msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:352 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Stan modyfikatora klawiatury"
-#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
msgid "Input shapes"
msgstr "Kształty wejściowe"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:421
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "Shared context"
msgstr "Współdzielony kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:422
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1653
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
msgid "Drag Surface"
msgstr "Powierzchnia przeciągania"
msgid "Device identifier"
msgstr "Identyfikator urządzenia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
"Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "System Information"
msgstr "Informacje o systemie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licencji programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasługi tłumaczy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo dla okna z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:381
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"
-#: gtk/gtkactionbar.c:160
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:461
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Rozmiar strony ustawienia"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
"Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
msgid "Show a menubar"
msgstr "Wyświetlanie paska menu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:269 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
-#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3580 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
-#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 gtk/gtksearchbar.c:333
-#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:507 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:1003 gtk/gtkwindowhandle.c:505
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:505
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:270 gtk/gtkexpander.c:400
-#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3581
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:802 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:1004 gtk/gtkwindowhandle.c:506
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:506
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
-#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:897
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:963
-#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:268
+#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Położenie linii bazowej"
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Odstępy między widżetami"
-#: gtk/gtkbuilder.c:310
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena tłumaczenia"
-#: gtk/gtkbuilder.c:311
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:322
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "Current object"
msgstr "Bieżący obiekt"
-#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje"
-#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:575
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:590
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/gtkbuilder.c:335
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Zakres, w którym działa program budujący"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
-#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:389
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:561 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkcheckbutton.c:541
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:562
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:589 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:402
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:523
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkmenubutton.c:378
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:407
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: gtk/gtkcalendar.c:408
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
-"wybrany dzień)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:421
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:445
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
-#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
-#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:563 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
-#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
-#: gtk/gtktogglebutton.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:537
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:883
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtkpasswordentry.c:443
-#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:858
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3556 gtk/gtklistitem.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
msgstr ""
"Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:274
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:538 gtk/gtktogglebutton.c:280
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:285
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:549 gtk/gtktogglebutton.c:291
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:576
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójny"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest modalne"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3568
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
msgid "List of columns"
msgstr "Lista kolumn"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Model wyświetlanych elementów"
msgid "Show row separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu"
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
-#: gtk/gtklistview.c:817
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
+#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Generator"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Generator do wypełniania elementów listy"
msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
-"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"lista została utworzona z wartością GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgid "The target of the constraint"
msgstr "Cel ograniczenia"
-#: gtk/gtkconstraint.c:206
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atrybut docelowy"
-#: gtk/gtkconstraint.c:207
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "Atrybut celu ustawionego przez ograniczenie"
-#: gtk/gtkconstraint.c:220
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
msgid "Relation"
msgstr "Związek"
-#: gtk/gtkconstraint.c:221
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "Związek między atrybutem źródłowym a docelowym"
-#: gtk/gtkconstraint.c:238
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: gtk/gtkconstraint.c:239
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Źródło ograniczenia"
-#: gtk/gtkconstraint.c:252
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
msgid "Source Attribute"
msgstr "Atrybut źródłowy"
-#: gtk/gtkconstraint.c:253
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "Atrybut widżetu źródłowego ustawionego przez ograniczenie"
-#: gtk/gtkconstraint.c:267
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
msgid "Multiplier"
msgstr "Mnożnik"
-#: gtk/gtkconstraint.c:268
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Współczynnik mnożenia do zastosowania do atrybutu źródłowego"
-#: gtk/gtkconstraint.c:280
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
msgid "Constant"
msgstr "Stała"
-#: gtk/gtkconstraint.c:281
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Stała do dodania do atrybutu źródłowego"
-#: gtk/gtkconstraint.c:297
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
msgid "Strength"
msgstr "Siła"
-#: gtk/gtkconstraint.c:298
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Siła ograniczenia"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych"
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Drop"
msgstr "Upuszczenie"
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Działania obsługiwane przez ten element docelowy upuszczania"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
msgid "Current drop"
msgstr "Bieżące upuszczenie"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "The supported formats"
msgstr "Obsługiwane formaty"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
msgid "Preload"
msgstr "Wczytywanie z wyprzedzeniem"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:671
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
"Określa, czy upuszczane dane mają być wczytywane już podczas najechania"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:691
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Wartość dla tego działania upuszczenia"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:596
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:498
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:511 gtk/gtktext.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtktext.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:536
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
-#: gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
-#: gtk/gtktext.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:559 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:584 gtk/gtktext.c:833 gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:585 gtk/gtktext.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: gtk/gtkentry.c:597
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:609 gtk/gtktext.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:610 gtk/gtktext.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:621
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: gtk/gtkentry.c:622
+#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:676
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nazwa ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nazwa ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:700
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:724
+#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:736
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona drugorzędna jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtktext.c:876 gtk/gtktextview.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:895
-#: gtk/gtktextview.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:896
-#: gtk/gtktextview.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1105
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:945 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:909
-#: gtk/gtktextview.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:946 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:910
-#: gtk/gtktextview.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1121
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:975 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktexttag.c:712
-#: gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:976
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1000 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
-#: gtk/gtktext.c:988 gtk/gtktextview.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
-#: gtk/gtkentry.c:1001 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktext.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Uzupełnianie emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1014 gtk/gtktext.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
"Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało "
"użytkownikowi utworzenie nowych katalogów."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "Etykieta akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etykieta przycisku akceptacji"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "Etykieta anulowania"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7620 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7627 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Przyrostowe"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr "Filtrowany model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Liczba jeszcze nieprzefiltrowanych elementów"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:494
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Use font in label"
msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:510
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:511
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
-#: gtk/gtkgesture.c:762
+#: gtk/gtkgesture.c:768
msgid "Number of points"
msgstr "Liczba punktów"
-#: gtk/gtkgesture.c:763
+#: gtk/gtkgesture.c:769
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkgridview.c:1073
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Max columns"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn"
-#: gtk/gtkgridview.c:1074
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn na rząd"
-#: gtk/gtkgridview.c:1085
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Min columns"
msgstr "Minimalna liczba kolumn"
-#: gtk/gtkgridview.c:1086
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:571
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
msgid "Title Widget"
msgstr "Widżet tytułu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:572
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:588
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:589
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
msgid "Theme name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3581
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Plik przedstawiający ikonę"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3605
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "Is symbolic"
msgstr "Symboliczna"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3606
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Czy ikona jest symboliczna"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:2186
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:2198
+#: gtk/gtklabel.c:2210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:2239
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:2270
+#: gtk/gtklabel.c:2282
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:2271
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2284
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:2299
+#: gtk/gtklabel.c:2311
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2300
+#: gtk/gtklabel.c:2312
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2324
+#: gtk/gtklabel.c:2336
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:2325
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:2337
+#: gtk/gtklabel.c:2349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:2338
+#: gtk/gtklabel.c:2350
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:2359
+#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:2395
+#: gtk/gtklabel.c:2407
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:2396
+#: gtk/gtklabel.c:2408
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:2414
+#: gtk/gtklabel.c:2426
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:2430
+#: gtk/gtklabel.c:2442
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2431
+#: gtk/gtklabel.c:2443
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1147
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr "Wyświetlanie separatorów"
-#: gtk/gtklistbox.c:3557
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3569
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widżet do wyświetlenia"
-#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:519 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "The model being mapped"
msgstr "Mapowany model"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr "Strumień multimedialny"
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania"
-#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr "Powtarzanie"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:339 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:602
msgid "Menu model"
msgstr "Model menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:340
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:353
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:365 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:366
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:390
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Zawsze ma strzałkę"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę w dół nawet podczas używania ikony"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "The label for the button"
msgstr "Etykieta przycisku"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
msgid "Has frame"
msgstr "Ma ramkę"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Główne"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Określa, czy przycisk menu działa jako menu główne"
+
#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski komunikatu"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa otwieranego menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover to open"
msgstr "Otwierany popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group"
msgstr "Grupa rozmiarów"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "Accel"
msgstr "Skrót"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "The accelerator"
msgstr "Skrót"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
msgid "The second child"
msgstr "Drugi element potomny"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4330 gtk/gtkplacesview.c:2251
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2252
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2238
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2245
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:589
msgid "Visible submenu"
msgstr "Widoczne podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:590
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Nazwa widocznego podmenu"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:603
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, z którego tworzone jest menu."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:867
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:867
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:857
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:857
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:635
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:745
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:746
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:773 gtk/gtkscrolledwindow.c:774
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:789 gtk/gtkscrolledwindow.c:790
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
msgid "Signal Name"
msgstr "Nazwa sygnału"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa działania"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Nazwa działania do aktywowania"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modyfikatory skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:579
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:576
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:591
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane"
msgid "The name of the action"
msgstr "Nazwa działania"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
msgid "Key value"
msgstr "Wartość klawisza"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Wartość klawisza dla wyzwalacza"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
msgid "Modifiers"
msgstr "Modyfikatory"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Modyfikatory klawisza dla wyzwalacza"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Pierwszy wyzwalacz do sprawdzenia"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
msgid "Second"
msgstr "Drugi"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Drugi wyzwalacz do sprawdzenia"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Element porządkujący dla tego modelu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:435
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:448
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:449
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr "Kręci się"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Określa, czy spinner się kręci"
"Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtkstack.c:817
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:817
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:827
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:827
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:837
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:837
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:847
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:847
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:877
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:877
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:887
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:887
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstack.c:897
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:514
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:515
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:470
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:482
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
msgid "Can Undo"
msgstr "Można cofać"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:505
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
msgid "Can Redo"
msgstr "Można ponawiać"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:532
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
-#: gtk/gtktext.c:758
+#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum"
-#: gtk/gtktext.c:785
+#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtktext.c:809
+#: gtk/gtktext.c:811
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtktext.c:859
+#: gtk/gtktext.c:861
msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w widżecie GtkText, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtktext.c:930
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu widżetu GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:940
+#: gtk/gtktext.c:942
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
msgstr ""
"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu widżetu GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:975
+#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
-#: gtk/gtktext.c:976
+#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:931
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1014
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:849
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:857
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:987
+#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:1027
+#: gtk/gtktextview.c:1032
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:1040
+#: gtk/gtktextview.c:1045
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:1065
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:1133
+#: gtk/gtktextview.c:1138
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:1134
+#: gtk/gtktextview.c:1139
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:286
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:508
+#: gtk/gtktreeexpander.c:513
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:520
+#: gtk/gtktreeexpander.c:525
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:531
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
msgid "List row"
msgstr "Rząd listy"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:537
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego"
"Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
"porządkowania"
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatyczne odtwarzanie"
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Czy odtwarzanie ma się zacząć automatycznie"
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr "Odtwarzany plik wideo"
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie"
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Root widget"
msgstr "Główny widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316 gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Focusable"
msgstr "Może być zaznaczane"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Can target"
msgstr "Może być celem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1418
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1441 gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1600
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1612
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1641
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1654
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1669
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1670
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Klasy stylów CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista klas CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
msgid "Layout Manager"
msgstr "Menedżer układu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1698
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The default height of the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Is Maximized"
msgstr "Zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Określa, czy okno jest w trybie pełnoekranowym"
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Obsługiwanie skrótów paska menu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Określa, czy okno ma obsługiwać klawisz F10"
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
msgid "paintable"
msgstr "powierzchnia rysowania"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:528
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Powierzchnia rysowania dostarczająca obraz"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
msgid "gl-context"
msgstr "Kontekst GL"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Kontekst GL używany do wyświetlania"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Konto serwisu Cloud Print"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Wystąpienie GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Identyfikator drukarki"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Identyfikator drukarki serwisu Cloud Print"
-
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Tytuł profilu kolorów"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-18 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
+
#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości."
-#: gdk/gdksurface.c:1118
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1129
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1235
+#: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
msgid "Suspend"
msgstr "Uśpienie"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:609 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:283
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr ""
+"Bezpowierzchniowe konteksty nie są obsługiwane na tej implementacji EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:575
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
+
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() się nie powiodło: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Uruchamianie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Otwieranie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "EGL jest nieobsługiwane"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Brak dostępnych konfiguracji GLX"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji GLX z wymaganymi funkcjami"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX jest nieobsługiwane"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Czyści treść pola"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "program"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licencja publiczna Mozilli 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:968
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
msgid "Design by"
msgstr "Projekt"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:934
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "kl. num."
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alarm"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "okno alarmu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "baner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "przycisk"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "podpis"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "komórka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "pole wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "nagłówek kolumny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "pole rozwijane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "składane"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "okno dialogowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "kanał"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formularz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "ogólne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "siatka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "komórka siatki"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "nagłówek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "obraz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "wejście"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "punkt orientacyjny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "odnośnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "pole listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element listy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "dziennik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "główne"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "obwódka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematyka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "licznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "pasek menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "element menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "pole wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "nawigacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "uwaga"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "prezentacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "pasek postępu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "pole pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "zakres"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "obszar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rząd"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupa rzędów"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "nagłówek rzędu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "pasek przewijania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "pole wyszukiwania"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sekcja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "nagłówek sekcji"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separator"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "suwak"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "przycisk liczbowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "przełącznik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "tabulacja"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel tabeli"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "pole tekstowe"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "minutnik"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "pasek narzędziowy"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "podpowiedź"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "drzewo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "siatka drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element drzewa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widżet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:638
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "okno"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Inny program…"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
msgid "Reason not specified"
msgstr "Nie podano powodu"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:771
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:809
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1405
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1442
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1506
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:3734
+#: gtk/gtkentry.c:3726
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6103 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6139 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3124 gtk/gtkplacessidebar.c:3209
-#: gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
#: gtk/inspector/recorder.c:1246
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8753
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6059 gtk/gtktextview.c:8758
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584
+#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1308
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6035 gtk/gtktextview.c:8741
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8746
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8745
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8750
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8749
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8754
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8774
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6068 gtk/gtktextview.c:8779
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5459
+#: gtk/gtklabel.c:5493
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5463
+#: gtk/gtklabel.c:5497
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:765
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6104
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6140
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:617
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "Połączenie jako użytkownik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimowy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:695
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Zarejestrowany"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Nazwa użytkownika"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:710
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Typ woluminu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ukryty"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "System _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:735
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:741
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:763
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Natychmiastowe usunięcie hasła"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:773
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:784
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Z_apamiętanie na stałe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1210
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nieznany program (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1409
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nie można zakończyć procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1439
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "_Zakończ proces"
#: gtk/gtknomediafile.c:48
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
-"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
-"poprawność instalacji."
+"GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić poprawność "
+"instalacji."
#: gtk/gtknotebook.c:1527
msgid "Tab list"
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6576
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:166
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+msgid "Hide Text"
msgstr "Ukrywa tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:603
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+msgid "Show Text"
msgstr "Wyświetla tekst"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:198
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:675
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
msgid "_Show Text"
msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:911
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1179 gtk/gtkplacessidebar.c:1207
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1407
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1385
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1958 gtk/gtkplacessidebar.c:2959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2227
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2500
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2734 gtk/gtkplacessidebar.c:2763
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2911
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3217
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3226
-#: gtk/gtkplacesview.c:1656
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/gtkplacesview.c:1670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3800 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1296
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1355
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1447
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1594
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1600
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// lub ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1608
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// lub ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// lub davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1665
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1860
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2003 gtk/gtkplacesview.c:2012
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:597
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
msgid "Clear entry"
msgstr "Czyści wpis"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8779
+#: gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8784
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8761
+#: gtk/gtktextview.c:8766
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/gtktextview.c:8765
+#: gtk/gtktextview.c:8770
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:193
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6091
+#: gtk/gtkwindow.c:6127
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
+msgstr "Użyć Inspektora GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6093
+#: gtk/gtkwindow.c:6129
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"Inspektor biblioteki GTK to interaktywny debuger umożliwiający przeglądanie "
+"Inspektor GTK to interaktywny debuger umożliwiający przeglądanie "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6098
+#: gtk/gtkwindow.c:6134
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez bibliotekę GTK."
+msgstr "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez GTK."
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:299
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: gtk/inspector/general.c:317
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:300
+#: gtk/inspector/general.c:318
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
-msgctxt "GL version"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
+#: gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:410
+#: gtk/inspector/general.c:440
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: gtk/inspector/general.c:468
+#: gtk/inspector/general.c:498
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
-msgstr "Wersja biblioteki GTK"
+msgstr "Wersja GTK"
#: gtk/inspector/general.ui:58
msgid "GDK Backend"
msgid "GL Version"
msgstr "Wersja GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:532
msgid "GL Vendor"
msgstr "Dostawca GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:572
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Urządzenie Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:599
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Wersja API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:626
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
msgstr "Adres"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgstr "Liczba odniesień"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Buildable ID"
msgstr "Identyfikator budowania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etykieta skrótu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
msgid "Request Mode"
msgstr "Tryb żądania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
msgid "Allocation"
msgstr "Przydzielenie"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
msgid "Baseline"
msgstr "Linia bazowa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
msgid "Renderer"
msgstr "Mechanizm rysowania"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
msgid "Frame Clock"
msgstr "Zegar klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Tick Callback"
msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Count"
msgstr "Liczba klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Frame Rate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Jest najwyższego poziomu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Implements"
msgstr "Implementuje"
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien"
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone"
#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "GTK Theme"
-msgstr "Motyw biblioteki GTK"
+msgstr "Motyw GTK"
#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Dark Variant"
msgid "Search…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Uśmieszki i osoby"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ciało i ubrania"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i przyroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i napoje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Święta i sport"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Rzeczy"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
msgid "Create Folder"
msgstr "Tworzy katalog"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Nieobsługiwany kodek wideo"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Bezczynna"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Stron _na kartkę:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s” na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument „%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Górny pojemnik"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Środkowy pojemnik"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Dolny pojemnik"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boczny pojemnik"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lewy pojemnik"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Prawy pojemnik"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Centralny pojemnik"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Tylny pojemnik"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do góry"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Pojemnik o dużej pojemności"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "%d. stertnik"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "%d. skrzynka pocztowa"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "%d. tacka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Niejawne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Jawne"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Niestandardowy %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Stron _na kartkę:"
+
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1392
+#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Zapisanie nagłówka się nie powiodło\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1398
+#: tools/updateiconcache.c:1397
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Zapisanie tablicy mieszającej się nie powiodło\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1404
+#: tools/updateiconcache.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Zapisanie indeksu katalogu się nie powiodło\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1412
+#: tools/updateiconcache.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Przepisanie nagłówka się nie powiodło\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1506
+#: tools/updateiconcache.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Zapisanie pliku pamięci podręcznej się nie powiodło: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1554
+#: tools/updateiconcache.c:1553
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Utworzona pamięć podręczna była nieprawidłowa.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1568
+#: tools/updateiconcache.c:1567
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s, usuwanie %s.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1582
+#: tools/updateiconcache.c:1581
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1592
+#: tools/updateiconcache.c:1591
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nie można zmienić nazwy %s z powrotem na %s: %s.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1619
+#: tools/updateiconcache.c:1618
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Pomyślnie utworzono plik pamięci podręcznej.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1657
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Zastąpienie istniejącej pamięci podręcznej, nawet gdy jest aktualna"
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1658
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Bez sprawdzania istnienia pliku index.theme"
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1659
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Bez włączania danych obrazów w pamięci podręcznej"
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1660
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Włączenia danych obrazów w pamięci podręcznej"
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1661
msgid "Output a C header file"
msgstr "Wyjście do pliku nagłówkowego C"
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1662
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Wyłączenie rozwlekłego wyjścia"
-#: tools/updateiconcache.c:1664
+#: tools/updateiconcache.c:1663
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Sprawdzenie istniejącej pamięci podręcznej ikon"
-#: tools/updateiconcache.c:1731
+#: tools/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nie odnaleziono pliku: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1737
+#: tools/updateiconcache.c:1736
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nieprawidłowa pamięć podręczna ikon: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1750
+#: tools/updateiconcache.c:1749
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Brak pliku indeksu motywu.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1754
+#: tools/updateiconcache.c:1753
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"