Update Ukrainian translation
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Thu, 21 Sep 2023 16:21:33 +0000 (16:21 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Thu, 21 Sep 2023 16:21:33 +0000 (16:21 +0000)
po/uk.po

index db8b4a32a069b8ae2c95889abe7083f785d9c6af..3224b039582f40828424f00fb7912413cf6f3afe 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-31 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-04 22:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-21 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-21 19:21+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -54,31 +54,31 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як %s"
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1277
+#: gdk/gdkdisplay.c:1276
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1575
+#: gdk/gdkdisplay.c:1574
 msgid "No EGL configuration available"
 msgstr "Немає доступних налаштувань EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1582
 msgid "Failed to get EGL configurations"
 msgstr "Не вдалося отримати налаштування EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1613
+#: gdk/gdkdisplay.c:1612
 msgid "No EGL configuration with required features found"
 msgstr "Не знайдено налаштувань EGL із потрібними можливостями"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1620
+#: gdk/gdkdisplay.c:1619
 msgid "No perfect EGL configuration found"
 msgstr "Не знайдено ідеальних налаштувань EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1662
+#: gdk/gdkdisplay.c:1661
 #, c-format
 msgid "EGL implementation is missing extension %s"
 msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
@@ -87,23 +87,23 @@ msgstr[1] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розшире
 msgstr[2] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розширень %1$s"
 msgstr[3] "У реалізації EGL не вистачає розширення %1$s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1695
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
 msgid "libEGL not available in this sandbox"
 msgstr "libEGL є недоступною у цій пісочниці"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1695
 msgid "libEGL not available"
 msgstr "libEGL є недоступною"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1706
+#: gdk/gdkdisplay.c:1705
 msgid "Failed to create EGL display"
 msgstr "Не вдалося створити запис дисплея EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1716
+#: gdk/gdkdisplay.c:1715
 msgid "Could not initialize EGL display"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1727
+#: gdk/gdkdisplay.c:1726
 #, c-format
 msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
 msgstr ""
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "У програмі не передбачено підтримки пр
 
 #. translators: This is about OpenGL backend names, like
 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1863
+#: gdk/gdkglcontext.c:1864
 #, c-format
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
 msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Помилка читання даних у рядку %d"
 #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
 
@@ -803,11 +803,11 @@ msgstr[1] "Відкривається %d пункти"
 msgstr[2] "Відкривається %d пунктів"
 msgstr[3] "Відкривається %d пункт"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Засобу керування буфером обміну не вдалося зберегти позначене."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування "
@@ -1071,19 +1071,19 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
 #: gtk/gtkcolordialog.c:411
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:302
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
@@ -1092,17 +1092,17 @@ msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
 #: gtk/gtkfontdialog.c:596
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Виберіть шрифт"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "_Праве:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Поля сторінки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3673
+#: gtk/gtkentry.c:3685
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Вставити емодзі"
 
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
-#: gtk/gtkwindow.c:6238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
+#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
 msgid "_Cancel"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "_Відкрити"
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
 
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
-#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6125 gtk/gtktextview.c:9018
+#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Програма"
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032
 msgid "Image"
 msgstr "Картинка"
 
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Вибір тек"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Вибір теки"
 
-#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
+#: gtk/gtkfilefilter.c:1045
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Не визначено"
 
@@ -2664,31 +2664,31 @@ msgstr "Закрити"
 msgid "Close the infobar"
 msgstr "Закрити панель відомостей"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5690 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9006
+#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5691 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9010
+#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6121 gtk/gtktextview.c:9014
+#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5698 gtk/gtktext.c:6134 gtk/gtktextview.c:9039
+#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
 msgid "Select _All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5703
+#: gtk/gtklabel.c:5705
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Відкрити посилання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5707
+#: gtk/gtklabel.c:5709
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Копіювати _адресу посилання"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5751 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
+#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
 msgid "Context menu"
 msgstr "Контекстне меню"
 
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Play"
 msgstr "Пуск"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6239
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Попередня вкладка"
 msgid "Next tab"
 msgstr "Наступна вкладка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6539
+#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Сторінка %u"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
 msgstr ""
 "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:758
+#: gtk/gtksearchentry.c:767
 msgid "Clear Entry"
 msgstr "Спорожнити запис"
 
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Бічна панель"
 
-#: gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9044
+#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Вставити _емодзі"
 
@@ -3640,12 +3640,12 @@ msgstr "_Скасувати"
 msgid "_Redo"
 msgstr "Пов_торити"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6227
+#: gtk/gtkwindow.c:6231
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6229
+#: gtk/gtkwindow.c:6233
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr ""
 "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
 "спричинити збої в програмі."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6234
+#: gtk/gtkwindow.c:6238
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
 
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Роль"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296
 msgid "Bounds"
 msgstr "Межі"
 
@@ -3992,61 +3992,61 @@ msgstr "Режим запиту"
 msgid "Measure map"
 msgstr "Мапа вимірювання"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:254
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:253
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:321
 msgid "Baseline"
 msgstr "Базова лінія"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхня"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:381
 msgid "Renderer"
 msgstr "Відтворювач"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:416
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Годинник кадрів"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:451
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Позначити зворотний виклик"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:477
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Підрахунок кадрів"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:527
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:553
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
 msgid "Realized"
 msgstr "Спостереження"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:605
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "На верхньому рівні"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Видимі діти"
 
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Принтер: %p"
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
 msgstr "%s зі значенням «%s»"
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "%s зі значенням «%s»"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with type GObject
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s з типом %s"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "%s з типом %s"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s для %s %p"
@@ -4082,71 +4082,71 @@ msgstr "%s для %s %p"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s із типом значення %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Атрибут:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
 msgid "Column:"
 msgstr "Стовпець:"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Джерело дії: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Типове"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Програма"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідоме"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
 msgid "Source:"
 msgstr "Джерело:"
 
@@ -7201,7 +7201,7 @@ msgstr ""
 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
@@ -7488,37 +7488,37 @@ msgstr ""
 "  render       Створити знімок вікна вузла\n"
 "\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
 #, c-format
 msgid "Number of nodes: %u\n"
 msgstr "Кількість вузлів: %u\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
 #, c-format
 msgid "Depth: %u\n"
 msgstr "Глибина: %u\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
 #, c-format
 msgid "Bounds: %g x %g\n"
 msgstr "Межі: %g x %g\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
 #, c-format
 msgid "Origin: %g %g\n"
 msgstr "Початок координат: %g %g\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
 msgid "Provide information about the render node."
 msgstr "Надати дані щодо вузла обробки."
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
 #, c-format
 msgid "No .node file specified\n"
 msgstr "Не вказано файл .node\n"
 
-#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
 #, c-format
 msgid "Can only accept a single .node file\n"
 msgstr "Можлива одночасна обробка лише одного файла .node\n"
@@ -7543,7 +7543,6 @@ msgstr ""
 
 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137
 #, c-format
-#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
 msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
 msgstr "Не вдалося створити SVG: %s\n"
 
@@ -7571,6 +7570,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error at %s: %s\n"
 msgstr "Помилка у %s: %s\n"
 
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to load node file: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл вузла: %s\n"
+
 #: tools/updateiconcache.c:1391
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"