Updated Portuguese translation
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>
Wed, 15 Jul 2015 10:02:38 +0000 (10:02 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Wed, 15 Jul 2015 10:02:38 +0000 (10:02 +0000)
po/pt.po

index a97463cfdbfaafccd2013cf121ed1fc9fd879e8c..355c875a490db2f02496d038e0cca076cde30363 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
 #
 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-09 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-10 09:36+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-15 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-15 10:12+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr ""
 "\"Gravar cor aqui.\""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6145 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6176 gtk/gtkmessagedialog.c:942
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
@@ -2165,8 +2165,8 @@ msgstr "_Copiar"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_Lar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -2227,15 +2227,15 @@ msgstr "_Nome"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s em %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Insira o nome da nova pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:766
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Impossível criar a pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2243,258 +2243,262 @@ msgstr ""
 "Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. Tente "
 "utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Tente utilizar um nome mais curto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Só pode selecionar pastas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
-#| msgid "The file could not be move to the Trash"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1012
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:996
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Já existe um atalho com esse nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:998
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1033
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Uma pasta não se pode chamar \".\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1034
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \".\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Uma pasta não se pode chamar \"..\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \"..\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Nomes de pastas não podem conter \"/\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Nomes de ficheiro não podem conter \"/\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Nomes de ficheiro não devem começar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Nomes de ficheiro não devem terminar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1602
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1595
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Impossível renomear o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1890
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossível selecionar o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Localização da _Cópia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adicionar aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkplacessidebar.c:2395
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:2395
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:495
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para o lixo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2228
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar os ficheiros _Ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar o _Tamanho da coluna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _Horas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2237
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordenar pastas antes de _Ficheiros"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2526 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2521 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2590
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3169
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3163
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching"
+msgstr "A procurar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3182
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "A procurar em %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192
 msgid "Enter location"
 msgstr "Insira a localização"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3179
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3194
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Insira localização"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4179 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7035
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:221
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7094
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4489
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4462
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4493
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4611 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4582 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4586
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4617
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4862 gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkplacessidebar.c:871
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5353
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5386
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6138 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6169 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6141 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6146 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 gtk/gtkprintunixdialog.c:672
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6946
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7005
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Impossível iniciar o processo de procura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6947
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7006
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2502,11 +2506,11 @@ msgstr ""
 "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
 "Certifique-se de que este se encontra em execução."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6959
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7018
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossível enviar o pedido de procura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7303
 msgid "Accessed"
 msgstr "Acedido"
 
@@ -3008,7 +3012,7 @@ msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2389 gtk/inspector/actions.ui:52
 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:175 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:184 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "Caminho"
 msgid "Count"
 msgstr "Contagem"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -5316,27 +5320,27 @@ msgstr "Saturação"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Criar pasta"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:154
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:163
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:270
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:279
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Sem resultados"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:284
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Tente uma procura diferente"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:361
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:402
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome da pasta"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:428
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"