msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-02 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-03 12:29+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-28 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 05:28+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
+#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1244
+#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1277
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1542
+#: gdk/gdkdisplay.c:1575
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "هیچ پیکربندیای برای EGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1550
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "شکست در گرفتن پیکربندی EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1580
+#: gdk/gdkdisplay.c:1613
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای EGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1587
+#: gdk/gdkdisplay.c:1620
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "هیچ پیکربندی بینظیری برایEGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1629
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "پیاده سازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1662
+#: gdk/gdkdisplay.c:1695
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL در این قرنطینه موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1663
+#: gdk/gdkdisplay.c:1696
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL موجود نیست"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1673
+#: gdk/gdkdisplay.c:1706
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "شکست در ایجاد نمایشگر EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1683
+#: gdk/gdkdisplay.c:1716
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "نتوانست نمایشگر EGL را راهاندازی کند"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1694
+#: gdk/gdkdisplay.c:1727
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "EGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. GTK به %Id.%Id نیاز دارد"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
-#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
msgid "No GL API allowed."
msgstr "هیچ رابط برنامهنویسی GLای مجاز نیست."
-#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
+#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1276
+#: gdk/gdkglcontext.c:1280
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "هر چیزی جز OpenGL Es به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1285
+#: gdk/gdkglcontext.c:1289
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمیکند"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1831
+#: gdk/gdkglcontext.c:1863
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
-#: gdk/gdksurface.c:1226
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
-
-#: gdk/gdktexture.c:525
+#: gdk/gdktexture.c:528
msgid "Unknown image format."
msgstr "قالب تصویر ناشناخته."
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نشده (%Id)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "حافظهٔ ناکافی برای اندازهٔ تصویر %Iu×%Iu"
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "خطای خواندن png) %s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:211
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "عمق پشتیبانینشدهٔ %Iu در تصویر png"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:261
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "گونهٔ رنگ پشتیبانی نشدهٔ %Iu در تصویر png"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:353
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "نمیتوان دادههای RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:396
msgid "Could not load TIFF data"
msgstr "نتوانست دادهٔ TIFF را بار کند"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:479
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "خواندن دادهها در ردیف %Id شکست خورد"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ کور 0x%x به %p (%s)"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396
+#, c-format
+msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
+msgstr "WGL نگارش %Id. %Id بیش از حد قدیمی است. کمینه به %Id.%Id نیاز است"
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414
+#, c-format
+msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
+msgstr ""
+
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست"
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "نتوانست تختهگیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تختهگیرهای فعّال نیست."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "هیچ پیکربندیای برای GLX موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "هیچ پیکربندیای با ویژگیهای موردنیاز برای GLX موجود نیست"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX پشتیبانی نمیشود"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "قالب «%s» پشتیبانی نمیشود"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "پاک سازی محتوای ورودی"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "برنامه"
msgid "Other app…"
msgstr "کارهٔ دیگر…"
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266
msgid "Select Application"
msgstr "گزینش برنامه"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "درحال گشودن «%s»."
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "در حال گشودن پروندههای «%s»."
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد"
-#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "شکست در اجرای نرمافزارهای گنوم"
msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:302
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
-#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id"
msgid "Pick a Font"
msgstr "یک قلم بردارید"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "قلم"
# farmaan
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:614
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
"سیاستهای سیستم از تغییرات جلوگیری میکند.\n"
"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید"
-#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183
msgid "Could not show link"
msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
msgid "%d %%"
msgstr "%Id ٪"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "License"
msgstr "پروانه"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:963
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
msgid "Documented by"
msgstr "مستند شده به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
msgid "Translated by"
msgstr "بازگردانی به دست"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107
msgid "Design by"
msgstr "طرّاحی به دست"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
msgid "toggle button"
msgstr "دکمهٔ تغییر وضعیت"
-#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721
msgid "Reason not specified"
msgstr "دلیل مشخّص نشده"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:655
+#: gtk/gtkcalendar.c:659
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:806
+#: gtk/gtkcalendar.c:810
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1393
+#: gtk/gtkcalendar.c:995
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1430
+#: gtk/gtkcalendar.c:1032
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1495
+#: gtk/gtkcalendar.c:1097
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%Id"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "رنگ: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "آبی خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "آبی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "آبی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "آبی خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "سبز خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "سبز روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "سبز"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "سبز تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "سبز خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "زرد خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "زرد روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "زرد تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "زرد خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "نارنجی خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "نارنجی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "نارنجی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "نارنجی خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "قرمز خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "قرمز روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "قرمز تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "قرمز خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "بنفش خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "بنفش روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "بنفش تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "بنفش خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "قهوهای خیلی روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "قهوهای روشن"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "قهوهای"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "قهوهای تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "قهوهای خیلی تیره"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "سفید"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "خاکستری روشن ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "خاکستری روشن ۲"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "خاکستری روشن ۳"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "خاکستری روشن ۴"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "خاکستری تیره ۱"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "خاکستری تیره ۲"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "خاکستری تیره ۳"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "خاکستری تیره ۴"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "مشکی"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571
+msgid "Add Color"
+msgstr "افزودن رنگ"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "حاشیهها از چاپگر…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720
msgid "inch"
msgstr "اینچ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718
msgid "mm"
msgstr "میلیمتر"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917
msgid "_Height:"
msgstr "_بلندی:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926
msgid "Paper Size"
msgstr "اندازهٔ کاغذ"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993
msgid "Paper Margins"
msgstr "حاشیههای کاغذ"
-#: gtk/gtkentry.c:3664
+#: gtk/gtkentry.c:3673
msgid "Insert Emoji"
msgstr "درج ایموجی"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557
msgid "_Name"
msgstr "_نام"
msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042
-#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkprintunixdialog.c:657
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:814 gtk/gtkwindow.c:6158
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
+#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:638 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6193
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_انصراف"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
-#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 gtk/gtkplacessidebar.c:3234
#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_گشودن"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s روی %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727
msgid "The folder could not be created"
msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
msgid "You may only select folders"
msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "Invalid file name"
msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
-#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6125 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504
msgid "Could not select file"
msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "نمای شبکهای"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
msgid "List View"
msgstr "نمای سیاههای"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
msgid "_Visit File"
msgstr "_مشاهده پرونده"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_گشودن با مدیر پروندهها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803
msgid "_Copy Location"
msgstr "_رونوشت از مکان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به نشانکها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_انتقال به زبالهدان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پروندههای _مخفی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
msgid "Show _Size Column"
msgstr "نمایش ستون _اندازه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "نمایش ستون _گونه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
msgid "Show _Time"
msgstr "نمایش _زمان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "مرتب کردن _شاخهها پیش از پروندهها"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "خانه"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "در حال جستوجو در %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
msgid "Searching"
msgstr "درحال جستوجو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
msgid "Enter location or URL"
msgstr "وارد کردن مکان یا URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
msgid "%H:%M"
msgstr "%OH:%OM"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%OI:%OM %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
msgid "%-e %b"
msgstr "%O-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%O-e %b %OY"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877
msgid "Program"
msgstr "برنامه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874
msgid "Markup"
msgstr "نشانهگذاری"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879
msgid "Contacts"
msgstr "آشنایان"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881
msgid "Document"
msgstr "سند"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
msgid "Presentation"
msgstr "ارائه"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
msgid "Spreadsheet"
msgstr "صفحهٔ گسترده"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761
msgid "Could not send the search request"
msgstr "نمیتوان درخواست جستوجو را ارسال کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042
msgid "Accessed"
msgstr "در دسترس"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:816
msgid "Pick Files"
msgstr "گزینش پروندهها"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+#: gtk/gtkfiledialog.c:816
msgid "Pick a File"
msgstr "پروندهای را بردارید"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:819
+#: gtk/gtkfiledialog.c:821
msgid "Save a File"
msgstr "پروندهای را ذخیره کنید"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
msgid "_Select"
msgstr "_گزینش"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+#: gtk/gtkfiledialog.c:826
msgid "Select Folders"
msgstr "گزینش شاخهها"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+#: gtk/gtkfiledialog.c:826
msgid "Select a Folder"
msgstr "شاخهای را برگزنید"
msgid "Unspecified"
msgstr "نامشخّص"
-#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195
msgid "Change Font Features"
msgstr "تغییر ویژگیهای قلم"
msgid "Optical Size"
msgstr "اندازهٔ نوری"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
msgctxt "Font feature value"
msgid "Default"
msgstr "پیشگزیده"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126
msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "به کار انداختن"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457
msgid "Default"
msgstr "پیشگزیده"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519
msgid "Ligatures"
msgstr "جایگزینها"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520
msgid "Letter Case"
msgstr "حالت حرف"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
msgid "Number Case"
msgstr "حالت عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
msgid "Number Spacing"
msgstr "فاصلهگذاری عدد"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
msgid "Fractions"
msgstr "کسرها"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
msgid "Style Variations"
msgstr "دگرگونههای سبک"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
msgid "Character Variations"
msgstr "دگرگونههای نویسه"
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:305
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
-#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
+#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:250
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499
+msgid "Close the infobar"
+msgstr "بستن نوار اطّلاعات"
+
+#: gtk/gtklabel.c:5690 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9006
msgid "Cu_t"
msgstr "_برش"
-#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
+#: gtk/gtklabel.c:5691 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9010
msgid "_Copy"
msgstr "_رونوشت"
-#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
+#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6121 gtk/gtktextview.c:9014
msgid "_Paste"
msgstr "_چسباندن"
-#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
+#: gtk/gtklabel.c:5698 gtk/gtktext.c:6134 gtk/gtktextview.c:9039
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtklabel.c:5689
+#: gtk/gtklabel.c:5703
msgid "_Open Link"
msgstr "_گشودن پیوند"
-#: gtk/gtklabel.c:5693
+#: gtk/gtklabel.c:5707
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:256
+#: gtk/gtklabel.c:5751 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088
+msgid "Context menu"
+msgstr "فهرست بافتاری"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:260
msgid "_Copy URL"
msgstr "_رونوشت از نشانی"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:563
+#: gtk/gtklinkbutton.c:567
msgid "Invalid URI"
msgstr "نشانی نامعتبر"
msgid "Play"
msgstr "پخش"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 gtk/gtkprintbackend.c:639
-#: gtk/gtkwindow.c:6159
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6194
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK نتوانست پیمانهٔ رسانهای بیابد. نصبتان را بررسی کنید."
-#: gtk/gtknotebook.c:1490
-msgid "Tab list"
-msgstr "فهرست زبانه"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:3213
+#: gtk/gtknotebook.c:3211
msgid "Previous tab"
msgstr "زبانهٔ پیشین"
-#: gtk/gtknotebook.c:3217
+#: gtk/gtknotebook.c:3215
msgid "Next tab"
msgstr "_زبانهٔ بعدی"
-#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
+#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6539
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهٔ %Iu"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
+#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942
+#: gtk/print/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570
msgid "Any Printer"
msgstr "هر چاپگری"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319
msgid "For portable documents"
msgstr "برای سندهای قابل حمل"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
"بالا:%s %s\n"
"پایین:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
+#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782
msgid "Page Setup"
msgstr "برپایی صفحه"
msgid "Hide Text"
msgstr "نهفتن متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624
msgid "Show Text"
msgstr "نمایش متن"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:215
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "قفل تبدیل روشن است"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:700
msgid "_Show Text"
msgstr "_نمایش متن"
msgid "Show other locations"
msgstr "نمایش دیگر مکانها"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "خطا در قفلگشایی %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233
msgid "This name is already taken"
msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/gtkplacesview.c:1654
msgid "Open in New _Window"
msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_افزودن نشانک"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266
msgid "_Remove"
msgstr "_برداشتن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679
msgid "_Mount"
msgstr "_سوار کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_پیاده کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Eject"
msgstr "_بیرون دادن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308
msgid "_Detect Media"
msgstr "_تشخیص رسانه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start"
msgstr "_شروع"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Power On"
msgstr "_روشن کردن"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_وصل کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
msgid "_Unlock Device"
msgstr "قفل_گشایی افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop"
msgstr "_توقّف"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_قطع کردن گرداننده"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Lock Device"
msgstr "_قفل افزاره"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089
msgid "Computer"
msgstr "رایانه"
msgid "_Connect"
msgstr "اتّ_صال"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1891
+#: gtk/gtkplacesview.c:1894
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "شبکه"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "روی این رایانه"
msgstr "قطع ارتباط"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54
msgid "Unmount"
msgstr "پیاده کردن"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:637
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637
msgid "Authentication"
msgstr "تأیید هویت"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:716
+#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716
msgid "_Remember password"
msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
+#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702
msgid "Select a filename"
msgstr "نام پروندهای برگزینید"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
+#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919
msgid "Not available"
msgstr "در دسترس نیست"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:253
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s کار شماره %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "وضعیت نخستین"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "در حال آماده سازی برای چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "درحال تولید داده"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "در حال فرستادن داده"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "منتظر"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "در حال چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "با خطا پایان یافت"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "آماده سازی %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "در حال آماده سازی"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "چاپ کردن %Id"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584
+#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636
msgid "Printer offline"
msgstr "چاپگر برونخط"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638
msgid "Out of paper"
msgstr "بدون کاغذ"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642
msgid "Need user intervention"
msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749
msgid "Custom size"
msgstr "اندازهٔ سفارشی"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597
msgid "No printer found"
msgstr "چاپگری پیدا نشد"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "خطا از StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832
msgid "Not enough free memory"
msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
+#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852
msgid "Unspecified error"
msgstr "خطای نامشخص"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838
msgid "Pre_view"
msgstr "_پیشنمایش"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840
msgid "_Print"
msgstr "_چاپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885
msgid "Getting printer information…"
msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773
msgid "Page Ordering"
msgstr "ترتیب صفحهها"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789
msgid "Left to right"
msgstr "چپ به راست"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790
msgid "Right to left"
msgstr "راست به چپ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802
msgid "Top to bottom"
msgstr "از بالا به پایین"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
+#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803
msgid "Bottom to top"
msgstr "از پایین به بالا"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "نمیتوان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد"
-#: gtk/gtksearchentry.c:626
+#: gtk/gtksearchentry.c:758
msgid "Clear Entry"
msgstr "پاکسازی ورودی"
msgid "R"
msgstr "ر"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:407
msgid "_Show All"
msgstr "_نمایش همه"
msgid "Swipe right"
msgstr "کشیدن به راست"
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "میانبرهای جستوجو"
+
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستوجو"
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "میانبرهای جستوجو"
-
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239
msgid "No Results Found"
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید"
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"
-#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
+#: gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9044
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "درج _ایموجی"
-#: gtk/gtktextview.c:9029
+#: gtk/gtktextview.c:9026
msgid "_Undo"
msgstr "بر_گردان"
-#: gtk/gtktextview.c:9033
+#: gtk/gtktextview.c:9030
msgid "_Redo"
msgstr "_انجام دوباره"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254
-msgid "Expand"
-msgstr "گسترش"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#: gtk/gtkwindow.c:6182
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6184
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامههای +GTK "
"را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم بپاشند."
-#: gtk/gtkwindow.c:6154
+#: gtk/gtkwindow.c:6189
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234
msgid "Minimize"
msgstr "حداقل کردن"
msgid "Minimize the window"
msgstr "کمینه کردن پنجره"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240
msgid "Maximize"
msgstr "حداکثر کردن"
msgid "Maximize the window"
msgstr "بیشینه کردن پنجره"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
-msgid "Close"
-msgstr "بستن"
-
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:227
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+#: gtk/inspector/a11y.ui:17
msgid "Role"
msgstr "نقش"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:43
-msgid "Object path"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:71
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Bounds"
+msgstr "مزرها"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:125
+msgid "Object Path"
msgstr "مسیر شی"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:72
+#: gtk/inspector/a11y.ui:164
msgid "Attribute"
msgstr "ویژگی"
-#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:127
+#: gtk/inspector/action-editor.c:133
msgid "Activate"
msgstr "فعال سازی"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:139
+#: gtk/inspector/action-editor.c:145
msgid "Set State"
msgstr "تنظیم وضعیت"
msgstr "ذخیره CSS فعلی"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgstr "مشخصه CSS"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
+#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:343
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:414
+#: gtk/inspector/general.c:415
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
-#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
+#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
# farmaan
-#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
+#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: gtk/inspector/general.c:796
+#: gtk/inspector/general.c:857
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "بافتار IM به دست GTK_IM_MODULE به صورت سخت رمز شده است"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
-
#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "Reference Count"
msgstr "تعداد ارجاع"
msgid "Measure map"
msgstr "نگاشت اندازه"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
-msgid "Allocation"
-msgstr "تخصیص"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:254
+msgid "Expand"
+msgstr "گسترش"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
msgid "Baseline"
msgstr "آهنگ قاب"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:553
msgid "Mapped"
msgstr "متصل شده"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:554
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Realized"
msgstr "محقق شده"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:580
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:605
msgid "Is Toplevel"
msgstr "سطح بالا (Toplevel) است"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:606
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
msgid "Child Visible"
msgstr "فرزند قابل دیدن است"
msgid "Count"
msgstr "تعداد"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
msgid "Implements"
msgstr "پیاده سازیها"
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
-#: gtk/inspector/visual.c:871
+#: gtk/inspector/visual.c:905
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمیکند"
msgstr "کاهش سرعت"
#: gtk/inspector/visual.ui:385
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "نمایش قدث"
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "نمایش آهنگ قاب"
#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgid "Show Focus"
msgstr "نمایش تمرکز"
-#: gtk/inspector/visual.ui:645
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "شبیه سازی صفحهٔ لمسی"
+#: gtk/inspector/visual.ui:635
+msgid "Show Accessibility warnings"
+msgstr "شنمایش هشدارهای دسترسیپذیری"
-#: gtk/inspector/visual.ui:676
+#: gtk/inspector/visual.ui:667
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "بازرسی بازرس"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "گوناگون"
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Layout"
msgstr "صفحهبندی"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "صفر دارای اسلش"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "پاکت DL"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "پاکت Choukei ۴۰"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (کارت پستال)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "پاکت kahu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "پاکت kahu2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "پاکت kahu3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "پاکت kahu4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "پاکت kahu5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "پاکت kahu7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "پاکت kahu8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (پاسخ کارت پستال)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "پاکت you4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "پاکت you8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "پاکت ۹×۶"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "پاکت ۹×۷"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "پاکت ۱۰×۸"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "پاکت ۱۱×۹"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "پاکت ۱۲×۹"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "پاکت a2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "پاکت C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "اندازهٔ edp اروپایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "اجرایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Fan-Fold اروپایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Fan-Fold ایالات متحده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Fan-Fold قانونی آلمان"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "قانونی دولتی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "نامهٔ دولتی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "نمایهٔ ۵×۳"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "نمایه ۴x۶ (کارتپستال)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "نمایهٔ ۸×۵"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "فاکتور"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "چکیده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "قانونی ایالات متحده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "قانونی ایالات متحده ویژه"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "نامهای ایالات متحده"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "نامهٔ ایالات متحده ویژه"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "پاکت سلطانی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۰"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۱"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۲"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "پاکت ش۱۴"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "پاکت ش۹"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "پاکت شخصی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "ربع کاغذی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "قالب پهن"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "ورق بزرگ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "پاکت دعوت"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "پاکت ایتالیایی"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "تصویر بزرگ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "تصویر متوسط"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "پاکت Postfix"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "عکس کوچک"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "تصویر پهن"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "پاکت prc1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "پاکت prc10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "پاکت prc2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "پاکت prc3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "پاکت prc4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "پاکت prc5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "پاکت prc6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "پاکت prc7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "پاکت prc8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "پاکت prc9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68
msgid "About"
msgstr "درباره"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129
msgid "Credits"
msgstr "دستاندرکاران"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219
msgid "System"
msgstr "سامانه"
msgid "Select App"
msgstr "گزینش کاره"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
msgid "_View All Apps"
msgstr "_دیدن تمامی کارهها"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69
msgid "_Find New Apps"
msgstr "_یافتن کارههای جدید"
msgstr "سرویسها"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "مخفیکردن %s"
msgstr "نمایش همه"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "خروج از %s"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "گزینش رنگی از صفحه"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84
msgid "Hexadecimal color or color name"
msgstr "رنگ شانزدهتایی یا نام رنگ"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99
msgid "Hue"
msgstr "پرده"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115
msgid "Alpha value"
msgstr "مقدار آلفا"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133
msgid "Saturation and value"
msgstr "غلظت و مقدار"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
# farmaan
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25
msgid "(None)"
msgstr "(هیچکدام)"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78
msgid "Search…"
msgstr "جستوجو…"
msgid "Create Folder"
msgstr "ایجاد پوشه"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "مکان دوردست — تنها با جستوجو در پوشه فعلی"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
msgid "Folder Name"
msgstr "نام پوشه"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349
msgid "_Create"
msgstr "_ایجاد"
msgid "Search font name"
msgstr "جستوجو نام قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایهها"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
msgid "Filter by"
msgstr "پالایش با"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99
msgid "Monospace"
msgstr "تکعرض"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357
msgid "Preview Font"
msgstr "پیشنمایش قلم"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296
msgid "No Fonts Found"
msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47
+msgctxt "media controls"
+msgid "Position"
+msgstr "جایگاه"
+
+#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65
+msgctxt "media controls"
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
msgid "_Format for:"
msgstr "_قالببندی برای:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704
msgid "_Paper size:"
msgstr "اندازهٔ _کاغذ:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89
msgid "_Orientation:"
msgstr "_جهت:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
msgid "Portrait"
msgstr "عمودی"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746
msgid "Reverse portrait"
msgstr "عمودی معکوس"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
msgid "Landscape"
msgstr "منظرهای"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "Reverse landscape"
msgstr "منظرهای معکوس"
msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Range"
msgstr "محدوده"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_همهٔ صفحات"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
msgid "C_urrent Page"
msgstr "صفحهٔ _جاری"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
msgid "Se_lection"
msgstr "_انتخاب"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256
msgid "Pag_es:"
msgstr "_صفحهها:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"یک یا چند محدوده برای صفحهها مشخص کنید، \n"
"مثلا: ۱-۳،۷،۱۱"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copies"
msgstr "رونوشتها"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
msgid "Copie_s:"
msgstr "_رونوشتها:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340
msgid "C_ollate"
msgstr "_تلفیق"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
msgid "_Reverse"
msgstr "ترتیب _معکوس"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_دو رو:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_ترتیب صفحهها:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
msgid "_Only print:"
msgstr "_فقط چاپِ:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
msgid "All sheets"
msgstr "همهٔ صفحهها"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Even sheets"
msgstr "صفحههای زوج"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "Odd sheets"
msgstr "صفحههای فرد"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Sc_ale:"
msgstr "م_قیاس:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
msgid "Paper"
msgstr "کاغذ"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638
msgid "Paper _type:"
msgstr "نو_ع کاغذ:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Paper _source:"
msgstr "_منبع کاغذ:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_سینی خروجی:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_جهت:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
msgid "Job Details"
msgstr "جزییات کار"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820
msgid "Pri_ority:"
msgstr "او_لویت:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
msgid "_Billing info:"
msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
msgid "Print Document"
msgstr "چاپ سند"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887
msgid "_Now"
msgstr "_اکنون"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "A_t:"
msgstr "_در:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935
msgid "On _hold"
msgstr "_در حال انتظار"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965
msgid "Add Cover Page"
msgstr "اضافهکردن صفحهٔ جلد"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "Be_fore:"
msgstr "_پیش از:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
msgid "_After:"
msgstr "_پس از:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
msgid "Job"
msgstr "کار"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
msgid "Image Quality"
msgstr "کیفیت تصویر"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Finishing"
msgstr "در حال پایان بردن"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
+#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:262
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding media"
msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی رسانه"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:295
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
#, c-format
msgid "Cannot find decoder: %s"
msgstr "نتوانست رمزگشا را بیابد: %s"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
msgid "Failed to allocate a codec context"
msgstr "شکست در تخصیص یک بافتار رمزینه"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:350
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
#, c-format
msgid "Cannot find encoder: %s"
msgstr "نتوانست رمزکننده را بیابد: %s"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:361
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
msgid "Cannot add new stream"
msgstr "نمیتوان جریانی جدید افزود"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
msgid "Failed to allocate an audio frame"
msgstr "شکست در تخصیص یک قاب صوتی"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory"
msgstr "حافظهٔ ناکافی"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:830
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
msgid "Could not allocate resampler context"
msgstr "نتوانست بافتار نمونهگیری دوباره را تخصیص دهد"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:877
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
msgid "No audio output found"
msgstr "هیچ خروجی صدایی پیدا نشد"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
"\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
+" render Take a screenshot of the file\n"
" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
msgstr ""
"استفاده:\n"
-" gtk-builder-tool [دستور] [گزینه…] FILE\n"
+" gtk4-builder-tool [دستور] [گزینه…] FILE\n"
"\n"
"انجام وظایف مختلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder.\n"
"\n"
"\n"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
msgid "FILE"
msgstr "پرونده"
msgid "Print all named objects."
msgstr "چاپ تمامی اشیای نامدار."
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
+#, c-format
+msgid "No object with ID '%s' found\n"
+msgstr "هیچ موردی با شناسهٔ «%s» پیدا نشد\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130
+#, c-format
+msgid "No previewable object found\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136
+#, c-format
+msgid "Objects of type %s can't be previewed\n"
+msgstr ""
+
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
msgid "Preview only the named object"
msgstr "فقط پیشنمایش شی نامدار"
-#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
msgid "Use style from CSS file"
msgstr "استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS"
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:133
+#, c-format
+msgid "Could not initialize windowing system\n"
+msgstr "نتوانست سامانهٔ پنجره را راهاندازی کند\n"
+
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
msgid "Preview the file."
msgstr "پیشنمایش پرونده."
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214
+#, c-format
+msgid "Can only preview a single .ui file\n"
+msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui راپیشنمایش دهد\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238
+#, c-format
+msgid "No object found\n"
+msgstr "هیچ شیای پیدا نشد\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244
+#, c-format
+msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to take a screenshot\n"
+msgstr "شکست در نماگرفت\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s exists.\n"
+"Use --force to overwrite.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:100
+#, c-format
+msgid "Output written to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s\n"
+msgstr "شکست در ذخیرهٔ %s: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
msgid "Screenshot only the named object"
msgstr "نماگرفت فقط از شی نامدار"
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
msgid "Save as node file instead of png"
msgstr "ذخیره به شکل پروندهٔ گره بهجای png"
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "رونویسی پروندهٔ موجود"
-#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
-msgid "Take a screenshot of the file."
-msgstr "نماگرفت از پرونده."
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:126
+msgid "FILE…"
+msgstr "پرونده…"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378
+msgid "Render a .ui file to an image."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397
+#, c-format
+msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
+msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را در یک پروندهٔ خروحی پرداخت کند\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
#, c-format
"%s:%Id: نمیتوان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
"\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658
+#, c-format
+msgid "Property %s not found"
+msgstr "مشخّصهٔ %s پیدا نشد"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661
+#, c-format
+msgid "Packing property %s not found"
+msgstr "مشخّصهٔ جاسازی %s پیدا نشد"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664
+#, c-format
+msgid "Cell property %s not found"
+msgstr "مشخّصهٔ سلّول %s پیدا نشد"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667
#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n"
+msgid "Layout property %s not found"
+msgstr "مشخّصهٔ چینش %s پیدا نشد"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397
+#, c-format
+msgid "%s only accepts three children"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را بار کرد: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را تجزیه کرد: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”\n"
-msgstr "نتوانست «%s» را تجزیه کند:\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "نمیتوان «%s» را خواند: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510
#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "نمیتوان «%s» را نوشت: %s\n"
+msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
+msgstr "شکست در نوشتن «%s» %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527
msgid "Replace the file"
msgstr "جایگزینی پرونده"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "تبدیل از GTK 3 به GTK 4"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539
msgid "Simplify the file."
msgstr "ساده سازی پرونده."
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n"
-
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را بدون --replace ساده سازی کند\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45
+#, c-format
+msgid "Failed to lookup template parent type %s\n"
+msgstr "شکست در یافتن گونهٔ والد الگوی %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123
+msgid "Deprecated types:\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276
msgid "Validate the file."
msgstr "اعتبارسنجی پرونده."
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n"
+#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" info Provide information about the node\n"
+" show Show the node\n"
+" render Take a screenshot of the node\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"استفاده:\n"
+" gtk4-builder-tool [دستور] [گزینه…] FILE\n"
+"\n"
+"انجام وظایف مختلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder.\n"
+"\n"
+"دستورها:\n"
+" validate تصدیق پرونده\n"
+" simplify ساده سازی پرونده\n"
+" enumerate فهرست کردن تمام اشیای نامدار\n"
+" preview پیشنمایش پرونده\n"
+"\n"
+" screenshot نماگرفت از پرونده\n"
+"\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
+#, c-format
+msgid "Number of nodes: %u\n"
+msgstr "شمار گرهها: %Iu\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
+#, c-format
+msgid "Depth: %u\n"
+msgstr "ژرفا: %Iu\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
+#, c-format
+msgid "Bounds: %g x %g\n"
+msgstr "مرزها: %g × %g\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
+#, c-format
+msgid "Origin: %g %g\n"
+msgstr "خاستگاه: %g × %g\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
+msgid "Provide information about the render node."
+msgstr "اطّلاعاتی دربارهٔ گره پرداختگر فراهم میکند."
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:154
+#, c-format
+msgid "No .node file specified\n"
+msgstr "هیچ پروندهٔ .node ای مشخّص نشده\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
+#, c-format
+msgid "Can only accept a single .node file\n"
+msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .node را بپذیرد\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
+msgid "Show the render node."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
+#, c-format
+msgid "Can only preview a single .node file\n"
+msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .node را پیشنمایش دهد\n"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s exists.\n"
+"If you want to overwrite, specify the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:125
+msgid "Renderer to use"
+msgstr "پرداختگر مورد استفاده"
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:125
+msgid "RENDERER"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:141
+msgid "Render a .node file to an image."
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:160
+#, c-format
+msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51
+#, c-format
+msgid "Error at %s: %s\n"
+msgstr "خطا در %s: %s\n"
+
#: tools/updateiconcache.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
"اگر بهراستی میخواهید اینجا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از --ignore-theme-index "
"استفاده کنید.\n"
+#~ msgid "Tab list"
+#~ msgstr "فهرست زبانه"
+
+#~ msgid "Allocation"
+#~ msgstr "تخصیص"
+
+#~ msgid "Show fps overlay"
+#~ msgstr "نمایش قدث"
+
+#~ msgid "Simulate Touchscreen"
+#~ msgstr "شبیه سازی صفحهٔ لمسی"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of the file."
+#~ msgstr "نماگرفت از پرونده."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Can’t parse “%s”\n"
+#~ msgstr "نتوانست «%s» را تجزیه کند:\n"
+
#~ msgid "Other application…"
#~ msgstr "برنامهٔ دیگر…"
#~ msgid "Time of print"
#~ msgstr "زمان چاپ"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "بلندی صدا"
-
#~ msgid "Turns volume up or down"
#~ msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "طرحها و تصاویر توسط"
-#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n"
-
-#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "مشخص فراخوان %s::%s پیدا نشد\n"
-
#~ msgid "C_ustomize"
#~ msgstr "_سفارشیسازی"
#~ msgid "Connect to a network server address"
#~ msgstr "اتصال به یک آدرس کارگزار شبکه"
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "موردی برای نشانی «%s» پیدا نشد"
-
#~ msgid "Untitled filter"
#~ msgstr "صافی بینام"
#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
#~ msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "نمیتوان اطلاعاتی دربارهی پرونده بازیابی کرد"
-
#~ msgid "Could not add a bookmark"
#~ msgstr "نمیتوان نشانکی اضافه کرد"
#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "تایلندی (شکسته)"
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطا در ایجاد پوشهی «%s»: %s\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "احتمالاً از نمادهایی استفاده کردهاید که در نام پروندهها مجاز نیستند"