ENTITY inline.label                         "Inserida">
+<!ENTITY inline.accesskey                     "n">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "Como anexo">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey               "a">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label               "Citar anexos visíbeis inseridos nas respostas">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey           "C">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Solicitar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+     "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label                       "Gardar automaticamente a mensaxe cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "u">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label                     "Axustar as mensaxes de texto sen formato en">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey                 "A">
+<!ENTITY char.label                           "caracteres">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label          "Valores predeterminados para as mensaxes HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Tipo de letra:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "l">
+<!ENTITY size.label                           "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "m">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Texto:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "T">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Fondo:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "F">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label               "Seleccione o tipo de cabeceira da resposta:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey           "e">
+<!ENTITY noReplyOption.label                  "Ningunha cabeceira na resposta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the 
+  mailnews.reply_header_authorwrote preference. [Author] needs to be 
+  translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label              "[Author] escribiu:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the 
+  combination of the mailnews.reply_header_ondate(On [date]), 
+  mailnews.reply_header_separator (a comma in this case) and 
+  mailnews.reply_header_authorwrote([Author] wrote) preferences. [date] and 
+  [Author] need to be translated, and the correct  separator put in. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label        "O [date], [author] escribiu:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOnDateOption.label): this is tied to the 
+  combination of the mailnews.reply_header_authorwrote([Author] wrote), 
+  mailnews.reply_header_separator (a comma in this case), and 
+  mailnews.reply_header_ondate preferences(On [date]). [Author] and [date] 
+  need to be translated, and the correct separator put in. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label        "[Author] escribiu, o [date]:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b53233d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Nome: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Nome do servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "DN base: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Atopar">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "A">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Utilizar conexión segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Ligar DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "i">
+<!ENTITY General.tab                       "Xeral">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Sen conexión">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Opcións avanzadas">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Número de porto: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Filtro de busca: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "F">
+<!ENTITY scope.label                       "Ámbito: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "Á">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Un nivel">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "l">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Subárbore">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "Non mostrar máis de">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Se descarga unha copia local do directorio poderá traballar nela sen ter conexión.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Método de inicio de sesión: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "M">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey             "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9b37824
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "Servidores de Directorio LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Servidor de directorios LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Seleccione un servidor de directorios LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Engadir">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "a">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Eliminar">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..527bf92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title        "Formato de envío">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Cando se envíen mensaxes con formato (HTML) e un ou máis destinatarios non se atopen na lista dos que poden recibilas:">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntarme que quero facer (pedíraselle que escolla un formato)">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "P">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains  -->
+<!ENTITY domain.title                 "Dominios de texto sen formato e HTML">
+<!ENTITY domaindesc.label             "Se envía mensaxes a enderezos cuxos nomes de domino se atopan na seguinte lista, o cliente de correo farao automaticamente no formato adecuado (texto con ou sen formato).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label        "Dominios HTML">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey    "M">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label         "Dominios de texto sen formato">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey     "D">
+<!ENTITY AddButton.label              "Engadir…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "A">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "d">
+<!ENTITY DeleteButton.label           "Borrar">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "e">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "t">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle                "Engadir nome de dominio HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Nome de dominio HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Engadir nome de dominio de texto sen formato">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Nome de dominio de texto sen formato:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title        "Erro no nome do dominio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label      "O nome de dominio @string@ é incorrecto e ignorarase. Os nomes de dominio correctos deben incluír polo menos un '.' e caracteres a ambos lados deste.">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c633ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Correo lixo e sospeitoso">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Configuracións de correo non desexado globais">
+<!ENTITY junkMail.intro "Vaia a Configuración de contas para estabelecer as configuracións de correo lixo específicas de cada conta.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label               "Cando marco mensaxes como lixo:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey           "C">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label       "Movelas para o cartafol &quot;Lixo&quot; da conta">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey   "M">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label     "Eliminalas">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "E">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro               "Marcar as mensaxes como lidas:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label           "Cando &brandShortName; determina que son lixo">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey       "u">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label         "Cando manualmente as marco como lixo">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label        "Activar o rexistro do filtro de lixo">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey    "e">
+<!ENTITY openJunkLog.label              "Mostrar o rexistro">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey          "s">
+<!ENTITY resetTrainingData.label        "Restabelecer os datos de adestramento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey    "R">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption       "Correo sospeitoso">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption            "Correos fraudulentos">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label     "Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "t">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption           "Antivirus">
+<!ENTITY antiVirus.label                  "Permitir que os clientes antivirus analicen as mensaxes entrantes máis facilmente">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey              "a">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2d555a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title              "Correo e grupo de novas">
+<!ENTITY generalSettings.caption          "Configuracións xerais">
+<!ENTITY confirmMove.label                "Solicitar confirmación ao mover cartafoles ao lixo">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey            "c">
+<!ENTITY preserveThreading.label          "Conservar as conversacións ao ordenar as mensaxes">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey      "v">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label        "Só buscar correo novo despois de abrir o Correo e grupos de novas">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY defaultMailSettings.description  "Facer que o &brandShortName; sexa o aplicativo predeterminado para:">
+<!ENTITY setDefaultMail.label             "Correo">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey         "C">
+<!ENTITY setDefaultNews.label             "Novas">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey         "N">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label             "Fontes">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey         "e">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption       "Páxina de inicio do correo">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Mostrar a páxina de inicio na área de mensaxes cando se inicia o Correo">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "M">
+<!ENTITY location.label                   "Localización:">
+<!ENTITY location.accesskey               "L">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Restaurar os valores predeterminados">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "d">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label            "Lembrar a última mensaxe seleccionada">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey        "r">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..baf321f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title         "Notificacións">
+<!ENTITY notifications.caption            "Notificacións">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Cando cheguen mensaxes novas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+     showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+     leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+     showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Mostrar unha icona na área de notificación">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label       "Animar a icona da áncora">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY playSound.label                  "Reproducir un son">
+<!ENTITY playSound.accesskey              "p">
+<!ENTITY playButton.label                 "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.accesskey             "R">
+<!ENTITY systemsound.label                "Son do sistema para correo novo">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "m">
+<!ENTITY customsound.label                "Ficheiro de son personalizado">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "c">
+<!ENTITY browse.label                     "Examinar…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "E">
+<!ENTITY browse.title                     "Escoller ficheiro">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..245508a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title               "Rede e espazo no disco">
+<!ENTITY pref.offline.caption             "Sen conexión">
+<!ENTITY textStartUp                      "Ao iniciar:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey            "A">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState        "Lembrar o estado de cando estaba conectado">
+<!ENTITY menuitemAskMe                    "Preguntar se devolver a conexión ao iniciar">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline             "Sempre iniciar conectado">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline            "Sempre iniciar desconectado">
+<!ENTITY menuitemAutomatic                "Detectar automaticamente (se está dispoñíbel)">
+<!ENTITY textGoingOnline                  "Enviar as mensaxes non enviadas ao desconectar?">
+<!ENTITY radioAutoSend                    "Si">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey          "S">
+<!ENTITY radioNotSend                     "Non">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey           "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent                   "Preguntar">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey         "P">
+<!ENTITY textGoingOffline                 "Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar?">
+<!ENTITY radioAutoDownload                "Si">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey      "S">
+<!ENTITY radioNotDownload                 "Non">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey       "o">
+<!ENTITY radioAskDownload                 "Preguntar">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey       "P">
+<!ENTITY mailConnections.caption          "Conexións de correo">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label            "Caducidade da conexión:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey        "C">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label     "segundos">
+<!ENTITY Diskspace                        "Espazo no disco">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label      "Compactar todos os cartafoles ao liberar">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey  "C">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label    "MB en total">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0b7676
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+<!ENTITY pref.receipts.title          "Avisos de recepción">
+<!ENTITY prefReceipts.caption         "Avisos de recepción">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Ao enviar mensaxes, solicitar sempre un aviso de recepción">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Cando chegue o aviso de recepción:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "Deixalo na Caixa de entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "l">
+<!ENTITY moveToSent.label             "Movelo ao cartafol &quot;Enviados&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:">
+<!ENTITY returnSome.label             "Permitir o envío de avisos de recepción para algunhas mensaxes">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "a">
+<!ENTITY never.label                  "Non enviar nunca un aviso de recepción">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Se non estou nos campos Para e CC da mensaxe:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "t">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Se o remitente non é do meu dominio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "S">
+<!ENTITY otherCases.label             "Nos demais casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "o">
+<!ENTITY askMe.label                  "Preguntar">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Enviar sempre">
+<!ENTITY neverSend.label              "Non enviar nunca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0ac00b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title            "Etiquetas">
+<!ENTITY pref.tags.caption          "Personalizar etiquetas">
+<!ENTITY pref.tags.description      "Poden usarse as etiquetas para categorizar e priorizar as súas mensaxes. Modifique a aparencia e importancia das etiquetas usando as seguintes opcións. As etiquetas que están máis arriba son máis importantes que as que están máis abaixo.">
+<!ENTITY tagColumn.label            "Etiqueta">
+<!ENTITY colorColumn.label          "Cor">
+<!ENTITY defaultTagName.label       "Etiqueta sen título">
+<!ENTITY addTagButton.label         "Engadir">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey     "a">
+<!ENTITY deleteTagButton.label      "Eliminar">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey  "E">
+<!ENTITY raiseTagButton.label       "Subir importancia">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY lowerTagButton.label       "Baixar importancia">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey   "B">
+<!ENTITY restoreButton.label        "Restaurar a configuración predeterminada">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey    "s">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d19232
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title      "Visualización da mensaxe">
+<!ENTITY style.label                      "Estilo:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "s">
+<!ENTITY regular.label                    "Normal">
+<!ENTITY bold.label                       "Negra">
+<!ENTITY italic.label                     "Cursiva">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Cursiva e negra">
+<!ENTITY size.label                       "Tamaño:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "T">
+<!ENTITY bigger.label                     "Máis grande">
+<!ENTITY smaller.label                    "Menor">
+<!ENTITY color.label                      "Cor:">
+<!ENTITY color.accesskey                  "C">
+<!ENTITY displayPlainText.caption         "Mensaxes de texto sen formato">
+<!ENTITY fontPlainText.label              "Tipo de letra:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey          "T">
+<!ENTITY displayQuoted.label              "Configuración para as mensaxes citadas:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label                  "Axustar texto para axustarse á largura da xanela">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey              "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label           "Mostrar as emoticonas como imaxes">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey       "M">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption    "Xeral">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Marcar as mensaxes como lidas automaticamente">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "a">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "segundos">
+
+<!ENTITY openingMessages.label            "Ao arquivar mensaxes, gardalas en:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label             "Nunha nova xanela de mensaxe">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey         "N">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label        "Nunha xanela de mensaxe existente">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey    "e">
+<!ENTITY disableContent.label             "Bloquear imaxes e outro contido de orixes remotas">
+<!ENTITY disableContent.accesskey         "B">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Mostrar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "o">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label     "Pechar a xanela das mensaxes ao eliminar a mensaxe">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f12af9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Introduza un enderezo de correo correcto.
+modifiedAccountExists=Xa existe unha conta con ese nome de usuario ou de servidor. Introduza un nome de usuario e/ou de servidor.
+userNameChanged=Actualizouse o nome de usuario. Pode ser preciso que actualice tamén o enderezo de correo e/ou nome de usuario asociados a esta conta.
+serverNameChanged=Modificouse a configuración do nome de servidor. Comprobe se existen no novo servidor os cartafoles utilizados polos filtros.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=A configuración do correo lixo na conta "%1$S" ten un posíbel problema. Desexa revisar a configuración da conta antes de gardala?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciarse para aplicar os cambios á configuración do cartafol local.
+localDirectoryRestart=Reiniciar
+userNameEmpty=Non é posíbel que o nome do usuario estea baleiro.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=A ruta do cartafol local "%1$S" é incorrecta. Seleccione un diferente.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=A ruta do cartafol local "%1$S" non é adecuada para o almacenamento de mensaxes. Escolla outro cartafol.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Está seguro de que quere saír do Asistente de contas?\n\nSe sae perderase toda a información introducida e a conta non se creará.
+accountWizard=Asistente de contas
+WizardExit=Saír
+WizardContinue=Cancelar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Introduza un nome de servidor correcto.
+failedRemoveAccount=Produciuse un fallo ao eliminar esta conta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Se garda o novo correo desta conta nunha caixa de entrada dunha conta diferente non poderá acceder máis ao correo descargado desta conta. Se ten correo nesta conta, cópieo noutra conta primeiro.\n\nSe ten filtros para o correo desta conta debe desactivalos ou modificar o cartafol de destino. Se algunha conta ten cartafoles especiais nesta conta (Enviados, Borradores, Modelos), debe modificalos para estar noutra conta.\n\nEstá seguro de que quere gardar o correo desta conta nunha diferente?
+confirmDeferAccountTitle=Aprazar conta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=O cartafol especificado na configuración do Cartafol local xa é usado pola conta "%S". Seleccione un diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Un cartafol pai do cartafol especificado na configuración do Cartafol local xa é usado pola conta "%S". Seleccione un diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un subcartafol do cartafol especificado na configuración do Cartafol local xa é usado pola conta "%S". Seleccione un diferente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=usuario
+exampleEmailDomain=exemplo.net
+emailFieldText=Enderezo de correo:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Introduza o enderezo de correo. É o enderezo que será utilizado para que outras persoas lle envíen correo electrónico (por exemplo, "%1$S@%2$S"). 
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Introduza o seu %1$S %2$S (por exemplo, se o enderezo de %1$S  é %3$S, o seu %2$S é %4$S). 
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Configuración do servidor
+prefPanel-copies=Copias e cartafoles
+prefPanel-synchronization=Sincronización e espazo en disco
+prefPanel-diskspace=Espazo no disco
+prefPanel-addressing=Edición e enderezos
+prefPanel-junk=Configuración de correo lixo
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Servidor de correo de saída (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidades para %1$S
+
+identity-edit-req=Especifique un enderezo de correo correcto para esta identidade.
+identity-edit-req-title=Produciuse un erro ao crear a identidade
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Está seguro de que quere eliminar a identidade\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Eliminando a identidade de %S
+identity-delete-confirm-button=Eliminar
+
+choosefile=Escoller un ficheiro
+
+forAccount=Para a conta "%S"
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a563d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Réplica iniciada…
+changesStarted=Comezou a localización de modificacións para replicar…
+replicationSucceeded=Replicación correcta
+replicationFailed=Fallou a replicación
+replicationCancelled=Replicación cancelada
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicando a entrada do directorio: %S
+
+downloadButton=Descargar agora
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancelar a descarga
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6493874
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configuración">
+<!ENTITY security.caption "Seguranza e autenticación">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrición:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Porto:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuario:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguranza da conexión:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ningunha">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se está dispoñíbel">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinido:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/region.properties b/suite/chrome/mailnews/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1bac1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e69b19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Renomear cartafol">
+<!ENTITY rename.label                      "Introduza o novo nome para o cartafol:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "e">
+<!ENTITY accept.label                      "Renomear">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "R">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33a7090
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Asunto
+From=De
+Body=Corpo
+Date=Data
+Priority=Prioridade
+Status=Estado
+To=Para
+Cc=CC
+ToOrCc=Para ou CC
+AgeInDays=Antigüidade en días
+SizeKB=Tamaño (KB)
+Tags=Etiquetas
+# for AB and LDAP
+AnyName=Calquera nome
+DisplayName=Mostrar nome
+Nickname=Alcume
+ScreenName=Nome en pantalla
+Email=Correo electrónico
+AdditionalEmail=Correo electrónico adicional
+AnyNumber=Calquera nome
+WorkPhone=Teléfono do traballo
+HomePhone=Teléfono particular
+Fax=Fax
+Pager=Busca
+Mobile=Móbil
+City=Cidade
+Street=Rúa
+Title=Título
+Organization=Organización
+Department=Departamento
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Para, CC ou CCO
+JunkScoreOrigin=Orixe da clasificación do correo lixo
+JunkPercent=Porcentaxe de correo lixo
+AttachmentStatus=Estado no anexo
+JunkStatus=Estado do correo lixo
+Label=Etiqueta
+Customize=Personalizar…
+MissingCustomTerm=Falta a condición personalizada
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b84534
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contén
+1=non contén
+2=é
+3=non é
+4=está en branco
+
+5=está antes
+6=está despois
+    
+7=é máis alto que
+8=é máis baixo que
+
+9=comeza por
+10=termina por
+
+11=semella a
+12=LdapDwim
+
+13=é maior que
+14=é menor que
+
+15=Completar nome
+16=está na miña axenda de enderezos
+17=non está na miña axenda de enderezos
+18=non está baleiro
+19=coincide
+20=non coincide
diff --git a/suite/chrome/mailnews/search.properties b/suite/chrome/mailnews/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3ab47d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Buscando…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Atopouse #1 coincidencia;Atopáronse #1 coincidencias
+noMatchesFound=Non se atoparon coincidencias
+labelForStopButton=Deter
+labelForSearchButton=Buscar
+labelForStopButton.accesskey=D
+labelForSearchButton.accesskey=s
+
+moreButtonTooltipText=Engadir unha nova regra
+lessButtonTooltipText=Retirar esta regra
diff --git a/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3d7c72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Coincidir con todo o seguinte">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "C">
+<!ENTITY matchAny.label     "Coincidir con calquera do seguinte">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "a">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Coincidir con todas as mensaxes">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f96cf1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Xanela do progreso de peche
+taskProgress=Procesando %1$S de %2$S tarefas 
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c0ca0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Esta é unha mensaxe <B>CIFRADA</B> ou <B>ASINADA</B>.<br> Este aplicativo non é compatíbel co correo cifrado ou asinado.
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9e49f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar e recibir mensaxes asinadas ou cifradas, debe especificar tanto un certificado para sinatura dixital como un para cifrado.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilizar cifrado ao enviar mensaxes:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Non (non utilizar cifrado)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Si (non se pode enviar a mensaxe se algún destinatario carece de certificado)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Utilizar este certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinatura dixital">
+<!ENTITY signMessage.label "Asinar mensaxes dixitalmente (de xeito predefinido)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Utilizar este certificado para asinar as mensaxes que envíe:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageDevices.label "Xestionar dispositivos de seguranza…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "g">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0979047
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupos de novas, ou o certificado caducou.
+NoSenderEncryptionCert=Especificou que esta mensaxe se cifrase, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado de cifrado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupo de novas, ou caducou o certificado.
+MissingRecipientEncryptionCert=Pediu cifrar esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar un certificado de cifrado para %S.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Seguranza
+NoSigningCert=Non é posíbel que o Xestor de certificados localice un certificado correcto que poida usar para asinar dixitalmente as súas mensaxes.
+NoEncryptionCert=Non é posíbel que o Xestor de certificados localice un certificado correcto que poidan usar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas.
+
+encryption_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
+encryption_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
+encryption_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere configurar un certificado de cifrado agora?
+signing_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?
+signing_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as  mensaxes?
+signing_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifrada S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Sinatura cifrada S/MIME
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fe3530
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando os certificados dos destinatarios no cartafol. Isto pode demorar algúns minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Deter a busca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0f27cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar esta mensaxe">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Asinar dixitalmente esta mensaxe">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "m">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguranza">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver ou modificar a configuración de seguranza">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efb4a96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Precisa instalar un ou máis certificados persoais antes de poder usar esta característica de seguranza. Desexa saber como se fai isto agora?
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ee05f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas.">
+<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:">
+<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..53d5d66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Non se atopou
+StatusValid=Correcto
+StatusExpired=Caducado
+StatusUntrusted=Non fiábel
+StatusRevoked=Revogado
+StatusInvalid=Incorrecto
+StatusYes=Si
+StatusNo=Non
+StatusNotPossible=Imposíbel
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91fefe9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a09ce7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=A mensaxe mostrada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=Non é posíbel que %brand% descifre esta mensaxe
+CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, porén, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Posíbel solucións: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está usando un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que sexa preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul> 
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ada55f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+
+<!ENTITY signer.name "Asinado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
+<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1378143
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital
+SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguén que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. Porén, é pouco probábel que suceda algo. 
+
+SIValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío.
+
+SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida.
+SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, pero non é correcta.
+
+SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora descoñecida.
+SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade de cerfiticación non fiábel.
+SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión do aplicativo.
+SIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+
+SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa
+
+SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe.
+SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.
+
+EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.
+
+EIValidLabel=Mensaxe cifrada
+EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede.
+
+EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe
+EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.
+
+EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión.
+EIClueless=Hai  problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada
diff --git a/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/suite/chrome/mailnews/start.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abdf30c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Benvida ao correo e grupo de novas de &brandShortName;">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'Benvida ao correo e grupo de novas de <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'>
+<!ENTITY description.label
+"Correo e grupo de novas de &brandShortName; é un potente cliente de correo e novas de código aberto, que inclúe detección avanzada de correo lixo e outras características útiles.">
+<!ENTITY features.title "Características">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Compatibilidade para múltiples contas">
+<!ENTITY feat_junk.label "Detección de correo lixo">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Lector de fontes">
+<!ENTITY feat_filters.label "Filtros de mensaxes">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Compatíbel con mensaxes HTML">
+<!ENTITY feat_abook.label "Axenda de enderezos">
+<!ENTITY feat_tags.label "Visualización de correo e etiquetas personalizábeis">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Integración axustada coa suite de aplicativos &brandShortName;">
+<!ENTITY dict.title "Dicionarios">
+<!ENTITY dict_intro.label "Úsanse os dicionarios para corrixir a ortografía das súas mensaxes.">
+<!ENTITY info.title "Máis información">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label
+'<a href="http://www.mozilla.org/mailnews/">Agradecémoslle</a> os informes de erros e as peticións de novas características, pero lea antes as <a id="releaseNotesURL" href="">notas da versión</a> e consulte antes <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'>
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76f0c1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Subscribir">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Subscribir">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "S">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Cancelar subscrición">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "u">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Grupos de novas">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "n">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Refrescar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "R">
+<!ENTITY stopButton.label             "Deter">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "t">
+<!ENTITY server.label                 "Conta:">
+<!ENTITY server.accesskey             "a">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Subscribir">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Mensaxes"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Mostrar elementos que conteñan:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "o">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f163fa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+columnHeader-nntp=Nome do grupo de novas
+columnHeader-imap=Nome do cartafol
+currentListTab-nntp.label=Lista do grupo actual
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista do cartafol
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Agarde…
diff --git a/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70f0a03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Ficheiro de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar unha axenda de enderezos a partir dun ficheiro de texto, incluído:  formatos LDIF (.ldif, .ldi), separados por tabulacións (.tab, .txt) ou separados por comas (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Axenda de enderezos de texto
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
+
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c15459f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Fío">
+<!ENTITY fromColumn.label "De">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anexos">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Conta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estado">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado do correo lixo">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Sen ler no fío">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total no fío">
+<!ENTITY readColumn.label "Lida">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido">
+<!ENTITY flagColumn.label "Bandeira">
+<!ENTITY locationColumn.label "Localización">
+<!ENTITY idColumn.label "Aviso de recepción">
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b996ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Ficheiro vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importar unha axenda de enderezos en formato vCard
+
+vCardImportAddressName=Axenda de enderezos vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
diff --git a/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8bc06d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Rexistro de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "O rexistro de filtros documenta os filtros que foron executados nesta conta. Pode activar o rexistro na seguinte caixa de verificación.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpar rexistro">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Activar o rexistro de filtros">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "e">
+<!ENTITY closeLog.label "Pechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "P">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7431eb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Seleccionar cartafol(es)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Seleccione os cartafoles en que buscar: ">
+
+
diff --git a/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d8b5fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novo cartafol de busca gardado">
+<!ENTITY name.label                    "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey                "N">
+<!ENTITY description.label             "Crear como subcartafol de:">
+<!ENTITY description.accesskey         "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label       "Configurar os criterios de busca utilizados no cartafol gardado: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label  "Seleccione os cartafoles en que buscar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label     "Escoller…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY searchOnline.label            "Busca en liña (Fornece resultados actualizados para cartafoles IMAP e de noticias mais diminúe o tempo de abertura do cartafol)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey        "s">
+<!ENTITY newFolderButton.label         "Crear">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey     "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label        "Actualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey    "u">
diff --git a/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b9cba8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Configuracións de Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Caixa de correo %1$S, importáronse %2$d mensaxes
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Axenda de enderezos Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Axenda de enderezos de Windows Live Mail (axenda de enderezos de Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Importouse a axenda de enderezos %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=O parámetro fornecido para importar a axenda de enderezos era incorrecto.
diff --git a/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/suite/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96f34c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Contrasinal de servidor LDAP obrigatorio
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Introduza o contrasinal para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Erro de operacións
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Erro de protocolo
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Límite de tempo esgotado
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Tamaño máximo superado
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparar falso
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparar verdadeiro
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Método de autenticación non compatíbel
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autenticación forte obrigatoria
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultados parciais e referencia recibida
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referencia recibida
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Límite administrativo superado
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extensión importante non dispoñíbel
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialidade obrigatoria
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Conexión SASL en curso
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Sen tal atributo
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipo de atributo non definido
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Coincidencia non apropiada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violación de restrición
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Existe o tipo ou o valor
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxe incorrecta
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Sen tal obxecto
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problema de alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaxe do DN incorrecta
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=O obxecto é unha folla
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problema ao dereferenciar o alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autenticación non apropiada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Credenciais incorrectas
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Acceso insuficiente
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=O servidor LDAP está ocupado
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=O servidor LDAP non está dispoñíbel
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=O servidor LDAP non está listo para traballar
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Bucle detectado
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Falta o control de clasificación
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Os resultados da busca superaron o intervalo especificado polos desprazamentos
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violación de nome
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violación de clase de obxecto
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=A operación non se permite nun elemento diferente dunha folla
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operación non permitida en RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Xa existe
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Non é posíbel modificar a clase de obxecto
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultados demasiado grandes
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Afecta a varios servidores
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Erro descoñecido
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Non é posíbel contactar co servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Erro local
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Erro de codificación
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Erro de descodificación
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=O servidor LDAP esgotou o tempo
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Método de autenticación descoñecido
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtro de busca incorrecto
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=O usuario cancelou a operación
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parámetro incorrecto a unha rutina LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Memoria esgotada
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Non é posíbel conectar co servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Non compatíbel con esta versión do protocolo LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Control solicitado LDAP non localizado
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Sen resultados
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Máis resultados que devolver
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=O cliente detectou un bucle
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Límite de salto de referencia superado
diff --git a/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini b/suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6dda9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey tivo un problema e fallou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMoneky tivo un problema e fallou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro.
diff --git a/suite/defines.inc b/suite/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe254bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Grupo de tradución ao galego dos aplicativos de Mozilla (http://galician.mozdev.org/)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/extra-jar.mn b/suite/extra-jar.mn
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5912371
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
diff --git a/suite/installer/windows/custom.properties b/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..92ffe78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes opcionais
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Compoñentes opcionais:
+DEBUGQA_TITLE=Depurador e interface gráfica de QA
+DEBUGQA_TEXT=Fornece unha interface de usuario para a depuración e o control de calidade para o desenvolvemento de $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro do $BrandShortName
+SAFE_MODE=Modo seguro
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Correo
+PROFILE_TEXT=Xestor de perfiles
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
+SUMMARY_CLICK=Prema Instalar para continuar.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación.
+SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandFullNameDA agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido
+WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
+WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName xa está a ser executado.\n\nPeche $BrandShortName antes de iniciar a versión que xa ten instalada.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Instalando os compoñentes opcionais…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza…
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName instalarase con todas as opcións dispoñíbeis.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=C&ompleta
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
diff --git a/suite/installer/windows/mui.properties b/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..348eb91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acordo da licenza
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Revise os termos da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Prema a tecla de Avance de páxina para ver o resto do acordo.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Se acepta os termos do acordo, marque a caixa de selección de abaixo. Debe aceptar o acordo para instalar $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Está seguro de que quere saír da instalación do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Está seguro de que quere saír da desinstalación do $BrandFullName?
diff --git a/suite/installer/windows/override.properties b/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80dd9cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=Segui&nte >
+AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza
+DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=Pe&char
+BrowseBtn=Examina&r…
+ShowDetailsBtn=Mostrar &detalles
+ClickNext=Prema Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación.
+ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
+Completed=Rematada
+LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar:
+DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK
+DirSubText=Cartafol de destino
+DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
+SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: "
+SpaceRequired="Espazo requirido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrema Reintentar para tentar de novo ou \r\nCancelar para deter a instalación.
+CantWrite="Non é posíbel escribir: "
+CopyFailed=Fallou a copia
+CopyTo="Copiar en "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Cancelando o rexistro: "
+SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: "
+CreateFolder="Crear cartafol: "
+CreateShortcut="Crear atallo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Eliminar o ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: "
+ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: "
+ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado?
+ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro "
+InvalidOpcode=Instalador danado: opcode incorrecto
+NoOLE="Ningún OLE para: "
+OutputFolder="Cartafol de saída: "
+RemoveFolder="Retirar cartafol: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis
+LogInstall=Rexistrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/suite/profile/bookmarks.extra b/suite/profile/bookmarks.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d73f86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+    <DT><H3>Search the Web</H3>
+    <DL><p>
+        <DT><A HREF="http://www.google.com/">Google</A>
+        <DT><A HREF="http://groups.google.com/">Google Groups</A>
+        <DT><A HREF="http://news.google.com/">Google News</A>
+    </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/bookmarks.inc b/suite/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c65d0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define personal_toolbarfolder Cartafol da barra de ferramentas persoal
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey e Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long O proxecto SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar)
+#define mozilla_org mozilla.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long A organización Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects):
+# link title for http://www.mozilla.org/projects/
+#define mozilla_projects Proxectos Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about):
+# link title for http://www.mozilla.org/about/
+#define mozilla_about Sobre Mozilla
+
+#define extend_seamonkey Estender SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons Complementos de SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes Temas de SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Diccionarios para correción ortográfica
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Engadidos para SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey Extensións para SeaMonkey desde mozdev.org
+
+#define community_support Comunidade &amp; Asistencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for http://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community Comunidade de SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support Foro de asistencia de SeaMonkey (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n  
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long  
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/profile/chrome/userChrome-example.css b/suite/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a33c20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ *   font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ *   font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ *    font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ *   display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
diff --git a/suite/profile/chrome/userContent-example.css b/suite/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74e0d9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any.  Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ *   #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+/* 
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/suite/profile/panels.extra b/suite/profile/panels.extra
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f28b96e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/suite/suite-l10n.js b/suite/suite-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0520e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
diff --git a/suite/updater/updater.ini b/suite/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a08c301
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intre…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eed402f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Pechar esta notificación">
+<!ENTITY     settings.label              "Axustes">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1827fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title= Pechar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label= …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label= Desactivar as notificacións de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=vía %1$S
+webActions.settings.label= Configuración das notificacións
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label= Interromper as notificacións ata que %S se reinicie
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7461f5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle= Erro de configuración
+readConfigMsg= Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración. Contacte co administrador do sistema.
+
+autoConfigTitle= Aviso de configuración automática
+autoConfigMsg= Fallou Netscape.cfg/AutoConfig. Contacte co administrador do sistema. \n Erro: fallou %S:
+
+emailPromptTitle= Enderezo de correo electrónico
+emailPromptMsg= Introduza o seu correo electrónico
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9cf968
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=MAIÚS
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=Meta
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=Win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=ALT
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=CTRL
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..affe8ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=MAIÚS
+
+# The Command key
+VK_META=META
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=ALT
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=CTRL
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32e759a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=MAIÚS
+
+# The Command key
+VK_META=META
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=ALT
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=CTRL
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Intro
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2017524
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargando…
+aboutReader.loadError=Produciuse un fallo ao cargar o artigo dende a páxina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif:
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Pechar vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controis de tipografía
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Gardar en %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Feito
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Activar a vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=r
+readerView.close=Pechar a vista de lectura
+readerView.close.accesskey=r
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reducir o tamaño do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar o tamaño do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducir o ancho do contido
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar o ancho do contido
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuír a altura da liña
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar a altura da liña
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores Claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores Escuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores Sepia
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28e5d76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title= Estudios Shield
+removeButton= Retirar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList= Estudios activos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList= Estudios rematados
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus= Activo
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus= Rematado
+
+updateButtonWin= Actualizar as opcións
+updateButtonUnix= Actualizar as preferencias
+learnMore= Máis información
+noStudies= Non participou en ningún estudio.
+disabledList= Esta é unha lista dos estudios nos que participou. Non se executarán novos estudios.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList= Que é isto? %S pode instalar e executar estudios cando sexa necesario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription= Este estudio estabelece o valor de %1$S a %2$S.
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ac4b50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Non se atoparon aplicativos para este tipo de ficheiro.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Enviar este elemento a:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..105e0ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..588d607
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title= Aviso de seguranza
+formPostSecureToInsecureWarning.message= A información que introduciu nesta páxina enviarase por unha conexión non segura e podería ser lida por terceiras persoas.\n\nConfirma que quere enviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue= Continuar
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f50f56f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuario:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Contrasinal:"> 
+<!ENTITY copyCmd.label    "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0216e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Preguntar
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Requírese autenticación - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Contrasinal requirido - %S
+Select=Seleccionar
+OK=Aceptar
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Si
+No=&Non
+Save=&Gardar
+Revert=&Desfacer
+DontSave=&Non gardar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A páxina en %S di:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta páxina di:
+ScriptDialogLabel=Evitar que esta páxina cree diálogos adicionais
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Non permitir que este sitio solicite de novo
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Non permitir que %S solicite de novo
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferencia do diálogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. AVISO: O seu contrasinal non se enviará ao sitio web que está visitando actualmente!
+EnterPasswordFor=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S
+EnterCredentials=Este sitio está a pedir que inicie sesión.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Este sitio pídelle que inicie sesión como %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio estalle a pedir que inicie sesión. Advertencia: a súa información de inicio de sesión compartirase con %S e non co sitio web que está a visitar actualmente.
+SignIn=Acceder
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f46d963
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Gardar imaxe
+SaveMediaTitle=Gardar medios
+SaveVideoTitle=Gardar vídeo
+SaveAudioTitle=Gardar son
+SaveLinkTitle=Gardar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, só HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, só XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, só SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, só XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_ficheiros
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21226fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Ano">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Borrar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e4ddec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Aceptar
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Axuda
+button-disclosure=Máis información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=x
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dca2c8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label      "Aceptar">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Cancelar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0261358
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label             "Localizar">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Localizar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "n">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83fdba9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive= A política non ten unha directiva «%S» requirida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword= A directiva «%1$S» contén unha palabra clave prohibida: %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol= A directiva «%1$S» contén unha orixe de protocolo prohibida %2$S:
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host= O protocolo %2$S: require un servidor nas directivas «%1$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source= «%1$S» debe incluír a orixe %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard= %2$S: as orixes con comodíns nas directivas «%1$S» deben incluír polo menos un subdominio non xenérico (p.ex.: *.example.com no lugar de *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title= Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message= A extensión «%S» solicita ser desinstalada. Que desexa facer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label= Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label= Conservar instalado
+
+saveaspdf.saveasdialog.title= Gardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2= Unha extensión, %S, cambiou a páxina que ve cando abre unha nova lapela.
+newTabControlled.learnMore= Máis información
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message= Unha extensión, %S, cambiou o que ve cando abre a súa páxina de inicio e novas xanelas.
+homepageControlled.learnMore= Máis información
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message= Unha extensión, %1$S, está agochando algunhas das súas lapelas. Aínda pode acceder a todas as lapelas dende %2$S.
+tabHideControlled.learnMore= Máis información
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72a2d0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Saír
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de392de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos os ficheiros
+htmlTitle=Ficheiros HTML
+textTitle=Ficheiros de texto
+imageTitle=Ficheiros de imaxe
+xmlTitle=Ficheiros XML
+xulTitle=Ficheiros XUL
+appsTitle=Aplicativos
+audioTitle=Ficheiros de audio
+videoTitle=Ficheiros de vídeo
+
+formatLabel=Formato:
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24ce027
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Non se atopou a frase
+WrappedToTop=Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio
+WrappedToBottom=Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final
+NormalFind=Atopar na páxina
+FastFind=Busca rápida
+FastFindLinks=Busca rápida (só nas ligazóns)
+CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas de minúsculas)
+MatchDiacritics=(Distinguindo diacríticos)
+EntireWord=(Só palabras completas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Máis de #1 coincidencia;Máis de #1 coincidencias
diff --git a/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13bc12a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Tema do sistema
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Seguir a confirugación do sistema operativo para os botóns, menús e xanelas.
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ba1944
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=gl-gl, gl, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86f9c7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frecha cara a arriba
+VK_DOWN=frecha cara a abaixo
+VK_LEFT=Frecha cara á esquerda
+VK_RIGHT=Frecha cara á dereita
+VK_PAGE_UP=Avanzar páxina
+VK_PAGE_DOWN=Páxina cara a abaixo
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=TAB
+VK_BACK=RETROCESO
+VK_DELETE=SUPR
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=INICIO
+VK_END=FIN
+
+VK_ESCAPE=ESC
+VK_INSERT=INSERIR
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8c6c4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Escoitar
+back = Atrás
+start = Iniciar
+stop = Deter
+forward = Adiante
+speed = Velocidade
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predeterminado
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3073286
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Pechar esta mensaxe">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualización…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Máis información">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Máis accións">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cac884
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opcións
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcións:
+appearanceTitleMac=Aparencia:
+pageHeadersTitleMac=Cabeceiras da páxina:
+pageFootersTitleMac=Pés de páxina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcións
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar a escala e e_ncoller para axustar á largura da páxina
+selectionOnly=Imprimir _só a selección
+printBGOptions=Imprimir fondos
+printBGColors=Imprimir _cores de fondo
+printBGImages=Imprimir i_maxes de fondo
+headerFooter=Cabeceira e pé de páxina
+left=Esquerda
+center=Centrar
+right=Dereita
+headerFooterBlank=--en branco--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Páxina #
+headerFooterPageTotal=Páxina # de #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir a selección
+summaryShrinkToFitTitle=Compactar para axustar
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imaxes de fondo
+summaryHeaderTitle=Cabeceiras de páxina
+summaryFooterTitle=Pés de páxina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Si
+summaryOffValue=Desactivado
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8be0c6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Refrescar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Case feito…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..366fde2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Semella que fai tempo que non inicia %S. Realizar unha limpeza para asegurar unha mellor experiencia? Por certo, benvida de novo!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Semella que reinstalou %S. Desexa que lle fagamos unha limpeza para obter unha experiencia dende cero?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a0957b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfacer engadir ao diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Corrección ortográfica">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Non hai suxestións ortográficas)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpar">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3c06f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar a orde das columnas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14c7a14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Enmudecer">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Desenmudecer">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Saír de pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Enviar á pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Imaxe en imaxe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Ver imaxe en imaxe">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduza vídeos en primeiro plano mentres fai outras cousas en &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Detívose a carga do vídeo.">
+<!ENTITY error.network "Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro da rede.">
+<!ENTITY error.decode "Non é posíbel reproducir o vídeo porque o ficheiro está danado.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Non se admite o formato de vídeo ou o tipo MIME.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Non se atopou un vídeo cun formato ou tipo MIME compatíbel.">
+<!ENTITY error.generic "Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro descoñecido.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Este vídeo reprodúcese no modo imaxe en imaxe.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..055af5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle= Ir á liña
+goToLineText= Introduza o número de liña
+invalidInputTitle= Entrada incorrecta
+invalidInputText= O número de liña introducido é incorrecto
+outOfRangeTitle= Non se atopou a liña
+outOfRangeText= Non se atopou a liña especificada.
+viewSelectionSourceTitle= Fonte DOM da selección
+
+context_goToLine_label= Ir á liña…
+context_goToLine_accesskey= l
+context_wrapLongLines_label= Axustar liñas longas
+context_highlightSyntax_label= Realzar a sintaxe
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e74cfce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvido(a) a %S
+default-last-title=Completar %S
+default-first-title-mac=Introdución
+default-last-title-mac=Conclusión
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58b528e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min;min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Erro na descarga
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Non é posíbel gardar a descarga porque está bloqueada por unha extensión.
+downloadErrorGeneric=Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido.\n\nTente de novo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sae agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere saír?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as descargas?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se se desconecta agora cancelarase unha descarga. Confirma que quere desconectarse?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se se desconecta agora cancelaranse %S descargas. Confirma que quere desconectarse?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelarase 1 descarga. Confirma que quere saír da navegación privada?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se pecha agora todas as xanelas de navegación privada, cancelaranse %S descargas. Confirma que quere saír da navegación privada?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar unha descarga
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas
+dontQuitButtonWin=Non saír
+dontQuitButtonMac=Non saír
+dontGoOfflineButton=Permanecer conectado
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Continuar na navegación privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Realmente rápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Tempo restante: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Tempo restante: %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Restan algúns segundos
+timeUnknown2=Tempo restante descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=ficheiro local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Onte
+
+fileExecutableSecurityWarning=%S é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Confirma que quere executar %S?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descargas
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1aaf97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Escolleu abrir:">
+<!ENTITY  from.label                  "de:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "Que debe facer &brandShortName; con este ficheiro?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Abrir con">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "A">
+<!ENTITY  other.label                 "Outro…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Gardar ficheiro">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "G">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Facer o mesmo automaticamente cos ficheiros semellantes.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "F">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "que é:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Escoller…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "E">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Explorar…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "x">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Desexa gardar este ficheiro?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9e7a89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abrindo %S
+saveDialogTitle=Introduza o nome do ficheiro en que gardar…
+defaultApp=%S (predeterminado)
+chooseAppFilePickerTitle=Escoller aplicativo auxiliar
+badApp=Non foi posíbel atopar o aplicativo escollido (%S). Comprobe o nome do ficheiro ou escolla outro.
+badApp.title=Non se atopou o aplicativo
+badPermissions=Non foi posíbel gardar o ficheiro porque non posúe os permisos apropiados. Escolla outro cartafol.
+badPermissions.title=Permisos de escritura incorrectos
+unknownAccept.label=Gardar ficheiro
+unknownCancel.label=Cancelar
+fileType=Ficheiro %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Ficheiro de imaxe AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portátil (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Gráficos vectoriais escalábeis (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imaxe WebP
+xmlExtHandlerDescription=Linguaxe de marcaxe extensible (XML)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55a58dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- discovery view -->
+
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Máis información…">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..414d29d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S é incompatíbel co %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=Desactivouse %1$S porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en %2$S.
+notification.unsigned=Non foi posíbel verificar %1$S para o seu uso en %2$S. Continúe con precaución.
+notification.unsigned.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=Desactivouse o %1$S debido a problemas de estabilidade ou seguranza.
+notification.blocked.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Sábese que o %1$S causa problemas de estabilidade ou seguranza.
+notification.softblocked.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Está dispoñíbel unha actualización importante de %1$S.
+notification.outdated.link=Actualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Sábese que o %1$S é vulnerábel e debería actualizarse.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que o %1$S é vulnerábel. Usar con precaución.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=Desinstalarase o %1$S despois de pechar esta lapela.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Produciuse un erro ao descargar o %1$S.
+notification.downloadError.retry=Tentar de novo
+notification.downloadError.retry.tooltip=Tente descargar este complemento de novo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Produciuse un erro ao instalar o %1$S.
+notification.installError.retry=Tentar de novo
+notification.installError.retry.tooltip=Tente descargar e instalar este complemento de novo
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S instalarase nun momentos.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S é incompatíbel co %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=Desactivouse %1$S porque non foi posíbel verificalo para o seu uso en %2$S.
+details.notification.unsigned=Non foi posíbel verificar %1$S para o seu uso en %2$S. Continúe con precaución.
+details.notification.unsigned.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=Desactivouse o %1$S debido a problemas de estabilidade ou seguranza.
+details.notification.blocked.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Sábese que o %1$S causa problemas de estabilidade ou seguranza.
+details.notification.softblocked.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Está dispoñíbel unha actualización importante de %1$S.
+details.notification.outdated.link=Actualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Sábese que o %1$S é vulnerábel e debería actualizarse.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Actualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que o %1$S é vulnerábel. Usar con precaución.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Máis información
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=Desinstalarase o %1$S despois de pechar esta lapela.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S instalarase nun momentos.
+
+type.extension.name=Extensións
+type.themes.name=Temas
+type.locale.name=Idiomas
+type.plugin.name=Engadidos
+type.dictionary.name=Dicionarios
+type.service.name=Servizos
+type.legacy.name=Extensións herdadas
+type.unsupported.name=Incompatíbel
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalice o seu %S
+listHeading.extension=Xestione as súas extensións
+listHeading.shortcuts=Xestionar atallos de extensións
+listHeading.theme=Xestione os seus temas
+listHeading.plugin=Xestione os seus engadidos
+listHeading.locale=Xestione os seus idiomas
+listHeading.dictionary=Xestione os seus dicionarios
+
+searchLabel.extension=Atopar máis extensións
+searchLabel.theme=Atopar máis temas
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..747140f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Pechar %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S xa está en execución, pero non está respondendo. Para usar %S, primeiro debe pechar o proceso %S existente, reiniciar o dispositivo ou usar outro perfil.
+restartMessageUnlocker=%S xa está en execución mais non está a responder. O proceso anterior %S debe pecharse para abrir unha nova xanela.
+restartMessageNoUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Só é posíbel abrir ao mesmo tempo unha copia de %S.
+restartMessageUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Pecharase a copia de %S en execución para poder abrir unha nova.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil
+pleaseSelect=Seleccione un perfil para iniciar %S ou cree un novo perfil.
+
+renameProfileTitle=Renomear perfil
+renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" como:
+
+profileNameInvalidTitle=Nome de perfil non válido
+profileNameInvalid=Non está permitido o nome de perfil "%S".
+
+chooseFolder=Escoller cartafol de perfís
+profileNameEmpty=Non se admiten nomes de perfil en branco.
+invalidChar=O carácter "%S" non se admite nos nomes de perfís. Escolla outro nome.
+
+deleteTitle=Eliminar perfil
+deleteProfileConfirm=Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción.\nTamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «%S» e non é posíbel desfacer a acción.\nQuere eliminar os ficheiros de datos do perfil?
+deleteFiles=Eliminar ficheiros
+dontDeleteFiles=Non eliminar ficheiros
+
+profileCreationFailed=Non foi posíbel crear o perfil. Probabelmente o cartafol seleccionado está protexido contra escrita.
+profileCreationFailedTitle=Erro na creación do perfil
+profileExists=Xa existe un perfil con este nome. Escolla un diferente.
+profileFinishText=Prema Finalizar para crear este novo perfil.
+profileFinishTextMac=Prema Feito para crear este novo perfil.
+profileMissing=Non é posíbel cargar o seu perfil %S. Pode que estea inaccesíbel ou que falte.
+profileMissingTitle=Falta o perfil
+profileDeletionFailed=Non foi posíbel eliminar o perfil porque quizais estea en uso.
+profileDeletionFailedTitle=Produciuse un fallo na eliminación
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Datos antigos de %S
+
+flushFailTitle=Non se gardaron os cambios
+# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
+conflictMessage=Outra copia de %1$S modificou os perfís. Debe reiniciar %2$S antes de facer máis cambios.
+flushFailMessage=Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reiniciar o %S
+flushFailExitButton=Saír
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a249f00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Non, grazas
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reiniciar máis tarde
+restartLaterButton.accesskey=R
+restartNowButton=Reiniciar %S
+restartNowButton.accesskey=i
+
+statusFailed=Erro na instalación
+
+installSuccess=A actualización instalouse con éxito
+installPending=Instalar o pendente
+patchApplyFailure=Non foi posíbel instalar a actualización (erro na aplicación do parche)
+elevationFailure=Non ten os permisos necesarios para instalar esta actualización. Contacte co administrador do sistema.
+
+check_error-200=Ficheiro XML de actualización inválido (200)
+check_error-403=Acceso negado (403)
+check_error-404=Non se atopou o ficheiro XML de actualización (404)
+check_error-500=Erro interno do servidor (500)
+check_error-2152398849=Fallou (por motivos descoñecidos)
+check_error-2152398861=Conexión rexeitada
+check_error-2152398862=Tempo de espera da conexión esgotado
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=A rede está sen conexión (conéctea)
+check_error-2152398867=Porto non permitido
+check_error-2152398868=Non se recibiu ningún dato (tente de novo)
+check_error-2152398878=Non se atopou o servidor de actualización (comprobe a súa conexión á Internet)
+check_error-2152398890=Non se atopou o servidor proxy (comprobe a súa conexión á Internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=A rede está sen conexión (conéctea)
+check_error-2152398919=A transferencia de datos foi interrompida (tente de novo)
+check_error-2152398920=Conexión do servidor proxy rexeitada
+check_error-2153390069=O certificado do servidor caducou (axuste o reloxo do sistema para corrixir a data e hora se é que son incorrectas)
+check_error-verification_failed=Non foi posíbel verificar a integridade da actualización
+check_error-move_failed=Non foi posíbel preparar a actualización para a instalación
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b407d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Gardar o inicio de sesión de %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Gardar o contrasinal de %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Gardar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = Non gardar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = d
+saveLoginButtonNever.label = Non gardar nunca
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Actualizar inicio de sesión desde %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Actualizar contrasinal para %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Engadir nome de usuario ao contrasinal gardado?
+updateLoginButtonText = Actualizar
+updateLoginButtonAccessKey = u
+updateLoginButtonDeny.label = Non actualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = z
+updateLoginButtonDelete.label = Eliminar inicio de sesión gardado
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Desexa lembrar o contrasinal para "%1$S" en %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Desexa lembrar o contrasinal en %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Sen nome de usuario
+togglePasswordLabel=Amosar contrasinal
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = Agora &non
+neverForSiteButtonText = Nunca &para este sitio
+rememberButtonText = Lemb&rar
+passwordChangeTitle = Confirmar o cambio do contrasinal
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Desexa actualizar o contrasinal gardado de "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Desexa actualizar o contrasinal gardado?
+userSelectText2 = Seleccione que identificación actualizar:
+loginsDescriptionAll2=As identificacións dos seguintes sitios están almacenadas no computador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Usar un contrasinal xerado de forma segura
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S gardará este contrasinal para este sitio web.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Sen nome de usuario
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Deste sitio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión non é segura. As identificacións introducidas aquí poderían estar comprometidas. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ver as identificacións gardadas
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c630dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú dos marcadores
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores
+OtherBookmarksFolderTitle=Outros marcadores
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores do móbil
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Descargas
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoxe
+finduri-AgeInDays-is-1=Onte
+finduri-AgeInDays-is=Hai %S días
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días
+finduri-AgeInDays-isgreater=Hai máis de %S días
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Hai máis de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(ficheiros locais)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57cbcd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Informes de erro
+submit-all-button-label = Enviar todo
+delete-button-label = Borrar todo
+delete-confirm-title = Está seguro?
+delete-unsubmitted-description = Isto eliminará todos os informes de erro non enviados e non é posíbel desfacer a acción.
+delete-submitted-description = Isto retirará a lista de informes de erro enviados pero non eliminará os datos enviados. Non é posíbel desfacer esta acción.
+
+crashes-unsubmitted-label = Informes de erro non enviados
+id-heading = ID do informe
+date-crashed-heading = Data do erro
+submit-crash-button-label = Enviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Fallou
+
+crashes-submitted-label = Informes de erro enviados
+date-submitted-heading = Data do envío
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Non se enviou ningún informe de erro.
+no-config-label = O aplicativo non está configurado para amosar informes de erro. Seleccione a preferencia <code>breakpad.reportURL</code>.
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a53ddbe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Informador de erros
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Informador de erros de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Produciuse un erro e o aplicativo fallou.\n\nO informador de erros non pode enviar un informe sobre o fallo.\n\nDetalles: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s tivo un problema e fallou.\n\nO informador de erros non pode enviar un informe sobre o fallo.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterSorry=Desculpe as molestias
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s tivo un problema e fallou.\n\nSe envía un informe de erro axudará a diagnosticar e solucionar o problema.
+CrashReporterDefault=Este aplicativo execútase para informar o fornecedor do produto cando se produce un fallo. Non debería executarse directamente.
+Details=Detalles…
+ViewReportTitle=Contido do informe
+CommentGrayText=Engadir un comentario (os comentarios son visíbeis publicamente)
+ExtraReportInfo=Este informe tamén contén información técnica sobre o estado do aplicativo no momento do fallo.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informe a %s acerca do fallo para que poida solucionalo
+CheckIncludeURL=Incluír o enderezo da páxina en que estaba
+CheckAllowEmail=Permitirlle a %s contactar comigo sobre este informe
+EmailGrayText=Introduza aquí o seu correo electrónico
+ReportPreSubmit2=O informe de erro enviarase antes de que reinicie ou saia do programa.
+ReportDuringSubmit2=Enviando o informe…
+ReportSubmitSuccess=O informe enviouse correctamente
+ReportSubmitFailed=Produciuse un problema no envío do informe
+ReportResubmit=Enviando de novo os informes non enviados anteriormente…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Saír %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar %s
+Ok=Aceptar
+Close=Pechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID do fallo: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Os detalles do erro atopáronse en %s
+ErrorBadArguments=O aplicativo enviou un argumento incorrecto.
+ErrorExtraFileExists=O aplicativo non deixou un ficheiro de datos.
+ErrorExtraFileRead=Non foi posíbel ler o ficheiro de datos do aplicativo.
+ErrorExtraFileMove=Non foi posíbel mover o ficheiro de datos do aplicativo.
+ErrorDumpFileExists=O aplicativo non deixou un ficheiro de baleirado de erro.
+ErrorDumpFileMove=Non foi posíbel mover o baleirado de erro.
+ErrorNoProductName=O aplicativo non se identificou.
+ErrorNoServerURL=O aplicativo non especificou un servidor para o informe de erros.
+ErrorNoSettingsPath=Non foi posíbel localizar a configuración do informador de erros.
+ErrorCreateDumpDir=Non foi posíbel crear o directorio de baleirado pendente.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A versión que está a usar de %s xa non recibe asistencia e os informes de erro non se aceptan. Pense en actualizar a unha versión con asistencia.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0055fef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Galego (España)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95a4d59
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Sobre o About
+about-about-note =
+    Esta é unha lista de páxinas “about“ para a súa comodidade.<br/>
+    Algunhas poderían resultar confusas. Outras son para propósitos de diagnóstico.<br/>
+    E algunhas omítense porque requiren parámetros de consulta.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5287b44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Xestor de complementos
+search-header =
+    .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org
+    .searchbuttonlabel = Buscar
+search-header-shortcut =
+    .key = f
+list-empty-get-extensions-message = Obteña extensións e temas en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obteña dicionarios en  <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obteña paquetes de idioma en <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-installed =
+    .value = Non ten instalado ningún complemento deste tipo
+list-empty-available-updates =
+    .value = Non se atoparon actualizacións
+list-empty-recent-updates =
+    .value = Recentemente non actualizou ningún complemento
+list-empty-find-updates =
+    .label = Buscar actualizacións
+list-empty-button =
+    .label = Saber máis sobre os complementos
+help-button = Asistencia dos módulos
+sidebar-help-button-title =
+    .title = Asistencia dos módulos
+addons-settings-button = Configuración de { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+    .title = Configuración de { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+    .label = Non foi posíbel comprobar algunhas extensións
+show-all-extensions-button =
+    .label = Amosar todas as extensións
+detail-version =
+    .label = Versión
+detail-last-updated =
+    .label = Última actualización
+detail-contributions-description = O desenvolvedor solicítalle unha pequena doazón para axudar a continuar o desenvolvemento deste complemento.
+detail-contributions-button = Colabore
+    .title = Colabore no desenvolvemento deste complemento
+    .accesskey = C
+detail-update-type =
+    .value = Actualizacións automáticas
+detail-update-default =
+    .label = Predeterminado
+    .tooltiptext = Instalar actualizacións automaticamente só se isto é o valor predeterminado
+detail-update-automatic =
+    .label = Si
+    .tooltiptext = Instalar actualizacións automaticamente
+detail-update-manual =
+    .label = Desactivado
+    .tooltiptext = Non instalar actualizacións automaticamente
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Executar en xanelas privadas
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest.  This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Non se admite en xanelas privadas
+detail-private-disallowed-description2 = Esta extensión non se executa durante a navegación privada. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba máis</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Require acceso a xanelas privadas
+detail-private-required-description2 = Esta extensión ten acceso ás súas actividades en liña mentres navega de xeito privado. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba máis</a>
+detail-private-browsing-on =
+    .label = Permitir
+    .tooltiptext = Permitir durante a navegación privada
+detail-private-browsing-off =
+    .label = Non permitir
+    .tooltiptext = Desactivar durante a navegación en privado
+detail-home =
+    .label = Páxina de inicio
+detail-home-value =
+    .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+    .label = Perfil do complemento
+detail-repository-value =
+    .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+    .label = Buscar actualizacións
+    .accesskey = B
+    .tooltiptext = Buscar actualizacións para este complemento
+detail-show-preferences =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opcións
+           *[other] Preferencias
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] O
+           *[other] P
+        }
+    .tooltiptext =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Cambiar as opcións deste complemento
+           *[other] Modificar as preferencias deste complemento
+        }
+detail-rating =
+    .value = Puntuación
+addon-restart-now =
+    .label = Reiniciar agora
+disabled-unsigned-heading =
+    .value = Desactiváronse algúns complementos
+disabled-unsigned-description = Os seguintes complementos non se comprobaron para o seu uso en { -brand-short-name }. Pode <label data-l10n-name="find-addons">atopar substitutos</label> ou pedirlle ao desenvolvedor que consiga que sexan verificados.
+disabled-unsigned-learn-more = Obteña máis información sobre os nosos esforzos para axudalo a manterse seguro en liña.
+disabled-unsigned-devinfo = Os desenvolvedores interesados en conseguir que os seus complementos sexa verificados poden continuar lendo o noso <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis co { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Máis información.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Amosar as extensións herdadas
+legacy-extensions =
+    .value = Extensións herdadas
+legacy-extensions-description = Estas extensións non cumpren os estándares actuais de { -brand-short-name }, así que foron desactivadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Máis información sobre os cambios nos complementos</label>
+private-browsing-description2 =
+    { -brand-short-name } está a cambiar o funcionamento das extensións na navegación privada. Ningunha das extensións que engada
+    { -brand-short-name } se executará por omisión nas xanelas privadas. A menos que o permita nos axustes, a
+    extensión non funcionará durante a navegación privada e non terá acceso ás súas actividades na rede
+    alí. Fixemos este cambio para manter a navegación privada privada.
+    <label data-l10n-name = "private-browsing-learn-more"> Aprenda a xestionar a configuración de extensións </label>
+addon-category-discover = Recomendacións
+addon-category-discover-title =
+    .title = Recomendacións
+addon-category-extension = Extensións
+addon-category-extension-title =
+    .title = Extensións
+addon-category-theme = Temas
+addon-category-theme-title =
+    .title = Temas
+addon-category-plugin = Engadidos
+addon-category-plugin-title =
+    .title = Engadidos
+addon-category-dictionary = Dicionarios
+addon-category-dictionary-title =
+    .title = Dicionarios
+addon-category-locale = Idiomas
+addon-category-locale-title =
+    .title = Idiomas
+addon-category-available-updates = Actualizacións dispoñíbeis
+addon-category-available-updates-title =
+    .title = Actualizacións dispoñíbeis
+addon-category-recent-updates = Actualizacións recentes
+addon-category-recent-updates-title =
+    .title = Actualizacións recentes
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = O modo seguro desactivou todos os complementos.
+extensions-warning-check-compatibility = A verificación de compatibilidade de complementos está desactivada. Pode ter complementos incompatíbeis.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Activar
+    .title = Activar a verificación de compatibilidade de complementos
+extensions-warning-update-security = A verificación da seguranza das actualizacións dos complementos está desactivada. Pode estar en risco coas actualizacións.
+extensions-warning-update-security-button = Activar
+    .title = Activar a verificación da seguranza das actualizacións dos complementos
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Buscar actualizacións
+    .accesskey = c
+addon-updates-view-updates = Ver actualizacións recentes
+    .accesskey = V
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Actualizar os complementos automaticamente
+    .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Restabelecer todos os complementos para actualizalos automaticamente
+    .accesskey = R
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Restabelecer todos os complementos para actualizalos manualmente
+    .accesskey = R
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Actualizando os complementos
+addon-updates-installed = Actualizáronse os seus complementos.
+addon-updates-none-found = Non se atoparon actualizacións
+addon-updates-manual-updates-found = Ver actualizacións dispoñíbeis
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instalar complemento desde o ficheiro…
+    .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Seleccionar o complemento para instalar
+addon-install-from-file-filter-name = Complementos
+addon-open-about-debugging = Depurar complementos
+    .accesskey = d
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Xestionar atallos de extensións
+    .accesskey = X
+shortcuts-no-addons = Non ten habilitada ningunha extensión.
+shortcuts-no-commands = As seguintes extensións non teñen atallos:
+shortcuts-input =
+    .placeholder = Escriba un atallo
+shortcuts-browserAction2 = Activar o botón da barra de ferramentas
+shortcuts-pageAction = Activar a acción da páxina
+shortcuts-sidebarAction = Alternar a barra lateral
+shortcuts-modifier-mac = Incluír Ctrl, Alt ou ⌘
+shortcuts-modifier-other = Incluír Ctrl ou Alt
+shortcuts-invalid = A combinación non é válida
+shortcuts-letter = Escriba unha letra
+shortcuts-system = Non é posíbel anular un atallo de { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Atallo duplicado
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+#   $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } utilízase como atallo en máis dun caso. Os atallos duplicados poden causar comportamentos inesperados.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Xa está en uso por { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+    { $numberToShow ->
+        [one] Amosar { $numberToShow } máis
+       *[other] Amosar { $numberToShow } máis
+    }
+shortcuts-card-collapse-button = Amosar menos
+header-back-button =
+    .title = Retroceder
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+    As extensións e os temas son como aplicativos para o seu navegador e permítenlle
+    protexer contrasinais, descargar vídeos, atopar ofertas, bloquear anuncios molestos, cambiar
+    como semella o seu navegador e moito máis. Estes pequenos programas son
+    a miúdo desenvolvidos por un terceiro. Aquí ten unha selección { -brand-product-name }
+    <a data-l10n-name="learn-more-trigger"> recomendada </a> para excepcionais
+    seguridade, rendemento e funcionalidade.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+    Algunhas destas recomendacións son personalizadas. Baséanse noutros
+    extensións que instalou, preferencias do perfil e estatísticas de uso.
+discopane-notice-learn-more = Máis información
+privacy-policy = Política de privacidade
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+#   $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = por <a data-l10n-name="author"> { $author } </a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+#   $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuarios: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Engadir a { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instalar o tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Xestionar
+find-more-addons = Atopar máis complementos
+find-more-themes = Atope máis temas
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+    .aria-label = Máis opcións
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Informar
+remove-addon-button = Eliminar
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Non é posíbel eliminar <a data-l10n-name="link">Por que?</a>
+disable-addon-button = Desactivar
+enable-addon-button = Activar
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+    .aria-label = Activar
+preferences-addon-button =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Opcións
+       *[other] Preferencias
+    }
+details-addon-button = Detalles
+release-notes-addon-button = Notas da versión
+permissions-addon-button = Permisos
+extension-enabled-heading = Activado
+extension-disabled-heading = Desactivado
+theme-enabled-heading = Activado
+theme-disabled-heading = Desactivado
+theme-monochromatic-heading = Combinacións de cores
+theme-monochromatic-subheading = Novas cores vibrantes de { -brand-product-name }. Dispoñíbel por un tempo limitado.
+plugin-enabled-heading = Activado
+plugin-disabled-heading = Desactivado
+dictionary-enabled-heading = Activado
+dictionary-disabled-heading = Desactivado
+locale-enabled-heading = Activado
+locale-disabled-heading = Desactivado
+always-activate-button = Activar sempre
+never-activate-button = Non activar nunca
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versión
+addon-detail-last-updated-label = Última actualización
+addon-detail-homepage-label = Páxina de inicio
+addon-detail-rating-label = Puntuación
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Esta extensión actualizarase ao reiniciar o { -brand-short-name }.
+install-postponed-button = Actualizar agora
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+#   $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+    .title = Puntuación { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sobre 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+#   $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desactivado)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+#   $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+    { $numberOfReviews ->
+        [one] Comentario de { $numberOfReviews }
+       *[other] Comentarios de { $numberOfReviews }
+    }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+#   $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = Eliminouse <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon } </span>.
+pending-uninstall-undo-button = Desfacer
+addon-detail-updates-label = Permitir actualizacións automáticas
+addon-detail-updates-radio-default = Predeterminado
+addon-detail-updates-radio-on = Activado
+addon-detail-updates-radio-off = Desactivado
+addon-detail-update-check-label = Buscar actualizacións
+install-update-button = Actualizar
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+    .title = Permitido nas xanelas privadas
+    .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Se o permiten, a extensión terá acceso ás súas actividades en liña mentres navega privadamente. <a data-l10n-name="learn-more"> Máis información </a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permitir
+addon-detail-private-browsing-disallow = Non permitir
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+    .title = { -brand-product-name } só recomenda extensións que cumpran os nosos estándares de seguridade e rendemento
+    .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+    .title = Extensión oficial creada por Mozilla. Cumpre os estándares de seguridade e rendemento
+    .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+    .title = Esta extensión foi revisada para cumprir os nosos estándares de seguranza e rendemento
+    .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Actualizacións dispoñíbeis
+recent-updates-heading = Actualizacións recentes
+release-notes-loading = Cargando…
+release-notes-error = Sentímolo, pero produciuse un erro ao cargar as notas do lanzamento.
+addon-permissions-empty = Esta extensión non require ningún permiso
+addon-permissions-required = Permisos necesarios para a funcionalidade principal:
+addon-permissions-optional = Permisos opcionais para a funcionalidade engadida:
+addon-permissions-learnmore = Saiba máis sobre os permisos
+recommended-extensions-heading = Extensións recomendadas
+recommended-themes-heading = Temas recomendados
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Séntese creativo? <a data-l10n-name="link">Cree o seu propio tema con Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Xestione as súas extensións
+theme-heading = Xestione os seus temas
+plugin-heading = Xestione os seus engadidos
+dictionary-heading = Xestione os seus dicionarios
+locale-heading = Xestione os seus idiomas
+updates-heading = Xestione as súas actualizacións
+discover-heading = Personalice o seu { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Xestionar atallos de extensións
+default-heading-search-label = Atopar máis complementos
+addons-heading-search-input =
+    .placeholder = Buscar en addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+    .title = Ferramentas para todos os complementos
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..864211a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Desactivar
+label-enable = Activar
+label-interventions = Intervencións
+label-more-information = Máis información: erro { $bug }
+label-overrides = Substitucións do axente de usuario
+text-disabled-in-about-config = Esta característica desactivouse en about:config
+text-no-interventions = Non se están usando intervencións
+text-no-overrides = Non se están utilizando substitucións de UA
+text-title = about:compat
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7893d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+    .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+    .value = Isto pode anular a súa garantía
+config-about-warning-text = Modificar esta configuración avanzada pode ser prexudicial para a estabilidade, seguranza e execución desta aplicación. Só debería continuar se ten a certeza do que está a facer.
+config-about-warning-button =
+    .label = Acepto o risco!
+config-about-warning-checkbox =
+    .label = Amosar este aviso a próxima vez
+
+config-search-prefs =
+    .value = Buscar:
+    .accesskey = r
+
+config-focus-search =
+    .key = r
+
+config-focus-search-2 =
+    .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+    .label = Nome preferido
+config-lock-column =
+    .label = Estado
+config-type-column =
+    .label = Tipo
+config-value-column =
+    .label = Valor
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+    .tooltip = Prema para ordenar
+config-column-chooser =
+    .tooltip = Prema para seleccionar as columnas a amosar
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+    .key = C
+    .label = Copiar
+    .accesskey = C
+
+config-copy-name =
+    .label = Nome da copia
+    .accesskey = N
+
+config-copy-value =
+    .label = Valor da copia
+    .accesskey = V
+
+config-modify =
+    .label = Modificar
+    .accesskey = M
+
+config-toggle =
+    .label = Alternar
+    .accesskey = A
+
+config-reset =
+    .label = Restabelecer
+    .accesskey = R
+
+config-new =
+    .label = Novo
+    .accesskey = v
+
+config-string =
+    .label = Cadea
+    .accesskey = d
+
+config-integer =
+    .label = Enteiro
+    .accesskey = E
+
+config-boolean =
+    .label = Booleano
+    .accesskey = B
+
+config-default = predeterminado
+config-modified = modificado
+config-locked = bloqueado
+
+config-property-string = cadea
+config-property-int = enteiro
+config-property-bool = booleano
+
+config-new-prompt = Introduza o nome de preferencia
+
+config-nan-title = Valor incorrecto
+config-nan-text = O texto que introduciu non é un número.
+
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Novo valor { $type }
+
+# Variables:
+#   $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Introduza o valor { $type }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a7af32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+about-glean-page-title = Sobre o Glean
+about-glean-description = O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SKD</a> é unha biblioteca de recolección de datos empregada polos produtos da Mozilla. Esta páxina é para desenvolvedores e probadores que precisen <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">configurar o estado de depuración e rexistro no Glean SDK</a>.
+about-glean-warning = O mal uso desta interface pode quebrar o { -brand-short-name }.
+
+tag-pings-label = Etiquetar todos os pings enviados con esta etiqueta
+log-pings-label = Rexistrar a carga dos pings antes de envialos?
+send-pings-label = Enviar o ping con nome
+controls-button-label = Enviar configuración
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db22f88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta do modo só con HTTPS
+about-httpsonly-title-connection-not-available = Non hai conexión segura dispoñíbel
+about-httpsonly-title-site-not-available = Sitio seguro non dispoñíbel
+# Variables:
+#   $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Vostede activou o modo con só HTTPS para mellorar a seguranza mais non hai unha versión de HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> dispoñíbel.
+about-httpsonly-explanation-question = Que podería estar provocando isto?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = O máis probable é que o sitio web simplemente non admite HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Tamén é posible que estea implicado un atacante. Se decide visitar o sitio web, non debe introducir información confidencial como contrasinais, correos electrónicos ou detalles da tarxeta de crédito.
+about-httpsonly-explanation-continue = Se continúa, o modo con só HTTPS será desactivado temporalmente para este sitio.
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar ao sitio con HTTP
+about-httpsonly-button-go-back = Ir atrás
+about-httpsonly-link-learn-more = Saber máis…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+##   $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Posíbel alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Existe unha versión segura de <em>www. { $WebsiteUrl }</em>. Pode visitar esta páxina no canto de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Ir a www.{ $websiteUrl }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81382d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = O Libro de Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 =
+    A Besta continuou os seus estudos cun renovado <em>Foco</em>, creando unha grandes obras de <em>Referencia</em>
+    e contemplando novas <em>Realidades</em>. A Besta presentou os seus seguidores e
+    acólitos para crear unha forma máis pequena renovada de si mesma e, a través de medios <em>Arteiros</em>, enviouna polo mundo.
+about-mozilla-from-6-27 = de <strong>O Libro de Mozilla,</strong> 6:27
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..847ec24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Sobre o tráfico da rede
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sóckets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar a caché de DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL do DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH
+about-networking-dns-suffix = Sufixo de DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Actualizar
+about-networking-auto-refresh = Actualizar automaticamente cada 3 segundos
+about-networking-hostname = Nome do servidor
+about-networking-port = Porto
+about-networking-http-version = Versión de HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Activo
+about-networking-idle = Inactivo
+about-networking-host = Servidor
+about-networking-tcp = TCP
+about-networking-type = Tipo
+about-networking-sent = Enviados
+about-networking-received = Recibidos
+about-networking-family = Familia
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Enderezos
+about-networking-expires = Caduca (Segundos)
+about-networking-originAttributesSuffix = Clave de illamento
+about-networking-flags = Bandeiras extra
+about-networking-messages-sent = Mensaxes enviadas
+about-networking-messages-received = Mensaxes recibidas
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviados
+about-networking-bytes-received = Bytes recibidos
+about-networking-logging = Rexistro
+about-networking-log-tutorial = Vaia a <a data-l10n-name="logging">HTTP logging</a> para obter instrucións de como se usa esta ferramenta.
+about-networking-current-log-file = Ficheiro actual do rexistro:
+about-networking-current-log-modules = Módulos actuais do rexistro:
+about-networking-set-log-file = Estabelecer un ficheiro de rexistro
+about-networking-set-log-modules = Estabelecer módulos de rexistro
+about-networking-start-logging = Iniciar rexistro
+about-networking-stop-logging = Deter rexistro
+about-networking-dns-lookup = Buscar DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Resolución
+about-networking-dns-domain = Dominio:
+about-networking-dns-lookup-table-column = Enderezos IP
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = RR HTTP
+about-networking-rcwn = Estatísticas RCWN
+about-networking-rcwn-status = Estado RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Número de vitorias da caché
+about-networking-rcwn-net-won-count = Número de vitorias da rede
+about-networking-total-network-requests = Número total de solicitudes de rede
+about-networking-rcwn-operation = Operación de caché
+about-networking-rcwn-perf-open = Aperturas
+about-networking-rcwn-perf-read = Lecturas
+about-networking-rcwn-perf-write = Escrituras
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Aperturas de entrada
+about-networking-rcwn-avg-short = Media curta
+about-networking-rcwn-avg-long = Media longa
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Desviación estándar longa
+about-networking-rcwn-cache-slow = Reconto de caché lento
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Reconto de caché non lento
+about-networking-networkid = ID de rede
+about-networking-networkid-id = ID de rede
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = A ligazón está activa
+about-networking-networkid-status-known = O estado da ligazón é coñecido
+
+##
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f02314
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Xestor de tarefas
+
+## Column headers
+
+column-name = Nome
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Impacto enerxético
+column-memory = Memoria
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Lapelas pechadas recentemente
+# Variables:
+#   $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Precargado: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Lapela
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Elemento de seguimento
+type-addon = Complemento
+type-browser = Navegador
+type-worker = Worker
+type-other = Outro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+##                     5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alto ({ $value })
+energy-impact-medium = Medio ({ $value })
+energy-impact-low = Baixo ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+##   $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+    .title = Pechar lapela
+show-addon =
+    .title = Amosar no xestor de complementos
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+#   $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+#   $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+#   $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+#   $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+    .title =
+        Informes dende a carga: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+        Informes nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee9c479
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Sobre os engadidos
+installed-plugins-label = Engadidos instalados
+no-plugins-are-installed-label = Non se atoparon engadidos instalados
+deprecation-description = Bota en falta algo? Algúns engadidos xa non son compatíbeis. <a data-l10n-name="deprecation-link">Máis información.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+##   $pluginLibraries: the plugin library
+##   $pluginFullPath: path of the plugin
+##   $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Ficheiro:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Ruta:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versión:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+##   $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Activado
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Activado ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desactivado
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Estado:</span> Desactivado ({ $blockListState })
+mime-type-label = Tipo MIME
+description-label = Descrición
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Información de licenza
+plugins-gmp-privacy-info = Información de privacidade
+plugins-openh264-name = Códec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este engadido instalouse automaticamente por Mozilla para cumprir coa especificación WebRTC e para permitir chamadas WebRTC con dispositivos que requiren o códec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código fonte do códec e obter máis información sobre a implementación.
+plugins-widevine-name = Módulo de descifrado de contidos Widevine fornecido por Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este complemento permite a reprodución de soportes cifrados de acordo coa especificación Extensións de Multimedia Cifrada (Encrypted Media Extensions). A multimedia cifrada adoita ser empregada por algúns sitios para se protexeren contra a copia de contido multimedia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para obter máis información sobre as Extensións de Multimedia Cifrada.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd0b370
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Xestor de procesos
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+    .title = Accións
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+    .title = Descargar lapelas e matar procesos
+about-processes-shutdown-tab =
+    .title = Pechar lapela
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nome
+about-processes-column-memory-resident = Memoria
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+##    $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Proceso web compartido ({ $pid })
+about-processes-file-process = Ficheiros ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensións ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Acerca das páxinas ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Engadidos ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Sitios de { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Engadidos multimedia de Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Decodificador de datos ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rede ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker de sandbox remoto ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Servidor de rama ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Pre-asignado ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+#    $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+#    $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Outro: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+##    $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+##    $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-large-allocation-process = { $origin } ({ $pid }, grande)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, illado de orixe cruzada)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid })
+about-processes-web-large-allocation-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid }, grande)
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privado ({ $pid }, illado de orixe cruzada)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+#    $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+#                     than 30. We don't expect to ever have processes with less
+#                     than 5 threads.
+#    $active (Number) The number of active threads in the process.
+#                     The value will be greater than 0 and will never be
+#                     greater than $number.
+#    $list (String) Comma separated list of active threads.
+#                   Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+    { $active ->
+        [one] { $active } fío activo dun total de { $number }: { $list }
+       *[other] { $active } fíos activos dun total de { $number }: { $list }
+    }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+#    $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+#                     than 30. We don't expect to ever have processes with less
+#                     than 5 threads.
+#                     The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+    { $number ->
+        [one] { $number } fío inactivo
+       *[other] { $number } fíos inactivos
+    }
+# Thread details
+# Variables:
+#   $name (String) The name assigned to the thread.
+#   $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+    .title = Identificador do fío: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+#   $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Lapela: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Lapela nova precargada
+# Single subframe
+# Variables:
+#   $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Submarco: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+#   $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+#   $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Submarcos ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+##    $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+##                      Always > 0, generally <= 200.
+##    $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+##                    its start.
+##    $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+##                   of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+    .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (medición)
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-idle = ausente
+    .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 2) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1%
+    .title = Tempo total da CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = inactividade
+    .title = Tempo total da CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+##    $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+##    $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+##                        of `memory-unit-*`.
+##    $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+##    $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+##                        or "-" if it has decreased.
+##    $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+##                        of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+    .title = Evolución: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08f8ca1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Sobre os perfís
+profiles-subtitle = Esta páxina axúdao a xestionar os seus perfís. Cada un é un mundo diferente que contén un historial, marcadores, configuración e complementos propios.
+profiles-create = Crear un novo perfil
+profiles-restart-title = Reiniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar cos complementos desactivados…
+profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente…
+profiles-conflict = Outra copia de { -brand-product-name } modificou os perfís. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de facer máis cambios.
+profiles-flush-fail-title = Non se gardaron os cambios
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Un erro inesperado impediu gardar os seus cambios.
+profiles-flush-restart-button = Reiniciar { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil predeterminado
+profiles-rootdir = Directorio raíz
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Directorio local
+profiles-current-profile = Este perfil está en uso e non é posíbel eliminalo.
+profiles-in-use-profile = Este perfil está en uso noutro aplicativo e non é posíbel eliminalo.
+
+profiles-rename = Renomear
+profiles-remove = Retirar
+profiles-set-as-default = Estabelecer como perfil predeterminado
+profiles-launch-profile = Iniciar o perfil nun novo navegador
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Non foi posíbel establecer o predeterminado
+profiles-cannot-set-as-default-message = Non é posíbel cambiar o perfil por omisión do { -brand-short-name }.
+
+profiles-yes = si
+profiles-no = non
+
+profiles-rename-profile-title = Renomear perfil
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renomear perfil { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Nome de perfil non válido
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Non está permitido o nome de perfil «{ $name }».
+
+profiles-delete-profile-title = Eliminar perfil
+# Variables:
+#   $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+    Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non será posíbel desfacer esta acción.
+    Tamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol «{ $dir }» e non é posíbel desfacer a acción.
+    Desexa eliminar os ficheiros de datos do perfil?
+profiles-delete-files = Eliminar ficheiros
+profiles-dont-delete-files = Non eliminar ficheiros
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Erro
+profiles-delete-profile-failed-message = Produciuse un erro mentres se tentaba eliminar este perfil.
+
+
+profiles-opendir =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Amosar no Finder
+        [windows] Abrir cartafol
+       *[other] Abrir directorio
+    }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4dd0a74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus dereitos
+rights-intro = { -brand-full-name } é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está dispoñíbel nos termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír { -brand-short-name } a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de { -brand-short-name } para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas.
+rights-intro-point-2 = Non se lle outorga ningún dereito nin licenza sobre as marcas da Fundación Mozilla ou as súas filiais, incluíndo sen limitación o nome ou o logo do Firefox. Información adicional sobre as marcas pode atoparse <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
+rights-intro-point-3 = Algunhas características do { -brand-short-name }, como o Informador de erros, dánlle a opción de fornecer información a { -vendor-short-name }. Cando escolle enviar esa información, dálle a { -vendor-short-name } permiso para usala para mellorar os seus produtos, para publicala nos seus sitios web e para distribuíla.
+rights-intro-point-4 = Como usamos a súa información persoal e as opinións enviadas a { -vendor-short-name } a través do { -brand-short-name } descríbese na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debe ser listada aquí.
+rights-intro-point-5 = Algunhas características de { -brand-short-name } fan uso de servizos de información baseados na web, porén, non podemos garantirlle que sexan 100% precisos ou libres de erros. Pode atopar máis información, incluso información sobre como desactivar as características que usan estes servizos, en <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do servizo</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servizos de sitios web</a>, na súa sección apropiada.
+rights-intro-point-6 = Para reproducir certos tipos de contido de vídeo, { -brand-short-name } descarga certos módulos de descifrado de contido de terceiros.
+rights-webservices-header = Servizos de información do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices = { -brand-full-name } usa servizos de información baseados na web ("Servizos") para fornecer algunhas das características ofrecidas para o seu uso con esta versión binaria do { -brand-short-name } baixo os termos descritos a continuación. Se non quere usar un ou máis dos servizos ou os termos que seguen non son aceptábeis, pode desactivar a característica ou servizo(s). As instrucións sobre como desactivar unha característica ou servizo concreto poden atoparse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Outras características e servizos poden desactivarse nas preferencias do aplicativo.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Non se recomenda desactivar a característica de navegación segura porque pode dar como resultado que visite sitios no seguros. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abrir as preferencias do aplicativo
+rights-safebrowsing-term-2 = Seleccione o panel de Seguranza
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarque a opción para «{ enableSafeBrowsing-label }»
+enableSafeBrowsing-label = Bloquear contido perigoso e enganoso
+rights-safebrowsing-term-4 = Agora a navegación segura está desactivada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación baseada na localización: </strong>sempre son a elección do usuario. Nunca se envía información sobre a súa localización sen o seu permiso. Se desexa desactivar esta característica por completo, siga estes pasos:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de navegación, escriba <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Introduza geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Prema dúas veces na preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Agora a navegación baseada na localización está desactivada
+rights-webservices-unbranded = Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso.
+rights-webservices-term-unbranded = Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 =
+    { -vendor-short-name } e as persoas colaboradoras, licenciadoras e socios traballan para fornecer os servizos máis precisos e actualizados. Porén, non é posíbel garantir que esta información sexa exhaustiva e libre de erros. Por exemplo, o Servizo de navegación segura pode non identificar algúns sitios perigosos e pode identificar algúns sitios seguros por erro e os enderezos que devolven os nosos provedores do servizo de navegación baseado na localización só son estimacións e nin nos nin os nosos provedores garanten a exactitude das localizacións fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente.
+rights-webservices-term-3 = Pode usar estes servizos coa versión correspondente do { -brand-short-name }, e { -vendor-short-name } outórgalle dereitos para facelo. { -vendor-short-name } e os seus licenciadores resérvanse o resto de dereitos dos servizos. Estes termos non limitan ningún dereito outorgado polas licenzas de código aberto aplicábeis ó { -brand-short-name } e as versións do código fonte correspondente do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Servizos fornécense "tal cal" { -vendor-short-name }, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Agás requirimento legal, { -vendor-short-name }, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de { -brand-short-name } e os Servizos.  A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última.
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38b6e7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Sobre os Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers rexistrados
+about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers non están activados.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Non hai Service Workers rexistrados.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+#   $originTitle: original title
+origin-title = Orixe: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+##  $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+##  $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Ámbito:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificación do script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL do Worker actual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nome da caché activa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nome da caché de espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Push Endpoint:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Push Endpoint:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Actualizar
+
+unregister-button = Cancelar rexistro
+
+unregister-error = Fallou a cancelación do rexistro deste Service Worker.
+
+waiting = Agardando…
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47ad8f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,369 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Información para solucionar problemas
+page-subtitle = Esta páxina contén información técnica que pode serlle útil cando tente solucionar un problema. Se está buscando respostas a preguntas frecuentes sobre o { -brand-short-name }, visite o noso <a data-l10n-name="support-link">sitio web de asistencia</a>.
+crashes-title = Informes de erro
+crashes-id = ID do informe
+crashes-send-date = Data de envío
+crashes-all-reports = Todos os informes de erro
+crashes-no-config = Este aplicativo non está configurado para amosar informes de erro.
+support-addons-title = Complementos
+support-addons-name = Nome
+support-addons-type = Tipo
+support-addons-enabled = Activado
+support-addons-version = Versión
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Software de seguranza
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nome
+security-software-antivirus = Antivirus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Devasa
+features-title = Características do { -brand-short-name }
+features-name = Nome
+features-version = Versión
+features-id = ID
+processes-title = Procesos remotos
+processes-type = Tipo
+processes-count = Contar
+app-basics-title = Configuración básica do aplicativo
+app-basics-name = Nome
+app-basics-version = Versión
+app-basics-build-id = ID da compilación
+app-basics-distribution-id = Idenfificador de distribución
+app-basics-update-channel = Canle de actualización
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Actualizar directorio
+       *[other] Actualizar cartafol
+    }
+app-basics-update-history = Historial de actualizacións
+app-basics-show-update-history = Amosar o historial de actualizacións
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Aplicación binaria
+app-basics-profile-dir =
+    { PLATFORM() ->
+        [linux] Cartafol do perfil
+       *[other] Cartafol do perfil
+    }
+app-basics-enabled-plugins = Engadidos activados
+app-basics-build-config = Configuración da compilación
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = SO
+app-basics-os-theme = Tema do OS
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Traducido con Rosetta
+app-basics-memory-use = Uso de memoria
+app-basics-performance = Rendemento
+app-basics-service-workers = Service Workers rexistrados
+app-basics-third-party = Módulos de terceiros
+app-basics-profiles = Perfís
+app-basics-launcher-process-status = Proceso de lanzamento
+app-basics-multi-process-support = Xanelas multiproceso
+app-basics-fission-support = Xanelas Fission
+app-basics-remote-processes-count = Procesos remotos
+app-basics-enterprise-policies = Políticas empresariais
+app-basics-location-service-key-google = Clave de servizo de localización de Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Clave de navegación segura de Google
+app-basics-key-mozilla = Chave do servizo de localización de Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo seguro
+show-dir-label =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Amosar no Finder
+        [windows] Abrir cartafol
+       *[other] Abrir cartafol
+    }
+environment-variables-title = Variables de contorno
+environment-variables-name = Nome
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Características experimentais
+experimental-features-name = Nome
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferencias importantes modificadas
+modified-prefs-name = Nome
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferencias de user.js
+user-js-description = O cartafol do seu perfil contén un ficheiro <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a>, que inclúe preferencias que non foron creadas polo { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferencias importantes bloqueadas
+locked-prefs-name = Nome
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Características
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Rexistro de fallos
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Rexistro de decisións
+graphics-crash-guards-title = Características desactivadas para a protección contra fallos
+graphics-workarounds-title = Solucións alternativas
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocolo de xanelas
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Ambiente de escritorio
+place-database-title = Bases de datos de lugares
+place-database-integrity = Integridade
+place-database-verify-integrity = Verificar a integridade
+a11y-title = Accesibilidade
+a11y-activated = Activada
+a11y-force-disabled = Evitar a accesibilidade
+a11y-handler-used = Usado un manipulador accesíbel
+a11y-instantiator = Xerador de accesibilidade
+library-version-title = Versións da biblioteca
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar texto ao portapapeis
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar datos sen procesar ao portapapeis
+sandbox-title = Sandbox
+sandbox-sys-call-log-title = Chamadas do sistema rexeitadas
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Hai segundos
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de proceso
+sandbox-sys-call-number = Syscall
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo de resolución de problemas…
+clear-startup-cache-title = Intente limpar a caché de inicio
+clear-startup-cache-label = Borrar a caché de inicio ...
+startup-cache-dialog-title2 = Reiniciar o { -brand-short-name } para limpar a caché de inicio?
+startup-cache-dialog-body2 = Isto non cambia a súa configuración nin elimina extensións.
+restart-button-label = Reiniciar
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Sistema de son
+max-audio-channels = Número máximo de canles
+sample-rate = Frecuencia de mostraxe preferida
+roundtrip-latency = Latencia de ida e volta (desviación estándar)
+media-title = Medios
+media-output-devices-title = Dispositivos de saída
+media-input-devices-title = Dispositivos de entrada
+media-device-name = Nome
+media-device-group = Grupo
+media-device-vendor = Fabricante
+media-device-state = Estado
+media-device-preferred = Preferido
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canles
+media-device-rate = Frecuencia
+media-device-latency = Latencia
+media-capabilities-title = Capacidades de multimedia
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumerar a base de datos
+
+##
+
+intl-title = Internacionalización e localización
+intl-app-title = Configuración do aplicativo
+intl-locales-requested = Idiomas solicitados
+intl-locales-available = Idiomas dispoñíbeis
+intl-locales-supported = Idiomas do aplicativo
+intl-locales-default = Idioma predeterminado
+intl-os-title = Sistema operativo
+intl-os-prefs-system-locales = Idiomas do sistema
+intl-regional-prefs = Preferencias rexionais
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuración remota (protocolo do Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Aceptando conexións
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+    { $days ->
+        [one] Informes de erro do último día
+       *[other] Informes de erro dos últimos { $days } días
+    }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+    { $minutes ->
+        [one] Hai { $minutes } minuto
+       *[other] Hai { $minutes } minutos
+    }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+    { $hours ->
+        [one] Hai { $hours } hora
+       *[other] Hai { $hours } horas
+    }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+    { $days ->
+        [one] Hai { $days } día
+       *[other] Hai { $days } días
+    }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+    { $reports ->
+        [one] Todos os informes de erro (incluíndo { $reports } falla pendente no intervalo de tempo indicado)
+       *[other] Todos os informes de erro (incluíndo { $reports } fallas pendentes no intervalo de tempo indicado)
+    }
+raw-data-copied = Copiáronse os datos sen procesar ao portapapeis
+text-copied = Copiouse o texto ao portapapeis
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloqueada para a versión do seu controlador gráfico.
+blocked-gfx-card = Bloqueada para a súa tarxeta gráfica debido a problemas non resoltos no controlador.
+blocked-os-version = Bloqueada para a versión do seu sistema operativo.
+blocked-mismatched-version = Bloqueada porque non coinciden a versión do controlador gráfico no rexistro e a DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloqueada para a versión do seu controlador gráfico. Tente actualizar o seu controlador gráfico á versión { $driverVersion } ou superior.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parámetros de ClearType
+compositing = Composición
+hardware-h264 = Descodificación por hardware H264
+main-thread-no-omtc = fío principal, sen OMTC
+yes = Si
+no = Non
+unknown = Descoñecido
+virtual-monitor-disp = Disposición de monitores virtuais
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Atopado
+missing = Ausente
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descrición
+gpu-vendor-id = ID do fabricante
+gpu-device-id = ID do dispositivo
+gpu-subsys-id = ID do subsistema
+gpu-drivers = Controladores
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Vendedor do controlador
+gpu-driver-version = Versión do controlador
+gpu-driver-date = Data do controlador
+gpu-active = Activa
+webgl1-wsiinfo = Información WSI do controlador WebGL 1
+webgl1-renderer = Renderizador do controlador WebGL 1
+webgl1-version = Versión do controlador WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Extensións do controlador WebGL 1
+webgl1-extensions = Extensións WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Información WSI do controlador WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderizador do controlador WebGL 2
+webgl2-version = Versión do controlador WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Extensións do controlador WebGL 2
+webgl2-extensions = Extensións WebGL 2
+# Variables
+#   $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Lista bloqueada por problemas coñecidos: <a data-l10n-name="bug-link">erro { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Pór na lista de bloqueos; código do erro { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Descodificador de vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Restabelecer no próximo reinicio
+gpu-process-kill-button = Terminar proceso GPU
+gpu-device-reset = Restablecer dispositivo
+gpu-device-reset-button = Provocar reinicio do dispositivo
+uses-tiling = Usa mosaicos
+content-uses-tiling = Usa mosaicos (contido)
+off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting activado
+off-main-thread-paint-worker-count = Contador de workers Off Main Thread Painting
+target-frame-rate = Taxa de fotogoramas de destino
+min-lib-versions = Esperábase unha versión mínima
+loaded-lib-versions = Versión en uso
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrado de chamadas do sistema)
+has-seccomp-tsync = Sincronización de fíos seccomp
+has-user-namespaces = Espazos de nome do usuario
+has-privileged-user-namespaces = Espazos de nome do usuario para procesos privilexiados
+can-sandbox-content = Illamento (sandbox) para o proceso do contido
+can-sandbox-media = Illamento (sandbox) para os engadidos multimedia
+content-sandbox-level = Nivel de illamento (sandbox) para o proceso do contido
+effective-content-sandbox-level = Nivel efectivo de illamento (sandbox) para o proceso do contido
+content-win32k-lockdown-state = Estado de bloqueo Win32k para o proceso de contido
+sandbox-proc-type-content = contido
+sandbox-proc-type-file = contido do ficheiro
+sandbox-proc-type-media-plugin = engadido de medios
+sandbox-proc-type-data-decoder = decodificador de datos
+startup-cache-title = Memoria caché de inicio
+startup-cache-disk-cache-path = Ruta de caché de disco
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar a caché do disco
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Atopouse a caché do disco en Init
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Escribiuse na caché de disco
+launcher-process-status-0 = Activado
+launcher-process-status-1 = Desactivado por fallo
+launcher-process-status-2 = Desactivado forzosamente
+launcher-process-status-unknown = Estado descoñecido
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desactivada polo experimento
+fission-status-experiment-treatment = Activada polo experimento
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desactivada polo entorno
+fission-status-enabled-by-env = Activada polo entorno
+fission-status-disabled-by-safe-mode = Desactivada polo modo seguro
+fission-status-enabled-by-default = Activada por omisión
+fission-status-disabled-by-default = Desactivada por omisión
+fission-status-enabled-by-user-pref = Activada polo usuario
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desactivada polo usuario
+fission-status-disabled-by-e10s-other = Desactivadas por E10s
+async-pan-zoom = Pan/Zoom asíncrono
+apz-none = ningún
+wheel-enabled = entrada da roda do rato activada
+touch-enabled = entrada táctil activada
+drag-enabled = arrastre da barra de desprazamento activado
+keyboard-enabled = teclado activado
+autoscroll-enabled = desprazamento automático activado
+zooming-enabled = activado a ampliación suave cun belisco
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = entrada da roda do rato asíncrona desactivada debido a unha preferencia non admitida: { $preferenceKey }
+touch-warning = entrada táctil asíncrona desactivada debido a unha preferencia non admitida: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inactivo
+policies-active = Activo
+policies-error = Erro
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impresión
+support-printing-troubleshoot = Resolución de problemas
+support-printing-clear-settings-button = Limpar a configuración de impresión gardada
+support-printing-modified-settings = Configuración de impresión modificada
+support-printing-prefs-name = Nome
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experimentos remotos
+support-remote-experiments-name = Nome
+support-remote-experiments-branch = Ramificación experimental
+support-remote-experiments-see-about-studies = Vexa<a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> para máis información, que inclúe como desactivar experimentos individuais ou desactivar a { -brand-short-name } para que non execute este tipo de experimentos no futuro.
+support-remote-features-title = Características remotas
+support-remote-features-name = Nome
+support-remote-features-status = Status
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a925e1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Orixe dos datos de ping:
+about-telemetry-show-current-data = Datos actuais
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Datos arquivados de ping
+about-telemetry-show-subsession-data = Amosar datos de subsesión
+about-telemetry-choose-ping = Escolla ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hoxe
+about-telemetry-option-group-yesterday = Onte
+about-telemetry-option-group-older = Máis antigo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Datos telemétricos
+about-telemetry-current-store = Almacén actual:
+about-telemetry-more-information = Busca máis información?
+about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">documentación dos datos de Firefox</a> contén guías sobre como traballar coas nosas ferramentas de datos.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">documentación do cliente de telemetría de Firefox</a> inclúe definicións de conceptos, documentación da API e referencias de datos.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Os <a data-l10n-name="dashboard-link">taboleiros de telemetría</a> permítenlle visualizar os datos que Mozilla recibe a través da telemetría.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = O <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">dicionario de proba</a> fornece información e descricións de mostras recollidas por telemetría.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir no visor JSON
+about-telemetry-home-section = Inicio
+about-telemetry-general-data-section = Datos xerais
+about-telemetry-environment-data-section = Datos do entorno
+about-telemetry-session-info-section = Información da sesión
+about-telemetry-scalar-section = Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares con lendas
+about-telemetry-histograms-section = Histogramas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas con lendas
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Medidas simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Sentenzas SQL lentas
+about-telemetry-addon-details-section = Detalles do complemento
+about-telemetry-captured-stacks-section = Pilas capturadas
+about-telemetry-late-writes-section = Escritura atrasada
+about-telemetry-raw-payload-section = Contido sen procesar
+about-telemetry-raw = JSOn sen procesar
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: A depuración SQL lenta está activada. Poden amosarse cadeas completas de SQL pero non se enviarán a telemetría.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Obter os nomes das funcións para as pilas
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Amosar os datos da pila sen procesalos
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+#   $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+    { $channel ->
+        [release] datos da versión
+       *[prerelease] datos da versión preliminar
+    }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+#   $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+    { $uploadcase ->
+        [enabled] activada
+       *[disabled] desactivada
+    }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+#   $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+#   $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+#   $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+    { $sampleCount ->
+        [one] { $sampleCount } mostra, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+       *[other] { $sampleCount } mostras, media = { $prettyAverage }, suma = { $sum }
+    }
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta páxina amosa a información sobre o rendemento, o hardware, o uso e as personalizacións recollidas por telemetría. Esta información envíase a { $telemetryServerOwner } para mellorar o { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetría está recollendo { about-telemetry-data-type } e a transmisión está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+#   $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+#   $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada anaco de información envíase empaquetado en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Vostede está mirando o ping { $name }, { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Cada anaco de información envíase empaquetado en «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Vostede está mirando os datos actuais.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+    .placeholder = Atopar en { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+    .placeholder = Atopar en todas as seccións
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultados para «{ $searchTerms }»
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+#   $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+#   $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Desculpe! Sorry! Non hai resultados en { $sectionName } para «{ $currentSearchText }»
+# Variables:
+#   $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Desculpe! Non hai resultados para «{ $searchTerms }» en ningunha sección
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+#   $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Desculpe! Neste momento ningún dato dispoñíbel en «{ $sectionName }»
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = datos actuais
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todo
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Sentenzas SQL lentas no fío principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Sentenzas SQL lentas en fíos auxiliares
+about-telemetry-slow-sql-hits = Contador
+about-telemetry-slow-sql-average = Tempo medio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Sentenza
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID do complemento
+about-telemetry-addon-table-details = Detalles
+# Variables:
+#   $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornecedor { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propiedade
+about-telemetry-names-header = Nome
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+#   $stackKey (String): the string key for this stack
+#   $capturedStacksCount (Integer):  the number of times this stack was captured
+about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (Número de capturas: { $capturedStacksCount })
+# Variables:
+#   $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = #{ $lateWriteCount } escrituras atrasadas
+about-telemetry-stack-title = Pila:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa de memoria:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Produciuse un erro ao recuperar os símbolos. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo.
+about-telemetry-time-stamp-header = marca temporal
+about-telemetry-category-header = categoría
+about-telemetry-method-header = método
+about-telemetry-object-header = obxecto
+about-telemetry-extra-header = extra
+about-telemetry-origin-section = Telemetría de orixe
+about-telemetry-origin-origin = orixe
+about-telemetry-origin-count = conta
+# Variables:
+#   $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetría de orixe de Firefox</a> codifica os datos antes de que se envíen para que { $telemetryServerOwner } poida contar cousas, pero non sabe se hai ou non algún { -brand-product-name } contribuíu a ese reconto. (<a data-l10n-name="prio-blog-link"> máis información </a>)
+# Variables:
+#  $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = proceso { $process }
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de05a58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Información de módulos de terceiros
+third-party-section-title = Lista de módulos de terceiros en { -brand-short-name }
+
+third-party-intro =
+    Esta páxina mostra os módulos de terceiros que foron inxectados no seu
+    { -brand-short-name }. Calquera módulo que non estea asinado por Microsoft ou
+    { -vendor-short-name } considérase un módulo de terceiros.
+
+third-party-message-empty = Non se detectou ningún módulo de terceiros.
+third-party-message-no-duration = Non rexistrado
+
+third-party-detail-version = Versión do ficheiro
+third-party-detail-vendor = Información do fornecedor
+third-party-detail-occurrences = Aparicións
+    .title = O número de veces que se cargou este módulo.
+third-party-detail-duration = Tempo medio de bloqueo (ms)
+    .title = Canto tempo este módulo ten bloqueada a aplicación.
+third-party-detail-app = Aplicación
+third-party-detail-publisher = Fabricante
+
+third-party-th-process = Proceso
+third-party-th-duration = Duración de carga (ms)
+third-party-th-status = Estado
+
+third-party-tag-ime = IME
+    .title = Este tipo de módulo cárgase ao empregar IME de terceiros.
+third-party-tag-shellex = Extensión de shell
+    .title = Este tipo de módulo cárgase ao abrir a caixa de diálogo de ficheiros do sistema.
+third-party-tag-background = Fondo
+    .title = Este módulo non bloqueou a aplicación porque se cargou no fondo.
+third-party-unsigned-icon =
+    .title = Este módulo non está asinado
+third-party-warning-icon =
+    .title = { -brand-short-name } fallou no código deste módulo
+
+third-party-status-loaded = Cargado
+third-party-status-blocked = Bloqueado
+third-party-status-redirected = Redirixido
+
+third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar datos en cru ao portapapeis
+third-party-button-reload = Recargar con información do sistema
+    .title = Recargar coa información do sistema
+third-party-button-open =
+    .title = Abrir localización do ficheiro ...
+third-party-button-expand =
+    .title = Mostrar información detallada
+third-party-button-collapse =
+    .title = Contraer información detallada
diff --git a/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6b3dc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Datos internos de WebRTC
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = gardar about:webrtc como
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Rexistro AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Iniciar rexistro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Deter rexistro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura)
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID de PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (Proposición)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (Resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (Proposición)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (Resposta)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Historial de SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erros de análise de SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatísticas RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estado ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estatísticas ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinicios de ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversións ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviados:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recibidos:
+about-webrtc-ice-component-id = ID do compoñente
+
+## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels.
+
+about-webrtc-avg-bitrate-label = Bitrate medio
+about-webrtc-avg-framerate-label = Framerate medio
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remoto
+
+##
+
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nominado
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Seleccionado
+
+about-webrtc-save-page-label = Gardar páxina
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuración
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Iniciar modo de depuración
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Deter o modo de depuración
+about-webrtc-stats-heading = Estatísticas da sesión
+about-webrtc-stats-clear = Borrar historial
+about-webrtc-log-heading = Rexistro de conexión
+about-webrtc-log-clear = Borrar rexistro
+about-webrtc-log-show-msg = amosar rexistro
+    .title = prema para expandir esta sección
+about-webrtc-log-hide-msg = agochar rexistro
+    .title = prema para contraer esta sección
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+##  $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+##  $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+##  $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+##  $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (pechado) { $now }
+
+##
+
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidato local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Todos os candidatos non procesados
+about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local non procesado
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto non procesado
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = amosar candidatos non procesados
+    .title = prema para expandir esta sección
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = agochar candidatos non procesados
+    .title = prema para contraer esta sección
+about-webrtc-priority = Prioridade
+about-webrtc-fold-show-msg = amosar detalles
+    .title = prema para expandir esta sección
+about-webrtc-fold-hide-msg = agochar detalles
+    .title = prema para contraer esta sección
+about-webrtc-dropped-frames-label = Fotogramas descartados:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Paquetes descartados:
+about-webrtc-decoder-label = Descodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificador
+about-webrtc-show-tab-label = Mostrar lapela
+about-webrtc-width-px = Ancho (px)
+about-webrtc-height-px = Altura (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Fotogramas consecutivos
+about-webrtc-time-elapsed = Tempo transcorrido (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Taxa de fotogramas estimado
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotación (graos)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Marca de tempo de recepción do primeiro fotograma
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Prazo de recepción do derradeiro fotograma
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC receptor local
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = Remote SSRC remoto
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Fornecido
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Non fornecido
+
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferencias de WebRTC configuradas polo usuario
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largo de banda estimado
+
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Identificador de tracexador
+
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largo de banda de envío (bytes/sec)
+
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largo de banda de recepción (bytes/sec)
+
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Recheo máximo (bytes/seg)
+
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Período para espazador en ms
+
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Tempo de ida de volta (RTT, en ms)
+
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+#   $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Estatísticas de fotogramas de vídeo - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+##  $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = gardouse a páxina en: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o rexistro da traza pode atoparse en: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo de depuración activo, rexistro da traza en: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = os ficheiros de rexistro poden atoparse en: { $path }
+
+##
+
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+#  $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+    { $packets ->
+        [one] Recibiu { $packets } paquete
+       *[other] Recibiu { $packets } paquetes
+    }
+
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+#  $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+    { $packets ->
+        [one] Perdeuse { $packets } paquete
+       *[other] Perdéronse { $packets } paquetes
+    }
+
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+#  $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+    { $packets ->
+        [one] Enviouse { $packets } paquete
+       *[other] Enviáronse { $packets } paquetes
+    }
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+#   $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Os candidatos lentos (chegados despois da resposta) resáltanse en azul
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+#  $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Establecer SDP local na marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+#  $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Establecer SDP remoto na marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+#  $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+#  $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Marca de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+##
+
+##
+
+##
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3de0b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+#   $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Informe para { $addon-name }
+
+abuse-report-title-extension = Denunciar esta extensión a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Denunciar este tema a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Cal é o problema?
+
+# Variables:
+#   $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+
+abuse-report-learnmore =
+    Non sabe que problema seleccionar?
+    <a data-l10n-name="learnmore-link">Saiba máis sobre como denunciar extensións e temas</a>
+
+abuse-report-submit-description = Describa o problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+    .placeholder = É máis fácil para nós resolver un problema se contamos cos detalles. Describa o que está a experimentar. Grazas por axudarnos a manter o web san.
+abuse-report-submit-note =
+    Nota: non inclúa información persoal (como nome, enderezo de correo electrónico, número de teléfono, enderezo físico).
+    { -vendor-short-name } mantén un rexistro permanente destes informes.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancelar
+abuse-report-next-button = Seguinte
+abuse-report-goback-button = Retroceder
+abuse-report-submit-button = Enviar
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+##   $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Cancelouse o informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitting = Enviando un informe para <span data-l10n-name = "addon-name"> { $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Grazas por enviar un informe. Quere eliminar <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Grazas por enviar un informe.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Grazas por enviar un informe. Eliminou a extensión <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Grazas por enviar un informe. Eliminou o tema <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Houbo un erro ao enviar o informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = O informe sobre <span data-l10n-name = "addon-name">{ $addon-name }</span> non foi enviado porque outro informe foi enviado recentemente.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Si, elimíneo
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Non, vouna manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Si, elimíneo
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Non, vou mantelo
+abuse-report-messagebar-action-retry = Intentar de novo
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Danou o meu computador ou comprometeu os meus datos
+abuse-report-damage-example = Exemplo: inxección de malware ou datos roubados
+
+abuse-report-spam-reason-v2 = Contén spam ou insire publicidade non desexada
+abuse-report-spam-example = Exemplo: Inserir anuncios en páxinas web
+
+abuse-report-settings-reason-v2 = Cambiou o meu buscador, páxina de inicio ou nova lapela sen informarme nin preguntarme
+abuse-report-settings-suggestions = Antes de informar da extensión, pode intentar cambiar a súa configuración:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Cambie a configuración de busca predeterminada
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Cambie a súa páxina de inicio e nova lapela
+
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Afirma que é algo que non é
+abuse-report-deceptive-example = Exemplo: descrición ou imaxes enganosas
+
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Non funciona, rompe sitios web ou diminúe { -brand-product-name }
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Non funciona nin rompe a visualización do navegador
+abuse-report-broken-example = Exemplo: as funcións son lentas, difíciles de usar ou non funcionan; partes de sitios web non se cargarán nin parecen inusuales
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+    Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito
+    para resolver un problema de funcionalidade é contactar co desenvolvedor de extensións.
+    <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web da extensión</a> para obter información do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+    Parece que identificou un erro. Ademais de enviar un informe aquí, o mellor xeito
+    para resolver un problema de funcionalidade é poñerse en contacto co creador de temas.
+    <a data-l10n-name="support-link">Visite o sitio web do tema</a> para obter información do desenvolvedor.
+
+abuse-report-policy-reason-v2 = Contén contido de odio, violento ou ilegal
+abuse-report-policy-suggestions =
+    Nota: os problemas de propiedade intelectual e marcas deben ser comunicados nun proceso separado.
+    <a data-l10n-name="report-infringement-link">Use estas instrucións</a> para
+    informar do problema.
+
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Nunca o quixen e non sei como me desfacer del
+abuse-report-unwanted-example = Exemplo: Unha aplicación instalouna sen o meu permiso
+
+abuse-report-other-reason = Algo máis
+
diff --git a/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da74275
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificado
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Non puidemos atopar a información do certificado ou o certificado está corrompido. Por favor, inténteo de novo.
+certificate-viewer-error-title = Algo saíu mal.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritmo
+certificate-viewer-certificate-authority = Autoridade de certificación
+certificate-viewer-cipher-suite = Suite criptográfica
+certificate-viewer-common-name = Nome común
+certificate-viewer-email-address = Enderezo de correo electrónico
+# Variables:
+#   $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificado para { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País da sede
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Curva
+certificate-viewer-distribution-point = Punto de distribución
+certificate-viewer-dns-name = Nome do DNS
+certificate-viewer-ip-address = Enderezo de IP
+certificate-viewer-other-name = Outro nome
+certificate-viewer-exponent = Expoñente
+certificate-viewer-id = Identificador
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de intercambio de chaves
+certificate-viewer-key-id = Identificador da clave
+certificate-viewer-key-size = Tamaño da chave
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localidade da sede
+certificate-viewer-locality = Localidade
+certificate-viewer-location = Localización
+certificate-viewer-logid = ID de rexistro
+certificate-viewer-method = Método
+certificate-viewer-modulus = Módulo
+certificate-viewer-name = Nome
+certificate-viewer-not-after = Non posterior a
+certificate-viewer-not-before = Non antes de
+certificate-viewer-organization = Organización
+certificate-viewer-organizational-unit = Unidade organizativa
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocolo
+certificate-viewer-public-value = Valor Público
+certificate-viewer-purposes = Finalidades
+certificate-viewer-qualifier = Cualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Cualificadores
+certificate-viewer-required = Obrigatorio
+certificate-viewer-unsupported = &lt;incompatíbel&gt;
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Estado/Provincia da sede
+certificate-viewer-state-province = Estado/Provincia
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de serie
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Réxime de sinaturas
+certificate-viewer-timestamp = Marca temporal
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versión
+certificate-viewer-business-category = Categoría comercial
+certificate-viewer-subject-name = Nome do asunto
+certificate-viewer-issuer-name = Nome do emisor
+certificate-viewer-validity = Validez
+certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do asunto
+certificate-viewer-public-key-info = Información de clave pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Diversos
+certificate-viewer-fingerprints = Pegadas dixitais
+certificate-viewer-basic-constraints = Restricións básicas
+certificate-viewer-key-usages = Usos clave
+certificate-viewer-extended-key-usages = Usos estendidos da chave
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Marcado OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = Identificador de clave do asunto
+certificate-viewer-authority-key-id = Identificación de clave de autoridade
+certificate-viewer-authority-info-aia = Información da autoridade (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Políticas do certificado
+certificate-viewer-embedded-scts = SCT incorporados
+certificate-viewer-crl-endpoints = Puntos de destino de CRL
+
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Descargar
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+#   $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+    { $boolean ->
+        [true] Si
+       *[false] Non
+    }
+
+## Variables:
+##   $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (cert)
+    .download = { $fileName }. pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadea)
+    .download = { $fileName }-cadea.pem
+
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+    .title = Esta extensión foi marcada como crítica, o que significa que os clientes deben rexeitar o certificado se non o entenden.
+certificate-viewer-export = Exportar
+    .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (descoñecido)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Os seus certificados
+certificate-viewer-tab-people = Persoas
+certificate-viewer-tab-servers = Servidores
+certificate-viewer-tab-ca = Autoridades
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Descoñecido
diff --git a/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/toolkit/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cb56c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución
+about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avíseme cando eu intente acceder a estas preferencias
+about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferencias avanzadas
+
+about-config-search-input1 =
+    .placeholder = Buscar polo nome da preferencia
+about-config-show-all = Amosar todo
+
+about-config-show-only-modified = Amosar só as preferencias modificadas
+
+about-config-pref-add-button =
+    .title = Engadir
+about-config-pref-toggle-button =
+    .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+    .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+    .title = Gardar
+about-config-pref-reset-button =
+    .title = Restabelecer
+about-config-pref-delete-button =
+    .title = Eliminar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Cadea
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+##   $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+    .aria-label = { $value } (predeterminado)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+    .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f4cb24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Información sobre o clasificador de URL
+url-classifier-search-title = Buscar
+url-classifier-search-result-title = Resultados
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de táboas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL non válido
+url-classifier-search-error-no-features = Non hai seleccionadas funcións
+url-classifier-search-btn = Comezar a buscar
+url-classifier-search-features = Características
+url-classifier-search-listType = Tipo de lista
+url-classifier-provider-title = Fornecedor
+url-classifier-provider = Fornecedor
+url-classifier-provider-last-update-time = Última actualización
+url-classifier-provider-next-update-time = Próxima actualización
+url-classifier-provider-back-off-time = Tempo de interrupción
+url-classifier-provider-last-update-status = Estado da última actualización
+url-classifier-provider-update-btn = Actualizar
+url-classifier-cache-title = Caché
+url-classifier-cache-refresh-btn = Actualizar
+url-classifier-cache-clear-btn = Borrar
+url-classifier-cache-table-name = Nome da táboa
+url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas negativas de caché
+url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas positivas de caché
+url-classifier-cache-show-entries = Amosar as entradas
+url-classifier-cache-entries = Entradas de caché
+url-classifier-cache-prefix = Prefixo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Caducidade de caché negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completo
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Caducidade da caché positiva
+url-classifier-debug-title = Depurar
+url-classifier-debug-module-btn = Estabelecer módulos de rexistro
+url-classifier-debug-file-btn = Estabelecer un ficheiro de rexistro
+url-classifier-debug-js-log-chk = Estabelecer o rexistro JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de rexistro da navegación segura
+url-classifier-debug-modules = Módulos actuais do rexistro
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Rexistro JS da navegación segura
+url-classifier-debug-file = Ficheiro actual do rexistro
+
+url-classifier-trigger-update = Accionar actualización
+url-classifier-not-available = N/D
+url-classifier-disable-sbjs-log = Desactivar o rexistro JS da navegación segura
+url-classifier-enable-sbjs-log = Activar o rexistro JS da navegación segura
+url-classifier-enabled = Activado
+url-classifier-disabled = Desactivado
+url-classifier-updating = actualizando
+url-classifier-cannot-update = non é posíbel actualizar
+url-classifier-success = rematou correctamente
+url-classifier-update-error = erro de actualización ({ $error })
+url-classifier-download-error = erro na descarga ({ $error })
diff --git a/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c449a71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0
+
+blocklist-window =
+    .title = Os complementos poden estar a causar algúns problemas
+    .style = width: 45em; height: 30em
+blocklist-accept =
+    .label = Reiniciar { -brand-short-name }
+    .accesskey = R
+
+blocklist-label-summary = { -brand-short-name } determinou que os seguintes complementos causan problemas de estabilidade ou seguranza:
+blocklist-soft-and-hard = Os complementos que teñen un alto risco de causar problemas de estabilidade ou seguranza foron bloqueados. Os demais son de baixo risco, mais é recomendábel que reinicie con eles desactivados.
+blocklist-hard-blocked = Estes complementos teñen un alto risco de causar problemas de estabilidade ou seguranza e foron bloqueados, mais é preciso reiniciar para os desactivar completamente.
+blocklist-soft-blocked = Por seguranza, recoméndaselle reiniciar con estes complementos desactivados.
+blocklist-more-information =
+    .value = Máis información
+
+blocklist-blocked =
+    .label = Bloqueado
+blocklist-checkbox =
+    .label = Desactivar
diff --git a/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b4c026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+    .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Permite o soporte para a funcionalidade de deseño experimental de CSS Masonry Layout. Consulte o <a data-l10n-name="explainer"> explicador </a> para unha descrición de alto nivel da función. Para obter comentarios, comente <a data-l10n-name="w3c-issue"> este problema de GitHub </a> ou <a data-l10n-name="bug"> este erro </a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-cascade-layers =
+    .label = CSS: Cascade Layers
+experimental-features-css-cascade-layers-description = Activa a compatibilidade con CSS Cascade Layers. Vexa a <a data-l10n-name="spec">especificación en progreso</a> para máis detalles. Cree <a data-l10n-name="bugzilla">informes sobre o erro 1699215</a> para os erros relacionados con esta funcionalidade.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+    .label = API web: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description2 = Esta nova API ofrece soporte de baixo nivel para realizar computacións e renderización de gráficos mediante a <a data-l10n-name="wikipedia"> Unidade de procesamento gráfico (GPU) </a> do dispositivo ou ordenador do usuario. A <a data-l10n-name="spec"> especificación </a> aínda está en proceso de traballo. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla"> erro 1602129 </a> para máis detalles.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-avif =
+    .label = Multimedia: AVIF
+experimental-features-media-avif-description = Con esta característica habilitada, { -brand-short-name } admite o formato AV1 (File File Image AVIF). Este é un formato de ficheiro de imaxes fixas que aproveita as capacidades dos algoritmos de compresión de vídeo AV1 para reducir o tamaño da imaxe. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1443863</a> para máis detalles.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+    .label = Soporte: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Con esta función habilitada,  { -brand-short-name } admite o formato JPEG XL (JXL). Este é un formato de ficheiro de imaxe mellorado que admite a transición sen perdas dos ficheiros JPEG tradicionais. Consulte o <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1539075</a> para obter máis detalles.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-api-inputmode =
+    .label = API web: inputmode
+# "inputmode" and "contenteditable" are technical terms and shouldn't be translated.
+experimental-features-web-api-inputmode-description = A nosa implementación do <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> atributo global actualizouse segundo <a data-l10n-name="whatwg">a especificación WHATWG</a>, pero aínda temos que facer outros cambios tamén como poñelo a disposición no contido contentado. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1205133</a> para máis detalles.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-constructable-stylesheets =
+    .label = CSS: Constructable Stylesheets
+experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = A adición dun construtor á interface <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>, así como a unha variedade de cambios relacionados, fai posible crear directamente novas follas de estilo sen ter que engadir a folla ao HTML. Isto fai moito máis sinxelo crear follas de estilo reutilizables para o seu uso con <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1520690</a> para máis detalles.
+experimental-features-devtools-color-scheme-simulation =
+    .label = Ferramentas para desenvolvedores: Simulación de esquemas de cores
+experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description = Engade unha opción para simular diferentes esquemas de cores que permiten probar <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@ prefers-color-scheme</a> consultas de medios. Usar esta consulta multimedia permite que a súa folla de estilo responda a se o usuario prefire unha interface de usuario clara ou escura. Esta característica permítelle probar o seu código sen ter que cambiar a configuración no seu navegador (ou no sistema operativo, se o explorador segue unha configuración de esquemas de cores para todo o sistema). Vexa <a data-l10n-name="bugzilla1">erro 1550804</a> e <a data-l10n-name="bugzilla2">erro 1137699</a> para máis detalles.
+experimental-features-devtools-execution-context-selector =
+    .label = Ferramentas para desenvolvedores: Selector de contexto de execución
+experimental-features-devtools-execution-context-selector-description = Esta característica mostra un botón na liña de comandos da consola que lle permite cambiar o contexto no que se executará a expresión que introduza. Vexa <a data-l10n-name="bugzilla1">erro 1605154</a> e <a data-l10n-name="bugzilla2">erro 1605153</a> para máis detalles.
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+    .label = Ferramentas para desenvolvedores: Panel de compatibilidade
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Un panel lateral para o inspector de páxina que amosa información sobre o estado da compatibilidade do navegador cruzado do aplicativo. Consulte <a data-l10n-name="bugzilla">erro 1584464</a> para máis detalles.
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 =
+    .label = Cookies: SameSite=Lax by default
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Trate as cookies como "SameSite = Lax" por omisión se non se especifica ningún atributo "SameSite". Os desenvolvedores deben optar ao status quo actual de uso sen restricións afirmando explicitamente "SameSite = None".
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+    .label = Cookies: SameSite = None require un atributo seguro
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = As cookies con atributo "SameSite=None" requiren o atributo seguro. Esta característica require "Cookies: SameSite=Lax by default".
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+    .label = caché de inicio de sobre:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Unha caché para o documento inicial about:home que se carga por omisión no inicio. O propósito da caché é mellorar o rendemento do inicio.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful =
+    .label = Cookies: Schemeful SameSite
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Trate as cookies do mesmo dominio, pero con esquemas diferentes (por exemplo, http://example.com e https://example.com) como un sitio cruzado en lugar dun mesmo sitio. Mellora a seguridade, pero potencialmente introduce roturas.
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+    .label = Ferramentas para desenvolvedores: depuración de traballadores
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Habilita soporte experimental para os traballadores de servizo no panel Depurador. Esta característica pode retardar as ferramentas para desenvolvedores e aumentar o consumo de memoria.
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+    .label = Interruptores globais do son WebRTC
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Engadir controis ao indicador de compartición global WebRTC que lles permite aos usuarios silenciar globalmente os fluxos do micrófono e da cámara.
+# Win32k Lockdown
+experimental-features-win32k-lockdown =
+    .label = Bloqueo de Win32k
+experimental-features-win32k-lockdown-description = Desactivar o uso das API de Win32k nas lapelas do navegador. Fornece un aumento da seguranza, pero actualmente pode ser inestábel ou ter eivas. (Só Windows)
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+    .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Activar Warp, un proxecto para mellorar o rendemento JavaScript e o uso de memoria.
+# Fission is the name of the feature and should not be translated.
+experimental-features-fission =
+    .label = Fission (Illamento de sitios)
+experimental-features-fission-description = Fission (illamento de sitos) é unha funcionalidade experimental en { -brand-short-name } que fornece unha capa adicional de defensa contra fallos de seguranza. Isolando cada sitio nun proceso separado, Fission failles máis difícil aos sitios web maliciosos acceder a informacións das outras páxinas que visite. Isto é un gran cambio de arquitectura en { -brand-short-name } e apreciamos a súa axuda para probalo e informar de calquera problema que atope. Para saber máis, véxase <a data-l10n-name="wiki">o wiki</a>.
+# Support for having multiple Picture-in-Picture windows open simultaneously
+experimental-features-multi-pip =
+    .label = Capacidade de múltiplas Picture-in-Picture
+experimental-features-multi-pip-description = Capacidade experimental que permite abrir múltiplas xanelas Picture-in-Picture á vez.
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+    .label = Barra de enderezos: amosar os resultados durante a composición IME
+experimental-features-ime-search-description = Un IME (Editor de método de entrada) é unha ferramenta que lle permite escribir símbolos complexos, tales como os utilizados na escrita de idiomas do leste asiático ou índico, utilizando un teclado estándar. Activando este experimento, manterase aberto o panel da barra de enderezos, que amosará os resultados da busca e suxestións, mentres se utiliza o IME para escribir texto. Note que o IME pode presentar un panel que cobre os resultados da barra de enderezos; daquela, esta preferencia só é unha suxestión para o IME que non utiliza este tipo de panel.
diff --git a/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed1aff6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Esta páxina di
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Descoñecido
+
+common-dialog-username =
+    .value = Nome de usuario
+common-dialog-password =
+    .value = Contrasinal
diff --git a/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdf42e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+    .title = Asistente de creación de perfís
+    .style = width: 45em; height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Introdución
+       *[other] Benvido(a) a { create-profile-window.title }
+    }
+
+profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } almacena información sobre a súa configuración e preferencias no seu perfil persoal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Se está a compartir esta copia de { -brand-short-name } con outros usuarios pode usar os perfís para manter separada a información de cada usuario. Para facer isto, cada usuario debería crear o seu propio perfil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Se só vai usar esta copia de { -brand-short-name } unha persoa, debe ter como mínimo un perfil, aínda que tamén pode crear varios perfís para almacenar diferentes tipos de configuracións e preferencias. Por exemplo, pode ter perfís diferentes para traballo e para uso persoal.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Para comezar a crear o seu perfil, prema Continuar.
+       *[other] Para comezar a crear o seu perfil, prema Seguinte.
+    }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+    { PLATFORM() ->
+        [macos] Conclusión
+       *[other] Completar { create-profile-window.title }
+    }
+
+profile-creation-intro = Se crea diferentes perfís pode distinguilos polo seu nome. Pode usar o nome aquí definido ou outro.
+
+profile-prompt = Introduza o nome do novo perfil:
+    .accesskey = I
+
+profile-default-name =
+    .value = Usuario predeterminado
+
+profile-directory-explanation = A configuración, preferencias e máis datos relacionados co usuario almacenarase en:
+
+create-profile-choose-folder =
+    .label = Escoller cartafol…
+    .accesskey = E
+
+create-profile-use-default =
+    .label = Usar o cartafol predeterminado
+    .accesskey = U
diff --git a/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8578f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+##  $host - the hostname that is initiating the request
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+##  $appName - Name of the application that will be opened.
+
+permission-dialog-description = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = Permitir que { $host } abra a ligazón { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-app = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = Permitir que { $host } abra a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = Permitir que este sitio abra a ligazón { $scheme } con { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+permission-dialog-remember = Permitir sempre que <strong>{ $host }</strong> abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+permission-dialog-remember-file = Permitir sempre que esta aplicación abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+    .label = Abrir ligazón
+    .accessKey = O
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+    .label = Escoller aplicación
+    .accessKey = A
+
+permission-dialog-unset-description = Ten que escoller unha aplicación.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Escolla outra aplicación.
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+##  $scheme - the type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+    .title = Escoller aplicación
+    .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Abrir ligazón
+    .buttonaccesskeyaccept = O
+
+chooser-dialog-description = Escolla unha aplicación para abrir a ligazón { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Permitir sempre que esta aplicación abra ligazóns <strong>{ $scheme }</strong>
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] É posíbel cambiar isto nas opcións do { -brand-short-name }.
+       *[other] É posíbel cambiar isto nas preferencias do { -brand-short-name }.
+    }
+
+choose-other-app-description = Escolla outro aplicativo
+choose-app-btn =
+    .label = Escoller…
+    .accessKey = C
+choose-other-app-window-title = Outro aplicativo…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desactivado en xanelas privadas
diff --git a/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/toolkit/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34e9232
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+    .value = Máis información
+
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked).
+close-button-label =
+    .aria-label = Pechar
diff --git a/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c33c83
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Contido web
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Privilexiado sobre
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Contido privilexiado de Mozilla
+process-type-extension = Extensión
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Ficheiro local
+# process used to isolate webpages that requested special
+# permission to allocate large amounts of memory
+process-type-weblargeallocation = Gran asignación
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Contido web illado
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Prealocado
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Principal
+process-type-tab = Lapela
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Zócalo
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Descoñecido
diff --git a/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1145e27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window =
+    .title = Iniciou unha versión máis antiga de { -brand-product-name }
+    .style = width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+    .label = Crear novo perfil
+
+profiledowngrade-sync = Usar unha versión máis antiga de { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o historial de navegación xa gardados nun perfil { -brand-product-name } existente. Para protexer a súa información, cree un novo perfil para esta instalación de { -brand-short-name }. Sempre pode iniciar sesión cun { -fxaccount-brand-name } para sincronizar os seus marcadores e o historial de navegación entre os perfís.
+profiledowngrade-nosync = Usar unha versión máis antiga de { -brand-product-name } pode corromper os marcadores e o historial de navegación xa gardados nun perfil { -brand-product-name } existente. Para protexer a súa información, cree un novo perfil para esta instalación de { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Saír
+           *[other] Saír
+        }
diff --git a/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..274602c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+    .title = { -brand-short-name } - Elección de perfil de usuario
+profile-selection-button-accept =
+    .label = Iniciar { -brand-short-name }
+profile-selection-button-cancel =
+    .label = Saír
+profile-selection-new-button =
+    .label = Crear perfil…
+    .accesskey = C
+profile-selection-rename-button =
+    .label = Renomear perfil…
+    .accesskey = R
+profile-selection-delete-button =
+    .label = Eliminar perfil…
+    .accesskey = E
+profile-selection-conflict-message = Outra copia de { -brand-product-name } modificou os perfís. Debe reiniciar { -brand-short-name } antes de facer máis cambios.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = { -brand-short-name } garda información sobre a súa configuración, preferencias e outros elementos no perfil de usuario.
+profile-manager-work-offline =
+    .label = Traballar sen conexión
+    .accesskey = T
+profile-manager-use-selected =
+    .label = Usar o perfil seleccionado sen preguntar ao inicio
+    .accesskey = s
diff --git a/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..916b9fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Actualizar { -brand-short-name } á súa configuración predeterminada?
+refresh-profile-dialog-button =
+    .label = Refrescar { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Comece de novo para solucionar problemas de rendemento. Isto eliminará as súas extensións e personalizacións. Non perderá información esencial como marcadores e contrasinais.
+refresh-profile = Facer un cambio de imaxe a { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Refrescar { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Máis información
diff --git a/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6277c72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Concluír a instalación do { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Complete esta instalación nun paso para axudar a manter o { -brand-short-name } actualizado e evitar a perda de datos. { -brand-short-name } engadirase ao cartafol Aplicacións e ao panel.
+prompt-to-install-yes-button = Instalar
+prompt-to-install-no-button = Non instalar
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Fallou a instalación do { -brand-short-name }.
+install-failed-message = Fallou a instalación do { -brand-short-name }, pero continúa a súa execución.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Abrir a aplicación { -brand-short-name } existente?
+prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } xa está instalado. Empregue a aplicación instalada para estar ao día e evitar a perda de datos.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Abrir existente
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Non, grazas
diff --git a/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b60a9b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+    .label = Desfacer
+    .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+    .key = Z
+text-action-redo =
+    .label = Refacer
+    .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+    .key = Y
+text-action-cut =
+    .label = Cortar
+    .accesskey = C
+text-action-cut-shortcut =
+    .key = X
+text-action-copy =
+    .label = Copiar
+    .accesskey = o
+text-action-copy-shortcut =
+    .key = C
+text-action-paste =
+    .label = Pegar
+    .accesskey = P
+text-action-paste-shortcut =
+    .key = V
+text-action-delete =
+    .label = Eliminar
+    .accesskey = E
+text-action-select-all =
+    .label = Seleccionar todo
+    .accesskey = t
+text-action-select-all-shortcut =
+    .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+    .label = Non hai suxestións ortográficas
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+    .label = Engadir ao dicionario
+    .accesskey = d
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+    .label = Desfacer Engadir ao dicionario
+    .accesskey = e
+text-action-spell-check-toggle =
+    .label = Corrixir a ortografía
+    .accesskey = c
+text-action-spell-add-dictionaries =
+    .label = Engadir dicionarios…
+    .accesskey = E
+text-action-spell-dictionaries =
+    .label = Idiomas
+    .accesskey = I
+text-action-search-text-box-clear =
+    .title = Limpar
diff --git a/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5c39d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+    .label = Abrir con { -brand-short-name }
+    .accesskey = A
+unknowncontenttype-settingschange =
+    .value =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Pode modificar a configuración nas Opcións de { -brand-short-name }.
+           *[other] Pode modificar a configuración nas Preferencias de { -brand-short-name }.
+        }
+unknowncontenttype-intro = Escolleu abrir:
+unknowncontenttype-which-is = que é:
+unknowncontenttype-from = de:
+unknowncontenttype-prompt = Desexa gardar este ficheiro?
+unknowncontenttype-action-question = Que debe facer { -brand-short-name } con este ficheiro?
+unknowncontenttype-open-with =
+    .label = Abrir con
+    .accesskey = A
+unknowncontenttype-other =
+    .label = Outro…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Escoller…
+           *[other] Explorar…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] E
+           *[other] x
+        }
+unknowncontenttype-save-file =
+    .label = Gardar ficheiro
+    .accesskey = G
+unknowncontenttype-remember-choice =
+    .label = Facer o mesmo automaticamente cos ficheiros semellantes.
+    .accesskey = F
diff --git a/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..766c1c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-scrubber =
+    .aria-label = Posición
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Cargando:
+videocontrols-volume-control =
+    .aria-label = Volume
+videocontrols-closed-caption-button =
+    .aria-label = Lenda oculta
diff --git a/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..624b6dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+    .label = Ir atrás
+    .accesskey = I
+wizard-linux-button-back =
+    .label = Atrás
+    .accesskey = t
+wizard-win-button-back =
+    .label = < Atrás
+    .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-next =
+    .label = Continuar
+    .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+    .label = Seguinte
+    .accesskey = S
+wizard-win-button-next =
+    .label = Seguinte >
+    .accesskey = S
+
+wizard-macos-button-finish =
+    .label = Feito
+wizard-linux-button-finish =
+    .label = Finalizar
+wizard-win-button-finish =
+    .label = Finalizar
+
+wizard-macos-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+wizard-linux-button-cancel =
+    .label = Cancelar
+wizard-win-button-cancel =
+    .label = Cancelar
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ae3e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,214 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhazo
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avéstico
+language-name-af = Africano
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amárico
+language-name-an = Aragonés
+language-name-ar = Árabe
+language-name-as = Asamés
+language-name-ast = Asturiano
+language-name-av = Ávaro
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Acerbaixano
+language-name-ba = Baskir
+language-name-be = Bielorruso
+language-name-bg = Búlgaro
+language-name-bh = Bihari
+language-name-bi = Bislama
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalí
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Bretón
+language-name-bs = Bosnio
+language-name-ca = Catalán
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Checheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Corso
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tártaro de Crimea
+language-name-cs = Checo
+language-name-csb = Kashubian
+language-name-cu = Eslavo eclesiástico
+language-name-cv = Chuvaco
+language-name-cy = Galés
+language-name-da = Danés
+language-name-de = Alemán
+language-name-dsb = Sorbio inferior
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzongkha
+language-name-ee = Ewe
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Inglés
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Español
+language-name-et = Estoniano
+language-name-eu = Éuscaro
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fula
+language-name-fi = Finés
+language-name-fj = Fixiano
+language-name-fo = Feroés
+language-name-fr = Francés
+language-name-fur = Friulano
+language-name-fy = Frisio
+language-name-ga = Irlandés
+language-name-gd = Gaélico escocés
+language-name-gl = Galego
+language-name-gn = Guaraní
+language-name-gu = Guxarati
+language-name-gv = Gaélico manés
+language-name-ha = Hausa
+language-name-haw = Hawaiano
+language-name-he = Hebreo
+language-name-hi = Hindú
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri Motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Alto sorbio
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Húngaro
+language-name-hy = Armenio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlingua
+language-name-id = Indonesio
+language-name-ie = Interlingue
+language-name-ig = Igbo
+language-name-ii = Yi
+language-name-ik = Inupiaq
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandés
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Xaponés
+language-name-jv = Xavanés
+language-name-ka = Xeorxiano
+language-name-kab = Cabilo
+language-name-kg = Congolés
+language-name-ki = Kikuyu
+language-name-kj = Cuañama
+language-name-kk = Casaco
+language-name-kl = Groenlandés
+language-name-km = Camboxano
+language-name-kn = Kannada
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Konkani
+language-name-kr = Kanuri
+language-name-ks = Caxemirés
+language-name-ku = Kurdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Córnico
+language-name-ky = Kirguís
+language-name-la = Latín
+language-name-lb = Luxemburgués
+language-name-lg = Ganda
+language-name-li = Limburgués
+language-name-lij = Ligur
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laosiano
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgaliá
+language-name-lu = Luba-Katanga
+language-name-lv = Letón
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteco do suroeste de Tlaxiaco
+language-name-mg = Malgaxe
+language-name-mh = Marshalés
+language-name-mi = Maorí
+language-name-mix = Mixteco de Mixtepec
+language-name-mk = Macedonio
+language-name-ml = Malaialam
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Maratí
+language-name-ms = Malaio
+language-name-mt = Maltés
+language-name-my = Birmano
+language-name-na = Nauruano
+language-name-nb = Noruegués (Bokmål)
+language-name-nd = Ndebele do norte
+language-name-ne = Nepalí
+language-name-ng = Ndonga
+language-name-nl = Holandés
+language-name-nn = Noruegués (Nynorsk)
+language-name-no = Noruegués
+language-name-nr = Ndebele do sur
+language-name-nso = Sotho do norte
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitano
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Osetio
+language-name-pa = Punjabi
+language-name-pi = Pali
+language-name-pl = Polaco
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Portugués
+language-name-qu = Quechua
+language-name-rm = Retorrománicas
+language-name-rn = Kirundi
+language-name-ro = Romanés
+language-name-ru = Ruso
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sánscrito
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sco = Scots
+language-name-sd = Sindhi
+language-name-se = Sami do norte
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingalés
+language-name-sk = Eslovaco
+language-name-sl = Esloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somalí
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanés
+language-name-sr = Serbio
+language-name-ss = Suazi
+language-name-st = Sotho do sur
+language-name-su = Sudanés
+language-name-sv = Sueco
+language-name-sw = Suahili
+language-name-szl = Silesiano
+language-name-ta = Tamil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Taxico
+language-name-th = Tailandés
+language-name-ti = Tigriña
+language-name-tig = Tigré
+language-name-tk = Turcomano
+language-name-tl = Tagalo
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Xitsonga
+language-name-tt = Tártaro
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Tahitiano
+language-name-ug = Uigur
+language-name-uk = Ucraíno
+language-name-ur = Urdú
+language-name-uz = Usbeco
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Valón
+language-name-wen = Serbio
+language-name-wo = Wolof
+language-name-xh = Xhosa
+language-name-yi = Xudeu
+language-name-yo = Ioruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Zapoteco Miahuatlán
+language-name-zh = Chinés
+language-name-zu = Zulú
diff --git a/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ec646c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+###         update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = E.A.U.
+region-name-af = Afganistán
+region-name-ag = Antigua e Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albania
+region-name-am = Armenia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártida
+region-name-ar = Arxentina
+region-name-as = Samoa americana
+region-name-at = Austria
+region-name-au = Australia
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Acerbaixán
+region-name-ba = Bosnia-Hercegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Bélxica
+region-name-bf = Burkina Faso
+region-name-bg = Bulgaria
+region-name-bh = Bahrain
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = San Bartolomeo
+region-name-bm = Bermudas
+region-name-bn = Brunei Darussalam
+region-name-bo = Bolivia
+region-name-bq = Bonaire, San Eustaquio e Saba
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Bután
+region-name-bv = Illa Bouvet
+region-name-bw = Bostwana
+region-name-by = Bielorrusia
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Illas Cocos ou Keeling
+region-name-cd = República Democrática do Congo-Kinshasa
+region-name-cf = República Centroafricana
+region-name-cg = Congo-Brazzaville
+region-name-ch = Suíza
+region-name-ci = Costa do Marfil
+region-name-ck = Illas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = Camerún
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colombia
+region-name-cp = Illa Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv = Cabo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Illa de Christmas
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz = República Checa
+region-name-de = Alemaña
+region-name-dg = Diego García
+region-name-dj = Djibuti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Alxeria
+region-name-ec = Ecuador
+region-name-ee = Estonia
+region-name-eg = Exipto
+region-name-eh = Sáhara Occidental
+region-name-er = Eritrea
+region-name-es = España
+region-name-et = Etiopía
+region-name-fi = Finlandia
+region-name-fj = Fixi
+region-name-fk = Illas Malvinas ou Falkland
+region-name-fm = Micronesia
+region-name-fo = Illas Feroe
+region-name-fr = Francia
+region-name-ga = Gabón
+region-name-gb = Reino Unido
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Xeorxia
+region-name-gf = Güiana Francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Xibraltar
+region-name-gl = Groenlandia
+region-name-gm = Gambia
+region-name-gn = Guinea
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guinea Ecuatorial
+region-name-gr = Grecia
+region-name-gs = Xeorxia do Sur e Illas Sándwich do Sur
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guinea-Bissau
+region-name-gy = Güiana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Illas Heard e McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croacia
+region-name-ht = Haití
+region-name-hu = Hungría
+region-name-id = Indonesia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Illa de Man
+region-name-in = India
+region-name-io = Territorio Británico do océano Índico
+region-name-iq = Iraq
+region-name-ir = Irán
+region-name-is = Islandia
+region-name-it = Italia
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Xamaica
+region-name-jo = Xordania
+region-name-jp = Xapón
+region-name-ke = Kenya
+region-name-kg = Kirguizistán
+region-name-kh = Cambodia
+region-name-ki = Kiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = San Cristovo-Nevis
+region-name-kp = Corea do Norte
+region-name-kr = Corea do Sur
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Illas Caimán
+region-name-kz = Kazakhistán
+region-name-la = Laosme\t=\tMontenegro
+region-name-lb = Líbano
+region-name-lc = Santa Lucía
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Liberia
+region-name-ls = Lesotho
+region-name-lt = Lituania
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Letonia
+region-name-ly = Libia
+region-name-ma = Marrocos
+region-name-mc = Mónaco
+region-name-md = Moldavia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = Illa de San Martiño
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Illas Marshall
+region-name-mk = República de Macedonia
+region-name-ml = Malí
+region-name-mm = Myanmar
+region-name-mn = Mongolia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Illas Marianas do Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritania
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Mauricio
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = México
+region-name-my = Malaisia
+region-name-mz = Mozambique
+region-name-na = Namibia
+region-name-nc = Nova Caledonia
+region-name-ne = Níxer
+region-name-nf = Illa de Norfolk
+region-name-ng = Nixeria
+region-name-ni = Nicaragua
+region-name-nl = Países Baixos
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauruano
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nova Zelandia
+region-name-om = Omán
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Perú
+region-name-pf = Polinesia Francesa
+region-name-pg = Papúa-Nova Guinea
+region-name-ph = Filipinas
+region-name-pk = Paquistán
+region-name-pl = Polonia
+region-name-pm = Saint Pierre e Miquelon
+region-name-pn = Illas Pitcairn
+region-name-pr = Porto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguai
+region-name-qa = Qatar
+region-name-qm = Illas Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Illa de Juan de Nova
+region-name-qw = Illa Wake
+region-name-qx = Illas Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Reunión
+region-name-ro = Romanía
+region-name-rs = Serbia
+region-name-ru = Federación rusa
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arabia Saudí
+region-name-sb = Illas Salomón
+region-name-sc = Seicheles
+region-name-sd = Sudán
+region-name-se = Suecia
+region-name-sg = Singapur
+region-name-sh = Santa Helena
+region-name-si = Eslovenia
+region-name-sk = Eslovaquia
+region-name-sl = Serra Leoa
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somalia
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Sudán do Sur
+region-name-st = San Tomé e Príncipe
+region-name-sv = O Salvador
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = Siria
+region-name-sz = Suazilandia
+region-name-tc = Illas Caicos e Turcas
+region-name-td = Chad
+region-name-tf = Territorios Franceses do Sur
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailandia
+region-name-tj = Taxiquistán
+region-name-tk = Tokelau
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = Turkmenistán
+region-name-tn = Tunisia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquía
+region-name-tt = Trinidad e Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwán
+region-name-tz = Tanzania
+region-name-ua = Ucraína
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estados Unidos
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Uzbequistán
+region-name-va = Cidade do Vaticano
+region-name-vc = San Vicente e as Granadinas
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Illas Virxes británicas
+region-name-vi = Illas Virxes americanas
+region-name-vn = Vietnam
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Illas Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Illa Baker
+region-name-xc = Illas do Mar do Coral
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Illa Europa
+region-name-xg = Faixa de Gaza
+region-name-xh = Illa Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmira
+region-name-xm = Arrecife Kingman
+region-name-xp = Illas Paracel
+region-name-xq = Illa Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Illas Spratly
+region-name-xt = Illa Tromelin
+region-name-xu = Atol de Johnston
+region-name-xv = Illa Navassa
+region-name-xw = Cisxordania
+region-name-ye = Iemen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = Suráfrica
+region-name-zm = Zambia
+region-name-zw = Cimbabue
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed8c77e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+##   $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+    <div data-l10n-name="line1">Importe o seu inicio de sesión do Chrome da Google</div>
+    <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+    <div data-l10n-name="line1">Importe o seu inicio de sesión do Chromium</div>
+    <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+    <div data-l10n-name = "line1">Importe o seu inicio de sesión do Edge da Microsoft</div>
+    <div data-l10n-name="line2">para { $host } e outros sitios</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Saiba máis
diff --git a/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0900832
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+    .tooltiptext = Localizar a seguinte aparición da frase
+findbar-previous =
+    .tooltiptext = Localizar a anterior aparición da frase
+
+findbar-find-button-close =
+    .tooltiptext = Pechar a barra de localización
+
+findbar-highlight-all2 =
+    .label = Realzar todo
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] l
+           *[other] a
+        }
+    .tooltiptext = Realzar todas as aparicións da frase
+
+findbar-case-sensitive =
+    .label = Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+    .accesskey = c
+    .tooltiptext = Diferencias maiúsculas de minúsculas na busca
+
+findbar-match-diacritics =
+    .label = Distinguir diacríticos
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Distingue entre as letras acentuadas e as que non (por exemplo, ao buscarmos «óso», «oso» non sae na busca)
+
+findbar-entire-word =
+    .label = Palabras completas
+    .accesskey = P
+    .tooltiptext = Busca só palabras completas
diff --git a/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..21afa32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+#   $month (String): Numeric month the credit card expires
+#   $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Caduca o { $month } / { $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+    .aria-label = { $type }{ credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $name (String): Cardholder name
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+#   $number (String): Partially-redacted credit card number
+#   $name (String): Cardholder name
+#   $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+    .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
diff --git a/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff77a30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Imaxe en imaxe
+
+pictureinpicture-pause =
+    .aria-label = Pausa
+pictureinpicture-play =
+    .aria-label = Reproducir
+
+pictureinpicture-mute =
+    .aria-label = Enmudecer
+pictureinpicture-unmute =
+    .aria-label = Desenmudecer
+
+pictureinpicture-unpip =
+    .aria-label = Volver á lapela
+
+pictureinpicture-close =
+    .aria-label = Pechar
+
diff --git a/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7dce62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+    .value = (sen definir)
+
+failed-pp-change = Non foi posíbel modificar o contrasinal principal.
+incorrect-pp = Non introduciu o contrasinal principal correcto actual. Por favor, inténteo de novo.
+pp-change-ok = Cambiouse correctamente o contrasinal principal.
+
+pp-empty-warning = Non se protexerán os seus contrasinais e claves privadas almacenadas.
+pp-erased-ok = Eliminou o seu contrasinal principal. { pp-empty-warning }
+pp-not-wanted = Advertencia! Decidiu non usar un contrasinal principal. { pp-empty-warning }
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+pw-change-success-title = Contrasinal modificado con éxito
+pw-change-failed-title = Erro na modificación de contrasinal
+pw-remove-button =
+    .label = Eliminar
+
+primary-password-dialog =
+    .title = Contrasinal principal
+set-password-old-password = Contrasinal actual:
+set-password-new-password = Introducir novo contrasinal:
+set-password-reenter-password = Introducir de novo o contrasinal:
+set-password-meter = Medidor de calidade de contrasinais
+set-password-meter-loading = Cargando
+
+primary-password-admin = O seu administrador esixe que teña un contrasinal principal para gardar inicios de sesión e contrasinais.
+primary-password-description = Un contrasinal principal úsase para protexer información sensible, como inicios de sesión e contrasinais, neste dispositivo. Se crea un contrasinal principal, pediralle que o introduza unha vez por sesión cando { -brand-short-name } recupera a información gardada protexida polo contrasinal.
+primary-password-warning = Asegúrese de recordar o contrasinal principal que estableceu. Se esquece o seu contrasinal principal, non poderá acceder a ningunha información protexida por este dispositivo.
+
+remove-primary-password =
+    .title = Eliminar contrasinal principal
+remove-info =
+    .value = Introduza o seu contrasinal para proseguir:
+remove-primary-password-warning1 = O seu contrasinal principal úsase para protexer información confidencial, como inicios de sesión e contrasinais.
+remove-primary-password-warning2 = Se elimina o seu contrasinal principal, a súa información non estará protexida se o computador está comprometido.
+remove-password-old-password =
+    .value = Contrasinal actual:
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..323e357
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+    .title = Configuración da páxina
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado
+basic-tab =
+    .label = Formato e opcións
+advanced-tab =
+    .label = Marxes e cabeceira/pé de páxina
+format-group-label =
+    .value = Formato
+orientation-label =
+    .value = Orientación:
+portrait =
+    .label = Vertical
+    .accesskey = V
+landscape =
+    .label = Horizontal
+    .accesskey = H
+scale =
+    .label = Escala:
+    .accesskey = E
+scale-percent =
+    .value = %
+shrink-to-fit =
+    .label = Compactar para axustar á largura da páxina
+    .accesskey = C
+options-group-label =
+    .value = Opcións
+print-bg =
+    .label = Imprimir fondo (cores e imaxes)
+    .accesskey = I
+margin-group-label-inches =
+    .value = Marxes (polgadas)
+margin-group-label-metric =
+    .value = Marxes (milímetros)
+margin-top =
+    .value = Superior:
+    .accesskey = S
+margin-top-invisible =
+    .value = Superior:
+margin-bottom =
+    .value = Inferior:
+    .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+    .value = Inferior:
+margin-left =
+    .value = Esquerda:
+    .accesskey = E
+margin-left-invisible =
+    .value = Esquerda:
+margin-right =
+    .value = Dereita:
+    .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+    .value = Dereita:
+header-footer-label =
+    .value = Cabeceiras e pés de páxina
+hf-left-label =
+    .value = Esquerda:
+hf-center-label =
+    .value = Centro:
+hf-right-label =
+    .value = Dereita:
+header-left-tip =
+    .tooltiptext = Cabeceira esquerda
+header-center-tip =
+    .tooltiptext = Cabeceira central
+header-right-tip =
+    .tooltiptext = Cabeceira dereita
+footer-left-tip =
+    .tooltiptext = Pé de páxina esquerdo
+footer-center-tip =
+    .tooltiptext = Pé de páxina central
+footer-right-tip =
+    .tooltiptext = Pé de páxina dereito
+hf-blank =
+    .label = --en branco--
+hf-title =
+    .label = Título
+hf-url =
+    .label = URL
+hf-date-and-time =
+    .label = Data/Hora
+hf-page =
+    .label = Páxina #
+hf-page-and-total =
+    .label = Páxina # de #
+hf-custom =
+    .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+    .title = Previsualización
+print-title =
+    .value = Título:
+print-preparing =
+    .value = Preparando…
+print-progress =
+    .value = Progreso:
+print-window =
+    .title = Imprimindo
+print-complete =
+    .value = Impresión finalizada.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+    .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancelar
+dialog-close-label = Pechar
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca004f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+    .label = Simplificar páxina
+    .accesskey = i
+    .tooltiptext = Esta páxina non se pode simplificar automaticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+    .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+    .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+    .tooltiptext = Cambiar o deseño para facilitar a lectura
+printpreview-close =
+    .label = Pechar
+    .accesskey = P
+printpreview-portrait =
+    .label = Vertical
+    .accesskey = V
+printpreview-landscape =
+    .label = Horizontal
+    .accesskey = H
+printpreview-scale =
+    .value = Escala:
+    .accesskey = E
+printpreview-shrink-to-fit =
+    .label = Compactar para axustar
+printpreview-custom =
+    .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+    .label = Imprimir…
+    .accesskey = I
+printpreview-of =
+    .value = de
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Personalizar escala
+printpreview-page-setup =
+    .label = Configuración da páxina…
+    .accesskey = u
+printpreview-page =
+    .value = Páxina:
+    .accesskey = x
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+    .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Primeira páxina
+printpreview-previousarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Páxina anterior
+printpreview-nextarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Seguinte páxina
+printpreview-endarrow =
+    .label = { $arrow }
+    .tooltiptext = Última páxina
+
+printpreview-homearrow-button =
+    .title = Primeira páxina
+printpreview-previousarrow-button =
+    .title = Páxina anterior
+printpreview-nextarrow-button =
+    .title = Páxina seguinte
+printpreview-endarrow-button =
+    .title = Última páxina
diff --git a/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cd56e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Imprimir
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Gardar como
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+    { $sheetCount ->
+        [one] { $sheetCount } folla de papel
+       *[other] { $sheetCount } follas de papel
+    }
+printui-page-range-all = Todo
+printui-page-range-custom = Personalizado
+printui-page-range-label = Páxinas
+printui-page-range-picker =
+    .aria-label = Escolla o intervalo de páxinas
+printui-page-custom-range-input =
+    .aria-label = Introduza o intervalo de páxinas personalizado
+    .placeholder = p.ex. 2-6, 9, 12-16
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Copias
+printui-orientation = Orientación
+printui-landscape = Apaisado
+printui-portrait = Retrato
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Destino
+printui-destination-pdf-label = Gardar como PDF
+printui-more-settings = Máis configuracións
+printui-less-settings = Menos configuracións
+printui-paper-size-label = Tamaño do papel
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Escala
+printui-scale-fit-to-page-width = Axustar á largura da páxina
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Escala
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Impresión a dúas caras
+printui-two-sided-printing-off = Apagado
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Virar polo bordo longo
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Virar polo bordo curto
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opcións
+printui-headers-footers-checkbox = Imprimir cabeceiras e rodapés
+printui-backgrounds-checkbox = Imprimir fondos
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Formato
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Orixinal
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Selección
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Simplificado
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Modo de cores
+printui-color-mode-color = Cor
+printui-color-mode-bw = Branco e negro
+printui-margins = Marxes
+printui-margins-default = Predeterminado
+printui-margins-min = Mínimo
+printui-margins-none = Ningunha
+printui-margins-custom-inches = Personalizado (polgadas)
+printui-margins-custom-mm = Personalizado (mm)
+printui-margins-custom-top = Superior
+printui-margins-custom-top-inches = Parte superior (polgadas)
+printui-margins-custom-top-mm = Arriba (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Inferior
+printui-margins-custom-bottom-inches = Parte inferior (polgadas)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Abaixo (mm)
+printui-margins-custom-left = Esquerda
+printui-margins-custom-left-inches = Esquerda (polgadas)
+printui-margins-custom-left-mm = Esquerda (mm)
+printui-margins-custom-right = Dereita
+printui-margins-custom-right-inches = Dereita (polgadas)
+printui-margins-custom-right-mm = Dereita (mm)
+printui-system-dialog-link = Imprimir empregando o diálogo do sistema ...
+printui-primary-button = Imprimir
+printui-primary-button-save = Gardar
+printui-cancel-button = Cancelar
+printui-close-button = Pechar
+printui-loading = A preparar a previsualización
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+    .aria-label = Vista previa da impresión
+printui-pages-per-sheet = Páxinas por folla
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Imprimindo…
+printui-print-progress-indicator-saving = Gardando…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Carta dos EUA
+printui-paper-legal = Documento legal dos EUA
+printui-paper-tabloid = Tabloide
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = A escala debe ser un número entre 10 e 200.
+printui-error-invalid-margin = Introduza unha marxe válida para o tamaño de páxina seleccionado.
+printui-error-invalid-copies = As copias deben estar entre o número 1 e o 10000.
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = O intervalo debe ser un número entre 1 e { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = O número de páxina "desde" debe ser menor que o de "até".
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d04710b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = A tarefa Actualización en segundo plano comproba se hai actualizacións a { -brand-short-name } cando { -brand-short-name } non está en execución. { -brand-short-name } instala esta tarefa automaticamente e reinstálase cando se executa { -brand-short-name }. Para desactivar esta tarefa, actualice a configuración do navegador ou a configuración de política empresarial do { -brand-short-name } «BackgroundAppUpdate».
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d618017
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+    .title = Actualización de software
+elevation-details-link-label =
+    .value = Detalles
+elevation-error-manual =
+    Pode actualizar { -brand-short-name } manualmente visitando esta ligazón
+    e descargando a última versión:
+elevation-finished-page = Actualización pronta para ser instalada
+elevation-finished-background-page =
+    Descargouse unha actualización de seguranza e estabilidade de { -brand-short-name }
+    e está pronta para ser instalada.
+elevation-finished-background = Actualizar:
+elevation-more-elevated =
+    Esta actualización require permisos de administración. A actualización
+    instalarase a próxima vez que inicie { -brand-short-name }. Pode reiniciar
+    { -brand-short-name } agora, continuar a traballar e reiniciar máis tarde, ou rexeitar
+    esta actualización.
diff --git a/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d1a61e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Historial de actualizacións
+history-intro = Instaláronse as seguintes actualizacións
+
+close-button-label =
+    .buttonlabelcancel = Pechar
+    .title = Historial de actualizacións
+
+no-updates-label = Aínda non se instalou ningunha actualización
+name-header = Nome da actualización
+date-header = Data de instalación
+type-header = Tipo
+state-header = Estado
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+#   $name (String): name of the update
+#   $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalles
+update-installed-on = Instalada o: { $date }
+update-status = Estado: { $status }