msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-06 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-10 09:04+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:154
-#: gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor"
#: gdk/gdkdisplay.c:1625
#, c-format
-#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok."
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "İzin verilen GP API yok."
-#: gdk/gdkglcontext.c:415
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
+#: gdk/gdkglcontext.c:418
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1274
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1283
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1817
+#: gdk/gdkglcontext.c:1822
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor"
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Kullanılabilir GL uygulaması yok"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Verilen piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok"
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Kullanılabilir GLX yapılandırması yok"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Gerekli özellikleri olan GLX yapılandırması bulunamadı"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX desteklenmiyor"
#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
#, c-format
-#| msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
-msgstr "GLES %d.%d uygulaması yarım kayan nokta verisini desteklemiyor"
+msgstr "GLES %d.%d uyarlaması yarım kayan nokta verisini desteklemiyor"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
msgstr "Dizge unescape yapılamadı"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Uygulama Seç"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: gtk/gtkwindow.c:6106
#: gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1721
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
msgstr "_Kaydet"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5621
+#: gtk/gtklabel.c:5627
#: gtk/gtktext.c:6041
#: gtk/gtktextview.c:8914
msgid "_Delete"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
-#: gtk/gtklabel.c:5618
+#: gtk/gtklabel.c:5624
#: gtk/gtktext.c:6029
#: gtk/gtktextview.c:8902
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
-#: gtk/gtklabel.c:5619
+#: gtk/gtklabel.c:5625
#: gtk/gtktext.c:6033
#: gtk/gtktextview.c:8906
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: gtk/gtklabel.c:5620
+#: gtk/gtklabel.c:5626
#: gtk/gtktext.c:6037
#: gtk/gtktextview.c:8910
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: gtk/gtklabel.c:5626
+#: gtk/gtklabel.c:5632
#: gtk/gtktext.c:6050
#: gtk/gtktextview.c:8935
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
-#: gtk/gtklabel.c:5631
+#: gtk/gtklabel.c:5637
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"
-#: gtk/gtklabel.c:5635
+#: gtk/gtklabel.c:5641
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
msgstr "Geçersiz URI"
#: gtk/gtklockbutton.c:285
+#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Kilitle"
#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Kaldır"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:786
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "Özel Boyutları Yönet…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
" Alt: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
#: gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35
#: gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Ba_ğlan"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
+#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Bağı Kaldır"
msgstr "Dosya adı seç"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:723
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
msgstr "Arama Kısayolları"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Hiçbir Sonuç Bulunamadı"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Başka arama deneyin"
msgstr "Kaynak Yolu"
#: gtk/inspector/general.ui:268
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Ön Ek"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgstr "Say"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgstr "Diğer"
#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Geliştirenler"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "Yeni Uygulamalar _Bul"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Uygulama bulunamadı."
+
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "Quit %s"
msgstr "Çık %s"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
-msgid "All sheets"
-msgstr "Tüm kağıtlar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Çift kağıtlar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Tek kağıtlar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Renk Seç"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Ekrandan renk seç"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Onaltılık renk veya renk adı"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Ton"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alfa değeri"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Doygunluk ve değer"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(Yok)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Arama…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Vücut ve Giyim"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Hayvanlar ve Doğa"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Yeme ve İçme"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Seyahat ve Yerler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Etkinlikler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Nesneler"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Son"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Uzak konum — yalnızca şimdiki klasörde aranıyor"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Klasör Adı"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Yazı Tipi Seç"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Yazı tipi adı ara"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "_Süzgeç"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Eş aralıklı"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview text"
+msgstr "Metni ön izle"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Yazı Tipi Bulunamadı"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Biçimlenecek:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Kağıt boyutu:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Yön:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Yatay"
-
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ters dikey"
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Yatay"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ters yatay"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Sunucu Adresleri"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr "Sunucu adresleri, iletişim kuralı ön ekinden ve adresten oluşur. Örneğin:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Uygun İletişim Kuralları"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Son kullanılan sunucu bulunamadı"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Son Kullanılan Sunucular"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Sonuç bulunamadı"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "_Sunucuya Bağlan"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Sunucu adresi gir…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Erim"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Tüm Kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Geçerli Sayfa"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_çim"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Sayfa_lar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Bir veya daha çok sayfa aralığı belirt,\n"
+" örn. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopyalar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopya_lar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Harmanla"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Tersine"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "İ_ki taraflı:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Yüz başına _sayfalar:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Sayfa sı_ralaması:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Yalnızca yazdır:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+msgid "All sheets"
+msgstr "Tüm kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Çift kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Tek kağıtlar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Ö_lçek:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Kağıt _türü:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Kağıt _kaynağı:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Çıktı t_epsisi:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Yön:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Görev Ayrıntıları"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Ö_ncelik:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fatura bilgileri:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Belgeyi Yazdır"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Şimdi"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "Z_aman:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Yazdırma zamanını belirt,\n"
+" örn. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Beklemede"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Kapak Sayfası Ekle"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Ö_nce:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "_Sonra"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Görev"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Görüntü Niteliği"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Bitiriliyor"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor"
+
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
#: tools/gtk-builder-tool.c:36
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " validate Validate the file\n"
-#| " simplify Simplify the file\n"
-#| " enumerate List all named objects\n"
-#| " preview Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Simplify Options:\n"
-#| " --replace Replace the file\n"
-#| " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| " --id=ID Preview only the named object\n"
-#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"Kullanım:\n"
" gtk-builder-tool [KOMUT] [SEÇENEK…] DOSYA\n"
"\n"
-"GtkBuilder .ui dosyalarında türlü görevler gerçekleştir. \n"
+"GtkBuilder .ui dosyalarında türlü görevler uygular.\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
" validate Dosyayı doğrula\n"
-" simplify Dosyayı yalınlaştır\n"
+" simplify Dosyayı basitleştir\n"
" enumerate Tüm adlandırılan nesneleri listele\n"
-" preview Dosyayı ön izle\n"
+" preview Dosyayı ön izle\n"
" screenshot Dosyanın ekran görüntüsünü al\n"
"\n"
msgstr "CSS dosyasından biçem kullan"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
-#| msgid "Preview text"
msgid "Preview the file."
msgstr "Dosyayı ön izle."
msgstr "Png yerine düğüm dosyası olarak kaydet"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
-#| msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Var olan dosyanın üzerine yaz"
+msgstr "Var olan dosyanın üstüne yaz"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
msgid "Take a screenshot of the file."
msgstr "%s yazılamadı: “%s”\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
-#| msgid "Recent files"
msgid "Replace the file"
msgstr "Dosyayı değiştir"
"“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n"
"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-theme-indexʼi kullanın.\n"
+#~ msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
+#~ msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor"
+
#~ msgid "Failed to parse png image"
#~ msgstr "PNG resmi ayrıştırılırken hata"