--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = O Firefox e seus logos são marcas registradas da Fundação Mozilla.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = O servidor { $hostname } usa um certificado de segurança inválido.
+
+cert-error-mitm-intro = Sites comprovam a própria identidade através de certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras.
+
+cert-error-mitm-mozilla = O { -brand-short-name } é respaldado pela Mozilla, entidade sem fins lucrativos, que administra um armazenamento de autoridades certificadoras (CA) completamente aberto. O armazenamento de autoridades certificadoras ajuda a garantir que elas estão seguindo as melhores práticas para segurança dos usuários.
+
+cert-error-mitm-connection = O { -brand-short-name } usa o armazenamento de autoridades certificadoras da Mozilla para verificar se uma conexão é segura, em vez de certificados fornecidos pelo sistema operacional do usuário. Portanto, se um programa antivírus ou uma rede estiver interceptando uma conexão com um certificado de segurança emitido por uma autoridade certificadora que não esteja no armazenamento da Mozilla, a conexão será considerada não segura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Podem estar tentando te levar para um site que imita o original, você não deve continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os sites comprovam sua identidade por meio de certificados. O { -brand-short-name } não confia em { $hostname } porque sua entidade certificadora é desconhecida, o certificado é autoassinado, ou o servidor não está enviando os certificados intermediários corretos.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado não é confiável porque foi emitido por uma entidade certificadora com certificado inválido.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado não é confiável porque o certificado do emissor não é considerado confiável.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado não é confiável porque foi assinado usando um algoritmo de assinatura que foi desativado porque não é seguro.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado não é confiável porque o certificado do emissor está vencido.
+
+cert-error-trust-self-signed = O certificado não é confiável porque é autoassinado.
+
+cert-error-trust-symantec = Certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign não são mais considerados seguros porque essas autoridades certificadoras falharam em seguir práticas de segurança no passado.
+
+cert-error-untrusted-default = O certificado não vem de uma origem confiável.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Sites comprovam sua identidade através de certificados. O { -brand-short-name } não confia neste site porque ele usa um certificado que não é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } expirou em { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são válidos por um período de tempo determinado. O certificado de { $hostname } será válido a partir de { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código do erro: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Sites comprovam sua identidade através de certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras. A maioria dos navegadores não confia mais em certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa um certificado de uma dessas autoridades, portanto a identidade do site não pode ser comprovada.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Você pode notificar o administrador do site a respeito deste problema.
+
+cert-error-old-tls-version = Este site pode não suportar o protocolo TLS 1.2, versão mínima suportada pelo { -brand-short-name }.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Fixação de chave pública HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadeia de certificados:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir site em nova janela
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para proteger sua segurança, { $hostname } não permite que o { -brand-short-name } exiba a página se outro site o tiver incorporado. Para ver esta página, você precisa abrir em uma nova janela.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Não foi possível conectar
+deniedPortAccess-title = Endereço restrito
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Este site não foi encontrado.
+fileNotFound-title = Arquivo não encontrado
+fileAccessDenied-title = O acesso ao arquivo foi negado
+generic-title = Ops!
+captivePortal-title = Autenticar na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Este endereço não parece correto.
+netInterrupt-title = A conexão foi interrompida
+notCached-title = Documento fora de validade
+netOffline-title = Modo offline
+contentEncodingError-title = Erro de codificação de conteúdo
+unsafeContentType-title = Tipo de arquivo não seguro
+netReset-title = A conexão foi reiniciada
+netTimeout-title = A conexão expirou
+unknownProtocolFound-title = O endereço não foi compreendido
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está recusando conexões
+proxyResolveFailure-title = Não foi possível encontrar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A página não está sendo redirecionada corretamente
+unknownSocketType-title = Resposta não esperada do servidor
+nssFailure2-title = Falha na conexão segura
+csp-xfo-error-title = O { -brand-short-name } não pode abrir esta página
+corruptedContentError-title = Erro de conteúdo corrompido
+sslv3Used-title = Não foi possível conectar com segurança
+inadequateSecurityError-title = Sua conexão não é segura
+blockedByPolicy-title = Página bloqueada
+clockSkewError-title = O relógio deste computador está errado
+networkProtocolError-title = Erro de protocolo de rede
+nssBadCert-title = Alerta: Potencial risco de segurança à frente
+nssBadCert-sts-title = Não conectou: Potencial problema de segurança
+certerror-mitm-title = Um software está impedindo que o { -brand-short-name } se conecte a este site com segurança
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Prossiga com cautela
+about-config-intro-warning-text = Alterar preferências de configuração avançadas pode afetar o desempenho ou a segurança do { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Mostrar este aviso quando eu for acessar essas preferências
+about-config-intro-warning-button = Aceitar o risco e continuar
+
+
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Alterar essas preferências pode afetar o desempenho ou a segurança do { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferências avançadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Pesquisar preferências por nome
+about-config-show-all = Mostrar tudo
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Adicionar
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Salvar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Redefinir
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Excluir
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Texto
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (padrão)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Novidades
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+
+update-updateButton =
+ .label = Reiniciar o { -brand-shorter-name } para atualizar
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Verificando se há atualizações…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Baixando atualização — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Baixando atualização — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Aplicando atualização…
+
+update-failed = A atualização falhou. <label data-l10n-name="failed-link">Baixar a última versão</label>
+update-failed-main = A atualização falhou. <a data-l10n-name="failed-link-main">Baixar a última versão</a>
+
+update-adminDisabled = Atualizações desativadas pelo administrador do sistema
+update-noUpdatesFound = O { -brand-short-name } está atualizado
+update-otherInstanceHandlingUpdates = O { -brand-short-name } está sendo atualizado por outra instância
+
+update-manual = Atualizações disponíveis em <label data-l10n-name="manual-link"/>
+
+update-unsupported = Não é mais possível realizar atualizações neste sistema. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saiba mais</label>
+
+update-restarting = Reiniciando…
+
+channel-description = Usando o canal de atualização <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+
+warningDesc-version = O { -brand-short-name } é experimental e pode ser instável.
+
+aboutdialog-help-user = Ajuda do { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Enviar opinião
+
+community-exp = A <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> é uma <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidade global</label> que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+
+community-2 = O { -brand-short-name } é desenvolvido pela <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, uma <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidade global</label> que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+
+helpus = Quer ajudar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faça uma doação</label> ou <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">envolva-se!</label>
+
+bottomLinks-license = Informações de licenciamento
+bottomLinks-rights = Direitos do usuário final
+bottomLinks-privacy = Política de privacidade
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bits)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Contas e senhas
+
+login-filter =
+ .placeholder = Pesquisar contas
+
+create-login-button = Criar nova conta
+
+fxaccounts-sign-in-text = Tenha suas senhas em outros dispositivos
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Entrar no Sync
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gerenciar conta
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Abrir menu
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar de outro navegador…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar de um arquivo…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar contas…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Remover todas as contas…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Contas que combinar com a consulta
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } conta
+ *[other] { $count } contas
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordenar por:
+login-list-name-option = Nome (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A)
+login-list-username-option = Nome de usuário (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Nome de usuário (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Última modificação
+login-list-last-used-option = Último uso
+login-list-intro-title = Nenhuma conta encontrada
+login-list-intro-description = Quando você salva uma senha no { -brand-product-name }, ela aparece aqui.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Nenhuma conta encontrada
+about-logins-login-list-empty-search-description = Nenhum resultado corresponde à sua busca.
+login-list-item-title-new-login = Nova conta
+login-list-item-subtitle-new-login = Informe as credenciais da sua conta
+login-list-item-subtitle-missing-username = (sem nome de usuário)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Site vazado
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Senha vulnerável
+about-logins-list-section-breach = Sites com vazamento de dados
+about-logins-list-section-vulnerable = Senhas vulneráveis
+about-logins-list-section-nothing = Nenhum alerta
+about-logins-list-section-today = Hoje
+about-logins-list-section-yesterday = Ontem
+about-logins-list-section-week = Últimos 7 dias
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Procurando suas contas salvas? Ative a sincronização ou importe.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Nenhuma conta sincronizada foi encontrada.
+login-intro-description = Se você salvou suas contas no { -brand-product-name } em outro dispositivo, veja como tê-las aqui:
+login-intro-instructions-fxa = Crie ou entre na sua { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde suas contas estão salvas.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Vá em Configurações > Sync > Ativar sincronização… Selecione a opção de contas e senhas.
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visite o <a data-l10n-name="passwords-help-link">suporte a senhas</a> para obter mais ajuda.
+about-logins-intro-browser-only-import = Se suas contas estão salvas em outro navegador, você pode <a data-l10n-name="import-link">importar no { -brand-product-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Se suas contas foram salvas fora do { -brand-product-name }, você pode <a data-l10n-name="import-browser-link">importar de outro navegador</a> ou <a data-l10n-name="import-file-link">de um arquivo</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Criar nova conta
+login-item-edit-button = Editar
+about-logins-login-item-remove-button = Remover
+login-item-origin-label = Endereço do site
+login-item-tooltip-message = Certifique-se de que corresponde ao endereço exato do site onde você acessou a conta.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nome de usuário
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (sem nome de usuário)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiado!
+login-item-password-label = Senha
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostrar senha
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiado!
+login-item-save-changes-button = Salvar alterações
+login-item-save-new-button = Salvar
+login-item-cancel-button = Cancelar
+login-item-time-changed = Última modificação: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Criado em: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Último uso: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar a conta, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar a conta salva
+
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver a senha, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar a senha salva
+
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar a senha, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar a senha salva
+
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar suas contas, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar contas e senhas salvas
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Digite sua senha principal para ver contas e senhas salvas
+master-password-reload-button =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = E
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancelar
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Remover esta conta?
+confirm-delete-dialog-message = Esta ação não pode ser desfeita.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Remover
+
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Remover
+ [one] Remover
+ *[other] Remover tudo
+ }
+
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Sim, remover esta conta
+ [one] Sim, remover esta conta
+ *[other] Sim, remover estas contas
+ }
+
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover { $count } conta?
+ *[other] Remover todas as { $count } contas?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Será removida a conta que você salvou no { -brand-short-name } e quaisquer alertas de vazamento que aparecem aqui. Você não pode desfazer esta ação.
+ [one] Será removida a conta que você salvou no { -brand-short-name } e quaisquer alertas de vazamento que aparecem aqui. Você não pode desfazer esta ação.
+ *[other] Serão removidas as contas que você salvou no { -brand-short-name } e quaisquer alertas de vazamento que aparecem aqui. Você não pode desfazer esta ação.
+ }
+
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover { $count } conta de todos os dispositivos?
+ *[other] Remover todas as { $count } contas de todos os dispositivos?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Será removida a conta que você salvou no { -brand-short-name } em todos os dispositivos sincronizados com sua { -fxaccount-brand-name }. Também serão removidos alertas de vazamento que aparecem aqui. Você não pode desfazer esta ação.
+ [one] Será removida a conta que você salvou no { -brand-short-name } em todos os dispositivos sincronizados com sua { -fxaccount-brand-name }. Também serão removidos alertas de vazamento que aparecem aqui. Você não pode desfazer esta ação.
+ *[other] Serão removidas todos as contas que você salvou no { -brand-short-name } em todos os dispositivos sincronizados com sua { -fxaccount-brand-name }. Também serão removidos alertas de vazamento que aparecem aqui. Você não pode desfazer esta ação.
+ }
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar contas e senhas
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Suas senhas serão salvas em texto legível (exemplo, Senh@Ruim123), qualquer pessoa que consiga abrir o arquivo exportado poderá ver.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar…
+
+about-logins-alert-import-title = Importação concluída
+about-logins-alert-import-message = Ver resumo detalhado da importação
+
+confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar alterações não salvas?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Todas as alterações não salvas serão perdidas.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Vazamento de site
+breach-alert-text = Senhas foram vazadas ou roubadas deste site desde a última vez que você atualizou suas credenciais de acesso. Mude a senha para proteger sua conta.
+about-logins-breach-alert-date = Este vazamento ocorreu em { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Ir para { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saiba mais
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Senha vulnerável
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta senha foi usada em outra conta de um site onde houve vazamento de dados. Reaproveitar credenciais coloca todas as suas contas em risco. Mude esta senha.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir para { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saiba mais
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Já existe um item de { $loginTitle } com este nome de usuário. <a data-l10n-name="duplicate-link">Ir para o item existente?</a>
+
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Ocorreu um erro ao tentar salvar esta senha.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar arquivo de contas
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = contas.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Arquivo CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar arquivo de contas
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Arquivo CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento TSV
+ *[other] Arquivo TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Importação concluída
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] <span>Nova conta adicionada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[other] <span>Novas contas adicionadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] <span>Conta existente atualizada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[other] <span>Contas existentes atualizadas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <span>Conta duplicada encontrada:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importada)</span>
+ *[other] <span>Contas duplicadas encontradas:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importadas)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] <span>Erro:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importado)</span>
+ *[other] <span>Erros:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(não importados)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Concluído
+
+about-logins-import-dialog-error-title = Erro de importação
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Vários valores conflitantes para uma mesma conta
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Por exemplo, vários nomes de usuário, senhas, endereços, etc. para uma mesma conta.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema no formato do arquivo
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Cabeçalhos de coluna incorretos ou ausentes. Certifique-se de que o arquivo inclui colunas de nome de usuário, senha e URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Não foi possível ler o arquivo
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = O { -brand-short-name } não tem permissão para ler o arquivo. Experimente alterar as permissões do arquivo.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Não foi possível analisar o arquivo
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Certifique-se de selecionar um arquivo CSV ou TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Nenhuma conta foi importada
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Saiba mais
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Tentar importar novamente…
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancelar
+
+about-logins-import-report-title = Resumo da importação
+about-logins-import-report-description = Contas e senhas importadas para o { -brand-short-name }.
+
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Linha { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicado: Corresponde exatamente a uma conta já existente
+about-logins-import-report-row-description-modified = Conta existente atualizada
+about-logins-import-report-row-description-added = Nova conta adicionada
+about-logins-import-report-row-description-error = Erro: Falta um campo
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Erro: Múltiplos valores de { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Erro: Falta { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Nova conta adicionada</div>
+ *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Novas contas adicionadas</div>
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Conta existente atualizada</div>
+ *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Contas existentes atualizadas</div>
+ }
+about-logins-import-report-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Conta duplicada</div> <div data-l10n-name="not-imported">(não importada)</div>
+ *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Contas duplicadas</div> <div data-l10n-name="not-imported">(não importadas)</div>
+ }
+about-logins-import-report-error =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erro</div> <div data-l10n-name="not-imported">(não importado)</div>
+ *[other] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">Erros</div> <div data-l10n-name="not-imported">(não importados)</div>
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Relatório de resumo da importação
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Adicionar etiquetas
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Houve um erro ao tentar salvar no { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = As etiquetas estão limitadas a 25 caracteres
+pocket-panel-saved-error-only-links = Somente links podem ser salvos
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Página não salva
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Você deve estar conectado à internet para salvar no { -pocket-brand-name }. Conecte esse computador à internet e tente novamente.
+pocket-panel-saved-error-remove = Houve um erro ao tentar remover esta página.
+pocket-panel-saved-page-removed = Página removida
+pocket-panel-saved-page-saved = Salva no { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Salvo no { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Removendo página…
+pocket-panel-saved-removed = Página removida da minha lista
+pocket-panel-saved-processing-tags = Adicionando etiquetas…
+pocket-panel-saved-remove-page = Remover página
+pocket-panel-saved-save-tags = Salvar
+pocket-panel-saved-saving-tags = Salvando…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetas sugeridas
+pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetas adicionadas
+pocket-panel-signup-view-list = Ver lista
+
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Adicionar etiquetas:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Já é um usuário do { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Saiba mais
+pocket-panel-signup-login = Entre
+pocket-panel-signup-signup-email = Cadastre-se por email
+pocket-panel-signup-signup-cta = Cadastre-se no { -pocket-brand-name }. É gratuito.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Cadastre-se pelo { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Salve artigos e vídeos do { -brand-product-name } para ver no { -pocket-brand-name } em qualquer dispositivo, quando quiser.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Clique no botão { -pocket-brand-name } para salvar um artigo, vídeo ou página do { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Veja no { -pocket-brand-name } em qualquer dispositivo, quando quiser.
+
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Seu botão de salvar na internet
+pocket-panel-signup-cta-b = Clique no botão { -pocket-brand-name } para salvar artigos, vídeos e links. Veja sua lista em qualquer dispositivo, quando quiser.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Clique no botão { -pocket-brand-name } para salvar artigos, vídeos e links.
+pocket-panel-signup-cta-c = Veja sua lista em qualquer dispositivo, quando quiser.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Minha lista
+pocket-panel-home-welcome-back = Bem-vindo de volta
+pocket-panel-home-paragraph = Você pode usar o { -pocket-brand-name } para explorar e salvar páginas, artigos, vídeos, podcasts ou voltar ao que estava lendo.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Explorar tópicos populares
+pocket-panel-home-discover-more = Descubra mais
+pocket-panel-home-explore-more = Explorar
+
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Aqui está o que você salvou mais recentemente:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Carregando o que foi salvo recentemente…
+pocket-panel-home-new-user-cta = Clique no botão { -pocket-brand-name } para salvar artigos, vídeos e links.
+pocket-panel-home-new-user-message = Veja aqui o que você salvou mais recentemente.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Ver minha lista
+pocket-panel-header-sign-in = Entrar
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Mostrar tudo
+pocket-panel-button-activate = Ativar o { -pocket-brand-name } no { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Remover
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Diretivas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativa
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de diretivas empresariais está ativado, mas não há nenhuma diretiva ativada.
+inactive-message = O serviço de diretivas empresariais está desativado.
+
+policy-name = Nome da diretiva
+policy-value = Valor da diretiva
+policy-errors = Erros de diretivas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir uma janela privativa
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Pesquisar na web
+about-private-browsing-info-title = Você está em uma janela privativa
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Pesquisar na internet
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Pesquise com { $engine } ou digite um endereço
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Pesquise ou digite um endereço
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Pesquise com { $engine } ou digite um endereço
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Pesquise ou digite um endereço
+about-private-browsing-not-private = No momento você não está em uma janela privativa.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Janela privativa: O { -brand-short-name } limpa o histórico de pesquisa e navegação quando você fecha todas as janelas privativas. Isso não torna você anônimo.
+about-private-browsing-info-description-simplified = O { -brand-short-name } limpa seu histórico de pesquisa e navegação quando você fecha todas as janelas privativas, mas isso não o torna anônimo.
+about-private-browsing-learn-more-link = Saiba mais
+about-private-browsing-hide-activity = Oculte sua atividade e localização, onde quer que navegue
+about-private-browsing-get-privacy = Tenha proteções de privacidade onde quer que navegue
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Oculte sua localização e atividade de navegação com o { -mozilla-vpn-brand-name }. Um único clique cria uma conexão segura, mesmo em redes públicas de WiFi.
+about-private-browsing-prominent-cta = Proteja sua privacidade com o { -mozilla-vpn-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Instale o { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Navegação privativa em qualquer lugar
+about-private-browsing-focus-promo-text = Nosso aplicativo móvel de navegação dedicado à privacidade sempre limpa seu histórico e cookies.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Leve a navegação privativa para seu celular
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Use o { -focus-brand-name } naquelas pesquisas privativas que você não quer que seu navegador principal para celular veja.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Privacidade de nível superior em dispositivos móveis
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = O { -focus-brand-name } limpa o histórico toda vez, além de bloquear anúncios e rastreadores.
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é seu mecanismo de pesquisa padrão em janelas privativas
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Para selecionar outro mecanismo de pesquisa, acesse as <a data-l10n-name="link-options">Opções</a>
+ *[other] Para selecionar outro mecanismo de pesquisa, acesse as <a data-l10n-name="link-options">Preferências</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Fechar
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Fechar
+
+## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Liberdade de navegação privativa em apenas um clique
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Manter no Dock
+ *[other] Fixar na barra de tarefas
+ }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Não salva cookies nem histórico, direto da sua área de trabalho. Navegue como se ninguém estivesse vendo.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = É necessário reiniciar
+restart-required-heading = Reinicie para continuar usando o { -brand-short-name }
+restart-required-intro = Uma atualização do { -brand-short-name } foi iniciada em segundo plano. Você precisa reiniciar para concluir a atualização.
+window-restoration-info = Suas janelas e abas normais serão rapidamente restauradas, mas as privativas não.
+
+restart-button-label = Reiniciar o { -brand-short-name }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Bem-vindos, humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Viemos visitá-los em paz e com boas intenções!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robôs não podem ferir um ser humano ou, por inação, permitir que um ser humano sofra algum mal.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Robôs já viram coisas que vocês humanos não acreditariam.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robôs são os seus amigos de plástico com quem pode se divertir.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robôs possuem traseiros de metal brilhantes que não devem ser mordidos.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E eles têm um plano.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tentar novamente
+ .label2 = Não pressione este botão novamente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar sessão
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Desculpe, houve um problema ao restaurar suas páginas.
+restore-page-problem-desc = Houve um problema ao restaurar sua última sessão de navegação. Clique abaixo em 'Restaurar sessão' para tentar novamente.
+restore-page-try-this = Ainda não conseguiu restaurar a sessão? Às vezes uma aba pode estar causando o problema. Veja as abas que estavam abertas, desmarque as que você não precisa recuperar e depois restaure.
+
+restore-page-hide-tabs = Ocultar abas da sessão anterior
+restore-page-show-tabs = Exibir abas da sessão anterior
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Janela { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Janelas e abas
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaurar sessão
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Iniciar nova sessão
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Sucesso!
+welcome-back-page-title = Sucesso!
+welcome-back-page-info = O { -brand-short-name } está pronto.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Vamos lá!
+ .accesskey = V
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as janelas e abas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar só algumas
+
+welcome-back-page-info-link = Suas extensões e personalizações foram removidas e as configurações do navegador foram restauradas. Se isso não resolver o problema, <a data-l10n-name="link-more">saiba mais sobre o que você pode fazer</a>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Relator de travamento de aba
+crashed-close-tab-button = Fechar aba
+crashed-restore-tab-button = Restaurar esta aba
+crashed-restore-all-button = Restaurar todas as abas travadas
+crashed-header = Ops, sua aba travou.
+crashed-offer-help = Podemos ajudar!
+crashed-single-offer-help-message = Escolha '{ crashed-restore-tab-button }' para recarregar a página.
+crashed-multiple-offer-help-message = Escolha '{ crashed-restore-tab-button }' ou '{ crashed-restore-all-button }' para recarregar as páginas.
+crashed-request-help = Você pode nos ajudar?
+crashed-request-help-message = Relatos de travamento nos ajudam a diagnosticar problemas e melhorar o { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Relatar problema nesta aba
+crashed-send-report-2 = Enviar um relato automatizado de travamento para que possamos corrigir problemas como este
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentários opcionais (comentários são visíveis publicamente)
+crashed-include-URL-2 = Incluir os endereços dos sites em que você estava quando o { -brand-short-name } travou
+crashed-report-sent = Relato do travamento já enviado, obrigado por ajudar a melhorar o { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar abas em segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Atualizar as preferências para enviar relatos automaticamente quando o { -brand-short-name } travar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Descarregamento de abas
+about-unloads-intro = O { -brand-short-name } tem um recurso que descarrega abas automaticamente para evitar que o aplicativo trave devido a memória insuficiente quando a memória disponível no sistema estiver baixa. A próxima aba a ser descarregada é escolhida com base em vários atributos. Esta página mostra como o { -brand-short-name } prioriza abas e qual aba é descarregada quando o descarregamento de abas é acionado. Você pode acionar manualmente o descarregamento de abas clicando abaixo no botão <em>Descarregar</em>.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more = Consulte <a data-l10n-name="doc-link">Descarregamento de abas</a> para saber mais sobre o recurso e esta página.
+
+about-unloads-last-updated = Última atualização: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Descarregar
+ .title = Descarregar aba com maior prioridade
+about-unloads-no-unloadable-tab = Não há abas a ser descarregadas.
+
+about-unloads-column-priority = Prioridade
+about-unloads-column-host = Servidor
+about-unloads-column-last-accessed = Último acesso
+about-unloads-column-weight = Índice principal
+ .title = As abas são ordenadas primeiro por este valor, derivado de alguns atributos especiais como estar reproduzindo som, WebRTC, etc.
+about-unloads-column-sortweight = Índice secundário
+ .title = Se estiver disponível, as abas agrupadas pelo mesmo índice principal são ordenadas por este valor. O valor deriva do uso de memória e do número de processos da aba.
+about-unloads-column-memory = Memória
+ .title = Uso estimado de memória da aba
+about-unloads-column-processes = IDs de processos
+ .title = IDs dos processos encarregados pelo conteúdo da aba
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Concluir configuração da conta
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Conta desconectada
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Enviar para todos os dispositivos
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Gerenciar dispositivos…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Pesquisar abas
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nova aba contêiner
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Abas ocultas
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gerenciar contêineres
+ .accesskey = O
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático
+extension-default-theme-description = Seguir a configuração do sistema operacional de botões, menus e janelas.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Claro
+extension-firefox-compact-light-description = Um tema com esquema de cores claras.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Escuro
+extension-firefox-compact-dark-description = Um tema com esquema de cores escuras.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Use uma aparência colorida em botões, menus e janelas.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Suave
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Equilibrado
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Forte
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Atualização disponível
+ .buttonlabel = Baixar
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Descartar
+ .secondarybuttonaccesskey = e
+appmenu-update-available-message2 = Baixe a versão mais recente do { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Atualização disponível
+ .buttonlabel = Baixar
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Descartar
+ .secondarybuttonaccesskey = e
+appmenu-update-manual-message2 = O { -brand-shorter-name } não pôde ser atualizado automaticamente. Baixe a nova versão. Você não perderá informações salvas nem personalizações.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Não foi possível atualizar
+ .buttonlabel = Saiba mais
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Descartar
+ .secondarybuttonaccesskey = e
+appmenu-update-unsupported-message2 = Seu sistema operacional não é compatível com a versão mais recente do { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Atualização disponível
+ .buttonlabel = Atualizar e reiniciar
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Descartar
+ .secondarybuttonaccesskey = e
+appmenu-update-restart-message2 = Instale a versão mais recente do { -brand-shorter-name }. As abas e janelas abertas serão restauradas.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = O { -brand-shorter-name } não conseguiu atualizar automaticamente para a versão mais recente.
+ .buttonlabel = Atualizar o { -brand-shorter-name } mesmo assim
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Mais tarde
+ .secondarybuttonaccesskey = M
+appmenu-update-other-instance-message = Uma nova atualização do { -brand-shorter-name } está disponível, mas não pode ser instalada porque outra cópia do { -brand-shorter-name } está em execução. Feche a outra cópia para continuar a atualização, ou escolha atualizar assim mesmo (a outra cópia pode não funcionar corretamente enquanto não for reiniciada).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = OK
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message3 = Gerencie suas extensões e temas através do menu do aplicativo.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permitir esta extensão em janelas privativas
+ .accesskey = P
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = A página de nova aba mudou.
+ .buttonlabel = Manter alterações
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Gerenciar página de nova aba
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = A página inicial mudou.
+ .buttonlabel = Manter alterações
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Gerenciar página inicial
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acessar suas abas ocultadas
+ .buttonlabel = Manter abas ocultadas
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Desativar extensão
+ .secondarybuttonaccesskey = D
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Baixando atualização do { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Atualização disponível — baixar agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Atualização disponível — baixar agora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Não foi possível atualizar — sistema incompatível
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Atualização disponível — reiniciar agora
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nova aba
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nova janela
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nova janela privativa
+appmenuitem-history =
+ .label = Histórico
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Downloads
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Senhas
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+appmenuitem-print =
+ .label = Imprimir…
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Procurar na página…
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoom
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Mais ferramentas
+appmenuitem-help =
+ .label = Ajuda
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Abrir menu do aplicativo
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Fechar menu do aplicativo
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Configurações
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Ampliar
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Reduzir
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Tela inteira
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Entrar no Sync…
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Ativar o Sync…
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Mostrar mais abas
+ .tooltiptext = Mostrar mais abas deste dispositivo
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Nenhuma aba aberta
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Ative a sincronização de abas para ver uma lista de abas de seus outros dispositivos.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Configurações
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Quer ver aqui suas abas de outros dispositivos?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Conectar outro dispositivo
+appmenu-remote-tabs-welcome = Veja uma lista de abas de seus outros dispositivos.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Sua conta precisa ser verificada.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronizar agora
+appmenuitem-fxa-sign-in = Entrar no { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Gerenciar conta
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Última sincronização: { $time }
+ .label = Última sincronização: { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronizar e salvar dados
+appmenu-fxa-signed-in-label = Entrar
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Ativar sincronização…
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Salvar página como…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novidades
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Me notificar sobre novos recursos
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Analisador
+ .tooltiptext = Gravar uma análise de desempenho
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Analisador
+ .tooltiptext = O analisador de desempenho está gravando um profile
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Analisador
+ .tooltiptext = O analisador de desempenho está capturando um profile
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Revelar mais informações
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Grave, analise, compartilhe
+profiler-popup-description = Colabore em questões de desempenho publicando profiles para compartilhar com sua equipe.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Saiba mais
+profiler-popup-settings =
+ .value = Configurações
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Editar configurações…
+profiler-popup-recording-screen = Gravando…
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Iniciar gravação
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Descartar
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Capturar
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Ajuste prévio recomendado para depuração da maioria dos aplicativos web, com pouca sobrecarga.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Desenvolvimento web
+profiler-popup-presets-firefox-description = Predefinição recomendada para gravação de profile no { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Predefinição para investigar bugs gráficos no { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Gráficos
+profiler-popup-presets-media-description2 = Predefinição para investigar bugs de áudio e vídeo no { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Mídia
+profiler-popup-presets-networking-description = Predefinição para investigar bugs de rede no { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Rede
+profiler-popup-presets-power-description = Predefinição para investigar bugs de uso de energia no { -brand-shorter-name }, com baixa sobrecarga.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Energia
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Personalizado
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Gerenciar histórico
+appmenu-reopen-all-tabs = Reabrir todas as abas
+appmenu-reopen-all-windows = Reabrir todas as janelas
+appmenu-restore-session =
+ .label = Restaurar sessão anterior
+appmenu-clear-history =
+ .label = Limpar histórico recente…
+appmenu-recent-history-subheader = Histórico recente
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Abas fechadas recentemente
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Janelas fechadas recentemente
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Ajuda do { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Sobre o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = S
+appmenu-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Relatar problema no site…
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Compartilhe ideias e comentários…
+ .accesskey = C
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = m
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Denunciar site enganoso…
+ .accesskey = r
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Este não é um site enganoso…
+ .accesskey = E
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Personalizar barra de ferramentas…
+appmenu-developer-tools-subheader = Ferramentas do navegador
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Extensões para desenvolvedores
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Sugestões Firefox
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Tela inicial do Firefox
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Vista do Firefox
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conta Firefox
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegação privativa)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegação privativa)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegação privativa)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegação privativa)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = Navegação privativa do { -brand-full-name }
+ .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Navegação privativa do { -brand-full-name }
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } — Navegação privativa
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Navegação privativa
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+private-browsing-shortcut-text = Navegação privativa do { -brand-short-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Ver informação do site
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de instalação
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Alterar o recebimento de notificações do site
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o painel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar o uso de software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de autenticação Web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar permissão de extração de tela
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar o compartilhamento do seu microfone com o site
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de mensagens
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de requisição de localização
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de permissão de realidade virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o painel de permissões de atividade de navegação
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traduzir esta página
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar o compartilhamento de suas janelas ou tela com o site
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de mensagens de armazenamento local
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de senha salva
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar tradução da página
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar plugin em uso
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar o compartilhamento da sua câmera e/ou microfone com o site
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gerenciar o compartilhamento de outros dispositivos de áudio com o site
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de reprodução automática
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Armazenar dados no armazenamento persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir painel de mensagem de instalação de extensões
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obter ajuda
+urlbar-search-tips-confirm = OK, entendi
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Dica:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Digite menos, encontre mais. Pesquise no { $engineName } direto na barra de endereços.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie sua pesquisa na barra de endereços para ver sugestões do { $engineName } e do histórico de navegação.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Selecione este atalho para encontrar mais rápido o que você precisa.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Favoritos
+urlbar-search-mode-tabs = Abas
+urlbar-search-mode-history = Histórico
+urlbar-search-mode-actions = Ações
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou informações de localização neste site.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou o acesso do dispositivo de realidade virtual a este site.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou notificações deste site.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou sua câmera neste site.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou seu microfone neste site.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou o compartilhamento de tela neste site.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou o armazenamento persistente deste site.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou abertura de janelas neste site.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou a reprodução automática de mídia com som neste site.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou a extração de dados da tela neste site.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou o acesso a MIDI neste site.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Você bloqueou a instalação de extensões deste site.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Editar este favorito ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Adicionar aos favoritos ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gerenciar extensão…
+page-action-remove-extension =
+ .label = Remover extensão
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Gerenciar extensão…
+ .accesskey = e
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Remover extensão
+ .accesskey = v
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Ocultar barras de ferramentas
+ .accesskey = O
+full-screen-exit =
+ .label = Sair do modo de tela inteira
+ .accesskey = S
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Desta vez, pesquisar com:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Alterar configurações de pesquisa
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Pesquisar em nova aba
+ .accesskey = P
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Definir como mecanismo de pesquisa padrão
+ .accesskey = D
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Definir como mecanismo de pesquisa padrão em janelas privativas
+ .accesskey = p
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Adicionar “{ $engineName }”
+ .tooltiptext = Adicionar mecanismo de pesquisa “{ $engineName }”
+ .aria-label = Adicionar mecanismo de pesquisa “{ $engineName }”
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Adicionar mecanismo de pesquisa
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Favoritos ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Abas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Histórico ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Ações ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Ver extensões
+quickactions-cmd-addons = extensões, temas
+quickactions-cmd-addons2 = extensões
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks = Ver favoritos
+quickactions-cmd-bookmarks = favoritos
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Limpar histórico
+quickactions-cmd-clearhistory = limpar histórico
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads = Abrir downloads
+quickactions-cmd-downloads = downloads
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Gerenciar extensões
+quickactions-cmd-extensions = extensões
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector = Abrir inspetor
+quickactions-cmd-inspector = inspetor, ferramentas de desenvolvimento
+# Opens about:logins
+quickactions-logins = Ver contas de acesso
+quickactions-cmd-logins = contas, senhas
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Gerenciar plugins
+quickactions-cmd-plugins = plugins
+# Opens the print dialog
+quickactions-print = Imprimir
+quickactions-cmd-print = imprimir
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private = Abrir janela de navegação privativa
+quickactions-cmd-private = navegação privativa
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Restaurar o { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = atualizar
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Reiniciar o { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = reiniciar
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot2 = Capturar tela
+quickactions-cmd-screenshot = capturar tela
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings = Abrir configurações
+quickactions-cmd-settings = configurações, preferências, opções
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Gerenciar temas
+quickactions-cmd-themes = temas
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Atualizar o { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = atualizar
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource = Ver código-fonte
+quickactions-cmd-viewsource = ver fonte, fonte
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Adicionar favorito
+bookmarks-edit-bookmark = Editar favorito
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Remover favorito
+ *[other] Remover { $count } favoritos
+ }
+ .accesskey = E
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Exibir este painel ao adicionar um favorito
+ .accesskey = x
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Salvar
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Informações do site { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Segurança da conexão de { $host }
+identity-connection-not-secure = Conexão não segura
+identity-connection-secure = Conexão segura
+identity-connection-failure = Falha na conexão
+identity-connection-internal = Esta é uma página segura do { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Esta página está armazenada neste computador.
+identity-extension-page = Esta página é carregada a partir de uma extensão.
+identity-active-blocked = O { -brand-short-name } bloqueou partes não seguras desta página.
+identity-custom-root = Conexão homologada por uma entidade certificadora que não é reconhecida pela Mozilla.
+identity-passive-loaded = Partes desta página não são seguras (como imagens).
+identity-active-loaded = Você desativou a proteção nesta página.
+identity-weak-encryption = Esta página usa criptografia fraca.
+identity-insecure-login-forms = As contas de acesso inseridas nesta página podem ser comprometidas.
+identity-https-only-connection-upgraded = (promovido a HTTPS)
+identity-https-only-label = Modo somente HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Ativado
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desativado
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Desativado temporariamente
+identity-https-only-info-turn-on2 = Ative o modo somente HTTPS neste site se quiser que o { -brand-short-name } promova a conexão quando possível.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se a página parecer não funcionar, você pode desativar o modo somente HTTPS neste site para recarregar usando HTTP não seguro.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Não foi possível promover a conexão de HTTP para HTTPS.
+identity-permissions-storage-access-header = Cookies entre sites
+identity-permissions-storage-access-hint = Essas partes podem usar cookies entre sites e dados do site enquanto você estiver nesse site.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Saiba mais
+identity-permissions-reload-hint = Pode ser necessário recarregar a página para que as alterações sejam aplicadas.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Limpar cookies e dados de sites do domínio…
+identity-connection-not-secure-security-view = Você não está conectado com segurança a este site.
+identity-connection-verified = Você está conectado com segurança a este site.
+identity-ev-owner-label = Certificado emitido para:
+identity-description-custom-root = A Mozilla não reconhece esta entidade certificadora. Ela pode ter sido adicionada pelo seu sistema operacional ou por um administrador. <label data-l10n-name="link">Saiba mais</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Remover exceção
+ .accesskey = R
+identity-description-insecure = Sua conexão com este site não é privativa. As informações que enviar (como senhas, mensagens, cartões de créditos, etc.) podem ser vistas por outros.
+identity-description-insecure-login-forms = As informações de acesso que você inserir nesta página não estão seguras e podem ser comprometidas.
+identity-description-weak-cipher-intro = Sua conexão com este site usa criptografia fraca e não é privativa.
+identity-description-weak-cipher-risk = Outras pessoas podem ver as suas informações ou modificar o comportamento do site.
+identity-description-active-blocked = O { -brand-short-name } bloqueou partes não seguras desta página. <label data-l10n-name="link">Saiba mais</label>
+identity-description-passive-loaded = Sua conexão não é privativa e as informações que compartilhar com o site podem ser vistas por outros.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Este site tem conteúdo que não é seguro (como imagens). <label data-l10n-name="link">Saiba mais</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Apesar do { -brand-short-name } ter bloqueado algum conteúdo, ainda há elementos na página que não são seguros (como imagens). <label data-l10n-name="link">Saiba mais</label>
+identity-description-active-loaded = Este site tem conteúdo que não é seguro (como scripts) e sua conexão com ele não é privativa.
+identity-description-active-loaded-insecure = Informações que você compartilhar com este site (como senhas, mensagens, cartões de créditos, etc.) podem ser vistas por terceiros.
+identity-learn-more =
+ .value = Saiba mais
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desativar proteção por enquanto
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Ativar proteção
+ .accesskey = e
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mais informações
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar tamanho
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Fechar
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = REPRODUZINDO
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = SEM SOM
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = REPRODUÇÃO AUTOMÁTICA BLOQUEADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = PICTURE-IN-PICTURE
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] SILENCIAR ABA
+ *[other] SILENCIAR { $count } ABAS
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] ATIVAR SOM DA ABA
+ *[other] ATIVAR SOM DE { $count } ABAS
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] REPRODUZIR ABA
+ *[other] REPRODUZIR { $count } ABAS
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importar favoritos…
+ .tooltiptext = Importar favoritos de outro navegador para o { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Para acesso rápido, coloque seus favoritos aqui na barra de favoritos. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Gerenciar favoritos…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Câmera:
+ .accesskey = C
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Câmera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Microfone:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Microfone
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Saídas de áudio
+popup-all-windows-shared = Todas as janelas visíveis na sua tela serão compartilhadas.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Sempre bloquear
+ .accesskey = m
+popup-mute-notifications-checkbox = Silenciar notificações de sites durante o compartilhamento
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Você está compartilhando o { -brand-short-name }. Outras pessoas podem ver quando você muda para outra aba.
+sharing-warning-screen = Você está compartilhando sua tela inteira. Outras pessoas podem ver quando você muda para outra aba.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Prosseguir para a aba
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desativar a proteção de compartilhamento nesta sessão
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Para usar o atalho F12, primeiro abra as ferramentas de desenvolvimento através do menu Desenvolvimento web.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Pesquisar ou abrir endereço
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Pesquise na web
+ .aria-label = Pesquisar com { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Digite termos de pesquisa
+ .aria-label = Pesquisar { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Digite termos de busca
+ .aria-label = Procurar favoritos
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Digite termos de pesquisa
+ .aria-label = Pesquisar no histórico
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Digite termos de pesquisa
+ .aria-label = Pesquisar nas abas
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Digite termos de pesquisa
+ .aria-label = Ações de pesquisa
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Pesquise com { $name } ou digite um endereço
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = O navegador está sob controle remoto (motivo: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Você definiu permissões neste site.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Mudar para a aba:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensão:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Abrir a página
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Ações da página
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Pesquisar com { $engine } em uma janela privativa
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Pesquisar em uma janela privativa
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Pesquisar com { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado
+urlbar-result-action-switch-tab = Mudar para a aba
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pressione a tecla Tab para pesquisar usando { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pressione a tecla Tab para pesquisar { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Pesquisar com { $engine } diretamente na barra de endereços
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Pesquisar com { $engine } diretamente na barra de endereços
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copiar
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Procurar favoritos
+urlbar-result-action-search-history = Pesquisar no histórico
+urlbar-result-action-search-tabs = Pesquisar nas abas
+urlbar-result-action-search-actions = Ações de pesquisa
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Sugestões do { $engine }
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Ações rápidas
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> está em tela inteira
+fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora em tela inteira
+fullscreen-exit-button = Sair da tela inteira (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Sair da tela inteira (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tem controle de seu ponteiro. Tecle Esc para retomar o controle.
+pointerlock-warning-no-domain = Este documento tem o controle do seu ponteiro. Pressionar Esc para retomar o controle.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Parte desta página travou.</strong> Para deixar o { -brand-product-name } ter conhecimento deste problema e corrigir mais rápido, envie um relato.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Parte desta página travou. Envie um relato para o { -brand-product-name } tomar conhecimento deste problema e corrigir mais rápido.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Saiba mais
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Enviar relato
+ .accesskey = E
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Gerenciar favoritos
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Favoritos recentes
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Mostrar mais favoritos
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Favoritos
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menu de favoritos
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Outros favoritos
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Favoritos do celular
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ocultar painel de favoritos
+ *[other] Exibir painel de favoritos
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ocultar Barra de Favoritos
+ *[other] Ver barra de favoritos
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ocultar barra de favoritos
+ *[other] Mostrar barra de favoritos
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Remover menu de favoritos da barra de ferramentas
+ *[other] Adicionar menu de favoritos à barra de ferramentas
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Procurar favoritos
+bookmarks-tools =
+ .label = Ferramentas de favoritos
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Editar este favorito
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Editar este favorito…
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de favoritos
+ .accesskey = r
+ .aria-label = Favoritos
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de favoritos
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Itens da barra de favoritos
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Itens da barra de favoritos
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Adicionar aba atual aos favoritos
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Adicionar aba atual aos favoritos…
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Favoritos
+library-recent-activity-title =
+ .value = Atividade recente
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Salvar no { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Salvar no { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .tooltiptext = Estimar codificação de texto correta a partir do conteúdo da página
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Extensões e temas
+ .tooltiptext = Gerenciar extensões e temas ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Configurações
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Abrir configurações ({ $shortcut })
+ *[other] Abrir configurações
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personalizar barra de ferramentas…
+ .accesskey = P
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Enviar link por email
+ .tooltiptext = Enviar link desta página por email
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Salvar página
+ .tooltiptext = Salvar esta página ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Abrir arquivo
+ .tooltiptext = Abrir um arquivo ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Abas sincronizadas
+ .tooltiptext = Mostrar abas de outros dispositivos
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nova janela privativa
+ .tooltiptext = Abrir uma nova janela de navegação privativa ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Algum áudio ou vídeo neste site usa software DRM, o que pode limitar o que o { -brand-short-name } pode deixar você fazer com ele.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gerenciar configurações
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Descartar
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Nome de usuário
+panel-save-update-password = Senha
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensão para a { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Mais…
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Fechar
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Permitir abertura de janelas de { $uriHost }
+ .accesskey = P
+popups-infobar-block =
+ .label = Bloquear abertura de janelas de { $uriHost }
+ .accesskey = B
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Não mostrar esta mensagem ao bloquear abertura de janelas
+ .accesskey = N
+edit-popup-settings =
+ .label = Gerenciar configurações de abertura de janelas…
+ .accesskey = G
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Ocultar seletor de picture-in-picture
+ .accesskey = O
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Mover o seletor de picture-in-picture para o lado direito
+ .accesskey = d
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Mover o seletor de picture-in-picture para o lado esquerdo
+ .accesskey = e
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navegação
+navbar-downloads =
+ .label = Downloads
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Menu expandido
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Imprimir
+ .tooltiptext = Imprimir esta página… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Página inicial
+ .tooltiptext = Página inicial do { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Biblioteca
+ .tooltiptext = Ver histórico, favoritos salvos e muito mais
+navbar-search =
+ .title = Pesquisar
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Recursos de acessibilidade ativos
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Abas do navegador
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nova aba
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Listar todas as abas
+ .tooltiptext = Listar todas as abas
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Quer abrir abas anteriores?</strong> Você pode restaurar a sessão anterior através do menu <img data-l10n-name="icon"/> do { -brand-short-name }, em Histórico.
+restore-session-startup-suggestion-button = Mostrar como fazer
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = O { -brand-short-name } envia alguns dados automaticamente para a { -vendor-short-name } para que possamos aprimorar sua experiência.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Escolher o que compartilhar
+ .accesskey = E
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Navegação privativa
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Extensões
+ .tooltiptext = Extensões
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Arraste para baixo para mostrar o histórico
+ *[other] Clique com o botão direito ou arraste para baixo para ver o histórico
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Voltar uma página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Voltar
+ .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = V
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Avançar uma página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avançar
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Avançar
+ .accesskey = A
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recarregar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Parar
+ .accesskey = P
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Parar
+ .accesskey = P
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Salvar página como…
+ .accesskey = P
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Adicionar esta página aos favoritos
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Adicionar aos favoritos
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Adicionar página aos favoritos
+ .accesskey = f
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Editar favorito
+ .accesskey = f
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Adicionar esta página aos favoritos
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Adicionar aos favoritos ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Editar este favorito
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar este favorito
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Editar este favorito
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar este favorito ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Adicionar página aos favoritos…
+ .accesskey = f
+ .tooltiptext = Adicionar página aos favoritos
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Adicionar página aos favoritos…
+ .accesskey = f
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Editar favorito…
+ .accesskey = f
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Adicionar página aos favoritos…
+ .accesskey = f
+ .tooltiptext = Adicionar página aos favoritos ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Editar favorito…
+ .accesskey = f
+ .tooltiptext = Editar favorito
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Editar favorito…
+ .accesskey = f
+ .tooltiptext = Editar favorito ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Abrir link
+ .accesskey = A
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir link em nova aba
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Abrir link em nova aba contêiner
+ .accesskey = c
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Abrir link em nova janela
+ .accesskey = A
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Abrir link em nova janela privativa
+ .accesskey = r
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Adicionar link aos favoritos
+ .accesskey = f
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Adicionar link aos favoritos…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Salvar link como…
+ .accesskey = S
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Salvar link no { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar endereço de email
+ .accesskey = o
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Copiar número de telefone
+ .accesskey = o
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Copiar link
+ .accesskey = l
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausar
+ .accesskey = u
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Silenciar
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Ativar som
+ .accesskey = s
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Velocidade
+ .accesskey = d
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5×
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0×
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25×
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5×
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2×
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Repetir
+ .accesskey = R
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Mostrar controles
+ .accesskey = n
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Ocultar controles
+ .accesskey = n
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Tela inteira
+ .accesskey = T
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Sair da tela inteira
+ .accesskey = t
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Assistir em picture-in-picture
+ .accesskey = u
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recarregar imagem
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Abrir imagem em nova aba
+ .accesskey = i
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Abrir vídeo em nova aba
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar imagem
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Copiar link da imagem
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Copiar link do vídeo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Copiar link do áudio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Salvar imagem como…
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Enviar imagem por email…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Definir imagem como fundo da área de trabalho…
+ .accesskey = D
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Copiar texto da imagem
+ .accesskey = t
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Ver informações da imagem
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Ver descrição
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Salvar vídeo como…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Salvar áudio como…
+ .accesskey = S
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Capturar tela…
+ .accesskey = C
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Enviar vídeo por email…
+ .accesskey = r
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Enviar áudio por email…
+ .accesskey = r
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Ativar este plugin
+ .accesskey = t
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Ocultar este plugin
+ .accesskey = c
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Salvar página no { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Enviar página para dispositivo
+ .accesskey = d
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Usar conta salva
+ .accesskey = o
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Usar senha salva
+ .accesskey = e
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Sugerir senha forte…
+ .accesskey = S
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Gerenciar contas
+ .accesskey = G
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Adicionar um atalho a esta pesquisa…
+ .accesskey = r
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Enviar link para dispositivo
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame =
+ .label = Este frame
+ .accesskey = t
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Mostrar só este frame
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Abrir frame em nova aba
+ .accesskey = b
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Abrir frame em nova janela
+ .accesskey = A
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Recarregar frame
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Adicionar este frame aos favoritos
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Adicionar frame aos favoritos…
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Salvar frame como…
+ .accesskey = l
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimir frame…
+ .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Ver código-fonte do frame
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Ver informações do frame
+ .accesskey = i
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimir seleção
+ .accesskey = r
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Imprimir seleção…
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Ver código-fonte selecionado
+ .accesskey = e
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Capturar tela
+ .accesskey = C
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Capturar tela
+ .accesskey = C
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Ver código-fonte da página
+ .accesskey = V
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Alterar direção do texto
+ .accesskey = A
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Alterar direção da página
+ .accesskey = e
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Inspecionar
+ .accesskey = Q
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspecionar propriedades de acessibilidade
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Saiba mais sobre DRM…
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Abrir link em nova aba { $containerName }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Revelar senha
+ .accesskey = v
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimizar
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Expira em { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+colorway-intensity-selector-label = Intensidade
+colorway-intensity-soft = Suave
+colorway-intensity-balanced = Equilibrado
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Forte
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Definir esquema de cores
+colorway-closet-cancel-button = Cancelar
+colorway-homepage-reset-prompt = Torne a { -firefox-home-brand-name } sua página inicial colorida
+colorway-homepage-reset-success-message = Agora a { -firefox-home-brand-name } é sua página inicial
+colorway-homepage-reset-apply-button = Aplicar
+colorway-homepage-reset-undo-button = Desfazer
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Vozes independentes
+colorway-collection-independent-voices-description = Cores podem mudar a cultura. Os esquemas de cores mais recentes celebram vozes que tornam o mundo um lugar melhor.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Cores que mudam a cultura.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Jogador em equipe
+playmaker-colorway-description = Você cria oportunidades para vencer e ajuda todos ao seu redor a elevar seus jogos.
+expressionist-colorway-name = Expressionista
+expressionist-colorway-description = Você vê o mundo de forma diferente e suas criações despertam emoções nos outros.
+visionary-colorway-name = Visionário
+visionary-colorway-description = Você questiona o status quo e leva os outros a imaginar um futuro melhor.
+activist-colorway-name = Ativista
+activist-colorway-description = Você torna o mundo um lugar melhor do que encontrou e leva os outros a acreditar.
+dreamer-colorway-name = Sonhador
+dreamer-colorway-description = Você acredita que a sorte favorece os ousados e inspira os outros a ser corajosos.
+innovator-colorway-name = Inovador
+innovator-colorway-description = Você vê oportunidades em todo lugar e causa impacto na vida de todos ao seu redor.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaurar padrão
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arraste os itens que você mais usa para a barra de ferramentas ou para o menu expandido. Arraste para cá os que você não usa tanto.
+customize-mode-overflow-list-title = Menu expandido
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densidade
+customize-mode-done =
+ .label = Pronto
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras de ferramentas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de título
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Toque
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Toque
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Usar Toque para Modo Tablet
+customize-mode-overflow-list-description = Arraste itens para cá para ter ao alcance em um menu expandido na barra de ferramentas.
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Compacto (não suportado)
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacto (não suportado)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfazer
+customize-mode-lwthemes-link = Gerenciar temas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar barra de toque…
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Ocultar botão quando estiver vazio
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Definir o { -brand-short-name } como navegador padrão?</strong> Tenha uma navegação rápida, segura e privativa sempre que usar a web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Definir como padrão
+ .accesskey = D
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Tornar o { -brand-short-name } seu navegador principal?
+default-browser-prompt-message-pin = Tenha o { -brand-short-name } na ponta de seus dedos, o torne seu navegador padrão e fixe na barra de tarefas.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Tenha o { -brand-short-name } ao alcance, torne seu navegador padrão e mantenha no Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Tornar o navegador principal
+default-browser-prompt-title-alt = Tornar o { -brand-short-name } seu navegador padrão?
+default-browser-prompt-message-alt = Tenha velocidade, segurança e privacidade sempre que você navegar.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Definir como navegador padrão
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Não mostrar esta mensagem novamente
+default-browser-prompt-button-secondary = Agora não
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Downloads
+downloads-panel =
+ .aria-label = Downloads
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 35em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausar
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Continuar
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancelar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancelar
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ *[other] Mostrar na pasta
+ }
+ .accesskey = M
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Abrir no visor do sistema
+ .accesskey = v
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Abrir no { $handler }
+ .accesskey = i
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Sempre abrir no visor do sistema
+ .accesskey = m
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Sempre abrir no { $handler }
+ .accesskey = m
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Sempre abrir arquivos semelhantes
+ .accesskey = S
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ *[other] Mostrar na pasta
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ *[other] Mostrar na pasta
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ *[other] Mostrar na pasta
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostrar pasta de downloads
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Repetir
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Repetir
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Ir para a página de download
+ .accesskey = d
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar link do download
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Remover do histórico
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Limpar painel de visualização
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Limpar downloads
+ .accesskey = d
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Excluir arquivo baixado
+ .accesskey = E
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permitir download
+ .accesskey = o
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Remover arquivo
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Remover arquivo
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Remover arquivo ou permitir o download
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Remover arquivo ou permitir o download
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Abrir ou remover arquivo
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Abrir ou remover arquivo
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Mostrar mais informações
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Abrir arquivo
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Será aberto em { $hours }h { $minutes }m…
+downloading-file-opens-in-minutes = Será aberto em { $minutes }m…
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Será aberto em { $minutes }m { $seconds }s…
+downloading-file-opens-in-seconds = Será aberto em { $seconds }s…
+downloading-file-opens-in-some-time = Será aberto quando concluir…
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Abrir quando terminar de baixar
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Tentar baixar novamente
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancelar download
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Mostrar todos os downloads
+ .accesskey = s
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalhes do download
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] Arquivo não baixado.
+ *[other] { $num } arquivos não baixados.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Downloads bloqueados de { $url }.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } tentou baixar automaticamente vários arquivos. O site pode estar ruim, ou está tentando armazenar arquivos de spam em seu dispositivo.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Limpar downloads
+ .tooltiptext = Limpa downloads concluídos, cancelados e que falharam
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Nenhum download.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Nenhum arquivo baixado nesta sessão de navegação.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] Mais { $count } arquivo sendo baixado
+ *[other] Mais { $count } arquivos sendo baixados
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Nome
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Local
+ .accesskey = L
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Escolher…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Mostrar todas as pastas de favoritos
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ocultar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Nova pasta
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Etiquetas
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separar etiquetas com vírgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Mostrar todas as etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ocultar
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Atalho
+ .accesskey = A
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Use etiquetas para organizar e procurar favoritos a partir da barra de endereços
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Usar uma única palavra-chave para abrir favoritos diretamente a partir da barra de endereços
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Avançar
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Entendi
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Continue em outro dispositivo com a sincronização de abas
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Pegue rapidamente abas abertas do seu celular e abra aqui para ter um fluxo de trabalho máximo.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Recupere abas fechadas num piscar de olhos
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Todas as suas abas fechadas aparecem magicamente aqui. Nunca mais se preocupe com sites fechados acidentalmente.
+callout-firefox-view-colorways-title = Adicione um toque de cores
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Escolha o tom que combina com você nos esquemas de cores. Somente no { -brand-product-name }.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Fechar
+ .aria-label = Fechar
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = há pouco
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Escolha de aba
+firefoxview-tabpickup-description = Abrir páginas de outros dispositivos.
+firefoxview-tabpickup-recenttabs-description = A lista de abas recentes aparece aqui
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% concluído
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Passe facilmente de um dispositivo para outro
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Para abrir aqui as abas do seu celular, primeiro entre na sua conta ou crie uma.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Continuar
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Sincronize o { -brand-product-name } em seu celular ou tablet
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Instale o { -brand-product-name } para dispositivos móveis e entre na sua conta.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Saiba como
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Instale o { -brand-product-name } para dispositivos móveis
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Ative a sincronização de abas
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Permitir que o { -brand-short-name } compartilhe abas entre dispositivos.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Saiba como
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Sincronizar abas abertas
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Sua organização desativou a sincronização
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = O { -brand-short-name } não consegue sincronizar abas entre dispositivos porque seu administrador desativou a sincronização.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Verifique sua conexão com a internet
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Se estiver usando um firewall ou proxy, verifique se o { -brand-short-name } tem permissão para acessar a web.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Tentar novamente
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Há algum problema na sincronização
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = O { -brand-short-name } não pode acessar o serviço de sincronização no momento. Tente novamente daqui a pouco.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Tentar novamente
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Ative a sincronização para continuar
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Para pegar suas abas, você precisa permitir a sincronização no { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Ativar a sincronização nas configurações
+firefoxview-tabpickup-syncing = Aguarde a sincronização de abas. É rápido.
+firefoxview-mobile-promo-header = Abra abas do seu celular ou tablet
+firefoxview-mobile-promo-description = Para ver suas abas mais recentes do celular, entre na sua conta no { -brand-product-name } no iOS ou Android.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Instale o { -brand-product-name } para dispositivos móveis
+firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Pronto!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Agora você pode abrir suas abas do { -brand-product-name } do seu tablet ou celular.
+firefoxview-closed-tabs-title = Fechado recentemente
+firefoxview-closed-tabs-description = Reabrir páginas que você fechou neste dispositivo.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder = <strong>Nenhuma página fechada recentemente</strong><br/>Nunca mais tenha medo de perder uma aba fechada. Você sempre pode recuperar aqui.
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Última ativa
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = Abrir { $targetURI } em nova aba
+firefoxview-try-colorways-button = Experimentar esquemas de cores
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Estão chegando novos esquemas de cores
+firefoxview-change-colorway-button = Mudar esquema de cores
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder = <strong>Nada ainda</strong><br/>Na próxima vez que você abrir uma página no { -brand-product-name } em outro dispositivo, aparece aqui como mágica.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Exibir lista
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Ocultar lista
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Preferências
+menu-application-services =
+ .label = Serviços
+menu-application-hide-this =
+ .label = Ocultar o { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Ocultar Outros
+menu-application-show-all =
+ .label = Mostrar tudo
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalizar barra de toque…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Encerrar { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Sobre o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = S
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Arquivo
+ .accesskey = A
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nova aba contêiner
+ .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = j
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nova janela privativa
+ .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Abrir endereço…
+menu-file-open-file =
+ .label = Abrir arquivo…
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Fechar aba
+ *[other] Fechar { $tabCount } abas
+ }
+ .accesskey = F
+menu-file-close-window =
+ .label = Fechar janela
+ .accesskey = h
+menu-file-save-page =
+ .label = Salvar página como…
+ .accesskey = v
+menu-file-email-link =
+ .label = Enviar link por email…
+ .accesskey = E
+menu-file-share-url =
+ .label = Compartilhar
+ .accesskey = h
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configurar página…
+ .accesskey = C
+menu-file-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = I
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar de outro navegador…
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Trabalhar offline
+ .accesskey = o
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Procurar na página…
+ .accesskey = P
+menu-edit-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = x
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Alterar direção do texto
+ .accesskey = A
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = x
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras de ferramentas
+ .accesskey = B
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Personalizar barra de ferramentas…
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Painel lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Favoritos
+menu-view-history-button =
+ .label = Histórico
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Abas sincronizadas
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Ampliar
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Reduzir
+ .accesskey = R
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Tamanho real
+ .accesskey = r
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom só no texto
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estilo da página
+ .accesskey = s
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Sem estilo
+ .accesskey = m
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estilo de página básico
+ .accesskey = b
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .accesskey = c
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Entrar em tela inteira
+ .accesskey = t
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Sair da tela inteira
+ .accesskey = t
+menu-view-full-screen =
+ .label = Tela inteira
+ .accesskey = T
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Mostrar todas as abas
+ .accesskey = t
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Alterar direção da página
+ .accesskey = e
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Histórico
+ .accesskey = H
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Mostrar todo o histórico
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Limpar histórico recente…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Abas sincronizadas
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaurar sessão anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Abas ocultas
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Abas fechadas recentemente
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Janelas fechadas recentemente
+menu-history-reopen-all-tabs = Reabrir todas as abas
+menu-history-reopen-all-windows = Reabrir todas as janelas
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Favoritos
+ .accesskey = v
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Gerenciar favoritos
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Adicionar aba atual aos favoritos
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Editar este favorito
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Adicionar aba atual aos favoritos…
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Editar este favorito…
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Adicionar todas as abas…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de favoritos
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Outros favoritos
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Favoritos do celular
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = F
+menu-tools-downloads =
+ .label = Downloads
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+ .accesskey = E
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = E
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Ativar o Sync…
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = n
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Reconectar ao { -brand-product-name }…
+ .accesskey = R
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Ferramentas do navegador
+ .accesskey = F
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Gerenciador de tarefas
+ .accesskey = G
+menu-tools-page-source =
+ .label = Código-fonte da página
+ .accesskey = f
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informações da página
+ .accesskey = I
+menu-settings =
+ .label = Configurações
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] C
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurador de layout
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Janela
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Trazer todas para frente
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = u
+menu-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Relatar problema no site…
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários…
+ .accesskey = C
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = m
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Denunciar site enganoso…
+ .accesskey = r
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Este não é um site enganoso…
+ .accesskey = E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Assistente de importação
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar opções, favoritos, histórico, senhas e outros dados do:
+ *[other] Importar preferências, favoritos, histórico, senhas e outros dados do:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Importar favoritos do:
+import-from-ie =
+ .label = Internet Explorer
+ .accesskey = I
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge (Legado)
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Não importar nada
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = F
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Não foi encontrado nenhum programa com informações de favoritos, histórico ou senhas.
+
+import-source-page-title = Importar dados e configurações
+import-items-page-title = Itens a importar
+
+import-items-description = Selecione que itens importar:
+
+import-permissions-page-title = Dê permissões ao { -brand-short-name }
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = O macOS exige que você explicitamente dê permissão ao { -brand-short-name } para acessar os favoritos do Safari. Clique em “Continuar” e selecione o arquivo “Bookmarks.plist” no painel de abrir arquivo que aparece.
+
+import-migrating-page-title = Importando…
+
+import-migrating-description = Estes itens estão sendo importados…
+
+import-select-profile-page-title = Selecionar perfil
+
+import-select-profile-description = Estes perfis estão disponíveis para importação:
+
+import-done-page-title = Importação concluída
+
+import-done-description = Estes itens foram importados com êxito:
+
+import-close-source-browser = Certifique-se de que o navegador selecionado esteja fechado antes de continuar.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Lista de leitura (do Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de leitura (do Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Histórico de navegação e favoritos
+ *[other] Histórico de navegação
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Histórico de navegação e favoritos
+ *[other] Histórico de navegação
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Histórico de formulários salvo
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Histórico de formulários salvo
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Contas e senhas salvas
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Contas e senhas salvas
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Favoritos
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Favoritos
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Outros dados
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Outros dados
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Janelas e abas
+browser-data-session-label =
+ .value = Janelas e abas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dns-not-found-title = Servidor não encontrado
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Quer acessar <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+dns-not-found-hint-header = <strong>Se digitou o endereço correto, você pode:</strong>
+dns-not-found-hint-try-again = Tente novamente mais tarde
+dns-not-found-hint-check-network = Verificar sua conexão de rede
+dns-not-found-hint-firewall = Verificar se o { -brand-short-name } tem permissão para acessar a web (você pode estar conectado, mas com um firewall no caminho)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Notícias importantes
+heading = Mudanças no seu perfil do { -brand-short-name }
+
+changed-title = O que mudou?
+changed-desc-profiles = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Um perfil é um conjunto de arquivos onde o Firefox salva informações como favoritos, senhas e preferências do usuário.
+changed-desc-dedicated = Para tornar mais fácil e seguro alternar entre instalações do Firefox (incluindo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly), esta instalação agora tem um perfil dedicado. Ele não compartilha automaticamente suas informações salvas com outras instalações do Firefox.
+
+lost = <b>Você não perdeu nenhum dado pessoal nem personalização.</b> Se você já tiver salvo informações no Firefox neste computador, elas ainda estão disponíveis em outra instalação do Firefox.
+
+options-title = Quais são minhas opções?
+options-do-nothing = Se não fizer nada, seus dados de perfil no { -brand-short-name } serão diferentes dos dados de perfil em outras instalações do Firefox.
+options-use-sync = Se quiser que todos os seus dados de perfil sejam os mesmos em todas as instalações do Firefox, pode usar uma { -fxaccount-brand-name } para manter sincronizados.
+
+resources = Recursos:
+support-link = Como usar o gerenciador de perfis (artigo de suporte)
+
+sync-header = Entre na sua { -fxaccount-brand-name }, ou crie uma
+sync-label = Digite seu email
+sync-input =
+ .placeholder = Email
+sync-button = Continuar
+sync-terms = Ao continuar, você concorda com os <a data-l10n-name="terms">Termos do serviço</a> e o <a data-l10n-name="privacy">Aviso de privacidade</a>.
+sync-first = Primeira vez usando o { -sync-brand-name }? Você precisa se identificar em cada instalação do Firefox para sincronizar suas informações.
+sync-learn = Saiba mais
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensão recomendada
+cfr-doorhanger-feature-heading = Recurso recomendado
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Por que isso apareceu
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora não
+ .accesskey = n
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Adicionar agora
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerenciar configuração de recomendações
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Não mostrar esta recomendação
+ .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saiba mais
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = por { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendação
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendação
+ .tooltiptext = Recomendação de extensão
+ .a11y-announcement = Disponível uma recomendação de extensão
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendação
+ .tooltiptext = Recomendação de funcionalidade
+ .a11y-announcement = Disponível uma recomendação de funcionalidade
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrela
+ *[other] { $total } estrelas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuário
+ *[other] { $total } usuários
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronize seus favoritos em qualquer lugar.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Ótimo achado! Agora não fique sem este favorito nos seus dispositivos móveis. Comece com uma { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar favoritos agora…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Botão fechar
+ .title = Fechar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegue sem ser seguido
+cfr-protections-panel-body = Defenda seus dados. O { -brand-short-name } te protege de muitos dos rastreadores mais comuns que tentam seguir o que você faz online.
+cfr-protections-panel-link-text = Saiba mais
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Novo recurso:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novidades
+ .tooltiptext = Novidades
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Ler as notas de atualização
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] O { -brand-short-name } bloqueou <b>{ $blockedCount }</b> rastreador desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[other] O { -brand-short-name } bloqueou mais de <b>{ $blockedCount }</b> rastreadores desde { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver tudo
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Fechar
+ .accesskey = F
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Sua privacidade é importante. Agora o { -brand-short-name } roteia com segurança suas requisição de DNS, sempre que possível, para um serviço parceiro para proteger você enquanto navega.
+cfr-doorhanger-doh-header = Pesquisas de DNS mais seguras e criptografadas
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = OK
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desativar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Sua privacidade é importante. O { -brand-short-name } agora isola (sandbox) sites uns dos outros, dificultando aos hackers roubar senhas, números de cartões de crédito e outras informações confidenciais.
+cfr-doorhanger-fission-header = Isolamento de sites
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, entendi
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Saiba mais
+ .accesskey = S
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Os vídeos neste site podem não ser reproduzidos corretamente nesta versão do { -brand-short-name }. Para suporte completo a vídeos, atualize agora o { -brand-short-name }.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Atualize o { -brand-short-name } para reproduzir vídeo
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Atualizar agora
+ .accesskey = A
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Saiba mais
+ .title = Expanda para saber mais sobre o recurso
+spotlight-learn-more-expanded = Saiba mais
+ .title = Fechar
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Parece que você está usando uma rede pública de WiFi
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Para ocultar sua localização e atividade de navegação, considere usar uma Rede Privada Virtual. Isso ajuda a te manter protegido ao navegar em locais públicos, como aeroportos e restaurantes.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Proteja sua privacidade com o { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = P
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Agora não
+ .accesskey = n
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header = Seja piloto de teste da mais poderosa experiência de privacidade que já fizemos
+spotlight-total-cookie-protection-body = A proteção total contra cookies impede que rastreadores usem cookies para te perseguir pela internet.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = O { -brand-short-name } ergue uma cerca ao redor de cookies, isolando os do site em que você está, de forma que rastreadores não possam usá-los para te seguir. Com acesso antecipado, você ajuda a otimizar este recurso para podermos continuar construindo uma internet melhor para todos.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Ativar a proteção total contra cookies
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Agora não
+cfr-total-cookie-protection-header = Graças a vocês, o { -brand-short-name } está mais privativo e seguro do que nunca
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch". Only those who received it and accepted are shown this message.
+cfr-total-cookie-protection-body = A proteção total contra cookies é nossa proteção de privacidade mais forte já feita e agora é uma configuração padrão para usuários do { -brand-short-name } em todo lugar. Não conseguiríamos ter feito sem participantes de acesso antecipado como você. Obrigado por nos ajudar a criar uma internet melhor e mais privativa.
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Uma internet melhor começa com você
+spotlight-better-internet-body = Quando você usa o { -brand-short-name }, está votando a favor de uma internet aberta e acessível, melhor para todos.
+spotlight-peace-mind-header = Nós te protegemos
+spotlight-peace-mind-body = Todo mês, o { -brand-short-name } bloqueia em média de mais de 3.000 rastreadores por usuário. Porque nada, especialmente incômodos de privacidade como rastreadores, deve ficar entre você e a boa internet.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Manter no Dock
+ *[other] Fixar na barra de tarefas
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Agora não
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nova aba
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalizar sua página de nova aba
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Personalizar página de nova aba
+ .aria-label = Personalizar página de nova aba
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Personalizar
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Pesquisar
+ .aria-label = Pesquisar
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Pesquise com { $engine } ou digite um endereço
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Pesquise ou digite um endereço
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Pesquise com { $engine } ou digite um endereço
+ .title = Pesquise com { $engine } ou digite um endereço
+ .aria-label = Pesquise com { $engine } ou digite um endereço
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Pesquise ou digite um endereço
+ .title = Pesquise ou digite um endereço
+ .aria-label = Pesquise ou digite um endereço
+newtab-search-box-text = Pesquisar na internet
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Pesquisar na web
+ .aria-label = Pesquisar na web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Adicionar mecanismo de pesquisa
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Novo atalho
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar site preferido
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Editar atalho
+newtab-topsites-title-label = Título
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Digite um título
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Digite ou cole uma URL
+newtab-topsites-url-validation = É necessário uma URL válida
+newtab-topsites-image-url-label = URL de imagem personalizada
+newtab-topsites-use-image-link = Usar uma imagem personalizada…
+newtab-topsites-image-validation = Não foi possível carregar a imagem. Tente uma URL diferente.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
+newtab-topsites-delete-history-button = Excluir do histórico
+newtab-topsites-save-button = Salvar
+newtab-topsites-preview-button = Visualizar
+newtab-topsites-add-button = Adicionar
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Você tem certeza que quer excluir todas as instâncias desta página do seu histórico?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Essa ação não pode ser desfeita.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Patrocinado
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Abrir menu
+ .aria-label = Abrir menu
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Remover
+ .aria-label = Remover
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Abrir menu
+ .aria-label = Abrir menu de contexto para { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Editar este site
+ .aria-label = Editar este site
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Abrir em nova janela
+newtab-menu-open-new-private-window = Abrir em nova janela privativa
+newtab-menu-dismiss = Dispensar
+newtab-menu-pin = Fixar
+newtab-menu-unpin = Desafixar
+newtab-menu-delete-history = Excluir do histórico
+newtab-menu-save-to-pocket = Salvar no { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Excluir do { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Nossos patrocinadores e sua privacidade
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Concluído
+newtab-privacy-modal-button-manage = Gerenciar configurações de conteúdo patrocinado
+newtab-privacy-modal-header = Sua privacidade é importante.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Além de mostrar histórias cativantes, exibimos também conteúdos relevantes e altamente avaliados de patrocinadores selecionados. Fique tranquilo, <strong>seus dados de navegação nunca saem da sua cópia pessoal do { -brand-product-name }</strong> — nós não vemos esses dados, nem nossos patrocinadores.
+newtab-privacy-modal-link = Saiba como a privacidade funciona na página de nova aba
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Remover favorito
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Adicionar aos favoritos
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar link do download
+newtab-menu-go-to-download-page = Abrir página de download
+newtab-menu-remove-download = Remover do histórico
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ *[other] Abrir pasta
+ }
+newtab-menu-open-file = Abrir arquivo
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitado
+newtab-label-bookmarked = Adicionado aos favoritos
+newtab-label-removed-bookmark = Favorito removido
+newtab-label-recommended = Em alta
+newtab-label-saved = Salvo no { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Baixado
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinado
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Remover seção
+newtab-section-menu-collapse-section = Recolher seção
+newtab-section-menu-expand-section = Expandir seção
+newtab-section-menu-manage-section = Gerenciar seção
+newtab-section-menu-manage-webext = Gerenciar extensão
+newtab-section-menu-add-topsite = Adicionar site preferido
+newtab-section-menu-add-search-engine = Adicionar mecanismo de pesquisa
+newtab-section-menu-move-up = Mover para cima
+newtab-section-menu-move-down = Mover para baixo
+newtab-section-menu-privacy-notice = Aviso de privacidade
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Recolher seção
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Expandir seção
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sites preferidos
+newtab-section-header-recent-activity = Atividade recente
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendado pelo { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e mostraremos aqui alguns ótimos artigos, vídeos e outras páginas que você visitou recentemente ou adicionou aos favoritos.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Você já viu tudo. Volte mais tarde para mais histórias do { $provider }. Não consegue esperar? Escolha um assunto popular para encontrar mais grandes histórias através da web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Você está em dia!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volte mais tarde para ver mais histórias.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Tentar novamente
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Carregando...
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Opa! Nós quase carregamos esta seção, mas não completamente.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Tópicos populares:
+newtab-pocket-new-topics-title = Quer ainda mais histórias? Veja esses tópicos populares do { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Mais recomendações
+newtab-pocket-learn-more = Saiba mais
+newtab-pocket-cta-button = Adicionar o { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Salve as histórias que você gosta no { -pocket-brand-name } e abasteça sua mente com leituras fascinantes.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = O { -pocket-brand-name } faz parte da família { -brand-product-name }
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Salvar no { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Salvo no { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Carregar mais histórias
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Você está em dia!
+newtab-pocket-last-card-desc = Volte mais tarde para ver mais.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Você está em dia
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Opa, algo deu errado ao carregar esse conteúdo.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Atualize a página para tentar novamente.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Atalhos
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sites que você salva ou visita
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Atalhos patrocinados
+newtab-custom-pocket-title = Recomendado pelo { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Conteúdo excepcional selecionado pelo { -pocket-brand-name }, parte da família { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Histórias patrocinadas
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Mostrar salvamentos recentes
+newtab-custom-recent-title = Atividade recente
+newtab-custom-recent-subtitle = Uma seleção de sites e conteúdos recentes
+newtab-custom-close-button = Fechar
+newtab-custom-settings = Gerenciar mais configurações
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Boas-vindas ao { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Comece a navegar
+onboarding-not-now-button-label = Agora não
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Ótimo, você instalou o { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Agora experimente o <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Adicionar a extensão
+return-to-amo-add-theme-label = Adicionar o tema
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Introdução: tela { $current } de { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Progresso: passo { $current } de { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = Começa aqui
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Designer de móveis, fã do Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desativar animações
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mantenha o { -brand-short-name } no Dock para fácil acesso
+ *[other] Fixe o { -brand-short-name } na barra de tarefas para fácil acesso
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Manter no Dock
+ *[other] Fixar na barra de tarefas
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Introdução
+mr1-onboarding-welcome-header = Boas-vindas ao { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Tornar o { -brand-short-name } meu navegador principal
+ .title = Definir o { -brand-short-name } como navegador principal e fixar na barra de tarefas
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Tornar o { -brand-short-name } meu navegador padrão
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Agora não
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Entrar
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Tornar o { -brand-short-name } o navegador padrão
+mr1-onboarding-default-subtitle = Tenha velocidade, segurança e privacidade automaticamente.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Definir como navegador padrão
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Traga tudo com você
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importe suas senhas, <br/>favoritos e muito mais.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importar do { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar do navegador anterior
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Agora não
+mr2-onboarding-colorway-header = Vida em cores
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Novos esquemas vibrantes de cores. Disponíveis por tempo limitado.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Aplicar esquema de cores
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Agora não
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Suave
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Equilibrado
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Forte
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Automático
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Padrão
+mr1-onboarding-theme-header = Deixe do seu jeito
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalize o { -brand-short-name } com um tema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Salvar tema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Agora não
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Tema do sistema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Claro
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Escuro
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Pronto
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Seguir o tema do sistema operacional
+ em botões, menus e janelas.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Seguir o tema do sistema operacional
+ em botões, menus e janelas.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Usar um tema claro em botões,
+ menus e janelas.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Usar um tema claro em botões,
+ menus e janelas.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Usar um tema escuro em botões,
+ menus e janelas.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Usar um tema escuro em botões,
+ menus e janelas.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Usar um tema dinâmico e colorido em botões,
+ menus e janelas.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Usar um tema dinâmico e colorido em botões,
+ menus e janelas.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Usar este esquema de cores.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Usar este esquema de cores.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Conheça os esquemas de cores { $colorwayName }.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Conheça os esquemas de cores { $colorwayName }.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Conheça os temas padrão.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Conheça os temas padrão.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Obrigado por nos escolher
+mr2-onboarding-thank-you-text = O { -brand-short-name } é um navegador independente, respaldado por uma organização sem fins lucrativos. Juntos, estamos tornando a web mais segura, mais saudável e mais privativa.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar navegação
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Escolha seu idioma
+mr2022-onboarding-live-language-text = O { -brand-short-name } fala seu idioma
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Graças à nossa comunidade, o { -brand-short-name } está traduzido em mais de 90 idiomas. Parece que seu sistema está em { $systemLanguage } e o { -brand-short-name } está em { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Baixando o pacote de idioma de { $negotiatedLanguage }…
+onboarding-live-language-waiting-button = Obtendo idiomas disponíveis…
+onboarding-live-language-installing = Instalando o pacote de idioma de { $negotiatedLanguage }…
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Mudar para { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Continuar em { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancelar
+onboarding-live-language-skip-button-label = Ignorar
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap">
+# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ <span data-l10n-name="zap">agradecimentos</span>
+fx100-thank-you-subtitle = É a nossa 100ª versão! Obrigado por nos ajudar a construir uma internet melhor e mais saudável.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Manter o { -brand-short-name } no Dock
+ *[other] Fixar o { -brand-short-name } na barra de tarefas
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 agradecimentos
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = É a nossa 100ª versão do { -brand-short-name }. Obrigado a <em>você</em> por nos ajudar a construir uma internet melhor e mais saudável.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = É a nossa 100ª versão! Obrigado por fazer parte da nossa comunidade. Mantenha o { -brand-short-name } a um clique de distância para os próximos 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Pular esta etapa
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Abra-se uma internet incrível
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Inicie o { -brand-short-name } de qualquer lugar com um único clique. Toda vez que faz isso, você está escolhendo uma web mais aberta e independente.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Manter o { -brand-short-name } no Dock
+ *[other] Fixar o { -brand-short-name } na barra de tarefas
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Comece com um navegador respaldado por uma organização sem fins lucrativos. Defendemos sua privacidade enquanto você passeia pela web.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Obrigado por adorar o { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Inicie uma internet mais saudável de qualquer lugar com um único clique. Nossa versão mais recente está repleta de novidades que achamos que você vai adorar.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Use um navegador que defende sua privacidade enquanto você passeia pela web. Nossa versão mais recente está repleta de coisas que você adora.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Adicione também a navegação privativa do { -brand-short-name }
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Torne o { -brand-short-name } seu navegador padrão
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Definir o { -brand-short-name } como navegador padrão
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Use um navegador respaldado por uma organização sem fins lucrativos. Defendemos sua privacidade enquanto você passeia pela web.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nossa versão mais recente foi construída com base em vocês, tornando mais fácil do que nunca passear pela web. Está repleto de recursos que achamos que você vai adorar.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Configure em segundos
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Configuração extremamente rápida
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Configure o { -brand-short-name } como você gostar. Adicione favoritos, senhas e muito mais do seu navegador antigo.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importar do navegador anterior
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Escolha a cor que te inspira
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Vozes independentes podem mudar a cultura.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label = Definir esquema de cores
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Torne a { -firefox-home-brand-name } sua tela inicial colorida
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Padrão
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default =
+ .title = Padrão
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Usar minhas cores atuais do { -brand-short-name }.</b>
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Jogador em equipe
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker =
+ .title = Jogador em equipe
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Você é um jogador em equipe.</b> Você cria oportunidades para vencer e ajuda todos ao seu redor a elevar seus jogos.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressionista
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist =
+ .title = Expressionista
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Você é um expressionista.</b> Você vê o mundo de forma diferente e suas criações despertam emoções nos outros.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Visionário
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary =
+ .title = Visionário
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Você é um visionário.</b> Você questiona o status quo e leva os outros a imaginar um futuro melhor.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Ativista
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist =
+ .title = Ativista
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Você é um ativista.</b> Você torna o mundo um lugar melhor do que encontrou e leva os outros a acreditar.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Sonhador
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer =
+ .title = Sonhador
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Você é um sonhador.</b> Você acredita que a sorte favorece os ousados e inspira os outros a ser corajosos.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Inovador
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator =
+ .title = Inovador
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Você é um inovador.</b> Você vê oportunidades em todo lugar e causa impacto na vida de todos ao seu redor.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Alterne entre o notebook e o celular
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Pegue abas de um dispositivo e continue de onde parou em outro. Além disso, sincronize seus favoritos e senhas em qualquer lugar que use o { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Capture o código QR para instalar o { -brand-product-name } para celular ou <a data-l10n-name="download-label">envie um link de download para si mesmo</a>.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Capture o código QR para instalar o { -brand-product-name } para dispositivos móveis.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Tenha liberdade de navegação privativa em apenas um clique
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Não salva cookies nem histórico, direto da sua área de trabalho. Navegue como se ninguém estivesse vendo.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Manter a navegação privativa do { -brand-short-name } no Dock
+ *[other] Fixar a navegação privativa do { -brand-short-name } na barra de tarefas
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Sempre respeitamos sua privacidade
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = De sugestões inteligentes a pesquisas mais espertas, trabalhamos constantemente para criar um { -brand-product-name } melhor e mais pessoal.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-cta-text = Quando oferecermos novos recursos que usam seus dados para aprimorar sua navegação, você quer que apareça:
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-primary-button-label = Recomendações do { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-secondary-button-label = Informações detalhadas
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = O que você quer que apareça quando oferecemos novos recursos que usam seus dados para aprimorar sua navegação?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Usar recomendações do { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Mostrar informações detalhadas
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Você está nos ajudando a construir uma web melhor.
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Obrigado por usar o { -brand-short-name }, respaldado pela Fundação Mozilla. Com o seu apoio, estamos trabalhando para tornar a internet mais aberta, acessível e melhor para todos.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Veja as novidades
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Iniciar navegação
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Ocorreu um erro durante uma conexão com { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código do erro: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Não foi possível conectar com segurança porque o protocolo SSL foi desativado.
+psmerr-ssl2-disabled = Não foi possível conectar com segurança porque o site usa uma versão antiga e não segura do protocolo SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Você recebeu um certificado inválido. Entre em contato com o administrador do servidor e forneça as seguintes informações:
+
+ Seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela autoridade certificadora. Providencie um novo certificado contendo um número de série único.
+ssl-error-export-only-server = Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto não oferece suporte a criptografia de alto nível.
+ssl-error-us-only-server = Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto necessita de criptografia de alto nível que não é suportada.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: nenhum algoritmo de criptografia comum.
+ssl-error-no-certificate = Não foi possível encontrar o certificado ou chave necessários à autenticação.
+ssl-error-bad-certificate = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o certificado do sistema remoto foi rejeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor encontrou dados defeituosos do cliente.
+ssl-error-bad-server = O cliente encontrou dados defeituosos do servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado não suportado.
+ssl-error-unsupported-version = O sistema remoto usa uma versão não suportada do protocolo de segurança.
+ssl-error-wrong-certificate = Falha na autenticação do cliente: a chave privada no banco de dados de chaves não corresponde à chave pública no banco de dados de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o nome de domínio solicitado não corresponde ao certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código de erro SSL não reconhecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O sistema remoto suporta somente SSL versão 2, que está desativado localmente.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recebeu um registro com um código de autenticação de mensagem incorreto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O sistema remoto SSL informa código de autenticação de mensagem incorreto.
+ssl-error-bad-cert-alert = O sistema remoto SSL não pôde verificar seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo expirado.
+ssl-error-ssl-disabled = Não foi possível conectar: SSL está desativado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Não foi possível conectar: o sistema remoto SSL está em outro domínio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Foi solicitado um conjunto desconhecido de códigos de criptografia SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Nenhum conjunto de códigos de criptografia está presente e habilitado neste aplicativo.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recebeu um registro com preenchimento de bloco incorreto.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recebeu um registro que excede o comprimento máximo permitido.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar um registro que excede o comprimento máximo permitido.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Request' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Hello' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Key Exchange' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Request' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello Done' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Verify' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Key Exchange' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Finished' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recebeu um registro 'Change Cipher Spec' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recebeu um registro 'Alert' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recebeu um registro 'Handshake' com formato errado.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recebeu um registro 'Application Data' com formato errado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Request' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Hello' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Key Exchange' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Request' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Server Hello Done' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Verify' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Client Key Exchange' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Finished' não esperada.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recebeu um registro 'Change Cipher Spec' não esperado.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recebeu um registro 'Alert' não esperado.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recebeu um registro 'Handshake' não esperado.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recebeu um registro 'Application Data' não esperado.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recebeu um registro com um tipo de conteúdo desconhecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recebeu uma mensagem de handshake com um tipo de mensagem desconhecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recebeu um registro de alerta com uma descrição de alerta desconhecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O sistema remoto SSL fechou esta conexão.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O sistema remoto SSL não estava esperando uma mensagem de handshake que recebeu.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O sistema remoto SSL não conseguiu descompactar um registro SSL recebido.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O sistema remoto SSL não conseguiu negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O sistema remoto SSL rejeitou uma mensagem de handshake devido a conteúdo não aceitável.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O sistema remoto SSL não oferece suporte a certificados do tipo que recebeu.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O sistema remoto SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL sofreu uma falha em seu gerador de números aleatórios.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Não foi possível assinar digitalmente os dados necessários para verificar seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL não conseguiu extrair a chave pública do certificado sistema remoto.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar handshake 'Server Key Exchange' de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Falha não especificada ao processar handshake 'Client Key Exchange' de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = O algoritmo de criptografia de grande volume de dados falhou com o conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+ssl-error-decryption-failure = O algoritmo de descriptografia de grande volume de dados falhou com o conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Falha ao tentar escrever dados criptografados no socket subjacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Falha na função de digest MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Falha na função de digest SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Falha no cálculo MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Falha ao criar contexto de chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Falha ao desempacotar a chave simétrica na mensagem 'Client Key Exchange'.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL tentou usar uma chave pública de nível doméstico com um conjunto de códigos de criptografia de exportação.
+ssl-error-iv-param-failure = O código PKCS11 falhou ao traduzir um IV em um parâmetro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Falha ao iniciar o conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O cliente não conseguiu gerar chaves de sessão para a sessão SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor não tem uma chave para o algoritmo de troca de chaves empreendido.
+ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava em andamento.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nenhum token PKCS#11 pôde ser encontrado para efetuar a operação requisitada.
+ssl-error-no-compression-overlap = Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: não há algoritmo(s) de compactação em comum.
+ssl-error-handshake-not-completed = Não é possível iniciar outro handshake SSL até que o handshake atual seja concluído.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Recebidos valores hash incorretos de handshakes do sistema remoto.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificado fornecido não pode ser usado com o algoritmo de troca de chaves selecionado.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nenhuma autoridade certificadora é considerada confiável para autenticação SSL do cliente.
+ssl-error-session-not-found = ID da sessão SSL do cliente não encontrado no cache da sessão do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O sistema remoto não conseguiu descriptografar um registro SSL que recebeu.
+ssl-error-record-overflow-alert = O sistema remoto recebeu um registro SSL maior que o permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O sistema remoto não reconhece e não considera confiável a CA que emitiu seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O sistema remoto recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
+ssl-error-decode-error-alert = O sistema remoto não conseguiu decodificar uma mensagem de handshake SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O sistema remoto informa falha na verificação de assinatura ou na troca de chaves.
+ssl-error-export-restriction-alert = O sistema remoto informa que a negociação não está em conformidade com os regulamentos de exportação.
+ssl-error-protocol-version-alert = O sistema remoto informa versão de protocolo não suportada ou incompatível.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor exige códigos de criptografia mais seguros que os suportados pelo cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O sistema remoto informa que sofreu um erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O usuário do sistema remoto cancelou o handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O sistema remoto não permite renegociação de parâmetros de segurança SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Cache do servidor SSL não configurado e não desativado neste socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O sistema remoto SSL não oferece suporte à extensão solicitada TLS hello.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O sistema remoto SSL não pôde obter seu certificado pela URL fornecida.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O sistema remoto SSL não tem certificado do nome de DNS solicitado.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O sistema remoto SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para seu certificado.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O sistema remoto SSL informou valor hash incorreto do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'New Session Ticket' não esperada.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'New Session Ticket' com formato errado.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recebeu um registro compactado que não pôde ser descompactado.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegociação não é permitida neste socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O sistema remoto tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recebeu um registro descompactado não esperado.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recebeu uma chave Diffie-Hellman fraca e efêmera na mensagem de handshake 'Server Key Exchange'.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recebeu dados inválidos da extensão NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Funcionalidade SSL não suportada em conexões SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Funcionalidade SSL não suportada em servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Funcionalidade SSL não suportada em clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = A faixa de versão SSL não é válida.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O sistema remoto SSL selecionou um conjunto de cifras de criptografia não permitido na versão de protocolo selecionada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Verify Request' com formato errado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Hello Verify Request' não esperada.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Funcionalidade SSL não suportada na versão do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recebeu uma mensagem de handshake 'Certificate Status' não esperada.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = O sistema remoto TLS usa um algoritmo de hash não suportado.
+ssl-error-digest-failure = Falha na função Digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Especificado algoritmo de assinatura incorreto em um elemento assinado digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = A próxima extensão de negociação de protocolo foi habilitada, mas a callback foi removida antes de ser necessária.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor não oferece suporte a nenhum protocolo que o cliente divulga na extensão ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rejeitou o handshake porque o cliente mudou para uma versão TLS inferior à suportada pelo servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado do servidor inclui uma chave pública muito fraca.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Espaço insuficiente em buffer para o registro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Nenhum algoritmo de assinatura com suporte a TLS foi configurado.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O sistema remoto usou uma combinação não suportada de algoritmo de assinatura e hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O sistema remoto tentou retomar sem uma extensão extended_master_secret correta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O sistema remoto tentou retomar com uma extensão extended_master_secret não esperada.
+sec-error-io = Ocorreu um erro de I/O durante autorização de segurança.
+sec-error-library-failure = falha na biblioteca de segurança.
+sec-error-bad-data = biblioteca de segurança: recebidos dados incorretos.
+sec-error-output-len = biblioteca de segurança: erro de comprimento da saída.
+sec-error-input-len = a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento da entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de segurança: AVA inválido.
+sec-error-invalid-time = String de hora formatada incorretamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de segurança: mensagem codificada com DER formatada incorretamente.
+sec-error-bad-signature = O certificado do sistema remoto tem uma assinatura inválida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do sistema remoto está com a validade vencida.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do sistema remoto foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = A entidade certificadora do sistema remoto não é reconhecida.
+sec-error-bad-key = A chave pública do sistema remoto é inválida.
+sec-error-bad-password = A senha de segurança fornecida está incorreta.
+sec-error-retry-password = A nova senha foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de segurança: nenhum nodelock.
+sec-error-bad-database = biblioteca de segurança: banco de dados defeituoso.
+sec-error-no-memory = biblioteca de segurança: falha na alocação de memória.
+sec-error-untrusted-issuer = A entidade certificadora do sistema remoto foi marcada pelo usuário como não confiável.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do sistema remoto foi marcado pelo usuário como não confiável.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado já existe no seu banco de dados.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado recebido é igual a um existente no seu banco de dados.
+sec-error-adding-cert = Erro ao adicionar certificado no banco de dados.
+sec-error-filing-key = Erro ao preencher a chave deste certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada deste certificado não foi encontrada no banco de dados de chaves
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado não é válido.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca de certificados: sem resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado da entidade certificadora expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emissor do certificado tem uma assinatura inválida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL tem um formato inválido.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensão de certificado é inválido.
+sec-error-extension-not-found = Extensão de certificado não encontrada.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emissor é inválido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrição de comprimento do caminho do certificado é inválida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo usos do certificado é inválido.
+sec-internal-only = **Módulo EXCLUSIVAMENTE interno**
+sec-error-invalid-key = A chave não oferece suporte à operação solicitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contém uma extensão obrigatória desconhecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL não é mais recente que a utilizada no momento.
+sec-error-no-email-cert = Não criptografado nem assinado: você ainda não tem um certificado de email.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Não criptografado: Você não tem certificados de cada um dos destinatários.
+sec-error-not-a-recipient = Não é possível descriptografar: você não é o destinatário ou o certificado correspondente ou a chave privativa não foram encontrados.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Não é possível descriptografar: a chave de criptografia não confere com a do seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Falha na verificação de assinatura: nenhum signatário encontrado, muitos signatários encontrados ou dados corrompidos ou incorretos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
+sec-error-decryption-disallowed = Não é possível descriptografar: criptografado usando um algoritmo ou tamanho de chave desaprovado.
+xp-sec-fortezza-bad-card = O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nenhum cartão Fortezza encontrado
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nenhum cartão Fortezza selecionado
+xp-sec-fortezza-more-info = Selecione uma identidade para obter mais informações
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Identidade não encontrada
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Não há mais informações sobre a identidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin inválido
+xp-sec-fortezza-person-error = Não foi possível inicializar as identidades Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nenhuma KRL para o certificado deste site foi encontrada.
+sec-error-krl-expired = A validade da KRL para o certificado deste site está vencida.
+sec-error-krl-bad-signature = A KRL do certificado deste site tem uma assinatura inválida.
+sec-error-revoked-key = A chave para o certificado deste site foi revogada.
+sec-error-krl-invalid = A nova KRL tem um formato inválido.
+sec-error-need-random = biblioteca de segurança: são necessários dados aleatórios.
+sec-error-no-module = biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode efetuar a operação solicitada.
+sec-error-no-token = O cartão de segurança ou token não existe, precisa ser inicializado ou foi removido.
+sec-error-read-only = biblioteca de segurança: banco de dados somente para leitura.
+sec-error-no-slot-selected = Nenhum slot ou token foi selecionado.
+sec-error-cert-nickname-collision = Um certificado com o mesmo nickname já existe.
+sec-error-key-nickname-collision = Uma chave com o mesmo nickname já existe.
+sec-error-safe-not-created = erro ao criar o objeto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao criar objeto bagagem
+xp-java-remove-principal-error = Não foi possível remover o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Não foi possível excluir o direito
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal não tem um certificado
+sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo necessário não é permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Não foi possível importar. Erro de decodificação. Arquivo invalido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Não foi possível importar. MAC inválido. Senha incorreta ou arquivo corrompido.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Não foi possível importar. Só é suportado integridade de senha e modos de privacidade.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Não foi possível importar. A estrutura do arquivo está corrompida.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Não foi possível importar. Algoritmo de criptografia não suportado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Não foi possível importar. Versão do arquivo não suportada.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Não foi possível importar. Senha de privacidade incorreta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Não foi possível importar. O mesmo nickname já existe no banco de dados.
+sec-error-user-cancelled = O usuário pressionou cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Não importado, já existe no banco de dados.
+sec-error-message-send-aborted = Mensagem não enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Usos da chave do certificado inadequados para a operação empreendida.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado não aprovado para o aplicativo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Endereço no certificado de assinatura não corresponde ao endereço do cabeçalho da mensagem.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a chave privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a cadeia de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Não foi possível exportar. Não foi possível localizar o certificado ou a chave pelo nickname.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Não foi possível exportar. A chave privativa não pôde ser localizada e exportada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o arquivo de exportação.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Não foi possível importar. Não foi possível ler o arquivo a importar.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Não foi possível exportar. Banco de dados de chaves corrompido ou excluído.
+sec-error-keygen-fail = Não foi possível gerar o par de chaves pública/privada.
+sec-error-invalid-password = A senha digitada é inválida. Escolha uma diferente.
+sec-error-retry-old-password = A senha antiga foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+sec-error-bad-nickname = O nickname do certificado já está em uso.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A cadeia FORTEZZA do sistema remoto tem um certificado não FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Uma chave confidencial não pôde ser movida para o slot onde era necessária.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo inválido.
+sec-error-js-invalid-dll = Caminho ou nome do arquivo do módulo inválido
+sec-error-js-add-mod-failure = Não foi possível adicionar o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Não foi possível excluir o módulo
+sec-error-old-krl = A nova KRL não é mais recente que a atual.
+sec-error-ckl-conflict = A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Exclua a CKL atual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A Autoridade de Certificação deste certificado não permite expedir um certificado com este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogação de chaves deste certificado ainda não é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogação de certificados deste certificado ainda não é válida.
+sec-error-unknown-cert = O certificado solicitado não pôde ser encontrado.
+sec-error-unknown-signer = O certificado do signatário não pôde ser localizado.
+sec-error-cert-bad-access-location = O local do servidor de status de certificado tem formato inválido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A resposta OCSP não pode ser totalmente decodificada; é de um tipo desconhecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP retornou dados HTTP não esperados ou inválidos.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP considerou que a requisição estava corrompida ou formada incorretamente.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP sofreu um erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP sugere tentar de novo mais tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP necessita de uma assinatura para esta requisição.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP recusou esta requisição como não autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP retornou um status não reconhecido.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP não tem status deste certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Você precisa ativar o OCSP antes de efetuar esta operação.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Você deve definir um servidor OCSP padrão antes de efetuar esta operação.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor OCSP estava corrompida ou formatada incorretamente.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o status deste certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta OCSP ainda não é válida (contém uma data futura).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta OCSP contém informações desatualizadas.
+sec-error-digest-not-found = O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
+sec-error-module-stuck = Módulo PKCS #11 não pode ser removido porque ainda está em uso.
+sec-error-bad-template = Não foi possível decodificar os dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
+sec-error-crl-not-found = Nenhuma CRL foi encontrada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Você está tentando importar um certificado com o mesmo emissor/série de um certificado existente, mas que não é o mesmo certificado.
+sec-error-busy = O NSS não pôde ser desligado. Objetos ainda estão em uso.
+sec-error-extra-input = A mensagem codificada com DER continha dados não usados extras.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elíptica não suportada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de objeto não reconhecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = O certificado está revogado na lista de certificados revogados do emissor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O servidor OCSP do emissor informa que o certificado está revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A Lista de Certificados Revogados do emissor tem um número de versão desconhecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor tem uma extensão crítica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor tem uma extensão crítica desconhecida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de objeto desconhecido especificado.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O driver PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
+sec-error-no-event = Nenhum novo evento de slot está disponível no momento.
+sec-error-crl-already-exists = A CRL já existe.
+sec-error-not-initialized = NSS não está inicializado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operação falhou porque o token PKCS#11 não identificou-se (login).
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do servidor OCSP configurado é inválido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A pesquisa de validação de certificado está fora dos limites de pesquisa
+sec-error-invalid-policy-mapping = Mapeamento de diretiva contém 'anypolicy'
+sec-error-policy-validation-failed = A cadeia de certificados falha na validação da diretiva
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localização desconhecida na extensão do certificado AIA
+sec-error-bad-http-response = O servidor retornou uma resposta HTTP incorreta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor retornou uma resposta LDAP incorreta
+sec-error-failed-to-encode-data = Falha na codificação de dados com o codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Bad information access location in cert extension
+sec-error-libpkix-internal = Ocorreu um erro interno do libpkix durante a validação do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função requisitada não pôde ser executada. Tentar de novo a mesma operação pode funcionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Erro ao tentar importar uma CRL.
+sec-error-expired-password = A senha perdeu a validade.
+sec-error-locked-password = A senha está bloqueada.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 desconhecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL inválido ou não suportado no nome do ponto de distribuição da CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificado foi assinado usando um algoritmo de assinatura que está desativado porque não é seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa fixação de chaves (HPKP), mas nenhuma cadeia de certificados confiáveis pôde ser montada correspondendo ao conjunto de fixação de chaves. Violações de fixação de chaves não podem ser contornadas.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa um certificado com uma extensão de restrições básica identificado-o como uma autoridade certificadora. Para um certificado emitido corretamente, este não deveria ser o caso.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor apresentou um certificado com um tamanho de chave que é pequeno demais para estabelecer uma conexão segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Um certificado X.509 versão 1 que não é uma âncora confiável foi usado para emitir o certificado do servidor. Certificados X.509 versão 1 estão obsoletos e não devem ser usados para assinar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de assinatura no campo 'signature' do certificado não corresponde ao algoritmo no seu campo 'signatureAlgorithm'.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor apresentou um certificado que é válido por muito tempo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta uma funcionalidade TLS necessária.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. As causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos e codificações que não são necessárias.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor apresentou um certificado faltando o nome de emissor.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Uma restrição adicional de diretiva falhou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado não é considerado confiável porque é autoassinado.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 620px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = a
+menu-select-all =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = S
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Geral
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Título:
+general-url =
+ .value = Endereço:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Modo de renderização:
+general-size =
+ .value = Tamanho:
+general-referrer =
+ .value = Página de origem:
+general-modified =
+ .value = Modificada em:
+general-encoding =
+ .value = Codificação de texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nome
+general-meta-content =
+ .label = Conteúdo
+
+media-tab =
+ .label = Mídia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Endereço:
+media-text =
+ .value = Texto substituto:
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternativo
+media-address =
+ .label = Endereço
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Tamanho
+media-count =
+ .label = Quantidade
+media-dimension =
+ .value = Dimensões:
+media-long-desc =
+ .value = Descrição longa:
+media-save-as =
+ .label = Salvar como…
+ .accesskey = v
+media-save-image-as =
+ .label = Salvar como…
+ .accesskey = a
+
+perm-tab =
+ .label = Permissões
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissões de:
+
+security-tab =
+ .label = Segurança
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Ver certificado
+ .accesskey = E
+security-view-unknown = Desconhecido
+ .value = Desconhecido
+security-view-identity =
+ .value = Identidade do site
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietário:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Site:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Homologado por:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Expira em:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacidade e histórico
+
+security-view-privacy-history-value = Eu já visitei este site antes?
+security-view-privacy-sitedata-value = Este site está armazenando informações no meu computador?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Limpar cookies e dados do domínio
+ .accesskey = L
+
+security-view-privacy-passwords-value = Eu salvei alguma senha deste site?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Ver senhas salvas
+ .accesskey = s
+security-view-technical =
+ .value = Detalhes técnicos
+
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Sim, cookies e { $value } { $unit } de dados do site
+security-site-data-only = Sim, { $value } { $unit } de dados do site
+
+security-site-data-cookies-only = Sim, cookies
+security-site-data-no = Não
+
+##
+
+image-size-unknown = Desconhecido
+page-info-not-specified =
+ .value = Não especificado
+not-set-alternative-text = Não especificado
+not-set-date = Não especificado
+media-img = Imagem
+media-bg-img = Fundo
+media-border-img = Borda
+media-list-img = Marcador
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objeto
+media-embed = Integrado
+media-link = Ícone
+media-input = Entrada
+media-video = Vídeo
+media-audio = Áudio
+saved-passwords-yes = Sim
+saved-passwords-no = Não
+
+no-page-title =
+ .value = Página sem título:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo de compatibilidade
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de conformidade com normas
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Este site não fornece informações de propriedade.
+media-select-folder = Selecione uma pasta onde salvar as imagens
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconhecido (não armazenado em cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar o padrão
+security-no-visits = Não
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ *[other] Meta ({ $tags } tags)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Não
+ [one] Sim, uma vez
+ *[other] Sim, { $visits } vezes
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Imagem { $type } (animada, { $frames } frame)
+ *[other] Imagem { $type } (animada, { $frames } frames)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imagem { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (redimensionada para { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloquear imagens de { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informações da página - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informações do frame { $website }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Desafixar do menu expandido
+ .accesskey = D
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Adicionar à barra de ferramentas
+ .accesskey = d
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Adicionar ao menu
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Seu histórico recente foi limpo.
+panic-button-thankyou-msg2 = Navegação segura!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Obrigado!
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Abrir uma nova janela limpa
+panic-button-undo-warning = Esta ação não pode ser desfeita.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Esquecer!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Esquecer os últimos:
+panic-button-5min =
+ .label = Cinco minutos
+panic-button-2hr =
+ .label = Duas horas
+panic-button-day =
+ .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = O procedimento irá:
+panic-button-delete-cookies = Excluir <strong>cookies</strong> recentes
+panic-button-delete-history = Excluir <strong>histórico</strong> recente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Fechar todas as <strong>abas</strong> e <strong>janelas</strong>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Abrir
+ .accesskey = r
+places-open-in-tab =
+ .label = Abrir em nova aba
+ .accesskey = v
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Abrir em nova aba contêiner
+ .accesskey = i
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Abrir todos os favoritos
+ .accesskey = A
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Abrir tudo em abas
+ .accesskey = A
+places-open-in-window =
+ .label = Abrir em nova janela
+ .accesskey = n
+places-open-in-private-window =
+ .label = Abrir em nova janela privativa
+ .accesskey = p
+
+places-add-bookmark =
+ .label = Adicionar favorito…
+ .accesskey = f
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Adicionar pasta…
+ .accesskey = p
+places-add-folder =
+ .label = Adicionar pasta…
+ .accesskey = p
+places-add-separator =
+ .label = Adicionar separador
+ .accesskey = s
+
+places-view =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = b
+places-by-date =
+ .label = Por data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Por site
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Por número de visitas
+ .accesskey = n
+places-by-last-visited =
+ .label = Por último visitado
+ .accesskey = v
+places-by-day-and-site =
+ .label = Por data e site
+ .accesskey = e
+
+places-history-search =
+ .placeholder = Pesquisar no histórico
+places-history =
+ .aria-label = Histórico
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Procurar favoritos
+
+places-delete-domain-data =
+ .label = Esquecer este site
+ .accesskey = E
+places-sortby-name =
+ .label = Ordenar pelo nome
+ .accesskey = d
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Editar favorito…
+ .accesskey = i
+places-edit-generic =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = i
+places-edit-folder2 =
+ .label = Editar pasta…
+ .accesskey = i
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Excluir pasta
+ *[other] Excluir pastas
+ }
+ .accesskey = x
+
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Favoritos controlados
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subpasta
+
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Outros favoritos
+
+places-show-in-folder =
+ .label = Mostrar na pasta
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Excluir favorito
+ *[other] Excluir favoritos
+ }
+ .accesskey = x
+
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Gerenciar favoritos
+ .accesskey = G
+
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Esquecer este site
+
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Esta ação remove todos os dados relacionados a { $hostOrBaseDomain }, incluindo histórico, senhas, cookies, cache e preferências de conteúdo. Tem certeza que quer continuar?
+
+places-forget-about-this-site-forget = Esquecer
+
+places-library =
+ .title = Biblioteca
+ .style = width:700px; height:500px;
+
+places-organize-button =
+ .label = Organizar
+ .tooltiptext = Organizar favoritos
+ .accesskey = O
+
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organizar
+ .tooltiptext = Organizar favoritos
+
+places-file-close =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+
+places-cmd-close =
+ .key = w
+
+places-view-button =
+ .label = Exibição
+ .tooltiptext = Alterar a exibição
+ .accesskey = E
+
+places-view-button-mac =
+ .label = Exibição
+ .tooltiptext = Alterar a exibição
+
+places-view-menu-columns =
+ .label = Exibir colunas
+ .accesskey = c
+
+places-view-menu-sort =
+ .label = Ordenar
+ .accesskey = O
+
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Não ordenado
+ .accesskey = N
+
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ordem crescente
+ .accesskey = c
+
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ordem decrescente
+ .accesskey = d
+
+places-maintenance-button =
+ .label = Importar e backup
+ .tooltiptext = Importar e fazer backup dos favoritos
+ .accesskey = I
+
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importar e backup
+ .tooltiptext = Importar e fazer backup dos favoritos
+
+places-cmd-backup =
+ .label = Backup…
+ .accesskey = B
+
+places-cmd-restore =
+ .label = Restaurar
+ .accesskey = R
+
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Selecionar arquivo…
+ .accesskey = S
+
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importar favoritos de HTML…
+ .accesskey = I
+
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Exportar favoritos para HTML…
+ .accesskey = E
+
+places-import-other-browser =
+ .label = Importar dados de outro navegador…
+ .accesskey = m
+
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nome
+
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etiquetas
+
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Local
+
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Visita mais recente
+
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Número de visitas
+
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Adicionado em
+
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Última modificação
+
+places-cmd-find-key =
+ .key = F
+
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Voltar
+
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Avançar
+
+places-details-pane-select-an-item-description = Selecione um item para ver e editar suas propriedades
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir diretivas que WebExtensions podem acessar via chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Definir domínios com permissão para acessar o Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas da aplicação.
+policy-AppUpdatePin = Evitar que o { -brand-short-name } seja atualizado além da versão especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir URL personalizada de atualização de aplicativo.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada para sites que a suportam.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Definir uma lista de protocolos externos que podem ser usados a partir de origens listadas sem perguntar ao usuário.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Ativar ou desativar o atualizador em segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acesso ao gerenciador de extensões (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acesso à página about:support.
+policy-Bookmarks = Criar favoritos na barra de favoritos, no menu de favoritos ou uma pasta especificada dentro deles.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar suporte a portal cativo.
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir ou impedir que sites criem cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desativar criptografia.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o diretório de download padrão.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir a atualização do navegador.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Impedir que o agente padrão do navegador execute qualquer ação. Aplicável apenas a Windows; outras plataformas não têm o agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acesso às ferramentas de desenvolvimento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos de envio de comentários no menu Ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desativar serviços baseados em { -fxaccount-brand-name }, incluindo o Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desativar o recurso de captura de tela do Firefox.
+policy-DisableFirefoxStudies = Impedir que o { -brand-short-name } execute estudos.
+policy-DisableForgetButton = Impedir acesso ao botão "Esquecer".
+policy-DisableFormHistory = Não memorizar o histórico de pesquisas e formulários.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se for true, não pode ser criada uma senha principal.
+policy-DisablePasswordReveal = Não permitir que senhas sejam reveladas em contas salvas.
+policy-DisablePocket = Desativar o recurso de salvar páginas no Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desativar a navegação privativa.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando do menu para importar dados de outro navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desativar o botão "Restaurar o { -brand-short-name }" na página about:support.
+policy-DisableSafeMode = Desativar o recurso de reiniciar em modo de segurança. Nota: entrar em modo de segurança usando a tecla Shift só pode ser desativado no Windows usando Diretiva de Grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuário ignore determinados alertas de segurança.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desativar o comando de menu Definir como papel de parede da área de trabalho para imagens.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o navegador instale e atualize extensões do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desligar telemetria.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Exibir a barra de favoritos por padrão.
+policy-DisplayMenuBar = Exibir a barra de menu por padrão.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desativar a verificação de navegador padrão ao iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Definir e fixar o diretório de download.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e, opcionalmente, impedir que seja alterado.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar Extensões de Mídias Criptografadas e, opcionalmente, bloquear.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Desativar avisos com base na extensão de arquivo de tipos de arquivo específicos em domínios.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar e bloquear extensões. A opção “Instalar” recebe URLs ou caminhos como parâmetros. As opções “Desinstalar” e "Bloqueado" usam IDs de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerenciar todos os aspectos da instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-FirefoxHome = Configurar a página inicial do Firefox.
+policy-FirefoxHome2 = Configurar a { -firefox-home-brand-name }.
+policy-FlashPlugin = Permitir ou negar o uso do plugin Flash.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Forçar navegação direta em site da intranet em vez de pesquisar ao digitar uma única palavra na barra de endereços.
+policy-Handlers = Configurar manipuladores de aplicativos padrão.
+policy-HardwareAcceleration = Caso definido como "false", desativar a aceleração de hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Definir a página inicial e, opcionalmente, impedir que seja alterada.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que determinados sites instalem extensões.
+policy-LegacyProfiles = Desativar o recurso de impor um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a configuração padrão de comportamento legado do atributo SameSite de cookie.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado do atributo SameSite de cookies em sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sites específicos tenham links para arquivos locais.
+policy-ManagedBookmarks = Configura uma lista de favoritos controlados por um administrador, que não podem ser alterados pelo usuário.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o usuário sobre atualizações disponíveis.
+policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir usar uma senha principal.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar predição de rede (carregamento antecipado de DNS).
+policy-NewTabPage = Ativar ou desativar a página de nova aba.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desativar a criação de favoritos predefinidos empacotados com o { -brand-short-name }, além dos favoritos inteligente (mais visitados e etiquetas recentes). Nota: esta diretiva só é efetiva se usada antes da primeira execução do perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Impor as configurações para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas de acesso e senhas salvas. Tanto "true" como "false" são valores aceitos.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor padrão para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas e senhas salvas. Ambos os valores true e false são aceitos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta diretiva como vazia se quiser desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta diretiva como vazia se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar salvamento de senhas no gerenciador de senhas.
+policy-PasswordManagerExceptions = Impedir que o { -brand-short-name } salve senhas de sites específicos.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar o PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permissões de câmera, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-PictureInPicture = Ativar ou desativar picture-in-picture.
+policy-PopupBlocking = Permitir por padrão que determinados sites abram de janelas.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde salvar arquivos ao baixar.
+policy-Proxy = Definir as configurações de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao fechar.
+policy-SearchBar = Definir a localização padrão da barra de pesquisa. O usuário ainda pode personalizar tal localização.
+policy-SearchEngines = Definir configurações de mecanismos de pesquisa. Esta diretiva só está disponível na versão Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-ShowHomeButton = Mostrar o botão de página inicial na barra de ferramentas.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão SSL máxima.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão SSL mínima.
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Forçar iniciar downloads em um lugar temporário local em vez do diretório de download padrão.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu de suporte personalizado ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens para o usuário.
+policy-UseSystemPrintDialog = Imprimir usando o diálogo de impressão do sistema.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear o acesso a determinados sites. Confira a documentação para mais detalhes sobre o formato.
+policy-Windows10SSO = Permitir autenticação única (single sign-on) do Windows em contas da Microsoft no trabalho e na escola.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Adicionar mecanismo de pesquisa
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Adicionar mecanismo personalizado
+
+add-engine-name = Nome do mecanismo de pesquisa
+
+add-engine-alias = Apelido
+
+add-engine-url = URL do mecanismo, use %s no lugar do termo de pesquisa
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Adicionar mecanismo
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+engine-name-exists = Já existe um mecanismo com esse nome
+engine-alias-exists = Já existe um mecanismo com esse apelido
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalhes do aplicativo
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos podem ser usados para lidar com links { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Estes aplicativos podem ser usados para gerenciar conteúdo { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está hospedado em:
+app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado em:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de bloqueio
+ .style = width: 50em
+
+blocklist-description = Escolha a lista que o { -brand-short-name } deve usar para bloquear rastreadores online. Listas fornecidas por <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar alterações
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Nível 1 (recomendado).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite alguns rastreadores para que menos sites tenham o funcionamento afetado.
+blocklist-item-moz-full-listName = Nível 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloqueia todos os rastreadores detectados. Alguns sites ou partes do conteúdo podem não ser carregados corretamente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Limpar dados
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Limpar todos os cookies e dados de sites armazenados pelo { -brand-short-name } pode desconectar você de contas em sites e remover conteúdo armazenado localmente. Limpar dados em cache não afeta seus acessos em contas.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e dados de sites ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e dados de sites
+ .accesskey = s
+
+clear-site-data-cookies-info = Você pode ser desconectado de sites se limpar
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Conteúdo armazenado em cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = a
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Conteúdo armazenado em cache
+ .accesskey = a
+
+clear-site-data-cache-info = Faz com que sites precisem recarregar imagens e dados
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Limpar
+ .buttonaccesskeyaccept = l
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Cores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-dialog =
+ .title = Cores
+ .style = width: 41em;
+colors-close-key =
+ .key = W
+colors-page-override = Substituir as cores das páginas pelas selecionadas acima
+ .accesskey = S
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Só com temas de alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunca
+colors-text-and-background = Cores padrão
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+colors-background = Fundo
+ .accesskey = F
+colors-use-system =
+ .label = Usar cores do sistema
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Sublinhar links
+ .accesskey = u
+colors-links-header = Cores dos links
+colors-unvisited-links = Links não visitados
+ .accesskey = L
+colors-visited-links = Links visitados
+ .accesskey = V
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Configuração de conexão
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = W
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Desativar extensão
+
+connection-proxy-configure = Configuração do proxy de acesso à internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = S
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar as configurações de proxy do sistema
+ .accesskey = a
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticamente as configurações de proxy desta rede
+ .accesskey = r
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuração manual de proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Porta
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Usar este proxy também para HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Proxy HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Porta
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Domínio SOCKS
+ .accesskey = S
+connection-proxy-socks-port = Porta
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Nenhum proxy para
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Conexões para localhost, 127.0.0.1/8, e ::1 nunca passam por proxy.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuração automática de proxy
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = c
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Não pedir confirmação de autenticação se a senha estiver memorizada
+ .accesskey = v
+ .tooltip = Autenticação silenciosa em proxies quando houver credenciais memorizadas. Uma confirmação será solicitada se a autenticação falhar.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Ativar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar provedor
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (padrão)
+ .tooltiptext = Usar a URL padrão para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Insira sua URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Adicionar novo contêiner
+ .style = width: 45em
+
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Configurações do contêiner { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nome
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Digite um nome para o contêiner
+
+containers-icon-label = Ícone
+ .accesskey = Í
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Cor
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Concluído
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+containers-color-blue =
+ .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Amarelo
+containers-color-orange =
+ .label = Laranja
+containers-color-red =
+ .label = Vermelho
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Púrpura
+containers-color-toolbar =
+ .label = A mesma da barra de ferramentas
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Cerca
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Impressão digital
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Maleta
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Sinal de cifrão
+containers-icon-cart =
+ .label = Carrinho de compras
+containers-icon-circle =
+ .label = Ponto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Férias
+containers-icon-gift =
+ .label = Presente
+containers-icon-food =
+ .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Árvore
+containers-icon-chill =
+ .label = Relaxado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Fontes
+
+fonts-window-close =
+ .key = W
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fontes para
+ .accesskey = F
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Árabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armênio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalês
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinês simplificado
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinês tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinês tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanágari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etíope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Guzerate
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmuqui
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonês
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebraico
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Canarês
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaiala
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matemática
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Cingalês
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tâmil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandês
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Silabário do Canadá unificado
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Outros sistemas de escrita
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Com serifa
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+
+fonts-proportional-size = Tamanho
+ .accesskey = T
+
+fonts-serif = Com serifa
+ .accesskey = s
+
+fonts-sans-serif = Sem serifa
+ .accesskey = e
+
+fonts-monospace = Monoespaçado
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamanho
+ .accesskey = a
+
+fonts-minsize = Tamanho mínimo de fonte
+ .accesskey = n
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Nenhum
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitir que páginas escolham as próprias fontes, ao invés das selecionadas acima
+ .accesskey = P
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Padrão ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Padrão
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Endereços salvos
+autofill-manage-addresses-list-header = Endereços
+autofill-manage-credit-cards-title = Cartões de crédito salvos
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Cartões de crédito
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Remover
+autofill-manage-add-button = Adicionar…
+autofill-manage-edit-button = Editar…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Adicionar novo endereço
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Editar endereço
+autofill-address-given-name = Nome
+autofill-address-additional-name = Nome do meio
+autofill-address-family-name = Sobrenome
+autofill-address-organization = Organização
+autofill-address-street = Endereço
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Bairro
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Vilarejo ou Município
+autofill-address-island = Ilha
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Cidade
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Distrito
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Cidade postal
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Subúrbio
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Província
+autofill-address-state = Estado
+autofill-address-county = Município
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Freguesia
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Prefeitura
+# Used in HK
+autofill-address-area = Área
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Departamento
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Emirado
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Pin
+autofill-address-postal-code = Código postal
+autofill-address-zip = CEP
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = País
+autofill-address-tel = Telefone
+autofill-address-email = Email
+autofill-cancel-button = Cancelar
+autofill-save-button = Salvar
+autofill-country-warning-message = O preenchimento automático de formulários só está disponível em alguns países.
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Adicionar novo cartão de crédito
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Editar cartão de crédito
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] mostrar informações do cartão de crédito
+ [windows] { -brand-short-name } está tentando exibir informações de cartão de crédito. Confirme abaixo o acesso a esta conta do Windows.
+ *[other] { -brand-short-name } está tentando exibir informações de cartão de crédito.
+ }
+autofill-card-number = Número do cartão
+autofill-card-invalid-number = Digite um número de cartão válido
+autofill-card-name-on-card = Nome no cartão
+autofill-card-expires-month = Mês de Expiração
+autofill-card-expires-year = Ano de Expiração
+autofill-card-billing-address = Endereço de cobrança
+autofill-card-network = Tipo de cartão
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Conectar outro dispositivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Instale o <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox em seu dispositivo móvel</a>, se ainda não instalou.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abra o Firefox em seu dispositivo móvel.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abra o <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toque em <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Configurações</b> e selecione <b>Ativar o Sync</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Aponte a câmera para este código:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Sincronize o { -brand-product-name } em seu celular ou tablet
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Abra o { -brand-product-name } no dispositivo móvel.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Abra o <strong>menu</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> no iOS ou <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> no Android) e toque em <strong>Entrar para sincronizar</strong>
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Toque em <strong>Pronto para digitalizar</strong> e aponte a câmera para este código
+fxa-qrcode-error-title = Pareamento falhou.
+fxa-qrcode-error-body = Tente novamente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Configurações de idioma de páginas web
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = W
+
+languages-description = Algumas páginas são oferecidas em mais de um idioma. Escolha idiomas para apresentar essas páginas, em ordem de preferência
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Solicitar versões em inglês de páginas web para maior privacidade
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Para cima
+ .accesskey = c
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Para baixo
+ .accesskey = b
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma a adicionar…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = O { -brand-short-name } exibe o primeiro idioma como padrão e mostra idiomas alternativos, se necessário, na ordem em que aparecem.
+
+browser-languages-search = Procurar mais idiomas…
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Procurando idiomas…
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Baixando…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Selecione um idioma para adicionar…
+ .placeholder = Selecione um idioma para adicionar…
+
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalados
+browser-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+
+browser-languages-error = O { -brand-short-name } não pode atualizar seus idiomas agora. Verifique se você está conectado à Internet e tente novamente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Mais da { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Mais da { -vendor-short-name }
+
+more-from-moz-subtitle = Confira outros produtos { -vendor-short-name } que funcionam para oferecer suporte a uma internet saudável.
+
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } para dispositivos móveis
+more-from-moz-firefox-mobile-description = O navegador para dispositivos móveis que coloca sua privacidade em primeiro lugar.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = De bloquear rastreadores a frear aborrecimentos de reprodução automática, os navegadores { -brand-product-name } para dispositivos móveis realizam trabalho adicional para assegurar que você tenha uma boa internet.
+
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Descubra uma camada adicional de proteção e navegação anônima.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = O { -mozilla-vpn-brand-name } adiciona outra camada de proteção e navegação anônima. Ao contrário de outras VPNs, é seguro e não rastreia sua atividade.
+
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Coloque seus dados para trabalhar por uma internet melhor para todos.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Doe seus dados para estudos de pesquisa que trabalham para criar uma internet mais segura e aberta que ajude as pessoas, não as grandes empresas de tecnologia.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Junte-se ao { -rally-short-name }
+
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Baixe usando seu dispositivo móvel. Aponte a câmera para o código QR e toque no link que irá aparecer.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Em vez disso, enviar um email para o celular
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = Código QR para baixar o { -brand-product-name } de dispositivos móveis
+
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Obter VPN
+
+more-from-moz-learn-more-link = Saiba mais
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Exceções
+ .style = width: 45em
+
+permissions-close-key =
+ .key = W
+
+permissions-address = Endereço do site
+ .accesskey = E
+
+permissions-block =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Permitir nesta sessão
+ .accesskey = n
+
+permissions-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+
+permissions-button-off =
+ .label = Desativar
+ .accesskey = D
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Desativar temporariamente
+ .accesskey = t
+
+permissions-site-name =
+ .label = Site
+
+permissions-status =
+ .label = Estado
+
+permissions-remove =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Remover todos os sites
+ .accesskey = t
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar alterações
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+
+permissions-autoplay-menu = Padrão em todos os sites:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Pesquisar sites
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitir áudio e vídeo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloquear áudio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloquear áudio e vídeo
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloquear
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Sempre perguntar
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloquear
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitir nesta sessão
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Desativado
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Desativado temporariamente
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
+permissions-invalid-uri-label = Digite um nome de servidor válido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Exceções à proteção aprimorada contra rastreamento
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Você desativou proteções nestes sites.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Exceções - Cookies e dados de sites
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Você pode especificar alguns sites para sempre ou nunca ter permissão para armazenar cookies e dados no seu computador. Digite o endereço exato de um site e clique em Permitir, Bloquear ou Permitir nesta sessão.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Exceções - Modo somente HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Você pode desativar o modo somente HTTPS em sites específicos. O { -brand-short-name } não tenta mudar a conexão para HTTPS seguro nesses sites. As exceções não se aplicam em janelas privativas.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sites permitidos - Abertura de janelas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Você pode especificar que sites têm permissão para abrir janelas. Digite o endereço exato de um site e clique em Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Exceções - Contas de acesso salvas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = As contas de acesso dos seguintes sites não serão salvas
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sites permitidos - Instalação de extensões
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Você pode especificar que sites têm permissão para instalar extensões. Digite o endereço exato de um site e clique em Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Configurações - Reprodução automática
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Você pode gerenciar aqui os sites que não devem seguir sua configuração padrão de reprodução automática.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Configurações - Permissões de Notificações
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Os seguintes sites solicitaram enviar notificações. Você pode especificar quais sites podem enviar notificações. Também pode bloquear novas solicitações de permissão para exibir notificações.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitações de permissão para exibir notificações
+permissions-site-notification-disable-desc = Isso impede que qualquer site solicite nova permissão para enviar notificações. Bloquear notificações pode atrapalhar funcionalidades de alguns sites.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Configurações - Permissões de Localização
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Os seguintes sites solicitaram acessar sua localização. Você pode especificar quais sites podem acessar sua localização. Também pode bloquear novas solicitações de permissão de acesso à sua localização.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitações de permissão para acessar sua localização
+permissions-site-location-disable-desc = Isso impede que qualquer site solicite nova permissão para acessar sua localização. Bloquear o acesso à sua localização pode atrapalhar funcionalidades de alguns sites.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Configurações - Permissões de realidade virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Os seguintes sites solicitaram acesso a seus dispositivos de realidade virtual. Você pode especificar quais sites podem acessar seus dispositivos de realidade virtual. Também pode bloquear novas solicitações de permissão de acesso a seus dispositivos de realidade virtual.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitações de permissão para acessar seus dispositivos de realidade virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Isso impede que qualquer site solicite nova permissão para acessar seus dispositivos de realidade virtual. Bloquear o acesso a seus dispositivos de realidade virtual pode atrapalhar funcionalidades de alguns sites.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Configurações - Permissões da Câmera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Os seguintes sites solicitaram acesso à sua câmera. Você pode especificar quais sites podem acessar sua câmera. Também pode bloquear novas solicitações de permissão de acesso à sua câmera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitações de permissão para acessar sua câmera
+permissions-site-camera-disable-desc = Isso impede que qualquer site solicite nova permissão para acessar sua câmera. Bloquear o acesso à sua câmera pode atrapalhar funcionalidades de alguns sites.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Configurações - Permissões do Microfone
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sites solicitaram acesso ao seu microfone. Você pode especificar quais sites podem acessar seu microfone. Também pode bloquear novas solicitações de permissão de acesso ao seu microfone.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitações de permissão para acessar seu microfone
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isso impede que qualquer site solicite nova permissão para acessar seu microfone. Bloquear o acesso ao seu microfone pode atrapalhar funcionalidades de alguns sites.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Enviar aos sites um sinal de “Não rastrear” informando que você não quer ser rastreado
+do-not-track-learn-more = Saiba mais
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Somente quando o { -brand-short-name } está configurado para bloquear rastreadores conhecidos
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+settings-page-title = Configurações
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Procurar em configurações
+managed-notice = Seu navegador está sendo gerenciado por nossa organização.
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Início
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Pesquisa
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidade e Segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sync
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Experimentos do { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos do { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Prossiga com cautela
+pane-experimental-search-results-header = Experimentos no { -brand-short-name }: Prossiga com cautela
+pane-experimental-description2 = Alterar configurações avançadas pode afetar o desempenho ou segurança do { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+help-button-label = Suporte { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensões e Temas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = O { -brand-short-name } deve ser reiniciado para ativar esta funcionalidade.
+feature-disable-requires-restart = O { -brand-short-name } deve ser reiniciado para desativar esta funcionalidade.
+should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar depois
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta configuração.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta configuração.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> requer abas contêiner.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla esta configuração.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name ="icon"/> <strong>{ $name }</strong> controla como o { -brand-short-name } se conecta à internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Para ativar a extensão, vá em <img data-l10n-name="addons-icon"/> Extensões <img data-l10n-name="menu-icon"/> no menu.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Desculpe, não há nenhum resultado de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas configurações.
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">Suporte do { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Iniciar
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar se o { -brand-short-name } é o navegador padrão
+ .accesskey = S
+is-default = { -brand-short-name } é o seu navegador padrão
+is-not-default = { -brand-short-name } não é o seu navegador padrão
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Tornar padrão…
+ .accesskey = D
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Abrir janelas e abas anteriores
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Avisar ao sair do navegador
+disable-extension =
+ .label = Desativar extensão
+tabs-group-header = Abas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab alternar entre abas por ordem de uso
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Abrir links em abas em vez de novas janelas
+ .accesskey = j
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Confirmar antes de fechar várias abas
+ .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Confirmar antes de sair com { $quitKey }
+ .accesskey = t
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Ao abrir muitas abas, avisar que o { -brand-short-name } pode ficar lento
+ .accesskey = m
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Ao abrir um link, imagem ou mídia em uma nova aba, mudar para ela imediatamente
+ .accesskey = b
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Mostrar conteúdo de abas na barra de tarefas do Windows
+ .accesskey = f
+browser-containers-enabled =
+ .label = Ativar abas contêiner
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Saiba mais
+browser-containers-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+containers-disable-alert-title = Fechar todas as abas contêiner?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desativar abas contêiner agora, { $tabCount } aba contêiner será fechada. Tem certeza que quer desativar abas contêiner?
+ *[other] Se desativar abas contêiner agora, { $tabCount } abas contêiner serão fechadas. Tem certeza que quer desativar abas contêiner?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Fechar { $tabCount } aba contêiner
+ *[other] Fechar { $tabCount } abas contêiner
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Manter ativado
+containers-remove-alert-title = Remover este contêiner?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se você remover este contêiner agora, { $count } aba contêiner será fechada. Tem certeza que quer remover este contêiner?
+ *[other] Se você remover este contêiner agora, { $count } abas contêiner serão fechadas. Tem certeza que quer remover este contêiner?
+ }
+containers-remove-ok-button = Remover este contêiner
+containers-remove-cancel-button = Não remover este contêiner
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+preferences-web-appearance-header = Aparência de sites
+preferences-web-appearance-description = Alguns sites adaptam seu esquema de cores com base em suas preferências. Escolha qual esquema de cores você quer usar nesses sites.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Tema do { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Tema do sistema
+preferences-web-appearance-choice-light = Claro
+preferences-web-appearance-choice-dark = Escuro
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Seguir sua configuração de tema do { -brand-short-name } no fundo e conteúdo de sites.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Seguir sua configuração do sistema no fundo e conteúdo de sites.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Usar uma aparência clara no fundo e conteúdo de sites.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Usar uma aparência escura no fundo e conteúdo de sites.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Sua seleção de cores está sobrepondo a aparência de sites. <a data-l10n-name="colors-link">Gerenciar cores</a>
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Gerencie temas do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name="themes-link">Extensões e temas</a>
+preferences-colors-header = Cores
+preferences-colors-description = Substituir as cores padrão do { -brand-short-name } de texto, fundo e links de sites.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Gerenciar cores…
+ .accesskey = c
+preferences-fonts-header = Fontes
+default-font = Fonte padrão
+ .accesskey = d
+default-font-size = Tamanho
+ .accesskey = T
+advanced-fonts =
+ .label = Avançado…
+ .accesskey = v
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom padrão
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom só no texto
+ .accesskey = t
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Escolha o idioma preferido para exibir páginas
+choose-button =
+ .label = Selecionar…
+ .accesskey = S
+choose-browser-language-description = Escolha o idioma usado para exibir os menus, mensagens e notificações do { -brand-short-name }
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+translate-web-pages =
+ .label = Traduzir conteúdo web
+ .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduções por <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Usar as configurações de “{ $localeName }” do sistema operacional para formatar datas, horários, números e medidas.
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar a ortografia ao digitar
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Arquivos e aplicativos
+download-header = Downloads
+download-save-where = Salvar arquivos em
+ .accesskey = S
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escolher…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre perguntar onde salvar arquivos
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicativos
+applications-description = Escolha o que o { -brand-short-name } deve fazer com os arquivos que você baixa e aplicativos que você usa ao navegar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Pesquisar tipos de arquivos ou aplicativos
+applications-type-column =
+ .label = Tipo de conteúdo
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Ação
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = arquivo { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Salvar arquivo
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (padrão)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar aplicação padrão do macOS
+ [windows] Usar aplicação padrão do Windows
+ *[other] Usar aplicação padrão do sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Abrir com…
+applications-select-helper = Selecionar aplicativo
+applications-manage-app =
+ .label = Detalhes do aplicativo…
+applications-always-ask =
+ .label = Sempre perguntar
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (no { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Abrir no { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = O que o { -brand-short-name } deve fazer com outros arquivos?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Salvar arquivos
+ .accesskey = S
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Perguntar se deve abrir ou salvar arquivos
+ .accesskey = P
+drm-content-header = Conteúdo DRM (gerenciamento de direitos digitais)
+play-drm-content =
+ .label = Reproduzir conteúdo controlado por DRM
+ .accesskey = R
+play-drm-content-learn-more = Saiba mais
+update-application-title = Atualização do { -brand-short-name }
+update-application-description = Mantenha o { -brand-short-name } atualizado para melhor desempenho, estabilidade e segurança.
+update-application-version = Versão { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novidades</a>
+update-history =
+ .label = Mostrar histórico de atualizações…
+ .accesskey = h
+update-application-allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Verificar atualizações, mas você decide se instala
+ .accesskey = c
+update-application-manual =
+ .label = Nunca verificar atualizações (não recomendado)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } não estiver sendo executado
+ .accesskey = Q
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuração se aplica a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } que usam esta instalação do { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Usar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = s
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Mostrar menos avisos com notificação de atualização
+ .accesskey = n
+update-setting-write-failure-title2 = Erro ao salvar configurações de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não salvou esta alteração. Note que alterar esta configuração de atualização requer permissão para gravar no arquivo abaixo. Você ou um administrador do sistema pode conseguir resolver o erro dando ao grupo 'Users' total controle sobre este arquivo.
+
+ Não foi possível gravar no arquivo: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em andamento
+update-in-progress-message = Quer que o { -brand-short-name } continue esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Desempenho
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar as configurações de desempenho recomendadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Essas configurações são adaptadas automaticamente ao hardware e sistema operacional do computador. Desmarque se quiser alterar o uso de aceleração de hardware.
+performance-settings-learn-more = Saiba mais
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleração de hardware quando disponível
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Limite de processos de conteúdo
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Processos de conteúdo adicionais podem melhorar o desempenho ao usar várias abas, mas também usam mais memória.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de processos de conteúdo só é possível com o multiprocessamento do { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba como verificar se o multiprocessamento está ativado</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (padrão)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegação
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Usar rolagem automática
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Usar rolagem suave
+ .accesskey = m
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Sempre mostrar barras de rolagem
+ .accesskey = o
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostrar um teclado sensível ao toque quando necessário
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Sempre usar as teclas de cursor para navegar dentro das páginas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Procurar texto quando começar a digitar
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Ativar controles de vídeo picture-in-picture
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Saiba mais
+browsing-media-control =
+ .label = Controlar mídia via teclado, fone de ouvido ou interface virtual
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Saiba mais
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomendar extensões enquanto você navega
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomendar recursos enquanto você navega
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saiba mais
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configurações de rede
+network-proxy-connection-description = Configure como o { -brand-short-name } se conecta à internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Saiba mais
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Configurar conexão…
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novas janelas e abas
+home-new-windows-tabs-description2 = Escolha o que aparece quando você abre sua página inicial, novas janelas e novas abas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Página inicial e novas janelas
+home-newtabs-mode-label = Novas abas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Página inicial do Firefox (padrão)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (padrão)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLs personalizadas...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Página em branco
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Cole uma URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar a página aberta
+ *[other] Usar as páginas abertas
+ }
+ .accesskey = a
+choose-bookmark =
+ .label = Usar favorito…
+ .accesskey = f
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Conteúdo da página inicial do Firefox
+home-prefs-content-description = Escolha que conteúdo você quer na página inicial do Firefox.
+home-prefs-content-header2 = Conteúdo da { -firefox-home-brand-name }
+home-prefs-content-description2 = Escolha que conteúdo você quer na { -firefox-home-brand-name }.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Campo de pesquisa na web
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Atalhos
+home-prefs-shortcuts-description = Sites que você salva ou visita
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Atalhos patrocinados
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomendado pelo { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Conteúdo excepcional selecionado pelo { $provider }, parte da família { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Histórias patrocinadas
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Mostrar salvamentos recentes
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Páginas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Favoritos
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Downloads mais recentes
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Páginas salvas no { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Atividade recente
+home-prefs-recent-activity-description = Uma seleção de sites e conteúdos recentes
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Snippets
+home-prefs-snippets-description-new = Dicas e novidades da { -vendor-short-name } e do { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } linha
+ *[other] { $num } linhas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de pesquisa
+search-bar-hidden =
+ .label = Usar a barra de endereços para pesquisar e navegar
+search-bar-shown =
+ .label = Adicionar a barra de pesquisa na barra de ferramentas
+search-engine-default-header = Mecanismo de pesquisa padrão
+search-engine-default-desc-2 = Este é seu mecanismo de pesquisa padrão na barra de endereços e na barra de pesquisa. Você pode mudar quando quiser.
+search-engine-default-private-desc-2 = Escolha outro mecanismo de pesquisa padrão a ser usado em janelas privativas.
+search-separate-default-engine =
+ .label = Usar este mecanismo de pesquisa em janelas privativas
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Sugestões de pesquisa
+search-suggestions-desc = Escolha como as sugestões dos mecanismos de pesquisa serão exibidas.
+search-suggestions-option =
+ .label = Mostrar sugestões de pesquisa
+ .accesskey = u
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mostrar sugestões de pesquisa nos resultados da barra de endereços
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Mostrar sugestões de pesquisa antes do histórico de navegação nos resultados da barra de endereços
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Mostrar sugestões de pesquisa em janelas privativas
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Alterar configurações de outras sugestões da barra de endereços
+search-suggestions-cant-show = As sugestões de pesquisa não serão mostradas nos resultados da barra de endereço, porque você configurou o { -brand-short-name } para nunca memorizar o histórico.
+search-one-click-header2 = Atalhos de pesquisa
+search-one-click-desc = Escolha os mecanismos de pesquisa alternativos que aparecem abaixo da barra de endereços e da barra de pesquisa quando você começa a digitar um atalho.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Mecanismo de pesquisa
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Atalho
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar mecanismos de pesquisa padrão
+ .accesskey = p
+search-remove-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+search-add-engine =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+search-find-more-link = Procurar mais mecanismos de pesquisa
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Atalho duplicado
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Este atalho já está sendo usado para o “{ $name }”. Escolha outro.
+search-keyword-warning-bookmark = Este atalho já está sendo usado em um favorito. Escolha outro.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Voltar às configurações
+containers-header = Abas contêiner
+containers-add-button =
+ .label = Adicionar novo contêiner
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Selecionar um contêiner para cada nova aba
+ .accesskey = S
+containers-settings-button =
+ .label = Configurações
+containers-remove-button =
+ .label = Remover
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Leve a web com você
+sync-signedout-description2 = Sincronize seus favoritos, histórico, abas, senhas, extensões e configurações entre todos os seus dispositivos.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Entrar para sincronizar…
+ .accesskey = E
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Instale o Firefox no <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ou <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> para sincronizar com seu dispositivo móvel.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Alterar imagem do perfil
+sync-sign-out =
+ .label = Desconectar…
+ .accesskey = D
+sync-manage-account = Gerenciar conta
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } não foi verificado.
+sync-signedin-login-failure = Entre para reconectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reenviar verificação
+ .accesskey = r
+sync-remove-account =
+ .label = Remover conta
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = t
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronização: ATIVADA
+prefs-syncing-off = Sincronização: DESATIVADA
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Ativar sincronização…
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronize seus favoritos, histórico, abas, senhas, extensões e configurações entre todos os seus dispositivos.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar agora
+ .accesskeynotsyncing = n
+ .labelsyncing = Sincronizando…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = No momento, você está sincronizando estes itens:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Favoritos
+sync-currently-syncing-history = Histórico
+sync-currently-syncing-tabs = Abas abertas
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Contas e senhas
+sync-currently-syncing-addresses = Endereços
+sync-currently-syncing-creditcards = Cartões de crédito
+sync-currently-syncing-addons = Extensões
+sync-currently-syncing-settings = Configurações
+sync-change-options =
+ .label = Alterar…
+ .accesskey = A
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Escolha o que sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Salvar alterações
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Favoritos
+ .accesskey = F
+sync-engine-history =
+ .label = Histórico
+ .accesskey = H
+sync-engine-tabs =
+ .label = Abas abertas
+ .tooltiptext = Uma lista do que está aberto em todos os dispositivos sincronizados
+ .accesskey = A
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Contas e senhas
+ .tooltiptext = Nomes de usuário e senhas que você salvou
+ .accesskey = C
+sync-engine-addresses =
+ .label = Endereços
+ .tooltiptext = Endereços postais que você salvou (computador apenas)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartões de crédito
+ .tooltiptext = Nomes, números e datas de expiração (computador apenas)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = Extensões
+ .tooltiptext = Extensões e temas para o Firefox no computador
+ .accesskey = x
+sync-engine-settings =
+ .label = Configurações
+ .tooltiptext = Configurações gerais, de privacidade e segurança que você alterou
+ .accesskey = C
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nome do dispositivo
+sync-device-name-change =
+ .label = Alterar nome do dispositivo…
+ .accesskey = n
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Salvar
+ .accesskey = v
+sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidade do navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Contas e senhas
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Perguntar se deve salvar contas e senhas de sites
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Sugerir e gerar senhas fortes
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Exibir alertas sobre senhas de sites vazados
+ .accesskey = v
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Saiba mais
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Preencher contas e senhas automaticamente
+ .accesskey = P
+forms-saved-logins =
+ .label = Contas salvas…
+ .accesskey = s
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Usar uma senha principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Saiba mais
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Alterar senha mestra…
+ .accesskey = m
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Alterar senha principal…
+ .accesskey = p
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Anteriormente conhecida como senha mestra
+forms-primary-pw-fips-title = Você está no momento no modo FIPS. O FIPS exige uma senha principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha na alteração da senha
+forms-windows-sso =
+ .label = Permitir autenticação única (single sign-on) do Windows em contas da Microsoft no trabalho e na escola
+forms-windows-sso-learn-more-link = Saiba mais
+forms-windows-sso-desc = Gerencie contas nas configurações do seu dispositivo
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma senha principal, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma senha principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Histórico
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = O { -brand-short-name } irá
+ .accesskey = i
+history-remember-option-all =
+ .label = Memorizar todo o histórico
+history-remember-option-never =
+ .label = Nunca memorizar o histórico
+history-remember-option-custom =
+ .label = Usar minhas configurações
+history-remember-description = O { -brand-short-name } está memorizando seu histórico de navegação, downloads, formulários e pesquisas.
+history-dontremember-description = O { -brand-short-name } está usando as mesmas configurações da navegação privativa, não memorizando nenhum histórico.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Sempre usar o modo de navegação privativa
+ .accesskey = v
+history-remember-browser-option =
+ .label = Memorizar histórico de navegação e downloads
+ .accesskey = h
+history-remember-search-option =
+ .label = Memorizar histórico de pesquisa e formulários
+ .accesskey = z
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Limpar histórico quando o { -brand-short-name } fechar
+ .accesskey = i
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+history-clear-button =
+ .label = Limpar histórico…
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e dados de sites
+sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamanho dos dados de sites e do cache…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Seus cookies, dados de sites e cache armazenados estão no momento ocupando { $value }{ $unit } de espaço em disco.
+sitedata-learn-more = Saiba mais
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Apagar cookies e dados de sites quando o { -brand-short-name } for fechado
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegação privativa permanente, cookies e dados de sites são sempre limpos quando o { -brand-short-name } é fechado.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Aceitar cookies e dados de sites
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloquear cookies e dados de sites
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo bloqueado
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Rastreadores entre sites
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Cookies de rastreamento entre sites
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Cookies de rastreamento entre sites e isolar outros cookies entre sites
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sites não visitados
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Todos os cookies de terceiros (pode atrapalhar alguns sites)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Todos os cookies (atrapalha vários sites)
+sitedata-clear =
+ .label = Limpar dados…
+ .accesskey = L
+sitedata-settings =
+ .label = Gerenciar dados…
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gerenciar exceções…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de endereços
+addressbar-suggest = Ao usar a barra de endereços, sugerir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Histórico de navegação
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Favoritos
+ .accesskey = F
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Abas abertas
+ .accesskey = A
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Atalhos
+ .accesskey = s
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Sites preferidos
+ .accesskey = S
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Mecanismos de pesquisa
+ .accesskey = a
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Ações rápidas
+ .accesskey = A
+addressbar-suggestions-settings = Alterar preferências de sugestões de mecanismos de pesquisa
+addressbar-quickactions-learn-more = Saiba mais
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteção aprimorada contra rastreamento
+content-blocking-section-top-level-description = Rastreadores tentam te seguir por todo canto para coletar informações sobre seus interesses e hábitos de navegação. O { -brand-short-name } bloqueia muitos desses rastreadores e outros códigos maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Saiba mais
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Você está usando isolamento primário (FPI), que substitui algumas configurações de cookies de { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Rigoroso
+ .accesskey = R
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = e
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Balanceado entre proteção e desempenho. Páginas são carregadas normalmente.
+content-blocking-etp-strict-desc = Proteção reforçada, mas pode atrapalhar alguns sites ou conteúdos.
+content-blocking-etp-custom-desc = Escolha que rastreadores e scripts bloquear.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } bloqueia o seguinte:
+content-blocking-private-windows = Conteúdo com rastreamento em janelas privativas
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Cookies entre sites em todas as janelas (inclui cookies de rastreamento)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Cookies entre sites em todas as janelas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de rastreamento entre sites
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Cookies entre sites em janelas privativas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastreamento entre sites e isolar os cookies restantes
+content-blocking-social-media-trackers = Rastreadores de mídias sociais
+content-blocking-all-cookies = Todos os cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sites não visitados
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteúdo com rastreamento em todas as janelas
+content-blocking-all-third-party-cookies = Todos os cookies de terceiros
+content-blocking-cryptominers = Criptomineradores
+content-blocking-fingerprinters = Fingerprinters (rastreadores de identidade digital)
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Ser piloto de teste do mais poderoso recurso de privacidade que já fizemos
+ .accesskey = S
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = A proteção total contra cookies isola os cookies do site em que você está, assim os rastreadores não conseguem usá-los para te seguir de um site para outro.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Saiba mais
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inclui a proteção total contra cookies, nosso recurso de privacidade mais poderoso já feito
+content-blocking-warning-title = Atenção!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuração pode fazer com que alguns sites não exibam conteúdo ou não funcionem corretamente. Se um site parece ter sido afetado, você pode desativar a proteção contra rastreamento nesse site para carregar todo o conteúdo.
+content-blocking-warning-learn-how = Saiba como
+content-blocking-reload-description = É preciso recarregar as abas para aplicar essas mudanças.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recarregar todas as abas
+ .accesskey = R
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Conteúdo com rastreamento
+ .accesskey = C
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Em todas as janelas
+ .accesskey = a
+content-blocking-option-private =
+ .label = Só em janelas privativas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Alterar lista de bloqueio
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informações
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Criptomineradores
+ .accesskey = i
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Fingerprinters (rastreadores de identidade digital)
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerenciar exceções…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissões
+permissions-location = Localização
+permissions-location-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+permissions-xr = Realidade Virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+permissions-camera = Câmera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+permissions-microphone = Microfone
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+permissions-notification = Notificações
+permissions-notification-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = C
+permissions-notification-link = Saiba mais
+permissions-notification-pause =
+ .label = Inibir notificações até o { -brand-short-name } ser reiniciado
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reprodução automática
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Configurações…
+ .accesskey = f
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloquear abertura de janelas
+ .accesskey = B
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = E
+ .searchkeywords = popup
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avisar quando um site tentar instalar extensões
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Coleta e uso de dados pelo { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçamos para proporcionar escolhas e coletar somente o necessário para melhorar e fornecer o { -brand-short-name } para todos. Sempre pedimos permissão antes de receber informações pessoais.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Você não está mais permitindo que a { -vendor-short-name } capture dados técnicos e de interação. Todos os dados coletados anteriormente serão apagados em até 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saiba mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saiba mais
+collection-studies =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } instale e execute estudos
+collection-studies-link = Ver estudos do { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } faça recomendações personalizadas de extensões
+addon-recommendations-link = Saiba mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O relatório de dados está desativado nesta configuração
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permitir que o { -brand-short-name } envie, em seu nome, relatórios acumulados de falhas <a data-l10n-name="crash-reports-link">Saiba mais</a>
+ .accesskey = f
+privacy-segmentation-section-header = Novos recursos que aprimoram sua navegação
+privacy-segmentation-section-description = Quando oferecemos recursos que usam seus dados para oferecer uma experiência de uso mais pessoal:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Usar recomendações do { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Mostrar informações detalhadas
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Segurança
+security-browsing-protection = Proteção contra conteúdo enganoso e softwares perigosos
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloquear conteúdo perigoso ou enganoso
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saiba mais
+security-block-downloads =
+ .label = Bloquear downloads perigosos
+ .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avisar sobre softwares indesejados ou incomuns
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificados
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar servidores OCSP para confirmar a validade atual dos certificados
+ .accesskey = o
+certs-view =
+ .label = Ver certificados…
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Abrir configurações
+ .accesskey = A
+space-alert-over-5gb-message2 = <strong>O { -brand-short-name } está ficando sem espaço em disco.</strong> Conteúdos de sites podem não ser exibidos corretamente. Você pode limpar o armazenamento de dados em Configurações > Privacidade e Segurança > Cookies e dados de sites.
+space-alert-under-5gb-message2 = <strong>O { -brand-short-name } está ficando sem espaço em disco.</strong> Conteúdos de sites podem não ser exibidos corretamente. Acesse “Saiba mais” para otimizar seu uso de disco para ter uma melhor experiência de navegação.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo somente HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS fornece uma conexão criptografada segura entre o { -brand-short-name } e os sites que você visita. A maioria dos sites oferece suporte a HTTPS. Se o modo somente HTTPS estiver ativado, o { -brand-short-name } muda todas as conexões para HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Saiba mais
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Ativar o modo somente HTTPS em todas as janelas
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Ativar o modo somente HTTPS apenas em janelas privativas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Não ativar o modo somente HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Área de trabalho
+downloads-folder-name = Downloads
+choose-download-folder-title = Selecione a pasta dos downloads:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir página inicial
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Escolha um favorito para ser sua página inicial. Se escolher uma pasta, os favoritos desta pasta serão abertos em abas.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gerenciar cookies e dados de sites
+
+site-data-settings-description = Os seguintes sites armazenam cookies e dados neste computador. O { -brand-short-name } mantém dados de sites com armazenamento persistente até você excluir, e apaga dados de sites com armazenamento não persistente à medida que necessita de espaço.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Pesquisar sites
+ .accesskey = P
+
+site-data-column-host =
+ .label = Site
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Armazenamento
+site-data-column-last-used =
+ .label = Último uso
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (arquivo local)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Remover selecionados
+ .accesskey = r
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar alterações
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (persistente)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = e
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Remover todos os mostrados
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Remover
+
+site-data-removing-header = Remoção de cookies e dados de sites
+
+site-data-removing-desc = Remover cookies e dados de sites pode desconectar você de contas de sites. Tem certeza que quer fazer as alterações?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Remover cookies e dados de sites pode encerrar sessões de acesso. Tem certeza que quer remover cookies e dados de sites do domínio <strong>{ $baseDomain }</strong>?
+
+site-data-removing-table = Os cookies e dados dos seguintes sites serão removidos
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Exceções - Tradução
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = W
+translation-languages-disabled-desc = Não será oferecida tradução nos seguintes idiomas
+translation-languages-column =
+ .label = Idiomas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Remover idioma
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Remover todos os idiomas
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = Não será oferecida tradução nos seguintes sites
+translation-sites-column =
+ .label = Sites
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Remover todos os sites
+ .accesskey = i
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+ .buttonaccesskeyaccept = F
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Favoritos
+default-bookmarks-heading = Favoritos
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Pasta da barra de favoritos
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Adicione favoritos nesta pasta para aparecer na barra de favoritos
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Introdução
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Obter ajuda
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Personalizar o Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Envolva-se
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Sobre nós
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Recursos do Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blog do Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Acompanhador de bugs da Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Mozilla Developer Network
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Ferramentas de testes do Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Todos os seus travamentos
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planet Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastreador na semana passada
+ *[other] O { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastreadores na semana passada
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b>{ $count }</b> rastreador bloqueado desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] <b>{ $count }</b> rastreadores bloqueados desde { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = O { -brand-short-name } continua a bloquear rastreadores em janelas privativas, mas não guarda registro do que foi bloqueado.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Rastreadores que o { -brand-short-name } bloqueou esta semana
+protection-report-webpage-title = Painel de proteções
+protection-report-page-content-title = Painel de proteções
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = O { -brand-short-name } pode proteger sua privacidade nos bastidores enquanto você navega. Este é um resumo personalizado dessas proteções, incluindo ferramentas para você assumir o controle de sua segurança online.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = O { -brand-short-name } protege sua privacidade nos bastidores enquanto você navega. Este é um resumo personalizado dessas proteções, incluindo ferramentas para você assumir o controle de sua segurança online.
+protection-report-settings-link = Gerenciar suas configurações de privacidade e segurança
+etp-card-title-always = Proteção aprimorada contra rastreamento: Sempre ATIVADA
+etp-card-title-custom-not-blocking = Proteção aprimorada contra rastreamento: DESATIVADA
+etp-card-content-description = O { -brand-short-name } impede automaticamente que empresas sigam você secretamente pela web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Todas as proteções estão desativadas no momento. Escolha que rastreadores bloquear gerenciando as configurações de proteção do { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gerenciar configurações
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hoje
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Um gráfico contendo o número total de cada tipo de rastreador bloqueado esta semana.
+social-tab-title = Rastreadores de mídias sociais
+social-tab-contant = Redes sociais colocam rastreadores em outros sites para seguir o que você faz, vê e assiste online. Isto permite que empresas de mídias sociais saibam mais sobre você, muito além do que você compartilha em seus perfis de mídias sociais. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+cookie-tab-title = Cookies de rastreamento entre sites
+cookie-tab-content = Esses cookies tentam te seguir de um site para outro para coletar dados sobre o que você faz online. Eles são criados por terceiros, como anunciantes e empresas analíticas. Bloquear cookies de rastreamento entre sites reduz o número de anúncios que seguem você por todo canto. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+tracker-tab-title = Conteúdo com rastreamento
+tracker-tab-description = Sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com código de rastreamento. Bloquear conteúdo com rastreamento pode ajudar a agilizar o carregamento de sites, mas alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+fingerprinter-tab-title = Fingerprinters
+fingerprinter-tab-content = Fingerprinters coletam configurações do seu navegador e do computador para traçar um perfil seu. Usando esta identidade digital, eles podem rastrear você por vários sites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+cryptominer-tab-title = Criptomineradores
+cryptominer-tab-content = Criptomineradores usam o poder computacional do seu sistema para minerar moedas digitais. Scripts de criptomineração drenam sua bateria, fazem seu computador ficar mais lento e podem aumentar sua conta de energia elétrica. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Fechar
+ .title = Fechar
+mobile-app-title = Bloqueie rastreadores de anúncios em mais dispositivos
+mobile-app-card-content = Use o navegador para dispositivos móveis com proteção integrada contra rastreamento de anúncios.
+mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } para <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> e <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+lockwise-title = Nunca esqueça uma senha novamente
+passwords-title-logged-in = Gerenciar senhas
+passwords-header-content = O { -brand-product-name } armazena com segurança suas senhas em seu navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Armazene e sincronize suas senhas com segurança em todos os seus dispositivos.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Salvar senhas
+ .title = Salvar senhas
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gerenciar senhas
+ .title = Gerenciar senhas
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senha pode ter sido exposta em um vazamento de dados.
+ *[other] { $count } senhas podem ter sido expostas em vazamentos de dados.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 senha armazenada com segurança.
+ *[other] Suas senhas estão sendo armazenadas com segurança.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Como funciona
+monitor-title = Fique atento a vazamentos de dados
+monitor-link = Como funciona
+monitor-header-content-no-account = Veja no { -monitor-brand-name } se você foi vítima de um vazamento de dados conhecido e receba alertas sobre novos vazamentos.
+monitor-header-content-signed-in = O { -monitor-brand-name } avisa caso suas informações apareçam em um vazamento de dados conhecido.
+monitor-sign-up-link = Cadastre-se para receber alertas de vazamentos
+ .title = Cadastre-se no { -monitor-brand-name } para receber alertas de vazamentos
+auto-scan = Analisados automaticamente hoje:
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Ver no { -monitor-brand-short-name } os endereços de email monitorados
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Ver no { -monitor-brand-short-name } os vazamentos conhecidos de dados
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Ver no { -monitor-brand-short-name } as senhas expostas
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Endereço de email sendo monitorado.
+ *[other] Endereços de email sendo monitorados.
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Vazamento conhecido de dados expôs suas informações
+ *[other] Vazamentos conhecidos de dados expuseram suas informações
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Vazamento de dados conhecido marcado como resolvido
+ *[other] Vazamentos de dados conhecidos marcados como resolvidos
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Senha exposta em todos os vazamentos
+ *[other] Senhas expostas em todos os vazamentos
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Senha exposta em vazamentos não resolvidos
+ *[other] Senhas expostas em vazamentos não resolvidos
+ }
+monitor-no-breaches-title = Boas notícias!
+monitor-no-breaches-description = Você não tem vazamentos conhecidos. Se isso mudar, te avisaremos.
+monitor-view-report-link = Ver relatório
+ .title = Resolver vazamentos no { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver seus vazamentos
+monitor-breaches-unresolved-description = Após revisar detalhes sobre vazamentos e tomar medidas para proteger suas informações, você pode marcar vazamentos como resolvidos.
+monitor-manage-breaches-link = Gerenciar vazamentos
+ .title = Gerenciar vazamentos no { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Ótimo! Você resolveu todos os vazamentos conhecidos.
+monitor-breaches-resolved-description = Se o seu email aparecer em novos vazamentos, te avisaremos.
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vazamento marcado como resolvido
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vazamentos marcados como resolvidos
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% concluído
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Ótimo começo!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Continue assim!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Falta pouco! Continue assim.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de seus vazamentos no { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver vazamentos
+ .title = Resolver vazamentos no { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Rastreadores de mídias sociais
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rastreador de mídias sociais ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rastreadores de mídias sociais ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de rastreamento entre sites
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de rastreamento entre sites ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cookies de rastreamento entre sites ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Conteúdo com rastreamento
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } conteúdo com rastreamento ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } conteúdos com rastreamento ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Fingerprinters
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } fingerprinter ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } fingerprinters ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Criptomineradores
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } criptominerador ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } criptomineradores ({ $percentage }%)
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Houve um erro ao enviar o relatório. Tente novamente mais tarde.
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = O site passou a funcionar? Envie um relato
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Rigoroso
+ .label = Rigoroso
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizado
+ .label = Personalizado
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Normal
+ .label = Normal
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mais informações sobre a proteção aprimorada contra rastreamento
+protections-panel-etp-on-header = A proteção aprimorada contra rastreamento está ATIVADA neste site
+protections-panel-etp-off-header = A proteção aprimorada contra rastreamento está DESATIVADA neste site
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = O site não está funcionando?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = O site não está funcionando?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Motivo
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bloquear isso pode interferir em elementos de alguns sites. Se bloquear esses rastreadores, alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Todos os rastreadores deste site foram carregados porque as proteções estão desativadas.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Nenhum rastreador conhecido pelo { -brand-short-name } foi detectado nesta página.
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteúdo com rastreamento
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de mídias sociais
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineradores
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingerprinters (rastreadores de identidade digital)
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Bloqueado:
+protections-panel-not-blocking-label = Permitido:
+protections-panel-not-found-label = Nenhum detectado:
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Configuração de proteção
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Painel de proteções
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desative proteções se tiver problemas com:
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de acesso a contas
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formulários
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamento
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentários
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Vídeos
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar um relato
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Esses cookies tentam te seguir de um site para outro para coletar dados sobre o que você faz online. Eles são criados por terceiros, como anunciantes e empresas analíticas.
+protections-panel-cryptominers = Criptomineradores usam o poder computacional do seu sistema para minerar moedas digitais. Scripts de criptomineradores drenam sua bateria, fazem seu computador ficar mais lento e podem aumentar sua conta de energia elétrica.
+protections-panel-fingerprinters = Fingerprinters coletam configurações do seu navegador e do seu computador para traçar um perfil seu. Usando esta identidade digital, eles podem rastrear você em vários sites.
+protections-panel-tracking-content = Sites podem carregar anúncios, vídeos e outros conteúdos externos com código de rastreamento. Bloquear conteúdo com rastreamento pode ajudar a carregar sites mais rápido, mas alguns botões, formulários e campos de acesso a contas podem não funcionar.
+protections-panel-social-media-trackers = Redes sociais colocam rastreadores em outros sites para seguir o que você faz, vê e assiste online. Isto permite que empresas de mídias sociais saibam mais sobre você, muito além do que você compartilha nos perfis de suas mídias sociais.
+protections-panel-description-shim-allowed = Alguns rastreadores marcados abaixo foram parcialmente desbloqueados nesta página porque você interagiu com eles.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Saiba mais
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Rastreador desbloqueado parcialmente
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gerenciar configuração de proteção
+ .accesskey = G
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Relatar um site com problemas
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas em alguns sites. Relatar esses problemas ajuda a melhorar o { -brand-short-name } para todos. Ao enviar este relato, a Mozilla recebe o endereço da página e informações sobre configurações do seu navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Descreva o problema (opcional)
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Descreva o problema (opcional)
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancelar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Enviar relato
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Abrir { -brand-short-name } em modo de solução de problemas?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Abrir
+refresh-profile =
+ .label = Restaurar o { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Use este modo especial do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Suas extensões e personalizações são temporariamente desativadas.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Você também pode restaurar o { -brand-short-name }, ao invés de abrir no modo de solução de problemas.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } fechou inesperadamente ao iniciar. Isso pode ser causado por extensões ou outros problemas. Você pode tentar resolver o problema, usando o modo de segurança.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Site enganoso à frente
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este site pode danificar seu computador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = O site adiante pode conter programas nocivos
+safeb-blocked-harmful-page-title = O site adiante pode conter malware (código malicioso)
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque ela pode te enganar, induzindo a fazer algo perigoso como instalar software ou revelar informações pessoais como senhas ou números de cartões de crédito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque ela pode tentar instalar programas maliciosos que podem roubar ou apagar informações pessoais deste computador.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta página porque ela pode tentar te convencer a instalar programas que prejudiquem sua experiência de navegação (por exemplo, alterando sua página inicial ou exibindo mais anúncios nos sites que você visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = O { -brand-short-name } bloqueou esta página porque ela pode tentar instalar aplicativos perigosos que roubam ou apagam suas informações (por exemplo, fotos, senhas, mensagens e cartões de crédito).
+safeb-palm-advisory-desc = Assessoria fornecida por <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Voltar
+safeb-palm-see-details-label = Ver detalhes
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como um site enganoso</a>. Você pode <a data-l10n-name='report_detection'>relatar um problema de detecção</a> ou <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site não seguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado como um site enganoso</a>. Você pode <a data-l10n-name='report_detection'>relatar um problema de detecção</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Saiba mais sobre sites enganosos e fraudes online em <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Saiba mais sobre a Proteção contra Malware e Fraude online do { -brand-short-name } em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>. Você pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e seguir para este site não seguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software malicioso</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prejudicial</a>. Você pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site não seguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter software prejudicial</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Saiba mais sobre software nocivo e indesejável na <a data-l10n-name='learn_more_link'>Política de Software Indesejável</a>. Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter uma aplicação potencialmente prejudicial</a>. Você pode <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar o risco</a> e ir para este site não seguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> foi <a data-l10n-name='error_desc_link'>denunciado por conter uma aplicação potencialmente prejudicial</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Saiba mais sobre a proteção do { -brand-short-name } contra phishing (fraude online) e malware (código malicioso) em <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Este não é um site enganoso…
+ .accesskey = e
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Configurações de limpeza do histórico
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Limpar histórico recente
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Limpar todo o histórico
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Ao fechar, o { -brand-short-name } deve limpar automaticamente:
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Intervalo de tempo a limpar:{ " " }
+ .accesskey = t
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Última hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Últimas duas horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Últimas quatro horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hoje
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tudo
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Histórico
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Histórico de navegação e downloads
+ .accesskey = H
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = o
+
+item-active-logins =
+ .label = Contas de acesso ativas
+ .accesskey = n
+
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Histórico de formulários e pesquisa
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Dados
+
+item-site-settings =
+ .label = Configurações de sites
+ .accesskey = C
+
+item-offline-apps =
+ .label = Dados offline de sites
+ .accesskey = n
+
+sanitize-everything-undo-warning = Esta ação não pode ser desfeita.
+
+window-close =
+ .key = W
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Limpar agora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Limpando
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Todo o histórico será limpo.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Todos os itens selecionados serão limpos.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Capturar tela
+ .tooltiptext = Capturar imagem da tela
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Clique e arraste, ou aponte e clique, para selecionar uma região. Tecle ESC para cancelar.
+screenshots-cancel-button = Cancelar
+screenshots-save-visible-button = Salvar área visível
+screenshots-save-page-button = Salvar página completa
+screenshots-download-button = Baixar
+screenshots-download-button-tooltip = Baixar captura
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar captura para área de transferência
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Baixar captura de tela
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Copiar captura para área de transferência
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Cancelar
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Tentar capturar tela novamente
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Link copiado
+screenshots-notification-link-copied-details = O link da sua captura foi copiado para área de transferência. Tecle { screenshots-meta-key }-V para colar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Tela capturada
+screenshots-notification-image-copied-details = A captura de tela foi copiada para área de transferência. Tecle { screenshots-meta-key }-V para colar.
+screenshots-request-error-title = Ops! Fora do ar.
+screenshots-request-error-details = Desculpe, não foi possível salvar a captura de tela. Tente novamente mais tarde.
+screenshots-connection-error-title = Não conseguimos nos conectar às suas capturas de tela.
+screenshots-connection-error-details = Verifique sua conexão com a internet. Se conseguir se conectar à internet, pode haver um problema temporário no serviço { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Não conseguimos salvar sua captura porque há um problema no serviço { -screenshots-brand-name }. Tente novamente mais tarde.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Não foi possível capturar tela nesta página.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta não é uma página web padrão, por isso você não pode capturar.
+screenshots-empty-selection-error-title = A seleção é pequena demais
+screenshots-private-window-error-title = O { -screenshots-brand-name } é desativado no modo de navegação privativa
+screenshots-private-window-error-details = Lamentamos o inconveniente. Estamos trabalhando neste recurso para lançamentos futuros.
+screenshots-generic-error-title = Epa! O { -screenshots-brand-name } ficou confuso.
+screenshots-generic-error-details = Não temos certeza do que acabou de acontecer. Poderia tentar novamente, ou capturar outra página?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Cancelar
+screenshots-overlay-instructions = Arraste ou clique na página para selecionar uma região. Tecle ESC para cancelar.
+screenshots-overlay-download-button = Baixar
+screenshots-overlay-copy-button = Copiar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalação
+opensearch-error-duplicate-desc = O { -brand-short-name } não pôde instalar o mecanismo de pesquisa de “{ $location-url }” porque já existe um mecanismo com o mesmo nome.
+
+opensearch-error-format-title = Formato inválido
+opensearch-error-format-desc = O { -brand-short-name } não conseguiu instalar o mecanismo de pesquisa de: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Erro no download
+opensearch-error-download-desc = O { -brand-short-name } não pôde baixar o mecanismo de pesquisa de: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Enviar pesquisa
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Pesquisar
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Pesquisar
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = <strong>Seu mecanismo de pesquisa padrão foi alterado.</strong> { $oldEngine } não está mais disponível como mecanismo de pesquisa padrão no { -brand-short-name }. { $newEngine } é agora seu mecanismo de pesquisa padrão. Para mudar para outro mecanismo de pesquisa padrão, vá em configurações. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Saiba mais</label>
+remove-search-engine-button = OK
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Definir papel de parede
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Definir papel de parede
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Abrir preferências da área de trabalho
+
+set-background-preview-unavailable = Visualização não disponível
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estender
+
+set-background-color = Cor:
+
+set-background-position = Posição:
+
+set-background-tile =
+ .label = Bloco
+
+set-background-center =
+ .label = Centralizado
+
+set-background-stretch =
+ .label = Toda a tela
+
+set-background-fill =
+ .label = Preencher
+
+set-background-fit =
+ .label = Ajustar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Favoritos
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Histórico
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Abas sincronizadas
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Fechar painel
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Fechar painel
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Abrir { $count } popup bloqueado…
+ *[other] Abrir { $count } popups bloqueados…
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Fechar
+ .aria-label = Fechar
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Instale a partir do Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Instale a partir da App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Instale o { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Aponte a câmera para o código QR para instalar.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Aponte a câmera para o código QR para instalar o { -focus-brand-name }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Sincronizando…
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = Neste dispositivo, o { -brand-product-name } irá parar de sincronizar sua conta, mas não excluirá nenhum de seus dados de navegação.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
+
+fxa-signout-dialog2-title = Desconectar da { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Os dados sincronizados permanecerão na sua conta.
+fxa-signout-dialog2-button = Desconectar
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Excluir dados deste dispositivo (senhas, histórico, favoritos, etc.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Configurações de sincronização
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Ativar o Sync
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Ativar o Sync
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Conectar outro dispositivo…
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Sincronizando dispositivos…
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envia uma aba imediatamente para qualquer dispositivo que você conectou.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Desconectar…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Abas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quer ver suas abas de outros dispositivos aqui?
+synced-tabs-sidebar-intro = Veja uma lista de abas de seus outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Sua conta precisa ser verificada.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nenhuma aba aberta
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Abrir configurações de sincronização
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ative a sincronização de abas para ver uma lista de abas de seus outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Pesquisar em abas sincronizadas
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Abrir
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Abrir em nova aba
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Abrir em nova janela
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Abrir em nova janela privativa
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Adicionar esta aba aos favoritos…
+ .accesskey = F
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Abrir em nova aba
+ .accesskey = b
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Abrir em nova aba contêiner
+ .accesskey = c
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Abrir em nova janela
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Abrir em nova janela privativa
+ .accesskey = r
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab" string there.
+synced-tabs-context-bookmark-tab =
+ .label = Adicionar aba aos favoritos
+ .accesskey = A
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab…" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Adicionar aba aos favoritos…
+ .accesskey = b
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Abrir tudo em abas
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerenciar dispositivos…
+ .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = n
+synced-tabs-fxa-sign-in = Entrar para sincronizar
+synced-tabs-turn-on-sync = Ativar sincronização
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+reload-tab =
+ .label = Recarregar aba
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Selecionar todas as abas
+ .accesskey = t
+tab-context-play-tab =
+ .label = Reproduzir som na aba
+ .accesskey = R
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Reproduzir abas
+ .accesskey = p
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar aba
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar abas
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Fechar abas à esquerda
+ .accesskey = e
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Fechar abas à direita
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Fechar as outras abas
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = Recarregar abas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Fixar aba
+ .accesskey = x
+unpin-tab =
+ .label = Desafixar aba
+ .accesskey = x
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fixar abas
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Desafixar abas
+ .accesskey = b
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Adicionar abas aos favoritos…
+ .accesskey = f
+bookmark-tab =
+ .label = Adicionar aba aos favoritos
+ .accesskey = A
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Adicionar aba aos favoritos…
+ .accesskey = b
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Abrir em nova aba contêiner
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Mover para o início
+ .accesskey = i
+move-to-end =
+ .label = Mover para o final
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mover para nova janela
+ .accesskey = n
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Fechar várias abas
+ .accesskey = v
+tab-context-share-url =
+ .label = Compartilhar
+ .accesskey = h
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Reabrir aba fechada
+ *[other] Reabrir abas fechadas
+ }
+ .accesskey = h
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Fechar aba
+ *[other] Fechar { $tabCount } abas
+ }
+ .accesskey = F
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Mover aba
+ [one] Mover aba
+ *[other] Mover abas
+ }
+ .accesskey = v
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar aba para dispositivo
+ *[other] Enviar { $tabCount } abas para dispositivo
+ }
+ .accesskey = n
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Permitir que notificações como esta de { $domain } levem você para a aba de origem
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Procurando texto na imagem…
+text-recognition-modal-results-title = Texto copiado da imagem
+text-recognition-modal-no-results-title = Desculpe, não foi possível extrair nenhum texto. Experimente outra imagem. <a data-l10n-name="error-link">Saiba mais</a>.
+text-recognition-modal-close-button = Fechar
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Resultados de extração de texto
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recarregar a aba selecionada
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recarregar as abas selecionadas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Adicionar aba selecionada aos favoritos…
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Adicionar abas selecionadas…
+ .accesskey = s
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Selecionar todas as abas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Reabrir aba fechada
+ *[other] Reabrir abas fechadas
+ }
+ .accesskey = h
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerenciar extensão
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover extensão
+ .accesskey = v
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Denunciar extensão
+ .accesskey = o
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Fixar no menu expandido
+ .accesskey = F
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Ocultar botão quando estiver vazio
+ .accesskey = O
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Mostrar painel ao iniciar um download
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Remover da barra de ferramentas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Personalizar barra de ferramentas…
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Sempre aparecer
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Nunca aparecer
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Aparecer somente em novas abas
+ .accesskey = b
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Mostrar outros favoritos
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra de menu
+ .accesskey = m
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Voltar
+forward = Avançar
+reload = Recarregar
+home = Página inicial
+fullscreen = Tela inteira
+touchbar-fullscreen-exit = Sair da tela inteira
+find = Procurar
+new-tab = Nova aba
+add-bookmark = Adicionar favorito
+reader-view = Leitor
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Pesquise ou digite um endereço
+share = Compartilhar
+close-window = Fechar janela
+open-sidebar = Painéis laterais
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Atalhos de pesquisa
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Pesquisar em:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Favoritos
+search-history = Histórico
+search-opentabs = Abas abertas
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = Títulos
+
+##
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Idioma da página
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Traduzir esta página?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Traduzir
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Agora não
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Traduzindo conteúdo da página…
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Esta página foi traduzida de
+translation-notification-translated-to =
+ .value = para
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Mostrar original
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Mostrar tradução
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Houve um erro ao traduzir esta página.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Tentar novamente
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = A tradução não está disponível no momento. Tente novamente mais tarde.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Opções
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Nunca traduzir de { $langName }
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Nunca traduzir este site
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Preferências de tradução
+ .accesskey = P
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
+## Start screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-start-title = Vida em cores
+upgrade-dialog-start-subtitle = Novos esquemas vibrantes de cores. Disponíveis por tempo limitado.
+upgrade-dialog-start-primary-button = Conhecer esquemas de cores
+upgrade-dialog-start-secondary-button = Agora não
+
+## Colorway screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-colorway-title = Escolha um esquema de cores
+# This is shown to users with a custom home page, so they can switch to default.
+upgrade-dialog-colorway-home-checkbox = Mudar para a página inicial do Firefox com fundo temático
+upgrade-dialog-colorway-primary-button = Salvar esquema de cores
+upgrade-dialog-colorway-secondary-button = Manter tema anterior
+upgrade-dialog-colorway-theme-tooltip =
+ .title = Conheça os temas padrão
+# $colorwayName (String) - Name of colorway, e.g., Abstract, Cheers
+upgrade-dialog-colorway-colorway-tooltip =
+ .title = Conheça os esquemas de cores { $colorwayName }
+upgrade-dialog-colorway-default-theme = Padrão
+# "Auto" is short for "Automatic"
+upgrade-dialog-colorway-theme-auto = Automático
+ .title = Seguir o tema do sistema operacional em botões, menus e janelas
+upgrade-dialog-theme-light = Claro
+ .title = Usar um tema claro em botões, menus e janelas
+upgrade-dialog-theme-dark = Escuro
+ .title = Usar um tema escuro em botões, menus e janelas
+upgrade-dialog-colorway-variation-soft = Suave
+ .title = Usar este esquema de cores
+upgrade-dialog-colorway-variation-balanced = Equilibrado
+ .title = Usar este esquema de cores
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+upgrade-dialog-colorway-variation-bold = Forte
+ .title = Usar este esquema de cores
+
+## Thank you screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-thankyou-title = Obrigado por nos escolher
+upgrade-dialog-thankyou-subtitle = O { -brand-short-name } é um navegador independente, respaldado por uma organização sem fins lucrativos. Juntos, estamos tornando a web mais segura, mais saudável e mais privativa.
+upgrade-dialog-thankyou-primary-button = Iniciar navegação
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartilhamento
+
+webrtc-sharing-window = Você está compartilhando outra janela do aplicativo.
+webrtc-sharing-browser-window = Você está compartilhando o { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Você está compartilhando sua tela inteira.
+webrtc-stop-sharing-button = Parar de compartilhar
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Desligar microfone
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Ligar microfone
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Desligar câmera
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Ligar câmera
+webrtc-minimize =
+ .title = Minimizar indicador
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Você está compartilhando sua câmera. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Você está compartilhando seu microfone. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Você está compartilhando uma janela ou tela. Clique para controlar o compartilhamento.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Reconectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verificação enviada
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Um link de verificação foi enviado para %S.
+verificationNotSentTitle = Não foi possível enviar a verificação
+verificationNotSentBody = Não foi possível enviar um email de confirmação neste momento, tente novamente mais tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conta Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este computador agora está conectado com %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador agora está conectado com um novo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Você entrou na sua conta com sucesso
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desconectado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar para todos os dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gerenciar dispositivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Não está conectado a uma Conta Firefox
+sendTabToDevice.unconfigured = Saiba mais sobre envio de abas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Entrar no %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Sem dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Saiba mais sobre envio de abas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar outro dispositivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conta não verificada
+sendTabToDevice.verify = Verificar sua conta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Aba recebida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Aba do %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Abas recebidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 aba chegou do #2;#1 abas chegaram do #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 aba chegou dos seus dispositivos conectados;#1 abas chegaram dos seus dispositivos conectados
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 aba chegou;#1 abas chegaram
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo esgotado
+openFile=Abrir arquivo
+
+droponhometitle=Definir página inicial
+droponhomemsg=Quer que este documento seja sua nova página inicial?
+droponhomemsgMultiple=Quer que estes documentos sejam suas novas páginas iniciais?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Pesquisar “%2$S” no %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=P
+contextMenuPrivateSearch=Pesquisar em uma janela privativa
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=e
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Pesquisar com %S em uma janela privativa
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=e
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta]
+
+xpinstallPromptMessage=O %S impediu que este site instale um programa neste computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale uma extensão?
+xpinstallPromptMessage.message=Você está tentando instalar uma extensão de %S. Tenha certeza se confia neste site antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitir que um site desconhecido instale uma extensão?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Você está tentando instalar uma extensão a partir de um site desconhecido. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saiba mais sobre instalação de extensões com segurança
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Não permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nunca permitir
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar para a instalação
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de software foi desativada pelo administrador do sistema.
+xpinstallDisabledMessage=A instalação de software está desativada. Clique em Ativar e tente novamente.
+xpinstallDisabledButton=Ativar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) foi bloqueado pelo administrador do seu sistema.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=O administrador do seu sistema impediu que este site pedisse autorização para instalar programas neste computador.
+addonInstallFullScreenBlocked=A instalação de extensões não é permitida no modo de tela inteira ou logo antes de mudar para tela inteira.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adicionar %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Adicionar %S? Esta extensão terá permissão para:
+webextPerms.headerUnsigned=Adicionar %S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Adicionar %S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão terá permissão para:
+
+webextPerms.learnMore2=Saiba mais
+webextPerms.add.label=Adicionar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adicionado ao %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S adicionado
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa neste computador instalou uma extensão que pode afetar seu navegador. Reveja as solicitações de permissão desta extensão e escolha Ativar ou Cancelar (para deixar a extensão desativada).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa neste computador instalou uma extensão que pode afetar o navegador. Escolha Ativar ou Cancelar (para deixar a extensão desativada).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ativar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requer novas permissões
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=A extensão %S foi atualizada. Você precisa aprovar novas permissões para que a versão atualizada seja instalada. Se escolher “Cancelar”, será mantida a versão atual. Esta extensão terá permissão para:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Atualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S requer permissões adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ele quer:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar favoritos
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar configurações do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpar cookies, dados relacionados e histórico de navegação recentes
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
+webextPerms.description.clipboardWrite=Inserir dados na área de transferência
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Bloquear conteúdo em qualquer página
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados em abas abertas
+webextPerms.description.downloads=Baixar arquivos, ler e modificar o histórico de downloads do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir arquivos baixados neste computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as abas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acessar sua localização
+webextPerms.description.history=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.management=Monitorar o uso de extensões e gerenciar temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com outros programas além do %S
+webextPerms.description.notifications=Exibir notificações para você
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer serviços de autenticação com criptografia
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar configurações de privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar configurações de proxy de navegação
+webextPerms.description.sessions=Acessar abas fechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acessar as abas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Ocultar e mostrar abas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.webNavigation=Acessar as atividades do navegador durante a navegação
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acessar seus dados em todos os sites visitados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acessar seus dados em páginas do domínio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acessar seus dados em #1 outro domínio;Acessar seus dados em #1 outros domínios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acessar seus dados em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acessar seus dados em #1 outro site;Acessar seus dados em #1 outros sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Adicionar %1$S? Esta extensão concede as seguintes capacidades a %2$S:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Adicionar %1$S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão concede as seguintes capacidades a %2$S:
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Acessar dispositivos MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Acessar dispositivos MIDI com suporte a SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quer mudar seu mecanismo de pesquisa padrão de %2$S para %3$S. Você autoriza?
+webext.defaultSearchYes.label=Sim
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Não
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Remover %1$S do %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S foi adicionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Baixando e verificando a extensão…;Baixando e verificando #1 extensões…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(Não verificado)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adicionar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este site quer instalar uma extensão no #1:;Este site quer instalar #2 extensões no #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: Este site quer instalar uma extensão não-verificada em #1. Proceda por sua conta e risco.;Cuidado: Este site quer instalar #2 extensões não-verificadas em #1. Proceda por sua conta e risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: Este site quer instalar #2 extensões em #1, algumas das quais não foram verificadas. Proceda por sua conta e risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S foi instalado com sucesso.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 extensão foi instalada com sucesso.;#1 extensões foram instaladas com sucesso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=A extensão não pôde ser baixada por causa de uma falha na conexão.
+addonInstallError-2=A extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão %1$S esperada.
+addonInstallError-3=A extensão baixada deste site não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addonInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque %1$S não pode modificar o arquivo necessário.
+addonInstallError-5=O %1$S impediu que este site instale uma extensão não verificada.
+addonInstallError-8=A extensão %2$S não pode ser instalada a partir deste local.
+addonLocalInstallError-1=Esta extensão não pôde ser instalada devido a um erro do sistema de arquivos.
+addonLocalInstallError-2=Esta extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão %1$S esperada.
+addonLocalInstallError-3=Esta extensão não pôde ser instalada porque parece estar danificada.
+addonLocalInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque %1$S não pode modificar o arquivo necessário.
+addonLocalInstallError-5=Esta extensão não pôde ser instalada porque não foi verificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S não pôde ser instalado porque não é compatível com o %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S não pôde ser instalado porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uma ou mais extensões instaladas não puderam ser verificadas e foram desativadas.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saiba mais
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=O #1 impediu que este site abra uma janela.;O #1 impediu que este site abra #2 janelas.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;O #1 impediu que este site abra mais de #2 janelas.
+popupWarningButton=Opções
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferências
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Mostrar ‘%S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Último acesso %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Links %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S travou.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarregar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar um relatório de travamento
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saiba mais…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Você quis dizer ir para %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sim, leve-me para %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconhecido
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Permitir que o Adobe Flash execute neste site? Somente permita o Adobe Flash em sites que você confia.
+flashActivate.outdated.message=Permitir que uma versão desatualizada do Adobe Flash execute neste site? Um versão desatualizada pode afetar a navegação e segurança.
+flashActivate.noAllow=Não permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Executar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este plugin é vulnerável e deve ser atualizado.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tem vulnerabilidades de segurança.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Atualizar para %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir tudo em abas
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e mais #2 aba);#1 (e mais #2 abas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Permanecer nesta página
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Recarregar a página
+tabHistory.goBack=Voltar para esta página
+tabHistory.goForward=Avançar para esta página
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Colar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recarregar a página atual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Interromper o carregamento desta página (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Redefinir o nível de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Ativar/Desativar leitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=O %S impediu que esta página fosse recarregada automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=O %S impediu que esta página redirecionasse automaticamente para outra página.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar seus favoritos (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Exibir o progresso dos downloads em andamento (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir uma nova janela (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir uma nova aba (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abrir uma nova aba (%S)\nMantenha pressionado para abrir uma nova aba contêiner
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecione um contêiner para abrir uma nova aba
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Permitir que %S armazene dados neste computador?
+offlineApps.allow.label=Permitir
+offlineApps.allow.accesskey=P
+offlineApps.block.label=Bloquear
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Permitir que %S use seus dados de imagem de canvas HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Isso pode ser usado para identificar unicamente seu computador.
+canvas.block=Bloquear
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permitir
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Memorizar esta decisão
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quer registrar uma conta com uma de suas chaves de segurança. Você pode conectar e autorizar uma agora, ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S está solicitando informações adicionais sobre sua chave de segurança, o que pode afetar sua privacidade.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=O %S pode tornar isso anônimo para você, mas o site pode recusar esta chave. Se for recusada, você pode tentar novamente.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quer autenticar você usando uma chave de segurança registrada. Você pode se conectar e autorizar uma agora, ou cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Prosseguir
+webauthn.proceed.accesskey=p
+webauthn.anonymize=Anonimizar mesmo assim
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Se mudar a configuração do idioma para inglês, ficará mais difícil identificar você, aprimorando sua privacidade. Quer solicitar a versão em inglês de páginas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Homologado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Você adicionou uma exceção de segurança para este site.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Não seguro
+identity.notSecure.tooltip=Conexão não segura
+
+identity.extension.label=Extensão (%S)
+identity.extension.tooltip=Carregado pela extensão: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreamento entre sites
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites não visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todos os cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Cookies deste site
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreamento entre sites
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nenhum detectado neste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpar exceção de cookies de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueando rastreadores de mídias sociais, cookies de rastreamento entre sites e fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A proteção aprimorada contra rastreamento está DESATIVADA neste site.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nenhum rastreador conhecido pelo %S foi detectado nesta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteções em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desativar proteções de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Ativar proteções de %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters bloqueados
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineradores bloqueados
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreamento entre sites bloqueados
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueados
+protections.blocking.cookies.all.title=Todos os cookies bloqueados
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites não visitados bloqueados
+protections.blocking.trackingContent.title=Conteúdo com rastreamento bloqueado
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de mídias sociais bloqueados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Não está bloqueando fingerprinters
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Não está bloqueando criptomineradores
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Não bloqueando cookies de terceiros
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Não bloqueando cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Não está bloqueando cookies de rastreamento entre sites
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Não está bloqueando conteúdo com rastreamento
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Não está bloqueando rastreadores de mídias sociais
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=O #1 bloqueou #2 rastreador desde #3;O #1 bloqueou mais de #2 rastreadores desde #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Reduzir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Tamanho real (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Colar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permitir
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Bloquear
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acesse sua localização?
+geolocation.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse sua localização?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S dê permissão para %2$S acessar sua localização?
+geolocation.remember=Memorizar esta decisão
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permitir
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Bloquear
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Permitir que %S acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
+xr.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis.
+xr.remember=Memorizar esta decisão
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloquear
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S armazene dados no armazenamento persistente?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permitir
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Agora não
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nunca permitir
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.alwaysBlock=Sempre bloquear
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloquear
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envie notificações?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Me tire daqui!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este não é um site enganoso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedAttackSite=Denunciado como site de ataque!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este não é um site de ataque…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denunciado como site de software indesejado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site nocivo denunciado!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Pesquisar %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar o %S em modo de solução de problemas?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Suas extensões, temas e configurações personalizadas são temporariamente desativadas.
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Esta página está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa esta página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Uma página web está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa extensão.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saiba mais
+processHang.button_stop2.label = Parar
+processHang.button_stop2.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Depurar script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Janela em tela inteira (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover painel para esquerda
+sidebar.moveToRight=Mover painel para direita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Permitir que %S use sua câmera?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Permitir que %S use seu microfone?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Permitir que %S veja sua tela?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Permitir que %S use sua câmera e seu microfone?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Permitir que %S use sua câmera e ouça o áudio desta aba?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Permitir que %S use seu microfone e veja sua tela?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Permitir que %S ouça o áudio desta aba e veja sua tela?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Permitir que %S ouça o áudio desta aba?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Permitir que %S use outras saídas de áudio?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar sua câmera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar seu microfone?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê permissão para %2$S ver sua tela?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar sua câmera e seu microfone?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar sua câmera e ouvir áudio desta aba?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar seu microfone e ver sua tela?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Permitir que %1$S dê permissão para %2$S ouvir áudio desta aba e ver sua tela?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Permitir que %1$S dê acesso para %2$S usar outras saídas de áudio?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Só compartilhe telas com sites que você confia. Compartilhar pode permitir que sites enganosos naveguem como se fossem você e roubem seus dados privativos.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Só compartilhe o %S com sites que você confia. Compartilhar pode permitir que sites enganosos naveguem como se fossem você e roubem seus dados privativos.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saiba mais
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Janela ou tela:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = J
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Selecionar janela ou tela
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Tela inteira
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar configurações do sistema operacional
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Tela %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 janela);#1 (#2 janelas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.block.label = Bloquear
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.notNow.label = Agora não
+getUserMedia.notNow.accesskey = n
+getUserMedia.remember=Memorizar esta decisão
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S não pode permitir o acesso permanente a sua tela.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=O %S não pode permitir o acesso permanente ao áudio da sua aba sem perguntar qual aba compartilhar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sua conexão com este site não é segura. Para te proteger, o %S só permitirá o acesso nesta sessão.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Abas compartilhadas em dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (câmera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfone)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (áudio da aba)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (tela)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (janela)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (câmera e microfone)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (câmera, microfone e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (câmera, microfone e tela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (câmera, microfone e janela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (câmera, microfone e aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (câmera e áudio da aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (câmera, áudio da aba e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (câmera, áudio da aba e tela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (câmera, áudio da aba e janela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (câmera, aba e áudio da aba)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (câmera e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (câmera e tela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (câmera e janela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (câmera e aba)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfone e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microfone e tela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfone e janela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfone e aba)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (áudio da aba e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (áudio da aba e tela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (áudio da aba e janela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aba e áudio da aba)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origem desconhecida
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Você deve ativar o DRM para reproduzir algum áudio ou vídeo nesta página.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necessários para reprodução do áudio ou vídeo nesta página. Tente novamente mais tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A exibição do conteúdo da aba foi desativado devido à incompatibilidade entre %S e seu software de acessibilidade. Atualize o seu leitor de tela ou mude para o Firefox ESR.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Pessoal
+userContextWork.label = Trabalho
+userContextBanking.label = Financeiro
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sem contêiner
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = F
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = N
+
+userContext.aboutPage.label = Gerenciar contêineres
+userContext.aboutPage.accesskey = O
+
+muteTab.label = Silenciar aba
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Ativar som da aba
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Silenciar abas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = s
+unmuteSelectedTabs2.label = Ativar som de abas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar aba para dispositivo;Enviar #1 abas para dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Um relatório de travamento não foi enviado;#1 relatórios de tratamentos não foram enviados
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Sempre enviar
+
+decoder.noCodecs.button = Saiba como
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproduzir o vídeo, pode ser necessário instalar codecs de vídeo exigidos.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para melhorar a qualidade do vídeo, pode ser necessário instalar o Media Feature Pack da Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproduzir áudio, pode ser necessário instalar o PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pode ser vulnerável ou não suportado e deve ser atualizado para reproduzir o vídeo.
+
+decoder.decodeError.message = Ocorreu um erro durante a decodificação da mídia.
+decoder.decodeError.button = Relatar problema no site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Ocorreu um erro recuperável durante a decodificação da mídia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de acesso à rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permissões de %S
+permissions.remove.tooltip = Limpar esta permissão e perguntar novamente
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceladas requisições de permissão pendentes: requisições de permissão não devem ser emitidas antes de entrar em DOM de tela inteira.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saiu do DOM de tela inteira: requisições de permissão não devem ser emitidas enquanto estiver em DOM de tela inteira.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.allow.label = Permitir
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloquear
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Memorizar esta decisão
+midi.shareWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Voltar
+
+storageAccess1.Allow.label = Permitir
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Permitir que %1$S use seus cookies em %2$S?
+storageAccess1.hintText = Você pode escolher bloquear o acesso, se não estiver claro o motivo de %1$S precisar desses dados.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Enviado!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiada para área de transferência!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Adicionado aos favoritos
+confirmationHint.pinTab.label = Fixada!
+confirmationHint.pinTab.description = Clique com o botão direito na aba para desafixar.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Senha salva!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Conta removida!
+confirmationHint.breakageReport.label = Relatório enviado. Obrigado!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Pesquisar %S na web
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Pesquisar “%S” na web
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Histórico
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar seu histórico (%S)
+
+find-button.label = Procurar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Procurar nesta página (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolvimento
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir ferramentas de desenvolvimento web (%S)
+
+sidebar-button.label = Painel
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostrar painel lateral
+
+zoom-controls.label = Controles de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controles de zoom
+
+zoom-out-button.label = Reduzir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reduzir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Redefinir nível de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ampliar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S)
+
+edit-controls.label = Controles de edição
+edit-controls.tooltiptext2 = Controles de edição
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Colar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Colar (%S)
+
+panic-button.label = Esquecer
+panic-button.tooltiptext = Esquecer parte de seu histórico de navegação
+
+toolbarspring.label = Espaço flexível
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espaço
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falhou
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Concluído
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueado pelos Controles dos Pais
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Este arquivo contém vírus ou malware (código malicioso).
+blockedPotentiallyUnwanted=Este arquivo pode danificar seu computador.
+blockedPotentiallyInsecure=O arquivo não foi baixado: Potencial risco de segurança.
+blockedUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Arquivo apagado, movido ou renomeado
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Arquivo excluído
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Tem certeza que quer permitir este download?
+unblockHeaderOpen=Tem certeza que quer abrir este arquivo?
+unblockTypeMalware=Este arquivo contém vírus ou outro malware que pode danificar seu computador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este arquivo está disfarçado como um download útil, mas pode fazer alterações inesperadas em seus programas e configurações.
+unblockTypeUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado e pode não ser seguro abrir. Ele pode conter vírus ou fazer alterações não esperadas em seus programas e configurações.
+unblockInsecure=O arquivo usa uma conexão não segura. Ele pode estar corrompido ou ter sido adulterado durante o processo de download.
+unblockTip2=Você pode procurar baixar de outro lugar ou tentar novamente mais tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir download
+unblockButtonConfirmBlock=Remover arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamanho desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Adicionar “%1$S” como uma aplicação para links %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Adicionar aplicativo
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adicionar
+dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adicionar favoritos
+dialogAcceptLabelEdit=Salvar
+dialogTitleAddBookmark=Novo favorito
+dialogTitleAddFolder=Nova pasta
+dialogTitleAddMulti=Novos favoritos
+dialogTitleEdit=Propriedades de “%S”
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Adicionar favorito
+dialogTitleEditBookmark=Editar “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Editar favorito
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Adicionar pasta de favoritos
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Adicionar pasta de favoritos
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Editar pasta de favoritos
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Editar pasta de favoritos
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta]
+newFolderDefault=Nova pasta
+newBookmarkDefault=Novo favorito
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de segurança, URLs de javascript ou dados não podem ser carregadas a partir da janela ou painel lateral do histórico.
+noTitle=(sem título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(vazio)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do arquivo de backup dos favoritos
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter favoritos
+bookmarksRestoreAlert=Todos os favoritos serão substituídos pelos do backup. Tem certeza?
+bookmarksRestoreTitle=Selecionar um backup de favoritos
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de arquivo não suportado.
+bookmarksRestoreParseError=Não foi possível processar o arquivo de backup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localização
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visitados mais recentemente
+view.sortBy.1.date.accesskey=c
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por data
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por data de modificação
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Procurar favoritos
+searchHistory=Procurar no histórico
+searchDownloads=Procurar nos downloads
+
+SelectImport=Importar arquivo de favoritos
+EnterExport=Exportar arquivo de favoritos
+
+detailsPane.noItems=Nenhum item
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Um item;#1 itens
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=O sistema de favoritos e histórico não funcionará agora porque um dos arquivos do %S está sendo usado por outra aplicação. Alguns softwares de segurança podem causar este problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Excluir página
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=A
+cmd.deleteMultiplePages.label=Excluir páginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Adicionar página aos favoritos
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=F
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Adicionar páginas aos favoritos
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Adicionar página aos favoritos…
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=f
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Adicionar páginas aos favoritos…
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=f
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Este não é um site enganoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Não é possível relatar este erro neste momento.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Pesquisar com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Pesquisar com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Colar e pesquisar
+
+cmd_clearHistory=Limpar histórico de pesquisa
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Pesquisar %S com:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Pesquisar com:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Alterar configurações de pesquisa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador padrão
+setDefaultBrowserMessage=O %S não está definido como navegador padrão. Quer torná-lo seu navegador padrão?
+setDefaultBrowserDontAsk=Sempre verificar ao iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar o %S como meu navegador padrão
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora não
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Papel de parede.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Salvando imagem…
+DesktopBackgroundSet=Definir papel de parede
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Limpar todos os cookies e dados de sites
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Selecionar ‘Limpar agora’ apaga todos os cookies e dados de sites armazenados pelo %S. Isso pode desconectar você de contas em sites e remover conteúdo local.
+clearSiteDataNow=Limpar agora
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido nesta sessão
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporariamente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Sempre perguntar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Sempre perguntar
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sessão
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear áudio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear áudio e vídeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir áudio e vídeo
+
+permission.autoplay.label = Reprodução automática
+permission.cookie.label = Criar cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificações
+permission.camera.label = Usar a câmera
+permission.microphone.label = Usar o microfone
+permission.screen.label = Compartilhar a tela
+permission.install.label = Instalar extensões
+permission.popup.label = Abrir janelas popup
+permission.geo.label = Acessar sua localização
+permission.xr.label = Acessar dispositivos de realidade virtual
+permission.shortcuts.label = Sobrepor atalhos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Mudar para esta aba
+permission.persistent-storage.label = Armazenar dados no armazenamento persistente
+permission.canvas.label = Extrair dados da tela
+permission.midi.label = Acessar dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acessar dispositivos MIDI com suporte SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicativos
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continuar
+
+relinkVerify.title = Aviso de fusão
+relinkVerify.heading = Tem certeza que quer entrar no Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Um usuário diferente usou o Sync neste computador. Se você conectar-se, mesclará favoritos, senhas e outras configurações deste computador com %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nova aba
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegação privativa
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nova aba privativa
+tabs.closeTab=Fechar aba
+tabs.close=Fechar
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Fechar #1 abas?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirmar antes de fechar várias abas
+tabs.closeButtonMultiple=Fechar abas
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Fechar #1 janelas?
+tabs.closeWindowsButton=Fechar e sair
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Fechar e sair
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Fechar a janela e sair do %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Sair do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirmar antes de sair com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Fechar aba;Fechar #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silenciar aba (%S);Silenciar #1 abas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ativar som da aba (%S);Ativar som das #1 abas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silenciar aba;Silenciar #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ativar som da aba;Ativar som das #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproduzir som da aba;Reproduzir som das #1 abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar abertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Serão abertas %S abas. O %S pode ficar lento durante o carregamento dessas páginas. Tem certeza que quer continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir abas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar que o carregamento de várias abas pode deixar o %S lento
+
+browsewithcaret.checkMsg=Não mostrar mais este aviso.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegação com cursor do teclado
+browsewithcaret.checkLabel=A tecla F7 ativa ou desativa a navegação com cursor do teclado. Este recurso coloca um cursor móvel em página web, permitindo selecionar texto usando o teclado. Quer ativar a navegação com cursor do teclado?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nova aba
+taskbar.tasks.newTab.description=Abrir uma nova aba do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abre uma nova janela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre uma nova janela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova janela privativa
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abrir uma nova janela no modo de navegação privativa.
+taskbar.frequent.label=Frequentes
+taskbar.recent.label=Recentes
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Idioma da página">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Traduzir esta página?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traduzir">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Agora não">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduzindo conteúdo da página…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Esta página foi traduzida de">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "para">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Mostrar original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Mostrar tradução">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Houve um erro ao traduzir esta página.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tentar novamente">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A tradução não está disponível no momento. Tente novamente mais tarde.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opções">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nunca traduzir este site">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferências de tradução">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traduzir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo Tablet ativado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartilhamento
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Sua câmera e seu microfone estão sendo compartilhados. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Sua câmera está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Seu microfone está sendo compartilhado. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Um aplicativo está sendo compartilhado. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Sua tela está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Uma janela está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Uma aba está sendo compartilhada. Clique para controlar o compartilhamento.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartilhando câmera com “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartilhando microfone com “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Compartilhando um aplicativo com “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartilhando tela com “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartilhando uma janela com “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Compartilhando uma aba com "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controle de compartilhamento
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartilhando câmera com #1 aba;Compartilhando câmera com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartilhando microfone com #1 aba;Compartilhando microfone com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartilhando um aplicativo com #1 aba;Compartilhando aplicativos com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartilhando tela com #1 aba;Compartilhando tela com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartilhando uma janela com #1 aba;Compartilhando janelas com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Compartilhando uma aba com #1 aba;Compartilhando abas com #1 abas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controle do compartilhamento com “%S”
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verifique se a URL está correta e tente novamente.
+fileNotFound=O Firefox não conseguiu encontrar o arquivo em %S.
+fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível.
+dnsNotFound2=Não foi possível conectar com o servidor de %S.
+unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço, por causa do protocolo (%S) não estar associado a nenhum programa ou não ser permitido neste contexto.
+connectionFailure=O Firefox não conseguiu estabelecer uma conexão com o servidor %S.
+netInterrupt=A conexão com %S foi interrompida durante o carregamento da página.
+netTimeout=O servidor %S demorou muito para responder.
+redirectLoop=O Firefox detectou que o servidor está redirecionando a requisição para este endereço de uma forma que nunca será concluída.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o %S precisa enviar informações que repetirão qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de compra) efetuada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=O Firefox não sabe como comunicar-se com este servidor.
+netReset=A conexão com o servidor foi reiniciada durante o carregamento da página.
+notCached=Este documento não está mais disponível.
+netOffline=O Firefox está no modo offline e não pode navegar na web.
+isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a impressão ou visualizar impressão.
+deniedPortAccess=Este endereço usa uma porta de rede que normalmente é usada para fins diferentes de navegação na web. O Firefox cancelou a requisição para sua proteção.
+proxyResolveFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que não pôde ser localizado.
+proxyConnectFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que está recusando conexões.
+contentEncodingError=A página que está tentando ver não pode ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação.
+unsafeContentType=A página que está tentando ver não pode ser exibida porque tem um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Entre em contate com os responsáveis pelo site e informe o problema.
+externalProtocolTitle=Requisição de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Um aplicativo externo deve ser executado para lidar com links '%1$S:'.\n\n\nLink requisitado:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe esta requisição não era esperada, pode ser uma tentativa de explorar uma fragilidade do aplicativo requisitado. Cancele esta requisição, a menos que tenha certeza que não é maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconhecido>
+externalProtocolChkMsg=Memorizar a minha escolha para todos os endereços deste tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Executar aplicativo
+malwareBlocked=O site em %S foi denunciado como um foco de ataques e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança.
+harmfulBlocked=O site em %S foi denunciado como potencialmente perigoso e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+unwantedBlocked=O site %S foi denunciado como um site que fornece software indesejado e foi bloqueado com base nas suas preferências de segurança.
+deceptiveBlocked=Esta página em %S foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança.
+cspBlocked=Esta página tem uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma.
+xfoBlocked=Esta página tem uma diretiva X-Frame-Options que a impede de ser carregada neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=O Firefox não pode garantir a segurança dos seus dados em %S porque ele usa SSLv3, um protocolo com quebra de segurança.
+inadequateSecurityError=O site tentou usar um nível de segurança inadequado.
+blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site.
+networkProtocolError=O Firefox se viu diante de uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparada.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problemas ao carregar a página">
+<!ENTITY retry.label "Tentar novamente">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Voltar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Voltar (recomendado)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avançado…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Ver certificado">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor não encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se este endereço estiver correto, experimente:</strong>
+<ul>
+ <li>Tentar novamente mais tarde.</li>
+ <li>Verificar sua conexão de rede.</li>
+ <li>Se você está conectado por meio de um firewall, verifique nas regras se o &brandShortName; tem permissão para acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+ <li>Verifique se o nome do arquivo tem letras maiúsculas ou erros de digitação.</li>
+ <li>Verifique se o arquivo foi movido, renomeado ou excluído.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul>
+ <li>Pode ter sido removido, movido ou as permissões do arquivo podem estar impedindo o acesso.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>O &brandShortName; não conseguiu carregar esta página por algum motivo.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Autenticar na rede">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Abrir página de acesso à rede">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL inválida">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado não está disponível no cache do &brandShortName;.</p><ul><li>Como precaução de segurança, o &brandShortName; não volta a solicitar automaticamente documentos sensíveis.</li><li>Clique em 'Tentar novamente' para solicitar de novo o documento do site.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Pressione "Tente novamente" para mudar para modo online e recarregar a página.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+ <li>Entre em contato com os proprietários do site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+ <li>Entre em contato com os proprietários do site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+<li>Pode ser necessário instalar algum aplicativo para abrir este endereço.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verifique as configurações de proxy para se certificar que estão corretas</li>
+<li>Contate seu administrador de rede para se certificar que o servidor proxy está
+funcionando.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verifique as configurações de proxy para certificar-se de que estejam corretas.</li>
+<li>Certifique-se de que a conexão de rede do seu computador esteja funcionando.</li>
+<li>Se a rede ou o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, certifique-se
+de que o &brandShortName; esteja autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>Este problema pode ser causado pela desativação ou recusa de aceitar
+cookies.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>Certifique-se de que o seu sistema tem o Personal Security Manager
+instalado.</li>
+<li>Isto pode ser devido a uma configuração não padrão do servidor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+ <li>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque a autenticidade dos dados recebidos não pôde ser comprovada.</li>
+ <li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "O &brandShortName; detectou uma potencial ameaça de segurança e não seguiu para <span class='hostname'/>. Se você visitar este site, invasores podem tentar roubar suas informações, como senhas, endereços de email ou detalhes de cartões de crédito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "O &brandShortName; detectou uma potencial ameaça de segurança e não prosseguiu para <span class='hostname'/> porque este site exige uma conexão segura.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "O &brandShortName; detectou um problema e não prosseguiu para <span class='hostname'/>. O site foi mal configurado ou o relógio interno desde computador está errado.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Provavelmente o certificado do site está expirado, impedindo que o &brandShortName; se conecte com segurança. Se você acessar este site, invasores podem tentar roubar informações confidenciais como senhas, emails ou detalhes de cartões de crédito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Provavelmente o certificado do site está expirado, impedindo que o &brandShortName; se conecte com segurança.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "O que você pode fazer a respeito?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver.</p>
+<p>Se estiver em uma rede corporativa ou usando um antivírus, você pode pedir ajuda às equipes de suporte. Também pode notificar o administrador do site.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>O relógio desde computador está definido para <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Verifique se o computador está configurado com data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema, e atualize o <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Se o relógio já está com a hora correta, o site deve estar configurado incorretamente, não há nada que você possa fazer para resolver. Notifique o problema para o administrador do site.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>É mais provável que o problema seja no site, não há nada que você possa fazer para resolver. Você pode notificar o administrador do site.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+<li>Este site pode estar temporariamente fora do ar ou sobrecarregado. Tente de novo
+em alguns instantes.</li>
+<li>Se você não conseguir carregar nenhuma página, verifique a conexão de rede
+do computador.</li>
+<li>Se a rede ou o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, verifique se o &brandShortName; está autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu esta página de carregar desta forma porque a política de segurança de conteúdo da página não permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu que esta página fosse carregada neste contexto porque a página tem uma diretiva X-Frame-Options que não permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Entre em contato com os proprietários do site para informar este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Aceitar o risco e continuar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Relatar erros como este para ajudar a Mozilla a identificar e bloquear sites maliciosos">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saiba mais…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informações avançadas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Alerta: Potencial risco de segurança à frente">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Não conectou: Potencial problema de segurança">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tem uma política de segurança chamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que o &brandShortName; só pode se conectar a ele com segurança. Você não pode adicionar uma exceção para visitar este site.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar texto para área de transferência">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa uma tecnologia de segurança que está ultrapassada e vulnerável a ataques. Um invasor poderia facilmente coletar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa consertar o servidor antes de você poder visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> é provavelmente um site seguro, mas uma conexão segura não pôde ser estabelecida. Este problema é causado por <span class='mitm-name'/>, que é um programa neste computador ou na rede.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Se seu programa antivírus tem um recurso que varre conexões criptografadas (normalmente chamado “web scanning” ou “https scanning”), você pode desativar este recurso. Se isso não resolver, pode tentar remover e reinstalar o programa antivírus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Se você está em uma rede corporativa, pode entrar em contato com o departamento de informática.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Se você não está familiarizado com <span class='mitm-name'/>, então isto pode ser um ataque e não seria bom continuar para o site.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Se você não está familiarizado com <span class='mitm-name'/>, então isto pode ser um ataque e não há nada que você possa fazer para acessar o site.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "A hora exibida por este computador é <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, o que impede que o &brandShortName; se conecte de maneira segura. Para visitar o <span class='hostname'></span>, ajuste o relógio deste computador para data, hora e fuso horário corretos nas configurações do sistema e atualize o <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Parece que suas configurações de segurança de rede podem estar causando isso. Você quer restaurar as configurações padrão?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar configurações padrão">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro no protocolo de rede.</p><ul><li>Entre em contato com o dono do site para informar este problema.</li></ul>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=O Firefox teve um problema e travou. As janelas e abas devem ser restauradas quando ele reiniciar.\n\nInfelizmente não foi possível enviar um relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
+CrashReporterDescriptionText2=O Firefox teve um problema e travou. As janelas e abas devem ser restauradas quando ele reiniciar.\n\nNos ajude a diagnosticar e reparar este problema enviando um relatório do travamento.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa 'Default Browser Agent' verifica quando o padrão muda de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se a mudança ocorrer em circunstâncias suspeitas, a tarefa pergunta ao usuário se quer voltar para %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, no máximo duas vezes. Esta tarefa é instalada automaticamente pelo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% e é reinstalada quando o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% é atualizado. Para desativar esta tarefa, altere a preferência “default-browser-agent.enabled” na página about:config, ou a configuração de diretiva corporativa “DisableDefaultBrowserAgent” do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Torne o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% seu navegador padrão
+DefaultBrowserNotificationText=O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% não é mais seu navegador padrão. Tornar padrão?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sim
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Não
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Fernando Pereira Silveira</em:contributor> <em:contributor>Jefferson Hultmann</em:contributor> <em:contributor>Marco Aurélio Krause</em:contributor> <em:contributor>Reuben Morais</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = O %S agora salva endereços para você preencher formulários mais rápido.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opções de preenchimento automático de formulários
+autofillOptionsLinkOSX = Preferências de preenchimento automático de formulários
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Alterar opções de preenchimento automático de formulários
+changeAutofillOptionsOSX = Alterar preferências de preenchimento automático de formulários
+changeAutofillOptionsAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartilhar endereços com dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartilhar cartões de crédito com dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Quer atualizar seu endereço com essas novas informações?
+updateAddressDescriptionLabel = Endereço a atualizar:
+createAddressLabel = Criar novo endereço
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Atualizar endereço
+updateAddressAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Quer que o %S salve esse cartão de crédito? (o código de segurança não será salvo)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Cartão de crédito a salvar:
+saveCreditCardLabel = Salvar cartão de crédito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Não salvar
+cancelCreditCardAccessKey = C
+neverSaveCreditCardLabel = Nunca salvar cartões de crédito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Quer] atualizar seu cartão de crédito com esta nova informação?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Cartão de crédito a atualizar:
+createCreditCardLabel = Criar novo cartão de crédito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Atualizar cartão de crédito
+updateCreditCardAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Abrir painel de mensagens de preenchimento automático de formulários
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Opções de preenchimento automático de formulários
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferências de preenchimento automático de formulários
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Opções de preenchimento automático
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferências de preenchimento automático
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = endereço
+category.name = nome
+category.organization2 = organização
+category.tel = telefone
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Também preenche automaticamente %S
+phishingWarningMessage2 = Preenche automaticamente %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = O %S detectou um site não seguro. O preenchimento automático de formulários está temporariamente desativado.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Limpar formulário preenchido automaticamente
+
+autofillHeader = Formulários e preenchimento automático
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Preencher endereços automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Saiba mais
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Endereços salvos…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Preencher cartões de crédito automaticamente
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartões de crédito salvos…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Requer autenticação do macOS para preencher automaticamente, exibir ou editar cartões de crédito armazenados.
+autofillReauthCheckboxWin = Requer autenticação do Windows para preencher automaticamente, exibir ou editar cartões de crédito armazenados.
+autofillReauthCheckboxLin = Requer autenticação do Linux para preencher automaticamente, exibir ou editar cartões de crédito armazenados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = alterar as configurações de autenticação
+autofillReauthOSDialogWin = Para alterar as configurações de autenticação, insira suas credenciais de acesso do Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Para alterar as configurações de autenticação, insira suas credenciais de acesso do Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Endereços salvos
+manageCreditCardsTitle = Cartões de crédito salvos
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Endereços
+creditCardsListHeader = Cartões de crédito
+removeBtnLabel = Remover
+addBtnLabel = Adicionar…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Adicionar novo endereço
+editAddressTitle = Editar endereço
+givenName = Nome
+additionalName = Nome do meio
+familyName = Sobrenome
+organization2 = Organização
+streetAddress = Endereço
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Bairro
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilarejo ou Município
+island = Ilha
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Cidade
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrito
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Cidade postal
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Subúrbio
+
+# address-level-1 names
+province = Província
+state = Estado
+county = Município
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Freguesia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefeitura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Área
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirado
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Código postal
+zip = CEP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = País
+tel = Telefone
+email = Email
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Salvar
+countryWarningMessage2 = O preenchimento automático de formulários só está disponível em alguns países.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Adicionar novo cartão de crédito
+editCreditCardTitle = Editar cartão de crédito
+cardNumber = Número do cartão
+invalidCardNumber = Digite um número de cartão válido
+nameOnCard = Nome no cartão
+cardExpiresMonth = Mês de Expiração
+cardExpiresYear = Ano de Expiração
+billingAddress = Endereço de cobrança
+cardNetwork = Tipo de cartão
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Código de segurança
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S está tentando exibir informações de cartão de crédito. Confirme abaixo o acesso a esta conta do Windows.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar informações do cartão de crédito
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S está tentando exibir informações de cartão de crédito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S está tentando usar informações de cartão de crédito. Confirme abaixo o acesso a esta conta do Windows.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar informações armazenadas do cartão de crédito
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S está tentando usar informações armazenadas de cartão de crédito.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Relatar problema no site…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Relatar um problema de compatibilidade do site
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName oferece navegação fácil e segura. Uma interface familiar, funcionalidades de segurança avançadas incluindo proteção contra roubo de identidade e pesquisa integrada que permite que você receba o melhor da web.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Navegação privativa do $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=&Opções do $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de segurança do $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalação
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Selecionar as opções de instalação
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atalhos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Criar ícones do programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Componentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O Serviço de Manutenção possibilita a atualização silenciosa do $BrandShortName em segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o Serviço de &Manutenção
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para instalar o $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado neste local:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pode ser necessário reiniciar o computador para concluir a instalação.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pode ser necessário reiniciar o computador para concluir a desinstalação.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Definir o $BrandShortName como o navegador padrão
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clique em “Instalar” para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clique em “Atualizar” para continuar.
+SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que você achou do $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar o $BrandShortName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=&Na área de trabalho
+ICONS_STARTMENU=Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na &barra de inicialização rápida
+ICONS_TASKBAR=Na &barra de tarefas
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName deve ser encerrado para prosseguir com a instalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName deve ser encerrado para prosseguir com a desinstalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=O $BrandShortName deve ser fechado para prosseguir e restaurar.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Você não tem permissão de escrita na pasta de instalação.\n\nClique em OK para selecionar outra pasta.
+WARN_DISK_SPACE=Você não tem espaço em disco suficiente para instalar neste local.\n\nClique em OK para selecionar outro local.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer um processador que suporte ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O computador deve ser reiniciado para concluir uma desinstalação anterior do $BrandShortName. Quer reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O computador deve ser reiniciado para concluir uma atualização anterior do $BrandShortName. Quer reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro ao criar diretório:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em “Cancelar” para parar a instalação ou em\n“Tentar novamente” para continuar.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalação do $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover o $BrandFullName deste computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado deste local:
+UN_CONFIRM_CLICK=Clique em “Desinstalar” para continuar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Em vez disso, restaurar o $BrandShortName?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se estiver tendo problemas no $BrandShortName, restaurar pode ajudar.\n\nFazer isso restaura as configurações padrão e remove extensões. Volte ao começo para ter um desempenho ideal.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saiba mais
+UN_REFRESH_BUTTON=&Restaurar o $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalação existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando o $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os arquivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando o $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Preparando a instalação…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fale para a Mozilla porque você desinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Selecione o tipo de instalação desejado e clique em “Avançar”.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com as opções mais comuns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Padrão
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Você pode escolher opções individuais de instalação. Recomendado a usuários experientes.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=P&ersonalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Atualizar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente conduzirá a instalação do $BrandFullNameDA.\n\nRecomenda-se que você saia de todos os outros aplicativos antes de iniciar a instalação. Assim será possível atualizar arquivos relevantes do sistema sem que seja necessário reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolha as funcionalidades do $BrandFullNameDA que você quer instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o cursor do mouse sobre um componente para ver sua descrição.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Local de instalação
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Selecione a pasta onde quer instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Aguarde enquanto o $BrandFullNameDA está sendo instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com êxito.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalação interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com êxito.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado neste computador.\n\nClique em “Concluir” para sair do assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O computador deve ser reiniciado para concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Quer reiniciar agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicie agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reiniciarei depois
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pasta do menu Iniciar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione a pasta do Menu Iniciar onde quer criar os atalhos do programa. Você também pode digitar um nome para criar uma pasta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem certeza que quer interromper a instalação do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente conduzirá a desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, certifique-se de que o $BrandFullNameDA não está em execução.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA deste computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Aguarde enquanto o $BrandFullNameDA está sendo desinstalado.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com êxito.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com êxito.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo a desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado deste computador.\n\nClique em “Concluir” para fechar o assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O computador deve ser reiniciado para concluir a desinstalação do $BrandFullNameDA. Quer reiniciar agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem certeza que quer interromper a desinstalação do $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador do $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=O $BrandShortName já está instalado. Vamos atualizar.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=O $BrandShortName já tinha sido instalado antes. Vamos instalar uma nova cópia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Atualizar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar configuração padrão e remover extensões antigas para otimizar o desempenho
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalando agora…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Otimizando suas configurações para velocidade, privacidade e segurança.
+STUB_INSTALLING_BODY2=O $BrandShortName estará pronto em alguns instantes.
+STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName mais rápido e responsivo já feito
+STUB_BLURB_SECOND1=Carregamento de páginas e troca de abas mais rápidos
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegação privativa poderosa
+STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para as pessoas, não para o lucro
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer um processador que suporte ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Você não tem permissão para gravar no diretório de instalação
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Você não tem espaço em disco suficiente para instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Por algum motivo, não foi possível instalar o $BrandShortName.\n Escolha OK para recomeçar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quer instalar o $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se você cancelar, o $BrandShortName não será instalado.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalação do $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalação do $BrandFullName
+BackBtn=< &Voltar
+NextBtn=&Avançar >
+AcceptBtn=&Eu aceito os termos do acordo de licença
+DontAcceptBtn=Eu &não aceito os termos do acordo de licença
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Fechar
+BrowseBtn=&Procurar…
+ShowDetailsBtn=Mostra &detalhes
+ClickNext=Clicar em Avançar para continuar.
+ClickInstall=Clicar em Instalar para iniciar a instalação.
+ClickUninstall=Clicar em Desinstalar para iniciar a desinstalação.
+Completed=Concluído
+LicenseTextRB=Revise o contrato de licença antes de instalar $BrandFullNameDA. Se você aceitar todos os termos do contrato, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os componentes que você quer instalar e desmarque os que você não quer instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecionar os componentes que serão instalados:
+DirText=O $BrandFullNameDA será instalado na seguinte pasta. Para instalar em uma pasta diferente, clicar em Procurar e selecionar a outra pasta. $_CLICK
+DirSubText=Pasta de destino
+DirBrowseText=Selecionar a pasta onde instalar o $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espaço disponível: "
+SpaceRequired="Espaço necessário: "
+UninstallingText=O $BrandFullNameDA será desinstalado da seguinte pasta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Erro ao abrir arquivo para escrita:\r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em “Interromper” para parar a instalação,\r\nem “Tentar novamente” ou\r\nem “Ignorar” para desprezar este arquivo.
+FileError_NoIgnore=Erro ao abrir arquivo para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em "Tentar novamente", ou\r\nem "Cancelar" para parar a instalação.
+CantWrite="Não é possível escrever: "
+CopyFailed=Falha na cópia
+CopyTo="Copiar para "
+Registering="Registrando: "
+Unregistering="Desregistrando: "
+SymbolNotFound="Não foi possível encontrar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Não foi possível carregar: "
+CreateFolder="Criar pasta: "
+CreateShortcut="Criar atalho: "
+CreatedUninstaller="Criar desinstalador: "
+Delete="Excluir arquivo: "
+DeleteOnReboot="Excluir na reinicialização: "
+ErrorCreatingShortcut="Erro ao criar atalho: "
+ErrorCreating="Erro ao criar: "
+ErrorDecompressing=Erro ao descompactar dados! Instalador corrompido?
+ErrorRegistering=Erro ao registrar DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extrair: "
+ErrorWriting="Extração: erro ao escrever no arquivo "
+InvalidOpcode=Instalador corrompido: opcode invalido
+NoOLE="OLE inexistente para: "
+OutputFolder="Pasta de saída: "
+RemoveFolder="Remover pasta: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar o computador: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorando: "
+CopyDetails=Copiar detalhes para área de transferência
+LogInstall=Registrar processo de instalação
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Este documento PDF pode não ser exibido corretamente.
+unsupported_feature_forms=Este documento PDF contém formulários. O preenchimento de campos de formulário não é suportado.
+unsupported_feature_signatures=Este documento PDF contém assinaturas digitais. A validação de assinaturas não é suportada.
+open_with_different_viewer=Abrir com outro visor
+open_with_different_viewer.accessKey=o
--- /dev/null
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Página anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Próxima página
+next_label=Próxima
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Página
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Reduzir
+zoom_out_label=Reduzir
+zoom_in.title=Ampliar
+zoom_in_label=Ampliar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Mudar para o modo de apresentação
+presentation_mode_label=Modo de apresentação
+open_file.title=Abrir arquivo
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Baixar
+download_label=Baixar
+bookmark.title=Visão atual (copiar ou abrir em nova janela)
+bookmark_label=Visualização atual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ferramentas
+tools_label=Ferramentas
+first_page.title=Ir para a primeira página
+first_page_label=Ir para a primeira página
+last_page.title=Ir para a última página
+last_page_label=Ir para a última página
+page_rotate_cw.title=Girar no sentido horário
+page_rotate_cw_label=Girar no sentido horário
+page_rotate_ccw.title=Girar no sentido anti-horário
+page_rotate_ccw_label=Girar no sentido anti-horário
+
+cursor_text_select_tool.title=Ativar a ferramenta de seleção de texto
+cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de seleção de texto
+cursor_hand_tool.title=Ativar ferramenta de deslocamento
+cursor_hand_tool_label=Ferramenta de deslocamento
+
+scroll_page.title=Usar rolagem de página
+scroll_page_label=Rolagem de página
+scroll_vertical.title=Usar deslocamento vertical
+scroll_vertical_label=Deslocamento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar deslocamento horizontal
+scroll_horizontal_label=Deslocamento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar deslocamento contido
+scroll_wrapped_label=Deslocamento contido
+
+spread_none.title=Não reagrupar páginas
+spread_none_label=Não estender
+spread_odd.title=Agrupar páginas começando em páginas com números ímpares
+spread_odd_label=Estender ímpares
+spread_even.title=Agrupar páginas começando em páginas com números pares
+spread_even_label=Estender pares
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propriedades do documento…
+document_properties_label=Propriedades do documento…
+document_properties_file_name=Nome do arquivo:
+document_properties_file_size=Tamanho do arquivo:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Título:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Assunto:
+document_properties_keywords=Palavras-chave:
+document_properties_creation_date=Data da criação:
+document_properties_modification_date=Data da modificação:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Criação:
+document_properties_producer=Criador do PDF:
+document_properties_version=Versão do PDF:
+document_properties_page_count=Número de páginas:
+document_properties_page_size=Tamanho da página:
+document_properties_page_size_unit_inches=pol.
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=retrato
+document_properties_page_size_orientation_landscape=paisagem
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Jurídico
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Exibição web rápida:
+document_properties_linearized_yes=Sim
+document_properties_linearized_no=Não
+document_properties_close=Fechar
+
+print_progress_message=Preparando documento para impressão…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Exibir/ocultar painel lateral
+toggle_sidebar_notification2.title=Exibir/ocultar painel (documento contém estrutura/anexos/camadas)
+toggle_sidebar_label=Exibir/ocultar painel
+document_outline.title=Mostrar a estrutura do documento (dê um duplo-clique para expandir/recolher todos os itens)
+document_outline_label=Estrutura do documento
+attachments.title=Mostrar anexos
+attachments_label=Anexos
+layers.title=Exibir camadas (duplo-clique para redefinir todas as camadas ao estado predefinido)
+layers_label=Camadas
+thumbs.title=Mostrar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+current_outline_item.title=Encontrar item atual da estrutura
+current_outline_item_label=Item atual da estrutura
+findbar.title=Procurar no documento
+findbar_label=Procurar
+
+additional_layers=Camadas adicionais
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Página {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Página {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura da página {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Procurar
+find_input.placeholder=Procurar no documento…
+find_previous.title=Procurar a ocorrência anterior da frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Procurar a próxima ocorrência da frase
+find_next_label=Próxima
+find_highlight=Destacar tudo
+find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas/minúsculas
+find_match_diacritics_label=Considerar acentuação
+find_entire_word_label=Palavras completas
+find_reached_top=Início do documento alcançado, continuando do fim
+find_reached_bottom=Fim do documento alcançado, continuando do início
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} ocorrência
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} ocorrências
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} ocorrências
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} ocorrências
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} ocorrências
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mais de {{limit}} ocorrências
+find_match_count_limit[one]=Mais de {{limit}} ocorrência
+find_match_count_limit[two]=Mais de {{limit}} ocorrências
+find_match_count_limit[few]=Mais de {{limit}} ocorrências
+find_match_count_limit[many]=Mais de {{limit}} ocorrências
+find_match_count_limit[other]=Mais de {{limit}} ocorrências
+find_not_found=Frase não encontrada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mais informações
+error_less_info=Menos informações
+error_close=Fechar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (compilação: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensagem: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pilha: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Arquivo: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linha: {{line}}
+rendering_error=Ocorreu um erro ao renderizar a página.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largura da página
+page_scale_fit=Ajustar à janela
+page_scale_auto=Zoom automático
+page_scale_actual=Tamanho real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=Carregando…
+loading_error=Ocorreu um erro ao carregar o PDF.
+invalid_file_error=Arquivo PDF corrompido ou inválido.
+missing_file_error=Arquivo PDF ausente.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotação {{type}}]
+password_label=Forneça a senha para abrir este arquivo PDF.
+password_invalid=Senha inválida. Tente novamente.
+password_ok=OK
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Aviso: a impressão não é totalmente suportada neste navegador.
+printing_not_ready=Aviso: o PDF não está totalmente carregado para impressão.
+web_fonts_disabled=As fontes web estão desativadas: não foi possível usar fontes incorporadas do PDF.
+
+# Editor
+editor_none.title=Desativar edição de anotações
+editor_none_label=Desativar edição
+editor_free_text.title=Adicionar anotação FreeText
+editor_free_text_label=Anotação FreeText
+editor_ink.title=Adicionar anotação à tinta
+editor_ink_label=Anotação à tinta
+
+freetext_default_content=Digite algum texto…
+
+free_text_default_content=Digite o texto…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_font_color=Cor da fonte
+editor_free_text_font_size=Tamanho da fonte
+editor_ink_line_color=Cor da linha
+editor_ink_line_thickness=Espessura da linha
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Cor
+editor_free_text_size=Tamanho
+editor_ink_color=Cor
+editor_ink_thickness=Espessura
+editor_ink_opacity=Opacidade
+
+# Editor aria
+editor_free_text_aria_label=Editor FreeText
+editor_ink_aria_label=Editor de tinta
+editor_ink_canvas_aria_label=Imagem criada pelo usuário
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Atualização do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as atualizações e iniciará em instantes…
+MozillaMaintenanceDescription=O serviço de manutenção da Mozilla assegura que você tenha a versão mais nova e segura do Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox atualizado é muito importante para sua segurança online. A Mozilla recomenda enfaticamente que você mantenha este serviço ativado.
--- /dev/null
+Para informações sobre instalação, uso e configuração do Sunbird, \r
+incluindo uma lista de problemas conhecidos e informações de diagnóstico, \r
+consulte: http://www.mozilla.org/projects/calendar/\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir evento
+ *[other] Excluir eventos
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Quer mesmo excluir este evento?
+ *[other] Quer mesmo excluir esses { $count } eventos?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir tarefa
+ *[other] Excluir tarefas
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Quer mesmo excluir esta tarefa?
+ *[other] Quer mesmo excluir essas { $count } tarefas?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir item
+ *[other] Excluir itens
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Quer mesmo excluir este item?
+ *[other] Quer mesmo excluir esses { $count } itens?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Não perguntar novamente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privacidade: Evento privativo
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privacidade: Exibir apenas data e hora
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Periodicidade
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Exceção de periodicidade
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tarefa
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tarefa concluída
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Início de evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua evento de vários dias
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Fim do evento de vários dias
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Um alerta de lembrete está agendado
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Um alerta de lembrete está agendado, mas atualmente suprimido
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Um lembrete por email está agendado
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Está agendado um alerta sonoro de lembrete
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Exibir um alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Enviar um email
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Tocar um alerta sonoro
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importar eventos e tarefas da agenda
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importar eventos
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importar tarefas
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importar tudo
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Fechar
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importar de arquivo:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importar para a agenda:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Carregando itens…
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordenar por data de início (primeira para última)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordenar por data de início (última para primeira)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordenar por título (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordenar por título (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importando…
+calendar-ics-file-import-success = Importado com sucesso!
+calendar-ics-file-import-error = Houve um erro e a importação falhou.
+calendar-ics-file-import-complete = Importação concluída.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Um item foi ignorado porque já existe na agenda de destino.
+ *[other] { $duplicatesCount } itens foram ignorados porque já existem na agenda de destino.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Falhou a importação de um item. Veja detalhes no console de erros.
+ *[other] Falhou a importação de { $errorsCount } itens. Veja detalhes no console de erros.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Não há agendas que possam importar eventos ou tarefas.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } convidou você para:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Salvar
+calendar-invitation-panel-accept-button = Sim
+calendar-invitation-panel-decline-button = Não
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Talvez
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Você ainda não decidiu ou não respondeu
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Quando:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Local:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Participantes:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Descrição:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } sim
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } não
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } talvez
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } pendente
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } participantes
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Atualmente aceito
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Atualmente recusado
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Atualmente indeciso
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Entrando sem convite?
+calendar-itip-identity-warning = Você ainda não está na lista de convidados.
+calendar-itip-identity-label = Responder como:
+calendar-itip-identity-label-none = Associar este evento com:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Layout
+calendar-print-layout-list = Lista
+calendar-print-layout-month-grid = Grade mensal
+calendar-print-layout-week-planner = Planejamento semanal
+calendar-print-filter-label = O que imprimir
+calendar-print-filter-events = Eventos
+calendar-print-filter-tasks = Tarefas
+calendar-print-filter-completedtasks = Tarefas concluídas
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tarefas sem data de vencimento
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = Para
+calendar-print-back-button = Voltar
+calendar-print-next-button = Próximo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Editar
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Editar somente esta ocorrência
+ .accesskey = s
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Editar todas as ocorrências
+ .accesskey = o
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecionamento de URI da agenda
+calendar-uri-redirect-description =
+ O servidor está redirecionando o URI da agenda "{ $calendarName }".
+ Aceita o redirecionamento, passando a usar o novo URI desta agenda?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI atual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirecionando para o novo URI:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Todas as agendas estão desativadas. Ative uma agenda existente ou adicione uma nova para criar e editar eventos.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Todas as agendas estão desativadas. Ative uma agenda existente ou adicione uma nova para criar e editar tarefas.
+calendar-notifications-label = Exibir notificações de eventos próximos
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Adicionar notificação
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usar Cor
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Agenda
+calendar-title-reminder = Lembretes
+calendar-title-notification = Notificações
+calendar-title-category = Categorias
+dateformat-label =
+ .value = Formato de data:
+ .accesskey = F
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curto: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Usar fuso horário do sistema
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Definir fuso horário manualmente
+timezone-label =
+ .value = Fuso horário:
+weekstart-label =
+ .value = Começar a semana em:
+ .accesskey = C
+day-1-name =
+ .label = Domingo
+day-2-name =
+ .label = Segunda
+day-3-name =
+ .label = Terça
+day-4-name =
+ .label = Quarta
+day-5-name =
+ .label = Quinta
+day-6-name =
+ .label = Sexta
+day-7-name =
+ .label = Sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostrar número da semana em exibições e mini-mês
+ .accesskey = r
+workdays-label =
+ .value = Dias de trabalho na semana:
+day-1-checkbox =
+ .label = Dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Seg
+ .accesskey = S
+day-3-checkbox =
+ .label = Ter
+ .accesskey = T
+day-4-checkbox =
+ .label = Qua
+ .accesskey = Q
+day-5-checkbox =
+ .label = Qui
+ .accesskey = u
+day-6-checkbox =
+ .label = Sex
+ .accesskey = e
+day-7-checkbox =
+ .label = Sáb
+ .accesskey = b
+dayweek-legend = Visualizações de dia e semana
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = M
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas simultaneamente
+day-start-label =
+ .value = Dia começa às:
+ .accesskey = o
+day-end-label =
+ .value = Dia acaba às:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Meia-noite
+noon-label =
+ .label = Meio-dia
+location-checkbox =
+ .label = Exibir localização
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Visão semanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas a exibir (incluindo anteriores):
+ .accesskey = a
+week-0-label =
+ .label = nenhuma
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas anteriores a exibir:
+ .accesskey = n
+todaypane-legend = Painel hoje
+agenda-days =
+ .value = A agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+default-length-label =
+ .value = Duração padrão de eventos e tarefas:
+ .accesskey = e
+task-start-label =
+ .value = Data inicial:
+task-start-1-label =
+ .label = Nenhum
+task-start-2-label =
+ .label = Início do dia
+task-start-3-label =
+ .label = Fim do dia
+task-start-4-label =
+ .label = Amanhã
+task-start-5-label =
+ .label = Próxima semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativo à hora atual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativo ao início
+task-start-8-label =
+ .label = Relativo à próxima hora
+task-due-label =
+ .value = Data de conclusão:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos e tarefas em nova aba ao invés de nova janela.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Perguntar antes de excluir eventos e tarefas.
+ .accesskey = V
+accessibility-legend = Acessibilidade
+accessibility-colors-label =
+ .label = Otimizar as cores para acessibilidade
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Quando um alarme dispara:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Tocar som
+ .accesskey = T
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usar som padrão
+ .accesskey = U
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Usar o seguinte arquivo de som
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostrar aviso
+ .accesskey = M
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostrar lembretes perdidos de agendas com permissão de alteração
+ .accesskey = v
+reminder-default-legend = Padrões de lembretes
+default-snooze-label =
+ .value = Duração padrão da soneca:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Configuração padrão de alarmes para eventos:
+ .accesskey = C
+alarm-on-label =
+ .label = Ativado
+alarm-off-label =
+ .label = Desativado
+task-alarm-label =
+ .value = Configuração padrão de alarmes para tarefas:
+ .accesskey = f
+event-alarm-time-label =
+ .value = Antecedência padrão de alarmes para eventos:
+ .accesskey = A
+task-alarm-time-label =
+ .value = Antecedência padrão de alarmes para tarefas:
+ .accesskey = n
+calendar-notifications-customize-label = Notificações podem ser personalizadas em cada agenda, na janela de propriedades da agenda.
+category-new-label = Nova categoria
+category-edit-label = Editar categoria
+category-overwrite-title = Aviso: nome já existe
+category-overwrite = Já há uma categoria com este nome. Substituir?
+category-blank-warning = Digite um nome para a categoria.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=No momento do início do evento
+reminderTitleAtStartTask=No momento do início da tarefa
+reminderTitleAtEndEvent=No momento do término do evento
+reminderTitleAtEndTask=No momento do término da tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Adiar lembrete em %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes do início do evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=após o início do evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes do término do evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=após o término do evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes do início da tarefa
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=após o início da tarefa
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes do término da tarefa
+reminderCustomOriginEndAfterTask=após o término da tarefa
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=A agenda selecionada tem limite de #1 lembrete por evento.;A agenda selecionada tem limite de #1 lembretes por evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=A agenda selecionada tem limite de #1 lembrete por tarefa.;A agenda selecionada tem limite de #1 lembretes por tarefa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Lembretes para agendas somente-leitura atualmente não podem ser silenciados, somente dispensados - o botão '%1$S' só irá silenciar lembretes em calendários com permissão de escrita.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Silenciar um lembrete não é suportado em agendas somente-leitura
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Participante requerido
+event.attendee.role.optional = Participante opcional
+event.attendee.role.nonparticipant = Não participante
+event.attendee.role.chair = Presidente
+event.attendee.role.unknown = Participante desconhecido (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individual
+event.attendee.usertype.group = Grupo
+event.attendee.usertype.resource = Recurso
+event.attendee.usertype.room = Sala
+event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconhecido (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Editar item" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Manter a duração ao alterar a data de término">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "De" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Para" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Status" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Não especificada" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "o" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Não especificada" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Cancelada" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Cancelada" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativa" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmado" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Requer ação" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Em andamento" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Concluído em" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% completada">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Notificar participantes">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Convite separado por participante">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Esta opção envia um email de convite por participante. Cada convite contém apenas o destinatário do participante, para que a identidade dos outros participantes não seja revelada.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Não permitir propostas de alteração">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indica que você não aceitará contrapropostas">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Novo">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Evento">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tarefa">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mensagem">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contato do catálogo de endereços">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Fechar">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salvar">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salvar e fechar">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Excluir…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Configuração de página">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Editar">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Desfazer">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refazer">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Cortar">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiar">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Colar">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "S">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Ver">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Barra de evento">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Exibir atalho relacionado">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "E">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Opções">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Convidar participantes…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Mostrar o fuso horário">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "f">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioridade">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Não especificada">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "s">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Baixa">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "A">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacidade">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Evento público">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Exibir apenas data e hora">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "x">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Evento particular">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Exibir horário como">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "E">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ocupado">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Livre">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Convidar participantes…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "C">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Criar mensagem a todos os participantes…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "m">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Criar mensagem aos participantes indecisos…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "i">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Remover todos os participantes">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Remover participante">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salvar">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salvar e fechar">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Excluir">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Convidar participantes">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacidade">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salvar">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salvar e fechar">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Excluir">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Convidar participantes">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Adicionar anexos">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Alterar privacidade">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Alterar prioridade">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Alterar status">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Alterar tempo livre/ocupado">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Aplicar a sugestão">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Os campos dos eventos serão preenchidos com as informações da sugestão, salvando com ou sem alterações adicionais todos os participantes serão notificados">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Aplicar dados originais">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Os campos serão preenchidos com as informações do evento original, antes de a sugestão ter sido feita">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Título:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T">
+<!ENTITY event.location.label "Local:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Categoria:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "g">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Adicionar nova categoria" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Agenda:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attendees.label "Participantes:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Dia inteiro" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "D">
+<!ENTITY event.from.label "Início:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "I">
+<!ENTITY task.from.label "Início:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "I">
+<!ENTITY event.to.label "Término:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "m">
+<!ENTITY task.to.label "Término:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "m">
+<!ENTITY task.status.label "Posição:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "o">
+<!ENTITY event.repeat.label "Repetir:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "R">
+<!ENTITY event.until.label "Até:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "t">
+<!ENTITY event.reminder.label "Lembrete:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "b">
+<!ENTITY event.description.label "Descrição:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attachments.label "Anexos:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "A" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Anexar">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Página web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "w">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Remove" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Abrir" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "b" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Remover tudo" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "t" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Anexar página da internet…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "x" >
+<!ENTITY event.url.label "Atalho relacionado:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Prioridade:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Sem lembrete " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutos antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hora antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 horas antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dia antes" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dias antes" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 semana antes" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizado…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Lembretes múltiplos…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Disponibilidade:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacidade:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Editar recorrência">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Não repetir">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Diariamente">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Semanalmente">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "A cada dia útil">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "A cada duas semanas">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Mensalmente">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Anualmente">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizado…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Padrão de recorrência">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repetir" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "diariamente" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "semanalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "mensalmente" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "anualmente" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "A cada" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "dia(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "A cada dia útil" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "A cada" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Semana(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Em:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "A cada" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "mês(meses)" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "A cada" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "No(a) primeiro(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "No(a) segundo(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "No(a) terceiro(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "No(a) quarto(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "No(a) quinto(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "No(a) último(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Segunda-feira" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Terça-feira" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Quarta-feira" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Quinta-feira" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Sexta-feira" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dia do mês">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repetir no(s) dia(s)">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "A cada:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "ano(s)" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "A cada" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Janeiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Fevereiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Março" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Junho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Julho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Setembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Outubro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Novembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Dezembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "A cada">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "No(a) primeiro(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "No(a) segundo(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "No(a) terceiro(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "No(a) quarto(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "No(a) quinto(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "No(a) último(a)">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Domingo" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Segunda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Terça" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Quarta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Quinta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Sexta" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Sábado" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dia" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "de" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "janeiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "fevereiro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "março" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "abril" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maio" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "junho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "julho" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "agosto" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "setembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "outubro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "novembro" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "dezembro" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Período de recorrência">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Indefinidamente" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Criar" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "compromisso(s)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Repetir até" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Visão prévia">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Convidar participantes">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizador">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugerir tempo disponível:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Próximo slot">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Slot anterior">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Disponível" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ocupado" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativa" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fora do escritório" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Sem informação" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Participante requerido">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Participante opcional">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Presidente">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Não participante">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individual">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grupo">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Recurso">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sala">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Desconhecido">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Favor especificar o fuso horário">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mais fusos horários…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Geral">
+<!ENTITY read.only.title.label "Título:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Agenda:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Data inicial:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Data inicial:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Data final:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Data de conclusão:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Repete:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Local:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Categoria:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizador:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Lembrete:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Anexos:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Participantes">
+<!ENTITY read.only.description.label "Descrição">
+<!ENTITY read.only.link.label "Atalho relacionado">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salvar e fechar">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salvar as alterações e fechar a janela sem alterar o estado de participação e enviar uma resposta">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aceitar">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aceitar o convite">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Provisório">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aceitar o convite provisoriamente">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Recusar">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Recusar o convite">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Não enviar uma resposta">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Altere o seu estado de participação sem enviar uma resposta ao organizador e fechar a janela">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Enviar uma resposta agora">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Envia uma resposta ao organizador e fecha a janela">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=todo dia;a cada #1 dias
+repeatDetailsRuleDaily4=a cada dia útil
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=a cada %1$S;a cada #2 semanas no %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=a cada %1$S;a cada #2 semanas na %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=a cada semana;a cada #1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Domingo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Segunda
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay3=Terça
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay4=Quarta
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=Quinta
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay6=Sexta
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay7=Sábado
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mês;%1$S a cada #2 meses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mês;%1$S a cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=todo %1$S de cada mês;todo %1$S a cada #2 meses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=toda %1$S de cada mês;toda %1$S a cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dia %1$S;dias %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mês;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=no último dia do mês; no último dia a cada #1 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=todo dia de todo mês;todo dia do mês a cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=no primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass1=no segundo
+repeatOrdinal3Nounclass1=no terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass1=no quarto
+repeatOrdinal5Nounclass1=no quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1=no último
+repeatOrdinal1Nounclass2=na primeira
+repeatOrdinal2Nounclass2=na segunda
+repeatOrdinal3Nounclass2=na terceira
+repeatOrdinal4Nounclass2=na quarta
+repeatOrdinal5Nounclass2=na quinta
+repeatOrdinal-1Nounclass2=na última
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=a cada %1$S %2$S;a cada #3 anos em %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos no %1$S %2$S of %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos na %1$S %2$S of %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=todo %1$S de %2$S;a cada #3 anos todo %1$S de %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=toda %1$S de %2$S;a cada #3 anos toda %1$S of %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=todos os dias de %1$S;a cada #2 anos todos os dias de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Janeiro
+repeatDetailsMonth2=Fevereiro
+repeatDetailsMonth3=Março
+repeatDetailsMonth4=Abril
+repeatDetailsMonth5=Maio
+repeatDetailsMonth6=Junho
+repeatDetailsMonth7=Julho
+repeatDetailsMonth8=Agosto
+repeatDetailsMonth9=Setembro
+repeatDetailsMonth10=Outubro
+repeatDetailsMonth11=Novembro
+repeatDetailsMonth12=Dezembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ocorre %1$S\na partir de %2$S #5 vez\nde %3$S a %4$S.;Ocorre %1$S\na partir de %2$S de #5 vezes\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ocorre %1$S\na partir de %2$S por #3 vez.;Ocorre %1$S\na partir de %2$S por #3 vezes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ocorre %1$S\na partir de %2$S até %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ocorre %1$S\na partir de %2$S até %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ocorre %1$S\na partir de %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocorre %1$S\na partir de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=o último dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Clique aqui para ver detalhes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalhes da repetição desconhecidos
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Novo evento
+newTask=Nova tarefa
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=v
+itemMenuLabelTask=Tarefa
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Res: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Favor especificar local do atalho
+enterLinkLocation=Digite uma página da internet, ou local de documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Vencimento:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Arquivo usando %1$S
+selectAFile=Favor selecionar arquivo(s) para anexar
+removeCalendarsTitle=Remover anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Quer mesmo remover #1 anexo?;Quer mesmo remover #1 anexos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Domingos
+repeatDetailsDay2Plural=Segundas
+repeatDetailsDay3Plural=Terças
+repeatDetailsDay4Plural=Quartas
+repeatDetailsDay5Plural=Quintas
+repeatDetailsDay6Plural=Sextas
+repeatDetailsDay7Plural=Sábados
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S aceitou o convite, mas fez uma sugestão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S recusou o convite, mas fez uma sugestão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S delegou o convite, mas fez uma sugestão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S não decidiu se participará e fez uma sugestão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S aceitou o convite apenas temporariamente e fez uma sugestão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Essa é uma sugestão da versão anterior deste evento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Você não permitiu sugestões quando enviou o convite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Você aceitou este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Você aceitou este convite provisoriamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Você recusou este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Você delegou este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Você ainda não respondeu a este convite
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Você aceitou trabalhar nesta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Você aceitou trabalhar nesta tarefa provisoriamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Você recusou trabalhar nesta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Você delegou o trabalho desta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Você ainda não respondeu a atribuição desta tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Você começou a trabalhar nesta tarefa atribuída
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Você completou seu trabalho nesta tarefa atribuída
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Enviar e fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notificar participantes e fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Salvar e enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Salvar e notificar participantes
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Salvar e enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Salvar e fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Participantes (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Anexos (%1$S):
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = por | até | a | - | e
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = até | para | - | até | até | e | devido: | devido | termina | prazo é | prazo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = semana passada | enviado | email | e-mail | ao invés de | > | infelizmente | não | última semana | anteriormente em | realizado em | terminado | terminado em
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hoje
+
+from.tomorrow = amanhã
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = %1$Sº
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = meio-dia
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = às %1$S | em torno de %1$S | %1$S - | %1$S para
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - %1$S | a %1$S | até %1$S | por %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = meia hora antes das %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = %1$S e meia
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = %1$S:%2$S | às %1$S%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sº | %1$Sº de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = %2$S/%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sº %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = %1$S minutos | %1$S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = %1$S hora | %1$S horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = %1$S dias
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = janeiro | jan | jan.
+month.2 = fevereiro | fev | fev.
+month.3 = março | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = maio
+month.6 = junho | jun | jun.
+month.7 = julho | jul | jul.
+month.8 = agosto | ago | ago.
+month.9 = setembro | set | set.
+month.10 = outubro | out | out.
+month.11 = novembro | nov | nov.
+month.12 = dezembro | dez | dez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = domingo | domingos
+from.weekday.1 = segunda-feira | segundas-feiras
+from.weekday.2 = terça-feira | terças-feiras
+from.weekday.3 = quarta-feira | quartas-feiras
+from.weekday.4 = quinta-feira | quintas-feiras
+from.weekday.5 = sexta-feira | sextas-feiras
+from.weekday.6 = sábado | sábados
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = um | primeiro
+number.2 = dois | segundo
+number.3 = três | terceiro
+number.4 = quatro | quarto
+number.5 = cinco | quinto
+number.6 = seis | sexto
+number.7 = sete | sétimo
+number.8 = oito | oitavo
+number.9 = nove | nono
+number.10 = dez | décimo
+number.11 = onze | décimo primeiro
+number.12 = doze | décimo segundo
+number.13 = treze | décimo terceiro
+number.14 = catorze | décimo quarto | quatorze
+number.15 = quinze | décimo quinto
+number.16 = dezesseis | décimo sexto
+number.17 = dezessete | décimo sétimo
+number.18 = dezoito | décimo oitavo
+number.19 = dezenove | décimo nono
+number.20 = vinte | vigésimo
+number.21 = vinte e um | vigésimo primeiro
+number.22 = vinte e dois | vigésimo segundo
+number.23 = vinte e três | vigésimo terceiro
+number.24 = vinte e quatro | vigésimo quarto
+number.25 = vinte e cinco | vigésimo quinto
+number.26 = vinte e seis | vigésimo sexto
+number.27 = vinte e sete | vigésimo sétimo
+number.28 = vinte e oito | vigésimo oitavo
+number.29 = vinte e nove | vigésimo nono
+number.30 = trinta | trigésimo
+number.31 = trinta e um | trigésimo primeiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijlmnopqrstuvxzABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Convites">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Atualizando lista de convites.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nenhum convite não confirmado foi encontrado.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aceitar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Recusar">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Evento recorrente">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Dia inteiro">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Local: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizador: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Participante: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Nenhum">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Evento o dia todo
+recurrent-event=Evento recorrente
+location=Local: %S
+organizer=Organizador: %S
+attendee=Participante: %S
+none=Nenhum
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=é evento recorrente
+header.isrepeating.task.label=é tarefa recorrente
+
+header.containsrepeating.event.label=contém eventos recorrentes
+header.containsrepeating.task.label=contém tarefas recorrentes
+header.containsrepeating.mixed.label=contém itens recorrentes de diferentes tipos
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento recorrente
+windowtitle.task.copy=Copiar tarefa recorrente
+windowtitle.mixed.copy=Copiar itens recorrentes
+windowtitle.event.cut=Cortar evento recorrente
+windowtitle.task.cut=Cortar tarefa recorrente
+windowtitle.mixed.cut=Cortar itens recorrentes
+windowtitle.event.delete=Excluir evento recorrente
+windowtitle.task.delete=Excluir tarefa recorrente
+windowtitle.mixed.delete=Excluir itens recorrentes
+windowtitle.event.edit=Editar evento recorrente
+windowtitle.task.edit=Editar tarefa recorrente
+
+buttons.occurrence.delete.label=Excluir apenas esta ocorrência
+buttons.occurrence.edit.label=Editar apenas esta ocorrência
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Excluir esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras
+
+buttons.parent.delete.label=Excluir todas as ocorrências
+buttons.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências
+windowtitle.mixed.edit=Editar itens recorrentes
+windowtitle.multipleitems=Itens selecionados
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar somente esta ocorrência
+buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar somente esta ocorrência
+buttons.single.occurrence.delete.label=Excluir somente esta ocorrência
+buttons.single.occurrence.edit.label=Editar somente esta ocorrência
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar somente as ocorrências selecionadas
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar somente as ocorrências selecionadas
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Excluir somente as ocorrências selecionadas
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar somente as ocorrências selecionadas
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Excluir esta e todas as ocorrências futuras
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar as ocorrências selecionadas e todas as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar as ocorrências selecionadas e todas as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Excluir as ocorrências selecionadas e todas as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar as ocorrências selecionadas e todas as futuras
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências
+buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências
+buttons.single.parent.delete.label=Excluir todas as ocorrências
+buttons.single.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências dos itens selecionados
+buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências dos itens selecionados
+buttons.multiple.parent.delete.label=Excluir todas as ocorrências dos itens selecionados
+buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências dos itens selecionados
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Agenda">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Criar novo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Criar nova tarefa" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Exibir tarefas concluídas">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hoje">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Amanhã">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Todos os eventos">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Eventos de hoje">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos os eventos futuros">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Dia selecionado">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos na visão atual">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos nos próximos 7 dias">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos nos próximos 14 dias">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos nos próximos 31 dias">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos neste mês">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Concluída">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Ordenar por finalização">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioridade">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Ordenar por prioridade">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Ordenar por título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% completada">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Ordenar por % completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Início">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Ordenar por data de início">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Fim">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Ordenar por data de término">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Prazo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Ordenar pelo prazo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Concluída">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Ordenar por data de conclusão">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Ordenar por categoria">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Local">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Ordenar por local">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Ordenar por estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Nome da agenda">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Ordenar por nome da agenda">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Vencimento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Ordenar por tempo até o vencimento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Fecha a busca e a lista de eventos">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Vai para hoje" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Exibe painel hoje" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Mudar para visão do dia" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Mudar para visão da semana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Mudar para visão do mês" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Mudar para visão semanal" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Próximo dia" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Dia anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Próxima semana" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Semana anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "S" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Próximo mês" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Mês anterior" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Avança um dia" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Recua um dia" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Avança uma semana" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Recua uma semana" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Avança um mês" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Recua um mês" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Novo evento" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nova tarefa" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Dia" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Semana" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Mês" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Semanal" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Somente dias úteis" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Ver tarefas" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Exibir tarefas concluídas" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Alternar visão" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "G" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " contém">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Agenda">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Exibir">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Todas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hoje">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Próximos 7 dias">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tarefas não iniciadas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tarefas vencidas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tarefas concluídas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tarefas incompletas">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Tarefas atuais">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "título">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioridade">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Baixa">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "estado">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categoria">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "repete">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "anexos">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "data inicial">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "data de conclusão">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Categorizar tarefas">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marcar tarefas selecionadas como concluídas">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Alterar prioridade">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrar tarefas #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Abrir">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Abrir tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Novo evento…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nova tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Excluir tarefa">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Excluir evento">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "x">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Cortar">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiar">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Colar">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Painel hoje">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "h">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Participação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Esta ocorrência">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Série completa">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Enviar uma notificação agora">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Não enviar uma notificação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Aceito">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Aceito provisoriamente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Recusado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Ainda precisa de ação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Em andamento">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Concluído">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Aceito">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Aceito provisoriamente">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Recusado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegado">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Ainda precisa de uma ação">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Em andamento">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Concluído">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Andamento">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioridade">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Adiar tarefa">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "d">
+
+<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marcar como concluída">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "r">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0%">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25%">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50%">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75%">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100%">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Não especificada">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s">
+<!ENTITY priority.level.low "Baixa">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "B">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normal">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Alta">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 Hora">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 Dia">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 Semana">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiar endereço do link">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Excluir">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nova agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Procurar agenda…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "c" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Excluir agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Remover agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Cancelar inscrição em agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizar agendas">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publicar agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportar agenda…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Propriedades">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Mostrar todas as agendas">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converter para">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "C">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "C">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Evento…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mensagem…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tarefa…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Minimês">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "i">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lista de agendas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrar tarefas">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Local:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalhes…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Silenciar por" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Silenciar tudo por" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Lembretes da agenda" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Descartar" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Descartar todos" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutos" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 hora" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 horas" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dia" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Cancelar soneca">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Editar agenda">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Nome da agenda:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Cor:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formato:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Local:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Atualizar agenda:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manualmente">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Nome:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Somente leitura">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Exibir lembretes">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Suporte offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Ativar esta agenda">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "O provedor desta agenda não foi encontrado. Isto normalmente ocorre quando você desativa ou desinstala certas extensões.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "C">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicar agenda">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL para publicação">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publicar">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Fechar">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Selecionar agenda">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Detalhes…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Código de erro:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Descrição:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Ocorreu um erro">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Adicionar como evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Adicionar como tarefa">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extrair informações de agenda a partir da mensagem e adicionar à sua agenda como um evento">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extrair informações de agenda a partir da mensagem e adicionar à sua agenda como uma tarefa">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Novo evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Novo evento
+editEventDialog=Editar evento
+newTaskDialog=Nova tarefa
+editTaskDialog=Editar tarefa
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Salvar evento
+askSaveTitleTask=Salvar tarefa
+askSaveMessageEvent=O evento não foi salvo. Quer salvar agora?
+askSaveMessageTask=A tarefa não foi salva. Quer salvar agora?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=A data de término que você digitou ocorre antes da data de início
+warningUntilDateBeforeStart=A data de término ocorre antes da data de início
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Pessoal
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Sem título
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Tentativa
+statusConfirmed =Confirmado
+eventStatusCancelled=Cancelado
+todoStatusCancelled =Cancelado
+statusNeedsAction =Requer ação
+statusInProcess =Em andamento
+statusCompleted =Completado
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baixa
+
+importPrompt=Para qual agenda você quer importar estes itens?
+exportPrompt=De qual agenda você quer exportar?
+pastePrompt=Em qual de suas agendas atualmente editáveis você quer colar?
+publishPrompt=Qual agenda você quer publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Sua colagem inclui uma reunião
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Sua colagem inclui reuniões
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=A sua colagem inclui uma tarefa atribuída
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=A sua colagem inclui tarefas atribuídas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=A sua colagem inclui reuniões e tarefas atribuídas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Você fixou uma reunião
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Você fixou reuniões
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Você fixou uma tarefa atribuída
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Você fixou tarefas atribuídas
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Você fixou reuniões e tarefas atribuídas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - quer enviar uma atualização para todos os envolvidos?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Colar e enviar agora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Colar sem enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=A importação de %1$S itens falhou. O último erro foi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Não foi possível importar de %1$S. Nenhum item a ser importado neste arquivo.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descrição:
+
+unableToRead=Impossível ler do arquivo:
+unableToWrite=Impossível escrever no arquivo:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Agenda Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Encontrado fuso horário desconhecido e indefinido ao ler %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item(ns) foi(ram) ignorado(s) por existir(em) tanto na agenda de destino como em %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Erro ao preparar para uso a agenda localizada em %1$S. Ela não ficará disponível.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso horário desconhecido "%1$S" em "%2$S". No lugar deste, será tratado como fuso 'flutuante': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Erros de fuso horário
+TimezoneErrorsSeeConsole=Veja console de erros: fusos desconhecidos tratados como fuso local 'flutuante'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Remover agenda
+removeCalendarButtonDelete=Excluir agenda
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancelar inscrição
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Quer remover a agenda "%1$S"? Cancelando a inscrição, a agenda será removida da lista. Se excluir, seus dados são apagados permanentemente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Quer excluir permanentemente a agenda "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Quer cancelar a inscrição na agenda "%1$S"?
+
+WeekTitle=Semana %1$S
+None=Nenhum
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Os dados da sua agenda não são compatíveis com esta versão do %1$S. Os dados da agenda em seu perfil foram atualizados por uma versão mais recente do %1$S. Foi criado um backup do arquivo de dados, com nome "%2$S". Continuando com um arquivo de dados recém-criado.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sem título
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Título:
+tooltipLocation=Local:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nome da agenda:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Posição:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizador:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Início:
+tooltipDue=Vencimento:
+tooltipPriority=Prioridade:
+tooltipPercent=% completada:
+tooltipCompleted=Completada:
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Abrir
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Página web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Ocorreu um erro
+httpPutError=Erro ao publicar o arquivo da agenda.\nCódigo de status: %1$S: %2$S
+otherPutError=Erro ao publicar o arquivo da agenda.\nCódigo de status: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. Ela foi aberta somente para leitura, já que alterar esta agenda agora provavelmente causará perda de dados. Você pode alterar isto selecionando 'Editar agenda'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. Ela foi desativada até que seja seguro usá-la.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. Entretanto, o erro não parece ser importante, então o programa tentará continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Erro ao ler dados da agenda: %1$S.
+utf8DecodeError=Erro ao decodificar arquivo iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique se o arquivo, inclusive símbolos e letras acentuadas, está codificado em UTF-8.
+icsMalformedError=Erro ao processar arquivo iCalendar (ics). Verifique se o arquivo obedece à sintaxe de arquivos iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Item alterado no servidor
+itemModifiedOnServer=Este item foi alterado recentemente no servidor.\n
+modifyWillLoseData=Salvar suas alterações causará perda das alterações feitas no servidor.
+deleteWillLoseData=Excluir este item causará perda das alterações feitas no servidor.
+updateFromServer=Descartar minhas alterações e recarregar
+proceedModify=Salvar assim mesmo
+proceedDelete=Excluir assim mesmo
+dav_notDav=O recurso em %1$S não é uma coleção DAV ou está indisponível
+dav_davNotCaldav=O recurso em %1$S é uma coleção DAV mas não é uma agenda CalDAV
+itemPutError=Erro ao armazenar item no servidor.
+itemDeleteError=Erro ao excluir item do servidor.
+caldavRequestError=Erro ao enviar convite.
+caldavResponseError=Erro ao enviar resposta.
+caldavRequestStatusCode=Código do estado: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=O pedido não pode ser processado.
+caldavRequestStatusCodeString400=A solicitação contém sintaxe inválida e não pode ser processada.
+caldavRequestStatusCodeString403=O usuário não possui a permissão necessária para realizar a solicitação.
+caldavRequestStatusCodeString404=Recurso não encontrado.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflito de recursos.
+caldavRequestStatusCodeString412=Pré-requisito falhou.
+caldavRequestStatusCodeString500=Erro interno do servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Gateway defeituoso (configuração de proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Erro interno do servidor (interrupção temporária do servidor?).
+caldavRedirectTitle=Atualizar localização da agenda %1$S?
+caldavRedirectText=Os pedidos de %1$S estão sendo redirecionados para um novo local. Gostaria de mudar o local para o seguinte valor?
+caldavRedirectDisableCalendar=Desativar agenda
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=America/Sao_Paulo, America/Manaus, America/Rio_Branco, America/Noronha
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aviso: O fuso horário do sistema operacional "%1$S"\nnão corresponde mais ao fuso horário interno "%2$S" do ZoneInfo.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignorando o fuso horário '%1$S' do sistema operacional.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignorando o fuso horário local '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aviso: Usando fuso horário "flutuante".\nNenhum dado de fuso horário do ZoneInfo corresponde ao do sistema operacional.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aviso: Usando fuso horário estimado\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este fuso horário do ZoneInfo quase corresponde ao do sistema operacional.\nNesta regra, as próximas transições entre horário normal e de verão\ndiferem no máximo uma semana das transições de fuso horário do sistema operacional.\nPode haver discrepâncias nos dados, como data inicial diferente,\nregra diferente, ou aproximação em regra de calendário não gregoriano.
+
+TZSeemsToMatchOS=Este fuso horário do ZoneInfo parece corresponder ao do sistema operacional neste ano.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Este fuso horário do ZoneInfo foi selecionado com base no identificador\n"%1$S" do fuso horário do sistema operacional.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Este fuso horário do ZoneInfo foi selecionado com base na correspondência do fuso do sistema operacional\ncom fusos horários prováveis de usuários de internet que usam português do Brasil.
+
+TZFromKnownTimezones=Este fuso horário do ZoneInfo foi selecionado com base na correspondência do\nfuso horário do sistema operacional com os fusos horários conhecidos em ordem alfabética de identificador de fuso horário.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Tarefas sem data de vencimento
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composto
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporária (memória)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Título
+htmlPrefixWhen=Quando
+htmlPrefixLocation=Local
+htmlPrefixDescription=Descrição
+htmlTaskCompleted=%1$S (completada)
+
+# Categories
+addCategory=Adicionar categoria
+multipleCategories=Múltiplas categorias
+
+today=Hoje
+tomorrow=Amanhã
+yesterday=Ontem
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos e Tarefas
+tasksonly=Tarefas
+shortcalendarweek=Sem
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=próximo
+next2=próxima
+last1=último
+last2=última
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Lembrete;#1 Lembretes
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Início: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hoje às %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Amanhã às %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ontem às %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descrição padrão Mozilla
+alarmDefaultSummary=Sumário padrão Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Você não pode adiar um alarme por mais de #1 mês.;Você não pode adiar um alarme por mais de #1 meses.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Requer ação
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completada
+taskDetailsStatusCompleted=Completada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completada em %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancelada
+
+gettingCalendarInfoCommon=Verificando agendas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Verificando agenda %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Código do erro: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descrição: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Ocorreu um erro ao escrever na agenda %1$S! Veja mais informações abaixo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Se está vendo esta mensagem após silenciar ou dispensar um lembrete de uma agenda em que você não quer adicionar ou editar eventos, pode marcar a agenda como somente-leitura para evitar que a mensagem volte a aparecer. Para fazer isso, acesse as propriedades da agenda clicando com o botão direito na agenda na lista, na visão de agenda ou de tarefas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=A agenda %1$S está temporariamente indisponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=A agenda %1$S é somente leitura
+
+taskEditInstructions=Clique aqui para criar nova tarefa
+taskEditInstructionsReadonly=Selecione uma agenda com permissão para alteração
+taskEditInstructionsCapability=Selecione uma agenda que aceite tarefas
+
+eventDetailsStartDate=Início:
+eventDetailsEndDate=Término:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Semana: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Semanas %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Sem: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Sems: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=sem. %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dia;#1 dias
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S às %2$S a %3$S às %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S a %3$S de %1$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S a %4$S de %3$S de %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S de %3$S a %5$S de %4$S de %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S das %2$S às %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S às %2$S a %3$S às %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sem data inicial ou final
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=início %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=término %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora inicial
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Prazo
+
+deleteTaskLabel=Excluir tarefa
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Excluir
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Excluir evento
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=A cada minuto;A cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Usando %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Usando %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 dia;#1 dias
+unitWeeks=#1 semana;#1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Exibir %1$S
+hideCalendar=Ocultar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Mostrar somente %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflito na modificação do item
+modifyConflictPromptMessage=O item a ser editado no diálogo foi modificado desde que foi aberto.
+modifyConflictPromptButton1=Substituir as outras alterações
+modifyConflictPromptButton2=Descartar estas alterações
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nenhuma data selecionada
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Criar nova agenda" >
+<!ENTITY wizard.label "Criar nova agenda" >
+<!ENTITY wizard.description "Procurar sua agenda" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Sua agenda pode ser armazenada no seu computador, ou em um servidor para acesso remoto ou compartilhamento com seus colegas ou amigos." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "No meu computador">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Na rede">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Informe o que é necessário para acessar sua agenda remota" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Opcional: insira um nome de usuário e senha" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Nome de usuário:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Senha:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalizar sua agenda" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Você pode dar um nome para sua agenda e colorir os eventos dela." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Agenda criada" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Sua agenda foi criada." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Outro">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Criar agenda">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Procurar agendas">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "P">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Voltar">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "V">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Inscrever">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Tipo de agenda:">
+<!ENTITY location.label "Localização:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL ou nome do servidor da agenda">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Este endereço não requer credenciais">
+<!ENTITY network.loading.description "Aguarde enquanto suas agendas estão sendo descobertas.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Não foi possível encontrar agendas neste local. Verifique suas configurações.">
+<!ENTITY network.authfail.description "As credenciais que você inseriu não foram aceitas. Verifique suas configurações.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Selecione as agendas em que quer se inscrever.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Vários tipos de agenda estão disponíveis neste local. Selecione um tipo, depois marque as agendas em que quer se inscrever.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Favor digitar um local válido.
+error.alreadyExists=Você já se inscreveu na agenda deste local.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversário,Negócios,Telefonemas,Concorrência,Cliente,Favoritos,Conversas,Presentes,Feriados,Ideias,Problemas,Reunião,Miscelânea,Particular,Projetos,Feriados públicos,Posição,Fornecedores,Viagens,Férias
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Janeiro
+month.2.name=Fevereiro
+month.3.name=Março
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Junho
+month.7.name=Julho
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Setembro
+month.10.name=Outubro
+month.11.name=Novembro
+month.12.name=Dezembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Janeiro
+month.2.genitive=Fevereiro
+month.3.genitive=Março
+month.4.genitive=Abril
+month.5.genitive=Maio
+month.6.genitive=Junho
+month.7.genitive=Julho
+month.8.genitive=Agosto
+month.9.genitive=Setembro
+month.10.genitive=Outubro
+month.11.genitive=Novembro
+month.12.genitive=Dezembro
+
+month.1.Mmm=Jan
+month.2.Mmm=Fev
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Jun
+month.7.Mmm=Jul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Set
+month.10.Mmm=Out
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dez
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Segunda
+day.3.name=Terça
+day.4.name=Quarta
+day.5.name=Quinta
+day.6.name=Sexta
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Seg
+day.3.Mmm=Ter
+day.4.Mmm=Qua
+day.5.Mmm=Qui
+day.6.Mmm=Sex
+day.7.Mmm=Sáb
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=D
+day.2.short=S
+day.3.short=T
+day.4.short=Q
+day.5.short=Q
+day.6.short=S
+day.7.short=S
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Meio-dia
+midnight=Meia-noite
+
+AllDay=Dia inteiro
+Repeating=(Repetição)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Configurar lembretes">
+<!ENTITY reminder.add.label "Adicionar">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "A">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Remover">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalhes do lembrete">
+<!ENTITY reminder.action.label "Selecionar ação do lembrete">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Exibir alerta">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Enviar mensagem">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minutos" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "horas" >
+<!ENTITY alarm.units.days "dias" >
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Meia-noite" >
+<!ENTITY time.noon "Meio-dia" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Dom" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "D">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Seg" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Ter" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Qua" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "Q">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Qui" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "u">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Sex" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "e">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sáb" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY day.1.name "Domingo" >
+<!ENTITY day.2.name "Segunda" >
+<!ENTITY day.3.name "Terça" >
+<!ENTITY day.4.name "Quarta" >
+<!ENTITY day.5.name "Quinta" >
+<!ENTITY day.6.name "Sexta" >
+<!ENTITY day.7.name "Sábado" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Janeiro" >
+<!ENTITY month.2.name "Fevereiro" >
+<!ENTITY month.3.name "Março" >
+<!ENTITY month.4.name "Abril" >
+<!ENTITY month.5.name "Maio" >
+<!ENTITY month.6.name "Junho" >
+<!ENTITY month.7.name "Julho" >
+<!ENTITY month.8.name "Agosto" >
+<!ENTITY month.9.name "Setembro" >
+<!ENTITY month.10.name "Outubro" >
+<!ENTITY month.11.name "Novembro" >
+<!ENTITY month.12.name "Dezembro" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Mês anterior" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Mês seguinte" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Voltar um ano" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Avançar um ano" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Ir para hoje">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Dia anterior">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Dia seguinte">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Exibir eventos do dia selecionado">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Novo evento…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "N">
+
+<!ENTITY event.new.task "Nova tarefa…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "r">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importar…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "m">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportar…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publicar…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Excluir agenda selecionada…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Cancelar inscrição na agenda selecionada…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "n">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Remover agenda selecionada…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizar…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "z">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Procurar eventos">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Alternar o painel de procurar eventos">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Exibir tarefas na agenda">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hoje">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Visão atual">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Propriedades da agenda…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Importação de dados">
+<!ENTITY migration.welcome "Boas-vindas">
+<!ENTITY migration.importing "Importando">
+<!ENTITY migration.list.description "O &brandShortName; pode importar dados de agenda de vários aplicativos populares. Dados dos seguintes aplicativos foram encontrados no seu computador. Selecione de quais gostaria de importar dados.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importando dados selecionados">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migrando %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importação de dados
+migrationDescription=O %1$S pode importar dados de agenda de vários programas populares. Dados dos seguintes programas foram encontrados no seu computador. Selecione de quais você gostaria de importar dados.
+finished = Completado
+disableExtTitle = Extensão incompatível encontrada
+disableExtText = Você tem instalada a extensão Mozilla Calendar antiga, que é incompatível com o Lightning. Ela será desativada e o %1$S reiniciado.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Desinstalar provedor">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Cancelar inscrição no provedor selecionado">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "C">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Manter extensão">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "M">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Você solicitou desinstalar ou desabilitar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Isto fará com que as agendas abaixo sejam desativadas.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "A menos que pretenda reinstalar este provedor, você pode cancelar a inscrição nas agendas deste provedor.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Hora local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis_Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=África/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=África/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El_Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=África/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Sao_Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=África/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=América/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Argentina/Buenos_Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Argentina/La_Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=America/Belem
+pref.timezone.America.Belize=America/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=America/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=America/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=America/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=America/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=America/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=America/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=America/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=America/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=America/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=America/Recife
+pref.timezone.America.Regina=America/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=America/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europe/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europe/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Páscoa
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahia
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota do norte/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacífico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacífico/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=África/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=América/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=América/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=América/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=América/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ásia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=América/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ásia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ásia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártica/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Ásia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ásia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=América/Forte Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ásia/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ásia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ásia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ásia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ásia/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=América/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Ásia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=América/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacífico/Cantão
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Barra de ferramentas de agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "B">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Barra de ferramentas de tarefas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Recarregar agendas e sincronizar alterações">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Excluir">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Excluir eventos ou tarefas selecionadas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Editar evento ou tarefa selecionada">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Ir para hoje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Ir para hoje">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Imprimir">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Imprimir eventos ou tarefas">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Mudar para aba de agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "d">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Tarefas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Mudar para aba de tarefas">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Criar novo evento">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Tarefa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Criar nova tarefa">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dia">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Semana">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Semanal">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mês">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Exibir o menu do &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Painel de agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Mostrar o painel de agenda">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Agenda">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Evento…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Tarefa…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Agenda…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Arquivo de agenda…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "A">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Agenda">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Tarefas">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "r">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Eventos e tarefas">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Preferir o agendamento de email do lado do cliente">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Por enquanto, você só pode ativar isso depois de configurar esta agenda em sua caixa de diálogo de propriedades se o servidor da agenda se encarregar do agendamento.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Esta opção só está disponível se o servidor de agenda lidar com agendamento. Ativar isto permitirá retroceder para o agendamento padrão baseado em emails, em vez de deixar por conta do servidor.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notificações">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Preferências globais de notificação…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aceitar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aceitar o convite para o evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aceitar todos">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aceitar convite do evento para todas as ocorrências do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Adicionar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Adicionar o evento à agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Recusar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Recusar convite para evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Recusar todos">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Recusar convite do evento para todas as ocorrências do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Recusar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Recusar a sugestão">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Excluir">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Excluir da agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalhes…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Exibir detalhes do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Não mostrar essas mensagens">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Ir para a aba de agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mais">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Clique para mostrar mais opções">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Reconfirmar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Envia uma reconfirmação ao organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Reagendar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Reagendar o evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Salvar uma cópia">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Salva uma cópia do evento na agenda, independentemente da resposta ao organizador. A lista de participantes será apagada.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Tentativa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aceitar convite do evento provisoriamente">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Todos provisórios">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aceitar convite do evento provisoriamente para todas as ocorrências do evento">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Atualizar">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Atualizar o evento na agenda">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Esta mensagem contém um convite para um evento.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Enviar uma resposta agora">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Enviar uma resposta para o organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Enviar uma resposta da série inteira para o organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Não enviar uma resposta">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Alterar o seu estado de participação sem enviar uma resposta ao organizador">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Alterar o seu estado de participação para as séries sem enviar uma resposta ao organizador">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Criar nova agenda">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Exibir minimês">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Exibir minidia">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Exibir nenhum">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "n">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Exibir painel hoje">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "E">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Painel hoje">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tarefas
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Agenda
+tabTitleTasks=Tarefas
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Convite para evento
+imipHtml.summary=Título:
+imipHtml.location=Local:
+imipHtml.when=Quando:
+imipHtml.organizer=Organizador:
+imipHtml.description=Descrição:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Anexos:
+imipHtml.comment=Comentário:
+imipHtml.attendees=Participantes:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Link relacionado:
+imipHtml.canceledOccurrences=Ocorrências canceladas:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Ocorrências modificadas
+imipHtml.newLocation=Nova localização: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegado a %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegado a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside o evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S não é um participante.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S é um participante opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S é um participante obrigatório.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S confirmou presença.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S recusou a participação.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegou a presença para %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ainda precisa responder.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S confirmou presença provisoriamente.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grupo)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurso)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=O evento foi adicionado na sua agenda.
+imipCanceledItem2=O evento foi excluído da sua agenda.
+imipUpdatedItem2=O evento foi atualizado.
+imipBarCancelText=Esta mensagem contém um cancelamento de evento.
+imipBarCounterErrorText=Essa mensagem contém uma sugestão para um convite que não pode ser processado.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Essa mensagem contém uma sugestão para uma versão anterior de um convite.
+imipBarCounterText=Essa mensagem contém uma sugestão para um convite.
+imipBarDisallowedCounterText=Essa mensagem contém uma sugestão, embora você não tenha permitido sugestões para este evento.
+imipBarDeclineCounterText=Essa mensagem contém uma resposta à sua sugestão.
+imipBarRefreshText=Esta mensagem solicita uma atualização de evento.
+imipBarPublishText=Esta mensagem contém um evento.
+imipBarRequestText=Esta mensagem contém um convite para um evento.
+imipBarSentText=Esta mensagem contém um evento enviado.
+imipBarSentButRemovedText=Esta mensagem contém um evento enviado que não está mais na sua agenda.
+imipBarUpdateText=Esta mensagem contém uma atualização para um evento existente.
+imipBarUpdateMultipleText=Esta mensagem contém atualizações para múltiplos eventos existentes.
+imipBarUpdateSeriesText=Esta mensagem contém uma atualização para uma série de eventos existentes.
+imipBarAlreadyProcessedText=Esta mensagem contém um evento já processado.
+imipBarProcessedNeedsAction=Esta mensagem contém um evento que você ainda não respondeu.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Esta mensagem contém múltiplos eventos que você ainda não respondeu.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Esta mensagem contém uma série de eventos que você ainda não respondeu.
+imipBarReplyText=Esta mensagem contém uma resposta a um convite.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Esta mensagem contém uma resposta referindo-se a um evento que não está na sua agenda.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Esta mensagem contém uma resposta referindo-se a um evento que foi removido da sua agenda em %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Esta mensagem contém um evento que esta versão do %1$S não consegue processar.
+imipBarProcessingFailed=Falha a processar a mensagem. Posição: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Esta mensagem contém informações do evento. Ative uma agenda para lidar com isso.
+imipBarNotWritable=Nenhuma agenda com permissão para alteração está configurada para receber convites, verifique as propriedades de agendas.
+imipSendMail.title=Notificações por email
+imipSendMail.text=Quer enviar mensagem de notificação agora?
+imipNoIdentity=Nenhuma
+imipNoCalendarAvailable=Não há agendas alteráveis disponíveis.
+
+itipReplySubject2=Resposta ao convite: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S aceitou seu convite para evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S recusou seu convite para evento.
+itipReplySubjectAccept2=Aceito: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Convite recusado: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Tentativa: %1$S
+itipRequestSubject2=Convite: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Atualizado: %1$S
+itipRequestBody=%1$S convidou você para %2$S
+itipCancelSubject2=Cancelado: %1$S
+itipCancelBody=%1$S cancelou este evento: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S fez uma sugestão para « %2$S »:
+itipDeclineCounterBody=%1$S recusou sua sugestão para « %2$S ».
+itipDeclineCounterSubject=Sugestão recusada: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Recentemente você excluiu este item, está certo de que quer processar este convite?
+confirmProcessInvitationTitle=Processar convite?
+
+invitationsLink.label=Convites: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Se você quer usar esta agenda para armazenar convites de ou para outras pessoas, deve atribuir abaixo uma identidade de email.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file\r
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set\r
+# of files for the help system\r
+# do not put any blank lines in this file\r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Bodas,Aniversário,Negócios,Ligações,Clientes,Concorrência,Favoritos,Retornos,Presentes,Feriados,Ideias,Problemas,Reunião,Miscelânea,Pessoal,Projetos,Feriado público,Posição,Fornecedores,Viagem,Férias");
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+#filter substitution\r
+\r
+# the default day to start the week on\r
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday\r
+pref("calendar.week.start", 0);\r
+\r
+# default days off (not in work week)\r
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);\r
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);\r
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);\r
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);\r
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);\r
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);\r
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);\r
+\r
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");\r
+\r
+# categories\r
+pref("calendar.categories.names", "Aniversário,Negócios,Ligações,Concorrência,Cliente,Favoritos,Conversas,Presentes,Feriados,Idéias,Problemas,Diversos,Pessoal,Projetos,Feriado público,Posição,Fornecedores,Viagem,Férias");\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Contas - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Status do mensageiro instantâneo">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nova conta">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Fechar">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "f">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nenhuma conta configurada ainda">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clique no botão &accountManager.newAccount.label; para deixar o &brandShortName; guiar você pelo processo de configuração de uma.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Conectar ao iniciar">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label "Conectar">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Desconectar">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
+<!ENTITY account.delete.label "Excluir">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "Propriedades">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Subir">
+<!ENTITY account.movedown.label "Descer">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancelar reconexão">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar o registro de depuração">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mostrar o registro de depuração">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "E">
+<!ENTITY account.connecting "Conectando…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Desconectando…">
+<!ENTITY account.disconnected "Não conectado">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Senha para %S
+passwordPromptText=Insira sua senha de %S para se conectar.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar o gerenciador de senhas para memorizar esta senha.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Comandos: %S.\nUse /help <comando> para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=O comando '%S' não existe.
+noHelp=Nenhuma mensagem de ajuda para o comando '%S', desculpe!
+
+sayHelpString=say <mensagem>: envia uma mensagem sem processar comandos.
+rawHelpString=raw <message>: envia uma mensagem sem codificar entidades HTML.
+helpHelpString=help <nome>: mostra a mensagem de ajuda do comando <nome> ou a lista de possíveis comandos quando usado sem parâmetros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <mensagem de status>: define o status como %2$S com uma mensagem opcional de status.
+back=disponível
+away=ausente
+busy=não disponível
+dnd=indisponível
+offline=desconectado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contatos
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=A conversa continuará com %1$S, usando %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S agora está %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S agora está %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S está %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S está %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Sua conta foi reconectada (%1$S está %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Sua conta foi reconectada (%1$S está %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Sua conta está desconectada (o status de %S não é mais conhecido).
+
+accountDisconnected=Sua conta está desconectada.
+accountReconnected=Sua conta foi reconectada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Resposta automática - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Nenhuma mensagem de tópico nesta sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=O tópico para %1$S é: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Não há tópico para %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S mudou o tópico para: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S limpou o tópico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S agora é conhecido(a) como %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Você agora é conhecido(a) como %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Mensagem criptografada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Conversa do Facebook
+facebook.disabled=A conversa do Facebook não é mais suportada devido ao Facebook ter desativado o gateway XMPP dele.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nome de usuário
+buddy.account=Conta
+contact.tags=Tags
+
+otr.tag=Status OTR
+
+encryption.tag=Status de criptografia
+message.status=Mensagem criptografada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=apelido
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Conexão perdida com o servidor
+connection.error.timeOut=Atingido o tempo limite de conexão
+connection.error.invalidUsername=%S não é um nome de usuário permitido
+connection.error.invalidPassword=Senha do servidor inválida
+connection.error.passwordRequired=Senha requerida
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Senha
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Porta
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Conjunto de caracteres
+options.quitMessage=Mensagem de saída
+options.partMessage=Mensagem de despedida
+options.showServerTab=Mostrar as mensagens do servidor
+options.alternateNicks=Apelidos alternativos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S está usando “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=A hora para %1$S é %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <ação a realizar>: executa uma ação.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Banir usuários que correspondem ao padrão.
+command.ctcp=%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem CTCP para o apelido.
+command.chanserv=%S <comando>: envia um comando para o ChanServ.
+command.deop=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: remove o status de operador de canal de alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
+command.devoice=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: remove o status de voz do canal de alguém, impedindo-o de falar se o canal for moderado (+m). Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
+command.invite2=%S <apelido>[ <apelido>]* [<canal>]: convida um ou mais apelidos para juntar-se ao seu canal atual ou para juntar-se a um canal específico.
+command.join=%S <canal1>[ <chave1>][<canal2>[ <chave2>]]*: insere um ou mais canais fornecendo, opcionalmente, a chave do canal a cada um, se necessário.
+command.kick=%S <apelido> [<mensagem>]: remove alguém de um canal. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
+command.list=%S: Exibe uma lista das salas de conversa na rede. Atenção, alguns servidores podem te desconectar por fazer isso.
+command.memoserv=%S <comando>: envia um comando para MemoServ.
+command.modeUser2=%S <apelido> [(+|-)<modo>]: Obtém, define ou remove um modo de usuário.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, define ou remove modo do Canal.
+command.msg=%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem privada ao usuário (em vez de para um canal).
+command.nick=%S <novo apelido>: modifica o seu apelido.
+command.nickserv=%S <comando>: envia um comando para o NickServ.
+command.notice=%S <target> <mensagem>: envia um aviso para um usuário ou canal.
+command.op=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: concede o status de operador de canal para alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
+command.operserv=%S <comando>: envia um comando para o OperServ.
+command.part=%S [mensagem]: sai do canal atual com uma mensagem opcional.
+command.ping=%S [<apelido>]: verifica qual a latência de um usuário (ou do servidor, caso não seja especificado usuário).
+command.quit=%S <mensagem>: desconecta do servidor com uma mensagem opcional.
+command.quote=%S <comando>: envia um comando sem processamento para o servidor.
+command.time=%S: exibe a hora local do servidor IRC.
+command.topic=%S [<novo tópico>]: define o tópico deste canal.
+command.umode=%S (+|-)<novo modo>: Define ou remove um modo de usuário.
+command.version=%S <apelido>: solicita a versão do cliente de um usuário.
+command.voice=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: concede o status de voz do canal para alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso.
+command.whois2=%S <apelido>: obtém informações sobre um usuário.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
+message.rejoined=Você entrou na sala novamente.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Você foi expulso(a) por %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S foi expulso(a) por %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S para %2$S definido por %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo %1$S do canal definido por %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=O seu modo é %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Não foi possível usar o apelido desejado. Seu apelido permanece como %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Você deixou a sala (Despedida%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S deixou a sala (Despedida%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S deixou a sala (Saída%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S convidou você para %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S foi convidado com sucesso para %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S já está em %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S foi chamado.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informações WHOIS para %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S está desconectado. Informações WHOWAS de %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S é um apelido desconhecido.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S mudou a senha do canal para %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S removeu a senha do canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Os usuários conectados dos locais a seguir estão banidos de %S:
+message.noBanMasks=Não há localizações banidas para %S.
+message.banMaskAdded=Os usuários conectados com localizações correspondentes à %1$S foram banidos por %2$S.
+message.banMaskRemoved=Os usuários conectados com localizações correspondentes à %1$S não estão mais banidos por %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta de ping %1$S em #2 milissegundo.;Resposta de ping %1$S em #2 milissegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Não há o canal: %S.
+error.tooManyChannels=Não é possível entrar em %S. Você já está em muitos canais.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=O apelido já está em uso, mudando o apelido para %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S não é um apelido permitido.
+error.banned=Você está banido(a) deste servidor.
+error.bannedSoon=Você será banido(a) em breve deste servidor.
+error.mode.wrongUser=Você não pode alterar modos de outros usuários.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S não está online.
+error.wasNoSuchNick=Não havia nenhum apelido: %S
+error.noSuchChannel=Não há nenhum canal: %S.
+error.unavailable=%S está temporariamente indisponível.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Você foi banido de %S.
+error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S.
+error.channelFull=O canal %S está lotado.
+error.inviteOnly=Você tem que ser convidado para entrar em %S.
+error.nonUniqueTarget=%S não é um usuário@servidor ou nome abreviado único, ou você tentou entrar em muitos canais de uma só vez.
+error.notChannelOp=Você não é um operador do canal %S.
+error.notChannelOwner=Você não é um dono do canal %S.
+error.wrongKey=Não foi possível entrar em %S, senha do canal inválida.
+error.sendMessageFailed=Ocorreu um erro ao enviar a sua última mensagem. Tente novamente depois que a conexão for restabelecida.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Você não pode entrar em %1$S e foi automaticamente redirecionado para %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' não é um modo de usuário válido nesse servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Conectado a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectado de
+tooltip.registered=Registrado
+tooltip.registeredAs=Registrado como
+tooltip.secure=Usando uma conexão segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ausente
+tooltip.ircOp=Operador IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Última atividade
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S atrás
+tooltip.channels=Atualmente em
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sim
+no=Não
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Arquivo de registro vazio ou corrompido: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=ID no Matriz
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Armazenar token de acesso
+options.deviceDisplayName=Nome de exibição do dispositivo
+options.homeserver=Servidor
+options.backupPassphrase=Senha da chave de backup
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Funções de criptografia: %S
+options.encryption.secretStorage=Armazenamento secreto: %S
+options.encryption.keyBackup=Chave de criptografia de backup: %S
+options.encryption.crossSigning=Assinatura cruzada: %S
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=não está pronto
+options.encryption.needBackupPassphrase=Digite a senha da chave de backup nas opções de protocolo.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Para configurar um armazenamento secreto, use outro cliente e depois digite na aba "Geral" a senha da chave de backup gerada.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Para ativar backups com chave de criptografia e assinatura cruzada, digite a senha da chave de backup na aba "Geral" ou valide a identidade de uma das sessões abaixo.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Esperando sua autorização
+connection.requestAccess=Concluindo autenticação
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=O servidor não oferece fluxo compatível de acesso à conta.
+connection.error.authCancelled=Você cancelou o processo de autorização.
+connection.error.sessionEnded=A sessão foi terminada.
+connection.error.serverNotFound=Não foi possível identificar o servidor Matrix da conta Matrix fornecida.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nome de exibição
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S atrás
+tooltip.lastActive=Última atividade
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Normal
+powerLevel.moderator=Moderador
+powerLevel.admin=Administrador
+powerLevel.restricted=Limitado
+powerLevel.custom=Personalizado
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Papel normal: %S
+powerLevel.inviteUser=Convidar usuários: %S
+powerLevel.kickUsers=Expulsar usuários: %S
+powerLevel.ban=Banir usuários: %S
+powerLevel.roomAvatar=Alterar avatar da sala: %S
+powerLevel.mainAddress=Alterar endereço principal da sala: %S
+powerLevel.history=Alterar visibilidade do histórico: %S
+powerLevel.roomName=Alterar nome da sala: %S
+powerLevel.changePermissions=Alterar permissões: %S
+powerLevel.server_acl=Enviar eventos m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Aumentar o nível da sala: %S
+powerLevel.remove=Remover mensagens: %S
+powerLevel.events_default=Padrão para eventos: %S
+powerLevel.state_default=Alterar configuração: %S
+powerLevel.encryption=Ativar criptografia da sala: %S
+powerLevel.topic=Definir tópico da sala: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nome: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tópico: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Versão da sala: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrador: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderador: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Apelido: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Acesso de convidados: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Níveis de capacidade:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<motivo>]: Bane o usuário de userId da sala com mensagem opcional de motivo. Requer permissão para banir usuários.
+command.invite=%S <userId>: Convida o usuário para a sala.
+command.kick=%S <userId> [<motivo>]; Expulsa o usuário de userId da sala com mensagem opcional de motivo. Requer permissão para expulsar usuários.
+command.nick=%S <nome_exibição>: Muda seu nome de exibição.
+command.op=%S <userId> [<nível de capacidade>]: Define o nível de capacidade do usuário. Insira um valor inteiro, Usuário: 0, Moderador: 50 e Administrador: 100. O padrão é 50 se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar o nível de capacidade dos membros. Não funciona em outros administradores além de você.
+command.deop=%S <userId>: Redefine o nível de capacidade do usuário para 0 (Usuário). Requer permissão para alterar o nível de capacidade dos membros. Não funciona em outros administradores além de você.
+command.leave=%S: Sai da sala atual.
+command.topic=%S <tópico>: Define o tópico da sala. Requer permissão para alterar o tópico da sala.
+command.unban=%S <userId>: Remove o banimento de um usuário da sala. Requer permissão para banir usuários.
+command.visibility=%S [<visibilidade>]: Define a visibilidade da sala atual no diretório atual do Servidor Local. Insira um valor inteiro, Privativo: 0 e Público: 1. O padrão é Privativo (0) se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar a visibilidade da sala.
+command.guest=%S <acesso de visitantes> <visibilidade do histórico>: Define o acesso e a visibilidade do histórico da sala atual para visitantes. Insira dois valores inteiros, o primeiro para o acesso de visitantes (não permitido: 0 e permitido: 1) e o segundo para a visibilidade do histórico (não visível: 0 e visível: 1). Requer permissão para alterar a visibilidade do histórico.
+command.roomname=%S <nome>: Define o nome da sala. Requer permissão para alterar o nome da sala.
+command.detail=%S: Mostra os detalhes da sala.
+command.addalias=%S <apelido>: Cria um apelido para a sala. É esperado um apelido no formato '#nomelocal:domínio'. Requer permissão para adicionar apelidos.
+command.removealias=%S <apelido>: Remove o apelido da sala. É esperado um apelido no formato '#nomelocal:domínio'. Requer permissão para remover apelidos.
+command.upgraderoom=%S <newVersion>: Aumenta o nível da sala para a versão indicada. Requer permissão para aumentar nível da sala.
+command.me=%S <ação>: Executa uma ação.
+command.msg=%S <userId> <mensagem>: Envia uma mensagem direta para o usuário indicado.
+command.join=%S <roomId>: Entra na sala indicada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S baniu %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S baniu %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S aceitou o convite de %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S aceitou um convite.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S convidou %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S mudou seu nome de exibição de %2$S para %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S definiu seu nome de exibição como %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S removeu seu nome de exibição %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S entrou na sala.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S rejeitou o convite.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S saiu da sala.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S removeu o banimento de %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S expulsou %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S expulsou %2$S. Motivo: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S recusou o convite de %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S retirou o convite de %2$S. Motivo: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S removeu o nome da sala.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S mudou o nome da sala para %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S alterou o nível de capacidade de %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S para %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S permitiu que convidados entrem na sala.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S impediu que convidados entrem na sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S tornou o histórico futuro da sala visível para qualquer um.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala, a partir do momento em que forem convidados.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala, a partir do momento em que entraram.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S alterou o endereço principal desta sala de %2$S para %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S adicionou %2$S como endereço alternativo desta sala.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S removeu %2$S como endereço alternativo desta sala.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S removeu %2$S e adicionou %3$S como endereço desta sala.
+message.spaceNotSupported=Esta sala é uma área, que não é suportada.
+message.encryptionStart=As mensagens nesta conversa agora são criptografadas de ponta a ponta.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S quer verificar %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S cancelou a verificação com o motivo: %2$S
+message.verification.done=Verificação concluída.
+message.decryptionError=Não foi possível descriptografar o conteúdo desta mensagem. Para solicitar chaves de criptografia de seus outros dispositivos, clique com o botão direito nesta mensagem.
+message.decrypting=Descriptografando…
+message.redacted=Mensagem removida
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S reagiu a %2$S com %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Solicitar chaves novamente
+message.action.redact=Remover
+message.action.report=Denunciar mensagem
+message.action.retry=Tentar enviar novamente
+message.action.cancel=Cancelar mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Houve um erro ao enviar sua mensagem"%1$S".
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponível
+awayStatusType=Ausente
+unavailableStatusType=Indisponível
+offlineStatusType=Desconectado
+invisibleStatusType=Invisível
+idleStatusType=Inativo
+mobileStatusType=Dispositivo móvel
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=No momento eu estou longe do computador.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=O status tem mais de 140 caracteres.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Um erro %1$S ocorreu ao enviar: %2$S
+error.retweet=Um erro %1$S ocorreu ao retuitar: %2$S
+error.delete=Um erro %1$S ocorreu ao excluir: %2$S
+error.like=Um erro %1$S ocorreu ao clicar em gostei: %2$S
+error.unlike=Um erro %1$S ocorreu ao clicar em não gostei: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=A descrição ultrapassou o tamanho máximo (160 caracteres), ela foi cortada automaticamente para: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Linha do tempo de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar link para o Tweet
+action.retweet=Retuitar
+action.reply=Responder
+action.delete=Excluir
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Seguir %S
+action.stopFollowing=Parar de seguir %S
+action.like=Curtir
+action.unlike=Remover curtida
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Agora você está seguindo %S.
+event.unfollow=Você não está mais seguindo %S.
+event.followed=%S está seguindo você agora.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Você excluiu este tuíte: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Respondendo para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Iniciando o processo de autenticação
+connection.requestAuth=Esperando pela sua autorização
+connection.requestAccess=Finalizando a autenticação
+connection.requestTimelines=Solicitando linhas do tempo do usuário
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=O nome de usuário não corresponde.
+connection.error.failedToken=Falha ao obter o token solicitado.
+connection.error.authCancelled=Você cancelou o processo de autorização.
+connection.error.authFailed=Falha ao obter autorização.
+connection.error.noNetwork=Não há conexão de rede disponível.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Permitir o uso da sua conta no Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Palavras-chave monitoradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usuário desde
+tooltip.location=Localização
+tooltip.lang=Idioma
+tooltip.time_zone=Fuso horário
+tooltip.url=Página inicial
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Protege os tuítes
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Atualmente seguindo
+tooltip.name=Nome
+tooltip.description=Descrição
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seguindo
+tooltip.statuses_count=Tuítes
+tooltip.followers_count=Seguidores
+tooltip.listed_count=Listado
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sim
+no=Não
+
+command.follow=%S <usuário>[ <usuário>]*: Começar a seguir o/os usuário/usuários.
+command.unfollow=%S <usuário>[ <usuário>]*: Parar de seguir usuário / usuários.
+
+twitter.disabled=O Twitter não é mais suportado devido ao Twitter ter desativado seu protocolo de streaming.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Iniciando transmissão
+connection.initializingEncryption=Iniciando criptografia
+connection.authenticating=Autenticando
+connection.gettingResource=Obtendo o recurso
+connection.downloadingRoster=Baixando a lista de contatos
+connection.srvLookup=Procurando pelo registro SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nome de usuário inválido (o seu nome de usuário deve conter o caractere '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Falha ao criar um socket (você está desconectado?)
+connection.error.serverClosedConnection=O servidor fechou a conexão
+connection.error.resetByPeer=Conexão reiniciada pelo sistema remoto
+connection.error.timedOut=A conexão atingiu o tempo limite
+connection.error.receivedUnexpectedData=Recebidos dados inesperados
+connection.error.incorrectResponse=Recebida uma resposta incorreta
+connection.error.startTLSRequired=O servidor requer criptografia, mas você a desativou
+connection.error.startTLSNotSupported=O servidor não oferece suporte a criptografia, mas sua configuração exige
+connection.error.failedToStartTLS=Falha ao iniciar criptografia
+connection.error.noAuthMec=Nenhum método de autenticação oferecido pelo servidor
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nenhum dos mecanismos de autenticação oferecidos pelo servidor são suportados
+connection.error.notSendingPasswordInClear=O servidor suporta somente autenticação através do envio da senha em texto claro
+connection.error.authenticationFailure=Falha na autenticação
+connection.error.notAuthorized=Não autorizado (Você inseriu a senha errada?)
+connection.error.failedToGetAResource=Falha ao receber um recurso
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta conta está conectada a partir de muitos lugares ao mesmo tempo.
+connection.error.failedResourceNotValid=O recurso não é válido.
+connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor não oferece suporte a XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Esta mensagem não pôde ser entregue: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Não foi possível entrar: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Não foi possível entrar em %S porque você foi banido desta sala
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registro obrigatório: você não está autorizado a entrar nesta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acesso restrito: Você não tem permissão para criar ambientes.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Não foi possível entrar na sala %S porque o servido onde a sala está hospedada não foi alcançado.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Você não tem permissão para definir o tópico desta sala.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Não foi possível enviar a mensagem para %1$S, pois você não está na sala: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Não foi possível enviar a mensagem para %1$S, pois o destinatário não está na sala: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Não foi possível alcançar o servidor do destinatário
+conversation.error.unknownSendError=Ocorreu um erro desconhecido ao enviar esta mensagem.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Não é possível enviar mensagens para %S neste momento.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S não está na sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Você não pode banir participantes de ambientes anônimos. Em vez disso, tente /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Você não tem os privilégios necessários para remover este participante da sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Desculpe, você não pode se remover da sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Você não pode mudar o seu apelido para %S, pois ele já está em uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Não pôde mudar o seu apelido para %S, pois ele está bloqueado nesta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Você não tem os privilégios necessários para convidar usuários para esta sala.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Não foi possível alcançar %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S é um jid inválido (identificadores Jabber devem ter a forma de usuário@domínio).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Você tem que voltar para a sala para poder usar este comando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Você deve falar primeiro, pois %S pode estar conectado a mais de um cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=O cliente de %S não oferece suporte a consulta da versão de software.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Inscrição
+tooltip.fullName=Nome completo
+tooltip.nickname=Apelido
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Data de nascimento
+tooltip.userName=Nome de usuário
+tooltip.title=Título
+tooltip.organization=Organização
+tooltip.locality=Localidade
+tooltip.country=País
+tooltip.telephone=Número de telefone
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+chatRoomField.server=_Servidor
+chatRoomField.nick=_Apelido
+chatRoomField.password=_Senha
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S lhe convidou para entrar na sala %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S convidou você para entrar na sala %2$S com a senha %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S convidou você para entrar na sala %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S convidou você para entrar na sala %2$S com a senha %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrou na sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Você entrou na sala novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Você saiu da sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Você saiu da sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S saiu da sala.
+conversation.message.parted.reason=%1$S saiu da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S recusou o seu convite.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S declinou o seu convite: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S foi banido da sala.
+conversation.message.banned.reason=%1$S foi banido da sala: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S baniu %2$S da sala.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S baniu %2$S da sala: %3$S
+conversation.message.banned.you=Você foi banido da sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Você foi banido da sala: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S baniu você da sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S baniu você da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S foi expulso da sala.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S foi expulso da sala: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S expulsou %2$S da sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S expulsou %2$S da sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Você foi expulso da sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Você foi expulso da sala: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S expulsou você da sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S expulsou você da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S foi removido da sala porque a configuração foi alterada para somente membros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S foi removido da sala porque %2$S foi alterada para somente membros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Você foi removido da sala porque a configuração foi alterada para somente membros.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Você foi removido da sala porque %1$S foi alterada para somente membros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Você foi removido da sala por causa de um desligamento do sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" em %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Recurso
+options.priority=Prioridade
+options.connectionSecurity=Segurança da conexão
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Requer criptografia
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar criptografia se disponível
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir envio da senha sem criptografia
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Porta
+options.domain=Domínio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=endereço de email
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Não há mais suporte ao Google Talk porque o Google desativou seu gateway XMPP.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID do perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<sala>[@<servidor>][/<alcunha>]] [<palavra-passe>]: Entrar numa sala, indicando uma sala, servidor, apelido ou senha diferente.
+command.part2=%S [<mensagem>]: Sair da sala com uma mensagem opcional.
+command.topic=%S [<novo tópico>]: Definir o tópico da sala.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Banir alguém da sala. Você deve ser um administrador da sala para fazer isso.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Remover alguém da sala. Você deve ser um moderador da sala para fazer isso.
+command.invite=%S <jid>[<mensagem>]: convidar um usuário para entrar na sala atual com uma mensagem opcional.
+command.inviteto=%S <jid da sala>[<senha>]: Convide seu interlocutor para se unir a uma sala, juntamente com a sua senha, se necessário.
+command.me=%S <ação a realizar>: realizar uma ação.
+command.nick=%S<novo apelido>: muda o seu apelido.
+command.msg=%S <nick> <mensagem>: Enviar uma mensagem privativa para um participante na sala.
+command.version=%S: Solicita informações sobre o cliente que o seu interlocutor está usando.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=O Yahoo Messenger não é mais suportado devido ao Yahoo ter desativado seu protocolo legado.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuração - Configuração
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuração - Tempo de execução / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuração
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ativado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desativado
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Nenhum dispositivo encontrado
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectando…
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Falha na conexão
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Conexão ainda pendente, verifique se há mensagens no navegador alvo
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Atingido tempo limite de conexão
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Aguardando o navegador…
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Não conectado
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Suporte para depuração
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Ícone de ajuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Atualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuração
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexão que quer usar para depurar remotamente seu dispositivo.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Usar <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> para depurar extensões e service workers nesta versão do { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Conectar um dispositivo
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Ativar isso irá baixar e adicionar os componentes de depuração USB Android necessários ao { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Ativar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desativar dispositivos USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Atualizando…
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ativado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desativado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Atualizando…
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Ativar menu de desenvolvimento no seu dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Ativar depuração USB no menu de desenvolvimento do Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Ativar depuração USB no Firefox no dispositivo Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas na conexão com o dispositivo USB? <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Localização de rede
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexão via localização de rede? <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Adicionar
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Nenhum local de rede foi adicionado ainda.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Remover
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Servidor “{ $host-value }” inválido. O formato esperado é “hostname:portnumber”.
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor “{ $host-value }” já está registrado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensões temporárias
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensões
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Abas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Workers compartilhados
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Outros Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Analisar desempenho
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A configuração do seu navegador não é compatível com Service Workers. <a>Saiba mais</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado está numa versão antiga ({ $runtimeVersion }). A versão mínima suportada é ({ $minVersion }). Esta é uma configuração não suportada e pode causar falhas no DevTools. Atualize o navegador conectado. <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versão do Firefox não pode depurar o Firefox para Android (68). Recomendamos instalar o Firefox para Android Nightly em seu celular para testes. <a>Mais detalhes</a>
+
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é mais recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) do que seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é uma configuração não suportada e pode causar falhas no DevTools. Atualize o Firefox. <a>Soluções de problemas</a>
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Deconectar
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Pedido de ativar conexão
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Pedido de desativar conexão
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Analisador de desempenho
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Recolher / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nada ainda.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspecionar
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carregar extensão temporária…
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Houve um erro ao instalar a extensão temporária.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recarregar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remover
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button
+# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an
+# event page or a background service worker).
+about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Interromper script em segundo plano
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selecionar arquivo manifest.json ou pacote compactado .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension tem um ID temporário. <a>Saiba mais</a>
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL do manifesto
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interno
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Localização
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID da extensão
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the
+# extension background script.
+about-debugging-extension-backgroundscript =
+ .label = Script em segundo plano
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Executando
+
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Parado
+
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Push
+ .disabledTitle = Push de service worker no momento está desativado no multiprocessamento do { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Start
+ .disabledTitle = Start de service worker no momento está desativado para multiprocessamento do { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar registro
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Ouvindo eventos de fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Não ouvindo eventos de fetch
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Executando
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Parado
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrando
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Escopo
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Serviço Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = Inspeção de service worker no momento está desativada para multiprocessamento do { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = A aba não foi carregada totalmente e não pode ser inspecionada
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Processo principal
+
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Processo principal do navegador de destino
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Ferramentas de multiprocessamento
+
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Processo principal e processos de conteúdo do navegador de destino
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Fechar mensagem
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalhes do erro
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalhes do aviso
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalhes
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Saiba mais
+
+accessibility-text-label-header = Nomes e rótulos de texto
+
+accessibility-keyboard-header = Teclado
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Aviso
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Erro
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Melhores práticas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <div>area</div> que têm o atributo <span>href</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Diálogos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documentos devem ter um <code>title</code>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Conteúdo incorporado deve ser rotulado. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figuras com legendas opcionais devem ser rotuladas. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementos <code>fieldset</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use um elemento <code>legend</code> para rotular um <span>fieldset</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form = Elementos de formulários devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Elementos de formulários devem ter um rótulo de texto visível. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Elementos <code>frame</code> devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo <code>alt</code> para rotular elementos <span>mglyph</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Cabeçalhos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Cabeçalhos devem ter conteúdo de texto visível. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo <code>title</code> para descrever conteúdo <span>iframe</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-image = Imagens de conteúdo devem ser rotuladas. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Elementos interativos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use um atributo <code>label</code> para rotular um <span>optgroup</span>. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Barras de ferramentas devem ser rotuladas quando há mais de uma barra de ferramentas. <a>Saiba mais</a>
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Elementos que podem receber foco devem ter semânticas interativas. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar o atributo <code>tabindex</code> maior que zero. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Elementos interativos devem poder ser ativados através do teclado. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Elementos interativos devem poder receber foco. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Pode estar faltando estilo de foco em elementos que podem receber foco. <a>Saiba mais</a>
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Elementos cicláveis devem poder receber foco e ter semânticas interativas. <a>Saiba mais</a>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Função
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotipo de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propriedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Árvore de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Clique para selecionar o nó na árvore de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clique para selecionar o nó no inspetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Informações de acessibilidade não disponíveis
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Ativar recursos de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Ativando recursos de acessibilidade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desativar recursos de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desativando recursos de acessibilidade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Escolha de um objeto acessível da página
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=O serviço de acessibilidade não pode ser desativado. É usado fora das ferramentas de desenvolvimento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=O serviço de acessibilidade será desativado em todas as abas e janelas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=O serviço de acessibilidade não pode ser ativado. Ele fica desativado por meio da preferência de privacidade de serviços de acessibilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=O serviço de acessibilidade será ativado em todas as abas e janelas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Saiba mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=O inspetor de acessibilidade permite examinar a árvore de acessibilidade da página atual, que é usada por leitores de tela e outras tecnologias assistivas. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Os recursos de acessibilidade podem afetar o desempenho de outros painéis de ferramentas de desenvolvimento e devem ser desativados quando não usados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir em JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Verificações
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Nenhuma verificação neste nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Cor e contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Não foi possível calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=texto grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=O texto está em negrito e tem 14 pontos ou mais, ou tem 18 pontos ou mais.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Atende às normas WCAG AA de acessibilidade de texto. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Atende às normas WCAG AAA de acessibilidade de texto. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Não atende às normas WCAG de acessibilidade de texto. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Escolha uma cor que não seja transparente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Verificações de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nenhum
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Todos os problemas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Rótulos de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=aviso de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=rótulo de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Não atende às normas WCAG de acessibilidade de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Não atende às normas WCAG de acessibilidade de teclado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Não atende às normas WCAG de alternativa de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Verificar problemas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configurar preferências
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Iniciando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Verificando #1 nó;Verificando #1 nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Terminando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Deslizar automaticamente o nó selecionado dentro da visão
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Deslizar dentro da visão
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simular:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sem vermelho)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sem verde)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sem azul)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Perda de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (sem cores)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Exibir ordem de tabulação
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Exibir ordem de tabulação dos elementos e seus índices de tabulação.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Nenhuma animação foi encontrada no elemento atual.\nEscolha outro elemento da página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duração:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Atraso:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Final do atraso:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Taxa de reprodução:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repetições:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Início da iteração: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Suavização geral:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Função de temporização de animação:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Preenchimento:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direção:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Esta animação está sendo executada no thread do compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas as propriedades de animação estão otimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algumas propriedades de animação estão otimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Retomar as animações
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pausar as animações
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Reiniciar as animações
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S — Animação por CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S — Transição por CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — Animação por script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animação por script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Abrir <a>about:debugging</a> de service workers de outros domínios
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Cancelar registro
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Só service workers em execução podem ser depurados
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspecionar
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Iniciar
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Atualizado em <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Executando
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Parado
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Nenhum service worker encontrado
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Saiba mais
+
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se a página atual deveria ter um service worker, você pode procurar erros no <a>Console</a> ou percorrer seu registro de service worker no <span>Debugger</span>.
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver service workers de outros domínios
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest do app
+
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Nenhum manifest de aplicativo web detectado
+
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Saiba como adicionar um manifest
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Erros e avisos
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identidade
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Apresentação
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Ícones
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Carregando manifest…
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Manifest carregado.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Houve um erro ao carregar o manifest:
+
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Erro no Firefox DevTools
+
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Nenhum manifest encontrado para ser inspecionado.
+
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = O manifest está incorporado em uma URL de dados.
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Objetivo: <code>{ $purpose }</code>
+
+# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Ícone
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Ícone com tamanhos: { $sizes }
+
+# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Ícone de tamanho não especificado
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Ícone de manifest
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Ícone de Service Workers
+ .title = Service Workers
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Ícone de aviso
+ .title = Aviso
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Ícone de erro
+ .title = Erro
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posição
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propriedades do Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ocultar
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Exibir
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=deslocamento
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Superior de deslocamento do elemento selecionado
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Nenhuma alteração encontrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Alterações no CSS feitas no Inspetor aparecem aqui.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todas as alterações
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar uma lista de todas as alterações no CSS para área de transferência.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar declaração
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copiar regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar o conteúdo desta regra CSS para área de transferência.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Selecionar tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Elemento selecionado
+compatibility-all-elements-header = Todos os problemas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsoleto)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (prefixo necessário)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, prefixo necessário)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefixo necessário)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, prefixo necessário)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Configurações
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Configurações
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Configurações
+compatibility-target-browsers-header = Navegadores alvo
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocorrência
+ *[other] { $number } ocorrências
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = Nenhum problema de compatibilidade encontrado.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Fechar configurações
+
+# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue.
+# Line breaks are significant.
+# Variables:
+# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99).
+compatibility-issue-browsers-list =
+ .title =
+ Problemas de compatibilidade em:
+ { $browsers }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconhecido)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Ver fonte no Debugger → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Ver fonte no editor de estilos → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Fechar esta mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=O painel %S travou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Registrar relato de bug
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Feche e reabra as ferramentas para limpar este erro.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Recolher painéis de fontes e estrutura
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Recolher painel de breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copiar para área de transferência
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copiar texto de origem
+copySource.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar URI de origem
+copySourceUri2.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Recolher tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expandir tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Definir raiz do diretório
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remover raiz do diretório
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignorar arquivos deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Deixar de ignorar arquivos deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar arquivos de fora deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Deixar de ignorar arquivos de fora deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignorar arquivos deste diretório
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Deixar de ignorar arquivos deste diretório
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar arquivos de fora deste diretório
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Deixar de ignorar arquivos de fora deste diretório
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar função
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Reiniciar frame
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expandir painéis de fontes e estrutura
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expandir painel de breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Executar no console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pausar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Esperando a próxima execução
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Retomar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Desativar breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Ativar breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausar em exceções
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar em exceções capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Thread principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta página não tem fontes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Breakpoints de Event Listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Clique com o botão direito em um elemento no %S e selecione “Interromper em…” para adicionar um breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar por tipo de evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Breakpoints de mutação de DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modificação de atributos
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Remoção de nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modificação de subárvore
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Passo a passo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Pesquisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Procurar em arquivos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Nenhum resultado encontrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Pesquisar em arquivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Procurar em arquivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ativar breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desativar breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remover breakpoints
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Ativar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desativar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remover
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunca pausar aqui
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausar aqui
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ativar outros
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desativar outros
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remover outros
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Ativar todos
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desativar todos
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remover todos
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remover condição
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adicionar condição
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condição
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Ativar breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desativar breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remover breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Ativar outros
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desativar outros
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remover outros
+breakpointMenuItem.enableAll=Ativar todos os breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll=Desativar todos os breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remover todos os breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desativar breakpoints na linha
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ativar breakpoints na linha
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remover breakpoints na linha
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remover breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pilha de chamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Não pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Recolher linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expandir linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Mostrar frames %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Recolher frames %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Nenhum resultado encontrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Próximo resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continuar até aqui
+editor.continueToHere.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Adicionar breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desativar breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Ativar breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remover breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Adicionar condição
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Editar condição
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Adicionar log
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Editar log
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Remover log
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Condição de breakpoint, por exemplo, items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensagem de log, por exemplo, displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Pular para local %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Baixar arquivo
+downloadFile.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Exibir previsão inline
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Ocultar visão inline
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Previsão variável inline
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Exibir visão inline no editor do debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Quebrar linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Não quebrar linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Quebrar linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Quebrar linhas no editor do debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Configurações do debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Desativar JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Desativa JavaScript (precisa recarregar)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Ativar mapas de código-fonte para permitir ao DevTools carregar seus códigos-fonte originais, além dos gerados
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Mapas de código-fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Nenhuma propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=gerado
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Adicionar expressão de monitoramento
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expressão inválida…
+expressions.label=Adicionar expressão de monitoramento
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Remover expressão de monitoramento
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Breakpoints XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Interromper quando a URL conter
+xhrBreakpoints.label=Adicionar breakpoint XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remover todos os breakpoints XHR
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL contém “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Pausar em qualquer URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Interromper ao…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Obter propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Definir propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Obter ou definir propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Remover watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remover watchpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Fechar aba
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Fechar outras abas
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Fechar abas à direita
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Fechar todas as abas
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Revelar na árvore
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Formatar fonte para impressão
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignorar fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Deixar de ignorar fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Deixar de ignorar fonte
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorar linha
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Deixar de ignorar linha
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=x
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Ignorar linhas
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Não ignorar linhas
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(fonte mapeado de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linha %1$S, coluna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Fechar aba
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes não disponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Não pausado
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Mapear nomes originais de variáveis
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Logar eventos no console
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Log
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Saiba mais sobre map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloco
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrar funções
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordenar por nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Nenhuma função
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nenhum arquivo selecionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S para pesquisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Atualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S para procurar fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Ir para arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S para procurar em arquivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Procurar em arquivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Exibir todos os atalhos
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Pesquisar fontes…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Ir para arquivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pausar em todas as exceções. Clique para ignorar exceções
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Carregando\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Atualize para depurar este módulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Erro ao carregar esta URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ir para linha…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ir para um número de linha em um arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Procurar funções…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Procurar uma função em um arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Procurar variáveis…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Procurar uma variável em um arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Diferenciar maiúsc./minúsc.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palavra inteira
+
+experimental=Este é um recurso experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(assíncrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Alternar breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editar breakpoint condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar ponto de log
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continuar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Pesquisa em arquivo fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Ir para arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ir para linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Pesquisa no projeto todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Procurar em arquivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Pesquisa de funções
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Procurar função
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Atalhos de teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(removido por otimização)
+variablesViewUninitialized=(não inicializado)
+variablesViewMissingArgs=(não disponível)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Clique para selecionar o nó no inspetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Clique para definir valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=mais #1…;mais #1…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Duplo clique para editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Clique para alterar valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Clique para remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurável
+enumerableTooltip=enumerável
+writableTooltip=gravável
+frozenTooltip=congelado
+sealedTooltip=selado
+extensibleTooltip=extensível
+overriddenTooltip=substituído
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=parsed
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=instalando
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=instalado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=ativando
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=ativado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundante
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=desconhecido
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Celulares
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Notebooks
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Consoles de jogos
+device.watches=Relógios
+device.custom=Personalizado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar painel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Atualizar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Nenhum filtro especificado
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Você não tem nenhuma predefinição salva. \
+Você pode armazenar predefinições de filtro escolhendo um nome e salvando. \
+Predefinições são acessíveis rapidamente e você pode reusar com facilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Adicionar um filtro usando a lista abaixo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=Cor do raio x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arraste para cima ou para baixo para reordenar o filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arraste para a esquerda ou direita para diminuir ou aumentar o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Selecione um filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Adicionar
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nome da predefinição
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Predefinições
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Nenhuma fonte usada no elemento atual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instância
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Tamanho
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peso
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Itálico
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mostrar mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Mostrar menos
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Espaçamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altura da linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Todos as fontes na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Fontes usadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto de visualização da fonte
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=avg
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Não são incluídos corpos de respostas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Corpos de requisições não são incluídos.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Visão de marcação
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Alguns nós foram ocultados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Mostrar mais um nó;Mostrar todos os #1 nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=espaços
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=não disponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Filhos deste elemento não estão disponíveis com o modo atual de ferramentas do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Nó de texto apenas com espaços em branco: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Este elemento se comporta como um elemento de bloco e apresenta seu conteúdo de acordo com o modelo flexbox. Clique para alternar o flexbox overlay deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Este elemento se comporta como um elemento inline e apresenta seu conteúdo de acordo com o modelo flexbox. Clique para alternar o flexbox overlay deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Este elemento se comporta como um elemento de bloco e apresenta seu conteúdo de acordo com o modelo grid. Clique para alternar o grid overlay deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Este elemento se comporta como um elemento inline e apresenta seu conteúdo de acordo com o modelo grid. Clique para alternar o grid overlay deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento apresenta seu conteúdo de acordo com o modelo grid, mas deixa a definição de suas linhas e/ou colunas a cargo de seu grid container superior.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento gera uma caixa de elemento de bloco que estabelece um novo contexto de formatação de bloco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento não produz uma caixa específica por si só, mas renderiza seu conteúdo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Mostrar definição de elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Revelar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Não foi possível carregar a imagem
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Não disponível em documentos não HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir no debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Local desconhecido
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=O local original deste listener não pôde ser detectado. Talvez o código seja transpilado por um utilitário como o Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturando
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Mostrar todas as abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Ativar o inspetor de 3 painéis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Desativar o inspetor de 3 painéis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Nada encontrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir link em nova aba
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar endereço do link
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Selecionar elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar atributo “%S”
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remover atributo “%S”
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar valor do atributo “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clique para destacar este nó na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Editar como XML
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorSVGEdit.label=Editar como SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Editar como MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Depois
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primeiro filho
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último filho
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Deslocar para a área onde é exibido
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Excluir nó
+inspectorHTMLDelete.accesskey=x
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Adicionar atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Alterar pseudo-classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Interromper em…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modificação de subárvore
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modificação de atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Remoção de nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Pesquisar HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=URL de dados da imagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Exibir propriedades do DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Exibir propriedades de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar no console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expandir tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Recolher tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Capturar área de tela do nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Criar novo nó
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Colar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Mostrar elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Alterações
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regras
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animações
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Capturar uma cor da página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estilos do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Adicionar nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Adicionar nova classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Nenhuma classe neste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Nenhuma propriedade CSS encontrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Alternar simulação de impressão de mídia na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Alternar simulação de esquema de cores claras na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Alternar simulação de esquema de cores escuras na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=deslocamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Este elemento tem transbordamento deslocável.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Este elemento tem transbordamento deslocável. Clique para revelar elementos que estão causando transbordamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=transbordamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Este elemento está causando transbordamento de um elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nenhuma regra associada
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculado em relação ao fundo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectro
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Selecionar uma cor na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Mais próximo de: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Matiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %S:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT Optimizations
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimization failed
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 sample;#1 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Types
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Attempts
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dados brutos
+jsonViewer.tab.Headers=Cabeçalhos
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Cabeçalhos de resposta
+jsonViewer.requestHeaders=Cabeçalhos de requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expandir tudo
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Expandir tudo (lento)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Recolher tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Formatar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Voltar para contêiner Flex
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contêiner Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Item Flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selecione um contêiner ou item Flex para continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Itens Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Nenhum item flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Tamanho base
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamanho mínimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamanho máximo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamanho final
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tipo do conteúdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=O item foi limitado ao seu tamanho máximo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=O item foi limitado ao seu tamanho mínimo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=O item foi configurado para aumentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=O item foi configurado para diminuir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=O item não foi configurado para aumentar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=O item não foi configurado para diminuir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Alternar destaque de Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Não é possível mostrar estrutura deste grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=A estrutura do grid selecionado não pode caber de forma eficaz no painel de layout de modo que possa ser usada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Exibir nomes de áreas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Exibir números de linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Estender linhas infinitamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Configurações de exibição de grids
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid não está em uso nesta página
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalculate Style
+marker.label.stylesApplyChanges=Apply Style Changes
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Composite Layers
+marker.label.compositeForwardTransaction=Requisição composta enviada
+marker.label.javascript=Chamada de função
+marker.label.parseHTML=Parse HTML
+marker.label.parseXML=Parse XML
+marker.label.domevent=Evento DOM
+marker.label.consoleTime=Console
+marker.label.garbageCollection2=Garbage collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=GC incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC não incremental
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=Timestamp
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Início:
+marker.field.end=Fim:
+marker.field.duration=Duração:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipo:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Rótulo:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pilha:
+marker.field.startStack=Pilha no início:
+marker.field.endStack=Pilha no final:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(assíncrono: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nome to timer:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipo de evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa não incremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Apenas animação:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializar dados no Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializar dados no thread principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Desserializar dados no Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Desserializar dados no thread principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar dados
+marker.messagePort.deserializeData=Desserializar dados
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<local desconhecido>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Alvo
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capturar
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Propagação
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Chamada de API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Falta memória
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Bytes demais alocados
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Alocações demais
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Falha em alocação muito grande
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=GC completo periódico
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Taxa de alocações rápida demais
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Pouca memória
+marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Ciclo de coleta concluído
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forçado por ciclo de coleta
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Carregamento de página concluído
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Moved to Background
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destroy JS Context
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Novo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Novo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Chamada de API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=GC periódico de Worker
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Fatia de GC incremental periódico
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=GC completo periódico
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Desligar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuário inativo
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuário inativo
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Excluir
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Salvar snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Snapshots do Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Gravar pilhas de chamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alterna a gravação da pilha de chamadas de quando um objeto foi alocado. Os snapshots subsequentes poderão agrupar e rotular objetos por pilhas de chamadas, mas apenas com os objetos criados após alternar essa opção. Gravar pilhas de chamadas tem uma sobrecarga de desempenho.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Alterar como os objetos são agrupados
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Voltar para agregação
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Visão de indivíduos em grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar itens por seus tipos
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar itens pela pilha JavaScript gravada quando o objeto foi alocado
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar itens pela pilha invertida de chamadas JavaScript gravada quando o objeto foi criado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Rotular por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Mudar como os objetos são rotulados
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Rotular objetos pelas categorias abrangentes em que se enquadram
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Rotular objetos pela pilha JavaScript gravada quando foi alocada
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Rotular objetos pelas categorias abrangentes em que se enquadram
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Visão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Mudar a visão do snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregação
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Ver um resumo do conteúdo do snapshot agregando objetos em grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominação
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Ver a árvore de dominação, destacando as maiores estruturas do snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de árvore
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Ver uso de memória: blocos maiores representam maior percentual de uso de memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Obter um snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Excluir todos os snapshots (sem confirmação)
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrar o conteúdo do snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nós individuais neste grupo e seus caminhos de retenção
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Carregar mais…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Raízes do GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(nenhuma pilha disponível)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(nenhum nome de arquivo disponível)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raiz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Referência
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparação
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Selecione o snapshot de referência
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Selecione o snapshot a comparar com o de referência
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Houve um erro ao comparar os snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calculando as diferenças…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calculando as diferenças…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Selecione dois snapshots a comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Selecione dois snapshots a comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Gerando relatório de dominação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Gerando relatório de dominação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calculando tamanhos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calculando tamanhos de retenção de dominação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Obtendo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Obtendo mais…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Houve um erro ao processar a árvore de dominação
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Salvando snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lendo snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Gerando relatório de agregação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvando mapa de árvore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Houve um erro ao processar este snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Houve um erro ao obter indivíduos no grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Obtendo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Obtendo indivíduos no grupo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=O nó individual no snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Salvando snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importando snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lendo snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Salvando relatório…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Salvando mapa de árvore…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Nenhuma diferença entre a referência e a comparação.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Nada encontrado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Vazio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Nenhuma pilha de chamadas encontrada. Grave pilhas de chamadas antes de obter um snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Tamanho de retenção (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Soma do tamanho do próprio objeto e de todos os outros objetos mantidos vivos por ele
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Tamanho superficial (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Tamanho do próprio objeto
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominação
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Rótulo de um objeto em memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=O número de bytes usados por este grupo, excluindo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Itens
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=O número de objetos alcançáveis neste grupo, excluindo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total de bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=O número de bytes usados por este grupo, incluindo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total de itens
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=O número de objetos alcançáveis neste grupo, incluindo subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=O nome deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Caminhos de retenção (de raízes do Garbage Collector)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Selecione um item para ver seus caminhos de retenção
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=itens
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Depuração remota
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = r
+
+browserConsoleCmd.label = Console do navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = n
+
+responsiveDesignMode.label = Design responsivo
+responsiveDesignMode.accesskey = d
+
+eyedropper.label = Seletor de cores
+eyedropper.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Ferramentas de desenvolvimento web
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = F
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Extensões para desenvolvedores
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = d
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=A conexão usada para buscar este recurso era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=A conexão usada para buscar este recurso não era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Um erro de segurança impediu que o recurso fosse carregado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Este recurso foi transferido através de uma conexão com criptografia fraca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Ativado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desativado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Não disponível>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ocultar detalhes da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Ocultar ação de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Mostrar todas as abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Nenhum cabeçalho nesta requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar cabeçalhos
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Nenhuma mensagem nesta requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Nenhum cookie nesta requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Nenhum dado de resposta disponível nesta requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Nenhum conteúdo nesta requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar parâmetros da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=String de consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dados de formulário
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Conteúdo da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Cabeçalhos da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Cabeçalhos da requisição a partir de stream de envio
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Cabeçalhos da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Conteúdo da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar propriedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=O trecho “%S” foi removido do início do JSON mostrado abaixo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=A resposta foi truncada
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=A requisição foi truncada
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (raced)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Em ordem crescente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Em ordem decrescente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análise de desempenho
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momento em que ocorreu o evento “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Momento em que ocorreu o evento “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 requisição;#1 requisições
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nenhuma requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de requisições
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamanho / tamanho transferido de todas as requisições
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Tempo: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempo total necessário para carregar todas as requisições
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 mensagem ;#1 mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Nenhuma mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Número de mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tamanho total das mensagens exibidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S enviado, %3$S recebido
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempo total decorrido entre a primeira e a última mensagem exibida
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Tamanho transferido não disponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=em cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Bloqueado por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bloqueado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conectar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receber %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Tempo de requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Tempo do servidor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Em fila: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Iniciado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Baixado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Nenhuma contagem de tempo nesta requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Carregando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Vazio
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Gráfico de pizza representando o tamanho de cada tipo de requisição em proporção entre si
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Aguarde…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Nenhum dado disponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Tamanho transferido: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Cache preparado
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache vazio
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Saiba mais sobre análise de desempenho
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamanho: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tempo: #1 segundo;Tempo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tempo sem bloqueio: #1 segundo; Tempo sem bloqueio: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostas em cache: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total de requisições: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Número de requisições
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Tamanho
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tempo sem bloqueio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emitido para
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nome comum (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organização (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unidade organizacional (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emitido por
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Período de validade
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Começa em:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expira em:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Assinaturas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Assinatura SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Assinatura SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparência:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Registros SCT válidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=SCTs insuficientes
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCTs não diversos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Clique no botão
+netmonitor.perfNotice2=para iniciar uma análise de desempenho.
+netmonitor.perfNotice3=Analisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Efetue uma requisição ou
+netmonitor.reloadNotice2=Recarregue
+netmonitor.reloadNotice3=a página para ver informações detalhadas sobre atividade de rede.
+
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Execute uma requisição para ver informações detalhadas sobre atividade da rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Prioridade
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domínio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Iniciador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Hora de início
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Hora de término
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tempo de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duração
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latência
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Tamanho
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Linha do tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Tamanho
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Dados
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nome do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Tentar novamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID do último evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Limpar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Redefinir colunas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Recebido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Controle
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Conexão fechada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Recebido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Dados brutos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Procurar em recursos…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Fechar painel de pesquisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Limpar resultados de pesquisa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Diferenciar maiúsc./minúsc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Pesquisando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Pesquisa cancelada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Pesquisa concluída. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Encontrada #1 linha que corresponde;Encontradas #1 linhas que correspondem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=Em #1 arquivo;Em #1 arquivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Erro ao pesquisar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bloqueio de requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloqueio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Ativar bloqueio de requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloquear recurso quando a URL conter
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remover padrão
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adicione padrões de URL aqui para bloquear requisições correspondentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Comece adicionando um padrão ou arrastando uma linha da tabela de rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remover todos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Ativar todos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desativar todos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Pesquisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nova requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Uma mensagem foi truncada para economizar memória;#1 mensagens foram truncadas para economizar memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Manter todas as futuras mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Manter todas as futuras mensagens ou continuar mostrando mensagens truncadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Os dados foram truncados
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Cabeçalhos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parâmetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Segurança
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Mídia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Outros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Saiba mais sobre filtragem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persistir logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se ativar esta opção, a lista de requisições não será limpa cada vez que você navegar para uma nova página
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desativar cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desativar cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Limpar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Retomar gravação de log de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Pesquisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nova requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Redefinir colunas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Redefinir ordenação
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Redimensionar coluna para se ajustar ao conteúdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Duplo-clique para ajustar a coluna ao conteúdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Cabeçalhos da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Endereço
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Tamanho
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (tamanho %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Versão
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Saiba mais sobre código de status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Bloqueio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Prioridade da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Editar e reenviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=O corpo da resposta não está disponível para scripts (motivo: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Saiba mais sobre este erro de CORS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Nome:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensões:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Não foi possível gerar a visualização da fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bloqueado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolução de DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuração TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Conectando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Esperando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recebendo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Saiba mais sobre tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tempo de resposta lento do servidor (%1$S). O limite recomendado é %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=A cifra usada para criptografia é obsoleta e não segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Ocorreu um erro:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versão do protocolo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Suíte de criptografia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupo de troca de chaves:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=nenhum
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Esquema de assinatura:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=nenhum
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquema de assinatura desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Segurança rigorosa de transporte HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixação de chave pública:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conexão:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Esta URL corresponde a um rastreador conhecido e seria bloqueada se o bloqueio de conteúdo estivesse ativado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Proteção aprimorada contra rastreamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Saiba mais sobre a proteção aprimorada contra rastreamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Copiar valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parâmetros da URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar dados de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como busca (fetch)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar cabeçalhos da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar cabeçalhos da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imagem como URI de dados
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use como busca (fetch) no Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Salvar imagem como
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copiar tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar tudo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Salvar tudo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar arquivo HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Arquivos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Todos os arquivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Reenviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Editar e reenviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Desbloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Abrir em nova aba
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Abrir no debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir no editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniciar análise de desempenho…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nova requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=String de consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=Parâmetros da URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Cabeçalhos da requisição
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Cabeçalhos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Corpo da mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=conteúdo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Corpo da requisição:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Limpar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Remover item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Voltar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (em cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (em cache, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Arraste e solte arquivos HAR aqui
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Exportação/Importação de HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Nenhuma informação de cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Não disponível
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Tamanho dos dados
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Validade
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Contagem de buscas (fetches)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Última busca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Última modificação
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Configurações de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar um arquivo HAR de dados de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Salvar dados de rede em arquivo HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiar dados de rede para área de transferência
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sem limitação
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latência %5$Sms
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+ - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "O profiler armazena amostras em um buffer circular e, assim que o buffer atinge o limite de uma gravação, novas amostras começam a sobrepor amostras do início da gravação.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+ - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+ - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Ativa o multiprocessamento do Firefox nas preferências para renderizar dados de gravação em tempo real.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+ - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "O buffer está cheio. Amostras mais antigas agora estão sendo sobrepostas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+ - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+ - in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "A gravação em um profile não está disponível no momento. Feche todas as janelas de navegação privativa e tente novamente.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+ - in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Carregando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+ - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascata">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Mostra as diferentes operações que o navegador está realizando durante a gravação, dispostas sequencialmente como uma cascata.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Árvore de chamadas">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Destaca funções JavaScript onde o navegador passou a maior parte do tempo durante a gravação.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alocações">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Mostra onde a memória foi alocada durante a gravação.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS Flame Chart">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Mostra a pilha de chamadas JavaScript ao longo da gravação.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Gráfico de alocações Flame">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+ - in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Tempo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "O tempo gasto nesta função e nas funções que ela chama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Tempo próprio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "O tempo gasto apenas dentro desta função.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Custo total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "A porcentagem de tempo gasto nesta função e nas funções que ela chama.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Custo próprio">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "A porcentagem de tempo gasto apenas dentro desta função.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples "Amostras">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "O número de vezes que esta função estava no stack quando o profiler obteve uma amostra.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function "Função">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "O nome o local do código-fonte da função amostrada.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "O número total de alocações de objetos amostradas neste local e em chamadas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+ - is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Selecione quais dados exibir na linha do tempo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+ - tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar preferências de desempenho.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree "Inverter árvore de chamadas">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Inverter a árvore de chamadas exibe os caminhos de chamada do profile começando pelos frames mais novos e expandindo para os frames mais antigos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+ - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Inverter gráfico Flame">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Inverter o gráfico flame exibe os caminhos de chamada do profile começando pelos frames mais novos e expandindo para os frames mais antigos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+ - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+ - is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Exibir dados da plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Exibir dados da plataforma ativa a inclusão de símbolos da plataforma Gecko em relatórios do Profiler de JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+ - should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Exibir otimizações JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Exibir dados de otimização JIT amostrados em cada frame JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+ - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+ - functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Achatar recursão da árvore">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Achatar recursão ao inspecionar funções.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Gravar memória">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Gravar o consumo de memória durante a gravação do profile.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+ - measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Gravar alocações">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Gravar alocações de objetos durante a gravação do profile.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+ - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+ - is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Gravar taxa de frames">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Gravar a taxa de frames durante a gravação do profile.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "No momento gravando via">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+ - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+ - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+ - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Parar a gravação digitando">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "no console.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Ainda não há nenhum profile.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Gravação #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=Em andamento…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Carregando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Layout
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rede
+category.graphics=Gráficos
+category.dom=DOM
+category.idle=Idle
+category.tools=Ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Ver fonte no Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame contém dados de otimização JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar gravação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Salvar gravação…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Arquivos JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Todos os arquivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=GRAVAÇÕES
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% cheio
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Iniciar gravação de desempenho
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Parar gravação de desempenho
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Alternar o estado de gravação de uma gravação de desempenho.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Limpar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+perftools-intro-title = Configurações do profiler
+perftools-intro-description = As gravações abrem o profiler.firefox.com em uma nova aba. Todos os dados são armazenados localmente, mas você pode escolher enviar para compartilhar.
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+perftools-heading-settings = Todas as configurações
+perftools-heading-buffer = Configurações de buffer
+perftools-heading-features = Funcionalidades
+perftools-heading-features-default = Funcionalidades (recomendado ativar por padrão)
+perftools-heading-features-disabled = Funcionalidades desativadas
+perftools-heading-features-experimental = Experimental
+perftools-heading-threads = Threads
+perftools-heading-threads-jvm = Threads da JVM
+perftools-heading-local-build = Build local
+
+##
+
+perftools-description-intro = As gravações abrem o <a>profiler.firefox.com</a> em uma nova aba. Todos os dados são armazenados localmente, mas você pode escolher enviar para compartilhar.
+perftools-description-local-build = Se você está gravando um profile de uma build que você mesmo compilou nesta máquina, adicione o objdir da sua build à lista abaixo para que ele possa ser usado para procurar informações de símbolos.
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+perftools-range-interval-label = Intervalo de amostragem:
+perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Tamanho do buffer:
+perftools-custom-threads-label = Adicionar threads personalizados por nome:
+perftools-devtools-interval-label = Intervalo:
+perftools-devtools-threads-label = Threads:
+perftools-devtools-settings-label = Configurações
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = A gravação foi interrompida por outra ferramenta.
+perftools-status-restart-required = O navegador deve ser reiniciado para ativar esta funcionalidade.
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+perftools-request-to-stop-profiler = Parando a gravação
+perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturando profile
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Iniciar gravação
+perftools-button-capture-recording = Capturar gravação
+perftools-button-cancel-recording = Cancelar gravação
+perftools-button-save-settings = Salvar configurações e voltar
+perftools-button-restart = Reiniciar
+perftools-button-add-directory = Adicionar um diretório
+perftools-button-remove-directory = Remover selecionados
+perftools-button-edit-settings = Editar configurações…
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+perftools-thread-gecko-main =
+ .title = Os processos principais, tanto do processo pai como dos processos de conteúdo
+perftools-thread-compositor =
+ .title = Compõe juntos diferentes elementos pintados na página
+perftools-thread-dom-worker =
+ .title = Isto lida tanto com web workers como service workers
+perftools-thread-renderer =
+ .title = Quando o WebRender está ativado, o thread que executa chamadas OpenGL
+perftools-thread-render-backend =
+ .title = O thread RenderBackend do WebRender
+perftools-thread-paint-worker =
+ .title = Quando a pintura fora do thread principal está ativada, o thread em que a pintura acontece
+perftools-thread-timer =
+ .title = Os timers de manipulação de threads (setTimeout, setInterval, nsITimer)
+perftools-thread-style-thread =
+ .title = A computação de estilo é dividida em vários threads
+pref-thread-stream-trans =
+ .title = Transporte de fluxo de rede
+perftools-thread-socket-thread =
+ .title = O thread em que o código de rede executa quaisquer chamadas de soquete de bloqueio
+perftools-thread-img-decoder =
+ .title = Threads de decodificação de imagens
+perftools-thread-dns-resolver =
+ .title = A resolução de DNS acontece neste thread
+perftools-thread-task-controller =
+ .title = Threads do conjunto de threads do TaskController
+perftools-thread-jvm-gecko =
+ .title = O thread principal da JVM do Gecko
+perftools-thread-jvm-nimbus =
+ .title = Os threads principais do SDK de experimentos Nimbus
+perftools-thread-jvm-default-dispatcher =
+ .title = O expedidor padrão da biblioteca de corrotinas Kotlin
+perftools-thread-jvm-glean =
+ .title = Os threads principais do SDK de telemetria Glean
+perftools-thread-jvm-arch-disk-io =
+ .title = O expedidor de IO da biblioteca de corrotinas Kotlin
+perftools-thread-jvm-pool =
+ .title = Threads criados em um pool de threads sem nome
+
+##
+
+perftools-record-all-registered-threads = Ignorar as seleções acima e gravar todos os threads registrados
+perftools-tools-threads-input-label =
+ .title = Esses nomes de thread ficam numa lista separada por vírgulas, usada para ativar a gravação de profiles dos threads no profiler. O nome precisa ser apenas uma correspondência parcial do nome do thread a ser incluído. É sensível a espaços em branco.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+perftools-onboarding-message = <b>Novo</b>: Agora o { -profiler-brand-name } é integrado nas ferramentas de desenvolvimento. <a>Saiba mais</a> sobre esta nova ferramenta poderosa.
+perftools-onboarding-close-button =
+ .aria-label = Fechar a mensagem de integração
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+perftools-presets-web-developer-label = Desenvolvimento web
+perftools-presets-web-developer-description = Ajuste prévio recomendado para depuração da maioria dos aplicativos web, com pouca sobrecarga.
+perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name }
+perftools-presets-firefox-description = Predefinição recomendada para gravação de profile no { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-graphics-label = Gráficos
+perftools-presets-graphics-description = Predefinição para investigar bugs gráficos no { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-media-label = Mídia
+perftools-presets-media-description2 = Predefinição para investigar bugs de áudio e vídeo no { -brand-shorter-name }.
+perftools-presets-networking-label = Rede
+perftools-presets-networking-description = Predefinição para investigar bugs de rede no { -brand-shorter-name }.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+perftools-presets-power-label = Energia
+perftools-presets-power-description = Predefinição para investigar bugs de uso de energia no { -brand-shorter-name }, com baixa sobrecarga.
+perftools-presets-custom-label = Personalizado
+
+##
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Editar lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Fechar modo de design responsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Girar área de visualização
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Responsivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Ativar simulação de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Desativar simulação de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Capturar tela da área visível
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=O modo de design responsivo só está disponível em abas remotas do navegador, como as usadas em conteúdo web no Firefox multiprocessado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Alterar proporção de pixels do dispositivo da área de visualização
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Proporção de pixels do dispositivo definida automaticamente como %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Adicionar dispositivo personalizado…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Tamanho
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Proporção de pixels do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=String do user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Touch screen
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Salvar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Tamanho: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S no %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Tamanho: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recarregar quando mudar a simulação de toque
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recarregar quando mudar o user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=É necessário recarregar para que as alterações de simulação de dispositivo sejam aplicadas completamente. Por padrão, o recarregamento automático é desativado para evitar perda de alterações no DevTools. Você pode ativar o recarregamento no menu de configurações.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Área de visualização alinhada à esquerda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=User agent personalizado
+
+responsive.showUserAgentInput=Exibir user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Configuração de dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nome de dispositivo já em uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Atualizar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Tamanho: largura %1$S, altura %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensões: largura %1$S, altura %2$S, posição %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+ - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+ - strings. The source editor component is used within the Style Editor. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+ - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+ - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+ - A good criteria is the language in which you'd find the best
+ - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label "Ir para linha…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "l">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Procurar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ir para linha…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup, used in the source editor.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=não encontrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opções das ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opções
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Painel de opções das ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escuro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Claro
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Desempenho
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Painel de desempenho
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Desempenho (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Console web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Painel do console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Console web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Painel do debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Depurador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Painel do editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de folhas de estilo (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspetor
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Painel do inspetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspetor de DOM e estilos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspetor de DOM e estilos (%1$S ou %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Painel de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de rede (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Armazenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspetor de armazenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Painel de armazenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspetor de armazenamento (cookies, armazenamento local, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Painel de memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memória
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Painel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Painel de acessibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Acessibilidade (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicação
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Painel de aplicação
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Painel de aplicação
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Modo de design responsivo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Capturar imagem da página toda
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Réguas na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Medir uma parte da página
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder "Filtrar itens">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Excluir tudo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Excluir todos os cookies de sessão">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Copiar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Nenhum dado presente no host selecionado
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Veja e edite cookies selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Veja e edite armazenamento local selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Veja e edite armazenamento de sessão selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Veja e exclua itens de IndexedDB selecionando um database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Veja e exclua itens de armazenamento em cache selecionando um storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Veja e edite armazenamento de extensão selecionando um host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saiba mais</a>
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtrar itens
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtrar valores
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Adicionar Item
+
+# Refresh button title
+storage-refresh-button =
+ .title = Atualizar itens
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Excluir tudo
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Excluir todos os cookies de sessão
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copiar
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Excluir “{ $itemName }”
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Adicionar Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Excluir tudo de “{ $host }”
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nome
+storage-table-headers-cookies-value = Valor
+storage-table-headers-cookies-expires = Expira / Idade máxima
+storage-table-headers-cookies-size = Tamanho
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = Último acesso
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Criação
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Área de armazenamento
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Cookies
+storage-tree-labels-local-storage = Armazenamento local
+storage-tree-labels-session-storage = Armazenagem de sessão
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Armazenamento em cache
+storage-tree-labels-extension-storage = Armazenamento de extensão
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expandir painel
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Recolher painel
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sessão
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dados
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valor parseado
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = A base de dados “{ $dbName }” será excluída após ser fechadas todas as conexões.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = A base de dados “{ $dbName }” não pôde ser excluída.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Armazenamento local
+tree.labels.sessionStorage=Armazenagem de sessão
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Armazenamento em cache
+tree.labels.extensionStorage=Armazenamento de extensão
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nome
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.expires2=Expira / Idade máxima
+table.headers.cookies.size=Tamanho
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Último acesso
+table.headers.cookies.creationTime2=Criação
+
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Chave única
+table.headers.indexedDB.name=Chave
+table.headers.indexedDB.db=Nome da base de dados
+table.headers.indexedDB.storage=Armazenamento
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nome do armazenamento de objetos
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Origem
+table.headers.indexedDB.version=Versão
+table.headers.indexedDB.objectStores=Armazenamentos de objetos
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Caminho da chave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento automático
+table.headers.indexedDB.indexes=Índices
+
+table.headers.extensionStorage.area=Área de armazenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sessão
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Dados
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor parseado
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Excluir “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Adicionar Item
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Atualizar itens
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Excluir tudo de “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=A base de dados “%S” será excluída após ser fechadas todas as conexões.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=A base de dados “%S” não pôde ser excluída.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expandir painel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Recolher painel
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Criar e anexar uma nova folha de estilo ao documento
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importar e anexar uma folha de estilo existente ao documento
+ .accesskey = I
+styleeditor-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar folhas de estilo
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Alternar visibilidade da folha de estilo
+ .accesskey = S
+styleeditor-visibility-toggle-system =
+ .tooltiptext = Folhas de estilo do sistema não podem ser desativadas
+styleeditor-save-button = Salvar
+ .tooltiptext = Salvar esta folha de estilo em um arquivo
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do editor de estilos
+styleeditor-media-rules = Regras @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Digite CSS aqui.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta página não tem folha de estilo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Quer <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">anexar uma nova folha de estilo</a>?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir link em nova aba
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copiar URL
+styleeditor-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+styleeditor-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = x
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Ir para linha…
+ .accesskey = l
+# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path
+styleeditor-stylesheet-all-filtered = Não foi encontrada nenhuma folha de estilo correspondente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nova folha de estilo #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 regra.;#1 regras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=A folha de estilo não pôde ser carregada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=A folha de estilo não pôde ser salva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar folha de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Arquivos CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Salvar folha de estilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Arquivos CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Mostrar fontes originais
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Exibir painel @media
+
+# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=m
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools options
+
+
+## Default Developer Tools section
+
+# The heading
+options-select-default-tools-label = Ferramentas padrão de desenvolvimento
+
+# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+# for the target of the toolbox.
+options-tool-not-supported-label = * Não suportado pelo alvo atual das ferramentas
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons.
+options-select-additional-tools-label = Ferramentas de desenvolvimento instaladas por extensões
+
+# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+# tool buttons.
+options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Botões na barra de ferramentas
+
+# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme
+options-select-dev-tools-theme-label = Temas
+
+## Inspector section
+
+# The heading
+options-context-inspector = Inspetor
+
+# The label for the checkbox option to show user agent styles
+options-show-user-agent-styles-label = Exibir estilos do navegador
+options-show-user-agent-styles-tooltip =
+ .title = Mostrar estilos padrão carregados pelo navegador.
+
+# The label for the checkbox option to enable collapse attributes
+options-collapse-attrs-label = Truncar atributos DOM
+options-collapse-attrs-tooltip =
+ .title = Truncar atributos longos no inspetor
+
+# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature
+options-inspector-draggable-properties-label = Clique e arraste para editar valores de tamanho
+options-inspector-draggable-properties-tooltip =
+ .title = Clique e arraste para editar valores de tamanho na visão de regras do inspetor.
+
+## "Default Color Unit" options for the Inspector
+
+options-default-color-unit-label = Unidade de cor padrão
+options-default-color-unit-authored = Conforme o autor
+options-default-color-unit-hex = Hex
+options-default-color-unit-hsl = HSL(A)
+options-default-color-unit-rgb = RGB(A)
+options-default-color-unit-hwb = HWB
+options-default-color-unit-name = Nomes de cor
+
+## Style Editor section
+
+# The heading
+options-styleeditor-label = Editor de estilos
+
+# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor
+options-stylesheet-autocompletion-label = Preencher CSS automaticamente
+options-stylesheet-autocompletion-tooltip =
+ .title = Preencher automaticamente propriedades, valores e seletores CSS no editor de estilos à medida que você digita
+
+## Screenshot section
+
+# The heading
+options-screenshot-label = Comportamento da captura de tela
+
+# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature
+options-screenshot-clipboard-only-label = Capturar tela apenas para área de transferência
+options-screenshot-clipboard-tooltip2 =
+ .title = Salva a captura de tela diretamente na área de transferência
+
+# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool
+options-screenshot-audio-label = Tocar som de obturador da câmera
+options-screenshot-audio-tooltip =
+ .title = Ativar o som da câmera ao capturar tela
+
+## Editor section
+
+# The heading
+options-sourceeditor-label = Preferências do editor
+
+options-sourceeditor-detectindentation-tooltip =
+ .title = Adivinhar a indentação com base no conteúdo do código
+options-sourceeditor-detectindentation-label = Detectar indentação
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip =
+ .title = Inserir automaticamente o fechamento de parênteses, chaves e colchetes
+options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Fechar parênteses, chaves e colchetes automaticamente
+options-sourceeditor-expandtab-tooltip =
+ .title = Usar espaços em vez do caractere de tabulação
+options-sourceeditor-expandtab-label = Indentar usando espaços
+options-sourceeditor-tabsize-label = Tamanho da tabulação
+options-sourceeditor-keybinding-label = Associação de teclas
+options-sourceeditor-keybinding-default-label = Normal
+
+## Advanced section
+
+# The heading (this item is also used in perftools.ftl)
+options-context-advanced-settings = Configurações avançadas
+
+# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off
+options-disable-http-cache-label = Desativar cache HTTP (quando as ferramentas estão abertas)
+options-disable-http-cache-tooltip =
+ .title = Desativar cache HTTP de todas as abas que estão com as ferramentas de desenvolvimento abertas. Service workers não são afetados por esta opção.
+
+# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off
+options-disable-javascript-label = Desativar JavaScript *
+options-disable-javascript-tooltip =
+ .title = Desativar JavaScript na aba atual. Esta configuração é esquecida se fechar a aba ou as ferramentas.
+
+# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference
+options-enable-chrome-label = Ativar ferramentas de debug do chrome do navegador e de extensões
+options-enable-chrome-tooltip =
+ .title = Permitir usar várias ferramentas de desenvolvimento no contexto do navegador (via Ferramentas > Desenvolvimento web > Ferramentas do navegador) e debugar extensões a partir do gerenciador de extensões
+
+# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference
+options-enable-remote-label = Ativar depuração remota
+options-enable-remote-tooltip2 =
+ .title = Permitir debugar remotamente esta instância do navegador
+
+# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects
+options-enable-custom-formatters-label = Ativar formatadores personalizados
+options-enable-custom-formatters-tooltip =
+ .title = Ativar esta opção permite que sites definam formatadores personalizados de objetos DOM
+
+# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off.
+options-enable-service-workers-http-label = Ativar Service Workers sobre HTTP (quando as ferramentas estão abertas)
+options-enable-service-workers-http-tooltip =
+ .title = Permitir service workers sobre HTTP em todas as abas que estejam com as ferramentas abertas.
+
+# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools.
+options-source-maps-label = Ativar mapas de fontes
+options-source-maps-tooltip =
+ .title = Mapear fontes nas ferramentas.
+
+# The message shown for settings that trigger page reload
+options-context-triggers-page-refresh = * somente na sessão atual, a página é recarregada
+
+# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the
+# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config
+options-show-platform-data-label = Exibir dados da plataforma Gecko
+options-show-platform-data-tooltip =
+ .title = Incluir símbolos da plataforma Gecko em relatórios do profiler JavaScript
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used in the DevTools toolbox.
+
+
+## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different
+## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some
+## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to
+## the label.
+
+toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Encaixar embaixo
+toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Encaixar à esquerda
+toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Encaixar à direita
+toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Janela separada
+toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Exibir console dividido
+toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ocultar console dividido
+toolbox-meatball-menu-settings-label = Configurações
+toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentação…
+toolbox-meatball-menu-community-label = Comunidade…
+# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels
+# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox
+# contributors.
+toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Desativar ocultar popup automaticamente
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = Ativar idioma “com sotaque”
+toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Ativar idioma “bidi”
+
+##
+
+
+## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console
+
+toolbox-mode-browser-toolbox-label = Modo de ferramentas do navegador
+toolbox-mode-browser-console-label = Modo de console do navegador
+toolbox-mode-everything-label = Multiprocessamento
+toolbox-mode-everything-sub-label = (mais devagar)
+toolbox-mode-everything-container =
+ .title = Depure tudo em todos os processos
+toolbox-mode-parent-process-label = Somente no processo superior
+toolbox-mode-parent-process-sub-label = (rápido)
+toolbox-mode-parent-process-container =
+ .title = Foco apenas nos recursos do processo superior.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Ferramentas de desenvolvimento — %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Ferramentas de desenvolvimento — %1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Ferramentas de multiprocessamento do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Ferramentas do navegador de processos superiores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.scope.everything): Label used in the iframe dropdown
+# to select the "everything" scope where the browser toolbox will debug
+# everything from all the processes.
+toolbox.scope.everything=Vários processos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.scope.everything.tooltip): Tooltip used in the iframe dropdown
+# to select the "everything" scope where the browser toolbox will debug
+# everything from all the processes.
+toolbox.scope.everything.tooltip=Tornar onisciente a caixa de ferramentas do navegador e debugar tudo em todos os processos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.scope.parent-process): Label used in the iframe dropdown
+# to select the "parent process" scope where the browser toolbox will debug
+# only resources running in the parent process.
+toolbox.scope.parent-process=Somente no processo superior
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.scope.parent-process.tooltip): Tooltip used in the iframe dropdown
+# to select the "parent process" scope where the browser toolbox will debug
+# only resources running in the parent process.
+toolbox.scope.parent-process.tooltip=Fazer a caixa de ferramentas do navegador se concentrar apenas nos recursos em execução no processo superior
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Ferramentas de desenvolvimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Ferramentas de desenvolvimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Automático
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Selecionar um elemento da página (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Selecionar um elemento da página (%1$S ou %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Selecionar um elemento no celular Android (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Selecionar um elemento no celular Android (%1$S ou %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Nenhum processo de conteúdo nesta aba.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Abrir arquivo no editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Abrir arquivo no debugger
+
+toolbox.resumeOrderWarning=A página não foi retomada após o debugger ser conectado. Para corrigir, feche e volte a abrir as ferramentas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Selecionar um iframe como documento alvo atual
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Este botão só está disponível em páginas com vários iframes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizar ferramentas de desenvolvimento e obter ajuda
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Fechar ferramentas de desenvolvimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Exibir console dividido
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Mostrar número de erros na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Erro no mapa de código: %1$S\nURL do recurso: %2$S\nURL do mapa de código: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Erro ao obter um código original: %1$S\nURL do código: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Este %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - ocorreu um erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Recarregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Avançar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Voltar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensão
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Processo
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Aba
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Status de conexão das ferramentas do navegador:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Não foi possível se conectar com o destino da depuração. Veja abaixo detalhes do erro:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Obsoleto. Saiba mais…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Ativar ferramentas de multiprocessamento do navegador (precisa reiniciar as ferramentas do navegador)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for Developer Tools tooltips.
+
+learn-more = <span data-l10n-name="link">Saiba mais</span>
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is not applied.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS property name e.g. "color".
+## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block".
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um flex container nem grid container.
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um flex container, grid container, nem multi-column container.
+inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um item de grid nem flex.
+inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um item de grid.
+inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um grid container.
+inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um item de flex.
+inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um flex container.
+inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um elemento inline nem de table-cell.
+inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois tem um display de <strong>{ $display }</strong>.
+inactive-css-not-display-block-on-floated = O valor de <strong>display</strong> foi alterado pelo mecanismo para <strong>block</strong> porque o elemento é <strong>floated</strong>.
+inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Não é possível substituir <strong>{ $property }</strong> devido à restrição <strong>:visited</strong>.
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é um elemento posicionado.
+inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois <strong>overflow:hidden</strong> não está definido.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito em elementos internos de tabelas.
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito em elementos internos de tabelas, exceto células de tabelas.
+inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não é uma tabela.
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito neste elemento, pois não desliza (scroll).
+inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito sobre este elemento, pois não pode ser aplicado a elementos internos de tabela em que <strong>border-collapse</strong> esteja definido como <strong>collapse</strong> no elemento superior da tabela.
+inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> não tem efeito sobre este elemento, pois é um elemento ruby. Seu tamanho é determinado pelo tamanho da fonte do texto ruby.
+
+## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display
+## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how
+## the problem can be solved.
+
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> ou <strong>columns:2</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao pai do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong> ao parent do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-grid-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:grid</strong> ou <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Experimente adicionar <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong> ao parent do elemento. { learn-more }
+inactive-css-not-flex-container-fix = Experimente adicionar <strong>display:flex</strong> ou <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline</strong> ou <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline-block</strong> ou <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Experimente adicionar <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Experimente remover <strong>float</strong> ou adicionar <strong>display:block</strong>. { learn-more }
+inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Experimente definir sua propriedade <strong>position</strong> com algo diferente de <strong>static</strong>. { learn-more }
+inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Experimente adicionar <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Experimente definir sua propriedade <strong>display</strong> para algo diferente de <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Experimente definir sua propriedade <strong>display</strong> como algo diferente de <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ou <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more }
+inactive-css-not-table-fix = Experimente adicionar <strong>display:table</strong> ou <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more }
+inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Experimente adicionar <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> ou <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more }
+inactive-css-border-image-fix = No elemento superior da tabela, remova a propriedade ou altere o valor de <strong>border-collapse</strong> para um valor diferente de <strong>collapse</strong>. { learn-more }
+inactive-css-ruby-element-fix = Experimente alterar o <strong>font-size</strong> do texto ruby. { learn-more }
+
+## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers
+## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why
+## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on.
+## Variables:
+## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias.
+## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias.
+
+css-compatibility-default-message = Não há suporte para <strong>{ $property }</strong> nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> era uma propriedade experimental que agora está obsoleta pelos padrões W3C. Não há suporte a ela nos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> era uma propriedade experimental que agora está obsoleta pelas normas W3C.
+css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> está obsoleta pelas normas W3C. Não é suportada pelos seguintes navegadores:
+css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> está obsoleta pelas normas W3C.
+css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> é uma propriedade experimental. Não é suportada pelos seguintes navegadores:
+css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> é uma propriedade experimental.
+css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Saiba mais</span> sobre <strong>{ $rootProperty }</strong>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Console do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Console de multiprocessamento do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true
+# and `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Console do navegador do processo superior
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=A API de log do console web (console.log, console.info, console.warn, console.error) foi desativada por um script nesta página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Saiba mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer encerrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=O console foi limpo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sem label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Contador “%S” não existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<sem group label>
+
+maxTimersExceeded=Foi excedido o número máximo de timers nesta página.
+timerAlreadyExists=Timer “%S” já existe.
+timerDoesntExist=Timer “%S” não existe.
+timerJSError=Falha ao processar o nome do timer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Atingido o tempo limite de conexão. Verifique potenciais mensagens de erro no console de erros nas duas pontas. Reabra o console web para tentar novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar propriedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 repetição;#1 repetições
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Clique para selecionar o nó no inspetor
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Alerta antifraude: Tome cuidado ao colar coisas que você não entende. Isso pode permitir a invasores roubar sua identidade ou assumir o controle deste computador. Digite ‘%S’ abaixo (não precisa teclar Enter) para permitir colar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir colar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Exibir/ocultar detalhes da mensagem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Exibir/ocultar grupo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(índice)
+table.iterationIndex=(índice de iteração)
+table.key=Chave
+table.value=Valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Erro
+level.warn=Warning
+level.info=Info
+level.log=Log
+level.debug=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Pontos de log do debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Bloqueado pelo DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Esta mensagem não está mais ativa, os detalhes da mensagem não estão disponíveis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copiar endereço do link
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Abrir URL em nova aba
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Abrir no painel de rede
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Reenviar requisição
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Revelar no inspetor
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Armazenar como variável global
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar mensagem
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copiar objeto
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspecionar objeto na barra lateral
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copiar todas as mensagens
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Salvar todas as mensagens em arquivo
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Limpar saída do console web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Alternar barra de filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtrar saída
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Erros
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Info
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=As folhas de estilo serão analisadas novamente para verificar se há erros. Atualize a página para ver também erros de folhas de estilo modificadas por Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requisições
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 oculto;#1 ocultos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item oculto pelo filtro de texto;#1 itens ocultos pelo filtro de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Configurações do console
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Barra de ferramentas compacta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Exibir timestamps
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Se ativar esta opção, os comandos e a saída no console web são exibidos com timestamp
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Agrupar mensagens semelhantes
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Quando ativado, mensagens semelhantes são colocadas em grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Ativar preenchimento automático
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Se ativar esta opção, a entrada mostra sugestões conforme você digita
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persistir logs
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Se ativar esta opção, a saída não será limpa cada vez que você navegar para uma nova página
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Execução imediata
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Se ativar esta opção, o texto é executado imediatamente conforme você digita
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label)
+# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that
+# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser
+# console.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Exibir mensagens de conteúdo
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip)
+# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar.
+browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Ative isto para exibir mensagens do processo de conteúdo na saída
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Ativar monitoração de rede
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Ative para começar a acompanhar requisições de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Navegou para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Fechar console dividido (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Fechar barra lateral
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Pesquisar no histórico
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Fechar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 resultado;#1 de #2 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Nenhum resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Resultado anterior (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Próximo resultado (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocar getter %S para recuperar a lista de propriedades?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Fechar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Elementos que correspondem ao seletor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Desculpe, não foi possível processar a mensagem. Isso não deveria ter acontecido. Registre um bug em %S incluindo os metadados da mensagem na descrição.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Texto copiado para área de transferência.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Falha no comando `copy`, não foi possível converter o objeto para string: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Requisições para URL contendo “%S” agora estão bloqueadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Filtro de bloqueio “%S” removido
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nenhum filtro foi especificado
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiar metadados da mensagem para área de transferência
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Executar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Abrir pesquisa reversa no histórico (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Fechar pesquisa reversa no histórico (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Executar expressão (%S). Não limpa a entrada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Formatar expressão
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expressão anterior
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Próxima expressão
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Voltar para modo inline (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Mudar para modo de editor multilinha (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mensagem;#1 mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Interaja mais rápido com seu código, com o novo modo de editor multilinha. Use %1$S para adicionar novas linhas e %2$S para executar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=OK
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Abrir arquivo JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Arquivos JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Top
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Selecionar contexto de execução
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Alguns cookies estão usando incorretamente o atributo “SameSite“, por isso não funcionará como esperado
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Alguns cookies estão usando incorretamente o atributo “SameSite“
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Contraste: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Não foi possível calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Contraste:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Contraste (texto grande):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Use o atributo “alt” para rotular elementos “area” que têm o atributo “href”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Diálogos devem ser rotulados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Documentos devem ter um título.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Conteúdo incorporado deve ser rotulado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Figuras com legendas opcionais devem ser rotuladas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementos “fieldset” devem ser rotulados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use um elemento “legend” para rotular um “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Elementos de formulário devem ser rotulados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Elementos de formulário devem ter um rótulo de texto visível.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Elementos “frame” devem ser rotulados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Use o atributo “alt” para rotular elementos “mglyph”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Cabeçalhos devem ser rotulados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Cabeçalhos devem ter conteúdo de texto visível.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Use o atributo “title” para descrever conteúdo “iframe”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Conteúdo com imagens deve ser rotulado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Elementos interativos devem ser rotulados.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use um atributo “label” para rotular um “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Barras de ferramentas devem ser rotuladas quando houver mais de uma barra de ferramentas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Elementos focalizáveis devem ter semântica interativa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evite usar o atributo “tabindex” maior que zero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Elementos interativos devem poder ser ativados usando teclado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Elementos interativos devem ser focalizáveis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Elemento focalizável pode estar sem estilo de foco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elementos clicáveis devem ser focalizáveis e devem ter semântica interativa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web
+### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger
+### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in
+### English, or another language commonly spoken among web developers.
+### You want to make that choice consistent across the developer tools.
+### A good criteria is the language in which you'd find the best
+### documentation on web development on the web.
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused due to a `debugger` statement in the code
+whypaused-debugger-statement = Pausado em instrução do depurador
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a breakpoint
+whypaused-breakpoint = Pausado em breakpoint
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event breakpoint.
+whypaused-event-breakpoint = Pausado em breakpoint de evento
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an exception
+whypaused-exception = Pausado em exceção
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a DOM mutation breakpoint
+whypaused-mutation-breakpoint = Pausado em mutação do DOM
+
+# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-added = Adicionado:
+
+# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree
+# modification
+whypaused-mutation-breakpoint-removed = Removido:
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a JS execution
+whypaused-interrupted = Pausado em execução
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused while stepping in or out of the stack
+whypaused-resume-limit = Pausado em step
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a dom event
+whypaused-pause-on-dom-events = Pausado em event listener
+
+# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional
+# breakpoint throws an error
+whypaused-breakpoint-condition-thrown = Erro com breakpoint condicional
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an xml http request
+whypaused-xhr = Pausado em XMLHttpRequest
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a promise rejection
+whypaused-promise-rejection = Pausado em promise rejection
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-get-watchpoint = Pausado ao obter propriedade
+
+# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is
+# currently paused at a watchpoint on an object property
+whypaused-set-watchpoint = Pausado ao definir propriedade
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an assert
+whypaused-assert = Pausado em assertion
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on a debugger statement
+whypaused-debug-command = Pausado em função depurada
+
+# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is
+# currently paused on an event listener breakpoint set
+whypaused-other = Debugger pausado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexão de recebimento
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Foi detectada a chegada de uma requisição para permitir conexão de depuração remota. Um cliente remoto pode assumir o controle total do seu navegador!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Endpoint do cliente: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Endpoint do servidor: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Permitir conexão?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote devtools server.
+remoteIncomingPromptDisable=Desativar
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificação do cliente
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=O endpoint em que você está se conectando precisa de mais informações para autenticar esta conexão. Forneça o token abaixo na pergunta que aparece na outra extremidade.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Meu certificado: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Fornecer token do cliente
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=O cliente deve estar exibindo um valor de token. Insira aqui esse valor de token para concluir a autenticação com este cliente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=cor copiada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains strings used in highlighters.
+### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid
+### in understanding content sizing, etc.
+
+# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering
+# over the CSS grid outline.
+# Variables
+# $row (integer) - The row index
+# $column (integer) - The column index
+grid-row-column-positions = Linha { $row } / Coluna { $column }
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid container.
+gridtype-container = Grid Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a grid item.
+gridtype-item = Grid Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a grid container and a grid item.
+gridtype-dual = Grid Container/Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex container.
+flextype-container = Flex Container
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is a flex item.
+flextype-item = Flex Item
+
+# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and
+# it is both a flex container and a flex item.
+flextype-dual = Flex Container/Item
+
+# The message displayed in the content page when the user clicks on the
+# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when
+# debugging a remote page.
+# Variables
+# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or
+# remote-node-picker-notice-action-touch
+remote-node-picker-notice = Seletor de nós do DevTools ativado. { $action }
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop
+remote-node-picker-notice-action-desktop = Clique em um elemento para selecionar no Inspetor
+
+# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android
+remote-node-picker-notice-action-touch = Toque em um elemento para selecionar no Inspetor
+
+# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user
+# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel,
+# when debugging a remote page.
+remote-node-picker-notice-hide-button = Ocultar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Salvar uma imagem da página
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Nome do arquivo de destino
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=O nome do arquivo (deve ter extensão ‘.png’) onde gravar a captura de tela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Copiar captura de tela para área de transferência? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual='True' se quiser copiar a captura de tela em vez de salvar em arquivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opções
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Atraso (segundos)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=O tempo de espera (em segundos) antes de capturar a tela
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Proporção de pixels do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=A proporção de pixels do dispositivo a usar ao capturar uma tela
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Toda a página? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual='True' se a captura de tela deve incluir também partes da página que estão fora da área visível.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Salvar em arquivo? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual='True' se a captura de tela deve salvar o arquivo mesmo quando outras opções estão ativadas (por exemplo, área de transferência).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Captura de tela %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Erro ao salvar em %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Salvo em %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Houve um erro ao copiar a captura de tela para área de transferência.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Captura de tela copiada para área de transferência.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Seletor CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Um seletor CSS para uso com document.querySelector que identifica um único elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=A imagem foi cortada para %1$S×%2$S porque a imagem resultante era grande demais
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=A proporção de pixels do dispositivo foi reduzida para 1 porque a imagem resultante era grande demais
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Erro ao criar a imagem. A imagem resultante provavelmente era grande demais.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=O seletor ‘%S’ não corresponde a nenhum elemento da página.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Melhor correspondência
+rule.status.MATCHED=Corresponde
+rule.status.PARENT_MATCH=Corresponde com superior
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=construído
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Herdado de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(user agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Este elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor inválido de propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Nome inválido de propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Regras de filtro contendo esta propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nenhum elemento selecionado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S não está definido
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Destacar todos os elementos que correspondem a este seletor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Clique para abrir o seletor de cores, Shift+click para alterar o formato de cor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Clique para abrir o editor de timing-function
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Clique para abrir o editor de filtros
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click para alterar o formato de ângulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Clique para alternar o Flexbox highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Clique para alternar o CSS Grid highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Adicionar nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Alternar pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Alternar classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Adicionar nova classe
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Nenhuma classe neste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Alternar simulação de impressão de mídia na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Alternar simulação de esquema de cores na página
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Recolher
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Expandir
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar cor
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar URL de dados da imagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Falha ao copiar URL de dados da imagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Exibir fontes originais
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Adicionar nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Selecionar tudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar local
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiar declaração
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar nome da propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar valor da propriedade
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar seletor
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox = I
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-toolbox = I
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+devtools-commandkey-browser-console = J
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+devtools-commandkey-responsive-design-mode = M
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+devtools-commandkey-inspector = C
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+devtools-commandkey-webconsole = K
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+devtools-commandkey-jsdebugger = Z
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+devtools-commandkey-netmonitor = E
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+devtools-commandkey-performance = VK_F5
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+devtools-commandkey-storage = VK_F9
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+devtools-commandkey-dom = W
+# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected
+devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12
+# Key pressed to start or stop the performance profiler
+devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1
+# Key pressed to capture a recorded performance profile
+devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Leitor de tela iniciado
+screenReaderStopped = Leitor de tela interrompido
+
+# Roles
+menubar = barra de menu
+scrollbar = barra de rolagem
+grip = alça
+alert = alerta
+menupopup = menu popup
+document = documento
+pane = painel
+dialog = diálogo
+separator = separador
+toolbar = barra de ferramentas
+statusbar = barra de status
+table = tabela
+columnheader = cabeçalho de coluna
+rowheader = cabeçalho de linha
+column = coluna
+row = linha
+cell = célula
+link = link
+list = lista
+listitem = item de lista
+outline = estrutura
+outlineitem = item de estrutura
+pagetab = aba
+propertypage = página de propriedades
+graphic = gráfico
+switch = trocar
+pushbutton = botão
+checkbutton = botão de seleção
+radiobutton = botão de opção
+combobox = combo box
+progressbar = barra de progresso
+slider = controle deslizante
+spinbutton = botão giratório
+diagram = diagrama
+animation = animação
+equation = equação
+buttonmenu = menu de botão
+whitespace = espaço em branco
+pagetablist = lista de abas
+canvas = tela
+checkmenuitem = item de menu de seleção
+passwordtext = texto de senha
+radiomenuitem = item de menu de opção
+textcontainer = recipiente de texto
+togglebutton = botão de alternar
+treetable = tabela em árvore
+header = cabeçalho
+footer = rodapé
+paragraph = parágrafo
+entry = item
+caption = legenda
+heading = título
+section = seção
+form = formulário
+comboboxlist = lista de combo box
+comboboxoption = opção de combo box
+imagemap = mapa de imagem
+listboxoption = opção
+listbox = caixa de lista
+flatequation = equação linear
+gridcell = célula de grade
+note = nota
+figure = figura
+definitionlist = lista de definições
+term = termo
+definition = definição
+
+mathmltable = tabela matemática
+mathmlcell = célula
+mathmlenclosed = contido
+mathmlfraction = fração
+mathmlfractionwithoutbar = fração sem barra
+mathmlroot = raiz
+mathmlscripted = com script
+mathmlsquareroot = raiz quadrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = área de texto
+
+base = base
+close-fence = cerca de fechamento
+denominator = denominador
+numerator = numerador
+open-fence = cerca de abertura
+overscript = sobrescrito
+presubscript = pré-subscrito
+presuperscript = pré-sobrescrito
+root-index = índice de raiz
+subscript = subscrito
+superscript = sobrescrito
+underscript = sublinhado
+
+# Text input types
+textInputType_date = data
+textInputType_email = email
+textInputType_search = pesquisa
+textInputType_tel = telefone
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = título nível %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Primeiro item
+listEnd = Último item
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 item;#1 itens
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = faixa
+complementary = complementar
+contentinfo = informações sobre o conteúdo
+main = principal
+navigation = navegação
+search = pesquisa
+region = região
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = com 1 coluna;com #1 colunas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = e 1 linha;e #1 linhas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Coluna %S
+rowInfo = Linha %S
+spansColumns = abrange %S colunas
+spansRows = abrange %S linhas
+
+# Invoked actions
+jumpAction = saltado
+pressAction = pressionado
+checkAction = marcado
+uncheckAction = desmarcado
+onAction = ativado
+offAction = desativado
+selectAction = selecionado
+unselectAction = não selecionado
+openAction = aberto
+closeAction = fechado
+switchAction = trocado
+clickAction = clicado
+collapseAction = recolhido
+expandAction = expandido
+activateAction = ativado
+cycleAction = ciclado
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = oculto
+
+# Tab states
+tabLoading = carregando
+tabLoaded = carregado
+tabNew = nova aba
+tabLoadStopped = carregamento interrompido
+tabReload = recarregando
+
+# Object states
+stateChecked = marcado
+stateOn = ativado
+stateNotChecked = não marcado
+stateOff = desativado
+statePressed = pressionado
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = expandido
+stateCollapsed = recolhido
+stateUnavailable = não disponível
+stateReadonly = somente leitura
+stateRequired = obrigatório
+stateTraversed = visitado
+stateHasPopup = tem popup
+stateSelected = selecionado
+
+# App modes
+editingMode = edição
+navigationMode = navegação
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Normal
+quicknav_Anchor = Âncoras
+quicknav_Button = Botões
+quicknav_Combobox = Combo boxes
+quicknav_Landmark = Marcos
+quicknav_Entry = Itens
+quicknav_FormElement = Elementos de formulário
+quicknav_Graphic = Imagens
+quicknav_Heading = Títulos
+quicknav_ListItem = Itens de lista
+quicknav_Link = Links
+quicknav_List = Listas
+quicknav_PageTab = Tabulação da página
+quicknav_RadioButton = Botões de opção
+quicknav_Separator = Separadores
+quicknav_Table = Tabelas
+quicknav_Checkbox = Caixas de seleção
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = divisão longa
+notation-actuarial = atuarial
+notation-phasorangle = ângulo fasorial
+notation-radical = radical
+notation-box = caixa
+notation-roundedbox = caixa arredondada
+notation-circle = círculo
+notation-left = esquerdo
+notation-right = direito
+notation-top = acima
+notation-bottom = abaixo
+notation-updiagonalstrike = traço diagonal para cima
+notation-downdiagonalstrike = traço horizontal para baixo
+notation-verticalstrike = traço vertical
+notation-horizontalstrike = traço horizontal
+notation-updiagonalarrow = seta diagonal para cima
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = barra de menu
+scrollbarAbbr = barra de rolagem
+gripAbbr = alça
+alertAbbr = alerta
+menupopupAbbr = menu popup
+documentAbbr = documento
+paneAbbr = painel
+dialogAbbr = diálogo
+separatorAbbr = separador
+toolbarAbbr = barra de ferramentas
+statusbarAbbr = barra de status
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = cabeçalho de coluna
+rowheaderAbbr = cabeçalho de linha
+columnAbbr = coluna
+rowAbbr = linha
+cellAbbr = célula
+linkAbbr = lnk
+listAbbr = lista
+listitemAbbr = item de lista
+outlineAbbr = estrutura
+outlineitemAbbr = item de estrutura
+pagetabAbbr = aba
+propertypageAbbr = página de propriedades
+graphicAbbr = gráfico
+pushbuttonAbbr = btn
+checkbuttonAbbr = botão de seleção
+radiobuttonAbbr = botão de opção
+comboboxAbbr = combo box
+progressbarAbbr = barra de progresso
+sliderAbbr = controle deslizante
+spinbuttonAbbr = botão giratório
+diagramAbbr = diagrama
+animationAbbr = animação
+equationAbbr = equação
+buttonmenuAbbr = menu de botão
+whitespaceAbbr = espaço em branco
+pagetablistAbbr = lista de abas
+canvasAbbr = tela
+checkmenuitemAbbr = item de menu de seleção
+passwordtextAbbr = textodesenha
+radiomenuitemAbbr = item de menu de opção
+textcontainerAbbr = recipiente de texto
+togglebuttonAbbr = botão de alternar
+treetableAbbr = tabela de árvore
+headerAbbr = cabeçalho
+footerAbbr = rodapé
+paragraphAbbr = parágrafo
+entryAbbr = item
+captionAbbr = legenda
+headingAbbr = título
+sectionAbbr = seção
+formAbbr = formulário
+comboboxlistAbbr = lista de combo box
+comboboxoptionAbbr = opção de combo box
+imagemapAbbr = mapadeimagem
+listboxoptionAbbr = opção
+listboxAbbr = caixa de lista
+flatequationAbbr = equação linear
+gridcellAbbr = céluladegrade
+noteAbbr = nota
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = lista de definição
+termAbbr = termo
+definitionAbbr = definição
+textareaAbbr = áreadetexto
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1l;#1l
+cellInfoAbbr = c%Sl%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = contido
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = célula
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac no bar
+mathmlrootAbbr = raiz
+mathmlscriptedAbbr = com script
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = base
+close-fenceAbbr = fechar
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = abrir
+overscriptAbbr = sobre
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = índice
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = sob
+
+notation-longdivAbbr = longdiv
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = caixa
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = top
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Pular
+press = Pressionar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Alternar
+click = Clicar
+collapse= Recolher
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Ciclo
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no elemento superior
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Conteúdo HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termo
+definition = definição
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = campo de texto de pesquisa
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicativo
+search = pesquisar
+banner = banner
+navigation = navegação
+complementary = complementar
+content = conteúdo
+main = principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = alerta
+alertDialog = diálogo de alerta
+dialog = diálogo
+article = artigo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figura
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = cabeçalho
+log = log
+marquee = marcação
+math = matemática
+note = nota
+region = região
+status = status do aplicativo
+timer = temporizador
+tooltip = dica de ferramenta
+separator = separador
+tabPanel = painel de abas
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = destacar
+# The roleDescription for the details element
+details = detalhes
+# The roleDescription for the summary element
+summary = resumo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Pular
+press = Pressionar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Alternar
+click = Clicar
+collapse= Recolher
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Ciclo
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no elemento superior
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Pular
+press = Pressionar
+check = Marcar
+uncheck = Desmarcar
+select = Selecionar
+open = Abrir
+close = Fechar
+switch = Alternar
+click = Clicar
+collapse= Recolher
+expand = Expandir
+activate= Ativar
+cycle = Ciclo
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Clique no elemento superior
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verifique se a URL está correta e tente novamente.
+fileNotFound=O arquivo %S não foi encontrado. Verifique o local e tente novamente.
+fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível.
+dnsNotFound2=%S não pôde ser encontrado. Verifique o nome e tente novamente.
+unknownProtocolFound=Um destes protocolos (%S) não é registrado ou permitido neste contexto.
+connectionFailure=A conexão foi recusada na tentativa de contato com %S.
+netInterrupt=A conexão a %S foi interrompida repentinamente. Alguma informação pode ter sido transferida.
+netTimeout=A conexão atingiu o tempo limite na tentativa de contato com %S.
+redirectLoop=O limite de redirecionamentos para esta URL foi excedido. Não foi possível carregar a página requisitada. Isto pode ser causado por bloqueio de cookies.
+confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o aplicativo precisa enviar informações que repetirão qualquer ação efetuada anteriormente (como uma pesquisa ou confirmação de compra).
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=Este documento não pode ser exibido sem a instalação do Personal Security Manager (PSM). Faça o download do PSM e tente de novo ou contate o administrador do sistema.
+netReset=O documento não contém nenhuma informação.
+notCached=Este documento não está mais disponível.
+netOffline=Este documento não pode ser exibido enquanto você estiver no modo offline. Para acessar, desmarque a opção 'Trabalhar offline' no menu Arquivo.
+isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a impressão ou visualizar impressão.
+deniedPortAccess=O acesso à porta especificada foi desativado por motivos de segurança.
+proxyResolveFailure=O servidor proxy que você configurou não pôde ser encontrado. Verifique suas configurações de proxy e tente novamente.
+proxyConnectFailure=A conexão foi recusada ao tentar contato com o servidor proxy configurado. Verifique suas configurações de proxy e tente novamente.
+contentEncodingError=A página que está tentando ver não pode ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação.
+unsafeContentType=A página que está tentando ver não pode ser exibida porque tem um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Entre em contato com os responsáveis pelo site e informe o problema.
+malwareBlocked=O site em %S foi denunciado como um foco de ataques e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança.
+harmfulBlocked=O site em %S foi denunciado como potencialmente nocivo e foi bloqueado com base em suas preferências de segurança.
+unwantedBlocked=O site %S foi denunciado como um site que fornece software indesejado e foi bloqueado de acordo com suas preferências de segurança.
+deceptiveBlocked=Esta página em %S foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base nas suas preferências de segurança.
+cspBlocked=Esta página tem uma diretiva de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma.
+xfoBlocked=Esta página tem uma política X-Frame-Options que a impede de ser carregada neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado.
+sslv3Used=A segurança dos seus dados em %S não pôde ser garantida porque ele usa SSLv3, um protocolo com quebra de segurança.
+weakCryptoUsed=O proprietário do %S configurou este site incorretamente. Para proteger suas informações de ser roubadas, não foi estabelecida a conexão com este site.
+inadequateSecurityError=O site tentou negociar um nível de segurança inadequado.
+blockedByPolicy=A sua organização bloqueou o acesso a esta página ou site.
+networkProtocolError=O Firefox se viu diante de uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparada.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Alerta: script não responde
+KillScriptMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
+KillScriptWithDebugMessage=Um script desta página pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper agora, abrir em um depurador, ou deixar o script continuar.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Alerta: script de extensão não responde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Um script da extensão “%1$S” está sendo executado nesta página e fazendo com que o %2$S não responda.\n\nPode estar ocupado, ou parou de responder permanentemente. Você pode parar o script agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Impedir que o script de extensão seja executado nesta página até que ela seja recarregada
+
+StopScriptButton=Interromper script
+DebugScriptButton=Depurar script
+WaitForScriptButton=Continuar
+DontAskAgain=&Não perguntar de novo
+WindowCloseBlockedWarning=Scripts podem não fechar janelas que não tenham sido abertas por script.
+OnBeforeUnloadTitle=Tem certeza?
+OnBeforeUnloadMessage2=Esta página está pedindo confirmação de que você quer mesmo sair. Informações que você forneceu podem não ser salvas.
+OnBeforeUnloadStayButton=Permanecer na página
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Sair da página
+EmptyGetElementByIdParam=String vazia passada para getElementById().
+SpeculationFailed2=Uma estrutura em árvore não balanceada foi escrita através de document.write(), fazendo com que dados da rede fossem reprocessados. Mais informações: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Foi ignorada uma chamada para document.write() a partir de um script externo carregado assincronamente.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Falha ao soltar um arquivo dentro de um elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Diminua o texto para %S caracteres ou menos (no momento ele tem %S caracteres).
+FormValidationTextTooShort=Use pelo menos %S caracteres (no momento está usando %S caracteres).
+FormValidationValueMissing=Preencha este campo.
+FormValidationCheckboxMissing=Marque esta opção se quiser continuar.
+FormValidationRadioMissing=Selecione uma destas opções.
+FormValidationFileMissing=Selecione um arquivo.
+FormValidationSelectMissing=Selecione um item da lista.
+FormValidationInvalidEmail=Digite um endereço de email.
+FormValidationInvalidURL=Digite uma URL.
+FormValidationInvalidDate=Digite uma data válida.
+FormValidationInvalidTime=Insira uma hora válida.
+FormValidationInvalidDateTime=Insira data e hora válidas.
+FormValidationInvalidDateMonth=Insira um mês válido.
+FormValidationInvalidDateWeek=Insira uma semana válida.
+FormValidationPatternMismatch=Atenda ao formato solicitado.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Atenda ao formato solicitado: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Selecione um valor que não seja maior que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Selecione um valor que não seja depois de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja menor que %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Selecione um valor que não seja antes de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Selecione um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são %S e %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Selecione um valor válido. O valor válido mais próximo é %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selecione um valor entre %1$S e %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Digite um número.
+FullscreenDeniedDisabled=A requisição de tela inteira foi negada porque a API Fullscreen está desativada nas preferências do usuário.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=A requisição de tela inteira foi negada porque um plugin em modo janela está com foco.
+FullscreenDeniedHidden=A requisição de tela inteira foi negada porque o documento não está mais visível.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=A requisição de tela inteira foi negada porque o solicitante é um elemento <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A requisição de tela inteira foi negada porque pelo menos um dos elementos que compõem o documento não é um iframe ou não tem o atributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=A requisição de tela inteira foi negada porque Element.requestFullscreen() foi chamado a partir de um manipulador de eventos do mouse não acionado pelo botão esquerdo do mouse.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não é <svg>, <math> nem HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou não está mais neste documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento que requisitou moveu o documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=A requisição de tela inteira foi negada porque não temos mais uma janela.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A requisição de tela inteira foi negada porque um subdocumento do documento solicitante já está em tela inteira.
+FullscreenDeniedNotDescendant=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento solicitante não é descendente do elemento que está no momento em tela inteira.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=A requisição de tela inteira foi negada porque o elemento solicitante não está na aba em foco no momento.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=A requisição de tela inteira foi negada por causa de diretivas FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Saiu do modo tela inteira porque uma janela recebeu o foco.
+RemovedFullscreenElement=Saiu do modo tela inteira porque um elemento de tela inteira foi removido do documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Saiu do modo tela inteira porque um plugin em modo janela recebeu o foco.
+PointerLockDeniedDisabled=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está desativada por preferência do usuário.
+PointerLockDeniedInUse=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque no momento o ponteiro é controlado por outro documento.
+PointerLockDeniedNotInDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento solicitante não está em um documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque a API Pointer Lock está restrita via isolamento (sandbox).
+PointerLockDeniedHidden=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está visível.
+PointerLockDeniedNotFocused=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o documento não está com foco.
+PointerLockDeniedMovedDocument=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o elemento que requisitou foi movido do documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque Element.requestPointerLock() não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário e o documento não está em tela inteira.
+PointerLockDeniedFailedToLock=A requisição de bloqueio do ponteiro foi negada porque o navegador não conseguiu bloquear o ponteiro.
+HTMLSyncXHRWarning=O parse de HTML em XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Foi negada a tentativa de definir um cabeçalho proibido: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=O uso do atributo responseType de XMLHttpRequest não é mais suportado no modo síncrono em contexto de janela.
+TimeoutSyncXHRWarning=O uso do atributo timeout de XMLHttpRequest não é suportado no modo síncrono em contexto de janela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Usar navigator.sendBeacon em vez de XMLHttpRequest síncrono durante unload e pagehide melhora a experiência do usuário.
+JSONCharsetWarning=Foi feita uma tentativa de declarar uma codificação diferente de UTF-8 para JSON recebido via XMLHttpRequest. Somente UTF-8 é suportado para decodificar JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=O HTMLMediaElement passado para createMediaElementSource tem um recurso de origem cruzada, o nó emitirá silêncio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStream passado para createMediaStreamSource tem um recurso de origem cruzada, o nó emitirá silêncio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=O MediaStreamTrack passado para createMediaStreamTrackSource é um recurso de origem cruzada, o nó emitirá silêncio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=O HTMLMediaElement capturado está reproduzindo um MediaStream. Aplicar status de volume ou mudo atualmente não é suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Atribuição ignorada porque o MediaStream atribuído ao srcObject vem de uma captura deste HTMLMediaElement, formando um loop.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Falha no carregamento de todos os recursos candidatos. Carregamento de mídia pausado.
+MediaLoadSourceMissingSrc=O elemento <source> não tem o atributo “src”. Falha no carregamento de recurso de mídia.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conectar AudioNodes a partir de AudioContexts com taxa de amostragem diferente atualmente não é suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=O carregamento HTTP falhou com status %1$S. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI inválida. Falha no carregamento do recurso de mídia %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O atributo "type" especificado de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=O atributo “type” especificado de “%1$S” não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S. Tentando carregar a partir do próximo elemento <source>.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O atributo HTTP "Content-Type" de "%1$S" não é suportado. Falha no carregamento do recurso de mídia %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=O recurso de mídia %S não pôde ser decodificado.
+MediaWidevineNoWMF=Tentando reproduzir Widevine sem Windows Media Foundation. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Para reproduzir vídeos em formato %S, você precisa instalar software adicional da Microsoft. Consulte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema pode não ter os codecs de vídeo necessários para: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=O vídeo desta página não pode ser reproduzido. Seu sistema tem uma versão não suportada do libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=O recurso de mídia %1$S não pôde ser decodificado, erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=O recurso de mídia %1$S pôde ser decodificado, mas com erro: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Não foi possível reproduzir mídia. Nenhum decodificador para os formatos solicitados: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nenhum decodificador para alguns dos formatos solicitados: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Não foi possível usar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=O uso de Encrypted Media Extensions em %S em um contexto não seguro (isto é, não HTTPS) está obsoleto e será removido em breve. Você deve considerar mudar para uma origem segura, como HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) sem passar um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities está obsoleto e em breve não será mais suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Chamar navigator.requestMediaKeySystemAccess() (em %S) passando um MediaKeySystemConfiguration candidato contendo audioCapabilities ou videoCapabilities sem um contentType com uma string “codecs” está obsoleto e em breve não será mais suportado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=O uso de Mutation Events está obsoleto. Em vez disso, use MutationObserver.
+BlockAutoplayError=A reprodução automática só é permitida quando aprovada pelo usuário, ou o site foi ativado pelo usuário, ou a mídia está com som desativado.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Um AudioContext foi impedido de iniciar automaticamente. Ele deve ser criado ou retomado após um gesto do usuário na página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=O objeto Components está obsoleto. Será removido em breve.
+PluginHangUITitle=Aviso: plugin não responde
+PluginHangUIMessage=O %S pode estar ocupado, ou parou de responder. Você pode interromper o plugin agora, ou deixar continuar para ver se ele conclui a tarefa.
+PluginHangUIWaitButton=Continuar
+PluginHangUIStopButton=Interromper plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Chamar detach() em um NodeIterator não produz mais efeito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Ignorando get ou set de propriedade que tem [LenientThis] porque o objeto “this” está incorreto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=O uso de captureEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método addEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=O uso de releaseEvents() está obsoleto. Para atualizar seu código, use o método removeEventListener() do DOM 2. Mais informações em http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=XMLHttpRequest síncrono no thread principal está obsoleto devido a seus efeitos prejudiciais para a experiência do usuário final. Consulte mais informações em http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers está obsoleto. Não use para detecção de UA.
+ImportXULIntoContentWarning=A importação de nó XUL em um documento de conteúdo está obsoleta. Esta funcionalidade pode ser removida em breve.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Uma transação IndexedDB ainda não concluída foi abortada devido a navegação de página.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consumo da memória will-change está muito alto. O limite é a área de superfície do documento multiplicada por %1$S (%2$S px). Todas as ocorrências will-change do documento acima do limite serão ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Um Worker não pôde ser iniciado imediatamente porque outros documentos na mesma origem já estão usando o número máximo de workers. O Worker foi agendado e será iniciado após alguns dos outros workers concluírem.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=A Application Cache API (AppCache) está obsoleta e será removida futuramente. Considere usar ServiceWorker para suporte offline.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentando criar um Worker a partir de uma origem vazia. Provavelmente não é intencional.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Interfaces WebRTC com prefixo "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) estão obsoletas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia foi substituído por navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams está obsoleto. Em vez disso, use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker interceptou a requisição e encontrou um erro não esperado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Falha ao carregar ‘%1$S’ ao responder ‘%2$S’. Um ServiceWorker não tem permissão de sintetizar uma resposta 'cors' para uma requisição 'same-origin'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou uma resposta opaca para FetchEvent.respondWith() ao lidar com um FetchEvent ‘%2$S’. Objetos de resposta opaca só são válidos quando o RequestMode é ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Error Response para FetchEvent.respondWith(). Isso tipicamente significa que o ServiceWorker efetuou uma chamada fetch() inválida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response usado para FetchEvent.respondWith(). O corpo de um Response só pode ser lido uma vez. Use Response.clone() para acessar o corpo várias vezes.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response opaqueredirect para FetchEvent.respondWith() enquanto estava lidando com um FetchEvent que não é de navegação.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker passou um Response redirecionado para FetchEvent.respondWith() enquanto RedirectMode não é ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Falha ao carregar ‘%S’. Um ServiceWorker cancelou o carregamento chamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que rejeitou com ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Falha ao carregar ‘%1$S’. Um ServiceWorker passou um promise para FetchEvent.respondWith() que resolveu com valor ‘%2$S’ que não é de Response.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=O uso de mozImageSmoothingEnabled está obsoleto. Em vez disso, use a propriedade não prefixada imageSmoothingEnabled.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Falha ao registrar um ServiceWorker: O caminho do escopo '%1$S' fornecido não está sob o escopo máximo permitido '%2$S'. Ajuste o escopo, mova o script Service Worker, ou use o cabeçalho HTTP Service-Worker-Allowed para permitir o escopo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Falha no carregamento com status %2$S no script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Falha ao registrar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%1$S’: Tipo de conteúdo inválido de ‘%2$S’ recebido no script ‘%3$S’. Deve ser um tipo MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Falha ao registar/atualizar um ServiceWorker no escopo ‘%S’: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Falha ao obter registro(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Falha ao obter cliente(s) do service worker: O acesso ao armazenamento é restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Falha na execução de ‘postMessage‘ pelo ServiceWorker no escopo ‘%S’ porque o acesso ao armazenamento está restrito neste contexto devido a configurações do usuário ou modo de navegação privativa.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Encerrando ServiceWorker no escopo ‘%1$S’ com promises waitUntil/respondWith pendentes por causa de timeout.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Manipuladores de eventos fetch devem ser adicionados durante a execução inicial do worker script.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') foi negado porque não foi chamado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+ManifestIdIsInvalid=O membro id não resolve para uma URL válida.
+ManifestIdNotSameOrigin=O membro id deve ter a mesma origem do membro start_url.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto precisa ser um objeto.
+ManifestScopeURLInvalid=A URL do escopo é inválida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=A URL de escopo deve ter a mesma origem do documento.
+ManifestStartURLOutsideScope=A URL de início está fora do escopo, portanto o escopo é inválido.
+ManifestStartURLInvalid=A URL de início é inválida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=A URL de início deve ser da mesma origem que o documento.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Expected the %1$S's %2$S member to be a %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S não é uma cor CSS válida.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S não é um código de idioma válido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S no índice %2$S está inválido. O membro %3$S é uma URL inválida: %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Item %1$S no índice %2$S não tem um propósito utilizável. Será ignorado.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósito(s) não suportado(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Item %1$S no índice %2$S inclui propósitos repetidos: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Não foi possível verificar <input pattern='%S'> porque o padrão não é um regexp válido: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption’ deve incluir um parâmetro ‘salt‘ único para cada mensagem. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ contendo a chave pública do servidor do aplicativo. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘. Esse cabeçalho foi descontinuado e será removido em breve. Em seu lugar, use ‘Crypto-Key‘ com ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Consulte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Content-Encoding‘ deve incluir ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ é permitido, mas foi descontinuado e será removido em breve. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘dh‘ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve incluir a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativo, com codificação base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) em formato “uncompressed” ou “raw” (65 bytes antes da codificação). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘salt‘ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve incluir codificado em base64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deve ter pelo menos 16 bytes antes da codificação. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘rs‘ do cabeçalho ‘Encryption‘ deve estar entre %2$S e 2^36-31, ou ser totalmente omitido. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. Um registro na mensagem encriptada não foi preenchida corretamente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. Para ajuda com criptografia, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando chamada ‘preventDefault()’ em evento do tipo ‘%1$S’ de um listener registrado como ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto e será removido em breve. Em vez disso, use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais IIRFilterNode podem produzir falhas de áudio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais do BiquadFilterNode podem produzir falhas de áudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=image.png
+GenericFileName=arquivo
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Uma solicitação de geolocalização só pode ser realizada em um contexto seguro.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um contexto seguro.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um documento de nível superior ou iframe de mesma origem.
+NotificationsRequireUserGesture=A permissão para notificação só deve ser requisitada a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requisitar permissão de notificação fora de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário está obsoleto e não será suportado no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=O atributo ‘content’ dos objetos Window foi descontinuado. Use ‘window.top’ no lugar.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> com ID “%S” tem uma referência circular.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Uma cadeia de referências muito longa em <%S> de SVG foi abandonada no elemento com ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=O atributo ‘%S’ do elemento <script> está vazio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=O atributo ‘%S’ do elemento <script> não é um URI válido: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Falha no carregamento do <script> com origem em “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Falha no carregamento do módulo com origem em “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI de fonte de <script> está mal formado: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Módulo fonte URI está mal formado: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI de fonte de <script> não é permitido neste documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Módulo fonte URI não é permitido neste documento: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Scripts de conteúdo WebExtension só podem carregar módulos com URL moz-extension e não: “%S”.
+ModuleResolveFailure=Erro ao resolver o especificador de módulo “%S”. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Erro ao resolver especificador de módulo “%S”. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Uma chave de nível superior inválida “%S” estava presente no mapa de importação.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Chaves do especificador não podem ser strings vazias.
+ImportMapAddressesNotStrings=Endereços precisam ser strings.
+ImportMapInvalidAddress=O endereço “%S” era inválido.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Um endereço inválido foi fornecido na chave de especificador “%1$S”. Já que “%1$S” terminou com uma barra, o endereço “%2$S” também precisa.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=A URL de prefixo de escopo “%S” não pôde ser analisada.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada por um item nulo.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a substring após o prefixo não pôde ser analisada como uma URL relativa ao endereço no mapa de importação.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=A resolução do especificador “%S” foi bloqueada porque a URL analisada não inicia com o endereço no mapa de importação.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifier=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para nada.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=O especificador “%S” era um especificador simples, mas não foi remapeado para nada. Especificadores de módulo relativos devem começar com “./”, “../” ou “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=O valor da propriedade Keyframe “%1$S” é inválido de acordo com a sintaxe de “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Falha ao ler dados de ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Não se pode usar registerProtocolHandler no modo de navegação privativa.
+MotionEventWarning=Uso de sensor de movimento está obsoleto.
+OrientationEventWarning=Uso de sensor de orientação está obsoleto.
+ProximityEventWarning=Uso de sensor de proximidade está obsoleto.
+AmbientLightEventWarning=Uso de sensor de luminosidade ambiente está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=O atributo 'storage' nas opções passadas para indexedDB.open está obsoleto e em breve será removido. Para obter armazenamento persistente, use navigator.storage.persist().
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorando entryTypes não suportados: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Nenhum entryTypes válido; cancelando registro.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Evento de teclado não disponível no GTK2: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Evento de teclado não disponível em alguns layouts de teclado: tecla=“%S” modificadores=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Não é permitido definir document.domain em um ambiente isolado de origem cruzada.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface é uma interface somente para testes e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() é um método somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute é um atributo somente de teste e esta é sua mensagem de teste de obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=O uso de CanvasRenderingContext2D em createImageBitmap está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=O uso do método drawWindow de CanvasRenderingContext2D está obsoleto. Ao invés disso, use tabs.captureTab da API de extensões https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider está obsoleto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure está obsoleto. Em vez disso, use PointerEvent.pressure.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Os atributos “align”, “numalign” e “denomalign” do MathML são valores obsoletos e serão removidos em alguma versão.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=O atributo MathML “bevelled” está obsoleto e pode ser removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=“thin”, “medium” e “thick” são valores obsoletos do atributo "linethickness" e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” são valores obsoletos do atributo "mathsize" e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” são valores obsoletos de MathML e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=O valor “radical” foi descontinuado no atributo “notation” do elemento <menclose> e será removido em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=O elemento MathML mfenced está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Os atributos MathML “subscriptshift” e “superscriptshift” estão obsoletos e podem ser removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Os atributos “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” do MathML estão obsoletos e serão removidos em algum momento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=O suporte para renderização de operadores MathML estendidos com fontes STIXGeneral está obsoleto e pode ser removido em algum momento. Para detalhes sobre fontes mais novas que continuarão a ser suportadas, consulte %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=O atributo MathML “scriptminsize” está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=O atributo MathML “scriptsizemultiplier” está obsoleto e será removido no futuro.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=O envio de formulário através de um evento de envio não confiável está obsoleto e será removido no futuro.
+WebShareAPI_Failed=A operação de compartilhar falhou.
+WebShareAPI_Aborted=A operação de compartilhar foi abortada.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Foi impedida a navegação para “%1$S” devido a um protocolo desconhecido.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Não é possível postar mensagem contendo um objeto de memória compartilhada em uma janela de origem cruzada.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=O recurso em “%S” pré-carregado com carga antecipada de link não foi usado em alguns segundos. Verifique se todos os atributos da tag de pré-carregamento estão definidos corretamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um documento com uma origem opaca, como um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-same-origin em seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe em isolamento (sandbox) sem allow-storage-access-by-user-activation em seu atributo sandbox.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() não pode ser chamado em um iframe aninhado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() só pode ser requisitado a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Chamadas demais para APIs de localização ou histórico em um curto espaço de tempo.
+FolderUploadPrompt.title = Confirmar envio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Tem certeza que quer enviar todos os arquivos de “%S”? Só faça isso se confiar no site.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Enviar
+InputPickerBlockedNoUserActivation=O seletor <input> foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=O iframe com protocolo externo foi bloqueado devido à falta de ativação do usuário, ou porque não passou tempo suficiente desde que o último iframe como esse foi carregado.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=A abertura de várias janelas foi bloqueada devido à falta de ativação do usuário.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=O carregamento prévio de %S foi ignorado devido a valores “as” ou “type” desconhecidos, ou atributo “media” que não corresponde.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Não é possível acessar URL blob “%S” de um cluster de agente diferente.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.setPointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() está obsoleto. Em vez disso, use Element.releasePointerCapture(). Mais ajuda em https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=O valor de browser.runtime.lastError não foi verificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. No lugar, use OffscreenCanvas.convertToBlob().
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()"
+IDBDatabaseCreateMutableFileWarning=IDBDatabase.createMutableFile() está obsoleto. Se esta API for padronizada, provavelmente será no âmbito da iniciativa Origin Private File System em https://bugzil.la/1748667.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()"
+IDBMutableFileOpenWarning=IDBMutableFile.open() está obsoleto. Se esta API for padronizada, provavelmente será no âmbito da iniciativa Origin Private File System em https://bugzil.la/1748667.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger está obsoleto e será removido no futuro.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() está obsoleto e será removido no futuro. Mais detalhes em https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
+MozCurrentTransformWarning=mozCurrentTransform está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use CanvasRenderingContext2D.getTransform() ou CanvasRenderingContext2D.setTransform().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()".
+MozCurrentTransformInverseWarning=mozCurrentTransformInverse está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use CanvasRenderingContext2D.getTransform() ou CanvasRenderingContext2D.setTransform().
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Ocorreu um erro desconhecido (%1$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Redefinir
+Submit=Fazer a consulta
+Browse=Procurar…
+FileUpload=Envio de arquivos
+DirectoryUpload=Selecionar pasta a enviar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Enviar
+ForgotPostWarning=O formulário contém 'enctype=%S', mas não contém 'method=post'. Enviando normalmente com 'method=GET' e sem 'enctype'.
+ForgotFileEnctypeWarning=O formulário contém um campo de arquivo, mas está faltando 'method=POST' e 'enctype=multipart/form-data' no formulário. O arquivo não será enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulário enviado pelo %S
+CannotEncodeAllUnicode=Um formulário foi enviado com a codificação %S, que não tem todos os caracteres Unicode, portanto os dados preenchidos podem ter sido corrompidos. Para evitar este problema, a página deve ser alterada para que o formulário seja enviado com a codificação UTF-8. Isso pode ser feito mudando a codificação da própria página para UTF-8, ou especificando 'accept-charset=utf-8' no elemento 'form'.
+AllSupportedTypes=Todos os tipos suportados
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nenhum arquivo selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nenhum arquivo selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nenhum diretório selecionado.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S arquivos selecionados.
+ColorPicker=Escolha uma cor
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e mais um;e mais #1
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalhes
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagem %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (imagem %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(imagem %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(imagem %S)
+MediaTitleWithFile=%S (objeto %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(objeto %S)
+
+InvalidImage=A imagem \u201c%S\u201d não pode ser exibida porque contém erros.
+UnsupportedImage=A imagem “%S” não pode ser exibida porque requer recursos não suportados.
+ScaledImage=Redimensionada (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=A folha de estilo %1$S não foi carregada porque seu tipo MIME, “%2$S”, não é “text/css”.
+MimeNotCssWarn=A folha de estilo %1$S foi carregada como CSS, embora seu tipo MIME, “%2$S”, não seja “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Declaração descartada.
+PEDeclSkipped=Passou para a próxima declaração.
+PEUnknownProperty=Propriedade desconhecida ‘%1$S’.
+PEValueParsingError=Erro ao analisar o valor de ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=Regra 'at' (at-rule) não reconhecida ou erro ao analisar regra 'at' ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Operador não esperado na lista de mídia.
+PEMQUnexpectedToken=Token não esperado ‘%1$S’ na lista de mídia.
+PEAtNSUnexpected=Token não esperado dentro de @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=Esperado identificador de nome da regra @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Conjunto de regras ignorado devido a seletor incorreto.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regra keyframe ignorada devido a seletor incorreto.
+PESelectorGroupNoSelector=Esperado um seletor.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente.
+PEClassSelNotIdent=Esperado identificador de seletor de classe, mas encontrou ‘%1$S’.
+PETypeSelNotType=Esperado nome de elemento ou ‘*’, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace desconhecido ‘%1$S’.
+PEAttributeNameExpected=Esperado identificador de nome de atributo, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperado nome de atributo ou namespace, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEAttSelNoBar=Esperado ‘|’, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEAttSelUnexpected=Token não esperado em seletor de atributo: ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=Esperado identificador ou string de valor em seletor de atributo, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEPseudoSelBadName=Esperado identificador de pseudo-classe ou pseudo-elemento, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Esperado término de seletor ou uma pseudo-classe de ações do usuário após pseudo-elemento, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-elemento ‘%1$S’ desconhecido.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Esperado identificador de parâmetro de pseudo-classe, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEColorNotColor=Esperada cor, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Esperada declaração, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Descritor ‘%1$S’ desconhecido na regra @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Esperado nome de recurso de mídia, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Recursos de mídia com min- ou max- devem ter um valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Encontrado valor inválido de recurso de mídia.
+PEExpectedNoneOrURL=Esperado ‘none’ ou URL, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Esperado ‘none’, URL ou função de filtro, mas encontrou ‘%1$S’.
+PEDisallowedImportRule=As regras @import ainda não são válidas nas folhas de estilo construídas.
+
+PENeverMatchingHostSelector=O seletor :host em ‘%S’ não é desprovido de recursos e nunca corresponderá. Você pretendia usar :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Raio de borda grande demais no estilo ‘dashed’ (o limite é 100000px). Renderizando como sólido.
+TooLargeDottedRadius=Raio de borda grande demais no estilo ‘dotted’ (o limite é 100000px). Renderizando como sólido.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codificação de caracteres de um documento em um frame não foi declarada. O documento pode ser visto de forma diferente se aberto fora de um frame.
+EncXmlDecl=A codificação de caracteres de um documento HTML foi declarada usando a sintaxe de declaração XML. Isso não está em conformidade. Declarar a codificação usando uma meta tag no início do cabeçalho é mais eficiente.
+EncMetaTooLate=Foi encontrada uma meta tag tentando declarar a codificação de caracteres tarde demais. A codificação foi estimada a partir do conteúdo. A meta tag precisa ser movida para o início do cabeçalho do documento.
+EncMetaTooLateFrame=Foi encontrada uma meta tag tentando declarar a codificação de caracteres tarde demais. Foi usada a codificação do documento superior. A meta tag precisa ser movida para o início do cabeçalho do documento.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=A meta tag que declara a codificação de caracteres do documento deve ser movida para o início do cabeçalho do documento.
+EncNoDecl=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, então a codificação foi estimada a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte.
+EncNoDeclPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada, então a codificação foi estimada a partir do conteúdo. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte.
+EncMetaUnsupported=Uma codificação de caracteres não suportada foi declarada para o documento HTML através de uma tag meta. A declaração foi ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Uma codificação de caracteres não suportada foi declarada no protocolo de transferência. A declaração foi ignorada.
+EncMetaUtf16=Foi usada uma meta tag para declarar uma codificação de caracteres como UTF-16. Em alternativa foi interpretada como uma declaração UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Foi usada uma meta tag para declarar a codificação de caracteres como x-user-defined. Isto foi interpretado, em alternativa, como uma declaração windows-1252 para compatibilidade com fontes legais intencionalmente incorretamente codificadas. Este site deve migrar para Unicode.
+EncMetaReplacement=Uma meta tag foi usada para declarar uma codificação que oferece risco de cross-site scripting. A codificação de substituição foi usada em seu lugar.
+EncProtocolReplacement=Uma codificação que oferece risco de cross-site scripting foi declarada no nível do protocolo de transferência. A codificação de substituição foi usada em seu lugar.
+EncDetectorReload=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. A codificação só foi estimada mais tarde a partir do conteúdo. Isso fez com que o documento fosse recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte.
+EncDetectorReloadPlain=A codificação de caracteres do documento não foi declarada. A codificação só foi estimada mais tarde a partir do conteúdo. Isso fez com que o documento fosse recarregado. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte.
+EncError=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres declarada. A declaração de codificação de caracteres pode estar incorreta.
+EncErrorFrame=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres herdada do documento superior. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, usando uma meta tag ou uma marca de ordem de byte.
+EncErrorFramePlain=O stream de bytes estava com erro, de acordo com a codificação de caracteres herdada do documento superior. A codificação de caracteres precisa ser declarada no cabeçalho HTTP Content-Type, ou usando uma marca de ordem de byte.
+EncSpeculationFailMeta=O início do documento foi parseado novamente, porque havia caracteres não ASCII antes da meta tag que declarou a codificação. A meta deve ser o primeiro item do cabeçalho, sem comentários não ASCII antes.
+EncSpeculationFailXml=O início do documento foi parseado novamente, porque havia caracteres não ASCII na parte do documento onde foi procurada sem sucesso uma meta tag, antes de voltar para a sintaxe de declaração XML. Deve ser usada uma meta tag no início do cabeçalho, em vez da sintaxe de declaração XML.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=O início do documento foi parseado novamente, porque ISO-2022-JP é uma codificação incompatível com ASCII.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Caracteres sem significado após “</”.
+errLtSlashGt=Encontrado “</>”. Causas prováveis: “<” literal (codifique como “<”) ou tag de fechamento incorreto.
+errCharRefLacksSemicolon=Referência a caractere não terminada em ponto e vírgula.
+errNoDigitsInNCR=Nenhum dígito em uma referência a caractere numérico.
+errGtInSystemId=“>” em identificador de sistema.
+errGtInPublicId=“>” em identificador público.
+errNamelessDoctype=Doctype sem nome.
+errConsecutiveHyphens=Hifens consecutivos não terminaram um comentário. “--” não é permitido dentro de um comentário. Mas “- -”, por exemplo, é.
+errPrematureEndOfComment=Fim de comentário prematuro. Use “-->” para fechar um comentário corretamente.
+errBogusComment=Comentário inválido.
+errUnquotedAttributeLt=“<” em um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” em um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: uso do caractere errado como aspas.
+errUnquotedAttributeQuote=Aspas em um valor sem aspas de um atributo. Causas prováveis: mistura de atributos ou URL em um valor sem aspas de um atributo.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” em um valor sem aspas de um atributo. Causas prováveis: mistura de atributos ou URL em um valor sem aspas de um atributo.
+errSlashNotFollowedByGt=Uma barra não foi seguida imediatamente por “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Não há espaço entre atributos.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: uso do caractere errado como aspas.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” no início de um valor sem aspas de um atributo. Causa provável: sinal de igualdade sem utilidade duplicado.
+errAttributeValueMissing=Falta do valor do atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Encontrado “<” quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Encontrado “=” quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de um nome de atributo.
+errBadCharAfterLt=Caractere errado depois de “<”. Causa provável: “<” literal. Tente codificar como “<”.
+errLtGt=Encontrado “<>”. Causas prováveis: “<” literal (codifique como “<”) ou tag de início incorreto.
+errProcessingInstruction=Encontrado “<?”. Causa provável: tentativa de usar uma instrução de processamento XML em HTML. (instruções de processamento XML não são válidas em HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Os caracteres após “&” foram interpretados como referência a um caractere. (“&” possivelmente deveria ter sido codificado como “&”.)
+errNotSemicolonTerminated=Referência a nome de caractere não terminada com ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido codificado como “&”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” não iniciou uma referência a caractere. (possivelmente “&” deveria ter sido codificado como “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Encontrada aspas quando era esperado um nome de atributo. Causa provável: falta de “=” imediatamente antes.
+errLtInAttributeName=“<” no nome de um atributo. Causa provável: falta de “>” imediatamente antes.
+errQuoteInAttributeName=Aspas no nome de um atributo. Causa provável: falta da aspas correspondente em algum lugar antes.
+errExpectedPublicId=Esperado identificador público mas o doctype foi fechado.
+errBogusDoctype=Doctype inválido.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Tag de fechamento tem atributos.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” sem utilidade no final de uma tag de fechamento.
+errNcrNonCharacter=Referência a caractere expandiu-se para um caractere inválido.
+errNcrSurrogate=Referência do carácter expande para substituto.
+errNcrControlChar=Referência a caractere expandiu-se para um caractere de controle.
+errNcrCr=Uma referência a caractere numérico expandiu-se para um CR (carriage return).
+errNcrInC1Range=Uma referência a caractere numérico expandiu-se para o intervalo de controle C1.
+errEofInPublicId=Fim de arquivo dentro do identificador público.
+errEofInComment=Fim de arquivo dentro de um comentário.
+errEofInDoctype=Fim de arquivo dentro de um doctype.
+errEofInAttributeValue=Fim de arquivo alcançado dentro do valor de um atributo. Ignorando tag.
+errEofInAttributeName=Ocorreu um fim de arquivo em um nome de atributo. Ignorando tag.
+errEofWithoutGt=Encontrado fim de arquivo sem que a tag anterior fosse fechada com “>”. Ignorando tag.
+errEofInTagName=Fim de arquivo encontrado ao procurar o nome da tag. Ignorando tag.
+errEofInEndTag=Fim de arquivo dentro de uma tag de fechamento. Ignorando tag.
+errEofAfterLt=Fim de arquivo depois de “<”.
+errNcrOutOfRange=Referência a caractere fora do intervalo Unicode permitido.
+errNcrUnassigned=Referência a caractere expandiu-se para um code point definitivamente sem atribuição.
+errDuplicateAttribute=Atributo duplicado.
+errEofInSystemId=Fim de arquivo dentro do identificador de sistema.
+errExpectedSystemId=Esperado identificador de sistema mas o doctype foi fechado.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Falta de espaço antes do nome do doctype.
+errNestedComment=Apareceu “<!--” dentro de um comentário. Causa provável: comentário aninhado (não permitido).
+errNcrZero=Referência a caractere expandiu-se para zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Sem espaço entre a palavra-chave “SYSTEM” do doctype e as aspas.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Não há espaço entre os identificadores público e de sistema do doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Sem espaço entre a palavra-chave “PUBLIC” do doctype e as aspas.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=O documento é muito profundo. A árvore será nivelada à profundidade de 513 elementos.
+errStrayStartTag2=Tag de início “%1$S” sem utilidade.
+errStrayEndTag=Tag de fechamento “%1$S” sem utilidade.
+errUnclosedElements=Tag de fechamento “%1$S” encontrada, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsImplied=Tag de fechamento “%1$S” implícita, mas havia elementos abertos.
+errUnclosedElementsCell=Uma célula de uma tabela foi implicitamente fechada, mas havia elementos abertos.
+errStrayDoctype=Doctype sem utilidade.
+errAlmostStandardsDoctype=Tipo de documento quase em conformidade com padrões. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype do modo de compatibilidade. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Esta página está no modo quase padrão. O layout da página pode ser afetado. Para o modo padrão, use “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Esta página está no modo Quirks. O layout da página pode ser afetado. Para o modo padrão, use “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Caractere diferente de espaço no fim da página.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caractere diferente de espaço após “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Caractere diferente de espaço em “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caractere diferente de espaço após body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractere diferente de espaço em “colgroup” ao processar fragmento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractere diferente de espaço dentro de “noscript” dentro de “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” entre “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Tag de início encontrada sem encontrar um doctype primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Não há “select” em escopo de tabela.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Tag de início de “select” onde uma tag de fechamento era esperada.
+errStartTagWithSelectOpen=Tag de início de “%1$S” com “select” aberto.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag de início “%1$S” incorreto em “noscript” no “head”.
+errImage=Encontrada uma tag de início de “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Tag de início “%1$S” foi vista, mas um elemento do mesmo tipo já estava aberto.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Um título não pode estar dentro de outro título.
+errFramesetStart=Encontrada tag de início “frameset”.
+errNoCellToClose=Nenhuma célula para fechar.
+errStartTagInTable=Tag de início de “%1$S” encontrada em “table”.
+errFormWhenFormOpen=Encontrada uma tag de início de “form”, mas já havia um elemento “form” ativo. Formulários aninhados não são permitidos. Ignorando a tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Encontrada a tag de início “table” mas a “table” anterior ainda está aberta.
+errStartTagInTableBody=Tag de início de “%1$S” no corpo da tabela.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag de fechamento encontrada sem encontrar um doctype primeiro. Esperado “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Encontrada uma tag de fechamento depois de “body” ser fechada.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Tag de fechamento “%1$S” com “select” aberta.
+errGarbageInColgroup=Caracteres sem significado no fragmento “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag de fechamento “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nenhum elemento “%1$S” no escopo mas encontrada uma tag de fechamento “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag de início HTML “%1$S” em um contexto de namespace externo.
+errNoTableRowToClose=Nenhuma linha de tabela para fechar.
+errNonSpaceInTable=Caracteres diferentes de espaço em local incorreto dentro de uma tabela.
+errUnclosedChildrenInRuby=Elemento filho não fechado em “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag de início de “%1$S” encontrada sem um elemento “ruby” aberto.
+errSelfClosing=Sintaxe de autofechamento (“/>”) usada para um elemento HTML não vazio. Ignorando a barra e considerando como tag de início.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos não fechados na pilha.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag de fechamento “%1$S” não corresponde ao nome do elemento aberto atual (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Tag de fechamento “%1$S” viola as regras de aninhamento.
+errEndWithUnclosedElements=Tag de fechamento de “%1$S” encontrada, mas havia elementos não fechados.
+errListUnclosedStartTags=Elemento ou elementos não fechados.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=O atributo “coords” do tag <area shape="rect"> não está no formato “left,top,right,bottom”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” do tag <area shape="circle"> não está no formato “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo “coords” do tag <area shape="circle"> tem raio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo “coords” attribute do tag <area shape="poly"> não está no formato “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=O atributo “coords” do tag <area shape="poly"> não tem a última coordenada “y” (o formato correto é “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+TablePartRelPosWarning=Agora é suportado o posicionamento relativo de linhas e grupos de linhas de tabelas. Este site pode precisar ser atualizado porque pode depender deste recurso não ter efeito.
+ScrollLinkedEffectFound3=Este site parece usar um efeito de posicionamento scroll-linked. Isso pode não funcionar bem com panning assíncrono. Consulte mais detalhes em https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html e participe da discussão sobre ferramentas e recursos relacionados!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=A animação não pode ser executada no compositor porque a área do frame (%1$S) é grande demais em relação à área de visualização (maior que %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=A animação não pode ser executada no compositor porque o tamanho do frame (%1$S, %2$S) é grande demais em relação à área de visualização (maior que (%3$S, %4$S)) ou maior que o valor máximo permitido (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animações de transformações ‘backface-visibility: hidden’ não podem ser executadas no compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animações de ‘transform’ em elementos com transformações SVG não podem ser executadas no compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animações de ‘transform’ não podem ser executadas no compositor quando propriedades geométricas são animadas no mesmo elemento ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animação de ‘transform’ não pode ser executada no compositor porque deve ser sincronizada com animações de propriedades geométricas iniciadas ao mesmo tempo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animação não pode ser executada no compositor porque o frame não foi marcado como ativo para animação ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animação de transformação não pode ser executada no compositor porque propriedades relacionadas a transformação estão sobrescritas por regras !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animação não pode ser executada no compositor porque o frame não foi marcado como ativo para animação 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animação não pode ser executada no compositor porque o elemento tem observadores de renderização (-moz-element ou SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animações de ‘background-color’ não podem ser executadas no compositor com keyframe 'current-color'.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Esta página usa a propriedade não padrão “zoom”. Considere usar calc() nos valores de propriedades relevantes, ou usar “transform” junto com “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Ao renderizar o elemento <html>, os valores usados das propriedades CSS "writing-mode", "direction" e "text-orientation" no elemento <html> são obtidos dos valores calculados do elemento <body>, não dos próprios valores do elemento <html>. Considere definir essas propriedades na pseudo-classe CSS :root. Para mais informações, consulte "The Principal Writing Mode" em https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=A ancoragem de rolagem foi desativada em um contêiner de rolagem devido a ajustes consecutivos em excesso (%1$S) com distância total pequena demais (%2$S px em média, %3$S px no total).
+
+ForcedLayoutStart=O layout foi forçado antes que a página fosse totalmente carregada. Se houver folhas de estilo ainda não carregadas, isso pode causar piscamento de conteúdo sem estilo.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d of %2$d
+
+PrintToFile=Imprimir em arquivo
+print_error_dialog_title=Erro da impressora
+printpreview_error_dialog_title=Erro ao visualizar impressão
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Ocorreu um erro durante a impressão.
+
+PERR_ABORT=O trabalho de impressão foi abortado ou cancelado.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Algumas funcionalidades de impressão não estão disponíveis no momento.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Algumas funcionalidades de impressão ainda não foram implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Não há memória livre suficiente para imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=Houve um problema inesperado ao imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nenhuma impressora disponível.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nenhuma impressora disponível, não é possível visualizar a impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=A impressora selecionada não foi encontrada.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falha ao abrir arquivo de saída para impressão em arquivo.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Falha na impressão ao iniciar o trabalho de impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Falha na impressão ao concluir o trabalho de impressão.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Falha na impressão ao iniciar uma nova página.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ainda não pode imprimir este documento, ele está sendo carregado.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ainda não pode ver como será a impressão deste documento, ele está sendo carregado.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = memória insuficiente
+2 = erro de sintaxe
+3 = nenhum elemento raiz encontrado
+4 = formato incorreto
+5 = token não fechado
+6 = caractere parcial
+7 = tag sem correspondência
+8 = atributo duplicado
+9 = lixo após elemento de documento
+10 = referência ilegal a entidade de parâmetro
+11 = entidade não definida
+12 = referência recursiva a entidade
+13 = entidade assíncrona
+14 = referência a número de caractere inválido
+15 = referência a entidade binária
+16 = referência a entidade externa em atributo
+17 = declaração XML ou texto fora do início de entidade
+18 = codificação desconhecida
+19 = codificação incorreta especificada em declaração XML
+20 = seção CDATA não fechada
+21 = erro ao processar referência a entidade externa
+22 = documento não é independente
+23 = estado de parser não esperado
+24 = entidade declarada em entidade de parâmetro
+27 = prefixo não vinculado a um namespace
+28 = não deve anular declaração de prefixo
+29 = markup incompleto em entidade de parâmetro
+30 = declaração XML formada incorretamente
+31 = declaração de texto formada incorretamente
+32 = caracteres ilegais em id público
+38 = prefixo reservado (xml) não deve ter a declaração anulada nem ser vinculado a nome de outro namespace
+39 = prefixo reservado (xmlns) não deve ser declarado nem ter a declaração anulada
+40 = prefixo não deve ser vinculado a um dos nomes de namespace reservados
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erro de parse XML: %1$S\nLocal: %2$S\nLinha número %3$u, coluna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperado: </%S>.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=A instrução de processamento <?%1$S?> não tem mais nenhum efeito fora do prólogo (ver bug 360119).
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Marcação inválida: <%1$S> não é permitido como filho de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Marcação inválida: número incorreto de filhos do tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Marcação inválida: mais de um <mprescripts/> em <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Marcação inválida: esperado exatamente um elemento Base em <mmultiscripts/>. Não encontrou nenhum.
+SubSupMismatch=Marcação inválida: par incompleto de subscript/superscript em <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo '%2$S' de <%3$S/>. Atributo ignorado.
+AttributeParsingErrorNoTag=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo '%2$S'. Atributo ignorado.
+LengthParsingError=Erro ao analisar o valor '%1$S' do atributo MathML como comprimento. Atributo ignorado.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Erro ao carregar a página">
+<!ENTITY retry.label "Tentar novamente">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Falha na conexão">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Embora o site pareça válido, não foi possível estabelecer uma conexão.</p><ul><li>O servidor pode estar temporariamente fora do ar? Tente de novo mais tarde.</li><li>Não consegue abrir outros sites? Verifique a conexão de rede do computador.</li><li>O computador ou a rede é protegido por um firewall ou proxy? Configurações incorretas podem interferir na navegação.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Porta restringida por motivos de segurança">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>O endereço solicitado especifica uma porta (exemplo: <q>mozilla.org:80</q> para a porta 80 no mozilla.org) geralmente usada para <em>outros</em> propósitos que não a navegação web. Para sua proteção e segurança, o pedido foi cancelado.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Endereço não encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Não foi possível localizar o servidor do endereço fornecido.</p><ul><li>Houve um engano na digitação do domínio? (exemplo: <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> em vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Tem certeza que o domínio do endereço existe? A validade do registro pode ter vencido.</li><li>Não consegue abrir outros sites? Verifique a conexão de rede e as configurações de DNS.</li><li>O computador ou a rede está protegido por um firewall ou proxy? Configurações incorretas podem interferir na navegação.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Arquivo não encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>O item pode ter sido renomeado, removido ou realocado?</li><li>Há algum erro de digitação no endereço, como uma letra maiúscula em vez de minúscula?</li><li>Você tem permissão suficiente para acessar o item solicitado?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso ao arquivo foi negado">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Pode ter sido removido, movido ou as permissões do arquivo podem estar impedindo o acesso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Não foi possível concluir a requisição">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Informações adicionais sobre este problema ou erro não estão disponíveis neste momento.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Endereço inválido">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>O endereço fornecido não tem formato reconhecido. Verifique se há erros na barra de endereços e tente novamente.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Transferência de dados interrompida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>A conexão foi efetuada com êxito, mas foi interrompida durante a transferência de dados. Tente novamente.</p><ul><li>Não consegue abrir outros sites? Verifique a conexão de rede do computador.</li><li>O problema persiste? Peça ajuda ao seu administrador de rede ou ao provedor de internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento fora de validade">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento requisitado não está disponível no cache do navegador.</p><ul><li>Como precaução de segurança, o navegador não volta a requisitar automaticamente documentos sensíveis.</li><li>Clique em 'Tentar novamente' para requisitar de novo o documento do site.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo offline">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegador está no modo offline e não pode conectar-se ao item requisitado.</p><ul><li>O computador está conectado a uma rede ativa?</li><li>Pressione "Tentar novamente" para mudar para modo online e recarregar a página.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro na codificação do conteúdo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque usa uma forma de compactação não suportada ou inválida.</p><ul><li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar o problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de arquivo não seguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar o problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conexão interrompida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>O link de rede foi interrompido ao negociar uma conexão. Tente novamente.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Atingido o tempo limite de conexão">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O site não respondeu à solicitação de conexão e o navegador deixou de esperar pela resposta.</p><ul><li>O servidor pode estar sobrecarregado ou temporariamente fora do ar? Tente de novo mais tarde.</li><li>Não consegue abrir outros sites? Verifique a conexão de rede do computador.</li><li>O computador ou a rede está protegido por um firewall ou proxy? Configurações incorretas podem interferir na navegação.</li><li>O problema persiste? Consulte o administrador de sua rede ou o suporte do provedor de internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocolo desconhecido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>O endereço especifica um protocolo (exemplo: <q>wxyz://</q>) não reconhecido, de modo que não é possível conectar-se adequadamente ao site.</p><ul><li>Você está tentando acessar conteúdo multimídia ou outro serviço que não seja texto? Verifique no site se há requisitos extras.</li><li>Alguns protocolos podem necessitar de aplicativos de terceiros ou plugins para que possam ser reconhecidos.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Servidor proxy recusou a conexão">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para usar um servidor proxy, mas ele recusou a conexão.</p><ul><li>A configuração de proxy do navegador está correta? Verifique e tente de novo.</li><li>O serviço de proxy autoriza conexões desta rede?</li><li>O problema persiste? Consulte seu administrador de rede ou o suporte do provedor internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servidor proxy não encontrado">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para usar um servidor proxy, mas ele não pôde ser encontrado.</p><ul><li>A configuração de proxy do navegador está correta? Verifique e tente de novo.</li><li>O computador está conectado a uma rede ativa?</li><li>O problema persiste? Consulte seu administrador de rede ou o suporte do provedor internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redirecionamento sem fim">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>As tentativas para acessar o item solicitado foram interrompidas. O site está redirecionando o pedido de um modo que impede sua conclusão.</p><ul><li>Você desativou ou bloqueou cookies exigidos por este site?</li><li><em>NOTA</em>: Se aceitar os cookies do site não resolver o problema, provavelmente a causa é alguma configuração no servidor e não no seu computador.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta incorreta">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O site respondeu à solicitação de rede de uma maneira inesperada e o navegador não pode continuar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falha na conexão segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque a autenticidade dos dados recebidos não pôde ser comprovada.</p><ul><li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falha na conexão segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Pode ser um problema com a configuração do servidor ou pode ser alguém tentando se passar por ele.</li>
+<li>Se você já conectou-se com êxito a este servidor, o erro pode ser temporário e você pode tentar de novo mais tarde.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode adicionar uma exceção…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Você não deve adicionar uma exceção se estiver usando uma conexão com a internet que não confie totalmente ou se não costumava ver um alerta para este servidor.</p>
+<p>Caso ainda queira adicionar uma exceção para este site, pode fazer isso nas configurações avançadas de criptografia.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pela política de segurança de conteúdo">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu esta página de carregar desta forma porque a política de segurança de conteúdo da página não permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloqueada pela política X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O navegador impediu que esta página fosse carregada neste contexto porque a página tem uma política X-Frame-Options que não permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erro de conteúdo corrompido">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar o problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sua conexão não é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa uma tecnologia de segurança que está ultrapassada e vulnerável a ataques. Um invasor poderia facilmente coletar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa consertar o servidor antes de você poder acessar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro de protocolo de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque foi detectado um erro no protocolo de rede.</p><ul><li>Entre em contato com o dono do site para informar este problema.</li></ul>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+ file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+ should go into netError.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou você pode adicionar uma exceção…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Você não deve adicionar uma exceção se estiver usando uma conexão com a internet que não confie totalmente ou se você não costumava ver um alerta para este servidor.</p>
+<p>Caso ainda deseje adicionar uma exceção para este site, pode fazê-lo nas configurações avançadas de criptografia.</p>">
+
+-->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S não pôde ser salvo porque o arquivo de origem não pôde ser lido.\n\nTente novamente mais tarde ou entre em contato com o administrador do servidor.
+writeError=%S não pôde ser salvo devido a um erro desconhecido.\n\nTente salvar em outro local.
+launchError=%S não pôde ser aberto devido a um erro desconhecido.\n\nTente primeiro salvar no disco e depois abrir o arquivo.
+diskFull=Não há espaço suficiente no disco para salvar %S.\n\nRemova arquivos desnecessários e tente novamente, ou salve em outro local.
+readOnly=%S não pôde ser salvo porque o disco, a pasta ou o arquivo estão protegidos contra gravação.\n\nMude a permissão de escrita e tente novamente, ou salve em outro local.
+accessError=%S não pôde ser salvo porque você não tem permissão para alterar o conteúdo da pasta.\n\nAltere as propriedades da pasta e tente novamente, ou tente salvar em outro local.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Não foi possível baixar o arquivo porque o cartão SD está em uso.
+SDAccessErrorCardMissing=Não foi possível baixar o arquivo porque o cartão SD não está presente.
+helperAppNotFound=%S não pôde ser aberto porque o aplicativo associado não existe. Altere a associação nas preferências.
+noMemory=Não há memória suficiente para concluir a ação solicitada.\n\nFeche alguns aplicativos e tente novamente.
+title=Baixando %S
+fileAlreadyExistsError=%S não pôde ser salvo porque já existe um arquivo de mesmo nome no diretório ‘_files’.\n\nTente salvar em outro local.
+fileNameTooLongError=%S não pôde ser salvo porque o nome do arquivo é grande demais.\n\nTente salvar com um nome mais curto.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Erro de segurança: conteúdo em %S pode não ser carregado ou vinculado a %S.
+CheckSameOriginError = Erro de segurança: conteúdo em %S pode não carregar dados de %S.
+ExternalDataError = Security Error: Content at %S attempted to load %S, but may not load external data when being used as an image.
+
+CreateWrapperDenied = Permissão negada para criar wrapper de objeto da classe %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permissão negada a <%2$S> para criar wrapper de objeto da classe %1$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = As configurações da página bloquearam o carregamento de um recurso: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = As configurações da página bloquearam o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ocorreu uma violação em uma diretiva report-only de CSP (Content Security Policy) (“%1$S”). O comportamento foi permitido e um relatório de CSP foi enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = As configurações da página observaram o carregamento de um recurso em %2$S (“%1$S”). Um relatório de CSP (Content Security Policy) está sendo enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentou enviar relato para uma URI inválida: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = não foi possível parsear a URI do relatório: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Não foi possível processar a diretiva desconhecida “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorando opção desconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorando fonte duplicada %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorando a fonte '%1$S' (não suportado quando entregue via elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignorando "%1$S" dentro do script-src ou style-src: especificado nonce-source ou hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Especificado ignorar “%1$S” em script-src: ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignorando “%1$S” em %2$S: Especificado 'nonce-source' ou 'hash-source'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignorando “%1$S” em %2$S: Especificado ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignorar código “%1$S” (Suportado somente com script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Ignorando ‘unsafe-eval’ ou ‘wasm-unsafe-eval’ dentro de “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = A palavra-chave ‘strict-dynamic’ dentro de “%1$S” sem nonce ou hash válido pode bloquear o carregamento de todos os scripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = A URI do relatório (%1$S) deve uma URI HTTP ou HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Este site (%1$S) tem uma diretiva Report-Only, sem uma URI de onde relatar. O CSP (Content Security Policy) não bloqueará e não pode relatar violações desta diretiva.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Falha ao parsear origem não reconhecida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Trocando requisição não segura '%1$S' para usar '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Ignorando fontes da diretiva '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Interpretando %1$S como nome de servidor, não uma palavra-chave. Se sua intenção era usar como palavra-chave, use '%2$S' (entre aspas simples).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Directiva não suportada “%1$S”. Diretiva e valores serão ignorados.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Bloqueando solicitação não segura '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorando ‘%1$S’, pois não contém nenhum parâmetro.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignorando a diretiva de isolamento (sandbox) quando entregue em uma diretiva report-only '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorando ‘%1$S’ por causa da directiva ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Ignorando fonte “%1$S” (não suportado dentro de ‘%2$S’).
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Não foi possível parsear origem inválida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Não foi possível parsear servidor inválido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Não foi possível parsear porta em %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Detectadas diretivas %1$S duplicadas. Serão ignoradas todas as instâncias com exceção da primeira.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Não foi possível parsear flag de isolamento (sandbox) inválido '%1$S'
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Bloqueado carregamento de conteúdo misto de exibição “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Bloqueado carregamento de conteúdo misto ativo “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: CORS desativado).
+CORSDidNotSucceed2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falha na requisição CORS). Código de status: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: cabeçalho ‘Origin’ do CORS não pode ser adicionado).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: redirecionamento externo de requisição CORS não permitido).
+CORSRequestNotHttp=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: requisição CORS não é http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falta cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' no CORS). Código de status: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: não é permitido vários cabeçalhos ‘Access-Control-Allow-Origin’ no CORS).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' do CORS não corresponde a '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em ‘%1$S’ (motivo: credencial não suportada se o cabeçalho ‘Access-Control-Allow-Origin’ do CORS for ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: método não encontrado no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Methods' do CORS ).
+CORSMissingAllowCredentials=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: esperado 'true' no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Credentials' do CORS).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: falha na resposta de comprovação (preflight) do CORS). Código de status: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: token '%2$S' inválido no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Methods' do CORS).
+CORSInvalidAllowHeader=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: token ‘%2$S’ inválido no cabeçalho 'Access-Control-Allow-Headers' do CORS).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Requisição cross-origin bloqueada: A diretiva Same Origin (mesma origem) não permite a leitura do recurso remoto em %1$S (motivo: header ‘%2$S’ não permitido, de acordo com o header ‘Access-Control-Allow-Headers’ da resposta de comprovação (preflight) do CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro desconhecido ao processar o cabeçalho especificado pelo site.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: A conexão com o site não é confiável, então o cabeçalho especificado foi ignorado.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não pôde ser analisado com sucesso.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que não incluiu uma diretiva 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui várias diretivas 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui uma diretiva 'max-age' inválida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui várias diretivas 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: O site especificou um cabeçalho que inclui uma diretiva 'includeSubDomains' inválida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ocorreu um erro ao marcar o site como um host Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Campos de senha presentes em uma página não segura (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Campos de senha presentes em um formulário com ação de formulário não segura (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Campos de senha presentes em um iframe não seguro (http://). Este é um risco de segurança que permite que credenciais de usuários sejam roubadas.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Carregando conteúdo ativo misto (não seguro) “%1$S” em uma página segura
+LoadingMixedDisplayContent2=Carregando conteúdo de exibição misto (não seguro) “%1$S” em uma página segura
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=O carregamento de conteúdo misto (não seguro) “%1$S” dentro de um plugin em uma página segura é desencorajado e será bloqueado em breve.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Bloqueado o download de conteúdo não seguro “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Um iframe que tem tanto allow-scripts como allow-same-origin no atributo sandbox pode remover o isolamento.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Um iframe que tem tanto allow-top-navigation como allow-top-navigation-by-user-activation no atributo sandbox permite navegação no nível superior.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=O elemento de script tem uma hash mal formada no atributo de integridade: "%1$S". O formato correto é "<algorítmo do hash>-<valor do hash>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=O hash contido no atributo de integridade tem comprimento errado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=O hash contido no atributo de integridade não pôde ser descodificado.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nenhum dos algoritmos hash "%1$S" do atributo 'integrity' corresponde ao conteúdo do sub-recurso.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" não é elegível para verificações de integridade, pois não é ativado por CORS nem é same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo hash não suportado no atributo 'integrity': "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=O atributo 'integrity' não contém nenhum metadado válido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Este site usa a cifra RC4 para criptografia, que está obsoleta e não é segura.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Este site usa uma versão obsoleta do TLS. Atualize para TLS 1.2 ou 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=O recurso de “%1$S” foi bloqueado devido ao tipo MIME (“%2$S”) não corresponder (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Aviso de cabeçalho X-Content-Type-Options: O valor é “%1$S”; você queria enviar “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=O recurso de “%1$S” não foi renderizado devido a um tipo MIME desconhecido, incorreto ou ausente (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=O script de “%1$S” foi carregado apesar do seu tipo MIME (“%2$S”) não ser um tipo MIME JavaScript válido.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=O carregamento de um script de “%1$S” com importScripts() foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=O carregamento de um Worker de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+BlockModuleWithWrongMimeType=O carregamento de um módulo de “%1$S” foi bloqueado devido a um tipo MIME não permitido (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegação para dado de nível superior: URI não permitida (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redirecionando para dados não seguros: URI não permitida (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Carregar sub-recurso FTP dentro de uma página http(s) não é permitido (bloqueado o carregamento de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Carregamento de script de arquivo: URI (“%1$S”) foi bloqueado porque seu tipo MIME (“%2$S”) não é um tipo MIME JavaScript válido.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=O uso de eval() e eval-like não é permitido no processo superior nem em contextos de sistema (uso bloqueado em “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Mudando requisição não segura de exibição ‘%1$S’ para usar ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=O cabeçalho Clear-Site-Data forçou a limpeza de dados de “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Cabeçalho Clear-Site-Data encontrado. Valor “%S” desconhecido.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Cabeçalho do relatório: Valor JSON inválido recebido.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Cabeçalho do relatório: Nome inválido do grupo.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Cabeçalho do relatório: Ignorando grupo duplicado com nome “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Cabeçalho do relatório: Ignorando item inválido com nome “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Cabeçalho do relatório: Ignorando extremidade inválida no item com nome “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Cabeçalho do relatório: Ignorando URL inválida de extremidade “%1$S” no item com nome “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Diretiva de recursos: Desconsiderando nome de recurso não suportado “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Diretiva de recursos: Desconsiderando lista vazia de permissões no recurso: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Diretiva de recursos: Desconsiderando valor de permissão não suportado “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: Tamanho ultrapassa limite de “%1$S” bytes - truncando o cabeçalho 'referrer' para a origem: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Cabeçalho HTTP Referrer: Tamanho da origem dentro do 'referrer' ultrapassa o limite de “%1$S” bytes - removendo 'referrer' com origem “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Diretiva Referrer: Diretivas menos restritas, incluindo ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ e ‘unsafe-url’, serão ignoradas em breve na requisição cross-site: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Diretiva Referrer: Ignorando a diretiva 'referrer' menos restrita “%1$S” na requisição cross-site: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Cabeçalho X-Frame-Options inválido encontrado ao carregar “%2$S”: “%1$S” não é uma diretiva válida.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=O carregamento de “%2$S” em um frame é negado pela diretiva “X-Frame-Options“ definida como “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Mudando requisição não segura “%1$S” para usar “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Mantendo solicitação não segura “%1$S” porque está isenta.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Falha na mudança da solicitação não segura “%1$S” (%2$S).
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Falha na mudança da solicitação não segura “%S”. Voltando para “http”.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Mudando a conexão TCP especulativa insegura “%1$S” para usar “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = O download de “%S” foi bloqueado porque o iframe acionador tem o flag de isolamento (sandbox) definido.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Navegação bloqueada no protocolo personalizado “%S” em um contexto em isolamento (sandbox).
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Recebido vazio ou sem entrada. Retornando um DocumentFragment vazio.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = Opções para o construtor Sanitizer ainda não são suportadas. Observe que este é um comportamento experimental.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor %2$S não esperado ao analisar o atributo %1$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Este arquivo XML não parece ter qualquer informação de estilo associado a ele. A estrutura do documento é mostrada abaixo.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Falha no parse de uma folha de estilos XSLT.
+2 = Falha no parse de uma expressão XPath.
+3 =
+4 = Falha na transformação XSLT.
+5 = Função XSLT/XPath inválida.
+6 = A folha de estilos XSLT (possivelmente) contém uma recursão.
+7 = Valor ilegal de atributo no XSLT 1.0.
+8 = Uma expressão XPath deveria retornar um NodeSet.
+9 = Transformação XSLT interrompida por <xsl:message>.
+10 = Houve um erro de rede ao carregar uma folha de estilos XSLT:
+11 = Uma folha de estilos XSLT não tem um mimetype XML:
+12 = Uma folha de estilos XSLT importa ou inclui ela própria, diretamente ou indiretamente:
+13 = Uma função XPath foi chamada com número errado de argumentos.
+14 = Foi chamada uma função XPath desconhecida.
+15 = Falha no parse de XPath: Esperado “)”:
+16 = Falha no parse de XPath: eixo inválido:
+17 = Falha no parse de XPath: Esperado teste de Name ou Nodetype:
+18 = Falha no parse de XPath: Esperado “]”:
+19 = Falha no parse de XPath: Nome inválido de variável:
+20 = Falha no parse de XPath: Fim de expressão não esperado:
+21 = Falha no parse de XPath: Esperado operador:
+22 = Falha no parse de XPath: Literal não fechado:
+23 = Falha no parse de XPath: “:” não esperado:
+24 = Falha no parse de XPath: “!” não esperado, negação é not():
+25 = Falha no parse de XPath: Encontrado caractere ilegal:
+26 = Falha no parse de XPath: Esperado operador binário:
+27 = O carregamento de uma folha de estilos XSLT foi bloqueado por motivos de segurança.
+28 = Executando uma expressão inválida.
+29 = Abre chave ou fecha chave sem a outra correspondente.
+30 = Criação de um elemento com um QName inválido.
+31 = Vinculação de variável oculta a vinculação variável dentro do mesmo template.
+32 = Não é permitido chamar a função chave.
+
+LoadingError = Erro ao carregar folha de estilos: %S
+TransformError = Erro durante transformação XSLT: %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = O { -brand-short-name } está reproduzindo mídia
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre o ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versão desconhecida">
+<!ENTITY version.known.label "Versão %S">
+<!ENTITY description.label "Um cliente de IRC leve, fácil de usar e muito extensível.">
+
+<!ENTITY homepage.label "Visitar página web">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalhes da versão">
+
+<!ENTITY section.core.label "Time principal de desenvolvimento:">
+<!ENTITY section.locale.label "Localização:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Contribuidores:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.label "ChatZilla">
+<!ENTITY czMenu.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Programa de melhoria da experiência do consumidor do ChatZilla">
+<!ENTITY window.size "width: 45em;">
+
+<!ENTITY intro.label "O programa de melhoria da experiência do consumidor do ChatZilla coleta informações sobre o uso do ChatZilla sem te incomodar. Isto ajuda aos desenvolvedores do ChatZilla identificar que características melhoras. Nenhuma informação será utilizada para identificá-lo ou contatá-lo.">
+
+<!ENTITY groupSend.label "Enviar os seguintes dados:">
+<!ENTITY sendClient.label "Quando o ChatZilla é aberto ou fechado">
+<!ENTITY sendClient.accesskey "Q">
+<!ENTITY sendCommand.label "Comandos, menus e diálogos que são usados">
+<!ENTITY sendCommand.accesskey "C">
+<!ENTITY sendID.label "Seu identificador único:">
+<!ENTITY sendIDSrc.label "(gerado aleatoriamente)">
+
+<!ENTITY groupNotSent.label "Dados que <b>nunca</b> são enviados:">
+<!ENTITY notsentNickname.label "Seu nick">
+<!ENTITY notsentMessages.label "Conteúdo de mensagens, incluindo ações e notices">
+<!ENTITY notsentArguments.label "Parâmetros e dados fornecidos aos comandos, menus e diálogos">
+<!ENTITY notsentURLs.label "Nomes e URLs de redes, servidores, canais e usuários">
+<!ENTITY notsentFiles.label "Nomes e conteúdos de arquivos enviados e recebidos">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar no canal">
+<!ENTITY qsearch.label "Busca rápida:">
+<!ENTITY qsearch.accesskey "s">
+<!ENTITY topics.label "Pesquisar tópicos e nomes de canais">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+<!ENTITY minusers.label "Min usuários:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "n">
+<!ENTITY maxusers.label "Max usuários:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+<!ENTITY refresh.label "Atualizar agora">
+<!ENTITY refresh.accesskey "">
+<!ENTITY col.name "Nome">
+<!ENTITY col.users "Usuários">
+<!ENTITY col.topic "Tópico">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de ferramentas principal">
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Alternar para o modo de entrada de múltiplas linhas (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Alternar para o modo de entrada de linha única (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY Underline.label "Sublinhar">
+<!ENTITY Bold.label "Negrito">
+<!ENTITY Reverse.label "Inverter cores do vídeo">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Color">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Primeiro plano yy=Fundo">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Mudar nick ou definir estado de ausência. Para focalizar o campo de entrada, pressione Esc.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.version=0.9.84
+locale.error=Você está utilizando o ChatZilla %1$S, que requer a versão da tradução %2$S. A versão da tradução para, %3$S, é a versão %4$S, e podem surgir problemas ao executar o ChatZilla.\n\nRecomendamos que atualize ou remova do ChatZilla a tradução em questão.
+
+unknown=<desconhecido>
+none=<nenhum>
+na=<n/a>
+
+msg.alert=Alerta
+msg.prompt=Insira
+msg.confirm=Confirmar
+
+cmd.about.label=Sobre o ChatZilla
+cmd.about.help=Exibe informações sobre esta versão do ChatZilla.
+
+cmd.alias.params=[<alias-name> <command-list>]
+cmd.alias.help=Define <alias-name> como um alias para a lista de comandos delimitados por ponto e vírgula (';') especificados em <command-list>. Se a <command-list> for um caracter menos ('-'), o alias será removido. Se não inserir o <alias-name>, obterá a lista de todos os aliases.
+
+cmd.attach.params=<irc-url>
+cmd.attach.help=Anexa o URL de IRC especificado em <irc-url>. Se já se encontrar anexado, a aba para <irc-url> será tornada atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada. Pode omitir a parte irc:// do <irc-url>. Exemplos; /attach moznet, /attach moznet/chatzilla, e /attach irc.mozilla.org/mozbot,isnick.
+
+cmd.away.label=Ausente (padrão)
+cmd.away.format=Ausente ($reason)
+cmd.away.params=[<reason>]
+cmd.away.help=Se especificar o <reason>, ficará ausente com essa mensagem. Se não inserir o <reason>, será marcado como estando de volta.
+
+cmd.back.label=De volta
+cmd.back.params=
+cmd.back.help=Deixa de o marcar como ausente.
+
+cmd.ban.label=Banir
+cmd.ban.format=Banir de $channelName
+cmd.ban.params=[<nickname>]
+cmd.ban.help=Bane um usuário ou máscara de usuários, do canal atual. Pode especificar o apelido ou uma máscara de host.
+
+cmd.cancel.help=Cancela um comando /attach ou /server. Digite /cancel quando o ChatZilla estiver a tentar se conectar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que o ChatZilla desista antes do número normal de tentativas.
+cmd.charset.params=[<new-charset>]
+cmd.charset.help=Define o modo de codificação de caracteres para a aba corrente para <new-charset>, ou exibe a codificação atualmente em uso se não inserir <new-charset>.
+
+cmd.channel-motif.params=[<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help=Define o arquivo CSS a utilizar para a aba deste canal específico. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Se o <motif> for um caracter menos ('-'), o tema reverterá para o tema padrão da rede. Se o <channel> não for especificado, será assumido como sendo o canal atual. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações de como utilizar e criar estilos para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+cmd.channel-pref.params=[<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<channel>]]]]
+cmd.channel-pref.help=Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor de <pref-value> no canal <channel>. Se não especificar <pref-value>, será exibido o valor atual de <pref-name>. Se omitir <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências serão exibidas. Se <delete-pref> for especificado e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> começar com o caractere menos ('-'), então a preferência reverterá para o seu valor padrão. Se não especificar o <channel>, será então assumido o canal atual.
+
+cmd.clear-view.label=Li&mpar aba
+cmd.clear-view.params=[<view>]
+cmd.clear-view.help=Limpa a aba atual, ignorando *todo* o conteúdo.
+
+cmd.client.help=Torna a aba de ``*cliente*'' a aba atual. Se ``*cliente*'' foi apagado, será recriado.
+
+cmd.cmd-docommand.params=<cmd-name>
+cmd.cmd-docommand.help=
+cmd.cmd-undo.label=Desfa&zer
+cmd.cmd-undo.key=accel Z
+cmd.cmd-undo.params=
+cmd.cmd-undo.help=Anula a última alteração realizada na caixa de texto.
+cmd.cmd-redo.label=&Repetir
+cmd.cmd-redo.key=accel Y
+cmd.cmd-redo.params=
+cmd.cmd-redo.help=Repete a última alteração que anulou na caixa de texto.
+cmd.cmd-cut.label=Recorta&r
+cmd.cmd-cut.key=accel X
+cmd.cmd-cut.params=
+cmd.cmd-cut.help=Copia o texto atualmente selecionado para a área de transferência , e remove-o de onde se encontra.
+cmd.cmd-copy.label=&Copiar
+cmd.cmd-copy.key=accel C
+cmd.cmd-copy.params=
+cmd.cmd-copy.help=Copia o texto selecionado para a área de transferência.
+cmd.cmd-paste.label=Col&ar
+cmd.cmd-paste.key=accel V
+cmd.cmd-paste.params=
+cmd.cmd-paste.help=Cola o conteúdo da área de transferência.
+cmd.cmd-delete.label=E&xcluir
+cmd.cmd-delete.key=VK_DELETE
+cmd.cmd-delete.params=
+cmd.cmd-delete.help=Elimina a seleção atual.
+cmd.cmd-selectall.label=Selecionar &tudo
+cmd.cmd-selectall.key=accel T
+cmd.cmd-selectall.params=
+cmd.cmd-selectall.help=Seleciona tudo na aba atual.
+cmd.cmd-copy-link-url.label=Copiar destino do link
+cmd.cmd-copy-link-url.params=<url>
+cmd.cmd-copy-link-url.help=Copia o URL do link corrente para a área de transferência.
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label=Preferências do &&brandShortName;...
+cmd.cmd-mozilla-prefs.params=
+cmd.cmd-mozilla-prefs.help=
+cmd.cmd-prefs.label=Pr&eferências...
+cmd.cmd-prefs.params=
+cmd.cmd-prefs.help=
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label=Pre&ferências do ChatZilla...
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.params=
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.help=
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label=&Opções...
+cmd.cmd-chatzilla-opts.params=
+cmd.cmd-chatzilla-opts.help=
+cmd.commands.params=[<pattern>]
+cmd.commands.help=Lista todos os comandos que se enquadrem no <pattern>, ou todos os comandos se não especificar o padrão.
+cmd.create-tab-for-view.params=<view>
+cmd.create-tab-for-view.help=
+cmd.custom-away.label=Ausente (personalizado)...
+cmd.custom-away.help=Pede-lhe uma mensagem personalizada de ausência e marca-o como ausente utilizando essa mensagem. Digite o comando |/away| para especificar o motivo da ausência.
+cmd.sync-font.help=Sincroniza todas as abas com as definições de tipo de letra atual.
+cmd.sync-header.help=Sincroniza todas as abas com as definições do cabeçalho atual.
+cmd.sync-log.help=Sincroniza todas as abas com as definições de registro atual.
+cmd.sync-motif.help=Sincroniza todas as abas com o tema atual.
+cmd.sync-timestamp.help=Sincroniza todas as abas com as definições de indicador de tempo atual.
+cmd.sync-window.help=Sincroniza todas as abas com as definições da janela atual.
+cmd.ctcp.params=<target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help=Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
+cmd.default-charset.params=[<new-charset>]
+cmd.default-charset.help=Define o modo de codificação global para <new-charset>, ou exibe o modo de codificação global atual se não especificar <new-charset>.
+cmd.describe.params=<target> <action>
+cmd.describe.help=Executa uma 'ação' |destino|, seja um canal ou usuário.
+cmd.dcc-accept.params=[<nickname> [<type> [<file>]]]
+
+
+cmd.dcc-accept.help=Aceitar uma conexão de DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de conexão será aceita (por motivos de segurança, isto não funcionará nos primeiros 10 segundos após receber o pedido de conexão).
+cmd.dcc-accept-list.params=
+cmd.dcc-accept-list.help=Exibe a lista de auto-aceites de DCC na rede atual.
+cmd.dcc-accept-list-add.params=<nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help=Adiciona alguém à sua lista de auto-aceitação DCC para a rede atual.
+cmd.dcc-accept-list-remove.params=<nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help=Remove alguém da sua lista de auto-aceitação DCC para a rede atual.
+cmd.dcc-chat.params=[<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help=Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na aba de conversa reservada, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem a conversa reservada atual.
+cmd.dcc-chat.label=Chat direto
+cmd.dcc-close.params=[<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help=Fecha uma conexão DCC existente. |nickname| pode ser omitido se a aba ativa for o DCC Chat que deseja fechar. |type| e |file| podem ser necessários para identificar a conexão. Pode também utilizar uma expressão regular seja para <file> seja para <nickname>.
+cmd.dcc-decline.params=[<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help=Nega uma tentativa de conexão DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de conexão será negada. Pode também utilizar uma expressão regular para <nickname>.
+cmd.dcc-list.params=[<type>]
+cmd.dcc-list.help=Lista as conexões ativas e tentativas de conexão atuais de DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|.
+cmd.dcc-send.params=[<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help=Envia um arquivo a |nickname|. Na aba de conversa reservada, pode omitir o |nickname| para enviar o arquivo ao usuário com qual se encontra em conversa reservada. O arquivo pode ser especificado diretamente através do parâmetro |file| ou, se omisso, selecionada através de um diálogo 'Procurar arquivo'.
+
+cmd.dcc-send.label=Enviar arquivo...
+cmd.delete-view.key=accel W
+cmd.delete-view.label=&Fechar aba
+cmd.delete-view.params=[<view>]
+cmd.delete-view.help=Limpa a aba atual, ignorando *todo* o conteúdo, e retira o seu ícone da barra de abas. Se eliminar a aba de um canal desta forma, sairá de imediato desse canal.
+cmd.dehop.label=Remover o privilégio de semi-operador
+cmd.dehop.params=<nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help=Remove o privilégio de semi-operador a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+cmd.deop.label=Remover o privilégio de operador
+cmd.deop.params=<nickname> [<...>]
+cmd.deop.help=Remove o privilégio de a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+cmd.desc.params=<description>
+cmd.desc.help=Altera o valor da linha 'ircname' que é exibida sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se conectar a uma rede.
+cmd.devoice.label=Remover o privilégio de voice
+cmd.devoice.params=<nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help=Remove o privilégio de voice a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador ou semi-operador.
+cmd.disconnect.format=Desconectar de $networkName
+cmd.disconnect.label=&Desconectar
+cmd.disconnect.params=[<reason>]
+cmd.disconnect.help=Desconecta do servidor que se encontra na aba ativa quando executa o comando enviando o motivo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>.
+cmd.disconnect-all.label=Desconectar de todas as redes
+cmd.disconnect-all.params=[<reason>]
+cmd.disconnect-all.key=accel T
+cmd.disconnect-all.help=Desconecta-o de todos os servidores aos quais se encontre conectado utilizando como motivo o campo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>.
+cmd.echo.params=<message>
+cmd.echo.help=Exibe <message> na aba ativa, mas não a envia para o servidor.
+cmd.enable-plugin.params=<plugin>
+cmd.enable-plugin.help=Serve para reativar um plugin que tenha sido desativado através do comando |disable-plugin|, este comando chama a função enablePlugin. Não é garantido que o plugin se consiga iniciar devidamente.
+cmd.eval.params=<expression>
+cmd.eval.help=Avalia a <expression> como código JavaScript.
+cmd.except.params=[<nickname>]
+cmd.except.help=Exclui um usuário de ser banido do canal. Pode ser especificado um apelido ou a máscara de host correspondente. Usado sem apelido ou mask, exibe a lista de excluídos atual.
+cmd.exit.label=Sai&r do ChatZilla
+cmd.exit.params=[<reason>]
+cmd.exit.help=Desconecta de todos os servidores e redes atuais, enviando o motivo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>. Fecha o ChatZilla após desconectar.
+cmd.exit-mozilla.label=&Sair
+cmd.exit-mozilla.help=Sai do &brandShortName;.
+cmd.faq.label=FAQ do ChatZilla
+cmd.find.label=&Localizar...
+cmd.find.key=accel L
+cmd.find.params=[<rest>]
+cmd.find.help=Procura texto na aba atual.
+cmd.find-again.label=Localizar próxima
+cmd.find-again.key=accel V
+cmd.find-again.params=
+cmd.find-again.help=Procura a próxima ocorrência do texto procurado anteriormente.
+cmd.focus-input.key=VK_ESCAPE
+cmd.focus-input.help=Força o teclado a focar na caixa de texto.
+cmd.font-family.params=[<font>]
+cmd.font-family.help=Define ou exibe o tipo de letra em uso na aba atual. Omita <font> para ver o tipo de letra atual. O valor |default| irá utilizar a família de fonte global, |serif|, |sans-serif| e |monospace| irão usar as suas definições globais de fonte, outro valor irá definir a fonte diretamente.
+cmd.font-family-default.label=&Fonte padrão
+cmd.font-family-serif.label=Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label=S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label=Mo&nospace
+cmd.font-family-other.format=Outra ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label=Ou&tra...
+cmd.font-family-other.help=Pede que insira o tipo de letra.
+cmd.font-size.params=[<font-size>]
+cmd.font-size.help=Define ou exibe o tamanho de letra em uso na aba atual. Omita <font-size> para ver o tamanho de letra atualmente em uso. O valor do tamanho de letra é definido em pontos (pt). O valor |default| irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e os valores |bigger| e |smaller| aumentam ou reduzem o tamanho um determinado valor de cada vez que os use.
+cmd.font-size-bigger.label=Tornar texto &maior
+cmd.font-size-bigger.key=accel +
+cmd.font-size-bigger2.key=accel =
+cmd.font-size-smaller.label=Tornar texto me&nor
+cmd.font-size-smaller.key=accel -
+cmd.font-size-default.label=Tamanho p&adrão
+cmd.font-size-small.label=&Pequeno
+cmd.font-size-medium.label=&Médio
+cmd.font-size-large.label=&Grande
+cmd.font-size-other.format=Outro ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label=&Outro...
+cmd.font-size-other.help=Pede que insira o tamanho de letra.
+cmd.goto-url.label=Abrir link
+cmd.goto-url.params=<url>
+cmd.goto-url.help=Navega para o url especificado em <url>. Se o <url> não for um url irc:, será aberto na janela aberta mais recentemente no navegador.
+cmd.goto-url-newwin.label=Abrir link em nova janela
+cmd.goto-url-newwin.params=<url>
+cmd.goto-url-newwin.help=Navega para o url especificado em <url>. Se o <url> não for um url irc:, será aberto numa nova janela no navegador.
+cmd.goto-url-newtab.label=Abrir link em nova aba
+cmd.goto-url-newtab.params=<url>
+cmd.goto-url-newtab.help=Navega para o url especificado em <url>. Se o <url> não for um url irc:, será aberto numa nova aba na janela aberta mais recentemente no navegador.
+cmd.goto-url-external.label=Abrir link no navegador padrão
+cmd.goto-url-external.params=<url>
+cmd.goto-url-external.help=Navega para o url especificado em <url>. Se o <url> não for um url irc:, será aberto no seu navegador padrão de sistema.
+cmd.header.help=Altera o estado da visualização da barra de cabeçalho.
+cmd.help.params=[<pattern>]
+cmd.help.help=Exibe ajuda em todos os comandos que se enquadrem em <pattern>, se omitir <pattern>, exibe ajuda para todos os comandos.
+cmd.hide-view.label=&Ocultar aba
+cmd.hide-view.params=[<view>]
+cmd.hide-view.help=Oculta a aba atual da lista de abas, mas guarda o seu conteúdo. A aba reaparecerá na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele.
+cmd.homepage.label=Página do ChatZilla
+cmd.hop.label=Conceder privilégio de semi-operador
+cmd.hop.params=<nickname> [<...>]
+cmd.hop.help=Concede o privilégio de semi-operador a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+cmd.reconnect.format=Reconectar a $networkName
+cmd.reconnect.label=&Reconectar
+cmd.reconnect.params=[<reason>]
+
+cmd.reconnect.help=Reconecta à rede representada pela aba ativa quando o comando é executado providenciando o motivo <reason> que utilizou ao desconectar, ou o motivo padrão se <reason> não se encontrar especificado.
+cmd.reconnect-all.label=&Reconectar a Todas as Redes
+cmd.reconnect-all.params=[<reason>]
+cmd.reconnect-all.help=Reconecta a todas as redes providenciando o motivo <reason> que utilizou ao desconectar, ou o motivo padrão se <reason> não se encontrar especificado.
+cmd.toggle-ui.params=<thing>
+cmd.toggle-ui.help=Altera o estado de visibilidade de várias peças do interface de usuário. <thing> deve ser um de: tabstrip, userlist, header, status.
+cmd.userlist.label=Lista de usuários
+cmd.userlist.key=accel shift L
+cmd.tabstrip.label=Barra de aba
+cmd.tabstrip.key=accel shift T
+cmd.statusbar.label=Barra de status
+cmd.statusbar.key=accel shift S
+cmd.header.label=Cabeçalho
+cmd.header.key=accel shift H
+cmd.input-text-direction.params=<dir>
+cmd.input-text-direction.help=
+cmd.text-direction.params=<dir>
+cmd.text-direction.help=
+cmd.rtl.help=Altera a direção do texto para da direita para a esquerda.
+cmd.ltr.help=Altera a direção do texto para da esquerda para a direita.
+cmd.irtl.help=Altera a direção da caixa de texto para da direita para a esquerda.
+cmd.iltr.help=Altera a direção da caixa de texto para da esquerda para a direita.
+cmd.toggle-text-dir.label=Al&terar a direção do texto
+cmd.toggle-text-dir.key=accel shift E
+cmd.toggle-pref.params=<pref-name>
+cmd.toggle-pref.help=Altera o valor booleano da preferência especificada em <pref-name>.
+cmd.toggle-usort.label=Ordenar usuários por modo
+cmd.toggle-ccm.label=Ocultar mensagens co&nsecutivas
+cmd.toggle-copy.label=Copiar mensagens &importantes
+cmd.toggle-umode.label=Exibir modos como símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label=Exibir marcas de &hora
+cmd.unban.label=Desbanir
+cmd.unban.format=Desbanir de $channelName
+cmd.unban.params=<nickname>
+cmd.unban.help=Remove o ban a um usuário, ou remove a máscara especificada da lista de bans do canal.
+cmd.unexcept.params=<nickname>
+cmd.unexcept.help=Remove uma exceção aos bans do canal.
+cmd.user.params=[<username> <description>]
+cmd.user.help=Define o seu username para <username> e a sua descrição (``Real Name'') para <description>. Equivalente a utilizar os comandos |name| e |desc|. O novo nome e descrição serão utilizados da próxima vez que se conectar à rede. Pode utilizar este comando sem parâmetros para ver o seu atual username e descrição.
+cmd.userlist.help=Altera a visibilidade da lista de usuários.
+cmd.ignore.params=[<mask>]
+cmd.ignore.help=Adiciona alguém na rede atual para a sua lista de ignorados. Um apelido serve para <mask>, mas também pode utilizar um hostmask. Usado sem parâmetros, exibe a lista de todos os usuários atualmente na sua lista de ignorados.
+cmd.invite.params=<nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help=Convida <nickname> para <channel-name> ou para o canal atual se não especificado. Requer privilégio de operador se o canal tiver o modo +i.
+cmd.j.params=<channel-name> [<key>]
+cmd.j.help=Este comando é um alias para /join.
+cmd.join.label=&Entrar num canal...
+cmd.join.key=accel J
+cmd.join.params=[<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help=Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+cmd.join-charset.params=[<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help=Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão encodificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O parâmetro <charset> é independente da codificação padrão, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+cmd.kick.format=Expulsar de $channelName
+cmd.kick.label=Expulsar
+cmd.kick.params=<nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help=Expulsa <nickname> do canal atual. Requer privilégio de operador.
+cmd.kick-ban.format=Banir e expulsar de $channelName
+cmd.kick-ban.label=Banir e expulsar
+cmd.kick-ban.params=<nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help=Bane *!username@hostmask do canal atual, depois expulsa-o. Requer privilégio de operador.
+cmd.knock.params=<channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help=Pode para ser convidado para o canal especificado com um motivo opcional. Este comando não é suportado em todos os servidores.
+cmd.label-user.format=«$nickname»
+cmd.label-user.label=<desconhecido>
+cmd.label-user.params=<unspecified>
+cmd.label-user.help=
+cmd.leave.format=Sair de $channelName
+cmd.leave.label=&Sair
+cmd.leave.params=[<channel-name> [<reason>]]
+cmd.leave.help=Sai do canal atual. Digite /delete para forçar a janela a fechar, perdendo todo o seu conteúdo, ou /hide para ocultar temporariamente, conservando o seu conteúdo. Alguns servidores podem não suportar o parâmetro opcional <reason>. Se usar este comando a partir de um script, pode igualmente especificar o parâmetro <no-delete>. Se o especificar e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, então a aba não será eliminada.
+cmd.links.help=Exibe os "links" para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede.
+cmd.list.params=[<channel-name>]
+cmd.list.help=Lista o nome do canal, quantidade de usuários, e informações do tópico da rede/servidor a que você está conectado. Se você omitir o nome do canal, todos os canais serão listados. Em redes grandes, o servidor poderá desconectá-lo para perguntar por uma lista completa.
+cmd.list-plugins.params=[<plugin>]
+cmd.list-plugins.help=Se não especificar o argumento <plugin>, este comando dar-lhe-á a lista completa de plugins instalados. Se especificar <plugin>, apenas as informações para esse plugin serão exibidas. Se utilizar este comando a partir da console, pode especificar <plugin> por plugin id ou index.
+cmd.load.params=<url>
+cmd.load.help=Executa o conteúdo do url especificado em <url>. Ver também: |initialScripts| pref.
+cmd.reload-plugin.params=<plugin>
+cmd.reload-plugin.help=Recarrega o plugin do mesmo url de onde ele foi carregado a última vez. Isto funciona somente se a versão atualmente carregada do plugin puder ser desativada.
+cmd.log.params=[<state>]
+cmd.log.help=Liga ou desliga o registro do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registro será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registro será desligado. Omita <state> para ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registro do canal estiver ativo quando fechar o Chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal.
+cmd.rlist.params=<regexp>
+cmd.rlist.help=Lista nomes de canais, número de usuários e tópicos da rede onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida.
+cmd.reload-ui.help=Recarrega o arquivo XUL do ChatZilla. Utilizado durante o desenvolvimento.
+cmd.map.help=Similar a /links, mas fornece um gráfico do "Network Map" da rede IRC. Usado principalmente para verificar as rotas.
+cmd.me.params=<action>
+cmd.me.help=Executa uma 'ação' no canal atual.
+cmd.motd.help=Exibe a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
+cmd.mode.params=[<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help=Modifica o canal ou modo de usuário de <target> usando <modestr> e qualquer subsequente <param> se adicionado. Quando usado em um canal, o <target> pode ser omitido. Para ver a lista de modos que você pode utilizar, visite http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.params=[<motif>]
+cmd.motif.help=Define o arquivo CSS a ser utilizado como tema padrão. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Consulte a página web do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+cmd.motif-default.label=&Tema padrão
+cmd.motif-dark.label=Tema &escuro
+cmd.motif-light.label=Tema &claro
+cmd.msg.params=<nickname> <message>
+cmd.msg.help=Envia a mensagem privada <message> ao usuário <nickname>.
+cmd.name.params=<username>
+cmd.name.help=Altera o nome de usuário exibido antes da sua máscara de host se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de usuário para o serviço de identificação. Você deve especificar isto *antes* de se conectar em uma rede.
+cmd.names.params=[<channel-name>]
+cmd.names.help=Lista os usuários em um canal.
+cmd.network.params=<network-name>
+cmd.network.help=Define o nome da rede atual para <network-name>
+cmd.networks.help=Exibe todas as redes disponíveis como links clicáveis.
+cmd.network-motif.params=[<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help=Define a folha de estilo CSS a ser utilizada para a aba de mensagens da rede <network>. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Se <motif> for o caracter menos ('-'), o tema será definido para o tema padrão global. Se não especificar <network>, a rede atual será assumida. Consulte a página web do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informaçõos sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+cmd.network-pref.params=[<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<network>]]]]
+cmd.network-pref.help=Define o valor da preferência <pref-name> para o valor <pref-value> na rede <network>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão listadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então a preferência assumirá o seu valor padrão. Se não especificar <network> a rede atual será assumida.
+cmd.nick.label=Mudar o apelido...
+cmd.nick.params=[<nickname>]
+cmd.nick.help=Muda o seu apelido atual. Se omitir |nickname|, ser-lhe-á pedido que o insira.
+cmd.notify.params=[<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help=Usado sem parâmetros, /notify mostra se se encontram online ou offline todos os usuários na sua lista de contatos. Se um ou mais <nickname> forem especificados, o(s) usuário(s) será(ão) serão adicionados à sua lista de contatos caso ainda não se encontrem lá, ou removidos se se encontram.
+cmd.notice.params=<nickname> <message>
+cmd.notice.help=Envia o notice <message> a <nickname>.
+cmd.op.label=Conceder privilégio de operador
+cmd.op.params=<nickname> [<...>]
+cmd.op.help=Concede o privilégio de operador a <nickname> no canal atual. Requer privilégio de operador.
+
+
+cmd.open-at-startup.params=[<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help=Utilizado para adicionar a aba corrente para a lista de abas a abrir ao iniciar. Se <toggle> não for especificado, o estado para a aba atual será exibido. <toggle> pode ser um de: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ou toggle, para alterar o estado atual.
+cmd.oper.params=<opername> [<password>]
+cmd.oper.help=Pede o privilégio de operador no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo senha (para que ninguém veja o que escreve).
+cmd.print.label=Imprimir...
+cmd.print.key=accel P
+cmd.print.params=
+cmd.print.help=Abre o diálogo de impressão para a aba atual.
+cmd.save.label=Salvar &como...
+cmd.save.key=accel C
+cmd.save.params=[<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help=Salva a aba corrente para o arquivo <filename>. Se omitir <filename>, um diálogo Salvar como... será exibido. <savetype> pode ser |complete|, |htmlonly| ou |text|. Se omisso será deduzido pela extensão do arquivo. Arquivos com a extensão .html, .xhtml, .xhtm ou .htm serão salvos como abas completas, arquivos .txt como arquivos de texto. Qualquer outra extensão dará erro se não especificar o tipo de arquivo <savetype>.
+cmd.say.params=<message>
+cmd.say.help=Envia uma mensagem para a aba atual. Este comando é usado automaticamente pelo ChatZilla sempre que insira texto que não comece pelo caractere "/".
+cmd.stats.params=[<params>]
+cmd.stats.help=Requisita estatísticas do servidor. Use este comando sem parâmetros para ver a lista de parâmetros disponíveis específicos deste servidor.
+cmd.time.params=[<nickname>]
+cmd.time.help=Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não exibir essa informação.
+cmd.time.label=Obter a hora local
+cmd.timestamps.params=[<toggle>]
+cmd.timestamps.help=Define a visualização da marca de hora na aba atual. Se definir <toggle> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, a marca de hora será ativada, caso o seu valor seja |false|, |off|, |no| ou |0| será desativada, |toggle| irá alternar o estado atual. Omita <toggle> para ver o estado atual.
+cmd.toggle-oas.format=Abrir este(a) $viewType ao iniciar
+cmd.toggle-oas.label=Abrir ao &iniciar
+cmd.pass.params=<password>
+cmd.pass.help=Envia a senha ao servidor quando conecta em servidores protegidos por senha.
+cmd.ping.params=<nickname>
+cmd.ping.help=Ping utiliza a mesma técnica de medida de um sonar. No IRC é utilizado para medir o tempo que uma mensagem demora a chegar a alguém e receber resposta. Especifique um canal para enviar um ping a toda a gente nesse canal. Alguns clientes de IRC irão mostrar o pedido ao usuário. O ChatZilla não o faz.
+cmd.ping.label=Pingar usuário
+cmd.plugin-pref.params=<plugin> [<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref>]]]
+cmd.plugin-pref.help=Define o valor da preferência do plugin denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências de <plugin> serão exibidas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então o valor preferência passará a ser o seu valor padrão.
+cmd.pref.params=[<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref>]]]
+cmd.pref.help=Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão exibidas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então o valor preferência passará a ser o seu valor padrão.
+cmd.query.label=Abrir conversa reservada
+cmd.query.params=<nickname> [<message>]
+cmd.query.help=Inicia uma conversa reservada com o usuário <nickname>. Se especificar <message>, essa mensagem será enviada como mensagem privada ao usuário <nickname>.
+cmd.quit.label=&Sair do ChatZilla
+cmd.quit.params=[<reason>]
+cmd.quit.help=Sai do ChatZilla.
+cmd.quit-mozilla.label=&Sair
+cmd.quit-mozilla.help=Sai do &brandShortName;.
+cmd.quote.params=<irc-command>
+cmd.quote.help=Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes.
+cmd.rejoin.params=[<reason>]
+cmd.rejoin.help=Reentra no canal exibido na aba ativa. Funciona somente em abas de canais.
+cmd.rejoin.format=Reentrar em $channelName
+cmd.rejoin.label=Reentrar
+cmd.server.params=<hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help=Conecta no servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para conectar no servidor, insira-a no campo <password>. Se já se encontrar conectado, a aba de <hostname> passará a ser a aba atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada.
+cmd.set-current-view.params=<view>
+cmd.set-current-view.help=
+cmd.sslserver.params=<hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help=Conecta no servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma conexão encriptada SSL. Se for necessário uma senha para conectar no servidor, insira-a no campo <password>. Se já se encontrar conectado, a aba de <hostname> passará a ser a aba atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada.
+cmd.squery.params=<service> [<commands>]
+
+cmd.squery.help=Envia os comandos <commands> para o serviço <service>.
+cmd.stalk.params=[<text>]
+cmd.stalk.help=Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com um apelido igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será exibida a lista de palavras para as quais deseja ser notificado.
+cmd.status.help=Exibe informações sobre a aba atual.
+cmd.statusbar.help=Alterna o estado de visibilidade da barra de status.
+cmd.supports.help=Lista as capacidades do servidor atual.
+cmd.testdisplay.help=Exibe um texto exemplo. Útil para pré-visualizar estilos e temas.
+cmd.topic.params=[<new-topic>]
+cmd.topic.help=Se especificar <new-topic> e for operador do canal ou o canal não tem o modo 'tópico privado' (+t), o tópico do canal será alterado para <new-topic>. Se *não* especificar <new-topic>, o tópico atual será exibido.
+cmd.tabstrip.help=Alterna o estado de visibilidade da aba do canal.
+cmd.unignore.params=<mask>
+cmd.unignore.help=Remove alguém da sua lista de ignorados na rede atual. Um apelido é suficiente para <mask>, mas também pode utilizar a hostmask.
+cmd.unstalk.params=<text>
+cmd.unstalk.help=Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado.
+cmd.urls.params=[<number>]
+cmd.urls.help=Exibe a lista de URLs 'vistos' pelo ChatZilla. Especifique <number> para alterar o número de links a exibir, ou omita para exibir o valor padrão (10).
+cmd.userhost.params=<nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help=Requisita o hostmask de cada <nickname>.
+cmd.userip.params=<nickname> [<...>]
+cmd.userip.help=Requisita o endereco IP de cada <nickname>.
+cmd.disable-plugin.params=<plugin>
+cmd.disable-plugin.help=Este comando chama a função disablePlugin do plugin especificado, se existir. Não há garantias de que o plugin se possa desativar.
+cmd.usermode.params=[<new-mode>]
+cmd.usermode.help=Altera ou exibe o seu modo de usuário atual.
+cmd.user-motif.params=[<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help=Define a folha de estilo CSS a utilizar para o usuário <user>. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Caso <motif> seja um caracter menos ('-'), o tema passará a ser o mesmo utilizado para a rede. Se não especificar o usuário <user>, o usuário atual será assumido. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como utilizar estilos e temas no ChatZilla. Veja também |motif|.
+cmd.user-pref.params=[<pref-name> [<pref-value> [<delete-pref> [<user>]]]]
+cmd.user-pref.help=Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value> para o usuário <user>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências para o usuário especificado serão exibidas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos('-'), então a preferência assumirá o seu valor padrão. Caso o usuário <user> não seja especificado, o usuário atual será assumido.
+cmd.version.label=Pedir informações de versão
+cmd.version.params=[<nickname>]
+cmd.version.help=Pergunta ao usuário <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do usuário alvo pode ou não avisar o usuário do seu pedido. De momento, ChatZilla não o exibe. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver.
+cmd.voice.label=Conceder privilégio de voice
+cmd.voice.params=<nickname> [<...>]
+cmd.voice.help=Concede o privilégio de voice a <nickname> no canal atual. Requer privilégio de operador ou semi-operador.
+cmd.who.params=<rest>
+cmd.who.help=Lista os usuários cujo nome, host ou descrição coincida com <rest>.
+cmd.whois.label=Quem é
+cmd.whois.params=<nickname> [<...>]
+cmd.whois.help=Exibe informações sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está conectado, tempo de ausência, e tempo em que se conectou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
+cmd.wii.params=<nickname> [<...>]
+cmd.wii.help=Exibe as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do usuário.
+cmd.whowas.label=Quem era
+
+cmd.whowas.params=<nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help=Exibe as últimas informações disponíveis sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
+msg.err.internal.dispatch=Erro interno ao executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook=Erro interno ao processar o hook ``%1$S''.
+msg.err.no.command=Não existe nenhum comando com o nome ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param=Valor inválido para o parâmetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled=Desculpe, mas ``%1$S'' está de momento desativado.
+msg.err.notimplemented=Desculpe mas, ``%1$S'' ainda não está implementado.
+msg.err.required.param=Falta um parâmetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand=Comando ambíguo, ``%1$S'',comando %2$S coincide com [%3$S].
+msg.err.required.nr.param=Parâmetro %1$S em falta. Este alias requer no mínimo %2$S parâmetro(s).
+msg.err.max.dispatch.depth=Alcançado o máximo de capacidade ao tentar enviar ``%1$S''.
+msg.err.invalid.pref=Valor inválido para a preferência %1$S (%2$S).
+msg.err.failure=A operação falhou: %1$S.
+msg.err.scriptload=Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
+msg.err.invalid.scheme=Formato inválido no url <%1$S>.
+msg.err.item.not.found=O item do script de iniciação <%1$S> não existe ou está inacessível.
+msg.err.unknown.pref=Nome de preferência desconhecido ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network=Rede desconhecida ``%S''.
+msg.err.unknown.channel=Canal desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.user=Usuário desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.stalk=Não stalking %S.
+msg.err.unknown.motif=Tema desconhecido ``%S''.
+msg.err.invalid.charset=Codificação inválida ``%S''.
+msg.err.improper.view=``%S'' não pode ser usado nesta aba.
+msg.err.not.connected=Não está conectado.
+msg.err.last.view=Não é possível eliminar a última aba.
+msg.err.last.view.hide=Não é possível esconder a última aba.
+msg.err.bad.ircurl=URL de IRC inválido ``%S''.
+msg.err.need.network=Tem que estar conectado em uma rede de IRC para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.server=Tem que estar conectado em um servidor de IRC para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.channel=Tem que estar num canal para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.user=Tem que estar numa conversa reservada com um usuário para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.recip=Tem que estar num canal ou numa conversa reservada para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.no.default=Nao digite nesta aba, use um comando.
+msg.err.no.match=Nada coincide com ``%S''.
+msg.err.no.socket=Erro ao criar socket.
+msg.err.no.secure=A rede ``%S'' não tem servidores seguros definidos.
+msg.err.cancelled=Processo de conexão cancelado.
+msg.err.offline=A plataforma de software anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) está em ``modo desconectado''. Não é possível conectar em uma rede neste modo.
+msg.err.badalias=Alias mal formado: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd=%S não é uma função CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help=%S não tem nenhuma informação de ajuda
+msg.err.unknown.host=A aplicação em UID "%S" não é reconhecida. Por favor reporte a aplicação que está a tentar rodar no ChatZilla, e o UID onde esta se encontra.
+msg.err.unable.to.print=A aba atual não pode ser impressa.
+msg.err.unsupported.command=O servidor não suporta o comando ``%S''.
+msg.err.invalid.mode=O modo que inseriu (``%S'') é inválido. Um módulo válido consiste em uma ou mais sequências de caracteres alfanuméricos antecedidos dos sinais + ou - conforme queira ativar ou desativar um modo.
+msg.err.away.save=Falha ao salvar as suas mensagens de ausência (%S).
+msg.bug318419.warning=ChatZilla detectou uma potencial anormalidade nos seus dados internos. Não lhe será possível estabelecer qualquer tipo de comunicação neste momento mesmo que pareça que pode. Isto pode ser causado por um bug do Mozilla 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. é recomendado que reinicie a aplicação mãe (&brandShortName;) para evitar problemas posteriores.
+msg.bug318419.error=ChatZilla detectou uma anormalidade séria nos seus dados internos. Não lhe será possível estabelecer qualquer tipo de comunicação neste momento mesmo que pareça que pode. Isto pode ser causado por um bug do Mozilla 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. TEM que reiniciar a aplicação mãe (&brandShortName;) para corrigir isto.
+msg.need.oper.password=Por favor introduza a sua senha para obter privilégios de operador.
+msg.irc.381=Você é agora um operador.
+msg.irc.464=Senha incorreta, tente novamente usando a senha correta.
+msg.irc.464.login=Por favor, forneça a sua senha usando o comando "/pass" para continuar o processo de conexão.
+msg.irc.471=Este canal está lotado. Você não pode entrar nele.
+msg.irc.473=Este canal é para somente convidados. Você deve ser convidado por algum membro do canal para poder entrar nele.
+msg.irc.474=Você foi banido deste canal.
+msg.irc.475=Este canal precisa de uma chave. Você deve fornecer a chave correta para entrar no canal. Veja em "/help join" sobre como entrar num canal com uma chave.
+msg.irc.477=Este canal requer que você tenha se registrado e se identificado com o serviço de registro de apelidos (e.g. NickServ). Por favor leia a documentação do serviço de registro de nicks desta rede (digite /motd para exibi-lo).
+msg.irc.491=Poucos mortais tentam entrar na twilight zone (seu host não casa com nenhuma 'O-lines' configurada).
+msg.irc.471.knock=%S Pode-lhe ser possível utilizar o comando "/knock %S" para pedir aos operadores do canal que o convidem. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock=%S Digite "/knock %S" para pedir a um operador do canal que o deixe entrar. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock=%S Poder-lhe-á ser possível utilizar "/knock %S" para pedir ao operador do canal que o convide. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.warn.unk.command=Comando desconhecido ``%S''.
+msg.val.on=ligado
+msg.val.off=desligado
+msg.fmt.usage="%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception="%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+msg.fmt.pref=O valor da preferência ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref=O valor da preferência da rede ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref=O valor da preferência do canal ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref=O valor da preferência de usuário ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref=O valor da preferência do Plugin ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.plugin1=Plugin no índice %S, carregado de <%S>.
+msg.fmt.plugin2=id: %S, versão: %S, ativo: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3=Descrição: %S.
+msg.fmt.usercount="%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias="%S = %S"
+msg.fmt.seconds="%S segundos
+msg.fmt.matchlist="%S coincide com ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply=Resposta CTCP %S ``%S'' de %S"
+msg.fmt.chanlist="%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on="%S não está mais conectado em %S"
+msg.fmt.status="%S %S"
+
+msg.unknown=<desconhecido>
+msg.none=<nenhum>
+msg.na=<n/a>
+msg.commasp=", "
+msg.always=sempre
+msg.and=e
+msg.primary=primário
+msg.secondary=secundário
+msg.you=você
+msg.network=Rede
+msg.server=Servidor
+msg.channel=Canal
+msg.user=Usuário
+msg.client=Cliente
+msg.view=Exibir
+msg.tab=Aba
+msg.loading=Carregando
+msg.error=Erro
+msg.here=aqui
+msg.gone=saiu
+msg.connecting=Conectando
+msg.connected=Conectado
+msg.disconnected=Desconectado
+msg.days="%S dias
+msg.hours="%S horas
+msg.minutes="%S minutos
+msg.seconds="%S segundos
+msg.day=1 dia
+msg.hour=1 hora
+msg.minute=1 minuto
+msg.second=1 segundo
+msg.rsp.hello=[OLÁ]
+msg.rsp.help=[AJUDA]
+msg.rsp.usage=[UTILIZAÇÃO]
+msg.rsp.error=[ERRO]
+msg.rsp.warn=[AVISO]
+msg.rsp.info=[INFO]
+msg.rsp.evin=[EVAL-IN]
+msg.rsp.evout=[EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect=[DESLIGADO]
+
+msg.mnu.chatzilla=&ChatZilla
+msg.mnu.irc=&IRC
+msg.mnu.edit=&Editar
+msg.mnu.help=&Ajuda
+msg.mnu.view=E&xibir
+msg.mnu.motifs=Esquema de co&res
+msg.mnu.opcommands=Comandos de &operador
+msg.mnu.usercommands=Comandos de &usuário
+msg.mnu.fonts=Tipo e tamanho da &letra
+
+msg.client.name=*cliente*
+msg.cant.disable=Não é possível parar o plugin %S.
+msg.cant.enable=Não é possível iniciar o plugin %S.
+msg.is.disabled=O plugin %S já estava desativado.
+msg.is.enabled=O plugin %S já estava ativo.
+msg.no.help=Ajuda não disponível.
+msg.no.cmdmatch=Nenhum comando coincide com ``%1$S''.
+msg.no.plugins=Não existem plugins carregados.
+msg.cmdmatch=Os comandos que coincidem com ``%1$S'' são [%2$S].
+msg.default.alias.help=Este comando é um alias para |%1$S|.
+msg.extra.params=Parâmetros extras ``%1$S'' ignorados.
+msg.version.reply=Chatzilla %S [%S]
+msg.source.reply=http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel=Nenhuma conexão nem /list em progresso, não existe nada para cancelar.
+msg.cancelling=Cancelando a conexão com ``%S''...
+msg.cancelling.list=Cancelando o pedido de /list...
+msg.current.charset=Utilizando ``%S'' como codificação padrão.
+msg.current.charset.view=Utilizando ``%S'' como codificação para esta aba.
+msg.current.css=Utilizando <%S> como tema padrão.
+msg.current.css.net=Utilizando <%S> como tema padrão para esta rede.
+msg.current.css.chan=Utilizando <%S> como tema para esta canal.
+msg.current.css.user=Utilizando <%S> como tema para esta usuário.
+msg.subscript.loaded=Subscript <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
+msg.user.info=Apelido, ``%S'', nome de usuário ``%S'', e descrição ``%S''.
+msg.connection.info="%S: Usuário %S conectado via %S:%S (%S servidor).
+msg.server.info="%S: conectado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos.
+msg.connect.via=Conectado via %S"
+msg.user.mode=O modo de usuário de %S passou a ser %S"
+msg.not.connected="%S: Não conectado.
+msg.insecure.server=A sua conexão com o servidor ``%S'' não é segura.
+msg.secure.connection=Assinado por %S"
+msg.security.info=Exibir informações de segurança da conexão atual
+msg.member=Membro
+msg.operator=Membro de operadores
+msg.voiced=Membro de voices
+msg.voiceop=Membro de voices e operadores
+msg.no.mode=nenhum modo
+msg.topic.info="%S, %S: Tópico, ``%S''
+msg.notopic.info="%S, %S: Sem tópico.
+msg.channel.info="%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details="%S/%S: %S usuários no total, %S operadores, %S voices.
+msg.nonmember="%S: Não é mais um membro de %S.
+msg.end.status=Fim de estado.
+msg.networks.heada=Redes disponíveis [
+msg.networks.headb=].
+
+msg.messages.cleared=Mensagens limpas
+msg.channel.opened=O canal ``%S'' foi aberto.
+msg.commands.header=Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda sobre um determinado comando.
+msg.matching.commands=Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.all.commands=Os comandos disponíveis no momento são [%S].
+msg.help.intro=Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comandos disponíveis no ChatZilla. Digite |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos usuários do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla.
+msg.client.opened=Console JavaScript para ``*cliente*'' aberta.
+msg.newnick.you=Você mudou de apelido para %S
+msg.newnick.notyou="%S mudou de apelido para %S
+msg.no.notify.list=A sua lista de contatos está vazia.
+msg.notify.addone="%S foi adicionado à sua lista de contatos.
+msg.notify.addsome="%S foram adicionados à sua lista de contatos.
+msg.notify.delone="%S foi removido da sua lista de contatos.
+msg.notify.delsome="%S foram removidos da sua lista de contatos.
+msg.not.an.alias=Não existe esse alias: %S.
+msg.alias.removed=Alias removido: %S.
+msg.alias.created=Alias criado: %S = %S.
+msg.no.aliases=Nenhum alias está definido.
+msg.no.stalk.list=Nenhum 'stalking'.
+msg.stalk.list='Stalking' atual [%S].
+msg.stalk.add=A iniciar 'stalking' para %S.
+msg.stalk.del=Não mais 'stalking' para %S.
+msg.stalking.already=Já se encontra 'stalking' para %S.
+msg.status=Estado
+msg.title.net.on=Usuário %S em ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off=Usuário %S, não conectado à rede ``%S''
+msg.title.nonick=<usuário-não-registrado>
+msg.title.no.topic=Sem Tópico
+msg.title.no.mode=Sem Modos
+msg.title.channel="%S em %S (%S): %S"
+msg.title.user=Conversa com %S %S"
+msg.title.dccchat=Conversa via DCC com %S"
+msg.title.dccfile.send="%S%% de ``%S'' enviados a %S"
+msg.title.dccfile.get="%S%% de ``%S'' recebidos de %S"
+msg.title.unknown=ChatZilla!
+msg.title.activity="%S -- Atividade [%S]
+msg.output.url=URL
+msg.output.knownnets=Redes conhecidas
+msg.output.connnets=Redes às quais está conectado
+msg.output.notconn=Não conectado
+msg.output.lag=Lag
+msg.output.mode=Modo
+msg.output.users=Usuários
+msg.output.topic=Tópico
+msg.output.via=Conectado via
+msg.output.to=Ligada a
+msg.output.file=Arquivo
+msg.output.progress=Progresso
+msg.logging.off=Registro está desligado.
+msg.logging.on=Registro está ligado. O registro será escrito no arquivo <%S>.
+msg.logfile.closed=Arquivo de registro fechado.
+msg.logfile.error=Não é possível abrir o arquivo <%S>. Registro desligado.
+msg.logfile.opened=A registrar em <%S>.
+msg.logfile.closing=Fechando arquivo de registro <%S>.
+msg.logfile.write.error=Não é possível escrever para o arquivo <%S>. Registro desligado.
+msg.query.opened=A conversa reservada com ``%S'' foi aberta.
+msg.network.opened=A rede ``%S'' foi aberta.
+msg.already.connected=Já está conectado em ``%S''.
+msg.enter.nick=Por favor escolha o apelido
+msg.network.connecting=Tentando conectar em ``%S''. Digite /cancel para cancelar.
+msg.banlist.item="%S banido %S de %S em %S.
+msg.banlist.button=[[Remove][Remover este ban][%S]]
+msg.banlist.end=Fim da lista de banidos em %S.
+msg.exceptlist.item="%S excepcionou %S de ser banido em %S a %S.
+msg.exceptlist.button=[[Remove][Remove esta exceção][%S]]
+msg.exceptlist.end=Fim da lista de exceções para %S.
+msg.channel.needops=Tem que ser operador de canal em %S para fazer isso.
+msg.ctcphelp.clientinfo=CLIENTINFO dá informações acerca de comandos CTCP disponíveis no cliente
+msg.ctcphelp.action=ACTION executa uma 'ação' no cliente
+msg.ctcphelp.time=TIME diz a data e hora locais do cliente
+msg.ctcphelp.version=VERSION diz a versão de cliente de IRC que o usuário usa
+msg.ctcphelp.source=SOURCE diz o endereço onde pode encontrar o cliente
+msg.ctcphelp.os=OS diz qual o sistema operacional e versão do cliente
+msg.ctcphelp.host=HOST diz qual a aplicação e versão que o cliente está a rodar
+msg.ctcphelp.ping=PING pinga o cliente
+msg.ctcphelp.dcc=DCC pede uma conexão direta ao cliente
+msg.dccchat.sent.request=Foi enviada uma oferta de DCC Chat a ``%S'' de SI (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request=Tem uma oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting=Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) em %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now=Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted=DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) aceito.
+msg.dccchat.declined=DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) recusado.
+msg.dccchat.aborted=DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) cancelado.
+msg.dccchat.failed=DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) falhou.
+msg.dccchat.opened=DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) ligado.
+msg.dccchat.closed=DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) desligado.
+msg.dccfile.sent.request=Enviar um arquivo a ``%S'' de SI (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request=Receber um arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting=Auto-aceitando arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) em %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now=Auto-aceitando arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+msg.dccfile.accepted=Aceite arquivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined=Transferência de arquivo por DCC recusada ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted=Transferência de arquivo por DCC cancelada ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed=Falha ao transferir o arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened=Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) iniciada.
+msg.dccfile.closed.sent=Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) terminada.
+msg.dccfile.closed.saved=Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) terminada. Arquivo guardado em ``%S''.
+msg.dccfile.progress=%S%% completos, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send=Escolha o arquivo a enviar
+msg.dccfile.save.to=Salvar arquivo (%S)
+msg.dccfile.err.notfound=O arquivo especificado não pode ser encontrado.
+msg.dccfile.err.notafile=O caminho especificado não é um arquivo normal.
+msg.dccfile.err.notreadable=O arquivo especificado não pode ser lido.
+msg.dcc.pending.matches="%S pedidos de DCC recebidos pendentes.
+msg.dcc.accepted.matches="%S conexões DCC ativas que coincidem com o seu critério.
+msg.dcc.matches.help=Deve especificar o suficiente do apelido do usuário para identificar o destino, ou incluír o tipo de pedido ou nome do arquivo se necessário.
+msg.dcc.not.enabled=DCC está desativado. Se necessita as funcionalidades de DCC, pode ativá-lo através da janela de Preferências.
+msg.dcc.not.possible=DCC não está disponível nesta versão da plataforma anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) - falta a funcionalidade "scriptable server sockets". Versões do Mozilla posteriores a 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (ex. Mozilla 1.6 ou superior).
+msg.dcc.err.nouser=Deve especificar o |nickname| ou executar o comando numa janela de conversa reservada.
+msg.dcc.err.accept.time=Não é possível utilizar |/dcc-accept| nos primeiros 10 segundos após receber um pedido de DCC.
+msg.dcc.err.nochat=Deve especificar o |nickname| ou executar o comando num janela de DCC Chat.
+msg.dcclist.dir.in=a receber
+msg.dcclist.dir.out=a enviar (oferecer)
+msg.dcclist.to=para
+msg.dcclist.from=de
+msg.dcclist.line=%S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+msg.dcclist.summary=DCC sessões: %S pendentes, %S ligadas, %S terminadas.
+msg.dccaccept.disabled=atualmente não auto-aceitando DCC nesta rede.
+msg.dccaccept.list=atualmente auto-aceitando DCC nesta rede de [%S].
+msg.dccaccept.add=Passou a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.del=Deixou de auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.adderr=Já está a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.delerr=%S não foi encontrado na sua lista de auto-aceitação de DCC para esta rede.
+msg.dcc.command.accept=[[Aceitar][Aceitar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline=[[Recusar][Recusar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel=[[Cancelar][Cancelar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close=[[Fechar][Fechar esta sessão de DCC][%S]]
+msg.dcc.state.abort=Cancelado
+msg.dcc.state.request=Pedido
+msg.dcc.state.accept=Aceito
+msg.dcc.state.connect=Conectado
+msg.dcc.state.connectPro=Conectado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect=Terminado
+msg.dcc.state.decline=Recusado
+msg.dcc.state.fail=Falhou
+msg.si.size=%1$S %2$S
+msg.si.speed=%1$S %2$S
+msg.si.size.0=B
+msg.si.size.1=KiB
+msg.si.size.2=MiB
+msg.si.size.3=GiB
+msg.si.size.4=TiB
+msg.si.size.5=PiB
+msg.si.size.6=EiB
+msg.si.speed.0=B/s
+msg.si.speed.1=KiB/s
+msg.si.speed.2=MiB/s
+msg.si.speed.3=GiB/s
+msg.si.speed.4=TiB/s
+msg.si.speed.5=PiB/s
+msg.si.speed.6=EiB/s
+msg.ident.server.not.possible=Ident Server não está disponível nesta versão do software pai (e.g. Mozilla, Firefox) - não existe a funcionalidade "scriptable server sockets". Mozilla builds depois de 2003-11-15 devem ter esta funcionalidade (e.g. Mozilla 1.6 ou superior).
+msg.host.password=Introduza a senha para o servidor %S:
+msg.url.key=Introduza a chave para o url %S:
+msg.startup.added=<%1$S> irá abrir ao iniciar.
+msg.startup.removed=<%1$S> não irá mais abrir ao iniciar.
+msg.startup.exists=<%1$S> de momento abre ao iniciar.
+msg.startup.notfound=<%1$S> de momento não abre ao iniciar.
+msg.test.hello=Exemplo HELLO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info=Exemplo INFO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error=Exemplo ERROR, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help=Exemplo HELP, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage=Exemplo USAGE, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status=Exemplo STATUS, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg=Mensagem normal de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action=Mensagem de ação de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice=Mensagem de notice de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url=Exemplo de mensagem de URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles=Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon=Exemplo de mensagens de emoções :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet=Exemplo de mensagem Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic=Exemplo de mensagem de Tópico, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join=Exemplo de mensagem de Entrada, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part=Exemplo de mensagem de Saída de canal, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick=Exemplo de mensagem de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit=Exemplo de mensagem de Saída do IRC, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk="%S : Exemplo /stalk coincide, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr=Exemplo caractere de controle >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color=Exemplo c\u00F4res %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote=Exemplo de mensagem com ``aspas''.
+msg.welcome=Bem-vindo ao ChatZilla!
+msg.welcome.url=O ChatZilla foi iniciado por um URL.
+msg.tabdnd.drop=Deseja utilizar o arquivo ``%S'' como o seu novo tema?
+msg.default.status=Bem-vindo ao ChatZilla!
+msg.closing=Desligando do IRC. Clique fechar novamente para sair do ChatZilla.
+msg.confirm.quit=Você ainda se encontra conectado em uma ou mais redes. Tem certeza de que deseja sair do ChatZilla? Se você confirmar, a janela será fechada e você será desconectado de todas as redes e canais onde esteja.
+msg.warn.on.exit=Sempre avisar-me quando sair ainda conectado
+msg.whois.name="%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels="%S: membro de %S"
+msg.whois.server="%S: conectado em %S ``%S''
+msg.whois.idle="%S: ausente por %S (conectado desde %S)
+msg.whois.end=Fim das informações WHOIS de %S.
+msg.ignore.list.1=No momento não está a ignorar ninguém.
+msg.ignore.list.2=Ignorando no momento [%S].
+msg.ignore.add=Passou a ignorar %S.
+msg.ignore.adderr=Já se encontra a ignorar %S.
+msg.ignore.del=Deixou de ignorar %S.
+msg.ignore.delerr="%S não se encontra na sua lista de ignorados.
+msg.you.invite=Você convidou %S para %S.
+msg.invite.you="%S (%S@%S) convidou-o para [[%S][Aceitar convite para entral no canal %S][goto-url %S]].
+msg.nick.in.use=O apelido ``%S'' já se encontra em uso, digite o comando /nick para escolher outro.
+msg.retry.nick=O apelido ``%S'' já se encontra em uso, tentando ``%S''.
+msg.nick.prompt=Introduza o apelido a utilizar:
+msg.list.rerouted=A resposta ao comando /list irá aparecer na aba ``%S''.
+msg.list.end=Exibindo %S de %S canais.
+msg.who.end=Fim dos resultados do comando WHO para ``%S'', %S usuário(s) encontrado(s).
+msg.who.match=Usuário %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), membro de %S, está conectado em <irc://%S/>, %S hop(s).
+msg.connection.attempt=Conectando em %S (%S)... [[Cancelar][Cancelar tentativa de conexão com %S][%S]]
+msg.connection.refused=Conexão com %S (%S) recusada.
+msg.connection.timeout=Conexão com %S (%S) esgotou o tempo.
+msg.unknown.host=Host desconhecido ``%S'' conectando em %S (%S).
+msg.connection.closed=Conexão com %S (%S) fechada.
+msg.connection.reset=Conexão com %S (%S) reiniciada.
+msg.connection.quit=Desconectado de %S (%S). [[Reconectar][Reconectar em %S][%S]]
+msg.close.status=Conexão com %S (%S) fechada com o estado %S.
+msg.connection.exhausted="%1$S tentativas de conexão excedidas, terminando.
+msg.reconnecting.in="%S reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left="%S %S tentativas mais, reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1="%S 1 tentativa mais, reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting=Reconectando...
+msg.confirm.disconnect.all=Tem certeza de que deseja desconectar-se de todas as redes?
+msg.no.connected.nets=Não se encontra conectado em nenhuma rede.
+msg.no.reconnectable.nets=Não existe nenhuma rede à qual se possa reconectar.
+msg.ping.reply=Resposta ao ping de %S em %S"
+msg.ping.reply.invalid=Resposta a ping mal-formada de %S.
+msg.prefix.response="%S, o seu resultado é,
+msg.topic.changed="%S alterou o tópico para ``%S''
+msg.topic=O tópico de %S é ``%S''
+msg.no.topic=Não existe tópico no canal %S"
+msg.topic.date=O tópico de %S foi definido por %S em %S"
+msg.you.joined=VOCÊ (%S) entrou em %S
+msg.someone.joined="%S (%S@%S) entrou em %S"
+msg.you.left=VOCÊ (%S) saiu de %S
+msg.someone.left="%S saiu de %S"
+msg.someone.left.reason="%S saiu de %S (%S)
+msg.youre.gone=VOCÊ (%S) foi expulso de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone="%S foi expulso de %S por %S (%S)
+msg.mode.all=Modo para %S é %S"
+msg.mode.changed=Modo %S por %S"
+msg.away.on=Você foi marcado como ausente (%S). Clique no seu apelido ao lado da caixa de texto ou digite o comando /back para voltar do estado ausente.
+msg.away.off=Você deixou de estar marcado como ausente.
+msg.away.prompt=Introduza a mensagem a utilizar enquanto ausente:
+msg.away.default=O usuário está ausente.
+msg.you.quit=VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.quit="%S saiu de %S (%S)
+msg.unknown.ctcp=CTCP desconhecido %S (%S) de %S"
+msg.fonts.family.fmt=O tipo de letra é ``%S''
+msg.fonts.family.pick=Insira o tipo de letra que deseja usar:
+msg.fonts.size.fmt=O tamanho de letra é %Spt
+msg.fonts.size.default=O tamanho de letra é o padrão
+msg.fonts.size.pick=Insira o tamanho de letra que deseja usar:
+msg.supports.chanTypes=Tipos de canais suportados: %S"
+msg.supports.chanModesA=Modos de canais suportados (A: lista): %S"
+msg.supports.chanModesB=Modos de canais suportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC=Modos de canais suportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD=Modos de canais suportados (D: booleano): %S"
+msg.supports.userMode="%S (%S)
+msg.supports.userModes=Modos de usuário suportados nos canais: %S"
+msg.supports.flagsOn=Este servidor suporta: %S"
+msg.supports.flagsOff=Este servidor NÃO suporta: %S"
+msg.supports.miscOption="%S=%S"
+msg.supports.miscOptions=Definições/limites do servidor: %S"
+msg.conf.mode.on=O modo de conferência foi ativado nesta aba; entradas, saídas, quits e mudanças de apelido serão ocultadas.
+msg.conf.mode.off=O modo de conferência foi desativado nesta aba; entradas, saídas, quits e mudanças de apelido serão exibidas.
+msg.cd.title=Entrar no canal em %S (%S)
+msg.cd.create=<criar novo canal>
+
+msg.cd.filtering=Filtrando %S de %S canais.
+msg.cd.showing=Mostrando %S de %S canais.
+msg.cd.wait.list=Aguardando que as operações de listagem sejam concluídas...
+msg.cd.fetching=Processando a lista de canais...
+msg.cd.fetched=Processando %S canais...
+msg.cd.error.list=Ocorreu um erro ao carregar a lista de canais.
+msg.cd.loaded=Carregados %S canais...
+msg.urls.none=Não existem URLs guardados.
+msg.urls.header=Listando os %S mais recentes URLs guardados (mais recentes primeiro):
+msg.urls.item=URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview=Aba completa
+msg.save.htmlonlyview=Aba, apenas HTML
+msg.save.plaintextview=Aba, texto simples
+msg.save.files.folder=%S_arquivos
+msg.save.dialogtitle=Salvar ``%S'' como...
+msg.save.err.no.ext=Deve especificar uma extensão normal ou <savetype>. Nada foi salvo.
+msg.save.err.invalid.path=O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para salvar. Apenas caminhos locais e file:/// são aceitos.
+msg.save.err.invalid.ext=A extensão ``%S'' não pode ser utilizada sem especificar <savetype>. Utilize |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| como extensão, ou especifique <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype =O tipo ``%S'' não é um tipo válido de arquivo para salvar. Use |complete|, |htmlonly| ou |text|.
+msg.save.err.failed=Salvar a aba ``%1$S'' para ``%2$S'' falhou:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists=O arquivo ``%S'' já existe.\n Clique OK para sobrescrevê-lo, clique Cancelar para manter o arquivo original.
+msg.save.successful=A aba ``%1$S'' foi salva com sucesso em ``%2$S''.
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=Canal de IRC
+munger.bugzilla-link=Link do Bugzilla
+munger.face=Face
+munger.ear=Orelha
+munger.quote=Aspas
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Negrito
+munger.italic=Itálico
+munger.talkback-link=Link de discussão
+munger.teletype=Teletipo
+munger.underline=Sublinhado
+munger.ctrl-char=Caracteres de controle
+
+msg.prefs.alreadyOpen=A janela de preferências do Chatzilla já se encontra aberta; não pode abrir uma segunda cópia.
+msg.prefs.err.save=Ocorreu um erro ao tentar salvar as preferências: %S.
+msg.prefs.browse=Localizar...
+msg.prefs.browse.title=Localizar no ChatZilla
+msg.prefs.move.up=Mover para cima
+msg.prefs.move.down=Mover para baixo
+msg.prefs.add=Adicionar...
+msg.prefs.edit=Editar
+msg.prefs.delete=Eliminar
+msg.prefs.list.add=Insira o item a adicionar:
+msg.prefs.list.edit=Edite o item conforme o necessário:
+msg.prefs.list.delete=Tem certeza de que deseja eliminar o seguinte item ``%S''?
+msg.prefs.object.delete=Tem certeza de que deseja remover o objeto ``%S'' e todas as suas preferências?
+msg.prefs.object.reset=Tem certeza de que deseja restaurar todas as preferências de ``%S'' para os seus valores padrão?
+msg.prefs.fmt.header="%S"
+msg.prefs.fmt.display.network=Rede %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel=Rede %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user=Rede %S, usuário %S"
+msg.prefs.global=Definições globais
+pref.activityFlashDelay.label=Cadência do alerta de atividade
+pref.activityFlashDelay.help=Quando numa aba onde já tenha ocorrido atividade ocorre mais atividade, a aba irá piscar para o avisar. Este campo define quão longo deve ser esse piscar, 0 desativa.
+pref.aliases.label=Aliases de comandos
+pref.aliases.help=Permite criar atalhos para vários comandos ou sequências de comandos. Cada item deve estar no formato "<nome> = <lista-de-comandos>", e a lista de comandos é a lista de comandos (sem a barra "/" inicial) e seus parâmetros, cada um separado por ";". O nome do alias será automaticamente convertido em comando quando o Chatzilla inicia.
+pref.autoAwayCap.label=Verificador de ausência-limite de usuários
+pref.autoAwayCap.help=ChatZilla verifica automaticamente que usuários estão num canal e quais estão ausentes em cada canal onde está, contudo, isto causa um lag significativo em canais grandes. Qualquer canal com mais usuários que o limite aqui especificado não será verificado.
+pref.autoAwayPeriod.label=Intervalo entre verificação de ausentes
+pref.autoAwayPeriod.help=ChatZilla irá automaticamente verificar que usuários se encontram ausentes nos canais onde se encontra. Esta opção especifica o intervalo em minutos entre cada verificação.
+pref.autoperform.label=Auto-executar
+pref.autoperform.help=Quando se conecta a um servidor, pode-se executar alguns comandos automaticamente, e não ter que digitá-los manualmente. Simplesmente insira cada comando nesta lista (sem a barra inicial "/"), com parâmetros, e o Chatzilla fará o trabalho por si. Os comandos serão executados pela ordem desta lista.
+pref.autoRejoin.label=Reentrar automaticamente nos canais
+pref.autoRejoin.help=Se isto estiver ativo, o Chatzilla irá tentar (apenas uma vez) reentrar num canal caso tenha sido expulso. Tenha em atenção de que alguns operadores de canal não gostam de auto-reentrar e podem bani-lo.
+pref.away.label=Estado ausente
+pref.away.help=
+pref.awayNick.label=Apelido (ausente)
+pref.awayNick.help=Este apelido será usado automaticamente quando você ficar ausente. Pode deixar este campo em branco para não mudar de apelido quando ficar ausente.
+pref.bugURL.label=URL do Bugzilla
+pref.bugURL.help=Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL direto para esse bug.
+pref.charset.label=Codificação
+pref.charset.help=Para múltiplos clientes conseguirem ver mensagens em caracteres não-ASCII no IRC, necessitam de usar a mesma codificação.
+pref.collapseMsgs.label=Ocultar apelido consecutivo
+pref.collapseMsgs.help=Quando alguém enviar mensagens consecutivas, esta opção permite que apenas seja visualizado o nick dessa pessoa na primeira mensagem.
+pref.collapseActions.label=Contrair ações quando contrai mensagens
+pref.collapseActions.help=Faz com que em várias ações consecutivas do mesmo usuário o nick dele só seja exibido na primeira linha e ocultado nas restantes.
+pref.conference.limit.label=Limite para modo de conferência
+pref.conference.limit.help=Quando o número de usuários num canal exceder o número aqui definido o ChatZilla muda para modo de conferência, durante o qual ENTRADAS, SAÍDAS; QUITS e NICKs são ocultados. Quando o número de usuários é inferior ao limite o ChtaZilla volta ao normal automaticamente. Definindo isto para 0 irá desativar, definindo para 1 irá usar sempre esta funcionalidade.
+pref.connectTries.label=Tentativas de conexão
+pref.connectTries.help=O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se conectar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas.
+pref.copyMessages.label=Copiar mensagens importantes
+pref.copyMessages.help=Qualquer mensagem marcada como "importante" será copiada para a sua aba ativa.
+
+pref.dcc.enabled.label=Ativar DCC
+pref.dcc.enabled.help=Quando desativado, nenhum comando relacionado com DCC surtirá quaisquer efeito e pedidos de terceiros serão imediatamente ignorados.
+pref.dcc.autoAccept.list.label=Lista de auto-aceites
+pref.dcc.autoAccept.list.help=Lista de apelidos dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/arquivo. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label=Pasta de downloads
+pref.dcc.downloadsFolder.help=Especifica qual a pasta padrão para onde salvar arquivos recebidos por DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label=Portas DCC
+pref.dcc.listenPorts.help=Define que porta(s) os usuários podem se conectar a si numa sessão DCC. Pode deixar em branco para deixar o seu sistema operacional escolher a porta.
+pref.dcc.useServerIP.label=Obter IP local do servidor
+pref.dcc.useServerIP.help=Quando ativado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao conectar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada.
+pref.debugMode.label=Modo de depuração
+pref.debugMode.help=Permite procurar erros no Chatzilla e pode gerar uma grande quantidade de dados (normalmente para a console). Pode usar letras para filtrar onde deseja procurar erros: "c" para menus contextuais, "d" para comandos enviados e "t" para traçar/hook ligações.
+pref.defaultQuitMsg.label=Mensagem de saída padrão
+pref.defaultQuitMsg.help=Define uma mensagem padrão para quando sai do IRC. Deixe em branco para utilizar o padrão do ChatZilla, que simplesmente informa a versão que está a usar.
+pref.desc.label=Nome real
+pref.desc.help=Define o seu nome real que será exibido a quem lhe fizer um /whois.
+pref.deleteOnPart.label=Eliminar abas de canal ao sair
+pref.deleteOnPart.help=Remove a aba do canal quando sai do mesmo.
+pref.displayHeader.label=Exibir cabeçalho
+pref.displayHeader.help=Exibe o cabeçalho nesta aba. Contém informações tais como URL da aba corrente, tópico e modos do canal.
+
+pref.font.family.label=Tipo de letra
+pref.font.family.help=Define o tipo de letra que deseja que o ChatZilla use para exibir mensagens. O valor "default" irá utilizar as suas definições globais de tipo de letra; assim como "serif", "sans-serif" e "monospace" irão utilizar as suas definições globais de tipos de letra; outros valores serão tratados como nomes de tipos de letra.
+pref.font.size.label=Tamanho de letra (pt)
+pref.font.size.help=Define o tamanho da letra que deseja que o ChatZilla use para exibir mensagens. O valor 0 irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e outros valores serão interpretados como tamanhos de letra em pontos (pt).
+pref.guessCommands.label=Advinhar comandos desconhecidos
+pref.guessCommands.help=Sempre que inserir um comando (começado com "/") que Chatzilla não entenda, este irá tentar advinhar que comando desejava executar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto.
+pref.hasPrefs.label=Objeto tem preferências
+pref.hasPrefs.help=Indica que se o objeto tem preferências guardadas estas devem ou não ser exibidas.
+pref.identd.enabled.label=Ativar o servidor de identificação ao conectar
+pref.identd.enabled.help=Permite ao ChatZilla conectar-se a servidores que obriguem a resposta ident.
+pref.initialURLs.label=Auto-conectar a URLs
+pref.initialURLs.help=A lista de URLs aos quais Chatzilla se deve conectar ou carregar ao iniciar.
+pref.initialScripts.label=Auto-carregar scripts
+pref.initialScripts.help=Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla, se o destino for uma pasta, será carregado o arquivo "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer subpasta.
+pref.link.focus.label=Foca o navegador quando abre links
+pref.link.focus.help=Foca o navegador quando abre um URL com o ChatZilla.
+pref.log.label=Registrar esta aba
+pref.log.help=Ativa o registro do conteúdo desta janela para um arquivo.
+pref.logFileName.label=Nome do arquivo de registro
+pref.logFileName.help=Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar os registros.
+pref.logFile.client.label=Nome do arquivo de registro dados de cliente
+pref.logFile.client.help=Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro da janela de estado de usuário.
+pref.logFile.network.label=Nome do arquivo de registro para redes
+pref.logFile.network.help=Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro da janela de mensagens de rede (normalmente conhecida por janela de status).
+pref.logFile.channel.label=Nome do arquivo de registro para canais
+pref.logFile.channel.help=Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro das janelas de canais.
+pref.logFile.user.label=Nome do arquivo de registro para usuários
+pref.logFile.user.help=Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro das janelas de chats privados (normalmente conhecidos por pvt).
+pref.logFile.dccuser.label=Arquivos de log de DCC
+pref.logFile.dccuser.help=Especifica o nome do arquivo de log para aba de DCC chat/arquivo. Será adicionado a 'pasta de logs' para gerar o caminho completo do arquivo.
+pref.logFolder.label=Pasta de registro
+pref.logFolder.help=Define a pasta base para salvar arquivos de registro.
+pref.messages.click.label=Clique normal
+pref.messages.click.help=O que fazer quando clicar num URL.
+pref.messages.ctrlClick.label=Control-clique
+pref.messages.ctrlClick.help=O que fazer quando clicar num URL mantendo a tecla control em baixo.
+pref.messages.metaClick.label=Alt/Meta-clique
+pref.messages.metaClick.help=O que fazer quando clicar num URL mantendo a tecla Alt ou Meta em baixo.
+pref.messages.middleClick.label=Clique com botão do meio
+pref.messages.middleClick.help=O que fazer quando clicar num URL com o botão do meio.
+pref.motif.dark.label=Tema escuro
+pref.motif.dark.help=O tema escuro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.light.label=Tema claro
+pref.motif.light.help=O tema claro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.default.label=Tema padrão
+pref.motif.default.help=O tema padrão selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.current.label=Tema atual
+pref.motif.current.help=O tema selecionado atualmente. Um tema é uma folha de estilo CSS que descreve o visual do ChatZilla.
+pref.multiline.label=Caixa de texto multilinha
+pref.multiline.help=Define se o Chatzilla deve utilizar uma caixa de texto de uma só linha ou várias linhas para você escrever mensagens.
+pref.munger.bold.label=Negrito
+pref.munger.bold.help=Define se o Chatzilla deve ou não mostrar texto em *negrito* quando outro usuário o enviar.
+pref.munger.bugzilla-link.label=Links do Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help=Faz com que o Chatzilla converta "bug <nr>" por um link, usando "Bugzilla URL" como link.
+pref.munger.channel-link.label=Link de canais
+pref.munger.channel-link.help=Faz com que o ChatZilla converta "#canal" num link para o canal.
+pref.munger.colorCodes.label=Cores do mIRC
+pref.munger.colorCodes.help=Ativa a capacidade do ChatZilla de exibir códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label=Caracteres de controle
+pref.munger.ctrl-char.help=Faz com que o Chatzilla exiba caracteres de controle que não entende.
+pref.munger.face.label=Caras (emoções)
+pref.munger.face.help=Faz com o Chatzilla exiba imagens para as emoções mais comuns, tais como :-) e ;-).
+pref.munger.italic.label=Itálico
+pref.munger.italic.help=Faz com que o Chatzilla exiba /itálico/ quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.link.label=Links da web
+pref.munger.link.help=Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um link da web em um link da web.
+pref.munger.mailto.label=Links de email
+pref.munger.mailto.help=Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um endereço email em um link email.
+pref.munger.quote.label=Citações mais bonitas
+pref.munger.quote.help=Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
+pref.munger.rheet.label=Rheet
+pref.munger.rheet.help=Faz com que o Chatzilla transforme "rheet" num link. Uma função muito Mozilla.org-cêntrica :)
+pref.munger.talkback-link.label=Links Talkback
+pref.munger.talkback-link.help=Faz o Chatzilla criar hyperlinks "TB<numbers><character>" para o talkback stack trace especificado.
+pref.munger.teletype.label=Teletipo
+pref.munger.teletype.help=Faz com o que o Chatzilla exiba |teletypo| quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.underline.label=Sublinhado
+pref.munger.underline.help=Faz com o que o Chatzilla exiba _sublinhado_ quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.word-hyphenator.label=Hífenizar palavras longas
+pref.munger.word-hyphenator.help=Faz com que o Chatzilla insira automaticamente "pontos de hifenização" em palavras ou URLs longos por forma a caibam no ecrã.
+pref.newTabLimit.label=Max abas auto-criadas
+pref.newTabLimit.help=Define o número máximo de abas (tais como mensagens privadas) que podem ser criadas automaticamente pelo Chatzilla. Assim que o limite seja alcançado, as mensagens privadas novas serão exibidas na aba atual. Defina para 0 para ilimitadas ou 1 para desativar janelas automáticas.
+pref.nickCompleteStr.label=Texto de complemento de apelido
+pref.nickCompleteStr.help=Este texto será adicionado quando auto completar um apelido através da tecla Tab.
+pref.nickname.label=Apelido
+pref.nickname.help=Este é o seu apelido, visível por todos no IRC.
+pref.nicknameList.label=Lista de apelidos
+pref.nicknameList.help=A lista de apelidos que deseja que o ChatZilla tente utilizar caso o seu apelido principal já se encontre em uso. O seu apelido normal não necessita de constar nesta lista.
+pref.notify.aggressive.label=Notificação agressiva
+pref.notify.aggressive.help=Define se o ChatZilla pode ou não fazer a barra de tarefas piscar ou colocar a janela em primeiro plano (dependendo do seu sistema operacional) quando alguém lhe enviar uma mensagem privada, citar o seu apelido num canal ou diga algo que conste na sua lista /stalk.
+pref.notifyList.label=Lista de contatos
+pref.notifyList.help=A lista de apelidos a verificar periodicamente se estão ou não online. A cada 5 minutos o Chatzilla verificará se algum dos seus contatos entrou ou saiu da rede onde se encontra.
+pref.outgoing.colorCodes.label=Ativar envio de código de cores
+pref.outgoing.colorCodes.help=Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compatíveis com o mIRC, utilizando o caracter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opãões.
+pref.outputWindowURL.label=Janela de exibição
+pref.outputWindowURL.help=Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar rodar o programa!
+pref.profilePath.label=Caminho do perfil
+
+pref.profilePath.help=Este é o caminho para os arquivos do Chatzilla. Por padrão, o Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registros na pasta "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label=Tipo de proxy
+
+pref.proxy.typeOverride.help=Substituí a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a que nenhuma proxy seja usada (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
+pref.reconnect.label=Reconectar automaticamente
+pref.reconnect.help=Quando perde a conexão ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar reconectar novamente.
+pref.showModeSymbols.label=Exibir símbolos de modo de usuário
+pref.showModeSymbols.help=A lista de usuários num canal pode ser exibida tanto por símbolos ("@" para operador, "%" para semi-operador, "+" para voices), ou usar luzes (verde for operador, azul-escuro para semi-operador, azul-claro para voice, e preto/apagado para normal). Ative esta opção caso deseje ver símbolos no lugar de luzes.
+pref.sortUsersByMode.label=Ordenar usuários pelo modo
+pref.sortUsersByMode.help=Faz com que a lista de usuários dos canais seja ordenada pelo modo do usuário, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim usuários normais.
+pref.sound.enabled.label=Ativo
+pref.sound.enabled.help=Marque esta opção para permitir o uso de sons pelo ChatZilla, ou desmarque para desativar.
+pref.sound.overlapDelay.label=Atraso de reprodução
+pref.sound.overlapDelay.help=Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor padrão é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, o seu nick ser citado ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
+pref.sound.channel.start.label=Canal: Iniciar sessão
+pref.sound.channel.start.help=
+pref.sound.channel.event.label=Canal: Evento Não-chat
+pref.sound.channel.event.help=
+pref.sound.channel.chat.label=Canal: Chat normal
+pref.sound.channel.chat.help=
+pref.sound.channel.stalk.label=Canal: Ocorrência Stalk
+pref.sound.channel.stalk.help=
+pref.sound.user.start.label=Usuário: Iniciar sessão
+pref.sound.user.start.help=
+pref.sound.user.stalk.label=Usuário: Chat normal
+pref.sound.user.stalk.help=
+pref.stalkWholeWords.label=Stalk apenas para palavras inteiras
+pref.stalkWholeWords.help=Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
+pref.stalkWords.label=Palavras stalk
+pref.stalkWords.help=A lista de palavras que, caso sejam encontradas num texto farão com que o Chatzilla considere essa linha "important", e tente chamar a sua atenção se as "Notificações agressivas" estiverem ativas.
+pref.urls.store.max.label=Max URLs gravados
+pref.urls.store.max.help=Define o nr max de URLs que o ChatZilla pode captar e salvar. O comando "/urls" exibirá os últimos 10 URLs captados, ou mais se especificar "/urls 20", por exemplo.
+pref.userlistLeft.label=Exibir lista de usuários à esquerda
+pref.userlistLeft.help=Marcado exibe a lista de usuários à esquerda. Desmarcado à direita.
+pref.username.label=Nome de usuário
+pref.username.help=O seu nome de usuário que será utilizado para construir a sua "máscara de host".
+pref.usermode.label=Modo de usuário
+pref.usermode.help=Define os modos de usuário que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao conectar a um servidor. É composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label=Sempre avisar-me quando sair enquanto ainda conectado
+pref.warnOnClose.help=Quando sair enquanto se encontra conectado em alguma rede, aparecerá uma mensagem perguntando-lhe se tem a certeza de que deseja sair. Desmarque para desativar isto.
+pref.group.general.label=Geral
+pref.group.general.connect.label=Conexão
+pref.group.general.ident.label=Identificação
+pref.group.general.log.label=Registro
+pref.group.appearance.label=Aparência
+pref.group.appearance.misc.label=Diversos
+pref.group.appearance.motif.label=Temas
+pref.group.appearance.timestamps.label=Marcas de hora
+pref.group.appearance.timestamps.help=Substituições: %y = ano de 4 dígitos, %m = mês (1-12), %d = dia do mês, %h = hora, %n = minutos, %s = segundos.
+pref.group.appearance.userlist.label=Lista de usuários
+pref.group.dcc.label=DCC
+pref.group.dcc.ports.label=Portas
+pref.group.dcc.autoAccept.label=Auto-aceitar
+pref.group.munger.label=Formatação
+pref.group.startup.label=Iniciar
+pref.group.startup.initialURLs.label=Auto-conectar URLs
+pref.group.startup.initialScripts.label=Auto-carregar scripts
+pref.group.lists.label=Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label=Palavras do stalk
+pref.group.lists.aliases.label=Aliases de comandos
+pref.group.lists.notifyList.label=Lista de contatos
+pref.group.lists.nicknameList.label=Lista de apelidos
+pref.group.lists.autoperform.label=Auto-executar
+pref.group.global.label=Global
+pref.group.global.header.label=Cabeçalhos
+pref.group.global.header.help=Define o valor padrão de visualização de cabeçalhos.
+pref.group.global.links.label=Links
+pref.group.global.links.help=As três opções sobre como o Chatzilla reage aos diferentes tipos de link.
+pref.group.global.log.label=Registrar esses tipos de abas
+pref.group.global.log.help=Define a ação padrão sobre registrar ou não para cada tipo de aba.
+pref.group.global.maxLines.label=Tamanho da memória de scroll
+pref.group.global.maxLines.help=Define o nr de linhas que devem ser mantidas em memória em cada aba. Assim que este limite for atingido as linhas mais antigas serão eliminadas à medida que chegarem novas linhas.
+pref.group.global.sounds.label=Configurar sons
+pref.group.global.sounds.help=
+pref.group.global.soundEvts.label=Eventos Sonoros
+pref.group.global.soundEvts.help=Associa sons a certos eventos. Pode utilizar "beep" ou file: URLs.
+pref.networkHeader.label=Redes
+pref.networkHeader.help=
+pref.channelHeader.label=Canais
+pref.channelHeader.help=
+pref.userHeader.label=Usuários
+pref.userHeader.help=
+pref.dccUserHeader.label=DCC
+pref.dccUserHeader.help=
+pref.networkLog.label=Redes
+pref.networkLog.help=
+pref.channelLog.label=Canais
+pref.channelLog.help=
+pref.userLog.label=Usuários
+pref.userLog.help=
+pref.dccUserLog.label=DCC
+pref.dccUserLog.help=
+pref.clientMaxLines.label=Clientes
+pref.clientMaxLines.help=
+pref.networkMaxLines.label=Redes
+pref.networkMaxLines.help=
+pref.channelMaxLines.label=Canais
+pref.channelMaxLines.help=
+pref.userMaxLines.label=Usuários
+pref.userMaxLines.help=
+pref.dccUserMaxLines.label=DCC
+pref.dccUserMaxLines.help=
+pref.timestamps.label=Ativo
+pref.timestamps.help=
+pref.msgBeep.label=Nova mensagem privada
+pref.msgBeep.help=
+pref.queryBeep.label=Nova conversa reservada
+pref.queryBeep.help=
+pref.stalkBeep.label=Mensagem importante
+pref.stalkBeep.help=
+cmd.ceip.help = Sem nenhum argumento, abre a caixa de diálogo do Programa de Melhorias da Experiência do Cliente (CEIP). Se o <state> é fornecido e é |true|, |on|, |yes|, ou |1|, todas as opções do CEIP serão ativadas. Valores |false|, |off|, |no| e |0| irão desativar todas as opções do CEIP.
+
+# Customer Experience Improvement Program
+cmd.ceip.label = &Programa de Melhorias da Experiência do Cliente
+cmd.ceip.params = [<state>]
+cmd.idle-away.help = Comando interno utilizado para definir automaticamente o estado "ausente".
+cmd.idle-back.help = Comando interno utilizado para definir automaticamente o estado "de volta".
+cmd.jump-to-anchor.help =
+cmd.jump-to-anchor.params = <anchor> [<channel-name>]
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount usuários»
+cmd.label-user-multi.help =
+cmd.label-user-multi.label = <desconhecido>
+cmd.label-user-multi.params = <unspecified>
+cmd.match-users.help = Exibe uma lista de todos os usuários cujos hostmasks casam com <mask>.
+cmd.match-users.params = <mask>
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+datetime.day.long = Domingo^Segunda^Terça^Quarta^Quinta^Sexta^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Seg^Ter^Qua^Qui^Sex^Sáb
+datetime.lam = am
+datetime.lpm = pm
+datetime.month.long = Janeiro^Fevereiro^Março^Abril^Maio^Junho^Julho^Agosto^Setembro^Outubro^Novembro^Dezembro
+datetime.month.short = Jan^Fev^Mar^Abr^Mai^Jun^Jul^Ago^Set^Out^Nov^Dez
+datetime.presets.lc = %d-%m-%Y %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %d-%m-%Y
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+datetime.uam = AM
+datetime.upm = PM
+msg.away.idle.default = Eu não estou aqui agora.
+
+msg.ceip.command.no = [[Ignorar][Não participar do CEIP][%S]]
+msg.ceip.command.yes = [[Participar][Participar do CEIP][%S]]
+msg.ceip.disabled = Todas as opções do Programa de Melhorias da Experiência do Cliente foram desligadas. Nenhum dado será coletado ou enviado.
+msg.ceip.enabled = Todas as opções do Programa de Melhorias da Experiência do Cliente foram ligadas. Dados serão coletados e enviados periodicamente, sem interrompê-lo.
+msg.ceip.msg1 = O ChatZilla gostaria que você participasse do Programa de Melhorias da Experiência do Cliente. Você pode %1$S ou %2$S isto.
+msg.ceip.msg2 = Digite |/%1$S| para participar, ou |/%2$S| para ignorar este pedido.
+msg.ceip.upload.failed = Programa de Melhorias da Experiência do Cliente: upload do \u201C%S\u201D falhou com o erro \u201C%S\u201D.
+msg.ceip.upload.ok = Programa de Melhorias da Experiência do Cliente: upload do \u201C%S\u201D com sucesso.
+
+# check
+msg.conf.mode.stayon = O modo de conferência está ativado para esta aba; joins, leaves, quits e mudanças de apelido estão ocultos.
+
+msg.connection.abort.offline = A conexão a %S (%S) foi abortada porque você entrou no modo desconectado.
+msg.connection.abort.unknown = A conexão a %S (%S) foi abortada com o erro %S.
+msg.dont.go.offline = Não entrar em modo desconectado
+msg.dont.quit = &Não sair
+msg.err.invalid.file = Arquivo inválido <%1$S> renomeado para <%2$S>.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Expressão Regular inválida. Para obter ajuda sobre expressões regulares, visite http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.url = ``%S'' não é um URL válido nem um alias para um URL, e por isso não pôde ser carregado.
+msg.err.no.channel = Quando rodar o comando ``%S'', você deve fornecer o nome do canal, ou rodar o comando no contexto de um canal.
+msg.err.no.idleservice = O ChatZilla não pode determinar quando você está ausente nesta versão do &brandShortName;. O recurso de auto-ausente será desativado.
+msg.err.pluginapi.faultyid = O plugin <%1$S> não possui um id válido. Os ids de plugin devem ser formados somente por caracteres alfa-numéricos, underscores (_) e traços (-).
+msg.err.pluginapi.nodisable = O plugin <%1$S> não possui um método disable().
+msg.err.pluginapi.noenable = O plugin <%1$S> não possui um método enable().
+msg.err.pluginapi.noid = O plugin <%1$S> não possui um id.
+msg.err.unknown.command = Comando desconhecido ``%S''.
+msg.going.offline = O &brandShortName; está tentando entrar em modo desconectado. Isto irá desconectá-lo de TODAS as redes e canais nos quais se encontra conectado.
+msg.idle.away.on = Você foi marcado automaticamente como ausente (%S) após %S minutos de inatividade.
+
+# check
+msg.irc.476 = Você forneceu uma máscara de canal que o servidor considera inválida.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Pule para esta mensagem em %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.noanchor = A âncora não foi localizada.
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' não está mais aberto.
+
+msg.leave.inputbox = Não há nada para completar com a tab. Use a tecla F6 para girar na lista de usuários, caixa de entrada e saída do chat.
+
+# check
+msg.list.chancount = O servidor possui %S canais. Listar todos eles provavelmente levará muito tempo, e pode fazer com que o ChatZilla pare de responder ou seja desconectado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]]
+
+msg.match.unchecked = (%S usuários não foram verificados)
+msg.matching.nicks = Os seguintes usuários casam com sua pesquisa: %S. %S
+
+# aparece em versoes muitos velhas do mozilla (1.0)
+msg.no.dynamic.style = Desculpe, mas sua versão do &brandShortName; não tem suporte a estilos com um motif. Esta funcionalidade será desativada.
+
+msg.no.matching.nicks = Nenhum usuário casa com sua pesquisa. %S
+
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.offlinestate.offline = Você está em modo desconectado. Clique no ícone para entrar em modo conectado.
+msg.offlinestate.online = Você está em modo conectado. Clique no ícone para entrar em modo desconectado.
+msg.output.cancel = Cancelar
+msg.plugin.disabled = O plugin ``%S'' agora está desativado.
+msg.plugin.enabled = O plugin ``%S'' agora está ativado.
+msg.proxy.connection.refused = O servidor proxy que você configurou está recusando a conexão.
+msg.quit.anyway = &Fechar mesmo assim
+msg.really.go.offline = Entrar no modo desconectado
+msg.unknown.proxy.host = Proxy host desconhecido conectando em %S (%S).
+msg.whois.away = "%S: ausente com a mensagem ``%S''
+msg.you.left.reason = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+pref.awayIdleMsg.help = A mensagem que o ChatZilla vai usar quando você estiver ausente.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensagem automática de ausência
+pref.awayIdleTime.help = Depois de quantos minutos de inatividade o ChatZilla vai definir o seu status como "ausente". Esta opção funciona somente em versões recentes do &brandShortName;. Para desativar esse recurso, defina-o com o valor 0.
+pref.awayIdleTime.label = Tempo-limite do auto-ausente
+pref.bugURL.comment.help = O URL ou sufixo usados por links para comentários específicos dentro do bug. Com um URL completo, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" pelo número do comentário, respectivamente. Com um sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido de um número ou "#" e uma palavra de 1 a 20 letras (bug alias) seguido de " comment " seguido de outro número serão transformados em um link usando este URL ou sufixo.
+pref.bugURL.comment.label = URL do Bugzilla para comentários
+pref.inputSpellcheck.help = Define se será efetuada a verificação ortográfica na caixa de texto. Funciona somente em versões recentes do &brandShortName;.
+pref.inputSpellcheck.label = Verificar ortografia da caixa de texto
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.display.label = Formato
+locale.authors=SeaMonkey-BR
+msg.about.homepage = Visite o site do ChatZilla em <http://chatzilla.hacksrus.com/> para mais informações.
+msg.about.version = "%S" [[Detalhes][Abre a caixa de diálogo Sobre para mais detalhes][%S]]
+
+cmd.unalias.help = Remove o alias nomeado.
+cmd.unalias.params = <nome-do-alias>
+msg.err.inputhistory.not.writable = Não foi possível salvar o histórico da caixa de texto para ``%S''.
+
+cmd.evalsilent.help = Idêntico ao comando /eval, exceto que as linhas [EVAL-IN] e [EVAL-OUT] não são exibidas.
+cmd.evalsilent.params = <expressao>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Chatzilla">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY loading.label "Por favor aguarde, carregando...">
+<!ENTITY homepage.url "http://www.hacksrus.com/~ginda/chatzilla/">
+<!ENTITY homepage.label "Página do ChatZilla">
+<!ENTITY object.add.label "Adicionar...">
+<!ENTITY object.add.hint "Adicionar uma rede, canal ou usuário para o qual definir preferências">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+<!ENTITY object.del.label "Remover">
+<!ENTITY object.del.hint "Remove o objeto atual, limpando todas as preferências a ele associadas">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+<!ENTITY object.reset.label "Limpar">
+<!ENTITY object.reset.hint "Define as preferências para o objeto de volta às preferências padrão">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "L">
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+<!ENTITY network "Rede">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Usuário">
+<!ENTITY config.add.title "Adicionar preferências ao objeto">
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo do objeto a adicionar preferências">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Rede:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nome pelo qual a rede é conhecida ou nome do servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "R">
+<!ENTITY config.target.label "Alvo:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal ou usuário alvo">
+<!ENTITY config.target.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Clique no botão abaixo para configurar o ChatZilla.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir as Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "O">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR SeaMonkey BR
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://l10n.mozilla.org/pt-BR/seamonkeybr
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Caio Tiago Oliveira</em:contributor> <em:contributor>Carlos Une</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+*** ADENDO PARA A VERSÃO PT-BR ***
+
+A versão pt-BR foi criada como um trabalho derivado do dicionário
+pt-PT, portanto preservando suas licenças.
+
+Mantenedor: Jeferson Hultmann <hultmann@gmail.com>
+Discussão: https://groups.google.com/group/dic-br
+
+Abaixo segue o README da versão pt-PT.
+
+================================================8<--------------------
+
+This is a Portuguese (Portugal) dictionary for Hunspell:
+
+Copyright (C) 2006-2009 José João de Almeida <jj@di.uminho.pt> ,
+ Rui Vilela <ruivilela@di.uminho.pt> ,
+ Alberto Simões <ambs@di.uminho.pt>
+
+Dep. Informática, Universidade do Minho
+Portugal
+
+All dictionary files and associated programs are currently covered by
+the (GPL/LGPL/MPL), by this order. See also COPYING file for more
+details, if available.
+
+Regarding license versions:
+ 1. GPL Version 2
+ 2. LGPL Version 2.1
+ 3. MPL Version 1.1
+
+To install : Find a suitable application that uses myspell
+ dictionaries like openoffice, or hunspell terminal aplication. Use
+ the program dictionary application (if it has) for installing the
+ dictionaries. For openoffice, you should make sure that the
+ dictionary.lst file has the following line: DICT pt PT pt_PT
+
+Automatic instalation: You can automatically download our dictionary
+using the available plugins, either from mozilla, or OpenOffice. See
+our site for details.
+
+Latest versions, suggestions, automatic install, informations at
+ http://natura.di.uminho.pt/
+
+#This readme will change on next release
--- /dev/null
+SET UTF-8
+LANG pt_BR
+TRY aerisontcdmlupvgbfzáhçqjíxãóéêâúõACMPSBTELGRIFVDkHJONôywUKXZWQÁYÍÉàÓèÂÚ
+KEY qwertyuiop|asdfghjklç|zxcvbnm
+BREAK 0
+NOSUGGEST !
+FORBIDDENWORD ~
+WORDCHARS -
+
+
+PFX A Y 4
+PFX A 0 anti [^hirs]
+PFX A 0 antir r
+PFX A 0 antis s
+PFX A 0 anti- [hi]
+
+PFX S Y 2
+PFX S 0 des [^h]
+PFX S h des h
+
+PFX I Y 4
+PFX I 0 in [^plmr]
+PFX I 0 im p
+PFX I 0 i [lm]
+PFX I 0 ir r
+
+PFX R Y 2
+PFX R 0 re [^s]
+PFX R 0 res s
+
+PFX E Y 1
+PFX E 0 pré- .
+
+PFX O Y 2
+PFX O 0 Pós- .
+PFX O 0 pós- .
+
+PFX u Y 2
+PFX u 0 sub- [bhr]
+PFX u 0 sub [^bhr]
+
+PFX x Y 2
+PFX x 0 Ex- .
+PFX x 0 ex- .
+
+PFX V Y 1
+PFX V 0 vice- .
+
+PFX F Y 3
+PFX F 0 ultra .
+PFX F 0 super .
+PFX F 0 hiper .
+
+PFX T Y 7
+PFX T 0 hepta .
+PFX T 0 bi .
+PFX T 0 tris s
+PFX T 0 tri [^s]
+PFX T 0 tetra .
+PFX T 0 penta .
+PFX T 0 hexa .
+
+SFX p Y 15
+SFX p 0 s [^ã][^lsmrnzx]
+SFX p 0 s ãe
+SFX p ão ões ão
+SFX p l is [au]l
+SFX p ol óis ol
+SFX p el éis [^v]el
+SFX p el éis [^áéíóú]vel
+SFX p l is [áéíóú]vel
+SFX p l s il
+SFX p 0 es [^áéê]s
+SFX p ás ases ás
+SFX p és eses és
+SFX p ês eses ês
+SFX p m ns m
+SFX p 0 es [rnzx]
+
+SFX a Y 4
+SFX a 0 s ão
+SFX a il eis il
+SFX a os as entos
+SFX a 0 s [^aeiouls]
+
+SFX e Y 2
+SFX e 0 es l
+SFX e o es ão
+
+SFX f Y 12
+SFX f o a [^ã]o
+SFX f o as [^ã]o
+SFX f 0 a [^aeiouscn]
+SFX f 0 as [^aeiouscn]
+SFX f 0 a [^ê]s
+SFX f 0 as [^ê]s
+SFX f ês esa ês
+SFX f ês esas ês
+SFX f ão ona ão
+SFX f ão onas ão
+SFX f e a e
+SFX f e as e
+
+SFX k Y 6
+SFX k o a [^ã]o
+SFX k 0 a [^aeiouscn]
+SFX k 0 a [^ê]s
+SFX k ês esa ês
+SFX k ão ona ão
+SFX k e a e
+
+SFX b Y 4
+SFX b o 0 ão
+SFX b o s ão
+SFX b 0 ssa e
+SFX b 0 ssas e
+
+SFX g Y 2
+SFX g ão oa ão
+SFX g ão oas ão
+
+SFX m Y 5
+SFX m o amente o
+SFX m 0 amente u
+SFX m 0 mente [^v][^q][^uo]
+SFX m ável avelmente ável
+SFX m ível ivelmente ível
+
+SFX H Y 38
+SFX H úrgico urgicamente úrgico
+SFX H 0 amente dor
+SFX H ório oriamente ório
+SFX H ário ariamente ário
+SFX H ático aticamente ático
+SFX H ônico onicamente ônico
+SFX H ógico ogicamente ógico
+SFX H ífero iferamente ífero
+SFX H ético eticamente ético
+SFX H ístico isticamente ístico
+SFX H íssimo issimamente íssimo
+SFX H ítico iticamente ítico
+SFX H áfico aficamente áfico
+SFX H étrico etricamente étrico
+SFX H ômico omicamente ômico
+SFX H érico ericamente érico
+SFX H ótico oticamente ótico
+SFX H áceo aceamente áceo
+SFX H ástico asticamente ástico
+SFX H ício iciamente ício
+SFX H ífico ificamente ífico
+SFX H íaco iacamente íaco
+SFX H ólico olicamente ólico
+SFX H órico oricamente órico
+SFX H ênico enicamente ênico
+SFX H ódico odicamente ódico
+SFX H ópico opicamente ópico
+SFX H álico alicamente álico
+SFX H érmico ermicamente érmico
+SFX H ívoro ivoramente ívoro
+SFX H ábico abicamente ábico
+SFX H ófilo ofilamente ófilo
+SFX H élico elicamente élico
+SFX H êmico emicamente êmico
+SFX H ônio oniamente ônio
+SFX H ásico asicamente ásico
+SFX H ágico agicamente ágico
+SFX H ócil ocilmente ócil
+
+SFX q Y 32
+SFX q ologia ólogo ologia
+SFX q ologia óloga ologia
+SFX q ologia ólogos ologia
+SFX q ologia ólogas ologia
+SFX q afia áfico afia
+SFX q afia áfica afia
+SFX q afia áficos afia
+SFX q afia áficas afia
+SFX q omania ômano omania
+SFX q omania ômana omania
+SFX q omania ômanos omania
+SFX q omania ômanas omania
+SFX q ofobia ófobo ofobia
+SFX q ofobia ófoba ofobia
+SFX q ofobia ófobos ofobia
+SFX q ofobia ófobas ofobia
+SFX q ofilia ófilo ofilia
+SFX q ofilia ófila ofilia
+SFX q ofilia ófilos ofilia
+SFX q ofilia ófilas ofilia
+SFX q ídio ida cídio
+SFX q ídio idas cídio
+SFX q ia a patia
+SFX q ia as patia
+SFX q ura or cultura
+SFX q ura ora cultura
+SFX q ura ores cultura
+SFX q ura oras cultura
+SFX q cia ta cracia
+SFX q cia tas cracia
+SFX q smo sta eísmo
+SFX q smo stas eísmo
+
+SFX r Y 46
+SFX r ogia ógico logia
+SFX r ogia ógica logia
+SFX r ogia ógicos logia
+SFX r ogia ógicas logia
+SFX r ografia ógrafo ografia
+SFX r ografia ógrafa ografia
+SFX r ografia ógrafos ografia
+SFX r ografia ógrafas ografia
+SFX r omia ômico nomia
+SFX r omia ômica nomia
+SFX r omia ômicos nomia
+SFX r omia ômicas nomia
+SFX r ia íaco mania
+SFX r ia íaca mania
+SFX r ia íacos mania
+SFX r ia íacas mania
+SFX r acia ático cracia
+SFX r acia ática cracia
+SFX r acia áticos cracia
+SFX r acia áticas cracia
+SFX r icultura ícola icultura
+SFX r icultura ícolas icultura
+SFX r arquia árquico arquia
+SFX r arquia árquica arquia
+SFX r arquia árquicos arquia
+SFX r arquia árquicas arquia
+SFX r obia óbico fobia
+SFX r obia óbica fobia
+SFX r obia óbicos fobia
+SFX r obia óbicas fobia
+SFX r atia ático patia
+SFX r atia ática patia
+SFX r atia áticos patia
+SFX r atia áticas patia
+SFX r etria étrico metria
+SFX r etria étrica metria
+SFX r etria étricos metria
+SFX r etria étricas metria
+SFX r orfia órfico morfia
+SFX r orfia órfica morfia
+SFX r orfia órficos morfia
+SFX r orfia órficas morfia
+SFX r morfismo mórfico morfismo
+SFX r morfismo mórfica morfismo
+SFX r morfismo mórficos morfismo
+SFX r morfismo mórficas morfismo
+
+SFX N Y 8
+SFX N r díssimo [ia]r
+SFX N r díssima [ia]r
+SFX N r díssimas [ia]r
+SFX N r díssimos [ia]r
+SFX N er idíssimo er
+SFX N er idíssima er
+SFX N er idíssimas er
+SFX N er idíssimos er
+
+SFX W Y 12
+SFX W r dinho [ia]r
+SFX W r dinha [ia]r
+SFX W r dinhas [ia]r
+SFX W r dinhos [ia]r
+SFX W er idinho er
+SFX W er idinha er
+SFX W er idinhas er
+SFX W er idinhos er
+SFX W 0 zinho [^ã][eo]
+SFX W 0 inho l
+SFX W 0 zinhos [^ã][eo]
+SFX W 0 inhos l
+
+SFX s Y 36
+SFX s o íssimo [^cçg]o
+SFX s co quíssimo co
+SFX s ço císsimo ço
+SFX s go guíssimo go
+SFX s e íssimo e
+SFX s 0 íssimo [lr]
+SFX s ês esíssimo ês
+SFX s z císsimo z
+SFX s ável abilíssimo ável
+SFX s o íssima [^cçg]o
+SFX s co quíssima co
+SFX s ço císsima ço
+SFX s go guíssima go
+SFX s e íssima e
+SFX s 0 íssima [lr]
+SFX s ês esíssima ês
+SFX s z císsima z
+SFX s ável abilíssima ável
+SFX s o íssimos [^cçg]o
+SFX s co quíssimos co
+SFX s ço císsimos ço
+SFX s go guíssimos go
+SFX s e íssimos e
+SFX s 0 íssimos [lr]
+SFX s ês esíssimos ês
+SFX s z císsimos z
+SFX s ável abilíssimos ável
+SFX s o íssimas [^cçg]o
+SFX s co quíssimas co
+SFX s ço císsimas ço
+SFX s go guíssimas go
+SFX s e íssimas e
+SFX s 0 íssimas [lr]
+SFX s ês esíssimas ês
+SFX s z císsimas z
+SFX s ável abilíssimas ável
+
+SFX d Y 30
+SFX d o idade [^çgi]o
+SFX d ço cidade ço
+SFX d go guidade go
+SFX d o edade [^r]io
+SFX d o edade [^áó]rio
+SFX d ário ariedade ário
+SFX d ório oriedade ório
+SFX d e idade e
+SFX d 0 idade r
+SFX d 0 idade [^v][^q]l
+SFX d vel bilidade [^áíú]vel
+SFX d ável abilidade ável
+SFX d ível ibilidade ível
+SFX d úvel ubilidade úvel
+SFX d z cidade z
+SFX d o idades [^çgi]o
+SFX d ço cidades ço
+SFX d go guidades go
+SFX d o edades [^r]io
+SFX d o edades [^áó]rio
+SFX d ário ariedades ário
+SFX d ório oriedades ório
+SFX d e idades e
+SFX d 0 idades r
+SFX d 0 idades [^v][^q]l
+SFX d vel bilidades [^áí]vel
+SFX d ável abilidades ável
+SFX d ível ibilidades ível
+SFX d úvel ubilidades úvel
+SFX d z cidades z
+
+SFX i Y 26
+SFX i go guismo go
+SFX i go guismos go
+SFX i o ismo [^cçã]o
+SFX i co quismo co
+SFX i ço cismo ço
+SFX i ção cionismo ção
+SFX i a ismo [^icg]a
+SFX i a smo ia
+SFX i ca quismo ca
+SFX i ga guismo ga
+SFX i e ismo e
+SFX i 0 ismo [lr]
+SFX i ês esismo ês
+SFX i m nismo m
+SFX i o ismos [^cçã]o
+SFX i co quismos co
+SFX i ço cismos ço
+SFX i ção cionismos ção
+SFX i a ismos [^icg]a
+SFX i a smos ia
+SFX i ca quismos ca
+SFX i ga guismos ga
+SFX i e ismos e
+SFX i 0 ismos [lr]
+SFX i ês esismos ês
+SFX i m nismos m
+
+SFX t Y 24
+SFX t o ista [^cçãi]o
+SFX t co quista co
+SFX t ço cista ço
+SFX t ção cionista ção
+SFX t são sionista são
+SFX t io ísta io
+SFX t a ista [^içg]a
+SFX t a sta ia
+SFX t ça cista ça
+SFX t a uista ga
+SFX t e ista e
+SFX t 0 ista [lr]
+SFX t o istas [^cçã]o
+SFX t co quistas co
+SFX t ço cistas ço
+SFX t ção cionistas ção
+SFX t são sionistas são
+SFX t io ístas io
+SFX t a istas [^içg]a
+SFX t a stas ia
+SFX t ça cistas ça
+SFX t a uistas ga
+SFX t e istas e
+SFX t 0 istas [lr]
+
+SFX l Y 28
+SFX l o inho [^cgçãi]o
+SFX l co quinho co
+SFX l ço cinho ço
+SFX l o uinho go
+SFX l 0 zinho ão
+SFX l e inho e
+SFX l 0 inho [^ê][sz]
+SFX l ês esinho ês
+SFX l 0 zinho [irunl]
+SFX l ó ozinho ó
+SFX l ô ozinho ô
+SFX l é ezinho é
+SFX l ú uzinho ú
+SFX l m nzinho m
+SFX l o inhos [^cgçãi]o
+SFX l co quinhos co
+SFX l ço cinhos ço
+SFX l o uinhos go
+SFX l 0 zinhos ão
+SFX l e inhos e
+SFX l 0 inhos [^ê][sz]
+SFX l ês esinhos ês
+SFX l 0 zinhos [irunl]
+SFX l ó ozinhos ó
+SFX l ô ozinhos ô
+SFX l é ezinhos é
+SFX l ú uzinhos ú
+SFX l m nzinhos m
+
+SFX h Y 29
+SFX h ês esinha ês
+SFX h ês esinhas ês
+SFX h o inha [^cgçãi]o
+SFX h a inha [^cgç]a
+SFX h co quinha co
+SFX h ço cinha ço
+SFX h o uinha go
+SFX h ca quinha ca
+SFX h ça cinha ça
+SFX h a uinha ga
+SFX h á azinha á
+SFX h ã azinha ã
+SFX h 0 zinha ãe
+SFX h e inha [^ã]e
+SFX h 0 zinha [irunl]
+SFX h m nzinha m
+SFX h o inhas [^cgçãi]o
+SFX h a inhas [^cgç]a
+SFX h ca quinhas ca
+SFX h ça cinhas ça
+SFX h a uinhas ga
+SFX h co quinhas co
+SFX h ço cinhas ço
+SFX h o uinhas go
+SFX h á azinhas á
+SFX h ã azinhas ã
+SFX h e inhas [^ã]e
+SFX h 0 zinhas [irunl]
+SFX h m nzinhas m
+
+SFX z Y 8
+SFX z 0 zinhas [^ã][eo]
+SFX z 0 inhas l
+SFX z 0 zinho [^ã][eo]
+SFX z 0 inho l
+SFX z 0 zinha [^ã][eo]
+SFX z 0 inha l
+SFX z 0 zinhos [^ã][eo]
+SFX z 0 inhos l
+
+SFX c Y 8
+SFX c r ção [ae]r
+SFX c r ção [^zg]ir
+SFX c zir ção zir
+SFX c r sição por
+SFX c r ções [ae]r
+SFX c r ções [^zg]ir
+SFX c zir ções zir
+SFX c r sições por
+
+SFX C Y 6
+SFX C ionar ção cionar
+SFX C ir cção air
+SFX C ir ção uir
+SFX C ionar ções cionar
+SFX C ir cções air
+SFX C ir ções uir
+
+SFX M Y 4
+SFX M r mento [ai]r
+SFX M er imento er
+SFX M r mentos [ai]r
+SFX M er imentos er
+
+SFX n Y 6
+SFX n r nte [ae]r
+SFX n ir ente ir
+SFX n r nente or
+SFX n r ntes [ae]r
+SFX n ir entes ir
+SFX n r nentes or
+
+SFX D Y 4
+SFX D r dor [aei]r
+SFX D r dora [aei]r
+SFX D r dores [aei]r
+SFX D r doras [aei]r
+
+SFX v Y 6
+SFX v ar ável ar
+SFX v er ível er
+SFX v ir ível ir
+SFX v ar áveis ar
+SFX v er íveis er
+SFX v ir íveis ir
+
+SFX X Y 135
+SFX X ar o/PL [^-]ar
+SFX X r s/PL ar
+SFX X ar a/PL [^-]ar
+SFX X r mos/PL ar
+SFX X r is/PL ar
+SFX X r m/PL ar
+SFX X ar e/PL [^cgç]ar
+SFX X car que/PL car
+SFX X gar gue/PL gar
+SFX X çar ce/PL çar
+SFX X ar es/PL [^cgç]ar
+SFX X car ques/PL car
+SFX X gar gues/PL gar
+SFX X çar ces/PL çar
+SFX X ar emos/PL [^cgç]ar
+SFX X car quemos/PL car
+SFX X gar guemos/PL gar
+SFX X çar cemos/PL çar
+SFX X ar eis/PL [^cgç]ar
+SFX X car queis/PL car
+SFX X gar gueis/PL gar
+SFX X çar ceis/PL çar
+SFX X ar em/PL [^cgç]ar
+SFX X car quem/PL car
+SFX X gar guem/PL gar
+SFX X çar cem/PL çar
+SFX X ar a/PL [^-]ar
+SFX X ar e/PL [^cgç]ar
+SFX X car que/PL car
+SFX X gar gue/PL gar
+SFX X çar ce/PL çar
+SFX X ar emos/PL [^cgç]ar
+SFX X car quemos/PL car
+SFX X gar guemos/PL gar
+SFX X çar cemos/PL çar
+SFX X r i/PL ar
+SFX X ar em/PL [^cgç]ar
+SFX X car quem/PL car
+SFX X gar guem/PL gar
+SFX X çar cem/PL çar
+SFX X er o/PL [^cug-]er
+SFX X cer ço/PL cer
+SFX X ger jo/PL ger
+SFX X guer go/PL guer
+SFX X r s/PL er
+SFX X er e/PL er
+SFX X r mos/PL er
+SFX X r is/PL er
+SFX X r m/PL er
+SFX X er a/PL [^cug-]er
+SFX X cer ça/PL cer
+SFX X ger ja/PL ger
+SFX X guer ga/PL guer
+SFX X er as/PL [^cug]er
+SFX X cer ças/PL cer
+SFX X ger jas/PL ger
+SFX X guer gas/PL guer
+SFX X er amos/PL [^cug]er
+SFX X cer çamos/PL cer
+SFX X ger jamos/PL ger
+SFX X guer gamos/PL guer
+SFX X er ais/PL [^cug]er
+SFX X cer çais/PL cer
+SFX X ger jais/PL ger
+SFX X guer gais/PL guer
+SFX X er am/PL [^cug]er
+SFX X cer çam/PL cer
+SFX X ger jam/PL ger
+SFX X guer gam/PL guer
+SFX X er e/PL er
+SFX X er a/PL [^cug^-]er
+SFX X cer ça/PL cer
+SFX X ger ja/PL ger
+SFX X guer ga/PL guer
+SFX X er amos/PL [^cu]er
+SFX X cer çamos/PL cer
+SFX X ger jamos/PL ger
+SFX X guer gamos/PL guer
+SFX X r i/PL er
+SFX X er am/PL [^cug]er
+SFX X cer çam/PL cer
+SFX X ger jam/PL ger
+SFX X guer gam/PL guer
+SFX X ir o/PL [^cug-]ir
+SFX X cir ço/PL cir
+SFX X gir jo/PL gir
+SFX X quir co/PL quir
+SFX X uir o/PL guir
+SFX X ir es/PL ir
+SFX X ir e/PL ir
+SFX X r mos/PL ir
+SFX X r s/PL ir
+SFX X ir em/PL ir
+SFX X ir a/PL [^cug-]ir
+SFX X cir ça/PL cir
+SFX X gir ja/PL gir
+SFX X quir ca/PL quir
+SFX X uir a/PL guir
+SFX X ir as/PL [^cug]ir
+SFX X cir ças/PL cir
+SFX X gir jas/PL gir
+SFX X quir cas/PL quir
+SFX X uir as/PL guir
+SFX X ir amos/PL [^cug]ir
+SFX X cir çamos/PL cir
+SFX X gir jamos/PL gir
+SFX X quir camos/PL quir
+SFX X uir amos/PL guir
+SFX X ir ais/PL [^cug]ir
+SFX X cir çais/PL cir
+SFX X gir jais/PL gir
+SFX X quir cais/PL quir
+SFX X uir ais/PL guir
+SFX X ir am/PL [^cug]ir
+SFX X cir çam/PL cir
+SFX X gir jam/PL gir
+SFX X quir cam/PL quir
+SFX X uir am/PL guir
+SFX X ir e/PL ir
+SFX X ir a/PL [^cug-]ir
+SFX X cir ça/PL cir
+SFX X gir ja/PL gir
+SFX X quir ca/PL quir
+SFX X uir a/PL guir
+SFX X ir amos/PL [^cug]ir
+SFX X cir çamos/PL cir
+SFX X gir jamos/PL gir
+SFX X quir camos/PL quir
+SFX X uir amos/PL guir
+SFX X ir i/PL ir
+SFX X ir am/PL [^cug]ir
+SFX X cir çam/PL cir
+SFX X gir jam/PL gir
+SFX X quir cam/PL quir
+SFX X uir am/PL guir
+
+SFX Y Y 130
+SFX Y r va/PL ar
+SFX Y r vas/PL ar
+SFX Y ar ávamos/PL ar
+SFX Y ar áveis/PL ar
+SFX Y r vam/PL ar
+SFX Y ar ei/PL [^cçg]ar
+SFX Y car quei/PL car
+SFX Y gar guei/PL gar
+SFX Y çar cei/PL çar
+SFX Y r ste/PL ar
+SFX Y ar ou/PL ar
+SFX Y ar ámos/PL ar
+SFX Y r stes/PL ar
+SFX Y 0 am/PL ar
+SFX Y 0 a/PL ar
+SFX Y 0 as/PL ar
+SFX Y ar áramos/PL ar
+SFX Y ar áreis/PL ar
+SFX Y 0 am/PL ar
+SFX Y 0 ei/PL ar
+SFX Y 0 ás/PL ar
+SFX Y 0 á/PL ar
+SFX Y 0 emos/PL ar
+SFX Y 0 eis/PL ar
+SFX Y 0 ão/PL ar
+SFX Y r sse/PL ar
+SFX Y r sses/PL ar
+SFX Y ar ássemos/PL ar
+SFX Y ar ásseis/PL ar
+SFX Y r ssem/PL ar
+SFX Y 0 es/PL ar
+SFX Y 0 mos/PL ar
+SFX Y 0 des/PL ar
+SFX Y 0 em/PL ar
+SFX Y 0 ia/PL ar
+SFX Y 0 ias/PL ar
+SFX Y 0 íamos/PL ar
+SFX Y 0 íeis/PL ar
+SFX Y 0 iam/PL ar
+SFX Y r ndo/PL ar
+SFX Y r do/PL ar
+SFX Y r da/PL ar
+SFX Y r dos/PL ar
+SFX Y r das/PL ar
+SFX Y er ia/PL er
+SFX Y er ias/PL er
+SFX Y er íamos/PL er
+SFX Y er íeis/PL er
+SFX Y er iam/PL er
+SFX Y er i/PL er
+SFX Y r ste/PL er
+SFX Y r u/PL er
+SFX Y r mos/PL er
+SFX Y r stes/PL er
+SFX Y 0 am/PL er
+SFX Y 0 a/PL er
+SFX Y 0 as/PL er
+SFX Y er êramos/PL er
+SFX Y er êreis/PL er
+SFX Y 0 am/PL er
+SFX Y 0 ei/PL er
+SFX Y 0 ás/PL er
+SFX Y 0 á/PL er
+SFX Y 0 emos/PL er
+SFX Y 0 eis/PL er
+SFX Y 0 ão/PL er
+SFX Y r sse/PL er
+SFX Y r sses/PL er
+SFX Y er êssemos/PL er
+SFX Y er êsseis/PL er
+SFX Y r ssem/PL er
+SFX Y 0 es/PL er
+SFX Y 0 mos/PL er
+SFX Y 0 des/PL er
+SFX Y 0 em/PL er
+SFX Y 0 ia/PL er
+SFX Y 0 ias/PL er
+SFX Y 0 íamos/PL er
+SFX Y 0 íeis/PL er
+SFX Y 0 iam/PL er
+SFX Y r ndo/PL er
+SFX Y er ido/PL er
+SFX Y er ida/PL er
+SFX Y er idos/PL er
+SFX Y er idas/PL er
+SFX Y ever ito/PL crever
+SFX Y ever ita/PL crever
+SFX Y ever itos/PL crever
+SFX Y ever itas/PL crever
+SFX Y r a/PL ir
+SFX Y r as/PL ir
+SFX Y ir íamos/PL ir
+SFX Y ir íeis/PL ir
+SFX Y r am/PL ir
+SFX Y ir i/PL ir
+SFX Y r ste/PL ir
+SFX Y r u/PL ir
+SFX Y r mos/PL ir
+SFX Y r stes/PL ir
+SFX Y 0 am/PL ir
+SFX Y 0 a/PL ir
+SFX Y 0 as/PL ir
+SFX Y ir íramos/PL ir
+SFX Y ir íreis/PL ir
+SFX Y 0 am/PL ir
+SFX Y 0 ei/PL ir
+SFX Y 0 ás/PL ir
+SFX Y 0 á/PL ir
+SFX Y 0 emos/PL ir
+SFX Y 0 eis/PL ir
+SFX Y 0 ão/PL ir
+SFX Y r sse/PL ir
+SFX Y r sses/PL ir
+SFX Y ir íssemos/PL ir
+SFX Y ir ísseis/PL ir
+SFX Y r ssem/PL ir
+SFX Y 0 es/PL ir
+SFX Y 0 mos/PL ir
+SFX Y 0 des/PL ir
+SFX Y 0 em/PL ir
+SFX Y 0 ia/PL ir
+SFX Y 0 ias/PL ir
+SFX Y 0 íamos/PL ir
+SFX Y 0 íeis/PL ir
+SFX Y 0 iam/PL ir
+SFX Y r ndo/PL ir
+SFX Y r do/PL ir
+SFX Y r da/PL ir
+SFX Y r dos/PL ir
+SFX Y r das/PL ir
+
+SFX Z Y 48
+SFX Z erir iro/PL erir
+SFX Z ir es/PL erir
+SFX Z ir e/PL erir
+SFX Z r mos/PL erir
+SFX Z r s/PL erir
+SFX Z ir em/PL erir
+SFX Z erir ira/PL erir
+SFX Z erir iras/PL erir
+SFX Z erir iramos/PL erir
+SFX Z erir irais/PL erir
+SFX Z erir iram/PL erir
+SFX Z ir e/PL erir
+SFX Z erir ira/PL erir
+SFX Z erir iramos/PL erir
+SFX Z ir i/PL erir
+SFX Z erir iram/PL erir
+SFX Z ar io/PL ear
+SFX Z ar ias/PL ear
+SFX Z ar ia/PL ear
+SFX Z r mos/PL ear
+SFX Z r is/PL ear
+SFX Z ar iam/PL ear
+SFX Z ar ie/PL ear
+SFX Z ar ies/PL ear
+SFX Z ar emos/PL ear
+SFX Z ar eis/PL ear
+SFX Z ar iem/PL ear
+SFX Z ar ia/PL ear
+SFX Z ar ie/PL ear
+SFX Z ar emos/PL ear
+SFX Z ar ai/PL ear
+SFX Z ar iem/PL ear
+SFX Z ir o/PL uzir
+SFX Z ir es/PL uzir
+SFX Z zir z/PL uzir
+SFX Z r mos/PL uzir
+SFX Z r s/PL uzir
+SFX Z ir em/PL uzir
+SFX Z ir a/PL uzir
+SFX Z ir as/PL uzir
+SFX Z ir amos/PL uzir
+SFX Z ir ais/PL uzir
+SFX Z ir am/PL uzir
+SFX Z zir z/PL uzir
+SFX Z ir a/PL uzir
+SFX Z ir amos/PL uzir
+SFX Z ir i/PL uzir
+SFX Z ir am/PL uzir
+
+SFX K Y 259
+SFX K ir o/PL uir
+SFX K r o/PL air
+SFX K r s/PL [ua]ir
+SFX K ir i/PL [ua]ir
+SFX K ir ímos/PL [ua]ir
+SFX K ir ís/PL [ua]ir
+SFX K ir em/PL [ua]ir
+SFX K ir ía/PL [ua]ir
+SFX K ir ías/PL [ua]ir
+SFX K ir íamos/PL [ua]ir
+SFX K ir íeis/PL [ua]ir
+SFX K ir íam/PL [ua]ir
+SFX K ir í/PL [ua]ir
+SFX K ir íste/PL [ua]ir
+SFX K r u/PL [ua]ir
+SFX K ir ímos/PL [ua]ir
+SFX K ir ístes/PL [ua]ir
+SFX K ir íram/PL [ua]ir
+SFX K ir íra/PL [ua]ir
+SFX K ir íras/PL [ua]ir
+SFX K ir íramos/PL [ua]ir
+SFX K ir íreis/PL [ua]ir
+SFX K ir íram/PL [ua]ir
+SFX K 0 ei/PL [ua]ir
+SFX K 0 ás/PL [ua]ir
+SFX K 0 á/PL [ua]ir
+SFX K 0 emos/PL [ua]ir
+SFX K 0 eis/PL [ua]ir
+SFX K 0 ão/PL [ua]ir
+SFX K ir a/PL uir
+SFX K ir as/PL uir
+SFX K ir amos/PL uir
+SFX K ir ais/PL uir
+SFX K ir am/PL uir
+SFX K r a/PL air
+SFX K r as/PL air
+SFX K r amos/PL air
+SFX K r ais/PL air
+SFX K r am/PL air
+SFX K ir ísse/PL [ua]ir
+SFX K ir ísses/PL [ua]ir
+SFX K ir íssemos/PL [ua]ir
+SFX K ir ísseis/PL [ua]ir
+SFX K ir íssem/PL [ua]ir
+SFX K ir íres/PL [ua]ir
+SFX K 0 mos/PL [ua]ir
+SFX K ir írdes/PL [ua]ir
+SFX K ir írem/PL [ua]ir
+SFX K 0 ia/PL [ua]ir
+SFX K 0 ias/PL [ua]ir
+SFX K 0 íamos/PL [ua]ir
+SFX K 0 íeis/PL [ua]ir
+SFX K 0 iam/PL [ua]ir
+SFX K ir i/PL [ua]ir
+SFX K r a/PL air
+SFX K ir a/PL uir
+SFX K r amos/PL air
+SFX K ir amos/PL uir
+SFX K ir í/PL [ua]ir
+SFX K r am/PL air
+SFX K ir am/PL uir
+SFX K r ndo/PL [ua]ir
+SFX K ir ído/PL [^q][ua]ir
+SFX K ir ída/PL [^q][ua]ir
+SFX K ir ídos/PL [^q][ua]ir
+SFX K ir ídas/PL [^q][ua]ir
+SFX K ir ido/PL quir
+SFX K ir ida/PL quir
+SFX K ir idos/PL quir
+SFX K ir idas/PL quir
+SFX K r nho/PL por
+SFX K or ões/PL por
+SFX K or õe/PL por
+SFX K r mos/PL por
+SFX K r ndes/PL por
+SFX K or õem/PL por
+SFX K or unha/PL por
+SFX K or unhas/PL por
+SFX K or únhamos/PL por
+SFX K or únheis/PL por
+SFX K or unham/PL por
+SFX K or us/PL por
+SFX K or useste/PL por
+SFX K or ôs/PL por
+SFX K or usemos/PL por
+SFX K or usestes/PL por
+SFX K or useram/PL por
+SFX K or usera/PL por
+SFX K or useras/PL por
+SFX K or uséramos/PL por
+SFX K or uséreis/PL por
+SFX K or useram/PL por
+SFX K 0 ei/PL por
+SFX K 0 ás/PL por
+SFX K 0 á/PL por
+SFX K 0 emos/PL por
+SFX K 0 eis/PL por
+SFX K 0 ão/PL por
+SFX K r nha/PL por
+SFX K r nhas/PL por
+SFX K r nhamos/PL por
+SFX K r nhais/PL por
+SFX K r nham/PL por
+SFX K or usesse/PL por
+SFX K or usesses/PL por
+SFX K or uséssemos/PL por
+SFX K or usésseis/PL por
+SFX K or usessem/PL por
+SFX K or user/PL por
+SFX K or useres/PL por
+SFX K or user/PL por
+SFX K or usermos/PL por
+SFX K or userdes/PL por
+SFX K or userem/PL por
+SFX K 0 ia/PL por
+SFX K 0 ias/PL por
+SFX K 0 íamos/PL por
+SFX K 0 íeis/PL por
+SFX K 0 iam/PL por
+SFX K or õe/PL por
+SFX K r nha/PL por
+SFX K r nhamos/PL por
+SFX K r nde/PL por
+SFX K r nham/PL por
+SFX K r ndo/PL por
+SFX K r sto/PL por
+SFX K r sta/PL por
+SFX K r stos/PL por
+SFX K r stas/PL por
+SFX K 0 es/PL por
+SFX K 0 mos/PL por
+SFX K 0 des/PL por
+SFX K 0 em/PL por
+SFX K zer ço/PL fazer
+SFX K r s/PL fazer
+SFX K zer z/PL fazer
+SFX K r mos/PL fazer
+SFX K r is/PL fazer
+SFX K r m/PL fazer
+SFX K er ia/PL fazer
+SFX K er ias/PL fazer
+SFX K er íamos/PL fazer
+SFX K er íeis/PL fazer
+SFX K er iam/PL fazer
+SFX K azer iz/PL fazer
+SFX K azer izeste/PL fazer
+SFX K azer ez/PL fazer
+SFX K azer izemos/PL fazer
+SFX K azer izestes/PL fazer
+SFX K azer izeram/PL fazer
+SFX K azer izera/PL fazer
+SFX K azer izeras/PL fazer
+SFX K azer izéramos/PL fazer
+SFX K azer izéreis/PL fazer
+SFX K azer izeram/PL fazer
+SFX K zer rei/PL fazer
+SFX K zer rás/PL fazer
+SFX K zer rá/PL fazer
+SFX K zer remos/PL fazer
+SFX K zer reis/PL fazer
+SFX K zer rão/PL fazer
+SFX K zer ça/PL fazer
+SFX K zer ças/PL fazer
+SFX K zer çamos/PL fazer
+SFX K zer çais/PL fazer
+SFX K zer çam/PL fazer
+SFX K azer izesse/PL fazer
+SFX K azer izesses/PL fazer
+SFX K azer izéssemos/PL fazer
+SFX K azer izésseis/PL fazer
+SFX K azer izessem/PL fazer
+SFX K azer izer/PL fazer
+SFX K azer izeres/PL fazer
+SFX K azer izer/PL fazer
+SFX K azer izermos/PL fazer
+SFX K azer izerdes/PL fazer
+SFX K azer izerem/PL fazer
+SFX K zer ria/PL fazer
+SFX K zer rias/PL fazer
+SFX K zer ríamos/PL fazer
+SFX K zer ríeis/PL fazer
+SFX K zer riam/PL fazer
+SFX K zer z/PL fazer
+SFX K zer ça/PL fazer
+SFX K zer çamos/PL fazer
+SFX K r i/PL fazer
+SFX K zer çam/PL fazer
+SFX K r ndo/PL fazer
+SFX K azer eito/PL fazer
+SFX K azer eita/PL fazer
+SFX K azer eitos/PL fazer
+SFX K azer eitas/PL fazer
+SFX K 0 es/PL fazer
+SFX K 0 mos/PL fazer
+SFX K 0 des/PL fazer
+SFX K 0 em/PL fazer
+SFX K zer go/PL dizer
+SFX K r s/PL dizer
+SFX K zer z/PL dizer
+SFX K r mos/PL dizer
+SFX K r is/PL dizer
+SFX K r m/PL dizer
+SFX K er ia/PL dizer
+SFX K er ias/PL dizer
+SFX K er íamos/PL dizer
+SFX K er íeis/PL dizer
+SFX K er iam/PL dizer
+SFX K zer sse/PL dizer
+SFX K zer sseste/PL dizer
+SFX K zer sse/PL dizer
+SFX K zer ssemos/PL dizer
+SFX K zer ssestes/PL dizer
+SFX K zer sseram/PL dizer
+SFX K zer ssera/PL dizer
+SFX K zer sseras/PL dizer
+SFX K zer sséramos/PL dizer
+SFX K zer sséreis/PL dizer
+SFX K zer sseram/PL dizer
+SFX K zer rei/PL dizer
+SFX K zer rás/PL dizer
+SFX K zer rá/PL dizer
+SFX K zer remos/PL dizer
+SFX K zer reis/PL dizer
+SFX K zer rão/PL dizer
+SFX K zer ga/PL dizer
+SFX K zer gas/PL dizer
+SFX K zer gamos/PL dizer
+SFX K zer gais/PL dizer
+SFX K zer gam/PL dizer
+SFX K zer ssesse/PL dizer
+SFX K zer ssesses/PL dizer
+SFX K zer sséssemos/PL dizer
+SFX K zer ssésseis/PL dizer
+SFX K zer ssessem/PL dizer
+SFX K zer sser/PL dizer
+SFX K zer sseres/PL dizer
+SFX K zer sser/PL dizer
+SFX K zer ssermos/PL dizer
+SFX K zer sserdes/PL dizer
+SFX K zer sserem/PL dizer
+SFX K zer ria/PL dizer
+SFX K zer rias/PL dizer
+SFX K zer ríamos/PL dizer
+SFX K zer ríeis/PL dizer
+SFX K zer riam/PL dizer
+SFX K zer z/PL dizer
+SFX K zer ga/PL dizer
+SFX K zer gamos/PL dizer
+SFX K r i/PL dizer
+SFX K zer gam/PL dizer
+SFX K r ndo/PL dizer
+SFX K zer to/PL dizer
+SFX K zer ta/PL dizer
+SFX K zer tos/PL dizer
+SFX K zer tas/PL dizer
+SFX K 0 es/PL dizer
+SFX K 0 mos/PL dizer
+SFX K 0 des/PL dizer
+SFX K 0 em/PL dizer
+
+SFX L Y 77
+SFX L 0 -lhe .
+SFX L 0 -lho .
+SFX L 0 -lha .
+SFX L 0 -lhes .
+SFX L 0 -lhos .
+SFX L 0 -lhas .
+SFX L 0 -lhe-ei r
+SFX L 0 -lhe-eis r
+SFX L 0 -lhe-emos r
+SFX L 0 -lhe-á r
+SFX L 0 -lhe-ás r
+SFX L 0 -lhe-ão r
+SFX L 0 -lhe-iam r
+SFX L 0 -lhe-íamos r
+SFX L 0 -lhe-ia r
+SFX L 0 -lhe-ias r
+SFX L 0 -lhes-ei r
+SFX L 0 -lhes-eis r
+SFX L 0 -lhes-emos r
+SFX L 0 -lhes-á r
+SFX L 0 -lhes-ás r
+SFX L 0 -lhes-ão r
+SFX L 0 -lhes-iam r
+SFX L 0 -lhes-íamos r
+SFX L 0 -lhes-ia r
+SFX L 0 -lhes-ias r
+SFX L 0 -me .
+SFX L 0 -te .
+SFX L 0 -se .
+SFX L ns m-nos ns
+SFX L s -nos mos
+SFX L 0 -nos [^náo]s
+SFX L 0 -nos [^sá]
+SFX L 0 -vos .
+SFX L 0 -me-ei r
+SFX L 0 -me-eis r
+SFX L 0 -me-emos r
+SFX L 0 -me-á r
+SFX L 0 -me-ás r
+SFX L 0 -me-ão r
+SFX L 0 -me-iam r
+SFX L 0 -me-íamos r
+SFX L 0 -me-ia r
+SFX L 0 -me-ias r
+SFX L 0 -te-ei r
+SFX L 0 -te-emos r
+SFX L 0 -te-á r
+SFX L 0 -te-ás r
+SFX L 0 -te-ão r
+SFX L 0 -te-ias r
+SFX L 0 -te-iam r
+SFX L 0 -te-íamos r
+SFX L 0 -te-ia r
+SFX L 0 -nos-emos r
+SFX L 0 -nos-eis r
+SFX L 0 -nos-á r
+SFX L 0 -nos-ás r
+SFX L 0 -nos-ão r
+SFX L 0 -nos-íamos r
+SFX L 0 -nos-iam r
+SFX L 0 -nos-ia r
+SFX L 0 -nos-ias r
+SFX L 0 -se-ia r
+SFX L 0 -se-ão r
+SFX L 0 -se-iam r
+SFX L 0 -se-á r
+SFX L 0 -vos-eis r
+SFX L 0 -vos-emos r
+SFX L 0 -vos-á r
+SFX L 0 -vos-ei r
+SFX L 0 -vos-ás r
+SFX L 0 -vos-ão r
+SFX L 0 -vos-íeis r
+SFX L 0 -vos-íamos r
+SFX L 0 -vos-iam r
+SFX L 0 -vos-ia r
+SFX L 0 -vos-ias r
+
+SFX P Y 114
+SFX P 0 -o [aeiouéê]
+SFX P ns m-lo ns
+SFX P s -lo [^ná]s
+SFX P 0 -no m
+SFX P 0 -a [aeiouéê]
+SFX P ns m-la ns
+SFX P s -la [^ná]s
+SFX P 0 -na m
+SFX P 0 -os [aeiouéê]
+SFX P ns m-los ns
+SFX P s -los [^ná]s
+SFX P 0 -nos m
+SFX P 0 -as [aeiouéê]
+SFX P ns m-las ns
+SFX P s -las [^ná]s
+SFX P 0 -nas m
+SFX P z -lo [iu]z
+SFX P z -la [iu]z
+SFX P z -los [iu]z
+SFX P z -las [iu]z
+SFX P az á-lo az
+SFX P az á-la az
+SFX P az á-los az
+SFX P az á-las az
+SFX P ez ê-lo ez
+SFX P ez ê-la ez
+SFX P ez ê-los ez
+SFX P ez ê-las ez
+SFX P ar á-lo ar
+SFX P ar á-la ar
+SFX P ar á-los ar
+SFX P ar á-las ar
+SFX P ar á-lo-ei ar
+SFX P ar á-lo-ás ar
+SFX P ar á-lo-á ar
+SFX P ar á-lo-emos ar
+SFX P ar á-lo-eis ar
+SFX P ar á-lo-ão ar
+SFX P ar á-lo-ia ar
+SFX P ar á-lo-ias ar
+SFX P ar á-lo-íamos ar
+SFX P ar á-lo-íeis ar
+SFX P ar á-lo-iam ar
+SFX P er ê-lo er
+SFX P er ê-la er
+SFX P er ê-los er
+SFX P er ê-las er
+SFX P er ê-lo-ei er
+SFX P er ê-lo-ás er
+SFX P er ê-lo-á er
+SFX P er ê-lo-emos er
+SFX P er ê-lo-eis er
+SFX P er ê-lo-ão er
+SFX P er ê-lo-ia er
+SFX P er ê-lo-ias er
+SFX P er ê-lo-íamos er
+SFX P er ê-lo-íeis er
+SFX P er ê-lo-iam er
+SFX P zer -lo-ei dizer
+SFX P zer -lo-ás dizer
+SFX P zer -lo-á dizer
+SFX P zer -lo-emos dizer
+SFX P zer -lo-eis dizer
+SFX P zer -lo-ão dizer
+SFX P zer -lo-ia dizer
+SFX P zer -lo-ias dizer
+SFX P zer -lo-íamos dizer
+SFX P zer -lo-íeis dizer
+SFX P zer -lo-iam dizer
+SFX P azer á-lo azer
+SFX P azer á-la azer
+SFX P azer á-los azer
+SFX P azer á-las azer
+SFX P azer á-lo-ei azer
+SFX P azer á-lo-ás azer
+SFX P azer á-lo-á azer
+SFX P azer á-lo-emos azer
+SFX P azer á-lo-eis azer
+SFX P azer á-lo-ão azer
+SFX P azer á-lo-ia azer
+SFX P azer á-lo-ias azer
+SFX P azer á-lo-íamos azer
+SFX P azer á-lo-íeis azer
+SFX P azer á-lo-iam azer
+SFX P r -lo ir
+SFX P r -la ir
+SFX P r -los ir
+SFX P r -las ir
+SFX P r -lo-ei ir
+SFX P r -lo-ás ir
+SFX P r -lo-á ir
+SFX P r -lo-emos ir
+SFX P r -lo-eis ir
+SFX P r -lo-ão ir
+SFX P r -lo-ia ir
+SFX P r -lo-ias ir
+SFX P r -lo-íamos ir
+SFX P r -lo-íeis ir
+SFX P r -lo-iam ir
+SFX P r -lo or
+SFX P r -la or
+SFX P r -los or
+SFX P r -las or
+SFX P r -lo-ei or
+SFX P r -lo-ás or
+SFX P r -lo-á or
+SFX P r -lo-emos or
+SFX P r -lo-eis or
+SFX P r -lo-ão or
+SFX P r -lo-ia or
+SFX P r -lo-ias or
+SFX P r -lo-íamos or
+SFX P r -lo-íeis or
+SFX P r -lo-iam or
+
+SFX B Y 2
+SFX B r damente [ia]r
+SFX B er idamente er
+
+SFX o Y 4
+SFX o r dela [ai]r
+SFX o r delas [ai]r
+SFX o er idela er
+SFX o er idelas er
+
+SFX y Y 4
+SFX y o eiro o
+SFX y o eiros o
+SFX y a eira a
+SFX y a eiras a
+
+SFX w Y 20
+SFX w 0 so o
+SFX w 0 sa o
+SFX w 0 sos o
+SFX w 0 sas o
+SFX w a oso a
+SFX w a osa a
+SFX w a osos a
+SFX w a osas a
+SFX w ção cioso ção
+SFX w ção ciosa ção
+SFX w ção ciosos ção
+SFX w ção ciosas ção
+SFX w e oso e
+SFX w e osa e
+SFX w e osos e
+SFX w e osas e
+SFX w 0 oso [^aeiou]
+SFX w 0 osa [^aeiou]
+SFX w 0 osos [^aeiou]
+SFX w 0 osas [^aeiou]
+
+SFX j Y 25
+SFX j 0 izar l
+SFX j e izar e
+SFX j o izar o
+SFX j a zar ia
+SFX j a izar [^i]a
+SFX j 0 izado l
+SFX j e izado e
+SFX j o izado o
+SFX j a zado ia
+SFX j a izado [^i]a
+SFX j 0 izada l
+SFX j e izada e
+SFX j o izada o
+SFX j a zada ia
+SFX j a izada [^i]a
+SFX j 0 izados l
+SFX j e izados e
+SFX j o izados o
+SFX j a zados ia
+SFX j a izados [^i]a
+SFX j 0 izadas l
+SFX j e izadas e
+SFX j o izadas o
+SFX j a zadas ia
+SFX j a izados [^i]a
+
+SFX G Y 29
+SFX G o ice [^çgc]o
+SFX G ço cice ço
+SFX G go guice go
+SFX G co quice co
+SFX G a ice [^çgc]a
+SFX G ça cice ça
+SFX G ga guice ga
+SFX G ca quice ca
+SFX G e ice e
+SFX G 0 ice r
+SFX G 0 ice [^v][^q]l
+SFX G vel bilice [^áí]vel
+SFX G ável abilice ável
+SFX G ível ibilice ível
+SFX G z cice z
+SFX G o ices [^çgc]o
+SFX G ço cices ço
+SFX G go guices go
+SFX G co quices co
+SFX G a ices [^çgc]a
+SFX G ça cices ça
+SFX G ga guices ga
+SFX G ca quices ca
+SFX G 0 ices [^v][^q]l
+SFX G e ices e
+SFX G 0 ices r
+SFX G vel bilices [^áí]vel
+SFX G ável abilices ável
+SFX G ível ibilices ível
+
+SFX J Y 14
+SFX J r cionismo [ai]r
+SFX J er icionismo er
+SFX J ar ômetro ar
+SFX J ar ódromo ar
+SFX J a ódromo a
+SFX J o ódromo o
+SFX J e ódromo e
+SFX J e ita [^ã]e
+SFX J a ita [^ã]a
+SFX J 0 zita ão
+SFX J 0 zita ãe
+SFX J e ito [^ã]e
+SFX J o ito [^ã]o
+SFX J 0 zito ão
+
+REP 45
+REP câimbra cãibra
+REP conserteza com_certeza
+REP denovo de_novo
+REP derrepente de_repente
+REP migo comigo
+REP encima em_cima
+REP mea mea-culpa
+REP tui twee
+REP pataquada patacoada
+REP estória história
+REP fotinha fotinho
+REP foliã foliona
+REP abrid abert
+REP cobrid cobert
+REP escrevid escrit
+REP teje esteja
+REP hajar houver
+REP Beijing Pequim
+REP Belarus Bielorrússia
+REP Taipei Taipé
+REP por pro
+REP pre per
+REP damente mente
+REP mente damente
+REP iz íz
+REP cao ção
+REP ç ss
+REP ss ç
+REP c ss
+REP ss c
+REP ch x
+REP x ch
+REP cç x
+REP x cç
+REP k qu
+REP íti ití
+REP ití íti
+REP issí íssi
+REP ilí íli
+REP íli ilí
+REP ífi ifí
+REP ifí ífi
+REP nume mune
+REP coen quen
+REP concerteza com_certeza
+
+MAP 11
+MAP aá
+MAP aã
+MAP aâ
+MAP eé
+MAP eê
+MAP ií
+MAP cç
+MAP oó
+MAP oô
+MAP oõ
+MAP uú
+
+SFX Q Y 27
+SFX Q 0 -AC .
+SFX Q 0 -AL .
+SFX Q 0 -AP .
+SFX Q 0 -AM .
+SFX Q 0 -BA .
+SFX Q 0 -CE .
+SFX Q 0 -DF .
+SFX Q 0 -ES .
+SFX Q 0 -GO .
+SFX Q 0 -MA .
+SFX Q 0 -MT .
+SFX Q 0 -MS .
+SFX Q 0 -MG .
+SFX Q 0 -PA .
+SFX Q 0 -PB .
+SFX Q 0 -PR .
+SFX Q 0 -PE .
+SFX Q 0 -PI .
+SFX Q 0 -RJ .
+SFX Q 0 -RN .
+SFX Q 0 -RS .
+SFX Q 0 -RO .
+SFX Q 0 -RR .
+SFX Q 0 -SC .
+SFX Q 0 -SP .
+SFX Q 0 -SE .
+SFX Q 0 -TO .
--- /dev/null
+41824
+a
+à
+ª/!
+AA
+AAA
+AACD
+AAS
+abacateiro/p
+abacate/pl
+abacaxi/p
+ábaco/p
+abadá/p
+abade/pb
+abadia/p
+abafar/XYPLMDn
+abaixar/XYPLMD
+abaixo
+abaixo-assinado/p
+abajur/p
+abalar/XYPLBNWvIS
+abalizar/XYPLD
+abalo/p
+abalroar/XYPLcM
+abanar/XYPLD
+abancar/XYPL
+abandalhar/XYPLcM
+abandonar/XYPLMvW
+abandono/p
+abano/p
+aba/ph
+abarcar/XYPLMDn
+abarrotar/XYPLM
+abastança/p
+abastardar/XYPLM
+abastar/XYPLM
+abastecedouro/p
+abastecer/XYPLMDRS
+abatedouro/p
+abate/p
+abater/XYPLMD
+abaulai/L
+abaulais/L
+abaúla/L
+abaúlam/L
+abaulamos/L
+abaular/YPLM
+abaúlas/L
+abauleis/L
+abaúle/L
+abaúlem/L
+abaulemos/L
+abaúles/L
+abaúlo/L
+Abba
+Abbey
+ABC
+abç/!
+abcissa/p
+abdicar/XYPLcDnv
+abdicatário
+abdicativo/fp
+abdicatório
+abdômen
+abdomens
+abdome/p
+abdominal/pu
+abdução/p
+abducente
+abdutivo/f
+abdutor/fp
+abduzir/ZYPLc
+abecedário/p
+á-bê-cê/p
+Abel
+Abelardo
+abelhão/p
+abelha/ph
+abelhudo/fp
+abençoar/XYPLD
+Abercrombie
+aberrante/pm
+aberrar/XYLc
+aberrativo/fp
+Abert
+aberto/fpmR
+abertura/phER
+abespinhar/XYPL
+abestado/fp
+abestalhado/fpm
+abeto/p
+Abigail
+Abílio
+abilolado/fp
+Abin
+abiogênese/p
+abiscoitar/XYPL
+abismal/p
+abismar/XYPLN
+abismo/p
+abissal/p
+abjeção/p
+abjeto/fp
+abjudicar/XYPLcDnv
+abjurar/XYPLcMDnv
+ABL
+ablativo/fp
+abnegar/XYPLBcD
+ABNT
+abóbada/p
+abobalhar/XYPL
+abobar/XYPL
+abóbora/p
+aboboreira/p
+abobrinha/p
+abocanhar/XYPL
+abole/L
+abolem/L
+aboles/L
+aboletar/XYPL
+abolição/pEO
+abolicionismo/p
+abolicionista/Ap
+aboli/L
+abolimos/L
+abolir/YPLDM
+abolis/L
+abominar/XYPLcDv
+abonar/XYPLDcS
+abonatório/fp
+abonecado/fp
+abono/p
+abordagem/p
+abordar/XYPLDv
+abordo
+aborígene/p
+aborrecer/XYPLMDvBnN
+abortadeira
+abortar/XYLMD
+aborteiro/fp
+abortivo/fp
+aborto/ptAO
+abotoadura/p
+abotoar/XYPLDMS
+about
+abr/!
+Abraão
+abracadabra/p
+abraçadeira/p
+abração/p
+abraçar/XYPLMDW
+abraço/pl
+Abraham
+Abrahão
+Abrams
+Abranches
+abrandar/XYPLDM
+abrangência/p
+abranger/XYPLn
+Abrantes
+Abrão
+abrasão/p
+abrasar/XYPLMnD
+abrasileirar/XYPL
+abrasivo/fpdA
+Abravanel
+abre-alas
+abre-latas
+Abreu
+abreugrafia/p
+abreviar/XYPLcBMD
+abreviatura/p
+abrido/fp~
+abrigar/XYPLSD
+abrigo/pW
+abrilhantar/XYPLD
+abril/p
+abrir/XYPLDMR
+Abrolhos
+abrupto/fpm
+abrutalhar/XYPL
+abs/!
+abscesso/p
+absenteísmo/p
+absentismo/p
+absentista/p
+absinto/p
+Absolut
+absoluto/fpmti
+absolutório/fp
+absolver/XYPLM
+absolvição/p
+absorção/pR
+absorto/fp
+absorvedouro/p
+absorvência/p
+absorver/XYPLDnvR
+absorvibilidade/p
+abstêmico/fp
+abstêmio/fp
+abstém/L
+abstêm/L
+abstemos/L
+abstenção/p
+abstencionismo/p
+abstencionista/p
+abstende/L
+abstendes/L
+abstendo/L
+abstenhais/L
+abstenha/L
+abstenham/L
+abstenhamos/L
+abstenhas/L
+abstenho/L
+absténs/L
+absterá/L
+absterão/L
+absterás/L
+absterei/L
+abstereis/L
+absteremos/L
+absteria/L
+absteriam/L
+absteríamos/L
+absterias/L
+absteríeis/L
+abster/PLMn
+absteve/L
+abstida/L
+abstidas/L
+abstido/L
+abstidos/L
+abstinência/p
+abstinente/p
+abstinha/L
+abstinham/L
+abstínhamos/L
+abstinhas/L
+abstínheis/L
+abstive/L
+abstivemos/L
+abstivera/L
+abstiveram/L
+abstivéramos/L
+abstiveras/L
+abstiverdes/L
+abstivéreis/L
+abstiverem/L
+abstiveres/L
+abstiver/L
+abstivermos/L
+abstivésseis/L
+abstivesse/L
+abstivessem/L
+abstivéssemos/L
+abstivesses/L
+abstiveste/L
+abstivestes/L
+abstração/pt
+abstracionismo/p
+abstrair/KPL
+abstrativo
+abstrato/fpmi
+abstruso/fp
+absurdez/f
+absurdo/fpidmlh
+absurdum
+Abu
+abulais/L
+abula/L
+abulam/L
+abulamos/L
+abulas/L
+abulia
+abúlico/fp
+abulo/L
+abundância/p
+abundante/pm
+abundar/XYLP
+aburguesar/XYPL
+abusar/XYPLDB
+abusivo/fpdm
+abuso/plA
+abutre/p
+AC
+acabar/XYPLMDNW
+acabrunhar/XYPLMn
+acachapante/p
+acaciano/fpim
+acácia/p
+Acácio
+academia/ptiEO
+academicismo/p
+acadêmico/fpH
+academismo/p
+academy
+açafrão/p
+açaí
+acaju
+acalantar/XYPL
+acalanto/p
+acalentar/XYPLD
+acalento/p
+acalmar/XYPLM
+acalorar/XYPLB
+acamar/XYPLcM
+açambarcar/XYPLMD
+acampar/XYPLM
+acanalhar/XYPL
+acanhar/XYPLMD
+acantonar/XYPLM
+ação/pI
+Acapulco
+acarajé/p
+acarear/ZYPLc
+Acari
+acariciar/XYPLDn
+acarinhar/XYPL
+acariocar/XYPL
+ácaro/pA
+acarpetar/XYPL
+acarretar/XYPLM
+acasalar/XYPLcM
+acaso/p
+acastanhado/fp
+acastelar/XYPLM
+acatalepsia/p
+acataléptico/fp
+acatar/XYPLDMNvS
+acautelar/XYPLS
+acavalado
+Access
+accountability
+acebolado/fp
+acefalia/p
+acefálico/f
+acéfalo/fp
+aceitabilidade/p
+aceitar/XYPLDMBcnvR
+aceito/pR
+acelerar/XYPLDMBNWcnRS
+acelerômetro/p
+acelga/p
+acém/p
+acenar/XYLM
+acender/XYPLMDvR
+aceno/p
+acento/pl
+acentuar/XYPLSBcN
+acepção/p
+Acer
+acerbar/XYPL
+acerca
+acercar/XYPL
+acerola/p
+acérrimo/fp
+acertar/XYPLDBNWS
+acerto/pS
+acervo/p
+aceso/fp
+acessão/p
+acessar/XYPLDNR
+acessível/pdI
+acesso/pR
+acessório/fpH
+acetato/p
+acético/fp
+acetilênico/fp
+acetileno/p
+acetilsalicílico
+acetinagem/p
+acetinar/XYPLcD
+acetona/p
+achacar/XYPLD
+achaque/p
+achar/XYPLMD
+achatar/XYPLDMW
+achegar/XYPL
+achego/fp
+achincalhar/XYPLMn
+achismo/p
+achocolatado/fp
+achômetro/p
+acíclico/fp
+acidental/pm
+acidentar/XYPLcv
+acidente/p
+acidez/p
+acidificar/XYPLn
+ácido/fpA
+acidose/p
+acidulante/p
+acima
+acinte/pw
+acintosamente
+acinturado/fp
+acinzar/XYPLM
+acinzentar/XYPL
+acionário/fp
+acionar/XYPLMDv
+acionista/px
+acirrar/XYPLMNnB
+aclamar/XYPLDNc
+aclarar/XYPLc
+aclimar/XYPLSc
+aclimatar/XYPLSc
+aclimatizar/XYPL
+aclive/p
+ACM
+Acme
+acneico/fp
+acne/pA
+acobertar/XYPLDM
+acobreado/fp
+acochambrar/XYPLM
+açodar/XYPLM
+acode/L
+acodem/L
+acodes/L
+acoitar/XYPLMD
+açoitar/XYPLMD
+açoite/p
+acolá
+acolchoar/XYPLMW
+acolher/XYPLSMD
+acolhida/p
+acolitar/XYPL
+acólito/fp
+acometer/XYPLMDv
+acomodar/XYPLScMvR
+acomodatício/fp
+acompanhar/XYPLSMDn
+Aconcágua
+aconchegar/XYPLSn
+aconchego/p
+acondicionar/XYPLDMc
+acondimentar/XYPL
+aconselhar/XYPLSDvM
+aconsoantar/XYPL
+acontecer/XYPLMS
+aço/p
+acoplagem/p
+acoplar/XYPLMDcvRS
+acorçoado/fpS
+acórdão/a
+acordão/p
+acordar/XYPLSn
+acordeão/p
+acordeom/p
+acordeon
+acordeonista/p
+acorde/p
+acordo/plSEO
+Açores
+acorrentar/XYPLSM
+acorrer/XYPL
+acossar/XYPLD
+acostagem/p
+acostar/XYPLSMv
+acostumar/XYPLSRNW
+acotovelar/XYPLM
+açougueiro/fpx
+açougue/p
+acovardar/XYPLM
+Acre
+acreditar/XYPLDvSc
+acre/p
+acrescentar/XYPLM
+acrescer/XYPLMn
+acréscimo/p
+acriançar/XYL
+acriano/fp
+acrilamida
+acrílico/fp
+acrítico/fpH
+acrobacia/p
+Acrobat
+acrobata/ip
+acrobático/fpH
+acromático/fp
+acromegalia/p
+acrônimo/p
+acrópole/p
+ActiveX
+Activia
+acuar/XYPLc
+açucarar/XYPL
+açucareiro/fp
+açúcar/p
+açucena/p
+acudais/L
+acuda/L
+acudam/L
+acudamos/L
+acudas/L
+açude/p
+acudi/L
+acudimos/L
+acudir/YL
+acudis/L
+acudo/L
+acuidade/p
+açular/XYPL
+aculturar/XYPLDMc
+acumpliciar/XYPL
+acumular/XYPLcMDvB
+acumulativo/fp
+acúmulo/p
+acupuntura/pt
+acurácia/p
+acurar/XYPLN
+acusar/XYPLcMDv
+acusativo
+acusatório/fp
+acusticamente
+acústico/fp
+ad/a
+adaga/p
+adagiar/XYL
+adágio/p
+Adair
+Adalberto
+Adam
+Adamantium
+Adamastor
+Adams
+Adão
+adaptabilidade/Ip
+adaptar/XYPLRScDv
+adaptativo/fp
+Adblock
+adega/ph
+Adelaide
+Adele
+Adélia
+ademais
+Ademar
+Ademilson
+Ademir
+adendo/p
+adenoide/p
+adenoma/p
+adenopatia/pq
+adenosina
+adenovírus
+adensar/XYPLDM
+adentrar/XYPLM
+adentro
+adepto/fpx
+adequai/L
+adequais/L
+adequa/L
+adequam/L
+adequamos/L
+adequar/YPLcdBvSIR
+adequas/L
+adequeis/L
+adeque/L
+adequem/L
+adequém/L
+adequemos/L
+adeques/L
+adequo/L
+Aderbal
+adereço/pt
+aderência/p
+aderente/pA
+aderir/ZYL
+adernar/XYPLM
+adesão/pE
+adesismo/p
+adesista/p
+adesivar/XYPLDc
+adesivo/fdplh
+adestrar/XYPLMD
+adeus/l
+adiabático/fp
+adiabilidade/p
+adiantar/XYPLDMBNW
+adiante
+adiar/XYPLMv
+adição/p
+adicional/pm
+adicionar/XYPLDMcvR
+Adidas
+adido/px
+adieu
+Adilson
+adimplemento/pI
+adimplente/Ip
+adiós
+adipometria/p
+adipômetro/p
+adiposo/fd
+aditar/XYPLM
+aditivar/XYPL
+aditivo/fp
+adivinha/p
+adivinhar/XYPLcD
+adivinhatório/fp
+adivinho/fp
+adjacência/p
+adjacente/p
+adjetivar/XYPLc
+adjetivo/fpd
+adjudicar/XYPLcD
+adjunto/fp
+adjuvar/XYPLn
+admin/a
+administrador/fpx
+administrar/XYPLcnv
+administrativo/fpmt
+admirar/XYPLcDBN
+admirável/pmd
+admissão/pEIR
+admissível/pdI
+admitir/XYPLIR
+admoestar/XYPLcD
+admoestatório
+Adobe
+adoção/pO
+adoçar/XYPLMn
+adocicar/XYPLW
+adoecer/XYPLM
+adoentar/XYPL
+adoidado/fp
+adolescência/pE
+adolescente/pmxEO
+Adolf
+Adolfo
+adonar/XYPL
+adonde
+Adoniran
+Adônis
+adorar/XYPLcDv
+adorativo
+adorável/pdm
+adormecer/XYPLRMD
+adornar/XYPL
+adorno/p
+adotar/XYPLRn
+adotivo/fp
+adquirência/p
+adquirir/XYPLRcDvn
+adrenalina
+adrenal/p
+Adriana
+Adriane
+Adriano
+Adrianópolis
+Adriático
+Adrielle
+AdSense
+ADSL
+adstringência/p
+adstringir/XYPLn
+adstrito/fp
+aduana/p
+aduaneiro/fp
+adubar/XYPLcMD
+adubo/p
+adular/XYPLcD
+adulterar/XYPLcD
+adulterino/fp
+adultério/p
+adúltero/fp
+adulto/fplhEO
+adutor/fp
+aduzir/ZYLc
+adveio/L
+advém/L
+advêm/L
+advenhais/L
+advenha/L
+advenham/L
+advenhamos/L
+advenhas/L
+advenho/L
+advéns/L
+adventício/fp
+advento/tip
+adverbial/p
+advérbio/p
+adversário/fpx
+adversar/XYPL
+adversativo/fp
+adverso/fdpm
+adverte/L
+advertem/L
+advertência/pI
+advertes/L
+adverti/L
+adverti-lo/fp
+advertimos/L
+advertir/YLM
+advertis/L
+advida/L
+advidas/L
+advido/L
+advidos/L
+adviemos/L
+adviera/L
+advieram/L
+adviéramos/L
+advieras/L
+advierdes/L
+adviéreis/L
+advierem/L
+advieres/L
+advier/L
+adviermos/L
+adviésseis/L
+adviesse/L
+adviessem/L
+adviéssemos/L
+adviesses/L
+advieste/L
+adviestes/L
+advim/L
+advimos/L
+advinde/L
+advindes/L
+advindo/fpL
+advinha/L
+advinham/L
+advínhamos/L
+advinhas/L
+advínheis/L
+advirá/L
+advirão/L
+advirás/L
+advirdes/L
+advirei/L
+advireis/L
+advirem/L
+adviremos/L
+advires/L
+adviria/L
+adviriam/L
+adviríamos/L
+advirias/L
+adviríeis/L
+advir/L
+advirmos/L
+advirtais/L
+advirta/L
+advirtam/L
+advirtamos/L
+advirtas/L
+advirto/L
+Advocacia-Geral
+advocacia/p
+advocacias-gerais
+advocatício/fp
+advocatório/fp
+advocatura/p
+advogada-geral/x
+advogadas-gerais
+advogado/fpzx
+advogado-geral/x
+advogados-gerais
+advogar/XYPL
+adware/p
+AdWords
+Aécio
+Aedes
+aegypti
+aerar/XYPLc
+aéreo/fpA
+aerobalística/p
+aerobarco/p
+aerobicamente
+aeróbico/fp
+aeróbio/fp
+aeroclube/p
+aerodinâmico/fp
+aeródromo/p
+aeroduto/p
+aeroespacial/p
+aerofólio/p
+aerogel/p
+aerograma/p
+Aerolíneas
+aerólito/p
+aeromoço/fpx
+aeromodelismo/p
+aeromodelo/p
+aeromotor/p
+aeronauta/p
+aeronáutica/p
+aeronáutico/fp
+aeronaval/p
+aeronavegabilidade/p
+aeronavegação
+aeronave/p
+aeroplano/pi
+aeroporto/p
+aeroportuário/fp
+aeropostal
+Aerosmith
+aerossol/p
+aerotransportado/fp
+aerotrem/p
+aeroviário/fp
+aético/fp
+afã
+afabilíssimo/fp
+afagar/XYPLMD
+afago/pW
+AFAIK
+afamar/XYPLD
+afanar/XYPLD
+Afanásio
+afasia/p
+afásico/fp
+afastar/XYPLMD
+afável/dpm
+afazeres
+afazer/KPL
+afecção/p
+Afeganistão
+afegão/ab
+afeição/Sp
+afeiçoar/XYPLSM
+afélio/p
+afeminar/XYPLc
+aferir/ZYPLcMD
+aferrar/XYPL
+aferroar/XYPLD
+aferrolhar/XYPLS
+afetar/XYPLScnBRM
+afetivo/fpmd
+afeto/p
+afetuoso/fpmd
+aff/!
+affair/ax
+Affleck
+Affonso
+afiadeira/p
+afiançar/XYPLD
+afiançável/pI
+afiar/XYPLcDN
+aficionado/fp
+afifar/XYPLcD
+afigurar/XYPLc
+afilhar/XYPLN
+afiliar/XYPLc
+afim/p
+afinal
+afinar/XYPLDMBNWcRS
+afincar/XYPLMB
+afinco/sp
+afinidade/p
+afirmar/XYPLRc
+afirmativo/fpm
+afivelar/XYPLM
+afixar/XYPLMcv
+afixo/p
+aflição/p
+afligir/XYPLM
+aflitivo/fpm
+aflito/fp
+aflorar/XYPLcMn
+afluência/p
+afluente/p
+afluir/KL
+afluxo
+afobar/XYPLMNBc
+afocinhar/XYPL
+afofar/XYPLMNW
+afogadilho/p
+afogar/XYPLDMBS
+afoguear/ZYPL
+afoiteza
+afoito/fpm
+afolhar/XYPLM
+afonia/p
+afônico/fp
+Afonso
+afora
+aforar/XYPLcMD
+aforismo/pS
+aforista/p
+aforístico/f
+afortunar/XYPLB
+afoxé
+AFP
+afrancesar/XYPL
+Afrânio
+afreguesar/XYPL
+afrescalhar/XYPLM
+afresco/p
+afretar/XYPLM
+África
+africanizar/XYPL
+africano/fpdit
+afro
+afro-americano/fp
+afro-brasileiro/fp
+afrodescendência/p
+afrodescendente/p
+afrodisíaco/fp
+Afrodite
+afronta/pw
+afrontar/XYPLcMD
+afrouxar/XYPLMNW
+afta/p
+aftosa/p
+afugentar/XYPLMD
+afundar/XYPLMNW
+afunilar/XYPLM
+agá
+agachar/XYPLMW
+again
+ágape/p
+agarrão/p
+agarrar/XYPLDMNW
+agasalhar/XYPLD
+agasalho/p
+agastar/XYPLM
+Ágata
+Agatha
+agência/p
+agenciar/XYPLDM
+agenda/ph
+agendar/XYPLMRE
+Agenor
+agente/pux
+agigantar/XYPLM
+ágil/a
+Agildo
+agilidade/p
+agilíssimo/fp
+agilizar/XYPLnc
+ágio/pS
+agiotagem/p
+agiota/p
+agiotar/XYL
+agir/XYL
+agitadiço
+agitar/XYPLcMDnvNBW
+agito/p
+aglomerar/XYPLcn
+aglutinar/XYPLDMBcnvR
+aglutinativo/fp
+Agnaldo
+agnosia/p
+agnosticismo/p
+agnóstico/fp
+ago/!
+agonia/p
+agoniar/XYPLSn
+agônico/fp
+agonista/p
+agonizar/XYPLn
+agora
+agorafobia/r
+agorinha
+Agostinho
+agostiniano/fp
+agosto/p
+agourar/XYPL
+agourento/fp
+agouro/p
+agr/!
+agraciar/XYPLMv
+agradar/XYPLS
+agradável/dsmS
+agradecer/XYPLRMvB
+agrado/pl
+agrário/fp
+agravar/XYPLSMn
+agravativo
+agravatório
+agravo/pS
+agredimos/PL
+agredi/PL
+agredir/YPL
+agredis/PL
+agregar/DXYPLScn
+agregativo/p
+agremiar/XYPLc
+agressão/p
+agressivo/fpdm
+agressor/fpx
+agreste/p
+agrião/p
+agricultável/p
+agricultura/prq
+agridais/PL
+agridamos/PL
+agridam/PL
+agrida/PL
+agridas/PL
+agridem/PL
+agride/PL
+agrides/PL
+agridoce
+agrido/PL
+agrimensão
+agrimensor/p
+Agripino
+agrisalhar/XYPL
+agro
+agrocombustível/p
+agroexportação/p
+agroexportador/fp
+agroindustrialização/p
+agroindustrial/p
+agroindústria/p
+agrologia/qr
+agromineral/p
+agronegócio/p
+agronomia/pr
+agrônomo/fp
+agropecuária/p
+agropecuário/fp
+agrosseirado
+agrotóxico/pf
+agrupar/XYPLRM
+agrura/p
+AGU
+água-benta
+aguaçal
+aguaceiro/fp
+aguada/p
+água-de-colônia
+aguai/PLS
+aguais/PLS
+água-marinha
+aguamos/PLS
+aguam/PLS
+água-oxigenada
+água/p
+agua/PLS
+aguardar/XYPLDN
+aguardente/p
+aguarrás
+aguar/YPLMDNWS
+águas-bentas
+águas-furtadas
+aguas/PLS
+águas-vivas
+água-viva
+aguçar/XYPLDMNW
+agudez/f
+agudizar/XYc
+agudo/fplmsu
+agueis/PLS
+aguemos/PLS
+aguem/PLS
+aguentar/XYPLD
+ague/PLS
+aguerrido/fp
+aguerrilhar/XYPL
+aguerrir/PLM
+agues/PLS
+águia/p
+Aguiar
+Aguilera
+Aguinaldo
+aguinha/p
+agulha/ph
+agulhar/XYPLM
+agulheiro/p
+aguo/PLS
+ah
+aham
+Ahmadinejad
+ahn
+aí
+aiatolá/p
+Aida
+aidético/fp
+aids/A
+aikidô
+aileron/a
+Ailton
+Aílton
+ainda
+ai/p
+aipim
+aipo/p
+air
+airbag/a
+Airbnb
+Airbus
+Aires
+airline/p
+airoso/dfpsm
+Airton
+airway/a
+ajardinar/XYPLM
+ajax
+ajeitar/XYPLWBS
+ajoelhar/XYPLc
+ajornalar/XYPL
+ajudante/px
+ajuda/ph
+ajudar/XYPL
+ajudazinha/p
+ajuizai/SL
+ajuizais/SL
+ajuizamos/SL
+ajuízam/SL
+ajuizar/YPLDMBS
+ajuíza/SL
+ajuízas/SL
+ajuizeis/SL
+ajuizemos/SL
+ajuízem/SL
+ajuíze/SL
+ajuízes/SL
+ajuízo/SL
+ajuntar/XYPLMDv
+ajustar/XYPLDMNWnvERS
+ajuste/pWEO
+ajutório/p
+aka
+Akamai
+Akira
+AL
+Alá
+Alabama
+alabastro/p
+Aladdin
+alado/fp
+alagartado
+alagar/XYPLDMc
+alagoano/fp
+Alagoas
+Alain
+alamar/p
+alambique/p
+alambrado/p
+alameda/p
+álamo/p
+Alan
+Alana
+alanina/p
+ala/pt
+alaranjar/XYPL
+alardear/ZYPLMD
+alarde/p
+alargar/XYPLMD
+Alarico
+alarido/p
+alarmantemente
+alarmar/XYPLNn
+alarme/tip
+alar/p
+alarvado
+Alasca
+alastrar/XYPLMDn
+alaúde/p
+alavancagem/pS
+alavanca/ph
+alavancar/XYPLDMcS
+alazão/p
+Alba
+albanês/fp
+Albânia
+Albano
+albatroz/p
+albergar/XYPL
+albergue/p
+Albert
+Alberto
+albino/ifp
+Alborghetti
+albumina/p
+álbum/p
+Albuquerque
+alcachofra/p
+alcaçuz
+alçada/p
+alcaguete/p
+alcaide/p
+alcalinizar/XYPLcn
+alcalino/fpd
+alcalinoterroso/fp
+alcaloide/p
+alcançar/XYPLMv
+alcance/p
+alcandorado/fp
+Alcântara
+alçapão/p
+alcaparra/p
+alça/ph
+alçar/XYPLMD
+alcateia/p
+Alcatel
+alcatrão/p
+alcatra/p
+Alcatraz
+Alcebíades
+Alceni
+alce/p
+Alceu
+Alcides
+Alcino
+Alcione
+Alckmin
+álcoois
+alcoóis
+álcool
+alcoólatra/px
+alcooleiro/fp
+alcoolemia/p
+alcoólico/fpxA
+alcoolismo/pA
+alcoolizar/XYPLc
+Alcorão
+alcova/p
+alcunha/p
+alcunhar/XYPL
+aldeão/bp
+aldeia/p
+aldeído/p
+Aldemir
+aldeota
+Alderaan
+Aldir
+Aldo
+Aldous
+Alê
+aleatório/fpHd
+alecrim/p
+alegar/XYPLBcnv
+alegoria/pti
+alegórico/fpH
+alegorizar/XYPLc
+alegrão/p
+alegrar/XYPLMD
+alegre/psmlh
+Alegrete
+alegria/p
+aleia/p
+aleijão/p
+aleijar/XYPLMW
+aleitar/XYPLcM
+aleivosia/p
+Aleixo
+Alejandro
+aleluia/p
+além
+Alemanha
+alemão/eb
+alemãozinho
+alemãzinha
+além-fronteiras
+além-mar
+além-mundo
+Alencar
+alentar/XYPLDBRS
+Alentejo
+alento/pS
+Ale/p
+alergênico/fp
+alérgeno/p
+alergia/pt
+alérgico/fpA
+alerta/p
+alertar/XYPL
+alesmar/XYPL
+Alessandra
+Alessandro
+aleta/p
+alevantar/XYPL
+alevino/p
+Alex
+Alexander
+Alexandra
+Alexandre
+Alexandria
+Alexandro
+Alexia
+Alexsander
+alfabético/fpH
+alfabetizar/XYPLc
+alfabeto/pti
+alface/ph
+alfafa/p
+alfaiataria/p
+alfaiate/p
+alfajor/p
+alfândega/p
+alfandegário/fp
+alfandegar/XYPLS
+alfanumérico/fp
+alfa/p
+alfarrábio/p
+alfarroba/p
+alfazema
+Alfenas
+alfenim/p
+alferes
+alfinetada/ph
+alfinetar/XYPL
+alfineteira/p
+alfinete/pl
+alforje/p
+alforria/p
+alforriar/XYPL
+Alfred
+Alfredo
+Algaci
+alga/p
+algaravia/p
+algarismo/p
+Algarves
+algazarra/p
+álgebra/p
+algebricamente
+algébrico/fp
+algebrizar/XYPL
+algema/p
+algemar/XYPL
+algibeira/p
+algibe/p
+algicida/p
+alginato/p
+algo
+algodão-doce
+algodão/p
+algodoeiro/fp
+algorítmico/fp
+algoritmo/p
+algoz/px
+alguém
+alguidar/p
+algum/fp
+algures
+alheamento/p
+alheio/fp
+alho/p
+alho-poró
+alhures
+ali
+aliado/fpx
+aliança/p
+aliar/XYPLvN
+aliás
+aliasing
+Alibaba
+álibi/p
+alicate/p
+Alice
+alicerçar/XYPL
+alicercear/ZYPL
+alicerce/p
+aliche/p
+aliciar/XYPLMDn
+Alicinha
+alien/a
+alienabilidade/p
+alienar/XYPLDMNWcnv
+alienatório/fp
+alienígena/p
+alienismo/p
+alienista/p
+AliExpress
+aligeirar/XYPLM
+Alighieri
+alijar/XYPLM
+alimentando/fp
+alimentar/XYPLDcRu
+alimentício/fp
+alimento/pt
+alindar/XYPL
+Aline
+alínea/p
+alinhar/XYPLDMNWRS
+alinhavar/XYPLS
+Alinne
+Aliomar
+Alípio
+alíquota/p
+alisar/XYPLDMn
+alísio/p
+Alisson
+alistar/XYPLM
+aliterar/XYPLc
+aliviar/XYPLMD
+alívio/p
+all
+Allan
+Allen
+Allende
+almaço
+Almada
+almanacão/p
+almanaque/p
+alma/ph
+Almeida
+almeirão/p
+almejar/XYPLn
+Almir
+almirante/pVx
+almíscar/p
+almoção/p
+almoçar/XYL
+almoço/plO
+Almodóvar
+almofadão/p
+almofada/ph
+almôndega/p
+almoxarifado/p
+alô
+alocagem/pR
+alocar/XYPLDcuRS
+alocativo/fp
+alocução
+Aloe
+aloha
+aloirar/XYPL
+Aloisio
+Aloísio
+alojar/XYPLSMR
+aloka/!
+alombar/XYPL
+alongar/XYPLM
+Alonso
+alopatia/pqr
+alopecia/p
+alopragem/p
+aloprar/XYPLDBWc
+alourar/XYPL
+Aloysio
+alpaca/p
+alpargata/p
+alpendre/p
+alpes
+alpestre/p
+alpha/p
+Alphaville
+alpino/fpti
+alpiste
+Al-Qaeda
+alquebrado/fp
+alqueire/p
+alquilar/XYPLDcn
+alquimia/pt
+alt/!
+alta-costura
+Altair
+Altamir
+Altamira
+Altamiro
+altanaria/f
+altaneiro/fp
+altar/p
+altas-costuras
+altcoin/a
+altear/ZYPLMD
+Altemir
+alter
+alterar/XYPLcDnN
+alterável/pId
+alterego/p
+alteridade/p
+alternância/p
+alternar/XYPLDBcnv
+alternativo/fpm
+alteroso/fp
+alteza/p
+altímetro/p
+altiplano/p
+altitude/p
+altivez
+altivo/fpm
+alto-astral/p
+alto-comando
+alto-falante/p
+alto/fpmslh
+alto-mar
+alto-relevo
+altos-astrais
+altos-comandos
+altos-fornos
+altos-mares
+altos-relevos
+altruísmo
+altruísta/p
+altruístico
+altura/p
+alucinar/XYPLcnB
+alucinatório/fp
+alucinógeno/fp
+aludir/XYPL
+alugar/XYPLMDvu
+aluguel/p
+Aluísio
+alumínio/p
+aluno/fpxlh
+alusão/p
+alusivo/fp
+aluvial/p
+aluvião/p
+aluviar/XYPL
+alva
+alvará/p
+Alvarenga
+Álvares
+Alvaro
+Álvaro
+alvar/p
+alvejar/XYPLn
+alvenaria/p
+alvéola
+alveolar/p
+alvéolo/p
+Alves
+alviceleste/p
+Alvim
+Alvin
+alvinegro/fp
+alvíssaras
+alvissareiro/fp
+alvitre/p
+alviverde/p
+alvo/fp
+alvoraçar/XYPL
+alvorada/p
+alvorecer/XYPL
+alvoroçar/XYPLMDn
+alvoroço/p
+alvor/p
+alvura
+Alyne
+Alysson
+Alzheimer
+Alzira
+AM/a
+Amã
+amacacar/XYPL
+amaciar/XYPLDMn
+amadeirado/fp
+Amadeu
+Amadeus
+amado/fpx
+amadorístico/fpH
+amador/ptiH
+amadurecer/XYPLM
+âmago/p
+amainar/XYPL
+amaldiçoar/XYPLDM
+amálgama/p
+amalgamar/XYPL
+amalgamento
+Amália
+amalucar/XYPL
+amamentar/XYPLDcn
+AMAN
+amancebado
+Amâncio
+Amanda/h
+Amandita
+amanhã/p
+amanhar/XYPLc
+amanhecer/XYL
+amansar/XYPLD
+amanteigado/fp
+amante/psx
+ama/p
+Amapá
+amapaense/p
+Amaral
+Amarante
+amaranto/p
+amarelado/fp
+amarelão/fp
+amarelar/XYLPDMS
+amarelecido/fp
+amarelo/fplh
+Amares
+amarfanhar/XYPL
+amargar/XYLn
+amargo/fmpslhG
+amargor
+amargura/p
+amargurar/XYPLB
+Amarildo
+amaríssimo/fp
+Amaro
+amarradão/fp
+amarradura
+amarra/p
+amarrar/XYPLScDW
+amarronzado/fp
+amarrotar/XYPLNS
+Amarula
+amar/XYPLDBN
+amasiado/fp
+amásio/fp
+amassadeira/p
+amassadura
+amassar/XYPLDMWvS
+amasso/pl
+Amato
+Amauri
+Amaury
+amável/pmsd
+amazelar/XYL
+Amazon
+amazona/p
+Amazonas
+amazonense/p
+Amazônia
+amazônico/fp
+âmbar
+ambas
+Ambev
+ambição/pS
+ambicionar/XYPL
+ambicioso/fpm
+ambidestro/fp
+ambiência/p
+ambiental/ptmiA
+ambientar/XYPLcS
+ambiente/p
+ambiguidade/p
+ambíguo/fp
+âmbito/p
+ambivalência/p
+ambivalente/pm
+ambos
+ambreta/p
+ambrósia
+ambulância/p
+ambulante/p
+ambulatorial/pm
+ambulatório/fp
+AMD
+ameaçadoramente
+ameaça/p
+ameaçar/XYPLDn
+amealhar/XYPLD
+ameba/ph
+amebíase/p
+amedalhar/XYPL
+amedrontar/XYPLMD
+ameixa/p
+ameixeira
+Amélio/fp
+amém/p
+amendoado/fp
+amêndoa/p
+amendoeira/p
+amendoim/pl
+ameninar/XYL
+amenizar/XYPLDc
+ameno/fdpm
+American
+americanizar/XYPLc
+americanófilo/fp
+americano/fpitsGA
+América/pQ
+Américo
+ameríndio/fp
+amesquinhar/XYPLMD
+amestrar/XYPLDM
+ametista/p
+Amex
+amg/a!
+amianto
+amical/p
+amicíssimo/fp
+amídala/p
+amidalite/p
+amido/p
+amigaço/fp
+amigão/fpx
+amigar/XYPL
+amigável/pm
+amígdala/p
+amigdalite/p
+amigo/lhfpx
+amigurumi/p
+Amil
+amilase/p
+Amilcar
+Amílcar
+amimar/XYPLD
+amina/p
+aminoácido/p
+aminograma/p
+amiotrófico/fp
+amistoso/fpmI
+amiudai/L
+amiudais/L
+amiúda/L
+amiúdam/L
+amiudamos/L
+amiudar/YPL
+amiúdas/L
+amiudeis/L
+amiúde/L
+amiúdem/L
+amiudemos/L
+amiúdes/L
+amiúdo/L
+amizade/p
+amnésia/p
+amnésico/fp
+amniótico
+Amoeba
+amo/fp
+amoitar/XYL
+amolar/XYPLcD
+amoldar/XYPLv
+amolecar/XYPL
+amolecer/XYPLMD
+AMOLED/a
+amolengar/XYPL
+amônia
+amoníaco/p
+amônio
+amontanhar/XYPL
+amontar/XYPL
+amontoar/XYPLScMD
+amoralizar/XYPL
+amoral/pid
+amorangado
+amora/p
+amorável/pm
+amordaçar/XYPLM
+amore/!
+amoreco/p
+amoreira/p
+amorenar/XYPL
+amorfia/pr
+amorfo/fpi
+Amorim
+amornar/XYP
+amoroso/fpdm
+amor-perfeito
+amor/plhxEOS
+amor-próprio
+amortecer/XYPLMD
+amortizar/XYPLScv
+amorzão/p
+amostragem/p
+amostral/p
+amostra/ph
+amostrar/XYPL
+amotinar/XYPLScD
+amoxicilina/p
+amparar/XYPLSMDB
+amparo/pS
+amperagem/p
+ampere/p
+amperímetro/p
+amplexo/p
+ampliar/XYPLcDv
+ampliativo
+ampliatório
+amplidão
+amplificar/XYPLcDv
+amplificativo
+amplitude/p
+amplo/fpms
+ampola/p
+ampulheta/p
+amputar/XYPLc
+Amsterdã
+amuar/XYPLM
+amuleto/p
+amulherar/XYL
+amuralhar/XYPL
+amurar/XYPL
+Amy
+Ana
+anabólico/fpA
+anabolismo/p
+anabolizar/XYPLn
+Anac
+anacoluto/fp
+anaconda/p
+anacrônico/fp
+anacronismo/p
+anacronizar/XYPL
+Anador
+anaeróbico/fp
+anaeróbio/fp
+anáfase/p
+anafilático/fp
+anagrama/p
+anágua/p
+Anakin
+analfabeto/fip
+analgesia/p
+analgésico/fp
+Anália
+Analice
+analisar/XYPLDnvER
+análise/pER
+analista-chefe/x
+analista/px
+analítico/fpHE
+analogamente
+analogia/pr
+analogicamente
+analogismo/p
+analogístico
+análogo/fp
+anal/p
+Analy
+Analytics
+Anamara
+anamnese/p
+anamorfismo/pr
+ananás/p
+Ananias
+anão/pb
+anãozinho
+Anápolis
+anarquia/prti
+anarquizar/XYPLc
+anasalado/fp
+Anastácia
+Anatel
+anátema/p
+anatematizado/fp
+anatomia/pt
+anatômico/fpH
+anatomizar/XYPLc
+anauê
+anavalhar/XYPL
+anãzinha/p
+anca/p
+Ancelmo
+ancestral/pmd
+Anchieta
+ancho
+anchova/p
+ancião/baep
+Ancine
+ancinho/p
+ancoradouro/p
+ancoragem/pS
+âncora/px
+ancorar/XYLPcRS
+and/!
+andada
+andaime/p
+andança/p
+Andaraí
+andarilho/fp
+andar/pXYLMnvD
+Andersen
+Anderson
+andino/fp
+andorinha/p
+andor/p
+Andorra
+Andrada
+Andrade
+andrajoso/fp
+André
+Andrea
+Andréa
+Andreia
+Andréia
+Andressa
+Andrews
+Andreza
+androcêntrico/fp
+androceu/p
+androfilia/q
+androfobia/q
+androgênico/fpA
+andrógeno/fp
+androginia/p
+andrógino/fp
+androide/p
+Android/p
+andrologia/pt
+Andrômeda
+andromorfo
+andropausa
+Andy
+anedotal/p
+anedota/pt
+anedotário/p
+anedótico/fpH
+anedotizar/XYPL
+Aneel
+anéis
+anelados
+anelar/XYPLc
+anelídeo/p
+Anelise
+anel/p
+anemia/p
+anêmico/fp
+anemômetro/p
+anêmona/p
+anencefalia
+anencefálico/fp
+anencéfalo/pf
+anestesia/pt
+anestesiar/XYPLnM
+anestésico/fpEO
+anestesiologia/pt
+aneurisma/p
+anexar/XYPLSc
+anexo/fp
+Anfavea
+anfetamina/p
+anfetamínico/fp
+anfíbio/fp
+anfiteatro/p
+anfitrião/pb
+ânfora/p
+angariar/XYPLcDM
+angel
+Angela
+Ângela
+Angeles
+Angeli
+Angélica
+angelical/p
+angélico/fp
+Angelina
+angelismo/p
+Angelita
+angelitude
+angelizar/XYPLc
+Angelo
+Ângelo
+angels
+angina/p
+angiologia/pt
+angioplastia/p
+angiosperma/p
+anglicano/fpi
+anglicismo/p
+anglicista/p
+anglicizar/XYPL
+anglo
+anglo-americano/fp
+anglofilia/pq
+anglofobia/pq
+anglófono/fp
+anglo-saxão/pb
+anglo-saxônico/fp
+Angola
+angolano/fp
+angorá
+Angra
+Angry
+angulado/fp
+angular/pdc
+angulometria
+angulômetro/p
+ângulo/p
+anguloso/fpd
+angu/p
+angustiante/mp
+angústia/p
+angustiar/XYPLDB
+angustioso/fpm
+anhangá
+Anhangabaú
+Anhangava
+Anhanguera
+Anhembi
+Aníbal
+anídrico
+anidrido/p
+anidrite
+anidro/fp
+anilar/XYPL
+anilha/p
+anilina
+anilinar/XYPL
+anil/p
+animaçãozinha
+animaçõezinhas
+animadaço/fp
+animadão/fp
+animadérrimo/fp
+animaizinhos
+animalesco/fp
+animalizar/XYPLc
+animalogia
+animal/ptid
+animalzinho
+animar/XYPLDBNWcnvRS
+animicamente
+anímico/fp
+ânimo/pS
+animoso/fpdm
+aninhar/XYPLMD
+ânion/a
+aniquilar/XYPLcMD
+anis
+anistia/p
+anistiar/XYPL
+Anita
+Anitta
+aniver/!
+aníver/!
+aniversariar/XYLn
+aniversário/p
+ANJ
+anjo/plh
+Anna
+Anne
+annus
+ano-base
+anódino/fp
+anodizar/XYPLcMD
+ânodo/p
+anõezinhos
+anoitecer/XYL
+ano-luz
+anomalia/p
+anômalo/fp
+anomia/p
+anonimamente
+anonimato
+anonimidade/p
+anônimo/fpx
+anonymous
+ano/pl
+anorexia
+anoréxico/fp
+anorexígeno/fp
+anormal/pmd
+anos-base/p
+anos-luz
+anotar/XYPLcD
+anovelar/XYPL
+ANP
+ANS
+anseia/L
+anseiam/L
+anseias/L
+anseie/L
+anseiem/L
+anseies/L
+anseio/pL
+Anselmo
+ansiai/L
+ansiais/L
+ansiamos/L
+ânsia/p
+ansiar/YPLM
+ansiedade/p
+ansieis/L
+ansiemos/L
+ansiolítico/fp
+ansioso/fpms
+antagônico/fp
+antagonismo/p
+antagonista/p
+antagonizar/XYL
+antanho
+anta/ph
+Antaq
+antártico/fp
+Antártida
+ante
+antebraço/p
+antecâmara
+antecedência/p
+anteceder/XYPLn
+antecessor/fp
+antecipar/XYPLcB
+antecipatório/fp
+antedada/L
+antedadas/L
+antedado/L
+antedados/L
+antedai/L
+antedais/L
+antedá/L
+antedamos/L
+antedando/L
+antedão/L
+antedará/L
+antedarão/L
+antedarás/L
+antedardes/L
+antedarei/L
+antedareis/L
+antedarem/L
+antedaremos/L
+antedares/L
+antedaria/L
+antedariam/L
+antedaríamos/L
+antedarias/L
+antedaríeis/L
+antedarmos/L
+antedás/L
+antedava/L
+antedavam/L
+antedávamos/L
+antedavas/L
+antedáveis/L
+antedeem/L
+antedei/L
+antedeis/L
+antedê/L
+antedemos/L
+antedêmos/L
+antedera/L
+antederam/L
+antedéramos/L
+antederas/L
+antederdes/L
+antedéreis/L
+antederem/L
+antederes/L
+anteder/L
+antedermos/L
+antedês/L
+antedésseis/L
+antedesse/L
+antedessem/L
+antedéssemos/L
+antedesses/L
+antedeste/L
+antedestes/L
+antedeu/L
+antediluviano/fp
+antedizer/KPL
+antedou/L
+antegozar/XYPL
+antemão
+antenado/fps
+antena/ph
+antenar/XYPL
+Antenor
+antenupcial
+anteontem
+anteparo/fp
+antepassar/XYL
+antepasto/p
+antepenúltimo/fp
+antepor/KPL
+anteporta
+anteportaria/p
+anteposição
+anteposto
+anteprojeto/p
+anteproposta
+anterior/pmd
+Antero
+antes
+antessala/p
+antevede/L
+anteveem/L
+anteveis/L
+antevejais/L
+anteveja/L
+antevejam/L
+antevejamos/L
+antevejas/L
+antevejo/L
+antevê/L
+antevemos/L
+antevendo/L
+anteverá/L
+anteverão/L
+anteverás/L
+anteverdes/L
+anteverei/L
+antevereis/L
+anteverem/L
+anteveremos/L
+anteveres/L
+anteveria/L
+anteveriam/L
+anteveríamos/L
+anteverias/L
+anteveríeis/L
+antevermos/L
+antever/PL
+antevês/L
+antevéspera
+antevia/L
+anteviam/L
+antevíamos/L
+antevias/L
+antevidência/p
+antevidente
+antevíeis/L
+antevi/L
+antevimos/L
+antevira/L
+anteviram/L
+antevíramos/L
+anteviras/L
+antevirdes/L
+antevíreis/L
+antevirem/L
+antevires/L
+antevir/L
+antevirmos/L
+antevisão/p
+antevísseis/L
+antevisse/L
+antevissem/L
+antevíssemos/L
+antevisses/L
+antevista/L
+antevistas/L
+anteviste/L
+antevistes/L
+antevisto/L
+antevistos/L
+anteviu/L
+Anthony
+anti
+anticonceptivo/fp
+anticonstitucionalissimamente
+anticorpo/p
+antidifamação/p
+antídoto/p
+antiesmagamento/p
+antífrase
+antigaço/fp
+antigamente
+antigão/fp
+antigênico/fp
+antígeno/p
+antigo/fplh
+antigrevista
+antiguidade/p
+Antilhas
+antilogismo/p
+antílope/p
+antimônio
+antipatia/pr
+antipaticíssimo/fp
+antipatizar/XYL
+antiperspirante/p
+antípoda/p
+antípodes
+antiquado/fp
+antiquai/L
+antiquais/L
+antiqua/L
+antiquam/L
+antiquamos/L
+antiquário/fp
+antiquas/L
+antiqueis/L
+antique/L
+antiquem/L
+antiquém/L
+antiquemos/L
+antiques/L
+antiquidade/p
+antiquíssimo/fp
+antiquo/L
+antirrábico/fp
+antissepsia/p
+anti-stress
+antiteísmo/pq
+antítese/p
+antitravamento/p
+antitruste
+antocianina/p
+antolhos
+antologia/pq
+antológico/fp
+Antonia
+Antônia
+Antonieta
+antônimo/fp
+Antoninho
+Antonio
+Antônio
+Antonov
+Antony
+antro/p
+antropocêntrico
+antropocentrismo/p
+antropofagia/p
+antropofágico/fp
+antropófago/fp
+antropogênico/fp
+antropoide/p
+antropologia/qtr
+antropologicamente
+antropométrico/fpH
+antropomorfia/pr
+antropomorfismo/pr
+antropomorfizar/XYPL
+antropomorfo/pi
+antropônimo/p
+ANTT
+Antuérpia
+Antunes
+anualizar/XYPL
+anual/pmd
+anuário/p
+anuência/p
+anuênio/p
+anuente
+anuidade/p
+anuir/KL
+anulabilidade/p
+anular/XYPLcMDnv
+anulatório/fp
+anunciar/XYPLDNcnS
+anunciativo
+anúncio/p
+ânus
+anuviar/XYPLDMS
+Anvisa
+Anysio
+anzol/p
+AOL
+aonde
+ao/p
+aorta
+aórtico/f
+AP
+apache/p
+apadrinhar/XYPLSMD
+Apae/p
+apagadão/fp
+apagão/p
+apagar/XYPLDMNW
+apaixonar/XYPLMBNWnvS
+apalavrar/XYPL
+apalermar/XYL
+apalmar/XYPL
+apalpadela/p
+apalpão/p
+apalpar/XYPLDMc
+apanágio/p
+apanhar/XYPLMD
+apaniguai/PL
+apaniguais/PL
+apaniguamos/PL
+apaniguam/PL
+apanigua/PL
+apaniguar/YPL
+apaniguas/PL
+apanigueis/PL
+apaniguemos/PL
+apaniguem/PL
+apanigue/PL
+apanigues/PL
+apaniguo/PL
+aparadeira
+aparafusar/XYPLSMR
+aparar/XYPLD
+aparato/p
+aparecer/XYLMRS
+aparelhagem/p
+aparelhar/XYPLSMR
+aparelho/pl
+aparência/p
+aparentar/XYPL
+aparente/pm
+aparição/pRS
+Aparício
+apartamento/plWx
+apartar/XYPLcD
+apartear/ZYPL
+aparte/p
+apartheid/aA
+apartidário/fp
+apartidarismo
+aparvalhar/XYPL
+aparvoar/XYPLM
+apassivar/XYPLcDn
+apatetado/fp
+apatia/pr
+apático/fpH
+apatifar/XYPL
+apátrida/p
+apavorar/XYPLMDn
+apaziguai/L
+apaziguais/L
+apazigua/L
+apaziguam/L
+apaziguamos/L
+apaziguar/YLDMn
+apaziguas/L
+apazigueis/L
+apazigue/L
+apaziguem/L
+apaziguemos/L
+apazigues/L
+apaziguo/L
+APCA
+apear/ZYPLM
+apedeuta/p
+apedrejar/XYPLMD
+apegar/XYPLDMNcS
+apego/pS
+apelão/fp
+apelar/XYPLcMDnv
+apelativo/fp
+apelatório/fp
+apelidar/XYPLDc
+apelido/pl
+apelo/pW
+apenar/XYPLMc
+apenas
+apêndice/p
+apendicite
+apensar/XYPL
+apenso/fp
+apê/p
+apequenar/XYPLM
+aperceber/XYPLSM
+aperfeiçoar/XYPLMD
+aperitivo/p
+aperrear/ZYPL
+apertadela/p
+apertão/p
+apertar/XYPLDMBNWvRS
+aperto/p
+apesar
+apessoado/fp
+apetecer/XYPLv
+apetitar/XYPL
+apetite/pw
+apetrechar/XYPLM
+apetrecho/p
+apiário/p
+ápice/p
+apicultura/prq
+apiedar/XYPL
+apilhar/XYPL
+apimentar/XYPL
+apinhar/XYPLM
+API/p
+apitaço/p
+apitar/XYPLD
+apito/pl
+aplacar/XYPLv
+aplainar/XYPLcMD
+aplanar/XYPLcDM
+aplaudir/XYPLvN
+aplauso/p
+aplicabilidade/p
+aplicaçãozinha
+aplicaçõezinhas
+aplicar/XYPLDBNWcnvR
+aplicativo/fpW
+apneia/p
+apocalipse/pO
+apocalíptico/fpEO
+apócrifo/fp
+apoderar/XYPLMR
+apodrecer/XYPLDM
+apofenia/p
+apófise/p
+apogeu
+apoiar/XYPLDMNnS
+apoio/p
+apólice/p
+apolíneo/fp
+apolítico/fp
+Apollo
+Apolo
+apologia/pt
+apologizar/XYPL
+Apolônio
+apontar/XYPLDMNWS
+apoplético/fp
+apoplexia
+apoquentar/XYPLcD
+aporrinhar/XYPLc
+aportar/XYPLD
+aportuguesar/XYPLSMc
+após
+aposentado/fpx
+aposentadoria/pEOS
+aposentar/XYPLDMcS
+aposento/p
+apossar/XYPLRS
+aposta/ph
+apostar/XYPLD
+apostasia/p
+apóstata/p
+apostila/ph
+apostolado/p
+apostólico/fp
+apostolizar/XYPLc
+apóstolo/p
+apóstrofe/p
+apóstrofo/p
+apoteose
+apoteótico/fpH
+apoucar/XYPLM
+app/a
+Apple
+applemania/r
+approach
+aprazais/L
+apraza/L
+aprazam/L
+aprazamos/L
+aprazar/XYPLMD
+aprazas/L
+aprazei/L
+aprazeis/L
+aprazem/L
+aprazemos/L
+aprazendo/L
+aprazerá/L
+aprazerão/L
+aprazerás/L
+aprazerdes/L
+aprazerei/L
+aprazereis/L
+aprazerem/L
+aprazeremos/L
+aprazeres/L
+aprazeria/L
+aprazeriam/L
+aprazeríamos/L
+aprazerias/L
+aprazeríeis/L
+aprazer/LMDv
+aprazermos/L
+aprazes/L
+aprazia/L
+apraziam/L
+aprazíamos/L
+aprazias/L
+aprazida/L
+aprazidas/L
+aprazido/L
+aprazidos/L
+aprazíeis/L
+aprazível/dp
+apraz/L
+aprazo/L
+apreçar/XYPLDMR
+apreciar/XYPLScMDvR
+apreciativo/p
+apreciável/pm
+apreço/pRS
+apreender/XYPLD
+apreensão/p
+apreensível/d
+apreensivo/fp
+apreensor
+aprefixar/XYPL
+apregoar/XYPLD
+aprender/XYPLRS
+aprendizado/pR
+aprendizagem/pAR
+aprendiz/px
+apresentador/fpx
+apresentar/XYPLcRnv
+apressar/XYPLDBMWN
+apresuntado
+aprimorar/XYPLM
+apriorístico/fpH
+aprisionar/XYPLMD
+aproar/XYPLM
+aprofundar/XYPLcMB
+aprontar/XYPLMc
+apropriar/XYPLBDMNWcnRS
+aprouve/L
+aprouvemos/L
+aprouvera/L
+aprouveram/L
+aprouvéramos/L
+aprouveras/L
+aprouverdes/L
+aprouvéreis/L
+aprouverem/L
+aprouveres/L
+aprouver/L
+aprouvermos/L
+aprouvésseis/L
+aprouvesse/L
+aprouvéssem/L
+aprouvéssemos/L
+aprouvesses/L
+aprouveste/L
+aprouvestes/L
+aprovar/XYPLDcvNWS
+aprovativo
+aproveitabilidade/p
+aproveitar/XYPLRScMDnvu
+aprovisionar/XYPLM
+aproximar/XYPLcBRv
+aproximativo/fp
+aprumar/XYPLcS
+aptidão/p
+apto/fp
+Apucarana
+apud
+apunhalar/XYPLn
+apupo/p
+apurar/XYPLcMDN
+apurativo
+apuratório/fp
+apuro/p
+apx/!
+Aquaman
+aquaplanagem/p
+aquaplanar/XYPL
+Aquaplay
+aquarela/pt
+aquariano/pf
+aquário/p
+aquartelar/XYPLM
+aquático/fpu
+aquaviário/fp
+aquecer/XYPLMDvRS
+aqueduto/p
+aquele/fp
+àquele/fp
+aquém
+aqui
+aquicultura/prq
+aquiescência/p
+aquiescente/p
+aquiescer/XYL
+aquietar/XYPLDMc
+aquífero/p
+aquilatar/XYPL
+Aquiles
+aquiliano/fp
+Aquilino
+aquilo
+àquilo
+aquinhoar/XYPLM
+Aquino
+aquisição/pR
+aquisitivo/fdp
+aquoso/fpd
+árabe/p
+arabesco/p
+Arábia
+arábias
+arábico/fp
+arabismo/p
+Araçá
+Aracaju
+Araçatuba
+aracnídeo/fpA
+aracnofilia/q
+aracnofobia/pr
+Aracruz
+Aracy
+arado
+Arafat
+Aragão
+aragem/p
+Araguaia
+aramaico
+aramar/XYPL
+arameiro
+arame/pl
+Aramis
+arandela/p
+aranha/ph
+Arantes
+Arapiraca
+arapongagem/p
+araponga/p
+arapuca/p
+araque/p
+arara/ph
+Araraquara
+ararinha-azul
+ararinhas-azuis
+Araruama
+araruta/p
+arar/XYPLDv
+Aratu
+araucária/p
+Araújo
+arauto/p
+Araxá
+arbitragem/p
+arbitral/p
+arbitrário/fpHd
+arbitraríssimo/fp
+arbitrar/XYPLMD
+arbítrio/p
+árbitro/fpx
+arbóreo/fp
+arborescer/XYLn
+arboreto/p
+arboricultura/prq
+arborista
+arborizar/XYPLScR
+arbusto/p
+arcabouço/p
+arcabuz/p
+arcada/pi
+Arcádia
+arcadiano
+arcaico/fp
+arcaísmo/p
+arcanjo/p
+arcano/fp
+arca/p
+arcar/XYPL
+arcebispado
+arcebispo/px
+archote/pt
+arco-celeste
+arco-da-velha
+arco-íris
+ar-condicionado
+arco/pl
+arcos-íris
+ardência/p
+ardentemente
+arder/XYPLMNWn
+ardileza
+ardiloso/fpm
+ardil/p
+ardoroso/fpm
+ardor/p
+ardósia/p
+arduamente
+Arduino
+ardume
+árduo/fp
+areado
+areal/p
+areamento
+área/pu
+arear/ZYPL
+areeiro
+areia/p
+arejar/XYPLMD
+arena/ph
+arengar/XYLD
+arenito/p
+arenoso/fp
+arenque/p
+aréola/p
+areoso
+ares-condicionados
+aresta/p
+arfar/XYLn
+argamassa
+argamassar/XYPLD
+Argélia
+argelino/fp
+Argemiro
+argênteo/fp
+Argentina
+argentino/fp
+Argeu
+argila/pw
+arginina
+Argo
+argola/h
+argolar/XYPL
+argoleiro/p
+argonauta/p
+argônio
+arguais/L
+argua/L
+arguam/L
+arguamos/L
+arguas/L
+argúcia
+argucioso/f
+argueiro/p
+arguem/L
+argui/L
+arguimos/L
+arguir/YPLcDv
+arguis/L
+arguitivo
+argumentar/XYPLcDn
+argumentativo/fpm
+argumento/pt
+arguo/L
+arguto/fp
+Ari
+Ariadna
+Arial
+Ariane
+ariano/fpi
+ária/p
+Aricanduva
+aridamente
+aridez
+árido/fp
+Ariel
+áries
+aríete/p
+ariranha/p
+ariscar/XYPL
+arisco/p
+Aristides
+aristocracia/pqr
+aristocratizar/XYPL
+Aristófanes
+Aristóteles
+aristotélico/fp
+aristotelismo/p
+aritmético/fp
+Arizona
+Arkansas
+arlequim/p
+Arlequina
+Arlete
+Arlindo
+ARM
+armadeira/p
+armadilha/p
+armadilhar/XYLS
+armador/fpx
+armadura/p
+Armagedom
+armamentista/pS
+Armandinho
+Armando
+Armani
+arma/ph
+armarinho/p
+armário/p
+armar/XYPLMcnRS
+armazém/p
+armazenagem/p
+armazenar/XYPLMD
+armênio/fp
+arminho
+Armínio
+armistício/p
+armorial/p
+Armstrong
+Arnaldo
+arnica/p
+Arno
+Arnold
+Arnoldo
+Arnon
+Arns
+aroeira/p
+aroma/pt
+aromar/XYPL
+aromaterapeuta/p
+aromaterapia
+aromaterápico/fp
+aromaticidade/p
+aromático/fp
+aromatizar/XYPLScnD
+aro/p
+Arouca
+Arouche
+arpão/p
+arpejo/p
+ar/pl
+arpoar/XYPLcD
+arquear/ZYPLcMD
+arqueiro/fp
+arqueologia/rqt
+arquetípico/fp
+arquétipo/p
+arqui
+arquibancada/p
+arquidiocese/p
+arquiducado/p
+arquiduque/p
+arqui-inimigo/fp
+Arquimedes
+arquipélago/p
+arquirrival/p
+arquitetar/XYPLcR
+arquitetônico/fpH
+arquiteto/p
+arquitetural/p
+arquitetura/p
+arquivar/XYPLDMS
+arquivilão/bp
+arquivístico/fp
+arquivologia
+arquivo/ptl
+arrabalde/p
+Arraes
+arraial/p
+arraia/p
+arraigar/XYPL
+arrais
+arrancadão/p
+arrancadeira
+arranca-rabo/p
+arrancar/XYPLMD
+arranco/p
+arranha-céu/p
+arranhadura
+arranhão/p
+arranhar/XYPLD
+arranjado/ph
+arranjão
+arranjar/XYPLDMWRS
+arranjo/ptiSRl
+arranque/p
+arrasar/XYPLD
+arrastadeira
+arrastão/p
+arrasta-pé/p
+arrastar/XYPLMD
+arrasto
+arrazoado/fpS
+arrazoar/XYPL
+arre
+arrear/ZYPLcMD
+arreata/p
+arrebanhar/XYPLD
+arrebatar/XYPLMDnB
+arrebentar/XYPLcM
+arrebitar/XYPL
+arrebite
+arrecadar/XYPLcMD
+arrecadatório/fp
+arredar/XYPLM
+arredio/fp
+arredondar/XYPLM
+arredor/p
+arrefecer/XYPLMD
+arregaçar/XYPL
+arregalar/XYPL
+arreganhar/XYPL
+arreganho/p
+arregão/fp
+arregar/XYPL
+arregimentar/XYPLDc
+arrego/p
+arreio/p
+arrematar/XYPLcDn
+arremate/p
+arremedar/XYPL
+arremedo/p
+arremessar/XYPLMD
+arremesso/p
+arremeter/XYPLMDn
+arrendar/XYPLcMDvu
+arrendatário/pu
+arrepender/XYLMB
+arrepiadão/fp
+arrepiar/XYPLDMNWn
+arrepio/p
+arresto/p
+arretado/fp
+arrevesar/XYPL
+arriar/XYPLMW
+arrimo/p
+arriscar/XYPLBN
+arritmia/p
+arrítmico/fpA
+arrivederci
+arrivismo/p
+arrivista/p
+arrizotônico/fp
+arroba/ph
+arrochar/XYPLS
+arrocho/pl
+arrogância/p
+arrogante/pm
+arrogar/XYPL
+arroio/p
+arrojar/XYPLMDB
+arrojo
+arrolar/XYPLM
+arrolhar/XYPLDMS
+arromba
+arrombar/XYPLDMNW
+arrostar/XYPL
+arrotar/XYLD
+arrotear/ZYPLMD
+arroto/pl
+arroubo/p
+arroxear/ZYPL
+arrozal/p
+arroz-doce
+arrozeira
+arrozeiro/fp
+arroz/p
+arruaça/ph
+arruaçar/XYL
+arruaceiro/fp
+arruda/ph
+arruelado
+arruela/ph
+arruinai/L
+arruinais/L
+arruína/L
+arruínam/L
+arruinamos/L
+arruinar/YPLMD
+arruínas/L
+arruineis/L
+arruíne/L
+arruínem/L
+arruinemos/L
+arruínes/L
+arruíno/L
+arruivado/fp
+arrulhar/XYLD
+arrumadeira/p
+arrumadela/p
+arrumar/XYPLDNWcvRS
+arsenal/p
+arsênico
+arsênio
+art/a!
+artefato/pW
+arteiro/fp
+arte-maior
+artemísia/p
+arte/p
+arterializar/XYPLc
+arterial/pd
+artéria/p
+arteriosclerose/pA
+arterite
+artesanal/pm
+artesanato/p
+artesão/ab
+artesiano/p
+arteterapia/p
+Arthur
+ártico/fpu
+articular/mpXYPLDcnvBSR
+articulatório/fp
+articulismo/p
+articulista/p
+artífice/p
+artificializar/XYPLc
+artificial/pmid
+artifício/p
+artificioso/fp
+artigo/plW
+artilharia/p
+artilhar/XYPL
+artilheiro/fpxV
+artimanha/p
+artista/ph
+artístico/fpH
+artrite/pi
+artrítico/Afp
+artropatia/p
+artrópode/p
+artroscopia/p
+artrose
+Artur
+Aruba
+arvorar/XYPLMS
+arvoredo/p
+árvore/p
+arvorezinha/p
+arvorismo/p
+Ary
+Aryane
+as
+ás
+às
+ASAP
+asa/ph
+asbesto/p
+asbestose/p
+Ascaris
+ascendência/p
+ascender/XYLMn
+ascensão/p
+ascensional/p
+ascenso/p
+ascensor/pt
+asceta/pi
+ASCII
+asco/p
+ascórbico
+ascoroso/fp
+Asdrúbal
+ases
+asfaltar/XYPLDM
+asfáltico/fp
+asfalto/p
+asférico/fp
+asfixia
+asfixiar/XYPLMnA
+Asgard
+Ásia
+asiático/fp
+Asics
+asilado
+asilar/XYPL
+asilo/p
+Asimov
+asinino/fp
+asma/p
+asmático/fp
+asnal/p
+asneira/p
+asno/pG
+asp
+aspa/p
+aspargo/p
+aspartame
+aspartato/p
+Aspásia
+aspecto/pW
+Aspen
+asperamente
+aspereza/p
+Asperger
+aspergir/XYPL
+áspero/fp
+aspersor/p
+aspiracional/p
+aspirar/XYPLcnD
+aspirativo/fp
+aspiratório
+aspirina/p
+aspone/p
+aspx
+asqueroso/fpdm
+assacar/XYPL
+assadeira/p
+assadura/p
+assalariado/fp
+assaltante/px
+assaltar/XYPL
+assalto/p
+assanhar/XYPLMNW
+assar/XYPLDNW
+assassinar/XYPLMD
+assassinato/p
+assassino/fpx
+assaz
+assear/ZYPLBNW
+assecla/p
+assediar/XYPLDn
+assédio/p
+assegurar/XYPLDcvR
+asseio
+assembleia-geral
+assembleia/p
+Assembler
+assembly
+assemelhar/XYPLcS
+assenhorear/XYPL
+assentar/XYPLMDR
+assente/L
+assentem/L
+assentes/L
+assenti/L
+assentimos/L
+assentir/YLM
+assentis/L
+assento/p
+assepsia/p
+asséptico/fp
+asserção/p
+assertar/XYPL
+assertivo/fpmd
+assessorar/XYPLM
+assessor/fpx
+assessoria/p
+assestar/XY
+asset/a
+asseverar/XYPLcDn
+assexuado/fp
+assexual/dpx
+assiduamente
+assiduidade/p
+assíduo/fp
+assim
+assim-assim
+assimetria/pr
+assimilabilidade/p
+assimilar/XYPLDcnv
+assimilativo/fpd
+assinalar/XYPLcMDnv
+assinante/px
+assinar/XYPLcvS
+assinatura/p
+assincronamente
+assincronia/p
+assíncrono/fp
+assintais/L
+assinta/L
+assintam/L
+assintamos/L
+assintas/L
+assintático/pH
+assinto/L
+assintomático/fp
+assíntota/p
+assintótico/fpH
+assírio/fp
+Assis
+assistemático/fpH
+assistencial/pit
+assistência/p
+assistente/px
+assistir/XYPLvRS
+assistivo/fp
+assoalho/p
+assoar/XYPL
+assoberbar/XYPLMnN
+assobiar/XYPLDnv
+assobio/p
+associabilidade/p
+associado/fpx
+assocializar/XYPLc
+associar/XYPLBcvS
+associated
+associativo/fpdit
+assolapar/XYPL
+assolar/XYPLcMD
+assombrar/XYPLMcS
+assombrear/ZYPLM
+assombro/pS
+assombroso/fpm
+assoprar/XYPLMD
+assorear/ZYPLMS
+assossegar/XYPLDBS
+assoviar/XYPL
+assovio/p
+assumir/XYPLBNR
+Assunção
+assunção/p
+assunto/p
+assustadoramente
+assustar/XYPLDNW
+Astaire
+asteca/p
+astenia
+asterisco/p
+Asterix
+asteroide/p
+astigmatismo/p
+Astolfo
+Astoria
+Astra
+astral/pmd
+Astrid
+astrofísico/fp
+astrofotografia/p
+astrolábio/p
+astrologia/qr
+astrometria/pr
+astronauta/px
+astronáutica
+astronomia/rp
+astronomicamente
+astrônomo/fpx
+astro/px
+astro-rei
+astúcia/p
+astucioso/mfp
+Astúrias
+astuto/mfp
+Asus
+at
+atabalhoar/XYPLBcM
+atabaque/p
+atacadão/p
+atacadista/p
+Atacama
+atacante/px
+atacarejo/p
+atacar/XYPLDv
+atadura/p
+Ataíde
+Atalaia
+atalhar/XYP
+atalho/p
+ata/p
+atapetar/XYPL
+ataque/pW
+atarantar/XYPLcM
+ataraxia/p
+atarefar/XYPLMN
+Atari
+atarracar/XYPL
+atarraxar/XYPLDS
+atartarugado
+atar/XYPLDMcRS
+ataúde
+Ataulfo
+atavicamente
+atávico/fp
+atavismo/p
+atazanar/XYPL
+atchim
+até
+atear/ZYPLDM
+ateh/!
+ateia/p
+ateísmo/pq
+ateliê/p
+atelier/a
+atém
+atêm
+atemoia/p
+atemorizar/XYPLDMcn
+atempar/XYPLBc
+atemporal/pd
+Atenas
+atenção/pS
+atencioso/fpSmlh
+atendente/px
+atender/XYPLDMvS
+atenha
+atenham
+atenham-se
+atenha-se
+atenho
+atenho-me
+ateniense/p
+atentado/pO
+atentar/XYPLS
+atentatório/fp
+atento/fpmS
+atenuar/XYPLDMcnv
+atenuativo
+aterogênico/fp
+aterosclerose/pA
+aterragem/p
+aterrar/XYPLDM
+aterrissagem/p
+aterrissar/XYPL
+aterro/p
+aterrorizar/XYPLDn
+ater/XYPL
+atestado/p
+atestar/XYPLcMDn
+ateu/pl
+ateve-se
+Athlon
+ATI
+Atibaia
+atiçar/XYPLcMD
+atijolar/XYPL
+Átila
+atilado/fplh
+Atílio
+átimo/p
+atinar/XYPLcS
+atinente/p
+atingir/XYPLvM
+atintar/XY
+atipicamente
+atipicidade/p
+atípico/fp
+atirada
+atiradeira/p
+atirar/XYPLDW
+atitude/p
+ativar/XYPLDMNWcnRSI
+atividade-fim
+atividade-meio
+atividade/pEOIR
+atividades-fim
+atividades-meio
+ativista/px
+ativo/fpimsxIR
+Atlanta
+atlântico/fp
+Atlântida
+Atlantis
+atlas
+atleta/pix
+Atletiba/p
+atleticano/fpx
+atlético/fp
+Atlético/Qx
+ATM
+atmosfera/p
+atmosférico/fp
+à-toa
+atoalhar/XYPL
+atocaiar/XYPL
+atochar/XYPL
+atoladão/fp
+atolar/XYPLMWS
+atoleiro/p
+atol/p
+Atom
+atomicidade/p
+atômico/fpu
+atomizar/XYPLc
+átomo/p
+atonal/p
+atonicidade/p
+atônito/fp
+átono/fp
+atontar/XYPL
+atontear/ZYPL
+atópico/fp
+ato/pO
+atordoar/XYPLMDnS
+atormentar/XYPLcDn
+ator/plx
+atóxico
+ATP
+atrabiliário/fp
+atracadouro
+atracagem/pS
+atração/p
+atracar/XYPLDMcS
+atraiçoar/XYPLD
+atrair/KPLMn
+atrancar/XYPLM
+atranco
+atrapalhar/XYPLcD
+atrás
+atrasadaço/fp
+atrasadérrimo/fp
+atrasar/XYPLMDWN
+atraso/p
+atrativo/fpd
+atrator/fp
+atravancar/XYPLDMS
+através
+atravessadouro
+atravessar/XYPLMDn
+atrelagem/p
+atrelar/XYPLDMNS
+atrepar/XYPL
+atrever/XYPLM
+atrevidaço
+atrevido/fp
+atrial/p
+atribuir/pKPLcDv
+atribular/XYPLcD
+atributivo/p
+atributo/p
+atrincheirar/XYPL
+átrio/p
+atritar/XYPL
+atrito/pA
+atriz/px
+atrofia/p
+atrofiar/XYPLDMn
+atrófico/fp
+atrombetado
+atropar/XYPL
+atropelar/XYPLcMDn
+atropelo/p
+atroz/dps
+attachment/a
+ATTN
+atualizar/XYPLDcvWNSR
+atual/pmdsit
+atuante/ps
+atuarial/pm
+atuário/p
+atuar/XYPLDc
+Atuba
+atucanar/XYPL
+atulhar/XYPLM
+atum/p
+atumultuar/XYPLD
+aturar/XYPLDv
+aturdir/XYPLMD
+au-au
+Auckland
+audácia/p
+audacioso/fpm
+audacíssimo/p
+audaz/dp
+Audi
+audibilidade/p
+audição/p
+audiência/p
+audiobook/a
+audioconferência/p
+audiodescrever/XYPL
+audiodescrição/p
+audiodescritor/fp
+audiófilo/fp
+audiofone/p
+audiolivro/p
+audiologia/pr
+audiometria/pr
+audiômetro/p
+áudio/p
+audiovisual/p
+auditabilidade/p
+auditagem/p
+auditar/XYPLv
+auditivo/fp
+auditora-fiscal
+auditoras-fiscais
+auditores-fiscais
+auditor-fiscal/x
+auditor/fp
+auditoria/p
+auditório/p
+audível/pdI
+Audrey
+auê
+auferir/ZYPLv
+auge
+augir/YPL
+augúrio/p
+augusto/fp
+aulão/p
+aula/ph
+Aulete
+áulico/fp
+aumentar/XYPLcDv
+aumentativo/p
+aumento/plW
+aunai/L
+aunais/L
+aúna/L
+aúnam/L
+aunamos/L
+aúnas/L
+auneis/L
+aúne/L
+aúnem/L
+aunemos/L
+aúnes/L
+aúno/L
+aura/p
+Aurélio/f
+áureo/fp
+auréola/p
+aureolar/XYPL
+auricular/p
+aurífero/fp
+aurificar/XYPL
+aurífico/fp
+auroral
+aurora/p
+aurorescer/XYL
+Auschwitz
+auscultar/XYPLcD
+ausência/p
+ausentar/XYL
+ausente/p
+auspício/p
+auspicioso/fp
+Austen
+austeridade/pA
+austerizar/XYPL
+austero/fpi
+Austin
+Austrália
+australiano/fp
+australopiteco/p
+austral/p
+Áustria
+austríaco/fp
+austro-húngaro/fp
+autarquia/pr
+autenticamente
+autenticar/XYPLcD
+autenticidade/p
+autêntico/fp
+autentificar/XYPL
+autismo/p
+autista/p
+autoaceitar/XYPLc
+autoadesivo/fp
+autoafirmar/XYPLc
+autoagressão/p
+autoajuda
+autoajuste/p
+autoalimentar/XYPLc
+autoanalisar/XYPL
+autoanálise/p
+autoaplicável/pd
+autoaprendizagem
+autoatendimento/p
+autoatribuir/KPL
+autoatualizar/XYPLDcv
+autoavaliar/XYPLc
+autobalancear/ZYPLM
+autobiografia/pq
+autobiógrafo/fp
+autoblocante/p
+autobloquear/ZYPLDn
+autobronzear/ZYPLMD
+AutoCAD
+autocarregar/XYPLM
+autocensura/p
+autocensurar/XYPL
+autocentrado/fp
+autociclo/p
+autocinese
+autocinesia
+autoclassificar/XYPLc
+autoclave/p
+autocobrança/p
+autocolante/p
+autocombustão
+autocomplacência/p
+autocomplacente/p
+autocompletar/XYPL
+autoconceder/XYPL
+autocondução/p
+autoconfiança
+autoconfiante/p
+autoconfigurar/XYPLcv
+autocongratular/XYPLcn
+autocongratulatório/fp
+autoconhecer/XYPLM
+autoconsciência/p
+autoconsciente/p
+autoconsertar/XYPLDv
+autoconsiderar/XYPLc
+autoconstrói
+autoconstrução/p
+autocontenção/p
+autocontrolar/XYPLv
+autocontrole
+autoconverter/XYPLDMv
+autoconvite/p
+autoconvocar/XYPLDc
+autocorreção/p
+autocorretivo/pf
+autocorretor/pf
+autocracia/qr
+autocrático/fpH
+autocratismo/p
+autocriticar/XYPL
+autocrítico/fp
+autocumprir/XYPL
+autodeboche/p
+autodeclarar/XYPLcn
+autodeclaratório/fp
+autodefensivo/fp
+autodefesa/p
+autodefinir/XYPLc
+autodegradar/XYPL
+autodemonstrável/p
+autodenominar/XYPL
+autodenunciar/XYPL
+autodepreciar/XYPLc
+autodepreciativo/fp
+autodescrever/XYPL
+autodescrição/p
+Autodesk
+autodestroem
+autodestrua
+autodestruição/p
+autodestruindo
+autodestruir/PLcD
+autodestruiu
+autodestrutivo/fp
+autodeterminação/p
+autodeterminismo/p
+autodiagnosticar/XYPL
+autodiagnóstico/p
+autodidata/pi
+autodigestão
+autodinâmico/fp
+autodirecional/fp
+autodisciplina/p
+autodoar/XYPLDc
+autódromo/p
+autoelogiar/XYPL
+autoelogio/p
+autoengano/pw
+autoescola/p
+autoestima
+autoestrada/p
+autoexaltação/p
+autoexame/p
+autoexcludente/p
+autoexcluir/KPL
+autoexplicativo/fp
+autofagia/pi
+autofágico/fp
+autofecundação
+autofinanciar/XYPLM
+autoflagelar/XYPLcn
+autofoco/p
+autoformação/p
+autogestão/p
+autoglorificar/XYPLc
+autogolpe/p
+autogoverno/p
+autografar/XYPL
+autógrafo/p
+auto-hipnose/p
+auto-homenagem/p
+autoilusão/p
+autoimagem/p
+autoimolar/XYPLDcn
+autoimpor/KPLc
+autoimportância/p
+autoimune/pd
+autoincriminar/XYPLDc
+autoincriminatório/fp
+autoindulgência/p
+autoindulgente/p
+autoinfligir/XYPL
+autoinoculação/p
+autointeresse/p
+autointitular/XYPLc
+autoironia/p
+autoironizar/XYPL
+autolesão/p
+autolimitar/XYPLc
+autolimpar/XYPLn
+autolimpeza/p
+automação/p
+automágico/fpH
+automassagem/p
+automático/fpH
+automatismo/p
+automatizar/XYPLDc
+autômato/p
+automedicar/XYPLc
+automobilismo/p
+automobilista/p
+automobilístico/fp
+automobilizar/XYPL
+automoldável/p
+automotivo/fp
+automotor/fp
+automóvel/p
+automutilar/XYPLcn
+autonomamente
+autonomia/ptir
+autonomizar/XYPLnc
+autônomo/fp
+auto-organizar/XYPLcv
+autopeça/p
+autopenitência/p
+autopercepção/p
+autoperpetuar/XYPL
+autopiedade/p
+autopista/p
+autoplay
+autopreservar/XYPLcD
+autoproclamar/XYPLc
+autoprodução/p
+autoprodutor/fp
+autopromoção/p
+autopromocional/p
+autopromover/XYPL
+autopropaganda/p
+autopropulsão/p
+autopropulsar/XYPLn
+autoproteção/p
+autópsia/p
+autopsiar/XYPL
+autopsicografia/p
+auto/pti
+autopublicar/XYPLc
+autopunir/XYPLc
+autoquestionar/XYPLM
+autoral/pd
+autorama
+autor/fpx
+autoria/p
+autoridade/p
+autoritário/fpdH
+autoritarismo/p
+autorizar/XYPLDcvS
+autorizativo/fp
+autorreajuste/p
+autorrealizar/XYPLDcv
+autorreferencial/p
+autorreferência/p
+autorreferir/ZYPLMvn
+autorreflexão/p
+autorregenerar/XYPLcDnv
+autorregenerativo/fp
+autorregulamentar/XYPLc
+autorregularizar/XYPLDc
+autorregular/XYPLcDv
+autorregulatório/fp
+autorreparar/XYPLcv
+autorreplicar/XYPLDcn
+autorrespeito/p
+autorresposta/p
+autorretratar/XYPL
+autorretrato/p
+autorrotular/XYPLDMc
+autossabotagem/p
+autossabotar/XYPLD
+autossacrifício/p
+autossequestro/p
+autosserviço/p
+autossuficiência/p
+autossuficiente/p
+autossugestão
+autossugestionar/XYL
+autossustentável/pd
+autotransformar/XYPLDcnv
+autotrofia/pi
+autotrófico/fp
+autótrofo/fp
+Auto-Tune
+autovalorização/p
+autovangloriar/XYLP
+autoviação
+autovitimizar/XYPLcn
+Autran
+autuar/XYPLcR
+auxiliar/pxXYPLDn
+auxílio-alimentação
+auxílio-creche
+auxílio-desemprego
+auxílio-doença
+auxílio-maternidade
+auxílio-moradia
+auxílio/p
+auxílio-reclusão
+auxílio-saúde
+auxílios-doença
+auxílios-maternidade
+auxílios-moradia
+auxílios-reclusão
+auxílio-transporte
+av/!
+avacalhar/XYPLMcB
+Avaí
+available
+avalanche/p
+avaliar/XYPLcMDRuE
+avaliativo/fp
+avalista/p
+avalizar/XYPLD
+Avalon
+aval/pet
+avançar/XYPLDMNW
+avanço/p
+avant
+avantajar/XYPL
+avante/p
+avarento/fp
+avareza/p
+avaria/p
+avariar/XYPL
+avaro/fpm
+avassalador/fpH
+avassalar/XYPLn
+Avast
+avatar/p
+AVC/a
+aveia
+aveio/L
+avelã/p
+Avelar
+Avelino
+aveludar/XYPL
+ave-maria/p
+avém/L
+avêm/L
+avença/p
+Avengers
+avenhais/L
+avenha/L
+avenham/L
+avenhamos/L
+avenhas/L
+avenho/L
+avenida/p
+avéns/L
+avental/p
+aventar/XYPLDM
+aventura/p
+aventurar/XYPL
+aventureiro/fpm
+aventuroso/fpm
+ave/ptz
+averbar/XYPLcM
+averiguai/PL
+averiguais/PL
+averiguamos/PL
+averiguam/PL
+averigua/PL
+averiguar/YPLcDv
+averiguas/PL
+averigueis/PL
+averiguemos/PL
+averiguem/PL
+averigue/PL
+averigues/PL
+averiguo/PL
+avermelhar/XYPLM
+averrugar/XYPL
+aversão/p
+aversivo/fp
+averso/fp
+avesso/fpmd
+avestruz/p
+avexar/XYPL
+AVG
+Avianca
+avião/p
+aviãozinho
+aviário/fp
+aviar/XYPLDMcRS
+avicultura/prq
+avida/L
+avidamente
+avidas/L
+avidez
+ávido/fp
+avido/L
+avidos/L
+aviemos/L
+aviera/L
+avieram/L
+aviéramos/L
+avieras/L
+avierdes/L
+aviéreis/L
+avierem/L
+avieres/L
+avier/L
+aviermos/L
+aviésseis/L
+aviesse/L
+aviessem/L
+aviéssemos/L
+aviesses/L
+avieste/L
+aviestes/L
+avigorar/XYPL
+Ávila
+avilanar/XYPL
+aviltar/XYPLMn
+avim/L
+avimos/L
+avinagrar/XYPL
+avincar/XYPL
+avinde/L
+avindes/L
+avindo/L
+avinha/L
+avinham/L
+avínhamos/L
+avinhar/XYPL
+avinhas/L
+avínheis/L
+aviõezinhos
+aviônico/fp
+avirá/L
+avirão/L
+avirás/L
+avirdes/L
+avirei/L
+avireis/L
+avirem/L
+aviremos/L
+avires/L
+aviria/L
+aviriam/L
+aviríamos/L
+avirias/L
+aviríeis/L
+avirmos/L
+avir/PL
+avisar/XYPLDMBS
+aviso/pE
+avistar/XYPLvM
+avivar/XYPLMD
+aviventar/XYPLD
+avizinhar/XYPLM
+avoar/XYPL
+avocar/XYPLc
+Avogadro
+avô/lp
+avolumar/XYPL
+Avon
+à-vontade
+avo/p
+avó/p
+avós
+avozinha/p
+Avril
+avulso/fpm
+avultar/XYPLM
+award/a
+awesome
+axadrezado/fp
+axé/p
+axezão/p
+axial/p
+axila/p
+axilar/p
+axiologia/pr
+axioma/p
+axiomático/fpH
+AXN
+ayahuasca/p
+Ayres
+Ayrton
+azáfama
+azafamar/XYPL
+azaleia/p
+azarão/fpx
+azarar/XYPLBc
+azar/p
+azebrar/XYPL
+azedar/XYPLMD
+azedo/fpmlh
+azedume/p
+azeitar/XYPLDNW
+azeiteiro/f
+azeite/p
+azeitona/p
+azelaico/fp
+Azerbaijão
+Azeredo
+Azevedo
+azia
+aziago/fp
+ázimo
+azimutal
+azimute/p
+AZT
+azucrinar/XYPLcDMn
+azuis-celestes
+azuis-claros
+azuis-escuros
+azuis-marinhos
+azuis-turquesa/p
+azuizinhas
+azuizinhos
+azuláceo
+azulão/p
+azular/XYPLMD
+azul-celeste
+azul-claro
+azulejar/XYPLD
+azulejo/pt
+azul-escuro
+azul-marinho
+azul/psz
+azul-turquesa
+azulzinho/f
+Azure
+Azzaro
+b/!
+BA
+babacão/fp!
+babaca/phiGx
+babaçu/p
+babadeiro/fp
+babado/fplh
+babalorixá/p
+babão/fp
+baba-ovo/p
+baba/p
+babá/px
+babaquíssimo/pf!
+babar/XYPLDc
+babau
+babel
+babento/fp
+Babi
+babies
+babilônico/fp
+babilônio/fp
+babosa/p
+baboseira/p
+babuíno/pf
+baby
+BaByliss
+bacalhau/p
+bacalhoada
+bacamarte/p
+bacanalizar/XYPL
+bacanal/p
+bacana/phF
+bacanérrimo/fp
+bacanésimo/fp
+bacaníssimo/fp
+bacante/p
+bacanudo/fp
+bacará/p
+Bacardi
+Bacelar
+Bach
+bacharelar/XYPL
+bacharelato/p
+bacharelesco/fp
+bacharel/pit
+baciada/p
+bacia/p
+bacilo/p
+back
+backdoor/a
+background
+backing/x
+backlight
+backstage
+backup/a
+Baco
+baço/fp
+bacon
+baconiano
+baconismo/p
+Baconzitos
+bacteriano/fpA
+bactéria/pA
+bactericida/pA
+bacteriologia/qtr
+baculejo/p
+bacurinha/p!
+bacuri/p
+bad
+badalar/XYPLcN
+badalhoca
+badalo/p
+badejo/p
+baderna/ph
+badernar/XYPL
+baderneiro/fp
+badminton
+badoque/p
+badulaque/p
+bafafá/p
+bafão/p
+bafejar/XYPLDn
+bafômetro/p
+bafônico/fp
+bafo/pl
+baforada
+baforar/XYL
+bag/a
+bagaçal
+bagaceiro/f
+bagaço/fp
+bagageiro/fp
+bagagem/p
+bagagito/p
+bagana/p
+baga/p
+bagatela/p
+Bagdá
+Bagé
+bagel
+bagels
+bago/p
+bagre/pl
+bagual/p
+baguete/pl
+bagulheira/p
+bagulho/pl
+bagunça/ph
+bagunçar/XYPL
+bagunceiro/fp
+Bahamas
+Bahia
+Bahrein
+baiacu/p
+baiano/fpdlh
+baião
+baia/p
+baía/p
+baila
+bailão/p
+bailarino/fplhx
+bailar/XYLDn
+baile/plW
+bainha/p
+bainhar/XYPL
+baioneta/p
+bairro/plit
+baita/p
+baitolagem/p
+baitola/phG
+baiuca/p
+baixa
+baixaria/p
+baixar/XYPL
+baixela/p
+baixeza
+baixista/px
+baixo-astral/p
+baixo/fpslh
+baixo-relevo
+baixos-relevos
+baixote/p
+baixura/p
+bajular/XYPLcD
+bajulatório/fp
+Baker
+balaclava/p
+balaço
+balacobaco
+balada/phE
+baladeiro/fpx
+balaiagem/p
+balaio/p
+balalaica/p
+balança/ph
+balançar/XYPLn
+balancear/ZYPLMBRS
+balancete/p
+balancim/p
+balanço/plS
+balangandã/p
+balangar/XYPL
+balão/p
+balãozinho
+bala/pth
+balaústre/p
+Balboa
+balbuciar/XYPLcMn
+balbucio/p
+balbúrdia/p
+balburdiar/XYPL
+balcânico/fp
+balcanizar/XYPLc
+balcão/p
+Bálcãs
+balconista/p
+baldada/p
+baldão/p
+baldear/ZYPLcD
+balde/pl
+baldio/fp
+baldo/f
+balear/ZYPLc
+baleeira
+baleeiro/fp
+baleiro/p
+balela/p
+balé/p
+Bali
+balir/YPLMD
+balística
+balístico/fp
+balizagem/p
+baliza/p
+balizar/XYPLMD
+Ball
+ballet
+Ballmer
+balneabilidade/p
+balneário/fp
+baloeiro/fp
+balõezinhos
+balofo/fplhG
+balonismo/p
+balonista/p
+balsamar/XYPL
+balsâmico/fp
+bálsamo/p
+balsa/p
+Baltazar
+Báltico
+Baltimore
+baluarte/p
+balúrdio/p
+Balzac
+balzaca/p
+balzaquiano/fp
+bambalear/ZYLn
+bambaleio
+bamba/p
+bambear/ZYPL
+bambino/p
+bambi/p
+bambo/fp
+bamboleante/p
+bambolê/p
+bambolim
+bambu/p
+bambuzal
+banal/dmp
+banalizar/XYPLc
+bananada/p
+bananal
+banana-nanica
+bananão/fp
+banana/phtGw
+bananas-nanicas
+bananeiral
+bananeiro/fp
+bancada/ph
+bancão/p
+banca/ph
+bancário/fpx
+bancarrota
+bancar/XYPLDS
+Bancoc
+banco/pl
+band/a
+bandagem/p
+bandalheira/p
+bandalho/fp
+bandana/p
+banda/phx
+bandear/ZYPLM
+bandeiraço/p
+bandeirada
+bandeira/phx
+bandeirar/XYLn
+bandeirola/p
+bandejão/p
+bandeja/ph
+bandidada/p
+bandidagem/p
+bandidão/fp
+bandido/fplh
+banditismo/p
+BandNews
+bandoleiro/fpi
+bandolim/p
+bando/pl
+bandwidth
+Band/x
+Bang
+bangalô/p
+Bangalore
+Bangcoc
+Bangkok
+Bangladesh
+Bangu
+bangue-bangue/p
+banguela/ph
+banhadão/p
+banhão/p
+banha/p
+banhar/XYPL
+banheiro/fplh
+banho-maria
+banho/ptlWEO
+banir/XYPLMDv
+banjo/p
+bank/a
+banking
+Banksy
+banner/al
+banqueiro/fpx
+banqueta/ph
+banquetear/ZYPLD
+banqueteiro/fp
+banquete/p
+Banrisul
+banzar/XYPL
+banzé
+banzo/p
+Baptista
+baquear/ZYL
+baquelite/p
+baque/p
+baqueta/p
+Barack
+barafunda/p
+baralho/pl
+baranga/pG
+barão/px
+barata/p
+baratear/ZYPLMD
+barateiro/fp
+baratésimo/fp
+barateza
+baratinar/XYPLS
+barato/fplhsF
+Barbacena
+barbado/fplh
+Barbalho
+barbante/pl
+barba/phO
+Barbara
+Bárbara
+barbaramente
+barbaresco/fp
+barbaria/p
+barbaridade/p
+barbárie/p
+barbarismo/p
+barbarizar/XYPLcn
+bárbaro/fp
+Barbarossa
+barbatana/p
+barbearia/p
+barbear/ZYPLcDM
+barbecue
+barbeiragem/p
+barbeiro/fpG
+barbicha/ph
+Barbie/p
+Barbieri
+barbitúrico/p
+Barbosa
+barbudão/fp
+barbudo/fplhx
+barcaça/p
+barcão/p
+Barça/x
+Barcelona
+Barcelos
+Barclays
+barco/fplh
+bardo/p
+Bardot
+barganha/p
+barganhar/XYPL
+bariátrico/fp
+bárico
+Barigüi
+Bariloche
+bário/f
+bárion/a
+barista/p
+barítono/fp
+Barks
+barman
+barnabé/p
+Barney
+barógrafo/p
+barometria/r
+barômetro/p
+baronato/p
+baronesa/px
+Baroni
+bar/p
+barqueiro/fp
+barqueta
+Barrabás
+barracão/p
+barraca/ph
+barraco/pl
+barracuda/p
+Barradão
+barragem/p
+barra/h
+barranco/fpw
+barra-pesada
+barraqueiro/fp
+barrar/XYPLMc
+barras-pesadas
+barreado/p
+barreira/ph
+barreiro/p
+barrento/fp
+barrete/p
+Barreto
+Barretos
+barricada
+barrica/p
+barricar/XYPL
+Barrichello
+barrigada/p
+barrigão/fp
+barriga/phA
+barrigudão/fp
+barrigudo/fplh
+barril/p
+barrocada/p
+barroco/fpi
+barro/pt
+Barroso
+Barrozo
+Barsa
+Bart
+bartender/a
+Bartolomeu
+Barueri
+barulhada
+barulhão/p
+barulheira
+barulhento/fp
+barulho/pl
+barzinho/p
+basal/p
+basáltico/fp
+basalto/p
+basbaque/Gp
+basbaqueira
+basco/fp
+báscula/p
+bascular/XYPLMn
+baseado/pl
+basear/ZYPL
+baseball
+basebol/t
+base/pt
+BASF
+BASIC
+basicão/fp
+basicidade/p
+básico/fpH
+basificar/XYPLc
+basilar/p
+Basileia
+basílica/p
+Basílio
+basiquinho/fp
+basófilo/p
+basquetebol/t
+basquete/pl
+Bassi
+Basso
+basta
+bastantão/p
+bastante/pl
+bastão/p
+bastãozinho
+bastardia
+bastardo/fplh
+bastar/XYL
+bastião/p
+bastidor/p
+bastilha
+bastõezinhos
+bastonete/p
+Bastos
+Bataclan
+batalhão/p
+batalha/p
+batalhar/XYLDn
+bata/p
+batatada/p
+batata-doce
+batata-inglesa
+batatal/p
+batata/ph
+batatas-doces
+batatas-inglesas
+batateiro/f
+batatudo/fp
+Batcaverna
+bate-bate/p
+bate-boca/p
+bate-bola/p
+bate-chapa
+batedeira/p
+bate-estaca/p
+batelada/p
+bate-latas
+batel/p
+batente/p
+bate-papo/p
+bate-pau
+bate-paus
+bate-pronto/p
+bate-que-bate
+bateria/p
+baterista/px
+bater/XYPLDMNWc
+bates-bates
+bate-sola
+batidão/fp
+batida/ph
+batina/p
+batismal/p
+batismo/pR
+Batista
+batista/p
+batizado/p
+batizar/XYPLnR
+Batman
+Batmóvel
+batom/pl
+batoque/p
+batráquio/p
+batucar/XYL
+batuqueiro/fp
+batuque/p
+batuta/ph
+Baudelaire
+Bauducco
+Bauer
+Bauhaus
+baunilha
+baú/pl
+bauru/p
+bauxita/p
+bávaro/fp
+Ba-Vi
+Baviera
+Bayer
+Bayern/x
+bazar/p
+bazinga
+bazófia/p
+bazuca/p
+BB
+BBB/ax
+BBC
+BBS
+BC/a
+BCAA/p
+BCG
+BDSM
+be
+bê
+bê-á-bá/p
+beach
+beagle/p
+bear/a
+beat/a
+beata/Gp
+beatificar/XYPLcDn
+beatificatório
+beatlemania/r
+Beatles/O
+beatle/x
+beatnik/a
+beato/fpis
+Beatriz
+Beaujolais
+beautiful
+Beauvoir
+Beavis
+bêbado/fp
+bebedeira/p
+bebedouro/p
+Bebel
+bebemorar/XYPL
+bebê/pF
+beberagem/p
+bebericar/XYPL
+beberrão/fp
+beberricar/XYPL
+beber/XYPLDv
+bebes
+Bebeto
+bebezão/fp
+bebezinho/fp
+bebida/ph
+bebum/px
+beça
+beca/p
+because
+Beckenbauer
+Becker
+Becket
+Beckham
+beco/pl
+bedelhar/XYL
+bedelho
+bedel/p
+beduíno/fp
+Bee
+beef/a
+Beethoven
+Beetle
+bege/p
+begônia/p
+behaviorismo/p
+behaviorista/p
+beiçada
+beiçola
+beiço/pl
+beiçudo/fplh
+beijaço/p
+Beija-Flor
+beija-flor/p
+beija-mão
+beijão/p
+beija-pé
+beijar/XYPLDv
+beijoca/p
+beijoka/p!
+beijo/lpF
+beijoqueiro/fp
+beirada/ph
+beiral/p
+beira-mar
+beirão/pb
+beira/ph
+Beira-Rio
+beirar/XYPL
+beirute/p
+beisebol
+bel
+belamente
+Belarmino
+belas-artes
+Belchior
+beldade/p
+beldroega/p
+beleguim/p
+beleléu
+Belém
+beleza/ph
+belezura/p
+Belfast
+belga/p
+Bélgica
+Belgrado
+beliche/p
+belicismo/p
+belicista/pA
+bélico/fp
+belicoso/pdf
+belieber/a
+beligerância/p
+beligerante/p
+Belinda
+Belíndia
+Belisa
+beliscão/p
+beliscar/XYPL
+Belize
+bella
+Bellucci
+Belmiro
+Belmonte
+belo/fps
+belo-horizontino/fp
+bel-prazer
+beltrano/fp
+Beltrão
+belzebu
+bem-acabado/fp
+bem-aceito/fp
+bem-amado/fp
+bem-aventurar/XYPL
+bem-comportado/fp
+bem-disposto/p
+bem-dizer/KPL
+bem-dotado/fp
+bem-educado/fp
+bem-estar/p
+bem-falante/p
+bem-fazer/KL
+bem-feito/fp
+bem-humorado/fpm
+bem-intencionado/fps
+bem-me-quer
+bem-merecer/XYPL
+bem-nascido/fp
+bemol/p
+bem-parecido/p
+bem-passado/fp
+bem/pl
+bem-posto/fp
+bem-queirais/L
+bem-queira/L
+bem-queiram/L
+bem-queiramos/L
+bem-queiras/L
+bem-querei/L
+bem-quereis/L
+bem-querem/L
+bem-queremos/L
+bem-querendo/L
+bem-quererá/L
+bem-quererão/L
+bem-quererás/L
+bem-quererdes/L
+bem-quererei/L
+bem-querereis/L
+bem-quererem/L
+bem-quereremos/L
+bem-quereres/L
+bem-quereria/L
+bem-quereriam/L
+bem-quereríamos/L
+bem-quererias/L
+bem-quereríeis/L
+bem-querermos/L
+bem-querer/PLn
+bem-queres/L
+bem-queria/L
+bem-queriam/L
+bem-queríamos/L
+bem-querias/L
+bem-querida/L
+bem-queridas/L
+bem-querido/L
+bem-queridos/L
+bem-queríeis/L
+bem-quer/L
+bem-quero/L
+bem-quisemos/L
+bem-quisera/L
+bem-quiseram/L
+bem-quiséramos/L
+bem-quiseras/L
+bem-quiserdes/L
+bem-quiséreis/L
+bem-quiserem/L
+bem-quiseres/L
+bem-quiser/L
+bem-quisermos/L
+bem-quisésseis/L
+bem-quisesse/L
+bem-quisessem/L
+bem-quiséssemos/L
+bem-quisesses/L
+bem-quiseste/L
+bem-quisestes/L
+bem-quis/L
+bem-recebido/fp
+bem-resolvido/fp
+bem-soante/p
+bem-sucedido/fp
+bem-te-vi/p
+bem-vestido/fp
+bem-vindo/fp
+bem-visto/fp
+Ben
+bênção/a
+benchmark/a
+benchmarking/a
+Bender
+bendito/fp
+bendizer/KPL
+beneditino/fp
+beneditismo/p
+Benedito/f
+beneficamente
+beneficência/p
+beneficente/ps
+beneficial
+beneficiário/fp
+beneficiar/XYPLcMDv
+benefício/p
+benéfico/fp
+Benegrip
+Benelux
+benemerência/p
+benemerente/p
+benemérito/fp
+beneplácito
+benesse/p
+Benevides
+benevolência/p
+benevolente/pm
+benévolo/fp
+benfazejo/fp
+benfeito/fp
+benfeitor/fp
+benfeitoria/p
+Benfica
+bengalada/p
+bengalão/p
+bengala/ph
+bengali/p
+benga/p!
+Bengell
+Ben-Hur
+Benício
+benigno/fpd
+Benito
+benjamim/p
+Benjamin
+benquisto/fp
+Bentley
+bento/fp
+Benvindo
+benzedeiro/fp
+benzedura
+benzênico/fp
+benzeno
+benzer/XYPLMD
+Benzetacil
+benzina
+benzoato/p
+benzodiazepínico/fp
+benzoico
+benzoíla/p
+beócio/fp
+beque/p
+berçário/p
+berço/pl
+Berenice
+bergamota/p
+Berger
+Bergman
+Bergoglio
+beri-béri
+beribéri
+berílio
+berimbau/p
+berinjela/p
+Berkeley
+Berlim
+berlinda
+berlinense/p
+Berlusconi
+bermudão/fp
+bermuda/p
+Bernadete
+Bernard
+Bernarda
+Bernardes
+Bernardinho
+Bernardo
+berne/p
+Berners-Lee
+Bernoulli
+Bernstein
+berrão/p
+berrar/XYLcDn
+berreiro/p
+Berrini
+berro/pl
+Berry
+Berta
+Bertioga
+Berto
+Bertoldo
+Bertolt
+Bertrand
+besouro/pl
+Bessa
+Bessarábia
+best
+besta-fera
+bestalhão/fp
+bestão/fp
+besta/phmG
+besta-quadrada
+bestaria/p
+bestas-feras
+besteirada/p
+besteira/ph
+besteirento/fp
+besteirol/p
+bestializar/XYPLcD
+bestialógico/fp
+bestial/pmdi
+bestiário
+bestificar/XYPLcDn
+bestíssimo/fp
+best-seller/a
+bestunto/p
+besuntar/XYPLM
+betabloqueador/fp
+betacaroteno
+Betânia
+Betão
+beta/p
+beterraba/p
+Beth
+Bethânia
+Beti
+Betim
+Betina
+Beto/lh
+betonagem/p
+betoneira/p
+better
+Bettina
+Betty
+bétula/p
+betume
+betuminoso/fp
+bexiga/ph
+Beyoncé
+bezerrão/p
+bezerro/fplh
+Bezos
+bff
+BH
+Bhaskara
+bi
+Bia
+Bial
+Bianca
+biangular/p
+bianual/p
+biarticulado/fp
+biba/ph
+bibelô/p
+Bibi
+Bibiana
+bíblia/p
+biblicamente
+bíblico/fpA
+bibliografar/XYPL
+bibliografia/pqr
+biblioteca/p
+bibliotecário/fp
+biblioteconomia/p
+biboca/p
+Bic
+bicada
+bical
+bicameral/pi
+bicão/fp
+bica/ph
+bicarbonato
+bicar/XYPL
+bicentenário
+bíceps
+bichano/fpG
+bichão/fp
+bicharada/p
+bichar/XYL
+bichectomia/p
+bicheiro/fpx
+bicho-da-seda
+bicho-de-pé
+bicho/fplGh
+bicho-grilo
+bicho-homem
+bicho-papão
+bicho-preguiça
+bichos-da-seda
+bichos-de-pé
+bichos-grilos
+bichos-homens
+bichos-papões
+bichos-preguiça
+bicicletada/p
+bicicleta/ph
+bicicletário/p
+bicicleteiro/fp
+bicolor
+bicombustível/p
+bicôncavo/fp
+biconvexo
+bico/pl
+bicórneo
+bicromia
+bicudo/fp
+BID
+bidentado
+bidê/p
+bidirecional/p
+bidu/p
+biduzão/fp
+Bieber
+biela/p
+bieleta/p
+Bielorrússia
+bielo-russo/fp
+bienal/pd
+biênio/p
+bifacial/p
+bifão/p
+bifa/p
+bifásico/fp
+bife/pl
+bifocal/p
+biforme/p
+bifurcar/XYPLc
+big
+bigamia
+bigamizar/XYL
+bígamo/fp
+biga/ph
+bigato/p
+bigodão/p
+bigode/fpl
+bigodudo/fp
+bigorna/p
+bigrama/p
+biguá/p
+bijetor/fp
+bijuteria/p
+bike/p
+bilabial/p
+Bilac
+bilateral/pmi
+bilau/pl
+Bilbao
+bilboquê/p
+bile/p
+bilhão/p
+bilhãozinho
+bilhar/p
+bilhetagem/p
+bilheteiro/fp
+bilhete/pl
+bilheteria/p
+bilhõezinhos
+biliar/p
+bilíngue/p
+bilinguismo/p
+bilionário/fpx
+bilionésimo/fp
+bilioso/fp
+bilirrubina/p
+bílis
+Bill
+Billboard
+Billings
+Billy
+biloba
+biltre/p
+bimbalhar/XYPL
+bimbar/XYPL
+bimensal
+bimestral/p
+bimestre/p
+bimotor/p
+Bin
+binacional/p
+binário/fp
+binarismo/p
+binaural/p
+Bing
+bingo/p
+binocular
+binoculizar/XYPL
+binóculo/p
+binomial/p
+binômio/p
+bioarquitetura/p
+bioativo/fp
+biocombustível/p
+biocompatível/pd
+biodegradável/p
+biodiesel
+biodinâmica
+biodisponível/pd
+biodiversidade/p
+bioenergético/fp
+bioenergia/p
+bioengenharia/p
+bioética/p
+biofísica
+biogás/p
+biogênese/p
+biogenético/fp
+biogenia
+biografar/XYPL
+biografia/pqrt
+bioimpedância/p
+biologia/pqit
+biológico/fpH
+bioluminescência/p
+bioluminescente/p
+bioma/p
+biomarcador/p
+biomassa
+biombo/p
+biomecanicamente
+biomecânico/fp
+biomedicina/p
+biomédico/fp
+biometria/pr
+biomolecular/p
+biônico/fpH
+bioplastia/p
+biopsia/p
+biópsia/p
+bioquímica
+bioquímico/fp
+biorritmo/p
+BIOS
+biosfera/p
+biossegurança/p
+biossíntese
+biossustentável/pd
+biotecnologia/pr
+bioterrorismo/p
+biótico/fpA
+biotipologia/pr
+biotipo/p
+biótipo/p
+Biotônico
+bióxido
+biparental/pd
+bipartidário/fp
+bipartidarismo/p
+bipartir/XYPLcv
+bipatente
+bípede/p
+bipe/p
+bipolarizar/XYPLnc
+bipolar/pd
+biqueira
+biquininho/p
+biquíni/p
+Bira
+Birds
+biriba/ph
+Birigui
+birita/p
+birmanês/fp
+Birmânia/x
+birô/p
+birosca/hp
+birracial/p
+birra/ph
+birrento/fp
+biruta/phG
+bis
+bisão/p
+bisavó/p
+bisavô/p
+bisavós
+bisbilhotagem/p
+bisbilhotar/XYPL
+bisbilhoteiro/fpA
+bisbilhotice/p
+bisca
+Biscaia
+biscatear/ZYL
+biscateiro/fp
+biscate/ph
+biscatona/p
+biscoito/pl
+Bismarck
+bismuto
+bisnaga/ph
+bisneto/fplh
+bisonho/fpmG
+bispado/p
+bispo/fplhx
+bissecular
+bisseriado
+bissetriz/p
+bissexto/pfm
+bissexuado/fp
+bissexual/dpx
+bissílabo/p
+bisteca/hp
+bistecona/p
+bistrô/p
+bisturi/p
+bitch
+bitcoin/a
+bitmap/a
+bitoca/ph
+bitolagem/p
+bitola/p
+bitolar/XYPLDM
+bit/pa
+bitributar/c
+Bittencourt
+BitTorrent
+bituca/ph
+biunivocamente
+biunívoco/fp
+bivalência/p
+bivalente/p
+bivitelino/fp
+bivolt/a
+Bixiga
+bizantino/fpiG
+bizarria/p
+bizarro/fplhmsG
+Bizet
+biziu
+bizu
+bj/a!
+bjk/a!
+bjo/p!
+Björk
+blá-blá-blá
+black
+BlackBerries
+BlackBerry
+blague/p
+Blair
+blanc
+Blanka
+blasé
+blasfemar/XYLcD
+blasfematório/fp
+blasfêmia/p
+blasfemo/fp
+blasto/p
+Blatter
+blazer/a
+blecaute/p
+blefar/XYPLD
+blend/a
+blindagem/p
+blindar/XYPL
+Blink
+blíster/p
+blitz
+blitze
+blitzkrieg
+Blizzard
+bloatware/p
+blocagem/p
+blocante/pA
+blocão/p
+Bloch
+blockbuster/a
+blockchain/a
+bloco/ptlx
+blog/a
+blogagem/p
+blogar/XYPL
+blogger/a
+blogosfera/p
+blogueiro/pflh
+blogue/til
+Bloomberg
+bloquear/ZYPLSMDnN
+bloqueio/pARS
+bloquete/p
+blue/p
+bluesman
+Bluetooth
+Blumenau
+Blu-ray/a
+blusão/p
+blusa/ph
+blush
+blz/!
+blza/!
+BMW/a
+BNDES
+BNDESPar
+Bó
+boa-fé
+boa-noite
+boa-nova
+boa-pinta
+boa/pm
+boa-praça
+boas-entradas
+boas-festas
+boas-noites
+boas-novas
+boas-pintas
+boas-praças
+boas-tardes
+boas-vindas
+boa-tarde
+boataria/p
+boateiro/afp
+boate/p
+boato/p
+Boaventura
+Boavista
+boazinha/p
+boazuda/ph
+Bob
+bobageira/p
+bobagem/ph
+bobagento/fp
+bobajada/p
+bobalhão/fp
+bobão/fp
+bobear/ZYL
+bobeira/p
+bobildo/fp
+bobina/p
+bobinar/XYPLDR
+boboca/ph
+bobo/fpslhG
+bobó/p
+Bob's/!
+Bob’s
+bocado/fplh
+Bocage
+bocaiuva/p
+bocal/p
+boçal/pdm
+bocão/fp
+boca/ph
+bocarra
+bocejar/XYLDn
+bocejo/p
+bocetão/fp!
+boceta/ph!
+bocetuda/p!
+bocha/p
+bochechão
+bochecha/ph
+bochechar/XYPLDc
+bochecho/p
+bochechudo/fp
+bochicho/p
+bócio
+Bock
+bocó/pl
+bocudo/fplh
+boda/p
+bodega/pG
+bode/pl
+bodoque/p
+bodum
+body
+Boechat
+Boeing/a
+boemia/p
+boêmio/fp
+bofe/p
+bofes
+bofetada/p
+bofetão/p
+bofete
+bofetear/ZYPL
+boga/p
+Bogotá
+Bohemia
+Bohr
+boiada
+boiadeiro/fp
+boia-fria
+boiai/L
+boiais/L
+boiam/L
+boiamos/L
+boia/pL
+boiar/YLn
+boias-frias
+boias/L
+boi-bumbá
+boicotar/XYPL
+boieis/L
+boie/L
+boiem/L
+boiemos/L
+boies/L
+boi-marinho
+boina/ph
+boinha/p
+boio/L
+boiolaço/fp
+boiolagem/p
+boiolão/fp
+boiola/phG
+boiolíssimo/fp
+boi/pl
+boitatá/p
+boîte/p
+Boituva
+bojo
+bojudo/fp
+bolachão/fp
+bolacha/ph
+bolacheiro
+bolachudo/fp
+bolada
+boladaço/fp
+boladão/fp
+Bolaños
+bolão/fp
+bola/ph
+bolar/XYLPN
+bolchevique/p
+bolchevismo/p
+bolchevista/p
+bolchevizar/XYPLcn
+boldo/p
+boleia/p
+boleiro/fpx
+bolem/RL
+bolerão/p
+bole/RL
+bolero/p
+boles/RL
+boletim/pl
+boleto/fpl
+bolhão
+bolha/pwh
+boliche/p
+bólido/p
+bolinagem/p
+bolinar/XYLPD
+Bolívia
+boliviano/fp
+Bollywood
+Bolonha
+bolonhês/fp
+bolo/pl
+bolorento/fp
+bolor/p
+bolota/ph
+bolovo/p
+bolsada
+bolsão/fp
+bolsa/ph
+bolseiro/fp
+Bolshoi
+bolsista/px
+Bolsonaro
+bolso/pl
+Boltzmann
+bombacha/p
+bombadão/fp
+Bombaim
+bomba/phA
+bombardear/ZYPLMn
+bombardeio/p
+bombardeiro/fp
+Bombardier
+bomba-relógio
+bombar/XYPLDNWn
+bombas-relógio/p
+bombástico/fpH
+bombeabilidade/p
+bombear/ZYPLM
+bombeiro/fplh
+bombom/pl
+bombonière/p
+bombordo
+Bombril
+bom-dia
+bom/lp
+bom-mocismo
+bom-moço
+bom-senso
+bom-tom
+bon
+Bona
+bonachão/fp
+bonança
+Bonaparte/it
+Bond
+bondade/p
+bonde/pl
+Bonder
+bondoso/fpm
+bonecada/p
+bonecão/fp
+boneco/lfph
+boné/pl
+bonequeiro/fp
+Bonfim
+bongô/p
+Boni
+Bonifácio
+bonificar/XYPLc
+bonifrate/p
+Boninho
+boníssimo/pf
+bonitaço/fp
+bonitão/pf
+boniteza/p
+bonito/fplh
+Bonjardim
+Bonner
+Bono
+bonobo/p
+bonomia
+bonsai/p
+bons-dias
+bons-mocismos
+bons-moços
+bônus
+bonzão/fp
+book/a
+bookmark/a
+bookmarklet/a
+booleano/fp
+boom/a
+boost/a
+boot/aR
+bootar/XYPLRv
+BO/p
+Bope
+boqueira
+boqueirão
+boquejar/XYPL
+boqueteiro/fp!
+boquete/ph!
+boquiaberto/fp
+boquiabrir/XYPL
+boquilha/p
+boquirroto/fp
+borato/p
+Borba
+borboleta/ph
+borboletear/ZYL
+borbotão/p
+borbotar/XYL
+borbulhão
+borbulhar/XYLDn
+borbulhento
+borbulhoso/fp
+bordadeira/p
+bordadura/p
+bordão/p
+borda/ph
+bordar/XYPLDNWS
+Bordeaux
+bordejo/p
+bordel/p
+borderô/p
+bordô
+bordoada/p
+bordo/p
+borduna/p
+boreal/p
+boreste
+Borg
+Borges
+borgonha
+boricado/fp
+bórico
+Boris
+borla/tp
+borne/p
+Bornéu
+boro
+borocoxô/p
+borogodó
+boroscópico/fp
+boroscópio/p
+borra-botas
+borrachada/p
+borrachão
+borracha/ph
+borracharia/p
+borracheiro/fpx
+borracho/pG
+borrachudo/fplh
+borradeira/p
+borradela/p
+borralheiro/fp
+borrão/p
+borra/p
+borrar/XYPLD
+borrasca/p
+borrifar/XYPLDMW
+borrifo/p
+borsa/p
+Borussia
+Bosch
+Bosco
+Bósnia
+Bósnia-Herzegovina
+bósnio/fp
+bóson/a
+bosque/p
+bossa/p
+bostão/p!
+bosta/ph!
+bostear/ZYPL!
+Boston
+bot/a
+Botafogo/x
+botafoguense/px
+bota-fora
+botânico/fp
+botão/p
+botãozinho
+bota/ph
+botar/XYPL
+boteco/pl
+Botelho
+bote/p
+botequim/p
+boticão/p
+botica/p
+boticária
+boticário/fp
+botijão/p
+botija/p
+botim/p
+botinada/p
+botina/p
+botnet/a
+botoaria/p
+botocudo/fp
+botoeiro/f
+botõezinhos
+botox
+Botsuana
+botton/a
+Botucatu
+botulínico/fp
+botulismo/p
+boulevard
+bouquet
+Bourbon
+boutade/p
+boutique/p
+Bovespa
+bovino/fpm
+Bowie
+Bowl
+boxeador/fpx
+boxer/a
+boxe/t
+box/p
+boy/a
+Boyle
+boyzinho/p
+Bozo
+br
+brabão/fp
+brabeza/p
+brabo/fpslh
+braçadeira/p
+braçado/fp
+braçadura
+braçal/p
+bração/p
+bracear/ZYL
+bracejar/XYPLMD
+braceleira
+bracelete/p
+braço/plx
+braçudo/fplh
+Brad
+bradar/XYPL
+Braddock
+bradejar/XYL
+Bradesco
+bradicardia
+brado/p
+Braga
+Bragança
+Bragantino
+braguilha
+Brahma
+Brahms
+braile
+braille
+brainstorm/a
+brainstorming
+bramar/XYLD
+Brancaleone
+brancão/fp
+branco/fpslhG
+brancura
+Brandão
+Brandemburgo
+branding
+brandir/XYPLM
+brando/fpm
+Brandt
+brandura/p
+branquear/ZYPLcMD
+branquejar/XYLn
+branquelo/fplh
+branquiado
+branquial/p
+brânquia/p
+branquidão
+braquial/p
+braquiossauro/p
+Brás
+brasão/p
+brasa/ph
+braseiro/fp
+brasiguaio/fp
+brasileirada
+brasileirão/fp
+brasileiro/fpiGlhsm
+Brasília
+brasilianismo/p
+brasilianista/p
+brasilidade/p
+brasiliense/p
+Brasil/p
+brasilzão/p
+Brastemp
+brasuca/p
+Bráulio
+Braun
+bravata/p
+bravatear/ZYPL
+bravateiro/fp
+bravejar/XYPL
+braveza
+bravio/p
+bravo/fpmlhs
+bravura
+Braz
+Brazil
+break/a
+breakfast/a
+Breaking
+breca
+brecar/XYPL
+brecha/p
+brechó/p
+Brecht
+brechtiano/fp
+brega/phGi
+breguete/pl
+Breitling
+breja/ph!
+brejeiro/fpmG
+brejo/p
+Bremen
+Brenda
+Breno
+breque/p
+Bresser
+Bretanha
+bretão/pb
+breu/p
+brevê
+breve/pmds
+breviário/p
+Brexit
+Brian
+bricabraque/p
+bricolagem/p
+Brics
+Bridgestone
+Bridget
+brie
+briefing/a
+brigada/pt
+brigadeirão/p
+brigadeiro/p
+brigão/p
+briga/ph
+brigar/XYLD
+Brighton
+Brigitte
+briguento/fp
+brilhante/pism
+brilhantina
+brilhar/XYLP
+brilho/plwA
+brim/p
+brincadeira/ph
+brincalhão/fp
+brincão/p
+brincar/XYPLDn
+brinco/pl
+brindar/XYPL
+brinde/pW
+brinks/!
+brinquedo/pl
+brinquedoteca/p
+brioche/p
+brioco/pl!
+brio/pw
+brisa/ph
+brisar/XYPL
+brise/p
+Bristol
+brita
+britadeira/p
+Britânia
+britanicamente
+britânico/fpA
+Britannica
+britar/XYPLMD
+British
+Britney
+Brito
+Britto
+Brizola
+brizolismo/p
+brizolista/p
+BRL
+broadcast/a
+Broadway
+broa/ph
+broca/ph
+brocardo/p
+brocar/XYPLD
+broche/pl
+brochura/p
+brócolis
+broker/a
+bromato
+bromélia/p
+brometo/p
+brômico
+bromídrico
+bromo
+broncodilatador/fp
+bronco/fplh
+broncopneumonia
+bronha/p!
+bronquear/ZYPL
+bronquial
+brônquico/fp
+bronquíolo/p
+brônquio/p
+bronquite/p
+Bronson
+brontossauro/p
+bronzear/ZYPLMDW
+brônzeo
+bronze/pt
+bronzina/p
+Brooklyn
+Bros
+brotar/XYPLDMcR
+brother/a
+brotoeja/p
+broto/plx
+Brown
+brownie/p
+browser/a
+broxar/XYPLn
+BRT/a
+Bru
+bruaca/p
+Bruce
+bruços
+brucutu/px
+bruma/p
+brumário
+brunch
+Brunei
+brunir/XYPLDM
+Brunna
+Brunno
+Bruno/fplh
+bruschetta/ph
+brusco/fpm
+Brusque
+brusquidão
+brutalizar/XYPLc
+brutal/pitdm
+brutamontes
+bruteza
+bruto/fpd
+Brutus
+bruxão/fp
+bruxaria/p
+bruxedo/p
+Bruxelas
+bruxo/fplhi
+BSB
+BSD
+BSOD
+BTC/a
+BTG
+buá
+Buarque
+bubônico/fp
+bucal/p
+bucaneiro/fp
+Bucareste
+bucéfalo/fp
+bucetão/fp!
+buceta/ph!
+buchada/p
+bucha/ph
+bucho/p
+bucinador/fp
+Buckingham
+buço
+bucólico/fp
+bucolismo/p
+bucomaxilofacial/p
+Buda
+Budapeste
+budget/a
+budismo/p
+budista/p
+Budweiser
+bueiro/p
+Bueno
+Buenos
+búfalo/fp
+bufão/fp
+bufar/XYPLDn
+bufê/p
+buffer/a
+bufferizar/XYPLc
+buffet/a
+Buffett
+bufonaria/p
+bufo/p
+bufunfa/p
+bugalho/fp
+bugar/XYPLNW
+bug/aw
+bugiganga/p
+bugio/p
+bugrada/p
+bugre/pl
+bugueiro/fp
+buguento/fp
+Bugzilla
+build/a
+bujão/p
+Bukowski
+bulais/RL
+bulamos/RL
+bulam/RL
+bula/RL
+bulas/RL
+bulbo/p
+buldogue/p
+bule/t
+Bulgari
+Bulgária
+búlgaro/fp
+bulhufas
+buliçoso/fp
+bulimia/p
+bulímico/fp
+bulimos/RL
+buli/RL
+bulir/YL
+bulis/RL
+bull
+bulls
+bullshit/!
+bullying/A
+bulo/RL
+bum
+bumba
+bumbódromo/p
+bumbo/p
+bumbum/p
+bumerangue/p
+bundada/p
+bundalelê
+bunda-mole/G!
+bundão/fp!
+bunda/ph
+bundas-moles/!
+Bündchen
+bundeiro/fp!
+Bundesliga/p
+bundudo/fp!
+bungee
+bunker/a
+buquê/p
+buracão
+buraco/pl
+Burana
+buraqueira/p
+Burberry
+burburinho/p
+burca/p
+bureau/p
+Burger
+burgo
+burgomestre
+Burgos
+burguesão/fp
+burguês/fplhisA
+burguesia/pi
+burilar/XYPL
+burlar/XYPLDW
+burlesco/fp
+burnout
+Burns
+burocracia/pqrx
+burocratês
+burocrático/fpH
+burocratizar/XYPLcDS
+Burquina
+burrada/p
+burraldo/fp
+burrão/p
+burrico/fp
+burrito/p
+burro/fpsmlhG
+bursátil/a
+bursite/p
+Burundi
+busanfa/p
+busão/p
+Buscapé
+busca/ph
+buscar/XYPLDn
+Buscopan
+Bush
+busílis
+business/p
+bússola/p
+bustiê/p
+busto/p
+but/!
+butano
+Butantã
+Butão
+butiá/p
+butim/p
+butique/p
+Butt-Head
+button/a
+buy
+buzina
+buzinaço/p
+buzinadinha/p
+buzinar/XYPLc
+búzio/p
+buzz
+BuzzFeed
+buzzword/a
+by
+bye
+Byron
+byte/p
+c/!
+ç/!
+cá
+caatinga/p
+cabação/fp!
+cabaço/ph!
+cabaçuda/p!
+cabalar/XYL
+cabala/t
+cabalístico/fp
+cabal/mtp
+cabana/ph
+cabaré/p
+cabear/ZYPLMDc
+cabeçada/p
+cabeça-dura
+cabeçalho/p
+cabeção/fp
+cabeça/ph
+cabeças-duras
+cabecear/ZYPLDM
+cabeceio
+cabeceira/p
+cabeçorra
+cabeçote/p
+cabeçudo/fplh
+cabedal
+cabei/L
+cabeis/L
+cabe/L
+cabelão/p
+cabeleira/p
+cabeleireiro/fpx
+cabelo/pl
+cabeludo/fplhs
+cabem/L
+cabemos/L
+cabendo/L
+caberá/L
+caberão/L
+caberás/L
+caberdes/L
+caberei/L
+cabereis/L
+caberem/L
+caberemos/L
+caberes/L
+caberia/L
+caberiam/L
+caberíamos/L
+caberias/L
+caberíeis/L
+caber/LMPv
+cabermos/L
+Cabernet
+cabes/L
+cabia/L
+cabiam/L
+cabíamos/L
+cabias/L
+cabida/L
+cabidão/p
+cabidas/L
+cabideiro/p
+cabide/pl
+cabido/L
+cabidos/L
+cabíeis/L
+Cabify
+cabina/p
+cabine/p
+cabisbaixo/fp
+caboclo/fplh
+cabo/ptl
+cabotagem/p
+cabotino/ifp
+cabra-cega
+Cabral/it
+cabrão
+cabra/ph
+cabreiro/f
+cabresto/p
+Cabrini
+cabriolé/p
+cabriolet
+cabrito/fplh
+cabrito-montês
+cabrocha/ph
+Cabul
+cabular/XYL
+cabuloso/fpm
+Cacá
+caça-bombardeiro
+caça-fantasmas
+Caça-Fantasmas
+caçamba/ph
+caçambeiro/fp
+caça-níqueis
+caça-níquel
+cação/p
+caça-palavra/p
+caçapa/p
+Caçapava
+caca/ph
+caça/ph
+cacareco/p
+cacarecos
+cacarejar/XYLD
+cacarejo/p
+caçarola/p
+caçar/XYPLDn
+caças-bombardeiros
+cacatua/p
+cacau
+cacaueiro/fp
+cacetada/p
+cacetear/ZYPLc
+cacete/pl
+cachaçada/p
+cachaça/ph
+cachaçaria/p
+cachaceiro/fp
+cachalote/p
+cacharréu/p
+cachear/ZYPL
+cachecol/p
+cache/p
+cachê/p
+cacheta/p
+cachezinho/p
+cachimbo/p
+cachoeira/ph
+cachola/ph
+cacho/pl
+cachorrada/p
+cachorrão/fp
+cachorreiro/fp
+cachorro/fpGlh
+cachorro-quente
+cachorros-quentes
+cacifar/XYPL
+cacife/p
+Cacilda
+cacimba/ph
+cacique/pitV
+caciquia/p
+caçoar/XYPLD
+cacoete/pW
+cacófato/p
+cacofonia
+cacografia/p
+caco/pl
+cacto/p
+caçula/ph
+CAD
+cada
+cadafalso
+cadarço/p
+cadastral
+cadastrar/XYPLMRSE
+cadastro/p
+cadavérico/fp
+cadaverina/p
+cadáver/p
+CADE
+cadê
+cadeado/pl
+cadeião/p
+cadeia/p
+cadeirante/p
+cadeirão/p
+cadeira/ph
+cadeirona/p
+cadeirudo/fp
+cadela/ph
+cadelona
+cadência/p
+cadenciar/XYPL
+cadencioso/fp
+cadente/p
+caderneta/ph
+caderno/pl
+cadete/p
+cadilho
+Cadillac/a
+cadinho/p
+cádmio
+Cadu
+caducar/XYLP
+caducidade/p
+caduco/fpG
+CAE
+cães-guia/p
+Caetano
+caeté/p
+cãezinhos
+cafajestagem/p
+cafajestão/fp
+cafajeste/pG
+cafeeiro/fp
+cafeicultura/pq
+cafeína
+café/pl
+cafetão/px
+cafeteira/p
+cafeteria/p
+cafetina/px
+cafezal/p
+cafofo/p
+cafona/phG
+cafonérrimo/fp
+cafoníssimo/fp
+Cafu
+cafundó/p
+cafuné/p
+cafungar/XYPL
+cafuzo/p
+cagaço/p!
+cagadinha/p!
+cágado/p
+caganeira/p!
+cagão/fpl!
+cagar/XYPLDcW!
+caguetagem/p
+caguetar/XYPL
+caguete/p
+caiapó/p
+caiaque/p
+caiar/XYPLcD
+caibais/L
+caiba/L
+caibam/L
+caibamos/L
+caibas/L
+caibo/L
+cãibra/p
+caibro/p
+cai-cai
+caiçara/p
+caidaço/fp
+caída/pR
+Caim
+caingangue/p
+Caio
+Caiobá
+caiouá/p
+caipirada
+caipirão/fp
+caipira/phGi
+caipirosca/p
+caíque/p
+cair/KLMWRS
+Cairo
+cais
+caixão/pf
+caixa-preta
+caixa/pthx
+caixas-pretas
+caixeiro/p
+caixilho/p
+caixola/p
+caixotão
+caixote/p
+cajadada/p
+cajado/pl
+Cajamar
+cajá/p
+cajazeira/p
+cajueiro/p
+caju/pl
+cala-boca
+calabouço/p
+calabresa/p
+Calábria
+caladão/fp
+calado/fplhm
+calafetagem/p
+calafetar/XYPLcMD
+calafrio/p
+calamidade/p
+calamitoso/fp
+calango/pl
+calão/p
+calar/XYPLMD
+calázio/p
+calcada
+calçada
+calçadão/fp
+calçadeira
+calçado/pt
+calcanhar/p
+calcanheira
+calção/p
+calçãozinho
+calça/ph
+calcário/fp
+calcar/XYPLD
+calçar/XYPLDMS
+calceiro
+calcetaria/p
+calcetar/XYPLM
+calceteiro/fp
+calcificar/XYPLDcnRS
+calcinar/XYPLcnv
+cálcio
+calçola/p
+calço/p
+calcular/XYPLDBNWvR
+calculismo/p
+calculista/p
+cálculo/pR
+Calcutá
+calda/p
+caldeirão/p
+caldeira/ph
+caldeiraria/p
+caldeireiro/fp
+caldeu/p
+caldo/fpl
+caldo-verde
+calefação/p
+caleidoscópico/fp
+caleidoscópio/p
+caleira/p
+calejar/XYPLMD
+calendar
+calendário/p
+calendarizar/XYPLnc
+calendas
+calhamaço/p
+calhambeque/p
+calha/p
+calhar/XYL
+calhau/p
+Calheiros
+calhorda/pG
+calibragem/p
+calibrar/XYPLcDRS
+calibre/pw
+caliça/p
+cálice/p
+cálido/fp
+caliente/p
+califado/p
+califa/p
+Califórnia
+californiano/fp
+caliginar/XYPL
+caliginoso
+caligrafar/XYPL
+caligrafia/pq
+calígrafo/p
+Calígula
+Calil
+calinada
+calistenia/p
+Calisto
+Calixto
+Calloni
+call/R
+calls/R
+calmante/p
+calmaria/p
+calmo/fpmlh
+Caloi
+calombo/p
+calopsita/p
+calo/ptl
+calorão
+calorento/fp
+calorescência/p
+caloria/p
+calórico/fpF
+calorífero
+calorífico/fp
+caloroso/fpm
+calor/pl
+calorzão/p
+caloso/fd
+calota/p
+calotear/ZYPL
+caloteiro/ifp
+calote/pO
+calourada/p
+calouro/fplh
+cal/pt
+calúnia/p
+caluniar/XYPLDv
+calunioso/fpm
+calvário/p
+calvície/pA
+Calvin
+calvinismo/p
+calvinista/p
+Calvino
+calvo/fp
+Calypso
+calzone/p
+CAM
+Camaçari
+Camacho
+camada/ph
+camafeu/p
+camaleão/p
+camaleônico/fp
+Camanducaia
+cama/p
+camaradagem/p
+camaradão
+camarada/ph
+camarão/p
+câmara/p
+camareira/p
+camareiro/p
+Camargo
+camarilha/p
+camarim/p
+Camaro
+camaroeiro/p
+camaronês/fp
+camarote/p
+cambada
+cambagem/p
+cambalacho/p
+cambalear/ZYLn
+cambaleio
+cambalhota/p
+cambalhotar/XYL
+cambial/p
+cambiário/fp
+cambiar/XYPLnR
+câmbio/p
+cambismo/p
+cambista/p
+Camboja
+cambojano/fp
+Camboriú
+cambraia/p
+cambriano/fpE
+Cambridge
+Cambuci
+Cambuí
+camburão/p
+Camburi
+camélia/p
+Camellia
+camelódromo/p
+camelo/fpGl
+camelô/px
+Camelot
+camelotagem/p
+camembert
+came/p
+câmera/pF
+Cameron
+camicase/p
+Camila/h
+Camilla
+Camille
+Camilo/t
+caminhada/ph
+caminhão-cegonha
+caminhão/p
+caminhão-pipa
+caminhãozinho
+caminhar/XYLDn
+caminhões-cegonha/p
+caminhões-pipa/p
+caminhõezinhos
+caminhoneiro/fp
+caminhonete/p
+caminho/pS
+camioneta/p
+camionete/p
+camisão/pf
+camisa/phAx
+camisaria/p
+camiseira/p
+camiseiro/f
+camiseta/ph
+camisetona/p
+camisolão/p
+camisola/ph
+camisoleiro/p
+camisote
+Camões
+camomila
+camorra/p
+Camp
+campainha/p
+campal/p
+campana
+campanário/p
+campanha/pE
+campanhazinha/p
+campanólogo
+campânula/p
+Campari
+Campbell
+campeão/pbxVFT
+campear/ZYPL
+campeiro/fp
+campeonato/plTV
+campeoníssimo/fp
+campesinato/p
+campesino/fp
+campestre/p
+campi
+campina/p
+campineiro/fp
+camping/a
+camponês/fp
+campo/ptil
+campus
+campuseiro/fp
+camuflagem/p
+camuflar/XYPL
+camundongo/p
+camurça/p
+Camus
+Canaã
+canabidiol
+Canadá
+canadense/p
+canaleta/p
+canalhada
+canalha/pisG
+canalhíssimo/fp
+canalizar/XYPLcDv
+canal/pl
+canapé/p
+cana/ph
+canarinho/fp
+canário/fp
+canastrão/fp
+canastra/pG
+canastríssimo/fp
+Canaveral
+canavial/p
+canavieiro/fp
+canção/p
+cancela/p
+cancelar/XYPLDM
+canceriano/pf
+canceriforme/p
+cancerígeno/fpA
+cancerizar/XYPL
+cancerologia/pt
+canceroso/fpAE
+câncer/pAO
+cancha/p
+cancioneiro/p
+cancionista/p
+cancro/p
+Cancún
+candango/fp
+candeeiro/p
+candeia/p
+candelabro/p
+candela/p
+candelária/p
+candente/p
+candidamente
+candidatar/XYLR
+candidato/fpRExsA
+candidatura/pAER
+candidíase/p
+cândido/fp
+Candinha
+candlestick/a
+candomblé/p
+candura
+candy
+canecada/p
+canecão/fp
+caneco/fplh
+canelado/fp
+canela/ph
+caneleiro/fp
+canelone/p
+canetaço/p
+canetada/p
+caneta/ph
+canetas-tinteiro/p
+caneta-tinteiro
+caneteiro/p
+cânfora
+cangaceiro/p
+cangaço/p
+Cangaíba
+cangalha/p
+canga/ph
+cangote/pl
+canguru/p
+cânhamo/p
+canhão/p
+canhestro/fpm
+canhonaço/p
+canhoneiro/fp
+canhoteiro/fp
+canhoto/fplhiG
+canibalesco/fp
+canibalizar/XYPLnc
+canibal/pit
+caniço/f
+canícula/p
+canil/p
+Canindé
+canino/fp
+canister
+canivete/pl
+canja/ph
+canjebrina/p
+canjica/ph
+Cannabis
+Cannes
+canoagem/p
+canoa/p
+canoeiro
+canola/p
+Canon
+cânon
+cânone/p
+Canonical
+canonicidade/p
+canônico/fpH
+canonizar/XYPLcDv
+cano/pl
+canopla/p
+cansaço/p
+cansadaço/fp
+cansadão/fp
+cansadérrimo/fp
+cansar/XYPLBNWS
+cansativo/fp
+canseira/p
+cantadeira
+Cantagalo
+cantão/p
+Cantareira
+cantarejar/XYPL
+cantarolar/XYPL
+cântaro/p
+cantar/XYPLDnv
+canteiro/pl
+cântico/p
+cantiga/p
+cantilena/p
+cantil/p
+cantina/p
+Cantinflas
+cantoneiro/fp
+cantonês/fp
+canto/pl
+cantorazinha/p
+cantor/fplx
+cantoria/p
+canudo/pl
+cânula/p
+canyon/a
+canzarrão
+cão/e
+cão-guia
+caolho/fp
+caos
+caótico/fpH
+cãozinho
+CAP
+capacete/pl
+capacho/pilGx
+capacitância/p
+capacitar/XYPLDcnvI
+capacitivo/fp
+capacitor/p
+Capadócia
+Capanema
+capanga/phx
+capão
+capa/pth
+capar/XYPLcD
+capataz/p
+capaz/pdms
+capcioso/fp
+capelão/ex
+capela/ph
+capenga/p
+capengar/XYPL
+capeta/ph
+capiau/p
+Capibaribe
+capilarizar/XYPLc
+capilar/pdM
+capilé/pl
+capim-limão
+capim/p
+capinar/XYPL
+capins-limão/p
+capinzal/p
+capioa/p
+capiroto/p
+capita
+capitalista/pEO
+capitalizar/XYPLcvSR
+capital/pjitAx
+capitanear/ZYPL
+capitânia
+capitania/p
+capitão/bex
+capitão-general
+capitão-tenente
+capitólio
+Capitu
+capitular/XYLcnR
+capítulo/up
+capivara/p
+Capivari
+capixaba/p
+capoeira/pt
+Capone
+capô/p
+capotagem/p
+capotão/p
+capota/p
+capotar/XYPLMn
+capoteiro/fp
+capote/p
+capotraste/p
+cappelletti
+cappuccino/p
+caprichar/XYLPNW
+capricho/p
+caprichoso/fpm
+capricorniano/pf
+capricórnio
+caprílico/fp
+capríneos
+caprino/fp
+Caprio
+cápsula/p
+capsular/pu
+captar/XYPLcDR
+CAPTCHA/p
+captor/p
+captura
+capturar/XYPLDR
+capuchinho/fp
+caput
+capuz/p
+caquético/fp
+caqui/p
+car/a
+carabina
+carabineiro/p
+caraca/p
+Caracas
+caracolar/XYL
+caracol/p
+caractere/p
+característico/fpH
+caracterizar/XYPLcDnS
+caracu/p
+caradura/pi
+Caraguatatuba
+caraíba/p
+Carajás
+caralhada/p!
+caralhão/p!
+caralho/pl!
+caralhudo/fp!
+caramba
+carambola/pG
+caramboleira/p
+caramelado/fp
+caramelizar/XYPLc
+caramelo/p
+cara-metade
+caraminguá/p
+caraminhola/p
+caraminholar/XYPL
+caramujo/p
+caramuru/p
+Carandiru
+carango/fp
+caranguejeiro/fp
+caranguejo/p
+carão/p
+carapaça/p
+cara-pálida
+cara/phx
+Carapicuíba
+carapinha/p
+cara-pintada/x
+carapuça/p
+caras-metades
+caras-pálidas
+caras-pintadas/x
+carateca/p
+caratê/p
+caráter
+caravana/pi
+caravela/p
+carbino
+carboidrato/p
+carbonado/fp
+carbonário/fp
+carbonatado/fp
+carbonato/p
+carboneto/p
+carbônico/fp
+carbonífero/fp
+carbonila/p
+carbonite/p
+carbonizar/XYPLDcnvS
+carbono/pw
+carbo/p!
+carboxila/p
+carboxílico/p
+carburar/XYPLcDn
+carcaça/ph
+carcaju/p
+carcamano/fplh
+carcar/XYPL
+carceragem/p
+carcerário/fp
+carcereiro/p
+cárcere/p
+carcinogênese/p
+carcinogenicidade/p
+carcinogênico/fpA
+carcinógeno/p
+carcinoma/p
+carcomer/XYPL
+card/a
+cardã
+cardápio/p
+cardar/XY
+cardeal/px
+cardíaco/fp
+cardigã/p
+Cardin
+cardinalício/fp
+cardinal/pd
+cárdio
+cardiologia/prt
+cardiopatia/pqr
+cardioproteção/p
+cardioprotetor/fp
+cardiopulmonar/p
+cardiorrespiratório/fp
+cardioscopia
+cardioscópio
+cardiovascular/p
+cardioversão/p
+Cardoso
+Cardozo
+cardume/p
+careca/phx
+carecer/XYLMDn
+careiro/fp
+carena
+carenado/fp
+carenagem/p
+carenciado/fp
+carência/p
+carentão/fp
+carente/plh
+carérrimo/fp
+carésimo/fp
+carestia/p
+caretão/fp
+careta/phG
+careteiro/p
+careza
+Carf
+carga/pEORS
+cargo-chave
+cargo/pl
+cargos-chave/p
+cargueiro/pf
+Cariacica
+cariar/XYPL
+Caribe
+caribenho/fp
+caricato/fpm
+caricatural/pm
+caricatura/pit
+caricaturar/XYPL
+caricaturesco/fp
+caricaturizar/XYPL
+carícia/p
+cariciar/XYPLv
+caridade/p
+caridoso/pmf
+cárie/pA
+carijó/p
+carimbar/XYPLDNW
+carimbó/p
+carimbo/pl
+Carina
+Carine
+carinho/pW
+carinhoso/fpm
+cariocada/p
+carioca/phG
+carioquês
+carioquíssimo/fp
+carioso/fp
+carisma/p
+carismático/fpH
+Carl
+Carla
+Carlão
+carlinga
+Carlinha
+Carlinhos
+carlismo/p
+carlista
+Carlito/p
+Carlo/p
+Carlota
+Carlton
+carma
+Carmela
+carmelita/p
+Carmelo
+Carmem
+Carmen
+Cármen
+Carmina
+carminativo/fp
+Carminha
+Carmo
+Carmona
+carnadura/p
+carnal/dp
+carnalizar/XYPLc
+carnaúba/p
+carnavalesco/fpEx
+carnavalizar/XYPLc
+carnaval/pEO
+Carnegie
+carneirada
+carneiro/fplh
+carnê-leão
+cárneo/p
+carnê/p
+carne/pih
+carne-seca
+carnes-secas
+carnezinha/p
+carnezinho/p
+carniça/p
+carniceiro/fp
+carnificar/XYLc
+carnificina/p
+carnívoro/fp
+carnosina/p
+carnoso/fpd
+carnudo/fp
+carochinha
+caroço/pl
+caroçudo
+caro/fps
+Carol
+carola/iGp
+carolina/p
+Caroline
+carolíngio/fp
+Carolzinha
+carona/pht
+caroneiro/fp
+Caronte
+carotenoide/p
+carótida/p
+carpa
+carpaccio
+carpado/fp
+carpe
+carpet/a
+carpete/p
+carpideira/p
+carpintaria/p
+carpinteiro/fp
+carpir/XYPLMD
+carqueja
+carranca/p
+carrancudo/fplh
+carrão/p
+carrapato/p
+carrapeta/p
+carrapicho
+carrara/p
+carrasco/fp
+carraspana/p
+carreado/fp
+carrear/ZYPLM
+carreata/p
+Carrefour
+carregadeira/p
+carregar/XYPLDMNWcvERS
+carreira/pht
+carré/p
+carreta/p
+carreteiro
+carretel/p
+carretilha/p
+carreto/p
+carrilhão/p
+carrinheiro/fp
+carro-bomba
+carroça/ph
+carroceiro/fp
+carroceria/p
+carro-chefe/x
+carro-conceito
+carro-forte
+carro-patrulha
+carro-pipa
+carro/plA
+carros-bomba/p
+carros-chefe/p
+carros-conceito/p
+carros-fortes
+carros-patrulha
+carros-pipa/p
+carrossel/p
+carruagem/p
+carta-branca
+cartada/p
+Cartagena
+Cartago
+cártamo/p
+cartão/pl
+cartão-postal
+cartapácio/p
+carta/pih
+Cartaxo
+cartaz/pl
+carteado/p
+carteiraço/p
+carteirada/p
+carteira/pth
+carteiro/pl
+cartela/ph
+cartelizar/XYPLDc
+cartel/pA
+Carter
+cárter
+cartesiano/fpi
+Cartier
+cartilagem/p
+cartilaginoso/fp
+cartilha/p
+Cartman
+cartões-postais
+cartografar/XYPL
+cartografia/qr
+cartolagem/p
+cartola/px
+cartolina/p
+cartomancia/p
+cartomante/p
+cartonado/fp
+cartonagem/p
+cartoon/a
+cartorário/fp
+cartorial/pi
+cartório/p
+cartuchão/p
+cartucheira
+cartucho/p
+cartum/pi
+cartunesco/fp
+cartunista/px
+Caruaru
+caruncho/p
+caruru/p
+Caruso
+carvalho/p
+carvão/p
+carvoaria/p
+carvoeiro/f
+Casablanca
+casacão/p
+casaca/p
+casaco/pl
+casadoiro/pf
+Casagrande
+casaizinhos
+casal/px
+casalzinho
+casamenteiro/fp
+casamento/pxEORS
+Casanova
+casão
+casa/phx
+casarão/p
+casar/XYPLDWvRS
+casca-grossa
+Cascais
+cascalho/lp
+cascão
+casca/ph
+cascaria/p
+cascar/XYPL
+cascas-grossas
+cascata/ph
+cascatear/ZYL
+cascateiro/fp
+cascavel/p
+casco/p
+cascudo/fplh
+casear/ZYPL
+casebre/p
+caseína/p
+caseiro/fplhimx
+Casemiro
+caserna/p
+cash
+cashmere/p
+casimira
+Casimiro
+casino/p
+Casio
+casmurro/fpG
+caso/plSx
+casório/pE
+caspa/pA
+Cásper
+Cáspio
+cáspite
+casquilho/p
+Cassandra
+cassar/XYPLvc
+Casseta/px
+cassete/p
+cassetete/p
+Cássia
+Cassiano
+Cassini
+cassino/p
+Cássio
+Cassiopeia
+cassis
+cast
+casta
+castanha/p
+castanheiro/pf
+castanho/fp
+castanholas
+castelão/bap
+castelhano/fpi
+Castello
+castelo/pl
+castiçal/p
+casticismo/p
+castiço/fpd
+castificar/XYPLc
+castigar/XYPLNDv
+castigo/p
+Castilho
+casting
+casto/fpdm
+castor/p
+castrar/XYPLcMD
+castrista/p
+Castro
+Castroneves
+casual/ptidm
+casuísmo/p
+casuísta/p
+casuístico/fpH
+casulo/p
+cat/a
+catabólico/fpA
+catabolismo/pA
+catabolizar/XYPL
+cataclísmico/fp
+cataclismo/p
+catacumba/p
+catadão/p
+catador/fpx
+catadura/p
+Cataflam
+Cataguases
+catalão/eb
+catalisar/XYPLD
+catálise/p
+catalítico/fpH
+catalogar/XYPLDMcR
+catálogo/p
+Catalunha
+catamarã
+Catanduva
+Catanduvas
+cataplasma/p
+catapora/p
+catapulta
+catapultar/XYPL
+catarata/p
+Catarina
+catarinense/p
+catarrear/ZYL
+catarreira
+catarrento/fp
+catarro/pw
+catarse
+catarsia/p
+catártico/fp
+catar/XYPLMc
+catástrofe/p
+catastroficamente
+catastrófico/fp
+catastrofismo/p
+catastrofista/p
+catatau/p
+catatonia/pi
+catatônico/fp
+catatua/p
+cata-vento/p
+catchup
+catecismo/p
+catedral/p
+cátedra/p
+catedrático/fp
+catedratizar/XYPL
+categorial/pm
+categoria/pu
+categórico/fpH
+categorizar/XYPLcD
+catenária
+catequese/p
+catequista/p
+catequizar/XYPLcDn
+catering
+caterva
+Catete
+cateterismo/pE
+cateter/p
+cateto/p
+Catherine
+Catia
+Cátia
+catiça/p
+Catilina
+catilinária/p
+catimba/ph
+catimbar/XYPLN
+catimbeiro/fp
+catimbento/fp
+catimbó/p
+catinga
+catingar/XYL
+catinguento/fp
+cátion/a
+catiripapo/p
+catita/p
+cativar/XYPLcn
+cativeiro/p
+cativo/fp
+catódico/fp
+cátodo/p
+catolicidade/p
+catolicismo/pA
+católico/fpA
+catolizar/XYPLc
+catorze
+catota/ph
+catraca/p
+catuaba/p
+catupiry
+Cauã
+caubói/p
+Cauby
+caução/p
+caucasiano/fp
+Cáucaso
+caucionar/XYPLn
+caudaloso/fpd
+caudal/p
+cauda/p
+caudatário/fp
+caudilhesco/fpm
+caudilho/pi
+Cauê
+cauim
+caule/p
+causalizar/XYPL
+causal/pmd
+causa/p
+causar/XYPLDn
+causativo/fp
+causídico/fp
+causo/p
+causticamente
+causticar/XYPLcn
+causticidade/p
+cáustico/fp
+cautela/ph
+cautelar/pm
+cauteloso/mfp
+cauterizar/XYPLc
+cava
+cavacar/XYPL
+cavaco/pl
+Cavaco/ti
+cavada/ph
+cavalada/p
+cavalagem/p
+cavalão/fp
+cavalaria/p
+cavalariço/fp
+cavalar/p
+Cavalcante
+Cavalcanti
+cavaleiro/fp
+cavalete/p
+cavalgada
+cavalgadura/p
+cavalgar/XYPLDn
+cavalheiresco/fp
+cavalheiro/ip
+cavalo/fplh
+cavalo-marinho
+cavalo-vapor
+cavanhaque/p
+cavar/XYPLcD
+caveat
+caveirão/fp
+caveira/ph
+cavernal
+caverna/pwh
+caviar/p
+cavidade/p
+cavilha/p
+caviloso/fpm
+cavitação/p
+cavoucar/XYPLD
+cavucar/XYPLD
+caxambu/p
+caxangá
+caxemira
+Caxias
+caxumba/p
+Cayman
+Caymmi
+cazaque/p
+Cazaquistão
+Cazuza
+CBF
+CBLC
+CBN
+CC
+CCD
+CCE
+CCJ
+CD/a
+CDB/a
+CDG
+CDI
+CDMA
+CDN
+CD-ROM/a
+CE
+cê
+Ceagesp
+Ceará
+cearense/p
+cear/ZYPL
+Ceasa
+cebolão/p
+cebola/ph
+Cecilia
+Cecília
+Cecílio
+cedão/p
+ceder/XYPLnv
+cediço/fp
+cedilha
+cedilhar/XYPL
+cedíssimo
+cedo/l
+cedro/p
+cédula/p
+CEF
+cefalálgico
+cefaleia/p
+cefalgia
+cefálico/fpO
+cefalite
+Cefet
+cegar/XYPLn
+cego/fplhm
+cegonha/p
+cegonheiro/fp
+cegueira/p
+cegueta/p
+ceia
+ceifar/XYPLD
+Ceilândia
+Ceilão
+cela/p
+celeb/au!
+celebérrimo/fp
+celebrar/XYPLDNcnv
+célebre/p
+celebridade/pux
+celebrities
+celebrity
+celebrizar/XYPLc
+celeiro/p
+celerado/fp
+celeremente
+célere/p
+celeridade/p
+Celeron
+celeste/p
+celestial/p
+Celestino
+celetista/p
+celeuma/p
+celíaco/fp
+Celiane
+celibatário/fp
+celibatarismo/p
+celibato
+Celina
+Célio/f
+cell
+celofane/p
+Celsius
+Celso
+celta/p
+céltico/f
+célula/p
+celular/p
+células-tronco/p
+célula-tronco
+celuliforme/p
+celulite/pA
+celuloide
+celulose/p
+celuloso/d
+cem
+cemento/p
+Cemig
+cemitério/p
+cenáculo/p
+cena/ph
+cenário/p
+cenho/p
+Ceni
+cênico/fp
+cenografia/pqr
+cenoura/ph
+censitário/fp
+censo/p
+censor/fpl
+censório/fp
+censura/p
+censurar/XYPLDv
+centauro/p
+centavo/pl
+centeio/p
+centelha/ph
+centelhar/XYPLDMn
+centena/p
+centenário/fpT
+center/a
+centesimal
+centésimo/fp
+centígrado/p
+centigrama/p
+centilitro/p
+centímetro/p
+cêntimo/p
+centípede
+cento/p
+centopeia/p
+centralista/pS
+centralizar/XYPLScD
+central/pidmx
+centrão/p
+centrar/XYPL
+centrifugar/XYPLcD
+centrífugo/fp
+centrípeto/fp
+centroavante/px
+centro-direita
+centro-esquerda
+Centro-Oeste
+centro-oeste/p
+centro/pitl
+Centro-Sul
+centro-sul/p
+Centrum
+centuplicar/XYPLB
+centurial
+centurião/p
+centúria/p
+Century
+cenzão
+CEO/px
+CEP/a
+Cepacol
+cepa/p
+cerâmico/fp
+ceramista/p
+cera/phw
+ceratocone/p
+Cérbero
+cerca-lourenço
+cerca-lourenços
+cercania/p
+cerca/ph
+cercar/XYPLDW
+cercear/ZYPLDM
+cerco/p
+cerda/p
+cereal/pt
+cerebelo/p
+cerebral/p
+cerebrino/fp
+cérebro/p
+cerebrovascular/p
+cereja/p
+cerejeira/p
+Ceres
+Cerf
+cerimonial/pmt
+cerimônia/p
+cerimonioso/mfp
+CERN
+cerne
+cernir/XYL
+cerol
+ceroula/p
+Cerqueira
+cerqueiro/fp
+cerquilha/p
+cerrado
+cerrar/XYPLMNc
+certame/p
+certeiro/fpm
+certeza/p
+certidão/p
+certificado/p
+certificar/XYPLcDn
+certificativo
+certificatório
+certified
+Certisign
+certo/fpmslh
+Cervantes
+Cerveira
+cervejada/p
+cerveja/ph
+cervejaria/p
+cervejeiro/pf
+cervical/p
+cervídeo/fp
+cerviz
+cervo/p
+cerzideira
+cerzido
+cerzi/L
+cerzimos/L
+cerzir/YPL
+cerzis/L
+CES
+Cesar
+cesárea/pO
+cesariano/fpO
+Cesário
+cesarismo/p
+cesarista/p
+César/p
+césio
+Cesp
+cessão
+cessar-fogo/p
+cessar/XYLcMn
+cessionário/fp
+Cessna
+cestada
+cestão/p
+cesta/ph
+cesto/pl
+CET
+cetáceo/pf
+cetera
+ceticismo/p
+cético/fp
+cetim/p
+cetogênico/fp
+cetônico/fp
+cetose/p
+cetro/p
+céu/p
+cevada
+cevadeira
+cevar/XYPL
+ceviche/p
+Cezar
+Cézar
+CFC
+CGH
+CGI
+CGU
+chabu/p
+chacal/p
+chácara/p
+chacina/p
+chacinar/XYPLD
+chacoalhão/p
+chacoalhar/XYPL
+chacota/p
+chacotear/ZYPLcD
+chacra/p
+chacrete/px
+chacrinha/p
+chafariz/p
+chafurdar/XYPL
+chafurdeiro/f
+chaga/p
+chaîné/p
+chaira/p
+chairman
+chakra/p
+chaleira/ph
+chalé/p
+Challenger
+chamada/ph
+chama/pA
+chamariz/p
+chamar/XYPLMD
+chamativo/fp
+chambre/p
+chamegão/p
+chamegar/XYPL
+chamego/pl
+chaminé/p
+champagne/p
+champanhe/p
+champanhota/p
+champignon
+champion/a
+championship/a
+Champs-Elysées
+chamuscar/XYPL
+chamusco/f
+chana/ph!
+chanca/p
+chancela/p
+chancelaria/pV
+chancelar/XYPLD
+chanceler/pxV
+chance/p
+chancezinha/p
+chanchada/p
+Chandon
+Chanel
+chanfalho/p
+chanfrar/XYPL
+chanfro/p
+Chang
+channel
+chantagear/ZYPL
+chantagem/p
+chantagismo/p
+chantagista/p
+chantilly
+chão/p
+chá/p
+chapa-branca/p
+chapadaço/fp
+chapadão/fp
+chapão/p
+chapa/px
+chapar/XYPLNW
+chapas-brancas
+chapear/ZYPLD
+Chapecó
+chapecoense/p
+chapeiro/pf
+chapelão/p
+chapelaria/p
+chapeleiro/pf
+chapeleta/p
+chapéu/p
+chapeuzinho/p
+chapinhar/XYPL
+chapiscar/XYPL
+chapisco
+Chaplin
+Chapolin
+chapuletada/p
+charada/pht
+charanga/p
+charco/p
+Chardonnay
+charge/pt
+charlatanesco/fp
+charlatanice
+charlatanismo/p
+charlatão/fbpeA
+Charles
+Charlie
+Charlotte
+charme/pl
+charmoso/fplhm
+charola/p
+charque
+charrete/p
+charutaria/p
+charuteiro/f
+charuto/pl
+chassi/pu
+chat/a
+chatão/fp
+chateado/fpF
+chatear/ZYPLMcNW
+Chateaubriand
+chatérrimo/fp
+chateza
+chato/fplhsGF
+chatonildo/fp
+chauffeur
+chauvinismo/p
+chauvinista/p
+chavão/p
+chavear/ZYPLMD
+chave-inglesa
+chaveiro/pl
+chávena/p
+chave/ph
+Chaves
+chaveta/p
+Chávez/O
+chavismo
+chavista/pA
+chavoso/fp
+chazinho/p
+Che
+checagem/p
+checão/p
+checar/XYPLDR
+Chechênia
+checheno/fp
+check
+checkbox
+check-in/a
+checklist/a
+checkout/a
+check-up
+checkup/a
+checo/fp
+checoslovaco/fp
+Checoslováquia/x
+cheddar
+cheerleader/ax
+cheese
+cheeseburger/a
+cheesecake/p
+Cheetos
+chefão/fpx
+chefatura/p
+chef/aux
+chefe/puxVlhf
+chefia/pu
+chefiar/XYPL
+chegada
+chegadela/p
+chegar/XYPLMDnW
+cheião/fp
+cheinho/fp
+cheio/fps
+cheirão/p
+cheirar/XYPLDW
+cheiro/pl
+cheiroso/fplhs
+cheíssimo/fp
+Chelsea/x
+Chen
+cheque/plW
+Cher
+Chernobyl
+Cherokee
+Chery
+Chester
+Chevette
+Chevrolet
+Chewbacca
+chiadeira/p
+chiado/fplh
+chiar/XYPLDcn
+chibatada
+chibata/p
+chibatar/XYPL
+chic
+Chica
+Chicabon
+Chicago
+chicana/p
+chicaneiro/fp
+chicane/p
+Chicão
+chicletão/p
+chiclete/pl
+Chico
+chicória
+chicotada/p
+chicotear/ZYPLD
+chicote/pl
+chifrar/XYPL
+chifre/pl
+chifrudo/fplh
+chihuahua
+chikungunya
+Chile
+chileno/fp
+Chili
+chilicar/XYPL
+chiliquento/fp
+chilique/pl
+chilrear/ZYLDn
+chilro
+chimango/p
+chimarrão/p
+chimpanzé/p
+China
+Chinatown
+chincha
+chinchila/p
+chinelada/p
+chinelagem/p
+chinelão/p
+chineleiro
+chinelo/pflh
+chineque/pl
+chinesada
+chinês/fplh
+chinfra/p
+chinfrim/plh
+chinoca/ph
+chio
+chip/a
+chipar/XYPL
+Chipre
+chipset/a
+chique/ip
+chiqueiro/pl
+chiquérrimo/fp
+chiquetérrimo/fp
+Chiquinho/f
+Chiquitita/px
+chispar/XY
+chiste/p
+Chitãozinho
+chita/p
+Chivas
+Chloé
+chocadeira/p
+chocalhar/XYPL
+chocalheiro/p
+chocalho/pl
+chocantemente
+chocar/XYPLnBDN
+chocho/fpG
+choco/fpG
+chocolateiro/fp
+chocolate/plW
+chocolateria/p
+chocólatra/px
+chocotone/p
+chofer/p
+chofre/p
+choldra
+chopada/p
+choparia/p
+chopeiro/fp
+chope/pl
+choperia/p
+Chopin
+choque/pl
+choradeira/p
+choramingão/fp
+choramingar/XYLD
+choraminguento/fp
+chorão/fp
+chorar/XYPLW
+chorizo
+choro/pl
+chororô/p
+choroso/pmf
+chorrilho/p
+chorumela/p
+chorume/p
+choupana/p
+chouriço/p
+chover/XYLD
+Chris
+Christi
+Christian
+Christiana
+Christiane
+Christiano
+Christie
+Christina
+Christine
+Christmas
+Christopher
+Chrome
+Chromecast
+Chromium
+Chrysler
+chuca/p
+chuchu/pl
+Chuck
+Chucky
+chucrute
+Chuí
+chuif
+chularia/p
+chulé
+chulear/ZYPL
+chuleta/p
+chulipa/p
+chulo/tipGf
+chumaço/p
+chumbar/XYPLDM
+chumbo/pl
+chuncho/p
+chupa-cabra/p
+chupa-chupa
+chupadeira/p
+chupadela/p
+chupadinha/p
+chupão/p
+chupar/XYPLDMv
+chupetão/fp
+chupeta/ph
+chupim/p
+chupinhar/XYPLcnMD
+chupisco/pl
+chupisqueiro/fp
+Churchill
+churras
+churrascada/p
+churrascão/p
+churrascaria/p
+churrasco/pl
+churrasqueira/p
+churrasqueiro/fp
+churro/p
+chusma
+chutaço/p
+chutão/p
+chutar/XYPLDc
+chuteira/ph
+chute/pl
+chutômetro/p
+chuvada/p
+chuva/pw
+chuvarada/p
+chuveirão/p
+chuveiro/pl
+chuvinhar/XYL
+chuviscar/XYL
+chuvisco/pl
+chuvisqueiro
+ciabatta
+Cialis
+cianato
+cianeto
+cianídrico
+ciano
+cianobactéria/p
+cianureto
+ciao
+cia/p!
+ciático/fp
+CIA/x
+Cibele
+Cibelle
+ciberataque/p
+ciberativismo/p
+ciberativista/p
+cibercafé/p
+cibercrime/p
+cibercriminoso/fp
+cibercultura/p
+ciberespaço/p
+ciberespionagem
+ciberguerra/p
+ciberguerrilha/p
+cibernética/p
+cibernético/fpH
+cibersegurança
+ciberterrorismo
+ciborgue/p
+Ciça
+cicatrizar/XYPLcnvD
+cicatriz/p
+Cícero
+ciceronear/ZYPL
+cicerone/p
+ciclagem/pR
+ciclamato
+ciclar/XYPLDvR
+ciclicamente
+ciclicidade/p
+cíclico/fpA
+ciclismo/p
+ciclista/p
+ciclístico/fp
+ciclofaixa/p
+ciclomotor/pt
+ciclone/pA
+ciclônico/fpA
+ciclope/p
+ciclópico/fp
+ciclo/ptiuO
+ciclovia/p
+cicloviário/fp
+cicuta
+Cid
+Cida
+cidadania/pA
+cidadão/abu
+cidadeca/p
+cidade-dormitório
+cidade-estado/p
+cidade-fantasma
+cidadela/p
+cidade/p
+cidade-satélite
+cidades-dormitório/p
+cidade-sede
+cidades-fantasmas
+cidades-satélite/p
+cidades-sede/p
+cidadezinha/p
+Cidão
+Cide
+Cidinha
+cidreira/p
+Cielo
+ciência/p
+ciente/p
+cientificidade/p
+cientificismo/p
+científico/fpHAE
+cientista/px
+cientologia/p
+Ciep/a
+cifose/p
+cifragem/p
+cifrão/p
+cifra/p
+cifrar/XYPLn
+cigano/fpx
+cigarra/p
+cigarrar/XYL
+cigarreira/p
+cigarreiro/f
+cigarrilha/p
+cigarro/ptl
+Cila
+cilada/p
+Cilene
+ciliado/fp
+ciliar/p
+cilindrada
+cilindragem/p
+cilindrar/XYPL
+cilindricamente
+cilindricidade/p
+cilíndrico/fp
+cilindro/p
+cílio/p
+cima/p
+cimeira
+cimeiro/fp
+cimentar/XYPLc
+cimenteiro/fp
+cimento/p
+cimitarra/p
+cincão
+cinco/l
+Cinderela
+cindir/XYPLv
+Cindy
+cineasta/p
+cinebiografia/p
+cineclube/pti
+cinefilia/pt
+cinéfilo/fp
+cinegético/f
+cinegrafista/p
+Cinelândia
+cinemania/r
+cinemão/p
+cinema/ph
+Cinemark
+cinemateca/p
+cinemático/fpH
+cinematografia/pqr
+cinematograficamente
+cine/p
+cinesiologia/pr
+cinestesia/p
+cinestésico/fp
+cineteatro/p
+cinético/f
+Cingapura
+cingir/XYPLR
+cingulado/fp
+cinicamente
+cínico/fp
+Cinira
+cinismo/p
+cinquentão/fp
+cinquenta/th
+cinquentenário/fp
+cinta-liga
+cinta/ph
+cintas-liga/p
+Cinthya
+Cintia
+Cíntia
+cintilância/p
+cintilar/XYPLcDn
+cintilografia/p
+cinto/p
+Cintra
+cinturão/p
+cintura/ph
+cinturar/XYPL
+cinza/ph
+cinzeiro/p
+cinzel
+cinzelar/XYPLMD
+cinzento/fpit
+cio/p
+cioso/mfp
+Cipião
+cipoal/p
+cipó/p
+cipreste/p
+cipriota/p
+ciranda/ph
+cirandar/XYPL
+circadiano/fp
+circense/p
+circo/pl
+circuitar/XYPL
+circuito/p
+circular/mpXYLDBdcnR
+circulatório/fp
+círculo/p
+circuncidar/XYPL
+circuncisão
+circunciso
+circundar/XYPLcn
+circunferencial
+circunferência/p
+circunflexão
+circunflexo/fp
+circunlóquio/p
+circunscrever/XYPL
+circunscrição/p
+circunscrito/fp
+circunspecção/p
+circunspecto/fp
+circunstanciado/fp
+circunstancial/pim
+circunstância/p
+circunstante/p
+circunvizinhança
+circunvizinho/fp
+circunvolução/p
+cirílico/p
+Cirilo
+círio/p
+Ciro
+Cîroc
+Cirque
+cirrose/p
+cirurgiã-dentista
+cirurgião-dentista
+cirurgião/pbx
+cirurgia/pEO
+cirurgiãs-dentista/p
+cirúrgico/fpHEO
+cirurgiões-dentista/p
+cirzais/L
+cirza/L
+cirzam/L
+cirzamos/L
+cirzas/L
+cirze/L
+cirzem/L
+cirzes/L
+cirzo/L
+cisalhar/XYPLMn
+cisão/p
+ciscar/XYPLD
+cisco/pl
+Cisjordânia
+cisma/p
+cismar/XYPLD
+cismático/fp
+cisne/p
+cisplatino/fp
+Cissa
+cissiparidade/p
+cisterna/p
+cisticerco/p
+cisticercose/p
+cistina/p
+cistite/p
+cisto/p
+citadino/fp
+cita/p
+cítara/p
+citar/XYPLcDnv
+citatório
+Citi
+Citibank
+Citigroup
+citocina/p
+citologia/pr
+citoplasma
+citoplasmático/fp
+citoplásmico
+citosina
+citrato/p
+cítrico/fp
+citricultura/prq
+citrino/fp
+Citroën
+citronela/p
+city
+ciumeira
+ciumento/fplhs
+ciúme/p
+ciuminho/p
+cível/p
+civeta/p
+Civic
+cívico/fpA
+civilidade/pI
+civilizacional/p
+civilizar/XYPLDBNWcv
+civilizatório/fp
+civilmente/I
+civil/pmtI
+civismo/pAI
+cizânia/p
+Clair
+Claire
+clamar/XYLcDn
+clamoroso/fpm
+clamor/p
+clandestino/fpmd
+clã/p
+Clapton
+claque/pt
+claquete/p
+claraboia/p
+clarão/p
+clara/ph
+clarear/ZYPLcMD
+clareira/p
+clareza
+Clarice
+clarificar/XYPLcD
+clarim/p
+Clarín
+clarineta/p
+clarinete/pt
+Clarissa
+Clarisse
+claríssono
+clarividência/p
+clarividente/p
+Clark
+Clarke
+claro-escuro
+claro/fpmdslh
+Clash
+classe/pitFu
+classic/a
+classicamente
+classicão/p
+classicismo/p
+classicista
+clássico/fpFA
+classificar/XYPLDcvRSu
+classificativo/fp
+classificatório/fp
+classudo/fp
+Clauber
+Claude
+Claudemir
+Claudete
+Claudia
+Cláudia
+claudicar/XYLcn
+Claudinei
+Claudiney
+Claudinha
+Claudinho
+Claudino
+Claudio
+Cláudio
+Claudionor
+claustrofobia/pqr
+claustro/fp
+cláusula/pu
+clausura
+clava/p
+clave/p
+clavícula/p
+claviculário/p
+clavicular/pu
+Clayderman
+Clayton
+clean
+clear
+Clearwater
+Cléber
+Cleberson
+Clécio
+Cleide
+Cleiton
+clemência/pI
+clemenciar/XYPL
+clemente/pI
+Clementino/f
+Cleo
+Cléo
+Cleonice
+Cleópatra
+cleptocracia/prq
+cleptofobia/pq
+cleptomania/pqr
+clericalizar/XYPL
+clerical/pitA
+clericato
+clérigo/p
+clerocracia/r
+clerofobia/r
+clero/p
+Cleuci
+Cleuza
+clever
+Cleverson
+Cléverson
+Clézio
+clicar/XYPLDv
+clichê/p
+clichezão
+click/a
+client/a
+clientela/pit
+cliente/px
+cliffhanger/a
+climão/p
+clima/ph
+climatérico/fp
+climatério/p
+climático/fpHA
+climatismo/p
+climatizar/XYPLDc
+climatologia/qrt
+climatologicamente
+clímax/A
+clinche/p
+clinicamente
+clínica/p
+clinicar/XYPL
+clínico/fpEu
+Clint
+Clinton
+clip/a
+clipar/XYPL
+clipe/p
+clipping/a
+clique/p
+clitoriano/fp
+clitóris
+clivagem/p
+clivar/XYPL
+cloaca/p
+Clodoaldo
+Clodovil
+Cloé
+clonagem/p
+clonar/XYPL
+clonazepam
+clone/p
+Clooney
+cloragem/p
+clorar/XYPLc
+clorato/p
+cloreto/p
+cloridrato/p
+clorídrico
+cloro
+clorofila
+clorofluorcarboneto/p
+clorofórmico
+clorofórmio
+cloroplasto/p
+close/p
+closet
+Clotilde
+cloud
+Clouseau
+Clóvis
+clown/a
+CLT
+club/a
+clube/ptilx
+clubístico/fp
+cluster/a
+cm
+cm³
+cmg/!
+CMN
+CMOS
+CMS
+CNBB
+CNF
+CNH
+CNI
+CNJ
+CNN
+CNPJ/a
+CNPq
+cntg/!
+CNTP
+CNT/x
+co
+coabitar/XYLcDn
+coação/p
+coach
+Coachella
+coaching
+coacusado/p
+coadaptar/XYPL
+coadjuvar/XYPLcn
+coadministrar/XYPLD
+coadunabilidade/p
+coadunar/XYPLcv
+coadura
+Coaf
+coagente/p
+coagir/XYPL
+coagulabilidade/p
+coagular/XYPLScDnvA
+coágulo/p
+coala/ph
+coalescência/p
+coalescer/XYPL
+coalhada
+coalhar/XYPLM
+coalho
+coalizão/p
+coalizar/XYPL
+coapresentar/XYPLDc
+coarrendar/XYPL
+coarrendatário
+coar/XYPLcD
+coassinar/XYPL
+coassociado
+coautoria
+coautor/pf
+coaxar/XYLcn
+coaxial/p
+COB
+cobaia/p
+Cobain
+cobalto
+cobeneficiário/fp
+coberto/fplhR
+cobertor/pl
+cobertura/ph
+cobiça/p
+cobiçar/XYPLDnvN
+cobiçoso/fp
+Cobol
+cobra-coral
+cobrança/p
+cobra/ph
+cobrar/XYPLDvR
+cobrem/SRL
+cobre/SRL
+cobres/SRL
+cobrido/fp~
+cobrimos/SRL
+cobrir/YPLRMD
+cobri/SRL
+cobris/SRL
+coca
+Coca-Cola
+cocada/ph
+coçadinha/p
+coçadura
+cocaína
+cocaleiro/fp
+Cocamar
+coça/p
+cocar/p
+coçar/XYPL
+cocção/p
+cóccix
+cócegas
+coceira/ph
+cocheira/p
+cocheiro/p
+cochichar/XYPLD
+cochicho/p
+cochilar/XYPL
+cochilo/pl
+Cochinchina
+cocho
+cockpit/a
+cocktail
+cóclea/p
+coclear/p
+cocó/p
+coco/pl
+cocô/pl!
+cócoras
+cocoricó
+cocorocó
+cocota/ph
+cocozão/p
+cocozento/fp
+cocriar/XYPLDc
+cocuruto/p
+code
+codec/a
+códex
+codificar/XYPLDcnvR
+código-fonte
+código/p
+códigos-fonte
+codinome/p
+codireção/p
+codiretor/fp
+codirigir/XYPL
+codorna/ph
+codorniz/p
+coedição/p
+coeditar/XYPL
+coeditor/fp
+coeducar/XYPLc
+coeficiência/p
+coeficiente/p
+coeleitor
+coelhada/p
+coelhão/fp
+coelho/lhfpx
+coentro/p
+coenzima/p
+coerção/p
+coercitivo/fpm
+coercível/pdI
+coercivo/fpd
+coerdar/XYPL
+coerdeiro/fp
+coerência/pI
+coerente/pmI
+coerir/ZYL
+coesão/pI
+coescrever/XYPL
+coesivo/fp
+coeso/fp
+coesor
+coessencial
+coessência/p
+coestrelar/XYPL
+coeterno/dfp
+coevento/p
+coexistência/pI
+coexistir/XYLPn
+cofator/fp
+coffee
+Cofins
+cofre/pl
+cofundar/XYPLD
+cogerência/p
+cogerente
+cogestão/p
+cogestor/fp
+cogitar/XYPLcv
+cognato/p
+cognição/p
+cognitivo/fpmitR
+cogumelo/p
+Cohab
+Cohen
+COI
+coibais/PL
+coibamos/PL
+coíbam/PL
+coíba/PL
+coíbas/PL
+coíbem/PL
+coíbe/PL
+coíbes/PL
+coibimos/PL
+coibi/PL
+coibir/YPLc
+coibis/PL
+coíbo/PL
+coicear/ZYL
+coice/p
+coifa/p
+coiffeur
+Coimbra
+coincidência/p
+coincidente/pm
+coincidir/XYLv
+coindicar/XYPLcn
+coinquilino
+Cointreau
+coiote/p
+coirmão/ab
+coisa/hp
+coisificar/XYPLc
+coisíssima
+coisita/p
+coisona/p
+coitado/fplhit
+coitar/XYPL
+coito/pO
+colaboracionismo/p
+colaboracionista/p
+colaborador/fpx
+colaborar/XYLcn
+colaborativo/fpdm
+colagem/pS
+colágeno/fp
+colagenoso/fp
+cola/ph
+colapsar/XY
+colapso/pEO
+colarinho-branco
+colarinho/p
+colarinhos-brancos
+colar/XYPLMDncNWSRpl
+colateral/pdm
+Colatina
+colchão/p
+colcha/p
+colcheia/p
+colchete/p
+colchonete/p
+Coldplay
+coldre/p
+coleção/ptiE
+coleçãozinha
+colecionar/XYPLDcv
+colega/phx
+colegiado/fp
+colegial/pmd
+colegiatura
+colégio/p
+coleguismo/p
+coleira/ph
+colendo/fp
+cólera/p
+colérico/fpHA
+colesterol/p
+coletâneo/fp
+coleta/p
+coletar/XYPLv
+colete/pl
+coletivizar/XYPLc
+coletivo/fpmtid
+coletor/fpx
+Colgate
+colheitadeira/p
+colheita/p
+colherada/ph
+colherão
+colherinha/fp
+colher/phXYPLMD
+colibri/p
+cólica/p
+cólico/fp
+colíder/p
+colidir/XYPL
+coliforme/p
+coligar/XYPLc
+coligativo/fp
+coligir/XYPL
+colimar/XYPLc
+colina/p
+colinear
+colírio/p
+colisão/pA
+coliseu
+colisor/p
+colite/p
+collant
+Collor/O
+colmatar/XYPL
+colmeia/p
+colocar/XYPLcDR
+cologaritmo
+coloidal/p
+coloide/p
+Colômbia
+colombiano/fpE
+colombina/p
+Colombo/E
+cólon
+colonato/p
+colonial/pitAE
+colônia/px
+colonizar/XYPLDcvSR
+colono/fp
+colonoscopia/p
+colo/pl
+coloquial/pmi
+colóquio/p
+color
+Colorado
+colorar/XYPLScn
+colorear/ZYPL
+colorem/SL
+colore/SL
+colores/SL
+coloridão/fp
+colorimetria/pr
+colorímetro/p
+colorimos/SL
+colorir/YPLNWS
+colori/SL
+coloris/SL
+colorista/p
+colorizar/XYPLc
+colorretal/p
+colossal/pd
+colosso/p
+colostomia/p
+Coltrane
+Columbia
+Colúmbia
+columbino/fp
+coluna/pih
+colunável/p
+colunista/phx
+colunistazinho/fp
+colurais/SL
+coluramos/SL
+coluram/SL
+colura/SL
+coluras/SL
+coluro/SL
+colutório/p
+colza/p
+com
+coma
+comadre/p
+comadrio
+comanches
+comandante-chefe
+comandante-geral/ux
+comandante/px
+comandar/XYPL
+Comandatuba
+comando/p
+comarca/p
+Comary
+comatoso/fp
+combalir/XYPL
+combatente/px
+combate/p
+combater/XYPLMv
+combativo/fpdx
+combinacional
+combinar/XYPLDNWcnvER
+combinatório/fp
+comboio/pW
+combo/p
+combustão/p
+combustível/pd
+combustivo
+começais/PLS
+começamos/PLS
+começam/PLS
+começa/PLS
+começar/XYPLRD
+começas/PLS
+começo/pRlPLS
+come-cotas
+comedão/p
+comedem/PLS
+comede/PLS
+comedes/PLS
+comediante/px
+comédia/p
+comediazinha/p
+comedido/fpS
+comedimos/PLS
+comedi/PLS
+comedir/PLSM
+comedis/PLS
+comedogênico/fp
+comedouro/p
+comedy
+comemorar/XYPLcv
+comemorativo/fp
+comendador/fp
+comenda/p
+comendatário/p
+comendatório
+comensal/ipd
+comensurabilidade/p
+comensurar/XYPLcv
+comentário/p
+comentariozinho/p
+comentarista/px
+comentar/XYPLDNc
+comerceia/L
+comerceiam/L
+comerceias/L
+comerceie/L
+comerceiem/L
+comerceies/L
+comerceio/L
+comerciai/L
+comerciais/L
+comercia/L
+comercializar/XYPLcD
+comercial/pmtidA
+comerciam/L
+comerciamos/L
+comerciante/p
+comerciário/fp
+comercias/L
+comercieis/L
+comercie/L
+comerciem/L
+comerciemos/L
+comercies/L
+comercinho/p
+comercio/L
+comércio/p
+comer/XYPLDv
+comes
+comestível/pd
+cometa
+cometer/XYPLMDn
+comezinho/fp
+comic/a
+Comic-Con
+comichão/p
+comicidade/p
+comício/p
+cômico/fpH
+comida/ph
+comigo
+comilança/p
+comilão/fp
+cominar/XYPLc
+cominatório/fp
+cominho/p
+comissão/pu
+comissariar/XYPL
+comissário/fpVux
+comissionar/XYPLMS
+comitê/pu
+comitiva/p
+Comlurb
+commerce
+commodities
+commodity
+Commons
+como
+comoção/p
+comocional
+comocionar/XYPL
+comodamente/I
+cômoda/p
+comodato/p
+comodidade/p
+comodismo/p
+comodista/p
+cômodo/Ifp
+comorbidade/p
+comover/XYPLDNWn
+compactar/XYcSPLDvF
+compacto/fpu
+compactuar/XYPLc
+compadecer/XYPLMD
+compadre/p
+compadrio
+compaginar/XYPLc
+compaixão/p
+companheirada/p
+companheirão/f
+companheiro/fplhix
+companhia/p
+company
+comparabilidade/p
+comparar/XYPLcDv
+comparativo/fpm
+comparecer/XYLMn
+comparência/p
+comparsa/px
+comparte
+compartilhar/XYPLMDnv
+compartimentado/fp
+compartimentar/XYPLDcn
+compartimento/p
+compassar/XYPLBS
+compassível
+compassivo/fpd
+compasso/pl
+compaternidade/p
+compatibilizar/XYPLc
+compatível/pdI
+compatriota/p
+compele/L
+compelem/L
+compeles/L
+compelido
+compeli/L
+compelimos/L
+compelir/YPL
+compelis/L
+compêndio/p
+compenetrar/XYPLBc
+compensar/XYPLDBcvFRS
+compensativo/fp
+compensatório/fp
+compete/L
+competem/L
+competência/pI
+competente/psmFI
+competes/L
+competição/pAE
+competidor/fpx
+competi/L
+competimos/L
+competir/YLP
+competis/L
+competitivo/fpdmA
+compilais/L
+compila/L
+compilam/L
+compilamos/L
+compilar/XYPLDcvRS
+compilas/L
+compilatório
+compilo/L
+compitais/L
+compita/L
+compitam/L
+compitamos/L
+compitas/L
+compito/L
+complacência/pI
+complacente/pI
+compleição
+complementário/fpd
+complementar/pdmXYPLc
+complemento/pW
+completaço/fp
+completão/fp
+completar/XYPLDMc
+completivo/fp
+completo/fpmslhI
+completude/pI
+complexado/fp
+complexão
+complexidão/p
+complexo/fpmd
+compliance
+complicar/XYPLcDSN
+complô/p
+componente/pu
+compor/KPLR
+comporta
+comportamental/pit
+comportar/XYPLMNWv
+composição/pRS
+composicional/pmd
+compositivo
+compósito/p
+compositor/fpx
+compostagem/p
+composteira/p
+Compostela
+composto/fp
+compostura/pS
+compota/p
+compoteira/p
+compra/ph
+comprar/XYPLDvR
+comprazais/L
+compraza/L
+comprazam/L
+comprazamos/L
+comprazas/L
+comprazei/L
+comprazeis/L
+comprazem/L
+comprazemos/L
+comprazendo/L
+comprazerá/L
+comprazerão/L
+comprazerás/L
+comprazerdes/L
+comprazerei/L
+comprazereis/L
+comprazerem/L
+comprazeremos/L
+comprazeres/L
+comprazeria/L
+comprazeriam/L
+comprazeríamos/L
+comprazerias/L
+comprazeríeis/L
+comprazer/LMD
+comprazermos/L
+comprazes/L
+comprazia/L
+compraziam/L
+comprazíamos/L
+comprazias/L
+comprazida/L
+comprazidas/L
+comprazido/L
+comprazidos/L
+comprazíeis/L
+compraz/L
+comprazo/L
+compreender/XYPLS
+compreensão/pI
+compreensível/pdmI
+compreensivo/fpI
+compressão/pS
+compressa/p
+compressível/dpI
+compressivo/fpS
+compresso/f
+compressor/fp
+compressório
+compridão
+comprido/fplhs
+comprimento/p
+comprimido/pl
+comprimir/XYPLvS
+comprobatório/fpH
+comprometer/XYPLMDS
+compromissado/fpmS
+compromisso/plS
+compromissório/fp
+comprouve/L
+comprouvemos/L
+comprouvera/L
+comprouveram/L
+comprouvéramos/L
+comprouveras/L
+comprouverdes/L
+comprouvéreis/L
+comprouverem/L
+comprouveres/L
+comprouver/L
+comprouvermos/L
+comprouvésseis/L
+comprouvesse/L
+comprouvéssem/L
+comprouvéssemos/L
+comprouvesses/L
+comprouveste/L
+comprouvestes/L
+comprovar/XYPLcDnBv
+comprovativo/fp
+compulsão/p
+compulsar/XYPLcDv
+compulsivo/fpdm
+compulsório/fpdH
+compunção/p
+compungir/XYPLM
+computacional/pm
+computadorizado/fp
+computador/plE
+computar/XYPLcv
+computer/a
+computing
+cômputo
+computorizar/XYPLnc
+comumente
+comum/pFI
+comunal/ip
+comuna/pti
+comungar/XYPLn
+comunhão/p
+comunicabilidade/p
+comunicacional/p
+comunicado/p
+comunicar/XYPLcDnv
+comunicativo/fpI
+comunidade/p
+comunismo/pA
+comuníssimo/fp
+comunista/pxhAO
+comunitário/fp
+comunitarizar/XYPLnc
+comunzão/fp
+comutar/XYcDv
+comutativo/fpd
+Conan
+Conar
+Concacaf
+concatenar/XYPLcMDv
+concavidade/p
+côncavo-convexo/fp
+côncavo/fp
+conceber/XYPLMv
+conceder/XYPLnv
+Conceição
+conceito/pw
+conceitualizar/XYPLc
+conceitual/pmti
+conceituar/XYPLNcS
+concentrar/XYPLDNcvRS
+concentricamente
+concentricidade/p
+concêntrico/fp
+concentrismo/p
+concepção/p
+concepcional/pAE
+conceptismo/p
+concerne/L
+concernem/L
+concernente/p
+concernes/L
+concerni/L
+concernimos/L
+concernir/YL
+concernis/L
+concertação/p
+concerto/pt
+concessão/pu
+concessionário/fpu
+concessionar/XYPLu
+concessível
+concessivo/fp
+concessor/fp
+concessório
+concha/ph
+conchavar/XYPL
+conchavo/p
+concidadão/a
+concierge/p
+conciliábulo/p
+conciliar/XYPLRcDnv
+conciliativo
+conciliatório/fpR
+concílio/p
+concirnais/L
+concirna/L
+concirnam/L
+concirnamos/L
+concirnas/L
+concirno/L
+concisão
+conciso/fpm
+concitar/XYPL
+conclamar/XYPLc
+conclave/pt
+concluir/KPL
+conclusão/pI
+conclusivo/fpdmI
+concluso/fpI
+concomitância/p
+concomitante/pm
+concordância/p
+concordar/XYPLnv
+concordata/p
+concordatário
+concorde
+concórdia/p
+concorrencial/pmA
+concorrência/p
+concorrer/XYLnPN
+concours
+concreção/p
+concretagem/p
+concretar/XYPL
+concretizar/XYPLc
+concreto/fpmsit
+concretude/p
+concubinal
+concubina/p
+concubinário
+concubinar/XYL
+concubinato
+concunhado/fpx
+concupiscência/p
+concupiscente/p
+concursar/XYPL
+concurseiro/fp
+concurso/pt
+concussão/p
+concussionário
+condado/p
+condal
+condão
+condecorar/XYPLc
+condecorativo
+condenar/XYPLcMDvE
+condenatório/fp
+condensabilidade/p
+condensar/XYPLDNWcnvS
+conde/pb
+condescendência/p
+condescendentemente
+condescender/XYLMn
+condestável/p
+condição/p
+condicional/pidIm
+condicionar/XYPLDMnRS
+condigno/dpmf
+condimentar/XYPLc
+condimento/p
+condizente/pmI
+condizer/KLn
+condoais/PL
+condoamos/PL
+condoam/PL
+condoa/PL
+condoas/PL
+condoei/PL
+condoeis/PL
+condoemos/PL
+condoem/PL
+condoendo/PL
+condoêramos/PL
+condoeram/PL
+condoerão/PL
+condoera/PL
+condoerá/PL
+condoeras/PL
+condoerás/PL
+condoerdes/PL
+condoerei/PL
+condoereis/PL
+condoêreis/PL
+condoeremos/PL
+condoerem/PL
+condoeres/PL
+condoeríamos/PL
+condoeriam/PL
+condoeria/PL
+condoerias/PL
+condoeríeis/PL
+condoermos/PL
+condoer/XYPL
+condoêsseis/PL
+condoêssemos/PL
+condoessem/PL
+condoesse/PL
+condoesses/PL
+condoeste/PL
+condoestes/PL
+condoeu/PL
+condoíamos/PL
+condoíam/PL
+condoía/PL
+condoías/PL
+condoída/PL
+condoídas/PL
+condoído/PL
+condoídos/PL
+condoíeis/PL
+condoimento
+condói/PL
+condoí/PL
+condóis/PL
+condolência/p
+condolente
+condominial/p
+condomínio/p
+condômino/fp
+condoo/PL
+condoreiro/fp
+condor/p
+conducente/p
+conduíte/p
+condutância/p
+conduta/p
+condutível/pd
+condutivo/dfp
+conduto/ip
+condutor/fp
+conduzir/ZYPLRc
+conectar/XYPLvFSR
+conectivo/fpd
+conector/p
+cone/p
+conexão/pS
+conexo/fpdS
+confabular/XYPL
+confecção/p
+confeccionar/XYPLD
+confederar/XYPLc
+confederativo/fp
+confeitaria/p
+confeitar/XY
+confeiteiro/fp
+confeito/p
+conference/p
+conferencial
+conferência/p
+conferenciar/XYL
+conferencista/p
+conferidinha/p
+conferir/ZYPLDvn
+confessar/XYPLBvR
+confessional/p
+confessionário/p
+confesso/fpI
+confessor/pf
+confete/pl
+confiabilidade/p
+confiança/pS
+confiante/pmF
+confiar/XYPLBNWS
+confiável/psI
+confidencial/dm
+confidência/pI
+confidenciar/XYPL
+confidente/pI
+configurar/XYPLDRScvE
+confim/p
+confinal
+confinar/XYPLcnM
+confinidade/p
+confins
+confirmar/XYPLDNcnR
+confirmativo/fp
+confirmatório/fp
+confiscar/XYPLcv
+confiscatório/fp
+confisco
+confissão/p
+conflagrar/XYPLc
+conflitante/p
+conflitar/XYPL
+conflitivo/fp
+conflito/p
+conflitual/pd
+conflituoso/fpdm
+confluência/p
+confluir/KL
+conformar/XYPLDcIS
+conformativo/fp
+conformável/pI
+conforme/pditIS
+confortar/XYPLRcMDnS
+confortativo
+confortável/pmdsIRS
+conforto/pRS
+confrade/p
+confraria/p
+confraternal
+confraternar/XYPL
+confraternidade/p
+confraternizar/XYLc
+confraterno/d
+confrontar/XYPLDMcnv
+confrontativo/fp
+confronto/p
+confuciano/fp
+Confúcio
+confucionismo/p
+confundir/XYPLv
+confusão/p
+confuso/fpm
+conga
+congelabilidade/p
+congelante/Ap
+congelar/XYPLScMDv
+congelativo
+congênere/p
+congenitamente
+congênito/fp
+congestão/p
+congestionar/XYPLSMnN
+congestivo/fp
+conglobar/XYPLc
+conglomerado
+conglomerar/XYLc
+Congo
+Congonhas
+congraçar/XYPLM
+congratular/XYPLcDn
+congratulatório/fp
+congregação-geral
+congregação/p
+congregacional/p
+congregacionista/p
+congregar/XYPLcn
+congressional
+congressista/px
+congresso/pl
+congressual/p
+côngrua
+congruência/pI
+congruente/pI
+conhaque/p
+conhecer/XYPLDMvBNSR
+conicidade/p
+cônico/fp
+coníferas
+conivência/p
+conivente/pI
+conjectural/p
+conjectura/p
+conjecturar/XYPLDv
+conjetural/p
+conjetura/p
+conjeturar/XYPLDv
+conjugal/ApEO
+conjugar/XYPLcnvS
+conjugativo
+cônjuge/px
+conjunção/pS
+conjuncional/p
+conjuntar/XYPL
+conjuntivite/p
+conjuntivo/fp
+conjunto/fpmul
+conjuntural/p
+conjuntura/pS
+conjurar/XYPLcDn
+conjuratório
+conluio/p
+Conmebol
+connect
+connection/a
+Connery
+Connor
+conosco
+conotar/XYPLcD
+conotativo/fp
+conquanto
+conquista/pR
+conquistar/XYPLDvR
+Conrado
+consagrar/XYPLRScDnvN
+consanguíneo/fp
+consanguinidade/p
+consciencialismo/p
+consciencializar/XYPLc
+consciencial/p
+consciência/puI
+conscienciologia/p
+consciencioso/fm
+consciente/pmEIu
+conscientizar/XYPLc
+cônscio/fp
+consecução
+consecutivo/fpm
+conseguem/PL
+consegue/PL
+consegues/PL
+conseguimos/PL
+conseguinte/pm
+conseguir/YPLMDv
+conseguis/PL
+conselheiro/fpmx
+conselho/p
+consenso/p
+consensualizar/XYPLnc
+consensual/mp
+consentâneo/fp
+consente/LS
+consentem/LS
+consentes/LS
+consenti/LS
+consentimos/LS
+consentir/YLSMD
+consentis/LS
+consequencial/pi
+consequência/pI
+consequente/pmI
+consertar/XYPLDvR
+conserto/pl
+conservação/pit
+conservador/fpiHAF
+conserva/ph
+conservar/XYPLNWnv
+conservativo
+conservatório/fp
+considerar/XYPLcvRS
+considerativo
+consideravelmente
+consigais/PL
+consigamos/PL
+consigam/PL
+consiga/PL
+consigas/PL
+consignar/XYPLcDnv
+consignatário
+consigo/PL
+consigui/PL
+consintais/LS
+consinta/LS
+consintam/LS
+consintamos/LS
+consintas/LS
+consinto/LS
+consistência/pI
+consistente/pmI
+consistir/XYL
+consoante/p
+consolar/XYPLDBcvS
+consolativo/p
+consolatório/fp
+consolidar/XYPLDBcnvRS
+consolidativo
+consolo/pS
+consomem/PL
+consome/PL
+consomes/PL
+consonância/pI
+consonantal/p
+consonante/piI
+consonar/XYLn
+consorciar/XYPL
+consórcio/p
+consorte/p
+conspicuidade/p
+conspícuo/fp
+conspiracionismo/p
+conspiracionista/p
+conspirar/XYLcDn
+conspirata/p
+conspirativo/fp
+conspiratório/fp
+conspurcar/XYPLcv
+Constança
+constância/pI
+Constâncio
+constante/pmI
+Constantino
+Constantinopla
+constar/XYLP
+constatar/XYPLcv
+constelação/p
+consternar/XYPLcD
+constipar/XYPLc
+constitucionalizar/XYPLSc
+constitucional/pdmitsAI
+constituinte/pxR
+constituir/KPLcDvRS
+constitutivo/fpmR
+constrangedoramente
+constranger/XYPLDBMN
+constrição/p
+constringir/XYPLn
+constritivo/fp
+constrito
+constritor/fp
+constroem/SL
+constrói/SL
+constróis/SL
+construais/SL
+construamos/SL
+construam/SL
+construa/SL
+construas/SL
+construção/pRS
+constructo/p
+construíamos/SL
+construíam/SL
+construía/SL
+construías/SL
+construída/SL
+construídas/SL
+construído/SL
+construídos/SL
+construíeis/SL
+construí-lo/fpRS
+construímos/SL
+construindo/SL
+construíramos/SL
+construíram/SL
+construirão/SL
+construíra/SL
+construirá/SL
+construíras/SL
+construirás/SL
+construirdes/SL
+construirei/SL
+construireis/SL
+construíreis/SL
+construiremos/SL
+construírem/SL
+construíres/SL
+construiríamos/SL
+construiriam/SL
+construiria/SL
+construirias/SL
+construiríeis/SL
+construirmos/SL
+construir/PLRSY
+construí/SL
+construísseis/SL
+construíssemos/SL
+construíssem/SL
+construísse/SL
+construísses/SL
+construís/SL
+construíste/SL
+construístes/SL
+construiu/SL
+construo/SL
+construtivo/fpmtiRS
+construtor/fpRS
+consubstancial/dp
+consubstanciar/XYPLc
+Consuelo
+consuetudinário/fp
+consulado/p
+consular/p
+consulente/p
+consulesa
+cônsules-gerais/xV
+cônsul-geral/xV
+consultadoria/p
+consulta/phE
+consultar/XYPLnv
+consultivo/fp
+consultor/fpx
+consultoria/p
+consultório/p
+cônsul/xVe
+consumais/PL
+consumamos/PL
+consumam/PL
+consuma/PL
+consumar/XYPLcDv
+consumas/PL
+consumativo/fp
+consumimos/PL
+consumi/PL
+consumir/YPLcDv
+consumis/PL
+consumo/pitAOPL
+contábil/a
+contabilidade/p
+contabilista/p
+contabilístico/fpH
+contabilizar/XYPLc
+contabilmente
+conta-corrente/t
+contactar/XYPLnv
+contador/fpx
+contadoria
+contagem/pR
+contagiar/XYPLn
+contágio/p
+contagioso/fpd
+conta-giros
+conta-gotas
+container/a
+contaminabilidade/p
+contaminar/XYPLDcnvAS
+contanto
+conta/phu
+contar/XYPLWcvRS
+contas-correntes
+contatar/XYPLnv
+contato/pl
+contêiner/p
+contém/L
+contêm/L
+contemos/L
+contemplar/XYPLcDnv
+contemplativo/fdp
+contemporaneamente
+contemporaneidade/p
+contemporâneo/fp
+contemporizar/XYPLcDn
+contenção/pw
+contenda/p
+contende/L
+contendes/L
+contendo/L
+contendor/pf
+contenhais/L
+contenha/L
+contenham/L
+contenhamos/L
+contenhas/L
+contenho/L
+conténs/L
+contentar/XYPLSMv
+contente/pslhzFS
+contentor/fp
+conterá/L
+conterão/L
+conterás/L
+conterdes/L
+conterei/L
+contereis/L
+conterem/L
+conteremos/L
+conteres/L
+conteria/L
+conteriam/L
+conteríamos/L
+conterias/L
+conteríeis/L
+contermos/L
+conter/PLn
+conterrâneo/fp
+contestar/XYPLcDnN
+contestatário/fp
+contestatório/fp
+contestável/pId
+conteste/pI
+conteúdo/p
+conteve/L
+contexto/p
+contextualizar/XYPLncRS
+contextual/p
+contextuar/XYPLc
+contida/L
+contidas/L
+contido/L
+contidos/L
+contigo
+contiguai/L
+contiguais/L
+contigua/L
+contiguamente
+contiguam/L
+contiguamos/L
+contiguar/YL
+contiguas/L
+contigueis/L
+contigue/L
+contiguem/L
+contiguemos/L
+contigues/L
+contiguidade/p
+contíguo/fp
+contiguo/L
+continência/p
+continental/pd
+continente/puFI
+contingencial/p
+contingência/pI
+contingenciar/XYPLMcS
+contingente/pmiI
+continha/L
+continham/L
+contínhamos/L
+continhas/L
+contínheis/L
+continuamente
+continuar/XYPLScDB
+continuidade/pIS
+continuísmo/p
+continuísta/p
+contínuo/fpxIS
+contive/L
+contivemos/L
+contivera/L
+contiveram/L
+contivéramos/L
+contiveras/L
+contiverdes/L
+contivéreis/L
+contiverem/L
+contiveres/L
+contiver/L
+contivermos/L
+contivésseis/L
+contivesse/L
+contivessem/L
+contivéssemos/L
+contivesses/L
+contiveste/L
+contivestes/L
+conto/ptl
+contorção/p
+contorcer/XYPL
+contorcionar/XYPL
+contorcionismo/p
+contorcionista/p
+contornar/XYPLMv
+contorno/p
+contra-acusação/p
+contra-almirante/xp
+contra-argumentar/XYPLc
+contra-argumento/p
+contra-atacar/XYPLn
+contra-ataque/p
+contrabaixo/t
+contrabalançar/XYPL
+contrabalancear/ZYPL
+contrabandear/ZYPL
+contrabando/tip
+contrabater/XYPL
+contrabordo
+contração/pitS
+contracapa/p
+contracautela/p
+contracenar/XYL
+contracepção/p
+contraceptivo/fp
+contracheque/p
+contracíclico/fp
+contracorrente/p
+contracultural/p
+contracultura/p
+contradança/p
+contradição/p
+contradita
+contraditar/XYPLv
+contradito/f
+contraditor
+contraditória
+contraditório/fpH
+contradizer/KPL
+contradomínio/p
+contraeixo/p
+contraespionagem
+contraexemplo/p
+contrafação/p
+contrafazer/KPL
+contrafeito/p
+contrafilé/p
+contrafluxo/p
+contrafortar/XYPL
+contraforte
+contrafosso
+contrafuga
+contragolpe/p
+contragosto
+contraindicação/p
+contraindicar/XYPL
+contrainformação/p
+contraintuitivo/fpm
+contrair/KPLvSBn
+contralto/p
+contraluz
+contramanobra
+contramanobrar/XYL
+contramão/a
+contramarca/p
+contramarcar/XYPLc
+contramarcha
+contramarchar/XYL
+contramaré
+contramedida/p
+contramestre/p
+Contran
+contranatural/dp
+contraofensiva/p
+contraoferta/p
+contraordem/p
+contraordenar/XYPLc
+contra/p
+contraparte/p
+contrapartida/p
+contrapasso/p
+contrapé/p
+contrapesar/XYPL
+contrapeso/pl
+contraplacado/p
+contraplacar/XYPL
+contrapoder/p
+contraponto/tp
+contrapor/KPL
+contraposição/p
+contraposto/fp
+contrapressão
+contraprestação/p
+contraproducente/p
+contraprodutivo/fp
+contraproduzir/ZYL
+contrapropaganda/p
+contraproposta/p
+contraprova/p
+contraprovar/XYPL
+contrariar/XYPLDnv
+contrariedade/p
+contrário/fpH
+contrarrazão/p
+contrarreforma/p
+contrarregra/p
+contrarregular/XYPLc
+contrarregulatório/fp
+contrarrevolução/p
+contrarrevolucionário/fp
+contrassenha
+contrassenso/p
+contrastar/XYPLcDnv
+contrastear/ZYPL
+contraste/p
+contrastivo/fp
+contrataço/p
+contratar/XYPLRSDnvcu
+contratempo/p
+contraterrorismo/p
+contratibilidade/p
+contrátil/a
+contratipo/p
+contrato/pltuE
+contratorpedeiro/p
+contratualizar/XYPLnc
+contratual/mp
+contratura/p
+contraveio/L
+contravem/L
+contravêm/L
+contravenção/p
+contraveneno/p
+contravenhais/L
+contravenha/L
+contravenham/L
+contravenhamos/L
+contravenhas/L
+contravenho/L
+contravens/L
+contravento
+contraventor/p
+contraversão/p
+contraverter/XYPL
+contraviemos/L
+contraviera/L
+contravieram/L
+contraviéramos/L
+contravieras/L
+contravierdes/L
+contraviéreis/L
+contravierem/L
+contravieres/L
+contravier/L
+contraviermos/L
+contraviésseis/L
+contraviesse/L
+contraviessem/L
+contraviéssemos/L
+contraviesses/L
+contravieste/L
+contraviestes/L
+contravim/L
+contravimos/L
+contravinda/L
+contravindas/L
+contravinde/L
+contravindes/L
+contravindo/L
+contravindos/L
+contravinha/L
+contravinham/L
+contravínhamos/L
+contravinhas/L
+contravínheis/L
+contravirá/L
+contravirão/L
+contravirás/L
+contravirdes/L
+contravirei/L
+contravireis/L
+contravirem/L
+contraviremos/L
+contravires/L
+contraviria/L
+contraviriam/L
+contraviríamos/L
+contravirias/L
+contraviríeis/L
+contravirmos/L
+contravir/PL
+contravolta
+contribuinte/px
+contribuir/KLcD
+contributário
+contributivo/fp
+contrição
+contristar/XYPLcD
+contrito/fp
+controlador/fpx
+Controladoria-Geral
+controladoria/p
+controladorias-gerais
+controlar/XYPLBNWvS
+controle/p
+controvérsia/p
+controverso/fptI
+controverter/XYPLv
+contubérnio/p
+contudo
+contumácia
+contumaz/p
+contundência/p
+contundentemente
+contundir/XYPLn
+conturbar/XYPLcDN
+conturbativo
+contusão/p
+conúbio/p
+conurbado/fp
+convalescença
+convalescência/p
+convalescer/XYLn
+convalidar/XYPLc
+convecção/p
+convectivo/fp
+convector/p
+conveio/L
+convém/L
+convêm/L
+convenção/pER
+convencer/XYPLMDv
+convencido/fsp
+convencional/pitmIR
+convencionar/XYPL
+convenhais/L
+convenha/L
+convenham/L
+convenhamos/L
+convenhas/L
+convenho/L
+conveniar/XYPL
+conveniência/pI
+conveniente/pmI
+convênio/p
+convéns/L
+convention/a
+convento/p
+conventual/p
+convergência/p
+convergir/XYLPn
+conversadeira
+conversão/pR
+conversa/ph
+conversar/XYPLDcvS
+conversativo/fp
+conversível/dp
+conversor/fpR
+converter/XYPLDMvRS
+convertido
+convertível/pd
+convés
+convescote/p
+convexo/fpd
+convicção/p
+convicto/fpm
+convida/L
+convidar/XYPLDNWRS
+convidas/L
+convidativo/fp
+convido/L
+convidos/L
+conviemos/L
+conviera/L
+convieram/L
+conviéramos/L
+convieras/L
+convierdes/L
+conviéreis/L
+convierem/L
+convieres/L
+convier/L
+conviermos/L
+conviésseis/L
+conviesse/L
+conviessem/L
+conviéssemos/L
+conviesses/L
+convieste/L
+conviestes/L
+convim/L
+convimos/L
+convincente/pmI
+convinde/L
+convindes/L
+convindo/L
+convinha/L
+convinham/L
+convínhamos/L
+convinhas/L
+convínheis/L
+convirá/L
+convirão/L
+convirás/L
+convirdes/L
+convirei/L
+convireis/L
+convirem/L
+conviremos/L
+convires/L
+conviria/L
+conviriam/L
+conviríamos/L
+convirias/L
+conviríeis/L
+convir/LR
+convirmos/L
+convite/plS
+conviva
+convivência/p
+convivente/px
+conviver/XYL
+convívio/p
+convocar/XYPLcDERS
+convocatório/fp
+convolução
+convoluto/fp
+convolver/XYPL
+convosco
+convulsão/p
+convulsar/XYL
+convulsionante/pA
+convulsionar/XYPL
+convulsível/dp
+convulsivo/pmfA
+convulso/fp
+coocorrência/p
+coocupante/p
+Cook
+cookie/p
+cooktop/a
+cool
+cooler/a
+coonestar/XYPL
+cooper
+cooperar/XYLcDn
+cooperativo/fptid
+cooptar/XYPLcv
+coordenação-geral
+coordenadora-geral/x
+coordenador/fpVxu
+coordenador-geral/x
+coordenadoria/p
+coordenar/XYPLBcnS
+coordenativo/fp
+coorientador/fp
+Copacabana
+copaíba/p
+copão/p
+copa/ph
+coparceiro
+coparticipar/XYPLcn
+copartícipe/p
+copatrocinar/XYPLD
+copeiro/fp
+Copel
+Copenhague
+copernicano/fpi
+Copérnico
+cópia/p
+copiar/XYPLDR
+copiazinha/p
+copilotagem/p
+copilotar/XYPL
+copiloto/p
+copioso/fdmp
+Copom
+copo/ptl
+Coppe
+Copperfield
+Coppola
+coprocessador/p
+coprodução/p
+coprodutor/fp
+coproduzir/ZYPL
+copropriedade/p
+coproprietário
+coprotagonista/p
+cópula/p
+copular/XYPLcD
+copulativo/fpm
+copy
+copyright/a
+coqueamento/p
+coqueiral/p
+coqueiro/p
+coqueluche
+coque/p
+coquetéis-molotovs
+coqueteleira/p
+coquetel-molotov
+coquetel/p
+coração/p
+coraçãozinho
+coraçõezinhos
+coragem/p
+corajoso/fpms
+coral/p
+corante/pS
+Corão
+corar/XYPLMWS
+corcel/p
+Corcovado
+corcova/p
+corcunda/p
+cordado/p
+cordão/p
+cordãozinho
+corda/phF
+cordato/fpm
+cordear/ZYPLc
+Cordeiro
+cordeiro/fplh
+cordel/p
+cor-de-rosa
+cordial/pmds
+cordilheira/p
+Córdoba
+cordõezinhos
+coreano/fplh
+Coreia/p
+Corel
+coreografar/XYPL
+coreografia/pqrx
+coreto/p
+Coringão
+coringa/p
+Corinthians/x
+corintiano/fpxA
+coríntio/p
+Coriolis
+corisco/p
+Coritiba/x
+coriza/p
+corja/p
+cornear/ZYPLMDc!
+Cornélio
+córneo/fp
+corner/a
+cornetada/p
+cornetão
+corneta/pht
+cornetar/XYPL
+cornetear/ZYL
+corneteiro/fp
+corno/fplhG
+Cornualha
+cornucópia/p
+cornudo/fp
+coroa/p
+coroar/XYPLScM
+coroinha/px
+corolário/p
+Corolla
+coronariano/fp
+coronário/fp
+coronavírus
+coronelesco/fp
+coronel/plitx
+coronhada/p
+coronha/p
+coro/ptl
+Corote
+corpaço/p
+corpanzil
+corpão/p
+corpete/p
+cor/ph
+corpo-lúteo
+corpo/pl
+corpora
+corporação/p
+corporalizar/XYPLc
+corporal/pmd
+Corporate
+Corporation
+corporativo/fpitAI
+corporatura
+corpore
+corporeidade/pI
+corpóreo/fpI
+corporificar/XYPLc
+corporis
+corporizar/XYPLc
+corpos-lúteos
+corpulência/p
+corpulento/fp
+corpus
+corpuscular
+corpúsculo/p
+Correa
+Corrêa
+correção/pFI
+correcional/pm
+corre-corre
+corredeira/p
+corrediço/fp
+corregedora-geral/x
+corregedoras-gerais
+corregedores-gerais
+corregedor/fpVx
+corregedor-geral/x
+Corregedoria-Geral
+corregedoria/p
+córrego/p
+correia/p
+correição/p
+correio/p
+correlação/p
+correlacionar/XYPLDnS
+correlatar/XYPL
+correlativo/fdp
+correlato/p
+correlator/fp
+correligionário/fp
+corrente/pmth
+correnteza/p
+correria/p
+correr/XYPLMDn
+correspondência/p
+correspondente/pmx
+corresponder/XYLP
+corresponsabilizar/XYPL
+corresponsável/pd
+corretagem/p
+corretivo/fp
+correto/fplhmIs
+corretor/fplx
+corréu/p
+corrida/sh
+corrigir/XYPLvR
+corrimão/pa
+corriola/p
+corriqueiro/fpm
+corroais/PL
+corroamos/PL
+corroam/PL
+corroa/PL
+corroas/PL
+corroborar/XYPLcn
+corroborativo
+corroei/PL
+corroeis/PL
+corroemos/PL
+corroem/PL
+corroendo/PL
+corroêramos/PL
+corroeram/PL
+corroerão/PL
+corroera/PL
+corroerá/PL
+corroeras/PL
+corroerás/PL
+corroerdes/PL
+corroerei/PL
+corroereis/PL
+corroêreis/PL
+corroeremos/PL
+corroerem/PL
+corroeres/PL
+corroeríamos/PL
+corroeriam/PL
+corroeria/PL
+corroerias/PL
+corroeríeis/PL
+corroermos/PL
+corroer/PL
+corroêsseis/PL
+corroêssemos/PL
+corroessem/PL
+corroesse/PL
+corroesses/PL
+corroeste/PL
+corroestes/PL
+corroeu/PL
+corroíamos/PL
+corroíam/PL
+corroía/PL
+corroías/PL
+corroída/PL
+corroídas/PL
+corroído/PL
+corroídos/PL
+corroíeis/PL
+corrói/PL
+corroí/PL
+corróis/PL
+corromper/XYPLDMv
+corroo/PL
+corrosão/pA
+corrosível/dp
+corrosivo/fpdA
+corroteirista/p
+corrugado/fp
+corruíra/p
+corrupção/pA
+corruptela/p
+corruptível/pdI
+corruptivo/fp
+corrupto/fp
+corruptor/fpA
+corsário/p
+Córsega
+corselete/p
+cortadeira/p
+cortadela/p
+cortador/fpRx
+corta-fogo/p
+Cortana
+cortar/XYPLMnR
+corta-vento
+cortejar/XYPLD
+cortejo/fp
+corte/p
+cortesão/ab
+cortesia/Sp
+cortês/pS
+córtex
+Cortez
+cortical/pu
+cortiça/p
+corticoide/p
+cortiço/p
+cortina/ph
+cortinar/XYPLS
+cortisol
+cortisona/p
+corujão/fp
+coruja/phG
+corujar/XYL
+Corumbá
+corveia/p
+corveta/p
+Corvette
+corvina/p
+corvo/p
+cós
+cosedura
+coser/XYPLD
+Cosme
+cosmético/fp
+cosmetologia/prqt
+cosmiatra/p
+cosmiatria/p
+cósmico/fp
+cosmografia/prq
+cosmologia/pqrt
+cosmonauta/p
+cosmo/p
+cosmopolita/piA
+cosmos
+cospe/L
+cospem/L
+cospes/L
+cosplay/a
+cosplayer/a
+cosquinha/p
+cossaco/p
+cossecante/p
+cossegurado/fp
+cosseno/p
+cossignatário
+costado/fp
+costão/p
+costa/p
+costa-riquenho/fp
+costear/ZYPLM
+costeiro/fp
+costelão/p
+costela/ph
+costeleta/p
+Costinha
+costumar/XYPL
+costumaz/p
+costumeiro/fpm
+costume/p
+costura/ph
+costurar/XYPLDNWS
+costureiro/fplh
+cotangente
+cotão/p
+cota/pit
+cotar/XYPLDNWcv
+Cotegipe
+cotejar/XYPL
+cotelê/p
+cotia/p
+cotidiano/fpm
+cotitular/p
+cotizar/XYPLcv
+cotoco/pl
+cotonete/p
+cotovelão
+cotovelar/XYPL
+cotoveleira/p
+cotovelo/p
+cotovia/p
+cottage/p
+cotton
+coturno/p
+coube/L
+coubemos/L
+coubera/L
+couberam/L
+coubéramos/L
+couberas/L
+couberdes/L
+coubéreis/L
+couberem/L
+couberes/L
+couber/L
+coubermos/L
+coubésseis/L
+coubesse/L
+coubessem/L
+coubéssemos/L
+coubesses/L
+coubeste/L
+coubestes/L
+couché/p
+coulomb
+Counter-Strike
+country
+coupé
+couraça/p
+couraçar/XYPL
+courão
+coureiro/fp
+courier/a
+courino/p
+couríssimo/p
+couro/pl
+Coutinho
+Couto
+couve-flor
+couveiro/f
+couve/p
+couvert/a
+coval
+covalência/p
+covalente/p
+covão
+cova/ph
+covardão/fp
+covarde/pm
+covardia/p
+covariância/p
+coveiro/fp
+cover/a
+covil/p
+cowboy/p
+coxa-branca
+coxão/fp
+coxa/ph
+coxas-brancas
+coxeira
+coxia/p
+coxim/p
+coxo/fpl
+coxudo/fplh
+cozer/XYPLDME
+cozinha/p
+cozinhar/XYPLvE
+cozinheiro/fpx
+CPD
+CPF/a
+CPFL
+CPI/p
+CPM
+CPMF
+CPMI/p
+CPTM
+CPU/a
+CQC/ax
+cracaço/fp
+craca/p
+crachá/p
+crack/AO
+cracker/a
+cracolândia/p
+Cracóvia
+Craig
+Craigslist
+cramulhão
+craniano/fp
+cranioencefálico/fp
+crânio/p
+crápula/p
+crapware/p
+craquear/ZYPLM
+craqueiro/fp
+craquelar/XYPL
+craque/plx
+crasear/ZYPL
+crase/p
+crash
+crashes
+crasso/fp
+cratera/p
+Crato
+cravar/XYPLDNWcRS
+cravejar/XYPLMD
+cravo/plt
+Crawford
+crawler/a
+crazy
+CRB
+cré
+cream/a
+CREA/Q
+creatina/p
+creatinina/p
+Creative
+creche/p
+credencial/p
+credenciar/XYPLMS
+crede/SL
+credes/SL
+crediário/p
+credibilíssimo/fp
+credibilizar/XYPLcDS
+creditar/XYPLM
+creditício/fp
+crédito/pOS
+creditório/fp
+credível/dIp
+credo/p
+credor/fp
+credulamente
+credulidade/pI
+crédulo/fpI
+Creedence
+creem/SL
+creiais/SL
+creiamos/SL
+creiam/SL
+creia/SL
+creias/SL
+creio/SL
+cremalheira
+cremar/XYPLcD
+crematório/fp
+creme/pl
+Cremesp
+Cremilda
+Cremogema
+cremoso/fplhds
+cremos/SL
+crença/pS
+crendice/p
+crente/plhx
+creolina
+crepe/p
+crepioca/p
+crepitar/XYLcn
+crepom/p
+crepuscular/p
+crepúsculo/p
+crer/YLSDnPv
+crescente/pm
+crescer/XYLMW
+crê/SL
+crespo/fplhs
+crês/SL
+Creta
+cretáceo
+cretão
+cretinizar/XYPLcn
+cretino/fpimsG
+créu
+CRF/Q
+CRI/a
+criacionismo/pA
+criacionista/pA
+criadagem/p
+criado/fpxI
+criado-mudo
+criados-mudos
+criadouro/p
+criame/p
+criançada/p
+crianção/fp
+criança/pGhsx
+criançola
+cria/p
+criar/XYPLDWcvR
+criativo/fpmsd
+criatório/p
+criatura/ph
+Criciúma
+criciumense/p
+cri-cri
+Crimeia
+crime/pWAE
+criminalístico/fp
+criminalizar/XYPLSDc
+criminal/ptdm
+criminologia/prqt
+criminoso/fpm
+crimpagem/p
+crimpar/XYPL
+crina/p
+criogenia
+criogênico/fpH
+criônica/p
+crioterapia/p
+crioulo/fplh
+cripta/p
+críptico/fp
+criptoativo/p
+criptografar/XYPLS
+criptografia/pqrt
+criptograma
+criptologia/qt
+criptomoeda/p
+críquete
+Cris
+crisálida/p
+crisântemo/p
+crise/pAEO
+crisezinha/p
+crisma
+crismal
+crismando/fp
+crismar/XYPLD
+crispar/XYPLcMn
+cristaleira
+cristalino/fpdm
+cristalizar/XYPLcDv
+cristal/p
+cristãmente
+cristandade/p
+cristão/abAE
+crista/p
+Cristian
+Cristiana
+Cristiane
+cristianismo/pA
+cristianíssimo/p
+cristianizar/XYPLRSc
+Cristianne
+Cristiano
+Cristina
+Cristine
+cristologia/prt
+cristo/pA
+Cristovão
+Cristóvão
+critério/pSu
+criterioso/mfp
+criticar/XYPLDNnvF
+criticidade/p
+criticismo/p
+criticista
+crítico/fpHA
+critiqueiro
+crivar/XYPLc
+criveiro
+crivo/p
+crl/!
+CRM/Q
+Croácia
+croata/p
+crocância/p
+crocante/p
+crochê
+crocodilagem/p
+crocodilo/p
+Crocs
+Crohn
+croissant/a
+cromagem/p
+cromar/XYPLW
+cromático/fpH
+cromatismo/p
+cromatizar/XYPL
+cromato/i
+crômico/fp
+cromo/p
+cromossômico/fp
+cromossomo/p
+cromoterapia
+cronicamente
+cronicar/XYL
+cronicidade/p
+crônico/fp
+cronista/p
+cronografia/prq
+cronograma/p
+cronologia/pt
+cronológico/fpH
+cronometragem/p
+cronometrar/XYPLc
+cronometria/prt
+cronômetro/p
+crooner/a
+crop/a
+croquete/pl
+croqui/p
+cross
+CrossFit
+crosta/p
+crostini/p
+crowdfunding
+crowdsourcing
+CRT
+crua/p
+crucial/pm
+crucífero/fp
+crucificar/XYPLcD
+crucifixo/p
+cruciforme/p
+Crucis
+crude
+crudelíssimo/fp
+crudivorismo/p
+crueldade/p
+cruel/mp
+cruento/fp
+crueza
+Cruise
+crupiê/p
+cru/pm
+crush
+Crusoé
+crustáceo/p
+cruzada/p
+cruzar/XYPLDMnvS
+Cruze
+cruzeirense/px
+cruzeiro/p
+cruzeta/p
+cruzinha/p
+cruz-maltino/fp
+cruz/p
+Crysis
+CSI
+CSLL
+CSN
+CSS
+CT/a
+CTB
+ctg/!
+Cthulhu
+CTO
+CTR
+ctrl
+ctz/!
+cuba
+cubagem/p
+cubano/fplh
+Cubas
+Cubatão
+cúbico/fp
+cubículo/p
+cubiforme/p
+cúbito/p
+cubo/ptil
+cubrais/SRL
+cubramos/SRL
+cubram/SRL
+cubra/SRL
+cubras/SRL
+cubro/SRL
+cuca/p
+cucaracha/p
+cuchê
+cuco/p
+cucuia/p
+cuecada/p
+cuecão/fp
+cueca/ph
+Cuiabá
+cuiabano/fp
+cuia/p
+cuíca/p
+cuidadeira
+cuidado/lW
+cuidadoso/fmSp
+cuidar/XYPLD
+cuisine
+cuiú-cuiú/p
+cujo/fp
+cujus
+culatra
+culhão/p
+culinário/fp
+culinarista/p
+culminância/p
+culminar/XYLcn
+culote/p
+culpabilidade/pI
+culpabilizar/XYPLncDS
+culpa/pw
+culpar/XYPLNvIS
+culposamente
+cult/a
+cultivar/XYPLDcvR
+cultivo/p
+culto/fpmlhitsI
+cultor/fp
+cultuar/XYPLDN
+cultural/pmi
+cultura/pituAI
+Cumbica
+cumbuca/ph
+cumeeira/p
+cume/p
+cúmplice/p
+cumplicidade/p
+cumprimentar/XYPLD
+cumprimento/Ip
+cumprir/XYPLSMD
+cumular/XYPLc
+cumulativo/fpdm
+cúmulo/p
+cuneiforme/p
+cunete/pW!
+Cunha
+cunhado/fplx
+cunhagem/p
+cunhar/XYPLD
+cunho/fplh
+cunilíngua/p
+cunnilingus
+cu/p
+cup
+cupcake/p
+cupê/p
+Cupertino
+cupidez
+cupido
+cúpido/fp
+cupim/p
+cupincha/p
+cupinzeiro/p
+cupom/p
+cupuaçu/p
+cúpula/p
+curabilidade/p
+Curaçao
+curador/fpx
+curadoria/p
+curandeiro/fpi
+cura/p
+curar/XYPLNWv
+curatela/p
+curativo/fp
+curatorial/p
+curau
+cúrcuma/p
+curcumina/p
+curdo/fp
+curetagem/p
+cúria
+curial/id
+Curie
+curimba/p
+curinga/p
+curió/p
+curiosidadezinha/p
+curioso/fpmds
+Curitiba
+curitibano/fp
+curling
+curral/pl
+currar/XYPLDM
+curricular/p
+currículo/p
+curriculum
+curruíra/p
+curry/p
+cursar/XYPLv
+cursivo/fp
+curso/ptl
+cursor
+curta-metragem
+curtas-metragens
+curtir/XYPLDMNWcS
+curto-circuito
+curto/fpmslh
+curto-prazo
+curtos-circuitos
+curtume/p
+curumim/p
+curupira/p
+cururu/p
+curvar/XYPL
+curvatura/p
+curvilíneo/fp
+curvo/fplh
+Cury
+cusco/p
+cuscuz/p
+cuspais/L
+cuspa/L
+cuspam/L
+cuspamos/L
+cusparada/p
+cuspas/L
+cuspe/p
+cuspida/ph
+cuspi/L
+cuspimos/L
+cuspir/YPLD
+cuspis/L
+cuspo/L
+custar/XYPL
+custear/ZYPLM
+custeio/pE
+custo-benefício
+custódia/p
+custodiar/XYPLnu
+Custódio
+customizar/XYPLDcv
+custo/pw
+custos-benefícios
+cutâneo/fpu
+cutela/p
+cutelaria/p
+cuteleiro
+cutelo/p
+cutícula/p
+cútis
+CUT/Q
+cutucadinha/p
+cutucão/p
+cutucar/XYPLD
+cuzão/fp!
+cuzinho/p!
+cv
+CV/a
+CVC
+CVM
+CVT/a
+CVV
+CWB
+CyanogenMod
+Cybele
+cyberbullying
+cybercafé/p
+cyborg/a
+Cynar
+Cynthia
+Cyntia
+Cyro
+Cyrus
+czarina/p
+czar/pti
+d/!
+d'A/!
+d’A
+Dachau
+dachshund
+Dadá
+dadaísta/p
+dada/pPL
+dadas/PL
+daddy
+dádiva/p
+dadivoso/fpm
+dado/plPL
+dados/PL
+Dafne
+Dafra
+Daft
+Dagobah
+Dagoberto
+d'água/!
+d’água
+daí
+Daiane
+Daiene
+daily
+Daime
+dai/PL
+dais/PL
+Dakar
+Dakota
+Dalai
+Dalek/a
+dalguém
+dalgum/fp
+dalgures
+dali
+Dalí
+dália/p
+Dalila
+Dallas
+dálmata/p
+Dalton
+daltônico/fp
+daltonismo/p
+Dalva
+dama/ph
+Damas
+Damasceno
+Damasco
+damasco/p
+Damásio
+Damião
+Dâmocles
+damos/PL
+Dan
+danar/XYPLcMDW
+dançadinha/p
+dança/ph
+dançarino/fpx
+dançar/XYPLDnv
+danceteria/p
+dândi/p
+dando/PL
+DANFE
+Dani
+Daniel
+Daniela
+Daniele
+Daniella
+Danielle
+danificar/XYPLcD
+Danillo
+Danilo
+daninho/fp
+Danny
+Danone
+Danoninho
+dano/pw
+Dantas
+Dante
+dantes
+dantesco/fp
+Danúbio
+Danusa
+Danuza
+dão/PL
+dá/PL
+daquele/fp
+daquém
+daqui
+daquilo
+darão/PL
+dará/PL
+darás/PL
+Darci
+Darcy
+dardes/PL
+dardo/p
+darei/PL
+dareis/PL
+daremos/PL
+darem/PL
+dares/PL
+Darf/a
+Darfur
+daríamos/PL
+dariam/PL
+daria/PL
+darias/PL
+daríeis/PL
+Dario
+dark
+Darlene
+darmos/PL
+dar/PLDc
+Darth
+Darwin
+darwiniano/fp
+darwinismo/pA
+darwinista/pA
+dashboard/a
+dás/PL
+Dassault
+data-base
+database/p
+datacenter/a
+Datafolha
+datagrama/p
+data-limite
+data/ph
+datar/XYPLcDEO
+datas-base/p
+datashow
+datas-limite/p
+Datena
+datilografar/XYPL
+datilografia/pqr
+datiloscopista/p
+dativo
+dávamos/PL
+davam/PL
+dava/PL
+davas/PL
+Dave
+dáveis/PL
+Davi
+David
+Davidson
+d'Ávila/!
+d’Ávila
+D'Ávila/!
+D’Ávila
+Davis
+Davos
+day/a
+Dayana
+dB
+DC
+DCE/p
+DDA
+DDD
+DDoS
+de
+Dea
+dead/a
+deadline/p
+Deadpool
+deambulante/p
+Dean
+debaixo
+debandar/XYPL
+debate/plO
+debater/XYPLD
+debelar/XYPLcD
+debelatório
+debênture/p
+debenturista/p
+Debian
+debicar/XYPLD
+débil/a
+debilidade/p
+debilitar/XYPLcMDnv
+debilmente
+debiloide/p
+debitar/XYPL
+débito/p
+debochar/XYPL
+deboche/p
+Debora
+Débora
+Deborah
+Déborah
+debruçar/XYPLM
+debulhadeira
+debulhar/XYPLD
+debutar/XYLn
+decacampeonato/p
+década/p
+decadência/p
+decadente/tip
+decágono/p
+decagrama/p
+decair/KLM
+decalcar/XYPL
+decalitro/p
+decálogo/p
+decalque/p
+decâmetro/p
+decanato/p
+decano/fp
+decantar/XYPLc
+decapar/XYPLD
+decapitar/XYPLDc
+decasségui/p
+decassílabo/p
+decatlo/p
+decenal/p
+decência/pI
+decêndio/p
+decênio/p
+decente/pmI
+decepar/XYPLMD
+decepção/p
+decepcionantemente
+decepcionar/XYPLNWn
+decerto
+decibelímetro/p
+decibel/p
+decidir/XYPLB
+decidível/p
+decíduo/fp
+decifrar/XYPLcMDv
+decigrama/p
+decilhão/p
+decilitro/p
+decimal/dp
+decímetro/p
+décimo/fp
+Décio
+decisão/pI
+decisivo/fpm
+decisor/fp
+decisório/fp
+deck/a
+declamar/XYPLcDn
+declamativo
+declarar/XYPLcDnvB
+declarativo/fp
+declaratório/fp
+declinar/XYPLcDnv
+declinativo
+declinatório
+declínio/p
+declivar/XYPL
+declive/pd
+declívio
+declivoso
+déco
+decodificar/XYPLDcv
+decolagem/p
+decolar/XYPL
+decompor/KPL
+decomposição
+decoração/p
+decorar/XYPLcDvR
+decorativo/fp
+decoreba/p
+decoro/pw
+decorrência/p
+decorrer/XYLn
+decotão/p
+decotar/XYPLDWN
+decote/plF
+decrementar/XYPLD
+decremento/p
+decrepitar/XYLc
+decrépito/fp
+decrepitude
+decrescença
+decrescer/XYLMn
+decréscimo/p
+decretar/XYPLc
+decreto-lei
+Decreto-Lei
+decreto/p
+decretório/fpH
+decretos-lei
+decúbito/p
+decupagem/p
+decupar/XYPL
+decuplicar/XYPL
+décuplo
+decurso
+dedada/ph
+dedaleira
+Dédalo
+dedal/p
+dedão/p
+dedar/XYPL
+Dedé
+dedetizar/XYPLDcn
+dedéu
+dedicado/fps
+dedicar/XYPLcDB
+dedicatória/p
+dedilhar/XYPLc
+dedoche/p
+dedo-duro
+dedo/pl
+dedos-duros
+dedução/p
+deducional
+deduragem/p
+dedurar/XYPLMc
+dedutível/pdI
+dedutivo/fpm
+deduzir/ZYPLc
+deem/PL
+deep
+defasagem/p
+defasar/XYPLMNW
+default/a
+defecar/XYLcD
+defecatório
+defecção/p
+defectibilidade/p
+defectivo/dfp
+defeitão/p
+defeito/pl
+defeituoso/fpm
+defender/XYPLMnv
+defenestrar/XYPLc
+defensável/pI
+defensiva/p
+defensível
+defensivo/fpdm
+defensor/fpx
+defensoria/p
+defensório
+deferência/p
+deferente/p
+deferir/ZYPLMvI
+defesaça/p
+defesa/p
+defeso/p
+deficiência/p
+deficiente/pm
+deficitário/fp
+déficit/p
+definhar/XYPLMD
+definibilidade/p
+definir/XYPLRcDvEBNI
+definitivo/fpdm
+definitório
+deflação
+deflacionário/fp
+deflacionar/XYPL
+deflagrar/XYLcDn
+deflecte/L
+deflectem/L
+deflectes/L
+deflecti/L
+deflectimos/L
+deflectis/L
+deflete/L
+defletem/L
+defletes/L
+defleti/L
+defletimos/L
+defletir/YPL
+defletis/L
+defletor/fp
+deflexão
+deflictais/L
+deflicta/L
+deflictam/L
+deflictamos/L
+deflictas/L
+deflicto/L
+deflitais/L
+deflita/L
+deflitam/L
+deflitamos/L
+deflitas/L
+deflito/L
+deflorar/XYPLcMD
+defluência/p
+defluir/KL
+defluxão
+defluxo
+deformar/XYPLcDnv
+deformatório
+deformidade/p
+defraudar/XYPLcMDv
+defrisante/p
+defrontar/XYLcn
+defronte
+defumar/XYPLcD
+defunto/fplh
+degastar/XYPLD
+degelar/XYPLD
+degelo/p
+degenerar/XYLc
+degenerativo/fp
+degenerescência/p
+degenerescente
+deglutir/XYPLcv
+degolar/XYPLDMc
+degradância/p
+degradar/XYPLDMcnv
+dégradé
+degradê/p
+degrau/pl
+degravar/XYPLc
+degredado/fp
+degredo/p
+degringolar/XYPL
+degustar/XYPLDc
+degustativo/fp
+dei/PL
+Deise
+deis/PL
+deitada
+deitadão/fp
+deitar/XYPLW
+deixa
+deixar/XYPL
+Deize
+déjà
+dejeto/p
+Del
+delação/p
+delapidar/XYPLc
+delatar/XYPLv
+delatório
+delator/pf
+delay
+Delcídio
+dele/fpL
+delegacia/up
+delegada-chefe/x
+delegado-chefe/x
+delegado/ufpx
+delegante/pm
+delegar/XYPLcv
+delegatório
+deleitar/XYPLcMnv
+deleite/pw
+delem/L
+deles/L
+deletar/XYPLM
+deletério/fp
+Deleuze
+delével/pI
+Delfim
+Delfos
+delgado/fpm
+Déli
+deliberar/XYPLDBcnv
+deliberativo/fp
+delicadeza/pI
+delicado/fplhsmI
+delicatessen
+delícia/p
+deliciar/XYPL
+delicinha/p
+delicioso/fpdm
+delicious
+deli/L
+delimitar/XYPLcD
+delimitativo
+delimos/L
+delinear/ZYPLcMD
+delineativo
+delinquência/p
+delinquente/px
+delinquir/KPL
+Délio
+delíquio/p
+delirante/pm
+delirar/XYLP
+delírio/p
+delirium-tremens
+delis/L
+delitivo/fp
+delito/p
+delituoso/fp
+delivery
+Dell
+delonga/p
+delongar/XYPLD
+DeLorean
+delta/p
+deltoide/p
+demagogia/pi
+demagógico/fpH
+demagogo/fp
+demais
+demanda/p
+demandar/XYPLDn
+demão/a
+demaquilar/XYPLn
+demarcar/XYPLcDv
+demarcativo
+demarcatório/fp
+demasiado/fpm
+demasia/p
+demencial/p
+demência/p
+dementar/XYPLDc
+demente
+demerara/p
+demérito/p
+demeritório
+Demétrio
+Demi
+demissão/p
+demissionário/fp
+demissível/dp
+demissório/p
+demissor/p
+demitir/XYPL
+demiurgo/p
+democracia/Aqp
+democrata-cristão/a
+democrático/fpAH
+democratizar/XYPLDcnRO
+démodé
+demodê
+demofobia/pqr
+demografar/XYPL
+demografia/pqr
+demograficamente
+demole/L
+demolem/L
+demoles/L
+demolhar/XYP
+demoli/L
+demolimos/L
+demolir/YPLcD
+demolis/L
+demoníaco/fpH
+demônio/p
+demonizar/XYPLc
+demonstrabilidade/p
+demonstrar/XYPLDBcnv
+demonstrativo/fp
+demo/p
+demorar/XYPLBN
+demos/PL
+dêmos/PL
+Demóstenes
+demover/XYPLMv
+demulais/L
+demula/L
+demulam/L
+demulamos/L
+demulas/L
+demulo/L
+demultiplexagem/p
+demultiplexar/XYPLDc
+DEM/xQ
+Denatran
+dendê/p
+dendezeiro/p
+denegar/XYPLc
+denegri/L
+denegrimos/L
+denegrir/YPLMD
+denegris/L
+Deneuve
+Deng
+dengo/plwG
+dengue/pA
+Deni
+denigrais/L
+denigra/L
+denigram/L
+denigramos/L
+denigras/L
+denigre/L
+denigrem/L
+denigres/L
+denigro/L
+Denilson
+Denílson
+Denis
+Dênis
+Denise
+Denize
+Dennis
+denodo/p
+denominar/XYPLcD
+denominativo
+denotar/XYPLcD
+denotativo/fp
+densificar/XYPLDcR
+densitometria/p
+densitômetro/p
+denso/fpmd
+dentada/p
+dentadura/p
+dental/p
+dentão/p
+dentário/fp
+dente/pl
+dentição/p
+dentifrício/p
+dentina/p
+dentista/px
+dentolabial/p
+dentre
+dentro
+dentuço/fplh
+denúncia/p
+denunciar/XYPLcDnv
+denunciativo
+denunciatório
+denuncismo/p
+denuncista/p
+Denzel
+Deodoro
+dep/!
+deparar/XYPLv
+departamento/pu
+depauperar/XYPLcMDn
+depenar/XYPLD
+dependência/p
+dependente/px
+depender/XYLPI
+dependurar/XYPL
+depilar/XYPLDWc
+depilatório/fp
+dê/PL
+depleção/p
+depletor/p
+deplorar/XYPLcv
+deplorativo
+deploratório
+deploravelmente
+depoente/p
+depoimento/p
+depois
+deponente
+depor/KPL
+deportar/XYPLc
+deposição/p
+depositário/fp
+depositar/XYPLDn
+depósito/p
+deposto/p
+Depp
+depravar/XYPLDWc
+depreciar/XYPLDcnv
+depreciativo/fpm
+depredar/XYPLDc
+depredativo
+depredatório/fp
+depreender/XYPL
+depreensão
+deprê/p
+depressa/h
+depressão/p
+depressãozinha
+depressível
+depressivo/fpA
+depressor/fp
+deprimência/p
+deprimir/XYPLn
+depto/!
+depurar/XYPLcDn
+depurativo/fp
+deputado/fpx
+deputar/XYPL
+déramos/PL
+deram/PL
+dera/PL
+deras/PL
+dérbi/p
+Dercy
+derdes/PL
+déreis/PL
+derem/PL
+deres/PL
+deriva
+derivar/XYPLcnv
+derivativo/fp
+derivatório
+dermatite/p
+dermato/!
+dermatologia/qtr
+dermatologicamente
+dermatose/p
+derme/pu
+dérmico/fp
+dermoabrasão/p
+dermoabrasivo/fp
+dermocosmético/fp
+dermos/PL
+der/PL
+derradeiro/fp
+derramar/XYPLcMD
+derrame/p
+derrapadinha/p
+derrapagem/pA
+derrapante/Ap
+derrapar/XYLP
+derredor/p
+derretedeira/p
+derreter/XYPLDMNW
+derrière
+derrisório/fp
+derrocada
+derrocar/XYPLD
+derrota/pithO
+derrotar/XYPLDNWv
+derrubar/XYPLMD
+desabafar/XYPLM
+desabafo/p
+desabar/XYPLM
+desabrido/fpm
+desabrigo
+desabrochar/XYPLM
+desacato/p
+desacompassado
+desacorde
+desafeto/px
+desafiadoramente
+desafiar/XYPLDn
+desafio/p
+desaforar/XYPLMB
+desaforido
+desaforo/p
+desafortunado/fpm
+desagastar/XYPLM
+desagradecido/fp
+deságua
+desaguai/L
+desaguais/L
+desagua/L
+deságuam
+desaguam/L
+desaguamos/L
+desaguar/YLMD
+desaguas/L
+desagueis/L
+desague/L
+desaguem/L
+desaguemos/L
+deságue/p
+desagues/L
+desaguo/L
+desairoso/fp
+desalinhar/XYPLM
+desalmar/XYPLMB
+desambiguai/PL
+desambiguais/PL
+desambiguamos/PL
+desambiguam/PL
+desambigua/PL
+desambiguar/XYPLc
+desambiguas/PL
+desambigueis/PL
+desambiguemos/PL
+desambiguem/PL
+desambigue/PL
+desambigues/PL
+desambiguo/PL
+desancar/XYPLD
+desandar/XYPLD
+desaparentado
+desaprumo
+desastrado/fpm
+desastre/p
+desastroso/fpm
+desatendido/fp
+desatino/p
+desaveio/L
+desavém/L
+desavêm/L
+desavença/p
+desavenhais/L
+desavenha/L
+desavenham/L
+desavenhamos/L
+desavenhas/L
+desavenho/L
+desavéns/L
+desavergonhado/fpm
+desavida/L
+desavidas/L
+desavido/L
+desavidos/L
+desaviemos/L
+desaviera/L
+desavieram/L
+desaviéramos/L
+desavieras/L
+desavierdes/L
+desaviéreis/L
+desavierem/L
+desavieres/L
+desavier/L
+desaviermos/L
+desaviésseis/L
+desaviesse/L
+desaviessem/L
+desaviéssemos/L
+desaviesses/L
+desavieste/L
+desaviestes/L
+desavim/L
+desavimos/L
+desavinde/L
+desavindes/L
+desavindo/L
+desavinha/L
+desavinham/L
+desavínhamos/L
+desavinhas/L
+desavínheis/L
+desavirá/L
+desavirão/L
+desavirás/L
+desavirdes/L
+desavirei/L
+desavireis/L
+desavirem/L
+desaviremos/L
+desavires/L
+desaviria/L
+desaviriam/L
+desaviríamos/L
+desavirias/L
+desaviríeis/L
+desavirmos/L
+desavir/PL
+desbaratar/XYPLMD
+desbastar/XYPLcMD
+desbeiçado/fp
+desbocado/fpms
+desbotar/XYPLM
+desbragado/fpm
+desbravar/XYPLMD
+desbunde/p
+descabei/L
+descabeis/L
+descabe/L
+descabelar/XYPL
+descabem/L
+descabemos/L
+descabendo/L
+descaberá/L
+descaberão/L
+descaberás/L
+descaberdes/L
+descaberei/L
+descabereis/L
+descaberem/L
+descaberemos/L
+descaberes/L
+descaberia/L
+descaberiam/L
+descaberíamos/L
+descaberias/L
+descaberíeis/L
+descabermos/L
+descabes/L
+descabia/L
+descabiam/L
+descabíamos/L
+descabias/L
+descabida/L
+descabidas/L
+descabido/fpmL
+descabidos/L
+descabíeis/L
+descabimento/p
+descafeinado/fp
+descaibais/L
+descaiba/L
+descaibam/L
+descaibamos/L
+descaibas/L
+descaibo/L
+descalabro/p
+descalço/fp
+descamar/XYPLc
+descamativo/fp
+descambar/XYPL
+descamisado/fp
+descampado/p
+descampar/XYL
+descanso/p
+descarar/XYPLMB
+descarnar/XYPLD
+descaroçar/XYPLM
+descarrego/p
+descarrilar/XYPLM
+descartabilidade/p
+descartar/XYPLv
+Descartes
+descascar/XYPLMD
+descendência/p
+descender/XYPLMn
+descenso/p
+descerebrado/fp
+descerrar/XYPLM
+descer/XYPL
+Desciclopédia
+descida/ph
+descoberta/R
+descoberto/fpR
+descobrem/RPL
+descobre/RPL
+descobres/RPL
+descobrimos/RPL
+descobri/RPL
+descobrir/YPLRMD
+descobris/RPL
+descoladão/fp
+descoladex
+descolorante/p
+descompasso/p
+descompor/KPL
+descomunal/pd
+desconcertantemente
+desconcertar/XYPLDn
+desconcerto/p
+desconfiômetro/p
+desconjuntar/XYPLBM
+descontão/p
+desconto/pl
+descorado/fp
+descoube/L
+descoubemos/L
+descoubera/L
+descouberam/L
+descoubéramos/L
+descouberas/L
+descouberdes/L
+descoubéreis/L
+descouberem/L
+descouberes/L
+descouber/L
+descoubermos/L
+descoubésseis/L
+descoubesse/L
+descoubessem/L
+descoubéssemos/L
+descoubesses/L
+descoubeste/L
+descoubestes/L
+descrever/XYPL
+descrição/p
+descriminar/XYPLc
+descritível/pmI
+descritivo/fp
+descrito/fp
+descritor/fp
+descubrais/RPL
+descubramos/RPL
+descubram/RPL
+descubra/RPL
+descubras/RPL
+descubro/RPL
+descuidar/XYPLB
+descuido/p
+desculpa/ph
+descurar/XYPLMB
+desde
+desdém/p
+desdenhar/XYPLDv
+desdenhoso/fpm
+desdentar/XYPL
+desditoso/fp
+desdizer/KL
+desdouro/p
+desejar/XYPLDBn
+desejável/pIm
+desejo/pw
+desembargador/fpx
+desembargatório/fp
+desembestar/XYPLB
+desembocar/XYL
+desencavar/XYPL
+desenfrear/ZYPLMB
+desengonçar/XYPL
+desenhar/XYPLRD
+desenho/ptlW
+desenvencilhar/XYPL
+desenvergonhado/fpm
+desenvolver/XYPLDBnu
+desenvolvimento/ptiuA
+deserção/p
+deserdar/XYPL
+desertar/XY
+desértico/fp
+desertificar/XYc
+deserto/p
+desertor/fp
+desesperadoramente
+desesperar/XYPLDBNn
+desesperativo
+desespero/p
+desfaçatez
+desfalcar/XYPLMvN
+desfalecer/XYPLMn
+desfalque/p
+desfasagem
+desfasar/XYPLM
+desfecho/p
+desfeitear/ZYPLD
+desferir/ZYPLM
+desferrar/XYPL
+desfiar/XYPLDM
+desfilada
+desfiladeiro/p
+desfilar/XYPL
+desfile/p
+desfilhar/XYPL
+desflorar/XYPLcMD
+desfocar/XYPL
+desfolhar/XYPLcMD
+desforrar/XYPL
+desfortúnio
+desfraldar/XYPL
+desfranjar/XYPL
+desfrutar/XYPLcDv
+desfrute
+desgarrada
+desgarrar/XYPL
+desgarre
+desgastar/XYPLNWn
+desgaste/pA
+desgostante/p
+desgosto/pw
+desgraça/p
+desgraçar/XYPLB
+desgraceira
+desgramado/fp
+desgrenhar/XYPLB
+desiderato/p
+desídia/p
+desidioso/fp
+design/aR
+designar/XYPLDBcR
+designativo/fp
+designer/ax
+desígnio/p
+desimpeçais/PL
+desimpeçamos/PL
+desimpeçam/PL
+desimpeça/PL
+desimpeças/PL
+desimpeço/PL
+desimpedem/PL
+desimpede/PL
+desimpedes/PL
+desimpedimos/PL
+desimpedi/PL
+desimpedir/YPLM
+desimpedis/PL
+desinência/p
+desinfetar/XYPLDn
+desistência/p
+desistente/p
+desistir/XYL
+desktop/a
+desleixar/XYPLB
+desleixo/p
+deslindar/XYPLcMD
+deslizante/Ap
+deslizar/XYPLDMv
+deslize/p
+deslumbrar/XYPLMDn
+deslumbrativo
+deslumbroso
+desmafagafizar/D
+desmaiar/XYPL
+desmaio/p
+desmame
+desmancha-prazeres
+desmantelar/XYPLMD
+desmatar/XYPLDMv
+desmazelar/XYPLB
+desmazelo/p
+desmedido/fpm
+desmembrar/XYPLcMD
+desmemoriado/fp
+desmentem/PL
+desmente/PL
+desmentes/PL
+desmentido/p
+desmentimos/PL
+desmenti/PL
+desmentir/YPLDv
+desmentis/PL
+desmesurar/XYPLvB
+desmilinguir/XYPL
+desmintais/PL
+desmintamos/PL
+desmintam/PL
+desminta/PL
+desmintas/PL
+desminto/PL
+desmiolar/XYPL
+desmiudai/L
+desmiudais/L
+desmiúda/L
+desmiúdam/L
+desmiudamos/L
+desmiudar/YPL
+desmiúdas/L
+desmiudeis/L
+desmiúde/L
+desmiúdem/L
+desmiudemos/L
+desmiúdes/L
+desmiúdo/L
+Desmond
+desmoronar/XYPLM
+desmunhecar/XYPL
+desnatar/XYPLc
+desnatural/dp
+desnaturar/XYPLc
+desnudar/XYPLcM
+desnudo/fp
+desodorante/p
+desodorizar/XYPLnc
+desolar/XYPLDMBc
+desopilar/XYPLcn
+desossar/XYPL
+desova
+desovar/XYLM
+despachar/XYPLDnR
+despacho/pR
+despatriado/fp
+despautério/p
+despeçais/L
+despeça/L
+despeçam/L
+despeçamos/L
+despeças/L
+despeço/L
+despedaçar/XYPLM
+despede/L
+despedem/L
+despedes/L
+despedida/p
+despedi/L
+despedimos/L
+despedir/YLM
+despedis/L
+despeito/pw
+despeitorar/XYPL
+despejadouro
+despejar/XYPLMDB
+despejo/p
+despe/L
+despem/L
+despencar/XYPL
+despender/XYPLD
+despenhadeiro/p
+despensa/p
+desperdiçar/XYPLD
+desperdício/p
+despertar/XYPLD
+desperto/fp
+despesa/pit
+despes/L
+despetalar/XYPL
+despi/L
+despimos/L
+despirocar/XYPL
+despir/YPLM
+despis/L
+despistagem/p
+despistar/XYPLM
+dês/PL
+desplantar/XYPL
+desplante/p
+despojar/XYPLMD
+despojo/p
+despontar/XYPLDn
+desportivo/fpdimA
+desporto/pti
+desposar/XYPL
+despossuído/fp
+déspota/p
+despótico/fp
+despotismo/p
+desprezar/XYPLDv
+desprezativo
+desprezível/p
+desprezo/pl
+desprimorar/XYPL
+despropério/p
+despropositar/XYL
+despudorado/fpm
+desquerer/PL
+desquitar/XYPLc
+desquite
+desratar/XYPL
+desratizar/XYPLc
+desrelvar/XYPL
+desrolhamento
+desse/fpPL
+désseis/PL
+déssemos/PL
+dessem/PL
+desses/PL
+destacar/XYPLMvB
+destampatório/p
+destaque/p
+destarte
+deste/fpPL
+destelhar/XYPLM
+destemido/mpf
+desterrar/XYPL
+desterroar/XYPLM
+desterro/p
+destes/PL
+destilaria/p
+destilar/XYPLcD
+destilatório
+destinar/XYPLcD
+destinatário/fp
+destingir/XYPL
+destino/p
+destituir/KPLc
+destoar/XYLn
+destrambelhar/XYLMPB
+destreza/p
+destroçar/XYPLD
+destroço/p
+destroem/SL
+destróier/p
+destrói/SL
+destróis/SL
+destronar/XYPLM
+destro/pf
+destruais/SL
+destruamos/SL
+destruam/SL
+destrua/SL
+destruas/SL
+destruíamos/SL
+destruíam/SL
+destruía/SL
+destruías/SL
+destruída/SL
+destruídas/SL
+destruído/SL
+destruídos/SL
+destruíeis/SL
+destruí-lo/fp
+destruímos/SL
+destruindo-o/fp
+destruindo/SL
+destruíramos/SL
+destruíram/SL
+destruirão/SL
+destruíra/SL
+destruirá/SL
+destruíras/SL
+destruirás/SL
+destruirdes/SL
+destruirei/SL
+destruireis/SL
+destruíreis/SL
+destruiremos/SL
+destruírem/SL
+destruíres/SL
+destruiríamos/SL
+destruiriam/SL
+destruiria/SL
+destruirias/SL
+destruiríeis/SL
+destruirmos/SL
+destruir/PLcDvS
+destruí/SL
+destruísseis/SL
+destruíssemos/SL
+destruíssem/SL
+destruísse/SL
+destruísses/SL
+destruís/SL
+destruíste/SL
+destruístes/SL
+destruiu/SL
+destruo/SL
+destrutível/pdI
+destrutivo/fdp
+destrutor
+desumidificar/XYPLcD
+desunhar/XYPL
+desvairar/XYPLMBn
+desvairo/p
+desvalido/fp
+desvanecer/XYPLMDv
+desvão/a
+desvario/p
+desvelar/XYPLM
+desvencilhar/XYPL
+desvendar/XYPLDMv
+desventrar/XYPLc
+desventurar/XYPL
+desverminado/fp
+desviar/XYPLDn
+desvincular/XYPLc
+desvio/p
+desvirginar/XYPLM
+desvirtuar/XYPLDcM
+detalhar/XYPLMBNW
+detalhe/pitW
+detecção/p
+detectar/XYPLv
+detector/fp
+detemos/PL
+detém/PL
+detêm/PL
+detenção/p
+detende/PL
+detendes/PL
+detendo/PL
+detenhais/PL
+detenhamos/PL
+detenham/PL
+detenha/PL
+detenhas/PL
+detenho/PL
+deténs/PL
+detento/fpx
+detentor/fpx
+deterão/PL
+deterá/PL
+deterás/PL
+deterdes/PL
+deterei/PL
+detereis/PL
+deteremos/PL
+deterem/PL
+deteres/PL
+detergência/p
+detergente/p
+deteríamos/PL
+deteriam/PL
+deteria/PL
+deterias/PL
+deteríeis/PL
+deteriorar/XYPLcMnv
+determinar/XYPLDcnvBI
+determinativo/p
+determinismo/pI
+determinista/pA
+determinístico/pfH
+determos/PL
+deter/PLB
+detestar/XYPLcv
+detetar/XYPLv
+detetive/pz
+detetivesco/fp
+detetor/fp
+deteve/PL
+detida/PL
+detidas/PL
+detido/PL
+detidos/PL
+detínhamos/PL
+detinham/PL
+detinha/PL
+detinhas/PL
+detínheis/PL
+detivemos/PL
+detive/PL
+detivéramos/PL
+detiveram/PL
+detivera/PL
+detiveras/PL
+detiverdes/PL
+detivéreis/PL
+detiverem/PL
+detiveres/PL
+detivermos/PL
+detiver/PL
+detivésseis/PL
+detivéssemos/PL
+detivessem/PL
+detivesse/PL
+detivesses/PL
+detiveste/PL
+detivestes/PL
+detonante/Ap
+detonar/XYPLDcv
+detox
+Detran/Q
+detrás
+detrator/fp
+detrimento/p
+detrito/p
+Detroit
+deturpar/XYPLcD
+deu/PL
+Deus
+deus-dará
+deus/fp
+deutério
+Deuteronômio
+Deutsche
+Deutschland
+devagarinho
+devagar/l
+devanear/ZYPLcD
+devaneio/p
+devassar/XYPLMDv
+devassidão/p
+devasso/fp
+devastar/XYPLcDn
+deve
+deveio/L
+developer/a
+development/a
+devém/L
+devêm/L
+devenhais/L
+devenha/L
+devenham/L
+devenhamos/L
+devenhas/L
+devenho/L
+devéns/L
+deveras
+dever/pXYPLDB
+device/p
+devida/L
+devidas/L
+devido/L
+devidos/L
+deviemos/L
+deviera/L
+devieram/L
+deviéramos/L
+devieras/L
+devierdes/L
+deviéreis/L
+devierem/L
+devieres/L
+devier/L
+deviermos/L
+deviésseis/L
+deviesse/L
+deviessem/L
+deviéssemos/L
+deviesses/L
+devieste/L
+deviestes/L
+devim/L
+devimos/L
+devinde/L
+devindes/L
+devindo/L
+devinha/L
+devinham/L
+devínhamos/L
+devinhas/L
+devínheis/L
+devir
+devirá/L
+devirão/L
+devirás/L
+devirdes/L
+devirei/L
+devireis/L
+devirem/L
+deviremos/L
+devires/L
+deviria/L
+deviriam/L
+deviríamos/L
+devirias/L
+deviríeis/L
+devirmos/L
+devoção/p
+devocional/p
+devocionário
+devolução/p
+devolutivo/fp
+devoluto/fp
+devolutório
+devolver/XYPL
+devorar/XYPLDnc
+devotar/XYPLcMB
+devoto/fp
+Dexter
+dextrina/p
+dextrose/p
+dez
+dezembro/p
+dezena/p
+dezenove
+dezesseis
+dezessete
+dezoito
+DF
+Dhabi
+Dharma
+DHCP
+DHL
+DI
+diabete/pE
+diabético/fpAE
+diabólico/fpH
+diabolizar/XYPLnc
+diabo/pflh
+diabrura/p
+diacho/p
+diaconia
+diácono/pu
+diacrítico/fp
+diacronia/p
+diacrônico/fpH
+diacústico/f
+Diadema
+diáfano/pf
+diafonia
+diáfora
+diafragma/p
+diafragmático/fp
+diagnose
+diagnosticar/XYPLuE
+diagnóstico/pOf
+diagonal/pm
+diagrama/p
+diagramar/XYPLDc
+dial
+dialético/fpH
+dialeto/pu
+diálise/p
+dialogar/XYPLcn
+diálogo/p
+dial-up
+diamagnético/fp
+diamantado/fp
+diamante/p
+Diamantina
+diametral/m
+diâmetro/p
+diamond
+Diana
+Diane
+diante
+dianteiro/fp
+dia/p
+diapasão/p
+diarinho/p
+diário/pfH
+diariozinho/p
+diarista/px
+diarreia/p
+diarreico/fpA
+diáspora
+diastema/p
+diastólico/fp
+diatômico/fp
+diatribe/p
+diazepam
+diazepínico/fp
+diazinho/p
+dibásico/fp
+dica/ph
+DiCaprio
+dicção/p
+dichavador/fp
+dicionário/p
+dicionarista/p
+dicionarizar/XYPLc
+Dick
+Dickens
+Dickinson
+dicótico/fp
+dicotiledôneo/fp
+dicotomia/p
+dicotômico/fp
+dicotomismo/p
+dicroico/fp
+didata/ip
+didático/fpH
+didatismo/p
+didatizar/XYPLc
+Didi
+diédrico
+diedro
+Dieese
+Diego
+dielétrico/fp
+diem
+diesel
+diet
+dieta/phtA
+dietético/fp
+difamar/XYPLcDn
+difamatório/fp
+difásico/f
+diferença/pI
+diferencial/p
+diferenciar/XYPLcDI
+diferentão/fp
+diferente/pmI
+diferir/ZYPLM
+difícil/a
+dificílimo/fp
+dificilmente
+dificuldade/p
+dificultar/XYPLDc
+dificultoso/fp
+difração/p
+difrativo/pf
+difteria
+diftérico
+difundir/XYPL
+difusão/p
+difusível/dp
+difusivo
+difuso/pfm
+difusor/fp
+digerir/ZYPLvE
+digestão/pI
+digestível/dp
+digestivo/fp
+digestor/fp
+digestório/fp
+digitalizar/XYPLDcv
+digital/pmE
+digitar/XYPLDcR
+dígito/p
+digladiar/XYPLD
+dignar/XYLc
+dignatário/p
+dignificar/XYPLcDn
+dignitário/fp
+digno/pfmds
+dígrafo/p
+digressão/p
+digressionar/XYL
+digressionista
+digressivo/fp
+Diguinho
+dilação/p
+dilacerar/XYPLcMDnv
+dilais/L
+dila/L
+dilam/L
+dilamos/L
+dilapidar/XYPLDc
+dilas/L
+dilatar/XYPLcDnv
+dilatório/fp
+Dilbert
+dildo/p!
+dilema/p
+dilemático/fp
+diletante/ip
+dileto/pf
+diligência/pI
+diligenciar/XYPLD
+diligente/pmI
+Dilma
+dilo/L
+Dilson
+diluir/KPLDMcn
+diluviano/fp
+diluviar/XYL
+dilúvio/p
+dimensão/p
+dimensional/pmdT
+dimensionar/XYPLDMFRu
+dimensório
+diminuendo
+diminuidinha/p
+diminuir/KPLcD
+diminutivo/fp
+diminuto/fp
+dimorfismo/p
+Dinamarca
+dinamarquês/fp
+dinamicamente
+dinamicidade/p
+dinâmico/fp
+dinamismo/p
+dinamitar/XYPLDc
+dinamite/t
+dinamizar/XYPLcnDR
+dinamômetro/p
+dínamo/p
+dinar/p
+dinastia/p
+dinástico/fp
+dinda/ph
+Diners
+dinheirada
+dinheirama
+dinheirão
+dinheiro/ptl
+Dinho
+Diniz
+dino/p
+dinossáurico/fp
+dinossauro/p
+diocesano/fp
+diocese/p
+diodo/p
+Diógenes
+Diogo
+Diomar
+dionisíaco/fp
+dionísico/fp
+Dionísio
+dioptria/p
+dióptrico/f
+Dior
+dióxido/p
+dioxina/p
+dipirona/p
+diplomacia/p
+diploma/ph
+diplomar/XYPLc
+diplomata/px
+diplomático/fpH
+dipolo/p
+díptico/p
+dique/p
+dir/!
+Dira
+Dirce
+Dirceu
+direção-geral
+direção/pI
+direcionado/fp
+direcional/p
+direcionar/XYPLRMDv
+Direction
+directioner/a
+DirectX
+direita/pitFAx
+direitista/phAOx
+direito/fplh
+diretão/fp
+diretivo/fp
+direto/pfms
+diretor-adjunto/x
+diretora-executiva/x
+diretora-geral/x
+diretora-presidente/x
+diretoras-executivas
+diretoras-gerais
+diretoras-presidentes
+diretores-executivos
+diretores-gerais
+diretores-presidentes
+diretor-executivo/x
+diretor/fplVux
+diretor-geral/x
+diretoria-geral
+diretorial/p
+diretoria/pu
+diretorias-gerais
+diretório/pu
+diretor-presidente/x
+diretor-superintendente
+diretriz/p
+dirigente/xp
+dirigibilidade/p
+dirigir/XYPLv
+dirigismo/p
+dirigista/p
+dirimir/XYPLn
+dir-se-ia
+discaço/p
+discagem/pR
+discão/p
+discar/XYPLDR
+discência/p
+discente/p
+discerne/L
+discernem/L
+discernente
+discernes/L
+discerni/L
+discernimos/L
+discernir/YPLMv
+discernis/L
+disciplina/pI
+disciplinar/pmXYPLDMBcnvI
+discípulo/fpx
+discirnais/L
+discirna/L
+discirnam/L
+discirnamos/L
+discirnas/L
+discirno/L
+disclaimer
+discografia/pq
+discoide
+disco/pl
+discordância/p
+discordar/XYLn
+discórdia/p
+discorrer/XYL
+discotecagem/p
+discoteca/p
+discotecário/fp
+discotecar/XYPL
+Discovery
+discrepância/p
+discrepantemente
+discrepar/XYLn
+discreto/pfmIslh
+discrição/pI
+discricional/pd
+discricionário/fpdH
+discricionarismo/p
+discriminar/XYPLDBcnvAI
+discriminativo/Ifp
+discriminatório/fpHI
+discursar/XYPLD
+discurseira/p
+discursivo/f
+discurso/ptlW
+discursório/p
+discussão/pR
+discutibilíssimo/fp
+discutir/XYPLDvR
+discutível/pdmI
+disenteria
+disfagia/p
+disfarçar/XYPLDBNW
+disfarce/p
+disfasia
+disferir/ZYPL
+disfonia
+disfônico/fp
+disforia/p
+disformar/XYPL
+disforme/pd
+disfunção/p
+disfuncional/pd
+disjunção/p
+disjuntar/XYPL
+disjuntivo/fp
+disjunto/fp
+disjuntor/p
+disk
+dislalia/p
+dislexia
+disléxico/fp
+dismorfia/pr
+dismorfo/fp
+Disney
+Disneylândia
+dispais/L
+dispa/L
+dispam/L
+dispamos/L
+disparar/XYPLDBN
+disparatar/XYPL
+disparate/p
+disparidade/p
+disparo/p
+díspar/p
+dispas/L
+dispêndio/p
+dispendioso/fp
+dispensabilidade/p
+dispensário/p
+dispensar/XYPLcDv
+dispensatório
+dispersão/p
+dispersar/XYPLnv
+dispersivo/fp
+disperso/fp
+displasia/p
+displásico/fp
+display/a
+displicência/p
+displicente/pm
+dispneia/p
+dispo/L
+disponibilizar/XYPLcI
+disponível/pdI
+dispor/KPL
+disposição/pI
+dispositivo/fp
+disposto/fp
+disputa/ph
+disputar/XYPLDBNnvR
+disputatório/fp
+disquete/pl
+Disqus
+disrupção
+disruptivo/fp
+disruptor/fp
+disruptura/p
+dissabor/p
+dissacarídeo/p
+dissecar/XYPLcDn
+dissecção/p
+dissemelhante/p
+disseminar/XYPLcD
+dissensão/p
+dissenso/p
+dissentem/PL
+dissente/PL
+dissentes/PL
+dissentimos/PL
+dissenti/PL
+dissentir/XYPL
+dissentis/PL
+dissertaçãozinha
+dissertaçõezinhas
+dissertar/XYLcD
+dissertativo/fp
+dissidência/p
+dissidente/p
+dissídio/p
+dissílabo/p
+dissimétrico
+dissimilar/XYPLcn
+dissimular/XYPLcDvB
+dissimulatório
+dissincronia/p
+dissintais/PL
+dissintamos/PL
+dissintam/PL
+dissinta/PL
+dissintas/PL
+dissinto/PL
+dissipar/XYPLcDv
+dissipativo/fp
+disso
+dissociabilidade/p
+dissocial
+dissociar/XYPLcv
+dissociativo
+dissódico/fp
+dissolução/pI
+dissolutivo
+dissoluto/fp
+dissolúvel/dpI
+dissolvência/p
+dissolver/XYPLn
+dissonância/p
+dissonante/p
+dissuadir/XYPL
+dissuasão/p
+dissuasivo/fp
+dissuasor/fp
+dissuasório/fp
+distal/p
+distância/p
+distanciar/XYPLMc
+distar/XYLn
+distender/XYPL
+distensão
+distensível/dp
+distenso
+distensor
+dístico/p
+distinção/puI
+distinguir/XYPLv
+distintivo/fpm
+distinto/fpmsI
+disto
+distopia/p
+distópico/fpO
+distorção/p
+distorcer/XYPL
+distorcivo/fp
+distração/p
+distraído/fp
+distrair/KPLMDB
+distrativo/pf
+distrato/p
+distribuir/KPLDcvRu
+distributivo/fpdimtR
+distrital/p
+distritão/p
+distrito/pu
+distrofia/p
+distro/p
+disturbar/XYPL
+distúrbio/p
+dita
+dita-cuja
+ditado/pl
+ditador/fplx
+ditadura/pEO
+ditame/p
+ditar/XYPLD
+ditas-cujas
+ditatorial/pm
+ditatório/fp
+dito-cujo
+dito/fpR
+ditongar/XYPLc
+ditongo/p
+ditos-cujos
+ditoso/pmjf
+DIU
+diurese/p
+diurético/fpA
+diurno/fp
+diuturno/fpdm
+divagar/XYLcDn
+divã/p
+diva/phw
+divar/XYPLMc
+diverge/L
+divergem/L
+divergência/p
+divergente/p
+diverges/L
+divergi/L
+divergimos/L
+divergir/YL
+divergis/L
+diversão/pt
+diversificar/XYPLDcnv
+diversionismo/p
+diversivo
+diverso/pfmd
+diverte/L
+divertem/L
+divertes/L
+diverticulite/p
+diverti/L
+divertimos/L
+divertir/YPLMNWB
+divertis/L
+dívida/p
+dividendo/px
+dividir/XYPLu
+divinação/p
+divinal/p
+divina/p
+divinatório/fp
+divindade/p
+divinizar/XYPLcDnv
+divino/fpms
+Divinópolis
+divirjais/L
+divirja/L
+divirjam/L
+divirjamos/L
+divirjas/L
+divirjo/L
+divirtais/L
+divirta/L
+divirtam/L
+divirtamos/L
+divirtas/L
+divirto/L
+divisão/ptxu
+divisa/p
+divisar/XYPL
+divisional
+divisionário/fp
+divisível/pd
+divisivo/fp
+divisor/fp
+divisório/fp
+divorciar/XYPL
+divórcio/p
+divulgador/fpx
+divulgar/XYPLcF
+DivX
+dizer/pKPLv
+dízima/p
+dizimaria/p
+dizimar/XYPLcD
+dízimo/p
+DJ/a
+Djalma
+Djavan
+Djokovic
+dl
+DM/a
+DMA/a
+DNA/p
+DNIT
+DNS/a
+dnv/!
+d'O/!
+d’O
+dó
+doaçãozinha
+doaçõezinhas
+doais/L
+doa/L
+doam/L
+doamos/L
+doar/XYPLcD
+doas/L
+dobermann
+dobrada/hp
+dobradeira
+dobradiça/p
+dobradura/p
+dobragem/p
+dobrão
+dobra/ph
+dobrar/XYPLDMvRS
+dobro
+doc/a
+DOC/a
+docagem/p
+doca/p
+doceiro/fp
+docência/p
+docente/p
+doce/pmslht
+doceria/p
+dócil/aHI
+docilidade/pI
+docílimo/fp
+dock/a
+doctor/a
+documental/pmt
+documentário/fp
+documentarista/p
+documentar/XYPLcv
+documentativo/fp
+documento/p
+doçura/p
+docx
+dodecaedro
+Dodge
+dodói/p
+doei/L
+doeis/L
+doem/L
+doemos/L
+doença/p
+doendo/L
+doente/plh
+doentio/fpm
+doera/L
+doerá/L
+doeram/L
+doêramos/L
+doerão/L
+doeras/L
+doerás/L
+doerdes/L
+doerei/L
+doereis/L
+doêreis/L
+doerem/L
+doeremos/L
+doeres/L
+doeria/L
+doeriam/L
+doeríamos/L
+doerias/L
+doeríeis/L
+doer/L
+doermos/L
+doêsseis/L
+doesse/L
+doessem/L
+doêssemos/L
+doesses/L
+doeste/L
+doestes/L
+doeu/L
+do/fp
+dog/a
+dogão/p
+dogma/p
+dogmático/fpHA
+dogmatismo/pA
+dogmatizar/XYPLcDn
+dogueiro/fp
+doguinho/fp
+Doha
+doía/L
+doíam/L
+doíamos/L
+doías/L
+DOI-Codi
+doidaço/fp
+doída/L
+doidão/fp
+doídas/L
+doideira/p
+doidivanas
+doido/fpmGlh
+doído/L
+doídos/L
+doíeis/L
+dói/L
+doí/L
+dois
+dóis/L
+dojo
+Dolabella
+dolarizar/XYPLc
+dólar/p
+Dolby
+Dolce
+doleiro/fpx
+dolente/p
+doleta/p
+doll
+dollar/a
+dolls
+Dolly
+dólmã/p
+dolo
+dolomita/p
+Dolores
+dolorido/fpm
+doloroso/fpms
+doloso/fpm
+domabilidade/Ip
+domar/XYPLcDv
+domesticamente
+domesticar/XYPLcDv
+domesticidade/p
+doméstico/fpx
+domiciliário/f
+domiciliar/XYPLc
+domicílio/p
+dominância/p
+dominantemente
+dominar/XYPLcDnv
+dominativo
+dominatrix
+domingão/p
+Domingas
+domingo/p
+Domingos
+domingueiro/fp
+Domingues
+Dominguinhos
+dominical/p
+dominicano/fp
+domínio/up
+dominó/p
+dom/p
+dom-quixote/i
+dom-quixotismo
+Don
+Donald
+Donalda
+donatário/p
+donativo/p
+Donato
+donde
+dondoca/ph
+dongle/p
+doninha
+Donizete
+Donizetti
+dono/fpx
+donut/a
+donzela/p
+doodle/p
+doo/L
+Doom
+door/a
+dopagem/pA
+dopamina
+dopar/XYPL
+doping/aA
+Doppelgänger
+Doppler
+Dops
+Dora
+doravante
+Dorflex
+Dori
+Doria
+Dória
+Doril
+Doris
+Dóris
+Doritos
+Dorival
+dorme/L
+dormem/L
+dormência/p
+dormes/L
+dormida/ph
+dormi/L
+dormimos/L
+dorminhoco/fp
+dormir/YLDn
+dormis/L
+dormitar/XYLc
+dormitivo
+dormitório/p
+Dornelles
+Doroteia
+dor/p
+dorsal/pm
+dorso/p
+dorzinha/p
+DOS
+dosagem/p
+dosar/XYPLD
+dose/p
+dosificar/XYPLDc
+dosimetria/p
+dossiê/p
+Dostoiévski
+dostoievskiano/fp
+dotar/XYPLDNc
+dote/p
+double
+Douglas
+doula/p
+dou/PL
+dourar/XYPLDMWc
+douto/fpms
+doutorado/fpO
+doutoral/fp
+doutoramento/pO
+doutorando/fpO
+doutorar/XYPL
+doutor/fpl
+doutrinal/p
+doutrina/p
+doutrinário/fpH
+doutrinar/XYPLDMcnv
+doutro/fp
+doutrora
+Dove
+Dow
+down
+download/a
+downsizing/a
+downtown
+Doyle
+doze
+DPI
+dps/!
+DPVAT
+dr
+dra/!
+drª
+dracma/p
+draconiano/fp
+drácula/p
+draft/a
+drag
+dragagem/p
+dragão/p
+dragãozinho
+draga/p
+dragar/XYPLD
+drágea/p
+Dragon/a
+dragonete/p
+dragster/a
+dramalhão/p
+drama/ph
+dramaticidade/p
+dramático/fpHA
+dramatismo/p
+dramatizar/XYPLcSD
+dramaturgia/pu
+dramatúrgico/fpH
+dramaturgo/fp
+Dramin
+drástico/fpH
+Drauzio
+dreadlock/a
+DreamWorks
+drenagem/p
+drenar/XYPLDnv
+Dresden
+Dri
+driblar/XYPLD
+Drica
+drink/a
+drinque/p
+drive/p
+driver/a
+drive-thru
+DRM
+drogadição/p
+drogado/fpx
+droga/ptA
+drogaria/p
+drogar/XYPL
+droide/p
+dromedário/p
+drone/p
+drop/a
+Dropbox
+DRT
+drugstore/p
+druida/ip
+Drummond
+dsclp/!
+DST/a
+DTP
+du
+dualizar/XYPLD
+dual/ptid
+Duarte
+duas
+Dubai
+dubiamente
+dubiedade/p
+dúbio/fp
+dubitativo/fp
+dubitável/pdmI
+dublagem/phR
+dublar/XYPLD
+dublê/p
+Dublin
+ducado/p
+Ducati
+ducha/ph
+dúctil/fa
+Duda
+dude/p
+Dudu
+duelar/XYPL
+duelo/pt
+duende/pW
+dueto/tp
+Duff
+Dulce
+Dulcídio
+dulcificar/XYPL
+Dulcinéia
+dulcíssimo/fp
+dulcíssono
+dulçor
+Dumbledore
+Dumbo
+dum/fp
+dummies
+dummy
+Dumont
+dumping/aA
+duna/p
+Duncan
+Dunga
+duo
+duodecimal
+duodécimo/fp
+duodécuplo
+duodenal/p
+duodeno/p
+Duolingo
+duopólio/p
+dupla/ph
+duplex
+dúplex
+duplicar/XYPLcDnvB
+duplicata/p
+duplicativo/fp
+duplicidade/p
+duplipensar/XYPLMn
+duplo/fpm
+duque/p
+duquesa/p
+durabilidade/p
+duraço/fp
+duradouro/fp
+Duran
+durango/fp
+durante
+durão/fp
+durar/XYLcv
+Durepoxi
+durex
+dureza/p
+Durival
+durmais/L
+durma/L
+durmam/L
+durmamos/L
+durmas/L
+durmo/L
+duro/pfmlhs
+Durval
+D'us/!
+D’us
+Düsseldorf
+Duster
+duto/p
+Dutra
+dúvida/p
+duvidar/XYPLDv
+duvidoso/fpmsI
+duzentão
+duzentos/a
+dúzia/p
+DVD/a
+DVI
+DX
+Dylan
+e
+Earth
+easter/a
+Eastwood
+easy
+ébano/p
+eBay
+Ebitda
+ebola/p
+e-book/a
+ebook/a
+ebó/p
+ebriedade/p
+ébrio
+ebulição
+ebuliente
+ébulo
+eca
+Eça
+Ecad
+ECG
+echarpe/p
+Echelon
+éclair
+eclampsia/pE
+eclâmpsia/pE
+ecler
+eclesial/p
+Eclesiastes
+eclesiástico/fp
+eclesiologia/pr
+eclético/fp
+ecletismo/p
+eclipsar/XYPL
+eclipse/p
+eclíptico/fp
+eclode/L
+eclodem/L
+eclodes/L
+eclodi/L
+eclodimos/L
+eclodir/YL
+eclodis/L
+eclosão/p
+ecludais/L
+ecluda/L
+ecludam/L
+ecludamos/L
+ecludas/L
+ecludo/L
+eclusa/p
+ecoar/XYLDPn
+ecocardiograma/p
+ecochato/fp
+ecografia/p
+ecologia/t
+ecológico/fpHA
+ecometria/pr
+e-commerce
+ecommerce
+economês
+econometria/pr
+economia/pA
+economicidade/p
+econômico-financeiro/fp
+econômico/pfHA
+econômico-social/p
+Economist
+economista-chefe/x
+economista/px
+economizar/XYPLD
+eco/p
+Ecosport
+ecossistema/p
+ecossustentável/pd
+ecoturismo/p
+ecstasy
+ectoderme
+ectodérmico/fp
+ectomorfo/fp
+ectoplasma/p
+ectoplásmico/fp
+ecumenicidade/p
+ecumênico/fpH
+ecumenismo/p
+ECU/p
+eczema/p
+Ed
+Edcarlos
+Eddie
+edema/p
+Edemar
+éden
+Edenílson
+edens
+Éder
+Edésio
+Edgar
+Edgard
+Edge
+edição/pR
+edícula/p
+edificar/XYPLDcnRS
+edificativo/S
+edifício/p
+Edilane
+Edilene
+edilidade/p
+edil/p
+Edilson
+Edílson
+Edimar
+Edimburgo
+Edinho
+Ediouro
+edipiano/fp
+Édipo
+Edir
+Edison
+edital/p
+editar/XYPLRv
+Edite
+editora-adjunta
+editora-assistente/x
+editora-chefe/x
+editor-adjunto
+editora-executiva/x
+editorar/XYPLc
+editoras-executivas
+editor-assistente/x
+editor-chefe/x
+editores-executivos
+editor-executivo/x
+editor/fpxu
+editorializar/XYPLc
+editorial/pt
+editoria/p
+Edivaldo
+Edmar
+Edmara
+Edmilson
+Edmond
+Edmund
+Edmundo
+Edna
+Ednei
+Edney
+edredom/p
+Edson
+Edu
+Eduarda
+Eduardo
+educabilidade/pR
+educacional/p
+educandário/p
+educando/fpR
+educar/XYPLDBNWcvRS
+educativo/fp
+edulcorar/XYPLn
+Edvaldo
+Edward
+EEG
+efe
+efedrina
+efeito/pl
+efemeridade/p
+efeméride/p
+efemerizar/XYPL
+efêmero/fp
+efeminar/XYPLc
+efeminizar/XYPL
+eferente/p
+efervescência/p
+efervescer/XYLn
+Efésios
+Éfeso
+efetivar/XYPLc
+efetivo/fpmdI
+efetuar/XYPLcD
+eficácia/pI
+eficaz/pmsI
+eficiência/pI
+eficiente/Ipms
+Efigênia
+efígie/p
+efluência/p
+efluente/p
+efluir/KL
+eflúvio/p
+efluxo
+eforia
+efusão/p
+efusivo/fpdm
+Egeu
+egg/a
+égide/p
+Egídio
+egípcio/fp
+egiptologia/rtq
+Egito
+egocêntrico/fp
+egocentrismo/p
+egocentrista
+egoísmo/p
+egoísta/p
+egoístico/fpH
+ególatra/p
+egolatria/p
+egomania/r
+ego/p
+egotrip/a
+egrégio/fp
+egresso/fp
+égua/p
+eguinha/p
+eguona/p
+eh/!
+ei
+Eiffel
+eight
+Eike
+Einstein/EO
+einsteiniano/fpEO
+eira/p
+EIRELI
+Eisenbahn
+Eisenberg
+Eisenhower
+eis/P
+eita
+eivado/fp
+eixo/p
+ejacular/XYPLcD
+ejaculatório/fp
+ejeção/p
+ejetar/XYPLv
+ejetor/fp
+El
+elaborar/XYPLDBNcvR
+Elaine
+Elano
+Elantra
+elastano/p
+elasticidade/pI
+elástico/fpHI
+elastina
+Elba
+Élber
+Elcio
+Elder
+eldorado
+Electra
+Electrolux
+Electron
+elefantão/fp
+elefanta/ph
+elefante/pl
+elefantino/fp
+ele/fp
+elegância/pIS
+elegante/pismIS
+elegantérrimo/fp
+eleger/XYPLR
+elegível/dpIR
+eleição/pEOR
+eleito/fpR
+eleitorado/p
+eleitoral/pmtiEOR
+eleitoreiro/fp
+eleitor/fpx
+elemental/p
+elementar/pd
+elemento-chave
+elemento/p
+elementos-chave/p
+elencar/XYPL
+elenco/p
+Elenice
+Eleonora
+eletivo/fpdm
+eletreto/p
+eletricamente
+eletricidade/p
+eletricista/px
+eletricitário/fp
+elétrico/fp
+eletrificar/XYPLDc
+eletrizar/XYPLcDnv
+Eletrobras
+eletrocardiografia/pqr
+eletrocardiograma/p
+eletrochoque/p
+eletrocussão/p
+eletrocutar/XYPL
+eletrodoméstico/fp
+eletrodo/p
+eletroduto/p
+eletroeletrônico/fp
+eletroencefalografia/p
+eletroencefalograma/p
+eletroestimular/XYPLDcn
+eletroímã/p
+eletrolisar/XYPLc
+eletrólise/p
+eletrolítico/f
+eletrólito/p
+eletromagnético/fp
+eletromagnetismo/p
+eletromecânico/fp
+eletromotriz
+elétron/a
+eletronegatividade/p
+eletronegativo/pd
+eletronic
+eletrônico/pfH
+eletronics/a
+Eletronuclear
+Eletropaulo
+eletroportátil/a
+eletropositivo/p
+eletroquímico/fp
+eletrostático/fp
+eletrotécnico/fp
+eletrovalente/p
+eletroválvula/p
+eletroventilador/p
+elevação/p
+elevado/fps
+elevar/XYPLcD
+elevatório/fp
+eleven
+élfico/fp
+elfo/p
+Elgin
+Eliana
+Eliane
+Elias
+Elimar
+eliminar/XYPLcDv
+eliminatória/Ep
+eliminatório/fp
+Elio
+Élio
+Eliomar
+elipse/p
+elipsoidal/p
+elipsoide/p
+elipticidade/p
+elíptico/fp
+Elis
+Elisa
+Elisabete
+Elisabeth
+Elisandro
+Elisângela
+elisão
+Eliseu
+Elísio
+Elísios
+elite/pti
+elitizar/XYPLc
+elixir
+Eliza
+Elizabete
+Elizabeth
+Elizângela
+Elizeu
+Ellaine
+Elle
+Ellen
+elmo/p
+Eloá
+elocução
+elocutivo
+elogiar/XYPLDvN
+elogio/pW
+elogioso/fpm
+Eloir
+Eloisa
+Eloísa
+Elomar
+Elon
+elongação
+elo/pl
+eloquência/p
+eloquente/pm
+Elson
+Elton
+elucidário
+elucidar/XYPLDc
+elucidativo/fp
+elucubrar/XYPLnc
+eludir/XYPL
+elusivo/fp
+Elvira
+Elvis
+Elza
+Elzio
+em
+emaconhado/fp
+Emacs
+emadeirar/XYPLM
+emagrecer/XYPLMD
+e-mail
+email
+e-mails
+emails
+emanar/XYLcn
+emancipar/XYPLcD
+emancipatório/fp
+Emanoel
+Emanoela
+Emanuel
+Emanuela
+Emanuelle
+ema/p
+emaranhar/XYPLMS
+emascular/XYPLc
+embaçante/pA
+embaçar/XYPLDMS
+embaciar/XYPLSM
+embaço/p
+embagulhar/XYPL
+embainhar/XYPLS
+embaixada/ph
+embaixador/fpx
+embaixatriz/p
+embaixo
+embaladeira
+embalagem/p
+embalar/XYPLDNWERS
+embalo/p
+embalsamar/XYPLcMDn
+embalsar/XYPLM
+embananar/XYPLcM
+embandeirar/XYPLM
+embaraçar/XYPLDnS
+embaraço/pS
+embaraçoso/fmp
+embarafustar/XYPL
+embaralhar/XYPLDMcS
+embarangar/XYPLM
+embaratecer/XYPLM
+embarcação
+embarcadouro
+embarcar/XYPLMcRS
+embargar/XYPLMDnvS
+embargo/pS
+embarque/pRS
+embarracar/XYPL
+embarrancar/XYPL
+embarrar/XYPL
+embarricar/XYPLM
+embarrigar/XYPL
+embasar/XYPLMN
+embasbacar/XYPLcMnB
+embate/p
+embater/XYL
+embatocar/XYPL
+embatucar/XYPL
+embebecer/XYPL
+embebedar/XYPLM
+embeber/XYPL
+embelezar/XYPLMDn
+embevecer/XYPLM
+embicar/XYPL
+embirrar/XYLcn
+emblema/p
+emblemar/XYPL
+emblemático/fpH
+embocadura/pS
+emboço
+embodegar/XYPL
+emboiolar/XYPLM
+embolar/XYPLc
+embolia/p
+embólico/fp
+embolismo/p
+embolizar/XYPLc
+êmbolo/p
+embolorar/XYPLDM
+embolsar/XYPLDvRS
+embolso/pRS
+embonecar/XYPL
+embora
+emborcar/XYPLc
+embornal/p
+emborrachar/XYPLM
+emboscada/p
+emboscar/XYPL
+embostear/ZYPL!
+embotar/XYPLM
+Embraer
+embrandecer/XYPL
+embranquecer/XYPLDM
+Embrapa
+Embratel
+Embratur
+embravecer/XYPLM
+embreagem/p
+embrenhar/XYPLS
+embretar/XYPL
+embriagar/XYPLDn
+embriaguez
+embrião/p
+embriologia/t
+embriológico/pfH
+embrionado/p
+embrionário/fp
+embromar/XYPLc
+embrulhar/XYPLDMWS
+embrulho/plS
+embrumar/XYPL
+embrutecer/XYPLMD
+embruxar/XYPLD
+Embu
+embuçado/fp
+embuchar/XYPLMS
+emburacar/XYPL
+emburguesar/XYLM
+emburrar/XYPLM
+emburrecer/XYPLMD
+embusteiro/fp
+embuste/p
+embutir/XYPLD
+eme
+emedebista/px
+emenda/phu
+emendar/XYPLDv
+ementa/p
+emergencial/pm
+emergência/p
+emergir/XYPLn
+emérito/fp
+emersão
+emerso/fp
+Emerson
+EMI
+emigrante/px
+emigrar/XYLcD
+emigratório/fp
+Emília
+Emiliano
+Emilio
+Emílio
+Emily
+Eminem
+eminência/p
+eminenciar/XYL
+eminente/pms
+emir
+emirado/p
+Emirates
+emissão/p
+emissário/fp
+emissível
+emissivo/dfp
+emissora/p
+emissorazinha/p
+emissor/fpx
+emissório
+emitir/XYPLnR
+Emma
+Emmanoel
+Emmanuel
+Emmy
+emoção/p
+emocional/pdim
+emocionar/XYPLnvN
+emoji/p
+emoldurar/XYPL
+emoliência/p
+emoliente/p
+emolumento/p
+emo/px
+emoticon/a
+emotivo/fpd
+empacar/XYPLS
+empacotadeira
+empacotar/XYPLDMvSR
+empadão/p
+empada/ph
+empáfia/p
+empalar/XYPLDMc
+empalhar/XYPLcMD
+empalidecer/XYPL
+empalmar/XYPL
+empanar/XYPLMS
+empancar/XYPLMS
+empanturrar/XYPLM
+empapar/XYPL
+empapelar/XYPLM
+emparceirar/XYPL
+emparcelar/XYPLM
+emparedar/XYPLM
+emparelhar/XYPLSM
+empastar/XYPLM
+empastelar/XYPLDMnS
+empata-foda/p!
+empatar/XYPLDS
+empate/pSW
+empatia/p
+empático/fpH
+empatizar/XYPL
+empaturrar/XYPLM
+empecilhar/XYPL
+empecilho/p
+empeçonhar/XYPLM
+empedernecer/XYL
+empedernem/SL
+empederne/SL
+empedernes/SL
+empedernimos/SL
+empedernir/YLSM
+empederni/SL
+empedernis/SL
+empedirnais/SL
+empedirnamos/SL
+empedirnam/SL
+empedirna/SL
+empedirnas/SL
+empedirno/SL
+empedrar/XYPLMD
+empelotar/XYPL
+empenar/XYPLDMS
+empenhar/XYPLDMNWBvS
+empenho/pS
+emperiquitar/XYPL
+emperrar/XYPLSM
+empertigar/XYPL
+empestar/XYPLM
+empestear/ZYPL
+empetecar/XYPL
+empilhadeira/pt
+empilhar/DXYPLM
+empinar/XYPLDW
+Empire
+empiricamente
+empírico/fp
+empirismo/p
+empirista/p
+empirulitar/XYPL
+emplacar/XYPLDM
+emplastro/p
+emplumar/XYPLc
+empobrecer/XYPLM
+empoçar/XYPLM
+empoderar/XYPLDMNWcS
+empoeirar/XYPLMS
+empolar/XYLM
+empoleirar/XYPL
+empolgadaço/fp
+empolgadão/fp
+empolgar/XYPLNWcnS
+emporcalhar/XYPLM
+emporcar/XYPL
+empório/p
+empossar/XYPLR
+empowerment/p
+empreendedor/fpi
+empreender/XYPLM
+empregabilidade
+empregaço/p
+empregado/fplhx
+empregador/fpx
+empregão/p
+empregar/XYPLRSu
+empregatício/fp
+emprego/pilSu
+empreguete/p
+empreitada/pu
+empreitar/XYPL
+empreiteiro/puf
+empresa-fantasma
+empresa/phx
+empresariado/p
+empresarial/pm
+empresariar/XYPL
+empresário/fpx
+empresas-fantasma/p
+empresona/p
+emprestar/XYPLDNvR
+empréstimo/pR
+emproar/XYLPM
+empulhar/XYPLDc
+empunhadura/p
+empunhar/XYPL
+empurra-empurra/p
+empurrão/pl
+empurrar/XYPLMD
+empurras-empurras
+empurroterapia/p
+emputecer/XYPLD!
+empuxo/p
+emudecer/XYPLM
+emular/XYLDc
+emulativo/fp
+êmulo/fp
+emulsão/p
+emulsificar/XYPLn
+emulsionar/XYPLMDn
+Enade
+enaltecer/XYPLMD
+enamorar/XYPL
+encabeçar/XYPLM
+encabelar/XYPLDS
+encabrestar/XYPL
+encabular/XYPLS
+encaçapar/XYPL
+encadear/ZYPLDMcnS
+encadeirar/XYPL
+encadernar/XYPLScD
+encafifar/XYPL
+encaixar/XYPLRSMnW
+encaixe/pS
+encaixotar/XYPLSMD
+encalacrar/XYPLDMc
+encalço
+encaldeirar/XYPL
+encalhar/XYPLMNWcS
+encalhe/pS
+encalorado/fp
+encaminhar/XYPLRSMD
+encamisar/XYPL
+encampar/XYPLMDc
+encanar/XYPLMDcS
+encantadoramente
+encantar/XYPLDMcNWS
+encantatório/fp
+encanteirar/XYPL
+encanto/pS
+encapar/XYPLMS
+encapetado/fp
+encapotar/XYPLBS
+encapsular/XYPLM
+encapuzado/fp
+encaracolar/XYPL
+encaramelar/XYPL
+encarapinhar/XYPL
+encarapuçar/XYPLS
+encarar/XYPLv
+encarcerar/XYPLRScMD
+encardir/XYPLMNWS
+encarecer/XYPLMDB
+encaretar/XYPL
+encargo/pS
+encarnar/XYPLDcRS
+encarniçar/XYPLB
+encaroçar/XYP
+encarregado/fpx
+encarregar/XYPLS
+encarregatura/p
+encarreirar/XYPLMS
+encartar/XYPL
+encasacar/XYPL
+encascar/XYPL
+encasquetar/XYPL
+encastelar/XYPLM
+encasular/XYPL
+encatarrado/fp
+encatrafiar/XYPL
+encavacar/XYLc
+encavalar/XYPL
+encavaleirar/XYPL
+encefalgia
+encefalia
+encefálico/fp
+encefalite/p
+encefalograma/p
+encefaloide
+encéfalo/p
+encefalopatia/p
+enceleirar/XYPLM
+encenar/XYPLcDRW
+enceradeira/p
+encerar/XYPLcMD
+encerrar/XYPLMS
+encestar/XYPL
+enchapelado
+encharcar/XYPLM
+enchente/pA
+encher/XYPLDMcR
+enchouriçar/XYPL
+enchumaçar/XYPL
+encíclico/f
+enciclopédia/p
+enciclopédico/fp
+enciclopedismo/p
+enciclopedista/p
+encilhar/XYPL
+encimado/fp
+enciumar/XYPL
+enclausurar/XYPL
+enclave/p
+ênclise
+enclítico/p
+encobertar/XYPLD
+encoberto/fmp
+encobrem/SL
+encobre/SL
+encobres/SL
+encobrimos/SL
+encobrir/YPLSMD
+encobri/SL
+encobris/SL
+encoleirar/XYPL
+encolerizar/XYPLS
+encolha
+encolher/XYPLM
+encomenda/phE
+encomendar/XYPLDcS
+encompridar/XYPL
+encontrão/p
+encontrar/XYPLRSv
+encontro/plRS
+encorajar/XYPLSMD
+encordoar/XYPLDM
+encorpar/XYPLM
+encorrilha
+encorrilhar/XYPL
+encortinar/XYPL
+encorujado/fp
+encosta/p
+encostar/XYPLDMWS
+encosto/p
+encouraçar/XYPL
+encovar/XYPLS
+encoxar/XYPLD
+encravadura
+encravar/XYPLScM
+encrenca/ph
+encrencar/XYPLS
+encrenqueiro/fpx
+encrespar/XYPLMD
+encriptar/XYPcvS
+encruar/XYPLRS
+encruzilhada
+encruzilhar/XYPL
+encubar/XYPLc
+encubrais/SL
+encubramos/SL
+encubram/SL
+encubra/SL
+encubras/SL
+encubro/SL
+encucar/XYPL
+encurralar/XYPLSM
+encurtar/XYPLMD
+encurvar/XYPLM
+Encyclopædia
+Endeavour
+endemia/p
+endêmico/fpH
+endemizar/XYPL
+Endemol
+endemoniado/fp
+endereçar/XYPLMD
+endereço/fp
+endeusar/XYPLMD
+endiabrar/XYPLB
+endinheirado/fp
+endireitar/XYPLR
+endividar/XYPLM
+endocárdio
+endocardite/p
+endocrinamente
+endócrino/fp
+endocrinologia/prt
+endocrinopatia/p
+endodontia/p
+endodôntico/fp
+endogâmico/fp
+endogenamente
+endogeneidade/p
+endógeno/fp
+endoidar/XYPL
+endoidecer/XYPLMD
+endométrio/p
+endometriose/p
+endomorfo/fp
+endoplasma
+endoplasmático/fp
+Endor
+endorfina/p
+endorsamento/p
+endoscopia/pt
+endoscópico/fp
+endoscópio/p
+endossar/XYPLDMnR
+endosso/pR
+endotélio
+endotérmico/fp
+endovenoso/fp
+endurecer/XYPLMD
+enduro/p
+ene
+Enéas
+enegrecer/XYPLM
+Eneias
+enema/p
+Enem/E
+energético/fpH
+energia/p
+energicamente
+enérgico/fp
+energizar/XYPLcDnRS
+energúmeno/fp
+enervar/XYPLcMn
+enésimo/fp
+enevoar/XYPLS
+enfadar/XYPLM
+enfado
+enfadonho/fpm
+enfaixar/XYPLS
+enfant
+enfardar/XYPLMD
+enfarinhar/XYPLM
+enfaro/p
+ênfase/p
+enfastiar/XYPLMn
+enfático/fpH
+enfatizar/XYPLcD
+enfatuar/XYPLM
+enfear/ZYPL
+enfebrecer/XYPL
+enfeitar/XYPLMD
+enfeite/pl
+enfeitiçar/XYPLD
+enfermagem/p
+enfermaria/p
+enfermeiro/fpx
+enfermiço/fp
+enfermo/pdf
+enferrujar/XYPLMS
+enfestar/XYPL
+enfeudar/XYPLcM
+enfezar/XYPLMNW
+enfiar/XYPLcMW
+enfileirar/XYPLM
+enfim
+enfisema/p
+enfivelar/XYPLM
+enflechar/XYPLM
+enfocar/XYPL
+enfolar/XYPL
+enfolhar/XYPLM
+enfoque/p
+enforcar/XYPLDM
+enfornar/XYPL
+enfortecer/XYPL
+enfraquecer/XYPLDM
+enfrentar/XYPLMv
+enfronhar/XYPLS
+enfumaçar/XYPL
+enfunilar/XYPLM
+enfurecer/XYPLMD
+enfurnar/XYPL
+eng/!
+engabelar/XYPLcD
+Engadget
+engaiolar/XYPLMS
+engajar/XYPLDMNWSR
+engalfinhar/XYPLS
+engalinhar/XYPL
+engambelar/XYPLcD
+enganar/XYPLDBcS
+enganchar/XYPLS
+engano/pS
+enganoso/fpm
+engarrafar/XYPLDMS
+engasgar/XYPLMWS
+engasgo/pl
+engatar/XYPLDS
+engate/pS
+engatilhar/XYPLMS
+engatinhar/XYPLD
+engavetar/XYPLDMS
+engazopar/XYPLDMc
+engelhar/XYPL
+Engels
+engendrar/XYPLc
+Engenhão
+engenharia/pR
+engenheiro/fpx
+engenhoca/p
+engenho/p
+engenhoso/fpmd
+engessar/XYPLDMNWS
+engine/p
+english
+englobar/XYPLMn
+engodar/XYPL
+engodo/p
+engole/L
+engolem/L
+engoles/L
+engolfar/XYPL
+engoli/L
+engolimos/L
+engolir/YPLDv
+engolis/L
+engomadeira
+engomar/XYPLW
+engordar/XYPLDM
+engordativo/fp
+engordurar/XYPLDMnS
+Engov
+engraçadão/fp
+engraçado/fplhs
+engraçar/XYPLS
+engradado/p
+engradear/ZYPLM
+engrandecer/XYPLMD
+engravatado/fp
+engravidar/XYPL
+engraxar/XYPLDMnS
+engraxate/px
+engrenagem/p
+engrenar/XYPLS
+engripar/XYPLMnS
+engrolar/XYPL
+engrossar/XYPLMD
+engrupir/XYPL
+enguia/p
+enguiçar/XYPLSMD
+enguiço/pS
+engulais/L
+engula/L
+engulam/L
+engulamos/L
+engulas/L
+engulho/p
+engulo/L
+enigmar/XYPL
+enigma/t
+enigmático/fpH
+Enio
+Ênio
+enjaular/XYPLS
+enjeitar/XYPLM
+enjoar/XYPLMNWS
+enjoativo/fpS
+enjoo/p
+enjoy
+enlaçar/XYPLMS
+enlace/pS
+enlambuzar/XYPLM
+enlamear/ZYPLS
+enlanguescer/XYPL
+enlatar/XYPLM
+enlevar/ZYPL
+enlouquecer/XYPLMDB
+enluarado/fp
+enlutar/XYPL
+enluvar/XYPL
+Eno
+enobrecer/XYPLM
+enodoar/XYPL
+enófilo/p
+enojar/XYPLDMn
+enol
+enologia/prq
+enorme/pmds
+enovelar/XYPLM
+enqto/!
+enquadrar/XYPLDMRS
+enquanto
+enquete/p
+enrabar/XYPL
+enrabichar/XYPL
+enraivar/XYPL
+enraivecer/XYPLDMS
+enraizai/SL
+enraizais/SL
+enraizamos/SL
+enraízam/SL
+enraizar/YLSM
+enraíza/SL
+enraízas/SL
+enraizeis/SL
+enraizemos/SL
+enraízem/SL
+enraíze/SL
+enraízes/SL
+enraízo/SL
+enrascada
+enrascar/XYPLS
+enredar/XYPL
+enredo/pl
+enricar/XYPL
+enrijar/XYPLM
+enrijecer/XYPLM
+Enrique
+enriquecer/XYPLMD
+enrobustecer/XYPL
+enrolão/fp
+enrolar/XYPLDMNWcS
+enrolhar/XYPLS
+enroscadela/p
+enroscar/XYPLSM
+enrosco/p
+enroupar/XYPL
+enrouquecer/XYPLM
+enrubescer/XYPLM
+enrudecer/XYPL
+enrugar/XYPLDMNWS
+enrustir/XYPL
+ensaboadela/p
+ensaboar/XYPLSM
+ensacar/XYPLM
+ensaiar/XYPLMDW
+ensaio/pt
+ensaísmo
+ensaístico/fp
+ensalamento/p
+ensalivar/XYPLM
+ensandecer/XYPLDB
+ensanduichar/XYPL
+ensanguentar/XYPL
+ensardinhar/XYPL
+enseada/p
+ensebar/XYPLM
+ensecadeira/p
+ensejar/XYPLD
+ensejo/p
+ensimesmar/XYPL
+ensinar/XYPLDMvRS
+ensino/p
+ensolarado/fp
+ensopar/XYPL
+ensurdecência/p
+ensurdecer/XYPLMD
+entabuar/XYPL
+entabular/XYPL
+entalar/XYPLDS
+entalhadura/p
+entalhar/XYPLMD
+entalhe/p
+entanto
+então
+entardecer/XYL
+entarraxar/XYPL
+enteado/fplhx
+entear/ZYPL
+entediantemente
+entediar/XYPLn
+entender/XYPLDMvSu
+ente/p
+enter
+enteral/p
+entérico/fp
+enterite/p
+enternecedor/fpH
+enternecer/XYPLMB
+enterovírus
+enterprise/p
+enterrar/XYPLDMcS
+enterro/p
+entertainment
+entesourar/XYPLM
+entidade/p
+entijolar/XYPL
+entoalhado/fp
+entoar/XYPLDMcS
+entocar/XYPLS
+entojo/p
+entomologia/prqt
+entonação/p
+entontar/XYPL
+entontecer/XYPLMD
+entope/L
+entopem/L
+entopes/L
+entornar/XYPLD
+entorno/p
+entorpecer/XYPLMnS
+entorse/p
+entortar/XYPLDMS
+entourage
+entrada/ph
+entrançar/XYPLD
+entrância/pR
+entranha/p
+entranhar/XYPLBvS
+entrante/pR
+entrar/XYPLRn
+entravar/XYPLM
+entrave/p
+entre
+entreaberto/fp
+entreabrir/XYPL
+entreato/p
+entrecho/p
+entrechoque/p
+entrecortar/XYPL
+entrecruzar/XYPLM
+entre-eixo/p
+entregador/fpx
+entrega/pitR
+entregar/XYPLvR
+entreguerras
+entrelaçar/XYPLMS
+entrelinha/p
+entremear/ZYPL
+entrementes
+entreolhar/XYPL
+entreouvir/XYPL
+entreposto/fp
+entressafra/p
+entretanto
+entretém/L
+entretêm/L
+entretemos/L
+entretende/L
+entretendes/L
+entretendo/L
+entretenhais/L
+entretenha/L
+entretenham/L
+entretenhamos/L
+entretenhas/L
+entretenho/L
+entretenimento
+entreténs/L
+entreterá/L
+entreterão/L
+entreterás/L
+entreterdes/L
+entreterei/L
+entretereis/L
+entreterem/L
+entreteremos/L
+entreteres/L
+entreteria/L
+entreteriam/L
+entreteríamos/L
+entreterias/L
+entreteríeis/L
+entretermos/L
+entreter/PLM
+entreteve/L
+entretida/L
+entretidas/L
+entretido/L
+entretidos/L
+entretinha/L
+entretinham/L
+entretínhamos/L
+entretinhas/L
+entretínheis/L
+entretítulo/p
+entretive/L
+entretivemos/L
+entretivera/L
+entretiveram/L
+entretivéramos/L
+entretiveras/L
+entretiverdes/L
+entretivéreis/L
+entretiverem/L
+entretiveres/L
+entretiver/L
+entretivermos/L
+entretivésseis/L
+entretivesse/L
+entretivessem/L
+entretivéssemos/L
+entretivesses/L
+entretiveste/L
+entretivestes/L
+entrevar/XYPL
+entrevero/p
+entrever/XYPL
+entrevista/phE
+entrevistar/XYPLD
+entrincheirar/XYPLMS
+entristecer/XYPLM
+entroncar/XYPLM
+entronizar/XYPLnc
+entropia/p
+entrópico/fp
+entrosar/XYPLMS
+entubar/XYPLcS
+entuchar/XYPL
+entulhar/XYPLDS
+entulho/p
+entupais/L
+entupa/L
+entupam/L
+entupamos/L
+entupas/L
+entupi/L
+entupimos/L
+entupir/YLMSPD
+entupis/L
+entupo/L
+enturmar/XYPL
+enturvar/XYPL
+enturvecer/XYL
+entusiasmar/XYPLNWnv
+entusiasmo/p
+entusiasta/p
+entusiástico/pfH
+enublar/XYPLc
+enumerar/XYPLcDv
+enumerativo
+enunciado/p
+enunciar/XYPLcDv
+enunciativo/fp
+envaidecer/XYPLMB
+envasar/XYPLMD
+envasilhar/XYPLM
+envelhecer/XYPLD
+envelhecimento/pA
+envelopar/XYPLDM
+envelope/pl
+envenenar/XYPLMD
+enveredar/XYPL
+envergadura
+envergar/XYPLM
+envergonhar/XYPLBNW
+envernizar/XYPLMD
+envesgar/XYPL
+enviar/XYPLRMD
+envidar/XYPL
+envidraçar/XYPLM
+enviesar/XYPLMB
+envinagrar/XYPL
+envio/pR
+enviuvai/L
+enviuvais/L
+enviúva/L
+enviúvam/L
+enviuvamos/L
+enviuvar/YL
+enviúvas/L
+enviuveis/L
+enviúve/L
+enviúvem/L
+enviuvemos/L
+enviúves/L
+enviúvo/L
+envolto/fpS
+envoltório/fp
+envoltura/pS
+envólucro/p
+envolver/XYPLMnN
+enxabido/fpS
+enxadada/p
+enxadão
+enxada/p
+enxadrista/p
+enxaguai/PL
+enxaguais/PL
+enxaguamos/PL
+enxaguam/PL
+enxagua/PL
+enxaguar/XYPLDn
+enxaguas/PL
+enxaguatório/p
+enxagueis/PL
+enxaguemos/PL
+enxaguem/PL
+enxágue/p
+enxague/PL
+enxagues/PL
+enxaguo/PL
+enxame/p
+enxaqueca/ph
+enxaropar/XYPL
+enxergar/XYPL
+enxerido/fp
+enxertar/XYPLD
+enxerto/p
+enxofre
+enxotar/XYPLDM
+enxovalhar/XYPLM
+enxovalho/p
+enxoval/p
+enxugar/XYPLDMNW
+enxurrada/p
+enxuto/fplhs
+enzima/p
+enzimático/fpH
+Enzo
+eólico/fp
+eosinófilo/p
+epa
+Epaminondas
+Eparema
+epicamente
+epicarpo
+epicentro/p
+épico/fp
+epicurismo/p
+epicurista/p
+Epicuro
+epidemia/p
+epidêmico/fp
+epidemiologia/qtr
+epiderme/p
+epidérmico/fp
+epidídimo/p
+epidural/p
+epifania/p
+epigenético/fp
+epiglote
+epígono/fp
+epigrafar/XYPL
+epígrafe/p
+epigrafia/pqt
+epigrama/p
+epilepsia
+epilético/fpA
+epilogar/XYPLcD
+epílogo/p
+episcopado
+episcopal/p
+episódico/pfH
+episódio/p
+epistemologia/pqr
+epístola/p
+epistolário
+epistolar/pXYPL
+epistolografia/pqr
+Epitácio
+epitáfio/p
+epitelial/p
+epitélio
+epíteto/p
+é/PL
+época/p
+epopeia/p
+epopeico/p
+epóxi
+ePub
+equação/pI
+equacional/pmI
+equacionar/XYPLMR
+equador
+equalizar/XYPLcD
+equânime/p
+equanimidade/p
+equatorial/p
+equatoriano/fp
+equestre/p
+equidade/p
+equídeo/p
+equidistância/p
+equidistante/pm
+equidistar/XYPLn
+equidna/p
+equilateral/pm
+equilátero
+equilibrar/XYPLScDnRBN
+equilíbrio/pSR
+equilibrismo/p
+equilibrista/p
+equimose/p
+equinocial/p
+equinócio/p
+equino/fp
+equinoterapia/p
+equipadão/fp
+equipagem/p
+equiparar/XYPLcv
+equipar/XYPLMvuRS
+equipendente
+equipe/p
+equipotencial/pd
+equitação
+equitador
+equitativo/pmf
+equity
+equivalei/L
+equivaleis/L
+equivale/L
+equivalem/L
+equivalemos/L
+equivalência/p
+equivalente/pm
+equivaler/YLP
+equivales/L
+equivalhais/L
+equivalha/L
+equivalham/L
+equivalhamos/L
+equivalhas/L
+equivalho/L
+equivocar/XYPLcB
+equívoco/fp
+éramos/PL
+eram/PL
+era/PL
+erário
+Erasmo
+eras/PL
+Erdinger
+e-reader/a
+ereção/p
+Erechim
+erectus
+éreis/PL
+Eremildo
+eremita/pi
+Erenice
+erê/p
+erétil/a
+ereto/fps
+eretor/pf
+erg
+ergodicidade/p
+ergódico/fpH
+ergofobia
+ergogênese/p
+ergogênico/fp
+ergometria/pr
+ergométrico/fpH
+ergômetro/p
+ergonomia/pr
+ergonomicamente
+erguer/XYPLRM
+Eri
+Eriberto
+Eric
+Érica
+eriçar/XYPL
+Erick
+Érico
+Ericsson
+erigir/XYPLv
+Erik
+Erika
+Érika
+erisipela/p
+eritema/p
+Eritreia
+eritrócito/p
+eritrograma/p
+eritromicina
+eritropoetina
+Erlon
+Ermenegildo
+Ermínio
+Ermírio
+ermitão
+ermita/p
+ermo/pf
+Ernani
+Ernest
+Ernesto
+Ernst
+erodir/XYPL
+erógeno/fp
+erosão/p
+erosivo/fp
+eroticamente
+erótico/fp
+erotismo/p
+erotizar/XYPLc
+erradicar/XYPLc
+erradicativo
+erradio/fp
+errância/Ip
+errar/XYPLnBN
+errata/p
+errático/fp
+erroneamente
+errôneo/fp
+erro/pl
+errorex
+erubescer/XYL
+erudição
+erudito/pfi
+erupção/p
+erupcionar/XYPL
+eruptivo/fp
+erva-cidreira
+erva-doce
+erva-mate
+ervanário
+erva/ph
+ervas-doces
+ervilha/p
+ES
+esbaforir/XYPLB
+esbaldar/XYPL
+esbanjar/XYPLMD
+esbarradinha/p
+esbarrão/p
+esbarrar/XYPLD
+esbelto/pfm
+esbirro/p
+esboçar/XYPL
+esboço/p
+esbodegar/XYPL
+esbofetear/ZYPLD
+esbórnia/p
+esboroar/XYPL
+esborrachar/XYPL
+esbranquiçar/XYPLM
+esbravejar/XYPLn
+esbugalhar/XYPL
+esbulhar/XYPL
+esbulho/p
+esburacar/XYPL
+esc
+escabroso/pfm
+escadão
+escada/ph
+escadaria/p
+escafandro/pt
+escafeder/XYPL
+escalafobético/fp
+escalão/p
+escala/ph
+escalar/pXYPLRMDvc
+escalável/pd
+escalda-pés
+escaldar/XYPLDn
+escaleno/p
+escaleta/p
+escalonagem/p
+escalonar/XYPLDMRS
+escalope/p
+escalpelar/XYPLM
+escalpo/p
+escama/pw
+escamar/XYPLc
+escambau
+escambo/p
+escamotear/ZYPLDMcvS
+escancarar/YPLMvXB
+escandalizar/XYPLDvn
+escândalo/p
+escandaloso/fpm
+Escandinávia
+escandinavo/fp
+escanear/ZYPLM
+escangalhar/XYPLc
+escanhoar/XYPLMD
+escaninho/p
+escantear/ZYPL
+escanteio/p
+escapada/ph
+escapadela/p
+escapar/XYLM
+escapatório/fp
+escape/pit
+escápula/p
+escapular
+escapulário/p
+escapulir/XYL
+escarafunchar/XYPLD
+escaramuçar/XYPLD
+escara/p
+escaravelho/p
+escarcéu/p
+escargot/a
+escarificar/XYPLDcn
+escarlate/p
+escarlatina
+escarnecer/XYPLMDv
+escárnio/p
+escarola/p
+escarpa/p
+escarpim/p
+escarradeira/p
+escarrapachar/XYPL
+escarrar/XYPLD
+escarro/p
+escassear/ZYLM
+escassez
+escasso/fpm
+escatologia/rp
+escatologicamente
+escavadeira/p
+escavar/XYPLcD
+Escher
+esclarecer/XYPLMDB
+esclerosar/XYPLn
+esclerose
+escoadouro/p
+escoar/XYPLcMDn
+Escobar
+escocês/fp
+Escócia
+escoimado/fp
+escolado/fp
+escola/phE
+escolaridade/p
+escolarizar/XYPLnc
+escolar/pdEN
+escolástico/fp
+escolha/p
+escolher/XYPLM
+escoliose/p
+escol/p
+escolta/p
+escoltar/XYPL
+escombros
+esconde-esconde
+esconderijo/p
+esconder/XYPLMDW
+esconjurar/XYPLcDv
+escopeta/p
+escopo/p
+escorar/XYPLM
+escorbuto
+escorchantemente
+escorchar/XYPLn
+escória/p
+escoriar/XYPLc
+escorpiano/pf
+escorpião/p
+escorraçar/XYPL
+escorredouro
+escorregadela/p
+escorregadio/fp
+escorregão/p
+escorregar/XYLMvPD
+escorrência/p
+escorrer/XYPLDM
+escota/p
+escoteiro/fp
+escotilha/p
+escotismo/p
+escovadela/p
+escovão/fp
+escova/phEO
+escovar/XYPLDc
+escrachar/XYPLB
+escracho/pl
+escravagismo/p
+escravagista/pA
+escravatura
+escravidão/pAO
+escravizado/fpx
+escravizar/XYPLcD
+escravocrata/p
+escravo/fplhitx
+escrete/p
+escrever/XYPLRDn
+escrevido/Rfp~
+escrevinhar/XYPLD
+escriba/p
+escrita/p
+escrito/pfR
+escritor/fpx
+escritório/p
+escritural/pm
+escritura/p
+escriturário/p
+escriturar/XYPLc
+escriturístico/fp
+escrivaninha/p
+escrivão/bex
+escroque/p
+escrotal/p
+escrotão/fp
+escrotidão/p
+escrotizar/XYPLcn
+escroto/fplhmG
+escrúpulo/p
+escrupuloso/dmpfI
+escrutinar/XYPLcD
+escrutínio/p
+escudar/XYPL
+escudeiro/pf
+escuderia/p
+escudo/pl
+esculachar/XYPL
+esculacho/pl
+esculápio/p
+esculhambar/XYPLDc
+esculpir/XYPL
+escultural/pm
+escultura/phq
+escumadeira/p
+escumalha/p
+escuna/p
+escuras
+escurecer/XYPLMDv
+escuridão/p
+escuro/fplh
+escusar/XYPLv
+escuso/fpm
+escuta/pA
+escutar/XYPLDR
+esdrúxulo/fp
+esfacelar/XYPLM
+esfaimar/XYPL
+esfalfar/XYPLMn
+esfaquear/ZYPLMD
+esfarelar/XYPLMW
+esfarelento/fp
+esfarinhar/XYPL
+esfarrapar/XYPLDN
+esfera/p
+esfericidade/p
+esférico/fp
+esferográfica/p
+esfigmomanômetro/p
+esfiha/p
+esfíncter
+esfinge/p
+esfirra/p
+esfolar/XYPLMD
+esfolhada/p
+esfoliar/XYPLcn
+esfoliativo/fp
+esfomear/ZYPL
+esforçar/XYPLDBW
+esforço/pl
+esforricar/XYPL
+esfrangalhar/XYPL
+esfregadeira
+esfregão/p
+esfregar/XYPLDWc
+esfriar/XYPLDMWn
+esfumaçar/XYPL
+esfumar/XYPLc
+esfuziar/XYLn
+esganar/XYPLcD
+esganiçar/XYPL
+esgaravatar/XYPLMD
+esgarçar/XYPLM
+esgar/p
+esgazeado/fp
+esgoelar/XYPLMn
+esgotadouro
+esgotão/p
+esgotar/XYPLMDnv
+esgoto/p
+esgravatar/XYPL
+esgrima/t
+esgrimir/XYPLD
+esgueirar/XYPL
+esguelha
+esguichar/XYPL
+esguicho/p
+esguio/fp
+eslavo/pfti
+eslovaco/fp
+Eslováquia
+Eslovênia
+esloveno/fp
+esmaecer/XYPLM
+esmagadela/p
+esmagadoramente
+esmagadura
+esmagar/XYPLMD
+esmaltar/XYPLD
+esmalte
+esmegma
+esmeralda/p
+esmeraldino/fp
+esmerar/XYPLN
+esmerilhar/XYPLDM
+esmero/p
+esmigalhar/XYPLM
+esmiuçada/L
+esmiuçadas/L
+esmiuçado/L
+esmiuçados/L
+esmiuçai/L
+esmiuçais/L
+esmiúça/L
+esmiúçam/L
+esmiuçamos/L
+esmiuçámos/L
+esmiuçando/L
+esmiuçara/L
+esmiuçará/L
+esmiuçaram/L
+esmiuçáramos/L
+esmiuçarão/L
+esmiuçaras/L
+esmiuçarás/L
+esmiuçardes/L
+esmiuçarei/L
+esmiuçareis/L
+esmiuçáreis/L
+esmiuçarem/L
+esmiuçaremos/L
+esmiuçares/L
+esmiuçaria/L
+esmiuçariam/L
+esmiuçaríamos/L
+esmiuçarias/L
+esmiuçaríeis/L
+esmiuçarmos/L
+esmiuçar/PLDM
+esmiúças/L
+esmiuçásseis/L
+esmiuçasse/L
+esmiuçassem/L
+esmiuçássemos/L
+esmiuçasses/L
+esmiuçaste/L
+esmiuçastes/L
+esmiuçava/L
+esmiuçavam/L
+esmiuçávamos/L
+esmiuçavas/L
+esmiuçáveis/L
+esmiucei/L
+esmiuceis/L
+esmiúce/L
+esmiúcem/L
+esmiucemos/L
+esmiúces/L
+esmiúço/L
+esmiuçou/L
+esmo
+esmola/ph
+esmolar/XYPL
+esmorecer/XYPLM
+esmurrar/XYPL
+esnobar/XYPLc
+esnobismo/p
+esôfago
+Esopo
+esotérico/fp
+esoterismo/p
+espaçar/XYPLDMB
+espacejar/XYPL
+espacial/pdm
+espaçonave/p
+espaço/plw
+espaço-tempo
+espadachim/p
+espada/ph
+espadarte/p
+espadilha/p
+espadim/p
+espaguete/p
+espairar/XYPL
+espairecer/XYPLM
+espaldar/p
+espalhafato/p
+espalhafatoso/fpm
+espalhar/XYPLMD
+espalmar/XYPLD
+España
+espanar/XYPLD
+espancar/XYPLDMW
+Espanha/p
+espanhol/ipfs
+español
+espantalho/p
+espantar/XYPLD
+espanto/p
+espantoso/fpm
+esparadrapo/p
+espargir/XYPL
+espargo/p
+esparguete
+esparramar/XYPL
+esparrela/p
+esparso/fpm
+Esparta
+espartano/fp
+espartilhar/XYPL
+espartilho/p
+esparto
+espasmar/XYPL
+espasmódico/fpA
+espasmo/p
+espatifar/XYPL
+espátula/p
+espavore/L
+espavorem/L
+espavores/L
+espavori/L
+espavorimos/L
+espavorir/YPL
+espavoris/L
+espavurais/L
+espavura/L
+espavuram/L
+espavuramos/L
+espavuras/L
+espavuro/L
+especiação
+especializar/XYPLNcn
+especial/pmtds
+especiaria/p
+espécie/up
+especificar/XYPLcD
+especificativo
+especificidade/p
+específico/pfHI
+espécime/p
+especioso/fp
+especismo/p
+especista/p
+espectador/fp
+espectral/p
+espectrografia/prq
+espectrometria/pr
+espectrômetro/p
+espectro/p
+espectroscopia/p
+especular/XYLBcD
+especulativo/fp
+espeleologia/prqt
+espelhar/XYPLcMn
+espelho/pl
+espelunca/p
+espera
+esperança/p
+esperançar/XYPLS
+esperançoso/pfmS
+esperanto/t
+esperar/XYPLDvN
+Esperidião
+esperma/ph
+espermatozoide/p
+espermicida/p
+espernear/ZYPLn
+esperneio/p
+espertalhaço
+espertalhão/fp
+espertão/fp
+esperteza/p
+esperto/fplhsm
+espessar/XYPLMn
+espessidão
+espesso/fpm
+espessura/p
+espetacularizar/XYPLc
+espetacular/pmd
+espetáculo/p
+espetaculoso/dfp
+espetadela/p
+espetão
+espetar/XYPLW
+espeto/pl
+espevitar/XYPLDB
+espezinhar/XYPL
+espiada/ph
+espião/bpx
+espiar/XYPLD
+espicaçar/XYPL
+espichadela/p
+espichar/XYPLDM
+espigão/p
+espiga/p
+espigar/XYPLM
+espigueiro/p
+espinafrar/XYPLc
+espinafre/p
+espingardada
+espingarda/ph
+espinhaço/p
+espinhal
+espinhar/XYPL
+espinheiro/pf
+espinhela/p
+espinhento/fp
+espinho/fpw
+espinhudo/fp
+Espinoza/ti
+espionagem/pA
+espionar/XYPL
+espiralar/XYPLc
+espiral/p
+espírita/p
+espiritismo/p
+espírito/p
+espiritualizar/XYPLc
+espiritual/pmtid
+espirituoso/fpdm
+espirometria/p
+espirômetro/p
+espironolactona/p
+espirrar/XYPLDc
+espirro/pl
+és/PL
+esplanada/p
+esplendecer/XYLn
+esplendidamente
+esplêndido/fp
+esplendor/pw
+ESPM
+ESPN/x
+espocar/XYPL
+espojar/XYPL
+espoleta/ph
+espoliar/XYPLcDn
+espólio/p
+esponjão/fp
+esponja/ph
+esponjar/XYPL
+esponjoso/fpd
+espontaneamente
+espontaneidade/p
+espontâneo/fpu
+esporadicamente
+esporádico/fp
+esporão/p
+espora/p
+esporar/XYPL
+esporo/p
+esporrar/XYPL
+esporro/pl
+esporte/pti
+esportivo/pfimdA
+esposa/pxh
+esposar/XYPL
+esposo/fp
+espoucar/XYPL
+espraiar/XYPLM
+espreguiçadeira/p
+espreguiçar/XYPL
+espreita
+espreitar/XYPLDn
+espremer/XYPLDv
+espumante/pA
+espuma/phA
+espumarada
+espumar/XYPL
+espumoso/pfd
+espúrio/fp
+esq/!
+esquadrão/p
+esquadra/p
+esquadria/p
+esquadrilha
+esquadrilhar/XYPL
+esquadrinhar/XYPLMD
+esquadro/p
+esqualidez
+esquálido/fp
+esquartejar/XYPLDM
+esquecer/XYPLDMNWv
+esquelético/fp
+esqueleto/pl
+esquemão/p
+esquema/ph
+esquemático/fpH
+esquematismo/p
+esquematizar/XYPL
+esquentar/XYPLDMNWc
+esquerda/pihAx
+esquerdista/phAOx
+esquerdo/p
+esquete/p
+esquiar/XYPLD
+esquife/p
+esquilo/pfl
+esquimó/p
+esquina
+esquinar/XYPL
+esquindô
+esqui/p
+esquisitão/fp
+esquisito/fpGlhms
+esquistossomo/p
+esquistossomose/p
+esquiva
+esquivar/XYPL
+esquivo/fp
+esquizofrenia/p
+esquizofrênico/fpH
+esse/fp
+essencial/pmtdI
+essência/p
+Esso
+estabacar/XYPL
+estabanar/XYPL
+estabelecer/XYPLMD
+estabilizar/XYPLcDSn
+establishment/a
+estábulo/p
+estacada
+estação/pu
+estaca/p
+estacar/XYPL
+Estácio
+estacionário/fp
+estacionar/XYLMP
+estada/L
+estadão/p
+estadas/L
+estadiamento/p
+estadia/p
+estádio/p
+estado-maior
+estado-membro
+estado/ptilL
+estados/L
+estados-membros
+estadual/p
+estafa
+estafar/XYPLMDn
+estafe
+estafeta/p
+estafilococo/p
+estagflação/p
+estagiário/fpx
+estagiar/XYL
+estágio/p
+estagnar/XYPLDMcnS
+estaiar/XYPL
+estai/L
+estais/L
+está/L
+estalactite/p
+estalactítico
+estalagem/p
+estalagmite/p
+estalar/XYLNWn
+estaleca/p
+estaleiro/pl
+estalido/p
+estalo/pl
+estamento/p
+estame/p
+estamina/p
+estamos/L
+estampagem/p
+estampa/p
+estamparia/p
+estampar/XYPLD
+estampido/p
+estancar/XYPLcMv
+estância/p
+estandardizar/XYPLc
+estandarte/p
+estande/p
+estando/L
+estanhagem/p
+estanho
+estanqueidade/p
+estanque/pdm
+estante/p
+estão/L
+estapafúrdio/fp
+estapear/ZYPL
+estaquear/ZYPL
+estará/L
+estarão/L
+estarás/L
+estardalhaço
+estardalhar/XYL
+estardes/L
+estarei/L
+estareis/L
+estarem/L
+estaremos/L
+estares/L
+estaria/L
+estariam/L
+estaríamos/L
+estarias/L
+estaríeis/L
+estar/Lv
+estarmos/L
+estarrecer/XYPLDM
+estás/L
+estatal/pm
+estatelar/XYPLB
+estático/fpHA
+estatina/p
+estatismo
+estatista/p
+estatístico/pfH
+estatizar/XYPLncRS
+estatólatra/p
+estatolatria/p
+estatuado
+estatual
+estátua/p
+estatuário/fp
+estatueta/p
+estatura
+estatutário/pfH
+estatutivo
+estatuto/p
+estava/L
+estavam/L
+estávamos/L
+estavas/L
+estáveis/L
+estável/pmd
+esteatose/p
+este/fp
+esteganografia/p
+estegossauro/p
+esteio/p
+esteira/p
+esteiro/p
+estejais/L
+esteja/L
+estejam/L
+estejamos/L
+estejas/L
+Estela
+estelar/pn
+estelionatário/fp
+estelionato/p
+estender/XYPLDv
+estenografar/XYPL
+estenografia/pqr
+estenose
+estepe/p
+estequiometria/pr
+Ester
+esterçar/XYPLMn
+esterco/p
+estéreo
+estereofônico/fp
+estereotipar/XYPLDc
+estereotipia/p
+estereotipicamente
+estereótipo/p
+esterificado/fp
+estéril/a
+esterilidade/p
+esterilizar/XYPLcD
+esterlino/fp
+esterno/p
+esteroidal/p
+esteroide/p
+estertor/fp
+esteta/ip
+esteticismo/p
+esteticista/p
+estético/pfHA
+estetizar/XYPLn
+estetoscópio/p
+Estevão
+Estêvão
+esteve/L
+Esteves
+Esther
+estiagem/p
+estiar/L
+estibordo
+esticadela/p
+esticão
+estica/p
+esticar/XYPLDMW
+estigma/p
+estigmático/fp
+estigmatismo/p
+estigmatizado
+estigmatizar/XYPLc
+estilão/p
+estilete/p
+estilhaçar/XYPLMnv
+estilhaço/p
+estilingada/p
+estilingue/p
+estilístico/fpH
+estilizar/XYPLcR
+estilo/ptil
+estiloso/fpslh
+estima
+estimar/XYPLDcvuR
+estimativo/fp
+estimular/XYPLDcnvS
+estímulo/pS
+estipular/XYPLcDn
+estiraço
+estirão/p
+estirar/XYPLDM
+estirpe/p
+estivar/XYPLcD
+estive/L
+estivemos/L
+estivera/L
+estiveram/L
+estivéramos/L
+estiveras/L
+estiverdes/L
+estivéreis/L
+estiverem/L
+estiveres/L
+estiver/L
+estivermos/L
+estivésseis/L
+estivesse/L
+estivessem/L
+estivéssemos/L
+estivesses/L
+estiveste/L
+estivestes/L
+estocagem/p
+estocar/XYPLDW
+estocástico/pfH
+Estocolmo
+estofar/XYPLDM
+estofo/p
+estoicamente
+estoicidade/p
+estoicismo/p
+estoico/fp
+estojo/pl
+estola/p
+estolar/XYPL
+estomacal/p
+estômago/p
+estomatite/p
+estomatologia/pqrt
+Estônia
+estoniano/fp
+estontear/ZYPLMDn
+estopa/ph
+estopim/p
+estoque/pt
+Estoril
+estornar/XYPL
+estorno/p
+estorricar/XYPL
+estorvar/XYPLMD
+estorvo/p
+estou/L
+estourar/XYPLNWv
+estouro/p
+estrábico/fpH
+estrabismo/p
+estraçalhar/XYPLM
+estrada/pht
+estradeiro
+estrado/p
+estragar/XYPLcMD
+estrago/p
+estrambólico/fp
+estrambótico/fp
+estrangeiro/pftiG
+estrangular/XYPLDMcn
+estranhão/fp
+estranhar/XYPLMv
+estranheza/p
+estranho/pfms
+estratagema/p
+estratégia/pu
+estrategicamente
+estratégico/fp
+estrategista-chefe/x
+estrategista/px
+estratificar/XYPLc
+estratiforme/p
+estrato/p
+estratosfera
+estratosférico/fpH
+estrear/ZYPLnR
+estrebaria/p
+estrebuchar/XYLM
+estreia/pER
+estreitar/XYPLMD
+estreiteza/p
+estreito/fplhms
+estrela-cadente
+estrela-do-mar
+estrelão/fp
+estrela/pihx
+estrelar/pXYPLNWn
+estrelato/p
+estremadura
+estremar/XYPLv
+estremecer/XYPLM
+estremunhar/XYPL
+estrepar/XYPL
+estrepitoso/fpm
+estreptococo/p
+estressar/XYPLNWnS
+estresse/pA
+estressor/fp
+estriado/fp
+estria/p
+estribar/XYPLM
+estribeira/p
+estribilho
+estribo/p
+estricnina
+estridência/p
+estridente/p
+estrilar/XYPLD
+estrilo/p
+estripar/XYPLcD
+estripulia/p
+estrito/fpms
+estroboscopia/p
+estroboscópico/fp
+estrofe/p
+estrogênico/fp
+estrogênio/p
+estrógeno/p
+estrogonofe
+estrôncio
+estrondar/XYPL
+estrondo/p
+estrondoso/pfm
+estropiar/XYPLcM
+estrovenga/p!
+estrumbicar/XYPL
+estrume
+estrupício/p
+estrutural/pmituOx
+estrutura/pu
+estruturar/XYPLRcvDnS
+estuário/p
+estudantada
+estudante/pzx
+estudantil/p
+estudar/XYPLBWnR
+estúdio/p
+estudioso/fps
+estudo/p
+estufagem/p
+estufa/p
+estufar/XYPLMW
+estufim/p
+estultícia/p
+estulto/fpG
+estupefação
+estupefacção
+estupefaciente/p
+estupefacto/fp
+estupefato/pf
+estupeficante/p
+estupendo/mfp
+estupidamente
+estupidecer/XYPL
+estupidez
+estupidificar/XYPLnc
+estúpido/fp
+estuporar/XYPLn
+estupor/p
+estuprar/XYPLD
+estupro/pA
+esturjão/p
+esturricar/XYPL
+esvaecer/XYPLM
+esvair/KPLM
+esvanecer/XYPLM
+esvaziar/XYPLMD
+esventrar/XYPL
+esverdeado/fp
+esverdear/ZYPLM
+esvoaçar/XYLn
+et
+ET/a
+etano
+etanol
+etapa/p
+etário/fp
+etc
+Etelvina
+éter
+etéreo/fp
+eterificar/XYPLc
+eternizar/XYPLc
+eterno/pfmd
+eternum
+Etevaldo
+ETF/a
+ETH/a
+Ethereum
+Ethernet
+eticamente
+ética/p
+eticista/p
+ético/fpA
+etilenoglicol
+etileno/p
+etilicamente
+etílico/fp
+etilismo/p
+etilizar/XYPL
+etimologia/pqt
+etimológico/fpH
+etimologismo/p
+etiologia/prt
+etíope/p
+Etiópia
+etiópico/fp
+etiquetagem/p
+etiqueta/ph
+etiquetar/XYPLcD
+Etna
+etnia/p
+etnicamente
+etnicidade
+etnicismo/p
+étnico/fp
+etnografia/pqr
+etnologia/qtr
+etologia/p
+etrusco/fp
+EUA
+eucaliptal/p
+eucalipto/p
+eucarionte/p
+eucaristia/p
+eucarístico/fp
+Euclides
+euclidiano/fp
+Euclydes
+eufêmico/fp
+eufemismo/p
+eufemista/p
+eufemístico/fpH
+eufemizar/XYPLB
+eufonia/p
+euforia/p
+eufórico/fp
+Eufrásio
+Eufrates
+Eugênia
+eugenia/pt
+eugênico/fp
+Eugenio
+Eugênio
+Eulália
+EULA/p
+Euler
+eulogia/p
+Eunice
+eunuco/p
+eu/plh
+Eurásia
+eureca
+eureka
+Eurico
+Eurípedes
+euro-americano/fp
+eurocêntrico/fp
+eurocentrismo/p
+Eurocopa/p
+euro/p
+Europa
+europeia/p
+europeizai/L
+europeizais/L
+europeíza/L
+europeízam/L
+europeizamos/L
+europeízas/L
+europeizeis/L
+europeíze/L
+europeízem/L
+europeizemos/L
+europeízes/L
+europeízo/L
+europeu/pA
+Eusébio
+Eustáquio
+eutanásia/p
+eutrófico/fp
+eutrofização/p
+Eva
+evacuar/XYPLcn
+evacuativo
+evacuatório
+evadir/XYPL
+Evair
+Evaldo
+Evandro
+evanescer/XYPLn
+evangelho/p
+evangélico/fpxA
+evangelismo/p
+evangelista/p
+evangelístico/fpH
+evangelizar/XYPLcDn
+Evanildo
+Evanise
+Evans
+evaporar/XYPLDcnv
+evaporativo/fp
+evaporatório
+Evaristo
+evasão/p
+evasivo/fpm
+Evelise
+Evelyn
+evento-chave
+evento/pl
+eventos-chave
+eventual/pmd
+ever
+Everaldo
+Evereste
+Everson
+Everton
+Éverton
+Evérton
+everybody
+evidencial/pm
+evidência/p
+evidenciar/XYPLc
+evidente/pms
+evil
+evitar/XYPLcv
+Evo
+evocar/XYPLcDnv
+evocativo/fp
+evocatório
+evolução/p
+evolucionário/fp
+evolucionismo/p
+evolucionista/pA
+evoluir/KL
+evolutivo/fpm
+Évora
+Ewerton
+ewok/a
+ex
+exabit/a
+exabyte/p
+exacerbar/XYPLDBc
+exagerar/XYPLcBDNW
+exagerativo
+exagero/p
+exalar/XYPLcn
+exaltar/XYPLDMNWcn
+exame/pR
+examinar/XYPLRDvc
+exangue/p
+exarar/XY
+exasperar/XYPLcDn
+exatidão/pI
+exato/fpmI
+exauriente/p
+exaurir/XYPLM
+exaustão/pE
+exaustivo/fpdmE
+exausto/fps
+exaustor/p
+Excalibur
+exceção/p
+exceçãozinha
+exceçõezinhas
+exceder/XYPLnv
+Excel
+excelência/p
+excelente/psm
+excelso/pf
+excentricamente
+excentricidade/p
+excêntrico/fp
+excepcional/pmdis
+excerto/p
+excessivo/fpmd
+excesso/p
+exceto
+excetuar/XYPL
+exchange/p
+excipiente/p
+excitabilidade/p
+excitante/p
+excitar/XYPLcMDnvWN
+excitatório/fp
+exclamar/XYPLcD
+exclamativo/f
+exclamatório
+excludência/p
+excludente/p
+excluído/fp
+excluir/KPL
+exclusão/p
+exclusivérrimo/fp
+exclusividade/p
+exclusivo/fpmidst
+excomungar/XYPLv
+excomunhão/p
+excreção/p
+excrementício/f
+excremento/p
+excrescência/p
+excrescer/XYLn
+excretar/XYPL
+excretor/fp
+excruciante/pm
+excursão/p
+excursionar/XYL
+excursionismo/p
+excursionista/p
+execrabilidade/p
+execrar/XYPLcDv
+execução/pIR
+executar/XYPLWnvR
+executiva-chefe/x
+executivo-chefe/x
+executivo/fpx
+executório/fp
+executor/pf
+exegese
+exegeta/p
+exegético/fp
+exemplar/pdim
+exemplificar/XYPLc
+exemplificativo/fpm
+exemplo/pA
+exequendo/fp
+exequente/p
+exequível/pdmI
+exercer/XYPL
+exercício/pEO
+exercitar/XYPLcDn
+exército/p
+exibicionismo/p
+exibicionista/p
+exibir/XYPLDcvR
+exibitório/fp
+Exif
+exigência/pI
+exigibilidade/pI
+exigir/XYPLvn
+exiguidade/p
+exíguo/fp
+exilar/XYPL
+exílio/pO
+exímio/fp
+eximir/XYPL
+existencial/pmti
+existência/pI
+existente/pI
+existir/XYLPI
+êxito/p
+exitoso/fpm
+Exocet
+êxodo/p
+exoesqueleto/p
+exógeno/fp
+exonerabilidade/p
+exonerar/XYPLc
+exoneratório
+exoplaneta/p
+exorbitância/p
+exorbitantemente
+exorbitar/XYPLn
+exorcismo/p
+exorcista/p
+exorcizar/XYPLD
+exortar/XYPLcD
+exosfera
+exotérmico/fp
+exótico/fp
+exotismo/p
+expandir/XYPL
+expansão/p
+expansionismo/p
+expansionista/p
+expansível/pd
+expansivo/fdp
+expansor/fp
+expatriar/XYPLMc
+expeçais/LR
+expeça/LR
+expeçam/LR
+expeçamos/LR
+expeças/LR
+expeço/LR
+expectativa/p
+expectiva/p
+expectorar/XYPLcn
+expede/LR
+expedem/LR
+expedes/LR
+expedição/p
+expedicionário/fp
+expediência/p
+expediente/p
+expedi/LR
+expedimos/LR
+expedir/YLRcMD
+expedis/LR
+expeditivo
+expedito/fmp
+expeditório
+expele/L
+expelem/L
+expeles/L
+expeli/L
+expelimos/L
+expelir/YLDP
+expelis/L
+expensas
+experiência/pI
+experiente/psI
+experimenta
+experimental/pmit
+experimentar/XYPLcDv
+experimento/fp
+expert/a
+expertise/p
+expiar/XYPLcDv
+expiatório/fp
+expilais/L
+expila/L
+expilam/L
+expilamos/L
+expilas/L
+expilo/L
+expirar/XYPLcDn
+expiratório/fp
+explanar/XYPLDc
+explanatório/fp
+explicabilidade/p
+explicar/XYPLRcDvW
+explicativo/fp
+explicitamente
+explicitar/XYPLvc
+explícito/fp
+explicitude/p
+exploda
+explode/L
+explodem/L
+explodes/L
+explodi/L
+explodimos/L
+explodir/YLv
+explodis/L
+exploit/a
+explorabilidade/p
+explorar/XYPLcDv
+explorativo/fp
+exploratório/fp
+Explorer
+explosão/p
+explosivo/fpdm
+expludais/L
+expluda/L
+expludam/L
+expludamos/L
+expludas/L
+expludo/L
+expoente/p
+exponencial/pdm
+exponenciar/c
+exponente/p
+expor/KPLRc
+exportar/XYPLRcDv
+exposição/p
+expositivo/fp
+expositor/fp
+expositório/fp
+exposto/fp
+express
+expressão/p
+expressar/XYPLD
+expressionismo/p
+expressionista/p
+expressivo/fpdmI
+expresso/pfm
+exprimir/XYPLv
+expropriar/XYPLcD
+expugnar/XYPLcDv
+expulsão/p
+expulsar/XYPL
+expulsivo
+expulso/fp
+expulsor
+expulsório/fp
+expurgar/XYPLcD
+expurgatório
+expurgo/p
+exs
+êxtase/p
+extasiar/XYPLn
+extemporaneamente
+extemporaneidade/p
+extemporâneo/fp
+extensão/p
+extensãozinha
+extensível/dpI
+extensivo/fmd
+extensõezinhas
+extenso/fpms
+extensor/fp
+extenuar/XYPLcDnB
+extenuativo
+exteriorizar/XYPLc
+exterior/pmd
+exterminar/XYPLcDnv
+extermínio/p
+externalidade/p
+externalizar/XYPLc
+externar/XYPL
+externo/pfm
+extinção/p
+extinguir/YXPLDv
+extintivo/fp
+extinto/fp
+extintor/pf
+extirpar/XYPLc
+extorque
+extorquia
+extorquiam
+extorquir/KPL
+extorsão/p
+extorsionário/fp
+extorsivo/fpm
+extracampo
+extração/p
+extracelular/p
+extraclasse
+extraconjugal/p
+extraconstitucional/p
+extracontratual/p
+extracorpóreo/fp
+extracurricular/p
+extracurto/fp
+extradição
+extraditar/XYPL
+extraditório/fp
+extraeconômico/fp
+extraescolar
+extrafino/fp
+extra-humano/fp
+extrair/KPLv
+extrajudicial/mp
+extrajudiciário
+extrajurídico/fp
+extralegal/p
+extramuros
+extraoficializar/XYPL
+extraoficial/pm
+extraordinário/pfH
+extraparlamentar/p
+extrapatrimonial/p
+extrapauta/p
+extra/ph
+extrapolar/XYPLc
+extrarregional/p
+extrarregulamentar
+extrasseco/fp
+extrassensorial/p
+extrassolar/p
+extraterreno/fp
+extraterrestre/p
+extraterritorial/dp
+extrativo/fpti
+extrato/pl
+extrator/p
+extratropical/p
+extrauterino/fp
+extravagância/p
+extravagante/pm
+extravasação
+extravasão
+extravasar/XYPLMn
+extraviar/XYPLD
+extravio/p
+extravirgem/p
+extrema-direita/p
+extrema-esquerda/p
+extremamente
+extremar/XYPLv
+extremas-unções
+extrema-unção
+extremista/px
+extremo/fpdis
+extremoso/mfp
+extrínseco/fp
+extrospectivo/fp
+extroversão
+extrovertido/fp
+extrudir/XYPLDB
+extrusão/p
+extrusor/fp
+exuberância/p
+exuberante/pm
+exuberar/XYPL
+exular/XYL
+exultar/XYPLcn
+exumar/XYPLc
+exu/p
+eye/p
+Ezequias
+Ezequiel
+f/!
+fá
+Faap
+FAB
+Fabi
+Fabiana
+Fabiane
+Fabiano
+Fabião/f
+Fabinho
+Fabio
+Fábio
+Fabíola
+fábrica/p
+fabricar/XYPLcDnvE
+Fabricio/f
+Fabrício/f
+fabril/p
+fabriqueta/p
+fábula/p
+fabulário
+fabular/XYPLc
+fabulista/p
+fabuloso/fpm
+fac/!
+facada/p
+façanha/p
+facão/p
+faca/ph
+facção/p
+faccioso/fp
+Facebook
+faceiro/fpG
+face/p
+faceta/p
+FaceTime
+fachada/p
+Fachin
+facho/p
+facial/p
+fácil/aF
+facilidade/p
+facílimo/fp
+facilitar/XYPLcD
+facilmente
+facinho/fp
+facínora/p
+facinoroso/fp
+fã-clube/p
+fac-símile/p
+factível/pd
+facto
+factoide/p
+factual/pm
+facul/!
+faculdade/pO
+facultar/XYPL
+facultativo/fp
+fada/ph
+fadar/XYPL
+fadiga/pS
+fadigar/XYPLS
+fado/tlp
+Fafá
+fagocitário/fp
+fagocitar/XYPL
+fagócito/p
+fagocitose
+fagote/p
+fagueiro/fp
+fagulha
+fagulhar/XYLc
+fagulhento
+Fagundes
+Fahrenheit
+fail
+faina/p
+fair
+faisão/p
+faísca/p
+faiscar/XYLcDn
+faiscazinha/p
+faisquinha/p
+faixa/ph
+faixa-preta
+faixas-pretas
+fajuto/fpG
+fake/p
+Falabella
+falácia/p
+falacioso/fpm
+faladeira
+falafel
+falange/pth
+fala/ph
+falar/XYLDnPc
+falastrão/fp
+falatório/p
+Falcão
+falcão/p
+falcão-peregrino
+falcata
+falcatrua
+falcatruar/XYPL
+falcoaria/p
+falcões-peregrinos
+Falcon
+falecer/XYLM
+falência/p
+falésia/p
+falhanço/p
+falha/p
+falhar/XYPLM
+falho/fp
+falibidade/p
+falibilidade/p
+fálico/fp
+falimentar/pEO
+falir/XYLv
+Falkland/a
+falo/p
+Falópio
+falsário/fp
+false
+falseabilidade/p
+falsear/ZYPLMv
+falseta/p
+falsete/p
+falsificar/XYPLcDv
+falso/pfmds
+faltão/fp
+falta/phw
+faltar/XYLPn
+fama/phEO
+famélico/fp
+famigerado/fp
+família/puA
+familiarizar/XYPLc
+familiar/pmd
+Family
+faminto/fp
+famosaço/fp
+famosão/fp
+famosérrimo/fp
+famoso/fplhdmsF
+fâmulo/p
+fanático/fpH
+fanatismo/p
+fanatizar/XYPLDn
+fanboy/p
+fancaria/p
+fandango/p
+fandanguear/ZYPL
+fandangueiro/fp
+fandom/a
+fanfarrão/fp
+fanfarra/pG
+fanfarraria/p
+fanfarrear/ZYL
+fanfarronar/XYPL
+fanfarronice/p
+fanfic/a
+fanho/fpw
+Fani
+faniquito/p
+Fanny
+Fanta
+fantasia/pwt
+fantasiar/XYPLD
+fantasmagoria/p
+fantasmagórico/fp
+fantasmagorizar/XYPL
+fantasma/ph
+fantástico/fpH
+fantoche/pl
+fanzineiro/fp
+fanzine/p
+fanzoca/p
+fã/p
+Fapesp
+FAQ
+faqueiro/p
+faquir/p
+farad
+faraday
+faraônico/fp
+faraó/p
+Farc
+fardão/p
+farda/p
+fardar/XYPLM
+fardo/p
+farejar/XYPLDv
+farelento/fp
+farelo/pl
+farfalhar/XYPL
+Faria
+farináceo/fp
+faríngeo/fp
+faringe/p
+faringite/p
+farinha/pw
+farinheiro/fp
+farinhento/fp
+farisaico/fp
+farisaísmo/p
+fariseu/p
+farmacêutico/fp
+farmácia/p
+farmacinha/p
+farmacista/p
+farmacocinético/fp
+farmacodinâmico/fp
+farmacologia/pqrt
+fármaco/p
+farmacopeia/p
+farmacoterapia/p
+farnel/p
+Farnsworth
+faroeste/p
+farofada/p
+farofa/ph
+farofeiro/p
+farofento/fp
+faroleiro/p
+farolete/p
+farol/p
+faro/p
+farpado/fp
+farpa/p
+farrapo/p
+farra/pt
+farrear/ZYPL
+farroupilha/p
+farsante/p
+farsa/pt
+far-se-á
+far-se-iam
+farsesco/fp
+fartar/XYPLcv
+farto/fpms
+fartura
+Fasano
+fascial/p
+fáscia/p
+fascículo/p
+fascinar/XYPLcDn
+fascínio/p
+fascismo/pAO
+fascista/phAO
+fascistíssimo/fp
+fascistoide/p
+fascite/p
+fase/p
+fashion
+fashionismo/p
+fashionista/p
+Faso
+fasor/p
+fast
+fastidioso/fp
+fastio
+fat
+fatale
+fatal/pmtid
+fatia/p
+fatiar/XYPLDMWS
+fático/fp
+fatídico/fp
+fatigar/XYPLDnB
+Fátima
+fatiota
+fato/pl
+fatorar/XYPLMcR
+fator-chave
+fatores-chave/p
+fatorial/p
+fatorizar/XYPL
+fator/p
+fátuo
+fatura/ph
+faturar/XYPLDMcu
+faulhai/L
+faulhais/L
+faúlha/L
+faúlham/L
+faulhamos/L
+faúlhas/L
+faulheis/L
+faúlhe/L
+faúlhem/L
+faulhemos/L
+faúlhes/L
+faúlho/L
+fauna/p
+fauno/p
+Faustão
+faustiano/fp
+Faustino
+Fausto
+fausto/fpwI
+fava/p
+faveira
+favelado/fpx
+favelão/fp
+favela/phG
+favelizar/XYPLc
+favo/p
+favorável/pSm
+favorecer/XYPLSDMN
+favoritaço/fp
+favoritar/XYPLcM
+favorito/fplhitsx
+favor/plS
+Fawkes
+faxina/ph
+faxinar/XYPL
+faxineiro/fpx
+fax/p
+fãzaço/fp
+fazedura
+fazenda/pth
+fazendário/fp
+fazendeiro/fpx
+fazer/KPLDSRv
+faz-tudo
+FB
+FBI
+FC
+FDA
+fdp/!
+FDP/a!
+fds/!
+fealdade/p
+feature/p
+Febeapá
+Febem/x
+Febraban
+febrão
+febre-amarela/p
+febre/phw
+febril/pdmA
+fecal/p
+fechadura/p
+fechar/XYPLDBMNWS
+fécula/p
+fecundar/XYPLDcnI
+fecundativo
+fecundez
+fecundizar/XYPLn
+fecundo/fpdsI
+Fed
+fedelho/p
+fedentina/p
+federalizar/XYPLc
+federal/pstiA
+federar/XYPLc
+federativo/fp
+Federer
+Federico
+feder/XYLPW
+FedEx
+Fedora
+fedorento/fp
+fedor/pl
+fedorzão/p
+feed/a
+feedback/a
+FeedBurner
+Feedly
+feeling/a
+feérico/fp
+FEI
+feião/fp
+feição/p
+feijão/pl
+Feijó
+feijoada/p
+feijoeiro/p
+feinho/fp
+feio/fpms
+feioso/fplh
+feirante/px
+feirão/fp
+feira/ph
+feíssimo/fp
+feitiçaria/p
+feiticeiro/fplh
+feitiço/p
+feitio/p
+feito/fplhRS
+feitor/p
+Feitosa
+feitura/pR
+feiura/ph
+feixe/p
+fel
+felação
+feldspato/p
+Feliciano
+Felício
+felicíssimo/fp
+felicitar/XYPLDcI
+felino/fplh
+Felipão
+Felipe
+Felipinho
+Felisberto
+Félix
+felizão/pf
+felizardo/fp
+felizinho/fp
+feliz/pdmsFI
+Fellini
+Fellipe
+Fellype
+felonia/p
+felpudo/fps
+feltro/p
+Femen/x
+fêmeo/fp
+feminilidade/p
+feminino/fp
+feminismo/p
+feminista/phAx
+feminizar/XYPLc
+femme
+femoral/p
+femtossegundo/p
+femural/p
+fêmur/p
+Fenabrave
+fenda/ph
+Fender
+fenício/fp
+fenilalanina/p
+fenilcetonúria/p
+fênix
+fenol/p
+fenomenal/dp
+fenomênico/fp
+fenomenologia/pr
+fenômeno/p
+feno/p
+fenotipicamente
+fenotípico/fp
+fenótipo/p
+fentolitro/p
+fé/p
+Fer
+feracidade/p
+fera/ph
+Ferdinando
+féretro
+fereza
+Ferguson
+feriadão/pEO
+feriado/plEO
+féria/pE
+feriazinha/p
+ferida/ph
+ferino/fp
+ferir/ZYPLMD
+Fermat
+fermentar/XYPLcDv
+fermentativo/p
+fermento/pw
+fermi
+férmion/a
+Fernanda
+Fernandão
+Fernandes
+Fernandez
+Fernandinha
+Fernandinho
+Fernando
+Fernão
+ferocidade/p
+ferocíssimo/fp
+feromônio/p
+feroz/pdsm
+ferradura/p
+ferragem/p
+ferramental
+ferramenta/ph
+ferramentaria/p
+ferramenteiro/fp
+ferrão/p
+Ferrari/p
+ferrar/XYPLcD
+Ferraz
+Ferreira
+Ferreirinha
+ferreiro/p
+ferrenho/pfm
+férreo/f
+férrico
+ferrite/p
+ferritina
+ferroar/XYPL
+ferro-gusa
+ferrolho/p
+ferromagnético/fp
+ferromagnetismo/p
+ferroprivo/fp
+ferro/pwl
+Ferrorama
+ferros-gusa
+ferros-velhos
+ferro-velho
+ferrovia/p
+ferroviário/fp
+ferrugem
+ferrugento/f
+ferruginoso/fp
+ferryboat/a
+fértil/a
+fertilidade/p
+fertilíssimo/p
+fertilizar/XYPLcDnv
+fervedouro
+fervedura
+fervência/p
+ferver/XYLDMcnR
+fervescente
+fervilhar/XYLPn
+fervo/pl
+fervor
+fervoroso/fpm
+fervura/pA
+fest/a
+festança/p
+festão/fp
+festa/phE
+festeiro/fp
+festejar/XYPLDvN
+festejo/pE
+festerê/p
+festim/p
+festival/p
+festivo/pdfm
+fetação
+fetáceo
+fetal/p
+fetiche/pti
+fetichização/p
+fétido/fp
+feto/pl
+fettuccine
+feudal/pitdA
+feudatário/fp
+feudo/pl
+fev/!
+fevereiro/p
+fezes
+fezinha/p
+FF
+FGC
+FGTS
+FGV
+FHC
+fiada
+fiado
+fiadura
+fiambre
+fiança/p
+fiapo/pl
+fiar/XYPLcDv
+fiascão/p
+fiasco/p
+Fiat
+fiável/d
+Fibonacci
+fibra/phw
+fibrilar/cSDn
+fibrinogênio/p
+fibroblasto/p
+fibroma/p
+fibromialgia/p
+fibromiálgico/fp
+fibromuscular
+fibrose
+fíbula/p
+fibular/p
+ficante/px
+ficar/XYLP
+ficção/pt
+ficcional/pm
+ficha-limpa
+ficha/ph
+fichário/p
+fichar/XYPLM
+fichas-limpas
+fichas-sujas
+ficha-suja
+ficheiro/p
+fictício/fpH
+fidagal/p
+fidalgo/pflhG
+fidalguia/p
+fidedigno/fpdm
+Fidel
+fidelidade/Ip
+fidelíssimo/fpI
+fidelizar/XYPLcD
+fiducial
+fidúcia/p
+fiduciário/fpH
+fieira/p
+fiel/pmx
+Fiesp
+Fiesta
+Fifa
+Fifi
+fig/!
+figadal/p
+fígado/p
+figa/p
+fighter/a
+fighting
+figo/p
+figueira/p
+Figueiredo
+figueirense/p
+figurabilidade/p
+figuraça/p
+figura-chave
+figurão/fp
+figura/pht
+figurar/XYPLDMBcnvS
+figuras-chave/p
+figurativo/fpm
+figurino/pt
+FII/p
+Fiji
+Filadélfia
+filamento/pw
+filantropia/p
+filantrópico/fp
+filantropo/fpi
+filão/p
+fila/p
+filarmônico/fp
+filar/XYPLM
+filatelia/pti
+filatélico/fp
+fileira/ph
+filé/pl
+filete/p
+filhão/fp
+filharada
+filho/fplh
+filhoses
+filhotão/fp
+filhote/pflhi
+filiado/fpx
+filial/p
+filiar/XYPLcRS
+filigrana/pt
+Filinto
+Filipe
+filipeta/p
+Filipinas
+filipino/fp
+filisteu/p
+filmaço/p
+filmagem/pR
+filmão/p
+filmar/XYPLRD
+filmeco/p
+filme/plW
+filmete/p
+fílmico/fp
+filmografia/p
+filmoteca/p
+filologia/pqr
+Filomena
+filó/p
+filo/pu
+filosofal
+filosofar/XYLn
+filosofia/p
+filosoficamente
+filosófico/fpA
+filosofismo/p
+filósofo/fp
+filtragem/pE
+filtrar/XYPLDMcnvI
+filtro/pl
+fímbria/p
+fimose/p
+fim/pl
+finado/fp
+finaizinhos
+finaleira/p
+finale/p
+finalizar/XYPLDc
+finalmente/p
+final/ptids
+finalzinho
+finança/pt
+financeiro/pfm
+financial
+financiar/XYPLDMNWRu
+finasterida
+fincar/XYPLM
+findar/XYPLDv
+Finder
+findo/fp
+finérrimo/fp
+finesse
+fineza/p
+finger/a
+fingir/XYPLMDB
+finidade/p
+finito/pfm
+finitude/pI
+finlandês/fplh
+Finlândia
+fino/pflhmsF
+finório/fp
+finta/p
+fintar/XYPL
+fintech/a
+finura/p
+Fiocruz
+fio-dental
+Fiódor
+fiofó/p
+Fiona
+fio/pW
+fiorde/p
+Fiorentina
+fios-dentais
+Fipe
+fire
+Firefox
+firewall/p
+firewalls
+firma/p
+firmar/XYPLcMD
+firme/mz
+firmeza
+Firmino
+firmware/p
+first
+firula/ph
+fiscalizar/XYPLcD
+fiscalizatório/fp
+fiscal/pmdtix
+Fischer
+fisco
+fisgar/XYPLD
+fisiatra/p
+fisiatria/p
+fisiátrico/fp
+física
+fisicalidade/p
+fisicalismo/p
+fisicamente
+físico/fp
+físico-químico/fp
+fisicultura/pi
+fisiculturista/px
+fisiografia/q
+fisiologia/pqti
+fisiológico/fpHA
+fisionomia/prt
+fisionomicamente
+fisiopatia/pq
+fisiopatologia/pr
+fisioterapeuta/p
+fisioterapêutico/fp
+fisioterapia/p
+fisioterápico/fp
+FISL
+fissão/p
+físsil/a
+fissuração
+fissurado/fp
+fissura/p
+fístula/p
+fita/ph
+fitar/XYPL
+Fitch
+fitness
+fitocosmético/fp
+fito/fp
+fitoplâncton/a
+fitoquímico/fp
+fitossanitário/fp
+fitoteca/p
+fitoterapia
+fitoterápico/fp
+Fittipaldi
+Fitzgerald
+five
+fivelão/fp
+fivela/ph
+fixar/XYPLcDn
+fixativo
+fixidez
+fixo/pfm
+flacidez
+flácido/fp
+flaconete/p
+Fla-Flu
+flagelar/XYPLcDn
+flagelo/p
+flagrantemente
+flagra/p
+flagrar/XYPLn
+flamante/p
+flama/p
+flambar/XYPL
+flamboyant/a
+flamejar/XYLMn
+flamenco/fp
+Flamengo/x
+flamenguista/px
+flame/p
+flamingo/p
+flâmula/p
+flamular/XYPL
+flan/a
+flanar/XYPLD
+flanco/p
+flanela/ph
+flange/p
+flã/p
+flap/a
+flash
+flashback/a
+flashes
+flat/a
+flato/p
+flatular/XYPLcn
+flatulência/p
+flatulento/fpA
+Flaubert
+flauta/pth
+flautar/XYPL
+flautear/ZYPL
+flauteio
+Flavia
+Flávia
+Flaviana
+Flavinha
+Flavio
+Flávio
+flavonoide/p
+flavorizar/XYPLn
+Fla/x
+flecha/ph
+flechar/XYPL
+Fleming
+flertar/XYPL
+flerte/p
+Fletcher
+flete/L
+fletem/L
+fletes/L
+fleti/L
+fletimos/L
+fletir/YPL
+fletis/L
+fletor/p
+fleugma/p
+fleugmático/fp
+fleuma
+fleumático/fpH
+flex
+flexão/pI
+flexibilizar/XYPLc
+flexional
+flexionar/XYPLR
+flexionismo/p
+flexível/pdmIR
+flexivo/fpI
+flexor/fp
+Flickr
+Flintstone/p
+flip/a
+fliperama/p
+Flipper
+flitais/L
+flita/L
+flitam/L
+flitamos/L
+flitas/L
+flito/L
+floco/pl
+flóculo/p
+flogão/p
+floodar/XYPL
+flopar/XYPL
+floração/p
+florada/p
+floral/p
+florão/p
+flora/t
+flor-de-lis
+florear/ZYPL
+floreio/p
+floreiro/fp
+Florença
+Florence
+Florêncio
+florescência/pIR
+florescente/pR
+florescer/XYPLMnRS
+flores-de-lis
+florestal/p
+floresta/ph
+florestar/XYPLDMcRS
+florete/p
+Floriano
+Florianópolis
+floricultura/prq
+Flórida
+florim/p
+Florinda
+Floripa
+florir/XYPLNW
+flor/pth
+flotação/p
+flotilha/p
+Floyd
+fluência/p
+fluente/pm
+fluidez
+fluidificar/XYPL
+fluido/fplh
+fluir/KL
+fluminense/p
+flúor
+fluorcarboneto/p
+fluorcarbono/p
+fluorescência/p
+fluorescente/p
+fluoreto/p
+fluorídrico
+fluorite
+fluoxetina
+flutuabilidade/p
+flutuar/XYPLDcnvR
+fluvial/pu
+Flu/x
+fluxograma/p
+fluxo/pI
+Fluzão
+flw/!
+FM/a
+FMI
+Fnac
+fobia/pr
+focaccia
+focagem/p
+focalizar/XYPLcDR
+focal/p
+foca/ph
+focar/XYPLDMB
+focinhada
+focinheira
+focinho/p
+focinhudo/fp
+foco/p
+Focus
+fodão/fp!
+foda/ph!
+fodástico/fpH!
+foder/XYPLDNWv!
+fofão/fp
+fofocagem/p
+fofoca/ph
+fofocar/XYPL
+fofo/fplhGsF
+fofolento/fp
+fofolete/p
+fofoqueiro/fp
+fofucho/fp
+fofura/phG
+fogaça/p
+fogaceira
+fogão/p
+fogareiro/p
+fogaréu
+fogazza/p
+foge/L
+fogem/L
+foges/L
+fogo-fátuo
+fogo/pAl
+fogoso/fpmd
+foguear/ZYPL
+fogueira/ph
+foguetada
+foguetão/p
+foguetaria/p
+fogueteiro/fp
+foguete/pl
+foguetório/p
+foice/p
+foie
+foi/LP
+Fokker
+folato/p
+folclore/tip
+folclórico/fp
+folclorismo/p
+folclorizar/XYPLDc
+folder/a
+fôlego/p
+fole/p
+folgadão/fp
+folga/pht
+folgar/XYPLDnBNW
+folguedo/p
+folhagem/p
+folhão
+folha/phw
+folhar/XYPL
+folhear/ZYPLcD
+folheiro
+folhetim/p
+folhetinesco/fp
+folheto/pl
+folia
+folião/pf
+foliar/pXYLcD
+fólico/p
+folicular/p
+foliculite/p
+folículo/p
+folk/a
+follow/a
+follower/a
+fomentar/XYPLcD
+fomentativo
+fomento/p
+fome/ph
+fomos/LP
+fonado/fp
+fonador/fp
+fondue/p
+fonema/p
+fonêmico/fp
+fone/plW
+fonético/fpH
+fonia
+fônico/fp
+fono
+fonoaudiologia/pqr
+fonografia/pqr
+fonograma/p
+fonologia/q
+fonológico/pfH
+fonometria/pr
+fonoterapia/p
+Fonseca
+Fontaine
+Fontana
+fonte/ph
+Fontoura
+food/a
+foragido/fp
+forame/p
+foram/LP
+fôramos/LP
+fora/phLP
+foras/LP
+forasteiro/p
+Forbes
+forca/p
+força/phF
+forçar/XYPLDMBNWc
+forças-tarefa/p
+força-tarefa
+fórceps
+forçoso/fpm
+forçudo/fplh
+Ford
+fordes/LP
+fordismo/p
+fordista/p
+foreiro/fp
+fôreis/LP
+Foreman
+forem/LP
+forense/p
+fores/L
+forever
+forja/p
+forjar/XYPLDMR
+fork/a
+for/LP
+formaldeído/p
+formalizar/XYPLcv
+formal/pmtids
+formando/fp
+fôrma/p
+forma/pth
+formar/XYPLDcE
+formatar/XYPLcRD
+formativo/fp
+formato/pl
+formatura/p
+formicida/p
+fórmico/fp
+formidável/mp
+formigão/p
+formiga/ph
+formigar/XYPLncM
+formigueiro/p
+formol/p
+formos/LP
+formoso/fsp
+formosura/p
+formulaico/fp
+fórmula/p
+formulário/p
+formular/pXYPLcDR
+formuleta/p
+formulinha/p
+formulista/p
+fornada/p
+fornalha/p
+fornecedor/fpux
+fornecer/XYPLMR
+fornicar/XYPLcD
+fornido/fp
+forno/pl
+foro/pt
+forquilha/p
+forragem/p
+forrar/XYPLcMD
+forrobodó/p
+forro/p
+forró/pl
+forrozão/p
+forrozeiro/fp
+fortalecer/XYPLMDRS
+fortaleza/p
+fortão/fp
+forte/pmslh
+fortidão
+fortificar/XYPLDcnR
+Fortnite
+Fortran
+fortuito/pfm
+fortuna/p
+Fortunato
+Fortune
+fórum/p
+forward/a
+fosco/fplh
+fosfatase/p
+fosfato/p
+fosfolipídeo/p
+fosfóreo/fp
+fosforescência/p
+fosforescer/XYLn
+fosfórico/fp
+fosforilação/p
+fosforizar/XYPLc
+fósforo/p
+fosforoso
+fossa/p
+fôsseis/LP
+fosse/LP
+fossem/LP
+fôssemos/LP
+fosses/LP
+fosseta/p
+fóssil/a
+fossilizar/XYPLc
+fosso/p
+foste/LP
+Foster
+fostes/LP
+fotochart/p
+fotocondutividade/p
+fotocópia/p
+fotocopiar/XYPLD
+fotocromia
+fotodesintegração
+fotodetector/fp
+fotodetetor/fp
+fotodinâmica/p
+fotoelétrico/fp
+fotoelétron/a
+fotoemissão
+fotoenvelhecimento/p
+fotofobia/pr
+fotogênico/fp
+fotografar/XYPLv
+fotografia/pq
+fotograficamente
+fotógrafo/fpx
+fotograma/p
+fotogravura
+fotoionização
+fotojornal/pit
+fotólise
+fotolito/p
+fotolog/a
+fotologia/r
+fotoluminescência/p
+fotomagnético
+fotomagnetismo/p
+fotomecânica
+fotometria/pr
+fotômetro
+fotomontagem/p
+fóton/a
+fotona/p
+fotonovela/p
+foto/pl
+fotopolimerizar/XYPLDcv
+fotoproteção/p
+fotoprotetor/fp
+fotoquímico/f
+fotorrealismo/p
+fotorreceptor/fp
+fotorreportagem/p
+fotossensibilizar/XYPLcn
+fotossensível/pd
+fotossíntese/p
+fototerapia/p
+fotovoltaico/fp
+fotozinha/p
+Foucault
+Foundation
+four
+Fourier
+Fox
+Foxconn
+foxtrot
+foz
+Foz
+FPS
+fracalhão
+fração/p
+fracassar/XYPL
+fracasso/p
+fracionário/fp
+fracionar/XYPLMB
+fraco/pfmlhs
+fracote/p
+fractal/p
+frade/pl
+Fraga
+fragata/p
+frágil/aA
+fragilidade/pA
+fragílimo/fp
+fragilizar/XYPLNnc
+fragmentário/fp
+fragmentar/XYPLDcS
+fragmento/pt
+fragoroso/fpm
+fragor/p
+Fragoso
+fragrância/p
+frajola/p
+fraldão/p
+fralda/ph
+fraldário/p
+framboesa/p
+frame/p
+framework/a
+França
+France
+Francelino
+Francenildo
+Francesco
+francês/fplh
+franchising/a
+Franciele
+Francieli
+Francielle
+Franciely
+Francilene
+Francine
+Francineide
+Francis
+Francisca
+franciscano/fpA
+Francisco
+franco-atirador/fp
+francófono/fp
+franco/fpm
+François
+Françoise
+Francos
+frangaço/p
+frangalho/p
+frangão/fp
+frango/fplh
+frangote/p
+franjão/fp
+franja/ph
+franjar/XYPLM
+Frank
+Frankenstein
+Frankfurt
+Franklin
+franquear/ZYPLDMv
+franqueza/p
+franquia/pu
+franquismo/p
+franquista/p
+Franz
+franzino/fp
+franzir/XYPLMS
+frapê/p
+Frappuccino/p
+fraquejar/XYPLv
+fraque/p
+fraqueza/p
+frasal/p
+frasco/pl
+frasear/ZYLDMR
+fraseologia/pr
+frase/pt
+frasqueira/p
+fraternal/pm
+fraternizar/XYLc
+fraterno/pfd
+fratricídio/pq
+fratura/ph
+fraturar/XYPLMc
+fraudar/XYPLD
+fraude/pA
+fraudulento/fpm
+freagem/p
+Freakonomics
+frear/ZYPLMR
+freático/fp
+Fred
+Freddie
+Frederico
+free
+FreeBSD
+freelance/p
+freelancer/a
+freela/p
+Freeman
+freemium
+freestyle
+freeware/p
+freezer/a
+freguês/fpx
+freguesia/p
+freio/p
+frei/p
+freira/phx
+Freire
+Freitas
+freme/L
+fremem/L
+fremente/p
+fremes/L
+fremi/L
+fremimos/L
+fremis/L
+frenagem/p
+frenar/XYPLn
+frenesi/p
+frenético/pfH
+frente/ph
+frentista/px
+frequência/pI
+frequencímetro/p
+frequentar/XYPLcD
+frequente/pmI
+fresagem/p
+fresar/XYPLD
+frescobol
+fresco/fpslh
+frescor/p
+frescurada/p
+frescuragem/p
+frescura/ph
+frescurento/fp
+frescurite/p
+Fresno
+fresta/ph
+fretar/XYPLMD
+frete/p
+Freud
+freudiano/fp
+frevo/p
+friaca/p
+friagem/p
+Friboi
+Friburgo
+fricção/pA
+friccionar/XYPLD
+fricote/p
+Frida
+Friday
+Friedrich
+frieira/p
+friend/a
+frieza/p
+frigidamente
+frigideirada/p
+frigideira/ph
+frigidez
+frigidíssimo/fp
+frígido/fp
+frigir
+frigobar/p
+frigorífico/fp
+frila/p
+frimais/L
+frima/L
+frimam/L
+frimamos/L
+frimas/L
+frimo/L
+frio/fpms
+friorento/fp
+friozão
+friozinho/p
+frisagem/p
+frisar/XYPLDMn
+Frísia
+friso/p
+frisson
+fritadeira
+fritar/XYPLDNW
+frito/fplh
+fritura/p
+Fritz
+frivolamente
+frivolidade/p
+frívolo/fp
+frizz/A
+Frodo
+from
+frondoso/fp
+fronha/p
+front
+frontal/pmdE
+fronteira/p
+fronteiriço/fp
+fronte/p
+frota/pt
+frouxidão/p
+frouxo/fplhm
+Frozen
+fru-fru/p
+frugal/dpm
+fruir/KLc
+frustrar/XYPLDNWcn
+frutado/fp
+fruteiro/fp
+fruticultura/prq
+frutífero/fpI
+frutificar/XYPLcn
+Frutiger
+fruto/pfh
+frutose/p
+frutuoso/fp
+Fry
+FSF
+ftp
+ftw
+fu
+fubá/p
+fuça/p
+fuçar/XYPLD
+fuck/!
+fucker/a!
+fucking/!
+fúcsia/p
+FUD
+fuga/p
+fugaz/pmd
+fugida/ph
+fugidela/p
+fugidio/fp
+fugi/L
+fugimos/L
+fugir/YLR
+fugis/L
+fugitivo/fpx
+Führer
+fui/LP
+fuinha/p
+fujais/L
+fuja/L
+fujam/L
+fujamos/L
+fujão/fp
+fujas/L
+Fuji
+Fujitsu
+fujo/L
+fulanizar/XYPLnc
+fulano/fplh
+fulcral/p
+fulcro/p
+fuleiragem/p
+fuleiro/fp
+fúlgido/fp
+fulgir/Ln
+fulgor
+fulgurância/p
+fulgurante/pm
+fulgurar/XYLc
+fulguroso/fp
+fuligem
+full
+fulminante/pm
+fulminar/XYPLcDn
+fulminatório
+fulo/fp
+fumaçada
+fumaça/ph
+fumaceira
+fumacento/fp
+fumacê/p
+fumante/pAx
+fumar/XYPLD
+fumê
+fumegar/XYLn
+fumeiro/p
+fumigar/XYPL
+fumódromo/p
+fumo/plA
+fun
+Funai
+Funasa
+função/p
+funcho/p
+funcional/pmidt
+funcionário/fpx
+funcionar/XYLMn
+fundacional/p
+fundamental/pmti
+fundamentar/XYPLcnBI
+fundamento/p
+fundão/p
+fundar/XYPLcMDvRn
+fundear/ZYL
+fundiário/fp
+fundilho/p
+fundir/XYPLcDv
+fundo/pmtl
+fundura/p
+fúnebre/p
+funeral/p
+funerário/fp
+funesto/fp
+funfar/XYPL!
+fungão
+fungar/XYPL
+fungicida/p
+fúngico/fpA
+fungível/pd
+fungo/pA
+fungoso/dfp
+funículo
+funilaria/p
+funileiro/fp
+funil/p
+funk/a
+funkeiro/fp
+fura-bolos
+furacão/pF
+furadeira/p
+furão/fp
+fura-olho/p
+furar/XYPLDNWcv
+furdúncio/p
+furdunço/p
+furgão/p
+fúria/p
+furibundo/fp
+furico/p
+furioso/fpdm
+furna/p
+furo/pl
+furor/p
+furreca/p
+furta-cor
+furtar/XYPL
+furtivo/fpdm
+furto/pA
+furuncular
+furúnculo/p
+furunculose
+furunculoso/fp
+furunfar/XYPL
+fusão/pI
+fusa/p
+fuscão/p
+fusca/ph
+fusco/fp
+fuselado
+fuselagem/p
+Fusion
+fusível/p
+fuso/p
+Fust
+fustigar/XYPLcDn
+futeboleiro/fp
+futebolês
+futebolista/px
+futebolístico/fpH
+futebol/l
+futevôlei
+fútil/a
+futilidade/p
+futilizar/XYPL
+futrica/p
+futricar/XYPL
+futsal
+futucar/XYPL
+Futurama
+futurístico/fp
+futurologia/rqt
+futuro/pftidm
+Fuvest
+Fux
+fuxicar/XYPL
+fuxico/p
+fuxiqueiro/fp
+fuzarca/p
+fuzilaria/p
+fuzilar/XYPLcMDn
+fuzileiro/pfx
+fuzil/p
+fuzuê/p
+fuzzy
+Fx
+g/!
+Gabão
+Gabardo
+gabaritar/XYPLN
+gabarito/p
+gabar/XYPLcMD
+Gabbana
+Gabeira
+Gabi/h
+gabinete/p
+gabiru/p
+gabola/pG
+Gabriel
+Gabriela
+Gabriele
+Gabriella
+Gabrielle
+Gaby
+gadget/a
+gado/p
+Gaeco
+gafanhotada
+gafanhoto/p
+gafe/p
+gafieira/p
+gag/a
+gagá/p
+Gagarin
+gago/pfGlh
+gagueira/p
+gaguejar/XYLD
+gaguez
+Gaia
+gaiato/fpG
+gaiola/ph
+gaita/ph
+gaiteiro/fp
+gaivota/p
+gajo/fp
+Gal
+gala
+galáctico/fp
+Galak
+galalau/p
+galantear/ZYLD
+galanteio/p
+galante/pm
+galão/p
+Galápagos
+galã/px
+galardão/p
+galático/fp
+galáxia/p
+Galaxy
+galeão/p
+galego/fplh
+Galeno
+galé/p
+galera/ph
+galeriano
+galeria/pt
+Gales
+galês/fp
+galeteria/p
+galeto/p
+galgar/XYPLc
+galhado/fpS
+galhardear/ZYPL
+galhardia
+galhardo/pm
+galhofa
+galhofar/XYL
+galhofeiro/fp
+galhofisticamente
+galho/fp
+Galícia
+galicismo/p
+gálico/fp
+Galilei
+Galileia
+galileu/p
+galináceo/fp
+galinhaça/p
+galinha-d'angola/!
+galinha-d’angola
+galinhagem/p
+galinha/p
+galinhar/XYPL
+galinhas-d'angola/!
+galinhas-d’angola
+galinheiro/p
+galinhona/p
+gálio
+gallery
+galocha/p
+galopante/pm
+galopar/XYPLD
+galope/p
+galo/pl
+galpão/p
+galvânico/fp
+galvanismo/p
+galvanizar/XYPLDcnS
+Galvão
+gamadão/fp
+gamão
+gamar/XYPL
+gambá/p
+gambé/p
+Gâmbia
+gambiarra/p
+gambiarrento/fp
+gambi/p!
+gamela/p
+gamer/a
+gameta/p
+gana
+ganache/p
+ganância/p
+gananciar/XYPL
+ganancioso/fp
+gancho/pl
+gandaia/p
+Gandalf
+Gandhi
+gandula/p
+ganês/fp
+Ganesha
+ganglioma
+ganglionar/p
+gânglio/p
+gangorra/p
+gangrena/pw
+gangrenar/XYPL
+gangster/ai
+gângster/p
+gangue/p
+ganha-ganha
+ganha-pão
+ganha-perde
+ganhar/XYPLDvR
+ganho/pR
+ganido
+ganir/XYL
+ganso/fp
+garageiro/p
+garagem/p
+garagista/p
+Garamond
+garanhão/p
+Garanhuns
+garantia/pit
+garantir/XYPLDB
+garapa/p
+garbo
+garboso/fpdm
+garça/p
+Garcez
+Garcia
+garçom/px
+garçonete/px
+garde
+Gardenal
+gardênia/p
+garfar/XYPL
+garfear/ZYPLD
+Garfield
+garfo/pl
+gargalhada/p
+gargalhar/XYLPn
+gargalo/p
+Gargamel
+garganta/p
+gargantear/ZYPL
+gargantilha/p
+gargarejar/XYPLn
+gargarejo/p
+gárgula/p
+garibada/p
+Garibaldi
+Garibaldo
+garimpagem/p
+garimpar/XYL
+garimpeiro/fp
+garimpo/p
+gari/px
+Garnier
+garnisé/p
+garoa/ph
+garoar/XYPL
+Garopaba
+garotada/p
+garotão/fp
+garota-propaganda/x
+garotas-propaganda/px
+garoto/fpGlhx
+garoto-propaganda/x
+garotos-propaganda/px
+garoupa/p
+garrafada/p
+garrafal/p
+garrafão/p
+garrafa/ph
+garrafeira
+garrancho/pl
+garra/p
+Garrastazu
+Garrett
+garrido/fp
+Garrincha
+Garros
+garrotear/ZYPL
+garrote/p
+garrucha/p
+garupa/p
+gaseificar/XYPLcD
+gasificar/XYPLc
+gasoduto/p
+gasógeno
+gasóleo/p
+gasolina/p
+gasolineira/p
+gasometria/pr
+gasômetro
+gasoso/fp
+gás/pA
+Gaspar
+Gaspari
+Gasparzinho
+gastadeira/p
+gastança/p
+Gastão
+gastão/fp
+gastar/XYPLDv
+gasto/fp
+gástrico/fp
+gastrite/p
+gastro/!
+gastrocnêmio/p
+gastroenterite/p
+gastroenterologia/pt
+gastrointestinal/p
+gastronomia/pr
+gastronomicamente
+gastrônomo/p
+gastropatia/p
+gastura/p
+gata-borralheira
+gatão/fp
+gataria/p
+gatarrão
+gâteau
+gateiro/fp
+Gates
+gatésimo/fp
+gatilho/p
+gatil/p
+gatinhar/XYL
+gato/fpslhG
+gatonet
+gato-pingado
+Gatorade
+gatos-pingados
+gatunagem/p
+gatuno/fpiG
+gauchada/p
+gauchai/L
+gauchais/L
+gaúcha/L
+gaúcham/L
+gauchamos/L
+gauchão/fp
+gaúchas/L
+gauche
+gaucheis/L
+gaúche/L
+gaúchem/L
+gauchemos/L
+gauchês
+gauchesco/fp
+gaúches/L
+gauchinho/fp
+gauchismo/p
+gaúcho/fpL
+gaudério/fp
+gáudio/p
+gaulês/fp
+Gaulle
+gauss
+gaussiano/fp
+gávea
+gavetão/p
+gaveta/ph
+gaveteiro/p
+gavião/p
+gay/pxA
+gayzinho/p
+Gaza
+gazear/ZYLDn
+gazebo/p
+gazela/ph
+gaze/p
+gazeta/ph
+gazetear/ZYL
+gazeteiro/p
+gazua/p
+GB
+Gbps
+GCC
+gê
+geada/p
+gear/ZYPL
+Gecko
+Geddel
+geek/a
+geekzinho/pf
+Gees
+GeForce
+Geiger
+Geisel
+gêiser/p
+Geisy
+geladeira/ph
+gelar/XYPLDNW
+gelateria/p
+gelatina/pw
+gelatinizar/XYPLc
+geleca/p
+geleia/ph
+geleinha/p
+geleira/p
+gélido/fp
+gelificar/XYPL
+Gelol
+gelo/plA
+gel/pl
+Gelson
+gemada/p
+gema/ph
+gemedeira/p
+gêmeo/fp
+gemer/XYPLDn
+gemidão/p
+gemido/p
+geminar/XYPLcv
+geminiano/pf
+genealogia/prt
+Genebra
+gene/p
+generacionismo/p
+generalato/p
+generalizar/XYPLcDvBn
+general/pdsxit
+generativo/f
+generatriz
+genérico/pfH
+generis
+generoso/fpmds
+gênero/up
+gênese/p
+genésico/fp
+Genésio
+Gênesis
+geneticismo/p
+geneticista/p
+genético/pfH
+gengibirra/p
+gengibre/p
+gengival/p
+gengiva/p
+gengivite/p
+Geni
+genial/pdms
+Genilson
+gênio/p
+geniosidade/p
+genioso/fp
+geniozinho
+genitália/p
+genital/p
+genitivo/fp
+genitor/fp
+Genius
+Genival
+genocídio/pq
+genoma/p
+genômico/fp
+genótipo/p
+Gênova
+genovês/fp
+Genoveva
+genro/plx
+gentalha
+gentarada
+gente/ph
+gentileza/p
+gentílico/fp
+gentil/pms
+gentleman
+Gentoo
+gentrificar/XYPLc
+genuinamente
+genuinidade/p
+genuíno/fp
+geocêntrico/fp
+geocentrismo/p
+geocentrista/p
+geodésico/fp
+geoeconômico/fp
+geoestacionário/fp
+geofísico/fp
+geografia/pr
+geográfico/pfH
+Geographic
+geoide/p
+geolocalização/p
+geologia/q
+geológico/pfH
+geometria/pr
+geometricamente
+geopolítico/fpH
+geoquímica
+George
+Georgia
+Geórgia
+Georgiana
+Georgina
+georreferenciado/fp
+georreferenciamento/p
+geosfera
+geotérmico/f
+geotermismo/p
+Geovanni
+Geppetto
+geracional/p
+Geraldão
+Geraldinho
+Geraldo
+geral/pm
+geralzona/p
+gerânio/p
+Gerardo
+gerar/XYPLcD
+gerativo/fp
+geratriz
+gérbera/p
+Gerdau
+gerencial/pm
+gerência/pI
+gerenciar/XYPLMDv
+gerentão/fpx
+gerente-executivo/x
+gerente/plhWFVux
+gergelim
+geriatra/p
+geriatria/p
+geriátrico/fp
+geringonça/p
+gerir/ZYPL
+Germana
+germânico/fpA
+germânio
+germanizar/XYPLc
+germanófilo/fp
+germano/pti
+gérmen
+germens
+germe/p
+germicida/p
+germinabilidade/p
+germinal
+germinar/XYPLDcnE
+germinativo/pf
+gerontologia/p
+Gerson
+Gérson
+Gertrudes
+gerundial
+gerúndio/p
+gerundismo/p
+gerundivo/f
+Gerusa
+Gervásio
+gesseiro/p
+gesso/p
+gestacional/p
+Gestalt
+gestão/pI
+Gestapo
+gestar/XYPLcn
+gesticular/XYPLcD
+gesto/pl
+gestor/fpx
+gestual/p
+Getúlio
+getulismo
+getulista/pxA
+GH
+ghost/a
+Ghostbusters
+GHz
+Gi
+Giácomo
+Giana
+Giancarlo
+gianduia/p
+Gianecchini
+Gianna
+Gianne
+giárdia/p
+giardíase/p
+Giba
+gibão/p
+gibelino/p
+gibi/pl
+gibiteca/p
+Gibraltar
+Gibson
+giclê/p
+gif
+GIF/a
+GIG
+gigabit/a
+gigabyte/p
+giga-hertz
+gigantão/fp
+gigante/pmix
+gigantesco/fpm
+giga/p
+gigolô/p
+Gil
+Gilberto
+Gilda
+Gillette
+Gilmar
+Gilson
+Gilvan
+Gilvana
+gim
+Gimenez
+GIMP
+Gina
+ginasial/p
+ginasiano/fp
+ginásio/p
+ginasta/px
+ginástico/fp
+gincana/p
+gineceu/p
+ginecologia/pqrt
+ginecomastia/p
+ginete/p
+gingar/XYPLn
+Ginkgo
+ginseng
+Gioconda
+Giorgio
+Giovana
+Giovane
+Giovani
+Giovanna
+Giovanni
+giradinha/p
+Girafales
+girafa/ph
+girândola
+girar/XYPLcDn
+girassol/p
+giratório/fp
+gíria/p
+girino/p
+girl
+girls
+girocóptero/p
+giro/fps
+giromba/ph!
+girondino/p
+giroscópio/p
+Gisela
+Giselda
+Gisele
+Giseli
+Giselle
+Gislaine
+Gislene
+Git
+GitHub
+Giulia
+Giuliana
+Giulianno
+Giuliano
+Giuseppe
+giz
+Gizmodo
+glabela/p
+glacê/p
+glaciação/p
+glacial/Ep
+gladiar/XYPLD
+glamorizar/XYPLc
+glamoroso/fp
+glamour
+glamouroso/fp
+glande
+glândula/p
+glandular/p
+Glasgow
+Glasnost
+glass
+Glauber
+Glauce
+Gláucia
+Gláucio
+Glauco
+glaucoma/p
+gleba/p
+Glee
+Gleisi
+Glen
+Glenda
+Gleydson
+glicação/p
+glicado/fp
+glicemia/p
+glicêmico/fp
+glicerina/p
+Glicério
+glicerol
+glicídico/fp
+glicídio/p
+glicina/p
+glicogênico/fp
+glicogênio/p
+glicólico/fp
+glicosado/fp
+glicose
+glicosímetro/p
+glifo/p
+glifosato/p
+glioma/p
+glitter/a
+globalitário/fp
+globalizar/XYPLDncAS
+global/pdmitAx
+Globeleza
+Globetrotters/x
+GloboNews
+globo/pl
+Globo/x
+globular/p
+glóbulo/p
+Glock
+glória/p
+gloriar/XYPL
+glorificar/XYPLcDn
+Glorinha
+glorioso/fpmI
+glosa/p
+glosar/XYPL
+gloss
+glossário/p
+glote
+GLP
+glr/!
+GLS
+glucagon
+glucose
+gluglu
+glúon/a
+glutamato/p
+glutamina/p
+glutão/fp
+glutationa/p
+glúten
+glúteo/fp
+GM
+Gmail
+GMT
+Gnome
+gnomo/fp
+gnose
+gnosticismo/p
+gnóstico/fp
+gnt/!
+gnu/p
+GNV
+GO
+God
+Godard
+Godiva
+Godofredo
+Godoy
+Godwin
+Godzilla
+Goebbels
+goela/ph
+goelar/XYL
+Góes
+Goethe
+Gogh
+gogó/p
+goiabada
+goiaba/pG
+goiabeira/p
+Goiânia
+goianiense/p
+goiano/fp
+Goiás
+Góis
+Goku
+golaço/p
+golada/p
+gola/ph
+gold
+Goldberg
+golden
+golear/ZYPLMD
+goleiraço/p
+goleirão/fp
+goleiro/fplhx
+gole/pl
+Golf
+golfada/p
+golfe/t
+golfinho/p
+golfo/p
+Golgi
+Golias
+gol/l
+Gollum
+golpear/ZYPLMn
+golpe/ptiW
+gols
+goma/phw
+Gomes
+Gomez
+Gomide
+gomo/pl
+Gomorra
+gônada/p
+Gonçalo
+Gonçalves
+gôndola/p
+gondoleiro/p
+gongar/XYPL
+gongo/p
+gonorreia/p
+Gontijo
+Gonzaga
+Gonzaguinha
+gonzo/p
+good/a
+Goodyear
+googlar/XYPL
+Google/x
+Goonies
+GoPro
+gorar/XYPL
+Gorbachev
+gordaço/fp
+gordalhão/fp
+gordão/fp
+górdio
+gordo/fplhGsx
+Gordon
+gordote/fp
+gorducho/fplhx
+gordura/phw
+gordurento/fp
+gorfar/XYPL
+górgona/p
+gorgonzola/p
+gorila/p
+Gorilla
+gorjear/ZYPLD
+gorjeio/p
+gorjeta/ph
+goró/p
+gororoba/ph
+gorro/pl
+gosma/ph
+gosmento/fp
+gospel
+gospels
+gossip/a
+gostar/XYPLvS
+gosto/pl
+gostosaço/fp
+gostosão/fp
+gostosérrimo/fp
+gostoso/mfplhsG
+gostosura/p
+gota/ph
+goteira/ph
+gotejar/XYLMDn
+Gotemburgo
+Gotham
+Gothic
+gótico/fp
+gotícula/p
+Goulart
+gourmet/a
+gourmetizar/XYPLDc
+Gouvêa
+Gouveia
+gov
+governabilidade/p
+governador/fpx
+governadoria/pV
+governamentalizar/XYPLncS
+governamental/pmA
+governança/pS
+governanta/px
+governante/px
+governar/XYPLcvS
+governativo/fp
+governo/pltiSA
+Goytacazes
+gozar/XYPLDcNW
+gozo/pl
+GP/a
+GPL
+GPRS
+GPS
+GPU/p
+grã
+graal
+Grã-Bretanha
+graça/ph
+gracejar/XYPLD
+gracejo/p
+Graciano
+gracias
+Gracie
+Graciele
+grácil/a
+Graciliano
+gracioso/fpdms
+gradação/p
+gradativo/fpm
+gradeado/fp
+gradear/ZYPLM
+grade/p
+gradiente/p
+gradil/p
+grado/p
+graduado/fpx
+gradual/pdimt
+graduando/fpO
+graduar/XYPLDMBcOS
+grã-duquesa
+grafar/XYPL
+grafeno
+grafia/pit
+gráfico/pfH
+grã-fino/fp
+grafitagem/p
+grafitar/XYPL
+grafiteiro/fp
+grafite/p
+grafologia/pqr
+grafo/p
+grafotécnico/fp
+Grajaú
+gralha/p
+gralhar/XYLD
+gramadão/p
+gramado/p
+grama/ph
+gramar/XYPLD
+gramatical/pmi
+gramático/fp
+gramatura/p
+gramínea/p
+Grammy
+gramofone/p
+grampear/ZYPLMD
+grampo/plA
+granada/ph
+grana/ph
+granar/XYPL
+grand
+grandalhão/pf
+grandão/fp
+grande/pmslh
+grandessíssimo/fp
+grandeza/p
+grandiloquência/p
+grandiloquente/pm
+grandíloquo/fp
+grandioso/pfdms
+grandote
+graneleiro/fp
+granel/p
+Granero
+granítico/fp
+granito/p
+granizo
+granja/ph
+granjear/ZYPLD
+granjeiro/fp
+granola/p
+Grant
+granulagem/p
+granularizar/XYPLc
+granular/pdXYPLcD
+granulometria/p
+grânulo/p
+granuloso/fpd
+grão/al
+grão-chanceler/p
+grão-de-bico
+grão-duque
+grão-mestre/p
+grão-vizir/p
+graphic/a
+gras
+Grasiele
+Grasieli
+grasnar/XYLDn
+grasnido/p
+grassar/XYL
+gratidão/pI
+gratificar/XYPLcDn
+gratinar/XYPL
+grátis
+gratitude
+grato/fpmsI
+gratuidade/p
+gratuito/pfmd
+graúdo/fp
+graúna/p
+grau/pl
+gravame/p
+gravar/XYPLcDERS
+Gravataí
+gravata/ph
+gravataria/p
+gravatar/p
+gravateiro
+grave/pmds
+graveto/pl
+graveza
+gravidade/pA
+gravidar/XYPL
+gravidez/pAEO
+gravidíssima/p
+grávido/fpx
+graviola/p
+gravitacional/pm
+gravitar/XYLcn
+gráviton/a
+gravoso/fpm
+gravura/p
+graxa/ph
+graxo/fp
+Grazi
+Graziela
+Graziele
+Graziella
+Grazielly
+Grécia
+greco-romano/fp
+green
+Greenpeace
+Greenwich
+gregário/fp
+grego/fp
+gregoriano/fp
+Gregório
+grelha/p
+grelhar/XYPLDM
+grelo/pl!
+grêmio/p
+Grêmio/x
+gremista/px
+gremlin/a
+Grenal
+Gre-Nal
+Grendene
+greta/p!
+Gretchen
+greve/pitEO
+grid/a
+grifar/XYPL
+grife/p
+griffe
+grifo/p
+grilagem/p
+grilar/XYPLD
+grileiro/fp
+grilhão/p
+grill
+grilo/pl
+grimpeiro/pl
+grinalda/p
+gringo/fp
+gringolândia/p
+gripal/pA
+gripar/XYPL
+Gripen
+gripe/ph
+grisalho/fp
+gritadeira
+gritalhão/fp
+gritantemente
+gritão/p
+gritaria/p
+gritar/XYPLDn
+grito/plW
+Groenlândia
+grogue/p
+groove
+grosa/p
+groselha/p
+grosseirão/fp
+grosseiro/fpmi
+grosseria/p
+Grossi
+grosso/fplhs
+grossura/p
+grotão/p
+grota/ph
+grotesco/fpm
+Groucho
+grou/p
+Groupon
+GRU
+grua/p
+grudar/XYPLDNWS
+grudento/fp
+grude/pl
+grumete/p
+grunge
+grunhido/p
+grunhir/XYLD
+grupal/p
+grupamento/p
+grupelho/p
+grupo/pulF
+gruta/ph
+GSM
+GTA
+GTD
+GTI
+Gu
+guacamole/p
+guache/p
+guaco/p
+Guaçu
+Guadalajara
+Guadalupe
+Guaianases
+Guaíba
+Guaíra
+Guam
+Guanabara
+Guantánamo
+guapeca/p
+guapo/p
+guaraná/p
+guarani/p
+Guarapari
+Guarapiranga
+Guarapuava
+Guararapes
+Guaratiba
+Guaratinguetá
+Guaratuba
+guarda-chuva/ph
+guarda-civil/x
+guarda-costas/x
+guardadeira
+guarda-florestal
+guarda-louça
+guarda-marinha
+guarda-móveis
+guardanapo/pl
+guarda-noturno
+guarda/phx
+guarda-pó/p
+guarda-roupa/p
+guardar/XYPLDWN
+guardas-civis/x
+guarda-sol/p
+guarda-vidas
+guarda-volumes
+guardear/ZYPLM
+Guardian
+guardião/bpe
+Guardiola
+guarida
+guarir/XYL
+guarita/p
+guarnecer/XYPLSMD
+guarnição/p
+Guarujá
+Guarulhos
+guasca/p
+Guatemala
+guatemalteco/fp
+guaxinim/p
+Gucci
+gude
+Guedes
+gueixa/p
+guelfo/p
+guelra/p
+guepardo/p
+guerra/pEOh
+guerrear/ZYPLD
+guerreiro/fplhx
+guerrilha/pA
+guerrilhar/XYL
+guerrilheiro/fpx
+guest/a
+gueto/p
+Guevara
+Guga
+Guggenheim
+gu-gu
+Gugu
+Gui
+GUI/a
+Guiana/p
+guia/p
+guiar/XYPLMDv
+guichê/p
+guidão/p
+guide/p
+Guido
+guilda/p
+Guilherme
+Guilhermina
+guilhotina/p
+guilhotinar/XYPLM
+Guimarães
+guimba/p
+guinada/p
+guinar/XYPL
+guinchar/XYPLn
+guincheiro/fp
+guincho/p
+guindar/XYPL
+guindaste/p
+Guiné-Bissau
+guiné/p
+Guinle
+Guinness
+Guiomar
+guirlanda/p
+guisado/p
+guisar/XYPL
+guitarrada/p
+guitarra/ph
+guitarrista/px
+guizo/p
+gulag/a
+gula/p
+Gulfstream
+Guliver
+gulodice/p
+gulosão/fp
+gulosar/XYL
+guloseima/p
+guloso/fpG
+gume/p
+Gurgel
+guria/p
+guri/pl
+gurizada/p
+gurizote/p
+guru/p
+gusa
+Gusmão
+gustação
+gustativo/fp
+Gustavinho
+Gustavo
+Gutenberg
+Gutierrez
+Guto/f
+gutural/p
+Guy
+GWh
+Gwyneth
+Gyselle
+gzuis/!
+h/!
+hã
+Häagen-Dazs
+habeas
+habemus
+Habermas
+Habib's/!
+Habib’s
+hábil/a
+habilidade/p
+habilidoso/fpms
+habilíssimo/fp
+habilitar/XYPLScDn
+habilmente
+habitabilidade/p
+habitacional/p
+habitáculo/p
+habitar/XYPLScDnv
+habitat/p
+hábito/pS
+habitual/pmid
+habituar/XYPLScN
+habitué
+hachura/ph
+hachurar/XYPL
+hack/a
+hackear/ZYPLMcv
+hacker/alh
+hackintosh
+Haddad
+hadouken
+hádron/a
+hagiografia/pq
+haha/!
+hã-hã
+hahaha/!
+hahahaha/!
+hahahahaha/!
+hahahahahaha/!
+hahahahahahahaha/!
+hahahahahahahahaha/!
+Haia
+haicai/p
+haikai/p
+haiku/p
+hair
+Haiti
+haitiano/fp
+hajais/PL
+hajamos/PL
+hajam/PL
+haja/PL
+hajas/PL
+HAL
+hálito/p
+halitose/p
+hall
+Halle
+Halley
+Halloween
+halls
+halogêneo/p
+halogênio/p
+halógeno/fp
+halo/p
+haltere/p
+halterofilia/pit
+hamamélis
+Hamas
+hamburgão/p
+Hamburgo
+hamburgueiro/fp
+hamburgueria/p
+hambúrguer/p
+hamburguês
+Hamilton
+Hamlet
+hamletiano/fp
+Hampshire
+hamster/a
+Hamurabi
+Han
+handebol/t
+handicap
+hangaragem/p
+hangar/p
+hangout/a
+Hanks
+Hanna-Barbera
+Hannover
+Hanói
+Hans
+hanseníase/p
+hão/PL
+há/PL
+happy
+harakiri
+haraquiri
+haras
+Harbor
+hard
+hardcore
+hardware/p
+Hare
+harém/p
+Hari
+Harlem
+Harley-Davidson
+harmonia/pSt
+harmônico/fpHS
+harmonioso/fpSm
+harmonizar/XYPLDcvS
+Harold
+Haroldo
+harpa/pt
+harpia/p
+Harrison
+Harry
+Harvard
+hash
+Hashaná
+hashi/p
+hashtag/a
+hás/PL
+hastear/ZYPLM
+haste/p
+hatch
+hatchback/a
+hatches
+hater/a
+Hauer
+haurir/XYPL
+Havaí
+havaiano/fp
+Havana
+havanês
+havano/p
+havei/PL
+haveis/PL
+Havelange
+havemos/PL
+havendo/PL
+haverão/PL
+haverá/PL
+haverás/PL
+haverdes/PL
+haverei/PL
+havereis/PL
+haveremos/PL
+haverem/PL
+haveres/PL
+haveríamos/PL
+haveriam/PL
+haveria/PL
+haverias/PL
+haveríeis/PL
+havermos/PL
+haver/pPL
+havíamos/PL
+haviam/PL
+havia/PL
+havias/PL
+havida/PL
+havidas/PL
+havido/PL
+havidos/PL
+havíeis/PL
+Hawking
+haxixe
+Hayley
+HB
+HBO
+HDL
+HDMI
+HD/p
+he
+head/a
+headbanger/a
+headhunter/a
+headphone/p
+headset/a
+health
+heart
+Heather
+heavy
+Hebe
+hebraico/fp
+hebraizai/L
+hebraizais/L
+hebraíza/L
+hebraízam/L
+hebraizamos/L
+hebraízas/L
+hebraizeis/L
+hebraíze/L
+hebraízem/L
+hebraizemos/L
+hebraízes/L
+hebraízo/L
+hebreia/p
+hebreu/p
+hecatombe/p
+hectare/p
+hectograma/p
+hectolitro/p
+hectômetro/p
+Hector
+hedge/p
+hediondez
+hediondo/fp
+hedônico/fp
+hedonismo/p
+hedonista/p
+hedonístico/fp
+Hegel
+hegelianismo/p
+hegeliano/fpi
+hegelismo/p
+hegemonia/pt
+hegemônico/fpH
+hegemonizar/XYPLc
+Hégira
+hehe/!
+hehehe/!
+hehehehe/!
+hehehehehe/!
+Heidegger
+heideggeriano/fp
+Heidi
+hein
+Heineken
+hei/PL
+Heisenberg
+heis/PL
+Heitor
+Hélcio
+Helder
+Hélder
+Helen
+Helena
+helênico/fp
+Heleninha
+helenismo/p
+helenista/p
+helenístico/f
+helenizar/XYPLcn
+heleno/tip
+Helga
+hélice/p
+helicoidal/p
+helicóptero/p
+Helio
+hélio
+heliocêntrico/fp
+heliocentrismo/p
+heliografia/pq
+heliponto/p
+heliporto/p
+Hellen
+Hellmann's/!
+Hellmann’s
+hello
+helmíntico/fpA
+Helô
+Heloísa
+Heloise
+help
+Helsinque
+helvécio/p
+Helvetica
+helvético/fp
+hemácia/p
+He-Man
+hemático/fp
+hematócito/p
+hematócrito/p
+hematologia/ptr
+hematoma/p
+hematose
+Hemingway
+hemisférico/f
+hemisfério/p
+hemocentro/p
+hemoderivado/fp
+hemodiálise/p
+hemodinâmico/fp
+hemofilia/p
+hemofílico/fp
+hemoglobina/p
+hemograma/p
+hemolítico/fp
+hemoptise/p
+hemorragia/p
+hemorrágico/fpA
+hemorroidal/pA
+hemorroida/p
+hemorroidário/fp
+hemos/PL
+hemoterapia/p
+hemotoxina
+Hendrix
+Henfil
+henna
+Henri
+Henrique
+Henriques
+Henriqueta
+Henry
+hentai/p
+hepático/fp
+hepatite/p
+hepatologia/pt
+Hepburn
+hepta
+heptatlo/p
+Heráclito
+heráldico/fp
+Heraldo
+herança/p
+hera/p
+herbáceo/f
+Herbalife
+herbal/pit
+herbanário
+herbário/p
+Herbert
+herbicida/p
+herbívoro/pf
+Hercílio
+Herculano
+hercúleo/f
+Hércules
+herdança/p
+herdar/XYPLv
+herdeiro/fp
+hereditariedade/p
+hereditário/pfH
+herege/p
+heresia/p
+herético/fp
+Hering
+hermafrodita/pi
+hermano/p
+hermeneuta/p
+hermeneuticamente
+hermenêutico/fp
+Hermes
+Hermès
+hermeticidade/p
+hermético/pfH
+hermetismo/p
+Hermeto
+Hermínio
+Hermione
+hernial
+hérnia/p
+hero
+Herodes
+Heródoto
+heroes
+heroicamente
+heroicidade/p
+heroicizar/XYPL
+heroico/fp
+heroína/pxA
+herói/pxA
+heroísmo/p
+heroístico/fp
+heroizinho/p
+herpes
+Hershey's/!
+Hershey’s
+Herson
+hertz
+Herval
+Herzegovina
+Herzog
+hesitar/XYLcn
+heterodoxia/p
+heterodoxo/fp
+heterofobia/pqr
+heterogeneidade/p
+heterogêneo/fp
+heterônimo/p
+heteronormativo/fpd
+hétero/p
+heterossexual/pidx
+heterotrofia/pi
+heterotrófico/fp
+heterozigoto/p
+heureca
+heurístico/fp
+Héverton
+hexa
+hexadecimal/p
+hexagonal/p
+hexágono/p
+hey
+Hezbollah
+hi
+hialino/fp
+hialurônico/p
+hiato/p
+hibernal
+hibernar/XYLcn
+hibisco/p
+hibridismo/p
+híbrido/fp
+hidra
+hidrante/p
+hidratar/XYPLDNWcnvS
+hidrato/p
+hidráulica
+hidraulicamente
+hidráulico/fp
+hidrelétrico/fp
+hídrico/fp
+hidro
+hidroagricultura/pqr
+hidroavião/p
+hidrocarbonato
+hidrocarboneto/p
+hidrocefalia/p
+hidrodinâmica
+hidrodinâmico/f
+hidrofilia/q
+hidrofílico/fp
+hidrofobia/qrp
+hidrogel
+hidrogenar/XYPLcS
+hidrogênio/p
+hidroginástica/p
+hidrografia/pqr
+hidrolisar/XYPLc
+hidrolisável/p
+hidrólise/p
+hidrologia/pqr
+hidromassagem/p
+hidromel
+hidrômetro/p
+hidroplano
+hidropônico/fpH
+hidrossanitário/fp
+hidrossolúvel/p
+hidrostática
+hidroterapia/p
+hidrovia/p
+hidroviário/fp
+hidróxido/p
+hidroxila/p
+hiena/p
+hierarca/p
+hierarquia/pr
+hierarquicamente
+hierarquizar/XYPLcn
+hierático/fpH
+hierofante/p
+hieroglífico/fp
+hieróglifo/p
+hífen
+hifenizar/XYPLDc
+hifens
+Higgs
+high
+Highlander
+higidez
+hígido/fp
+higiene/pit
+higiênico/fpHA
+higienizar/XYPLDc
+Higienópolis
+higrômetro/p
+higroscópico/pf
+hihi/!
+hihihi/!
+hihihihi/!
+hihihihihi/!
+HIIT
+hilariante/pm
+hilário/fpH
+Hilary
+Hilda
+Hildebrando
+Hilfiger
+Hill
+Hillary
+Hillsong
+Hilton
+Hilux
+Himalaia/p
+hímen
+himens
+hindi
+híndi
+hinduísmo
+hinduísta/p
+hindu/p
+hino/p
+hiper
+hiperativo/fpd
+hipérbole/p
+hiperbólico/fpH
+hiperbolismo/p
+hiperbolizar/XYL
+hipercifose/p
+hipercrítico
+hiperespaço
+hiperestender/XYPL
+hiperextensão/p
+hiperextensor/fp
+hiperflexão/p
+hiperglicemia/p
+hiperglicêmico/fp
+hiperidrose/p
+hiperinflação/p
+hiperinflacionário/fp
+hiperligação/p
+hiperlink/a
+hipermercado/p
+hipermetropia/p
+hiperpigmentação/p
+hiperplasia/p
+hiperplásico/fp
+hiper-real/ptid
+hiper-reduzido/fp
+hiper-requintado/fp
+hipersensível/dp
+hipertensão
+hipertensivo/fpA
+hipertenso/fp
+hipertexto/p
+hipertireoidismo/p
+hipertiroidismo/p
+hipertrofia/p
+hipertrofiar/XYPLn
+hipertrófico/fp
+hiperventilar/XYPLc
+hipervitaminose
+hip-hop
+hípico/fp
+hipismo/p
+hipnologia/q
+hipnose
+hipnoterapeuta/p
+hipnótico/fpH
+hipnotismo/p
+hipnotista
+hipnotizar/XYPLcDn
+hipoalergênico/fp
+hipoalérgico/fp
+hipocalórico/fp
+hipocampo/p
+hipocentro
+hipoclorito/p
+hipocondríaco/fp
+hipocondria/p
+Hipócrates
+hipocrisia/p
+hipocritamente
+hipócrita/p
+hipoderme
+hipodérmico
+hipódromo/p
+hipófise/p
+hipoglicemiante/p
+hipoglicemia/p
+hipoglicêmico/fp
+Hipoglós
+hipogonadismo/p
+Hipólito
+hipopótamo/p
+hipossuficiência/p
+hipossuficiente/p
+hipotálamo/p
+hipoteca/p
+hipotecário/fp
+hipotecar/XYPLSv
+hipotensão
+hipotensivo/fp
+hipotenso/fp
+hipotenusa/p
+hipotermia/p
+hipótese/p
+hipotético/fpH
+hipotireoidismo/p
+hipotiroidismo/p
+hipotrofia
+hipovitaminose/p
+hippie/px
+hipster/ai
+Hiran
+Hiro
+Hiroshima
+hispânico/fpE
+hispanismo/p
+histamina/p
+histamínico/fpA
+histerese
+histeria/p
+histérico/pfH
+histerismo/p
+histidina/p
+histograma/p
+histologia/prt
+histopatologia/pr
+história/pE
+historiar/XYPLD
+historicidade/p
+historicismo/p
+historicista/p
+histórico/pfH
+historieta/p
+historinha/p
+historiografia/pqr
+histriônico/fpH
+histrionismo/p
+hit/a
+Hitchcock
+hitchcockiano/fp
+Hitler/i
+hitleriano/fp
+hitlerismo/p
+hitlerista/p
+HIV
+hj/!
+hoax/p
+Hobbes
+hobbies
+hobbit/a
+hobby
+hobista/p
+hoc
+Hockenheim
+hodierno/fpm
+hodômetro/p
+Hoffmann
+Hogwarts
+hoho/!
+hohoho/!
+hohohoho/!
+hoje
+Holanda
+holandês/fp
+holding/a
+holerite/fp
+holismo/p
+holístico/fpH
+Hollister
+Hollywood
+hollywoodiano/fp
+Holmes
+holocausto/p
+holofote/p
+holografia/pq
+holograma/p
+HoloLens
+Holy
+homarada/p
+hombridade/p
+home
+Homem-Aranha
+homem-bomba
+homem-chave
+homem/plAux
+homenagear/ZYPL
+homenagem/p
+homens-bomba/p
+homens-chave
+homenzarrão
+homeopatia/pqr
+homeopaticamente
+homeostase/p
+homeostasia/p
+homeotérmico/fp
+homepage/p
+Homer
+homérico/fp
+Homero
+homessa
+homicídio/pq
+homilia/p
+hominem
+hominho/p
+hominídeo/p
+hominívoro
+homoafetivo/fpd
+homocinético/fp
+homoerótico/fp
+homofobia/pqrA
+homogeneamente
+homogeneidade/p
+homogeneizai/L
+homogeneizais/L
+homogeneíza/L
+homogeneízam/L
+homogeneizamos/L
+homogeneizar/YPLDc
+homogeneízas/L
+homogeneizeis/L
+homogeneíze/L
+homogeneízem/L
+homogeneizemos/L
+homogeneízes/L
+homogeneízo/L
+homogêneo/fp
+homografia/qr
+homologar/XYPLDc
+homologatório/fp
+homologia/r
+homólogo/fp
+homonímia/p
+homônimo/fp
+homo/p
+homossexual/idmpx
+homossexualismo/p
+homozigoto/p
+homúnculo/p
+Honda
+Honduras
+hondurenho/fp
+honesto/fpsmdS
+honey
+Hong
+Hong-Kong
+Honolulu
+honor
+honorário/fp
+honorável/pmd
+Honoré
+honorificar/XYPL
+honorífico/fpH
+Honório
+honoris
+honradez
+honra/pS
+honraria/p
+honrar/XYPLBNS
+honroso/fpmS
+Hood
+hooligan/a
+Hoover
+Hopi
+Hopkins
+hóquei
+Horácio
+hora/pht
+horário/fpA
+horda/p
+horizontalizar/XYPLc
+horizontal/pmd
+horizonte/pd
+hormonal/pmE
+hormônio/p
+Horn
+horóscopo/p
+horrendo/fpm
+horribilis
+horribilíssimo/fp
+horripilar/XYPLcDn
+horrível/pmd
+horrorífico/fp
+horrorizar/XYPLn
+horroroso/fpm
+horror/p
+hors
+horse/p
+hortaliça/p
+horta/ph
+hortelã/p
+Hortência
+Hortênsia
+horticultura/prq
+hortifrúti
+hortifrutigranjeiro/fp
+hortigranjeiro/fp
+Hortolândia
+horto/p
+hosana/p
+hospedagem/p
+hospedaria/p
+hospedar/XYPLDv
+hospedeiro/fp
+hóspede/p
+hospício/p
+hospitalar/p
+hospitaleiro/fp
+hospitalizar/XYPLc
+hospital/pd
+host/a
+hostel
+hostels
+hoste/p
+hostess
+hóstia/p
+hostilizar/XYPLDcn
+hostil/mdp
+hosting
+hot
+hotelaria/p
+hoteleiro/fp
+hotel/pl
+Hoth
+hotline/p
+hotlink/a
+Hotmail
+hotsite/p
+hotspot/a
+Houaiss
+Houdini
+hour/a
+house/p
+Houston
+houvemos/PL
+houve/PL
+houvéramos/PL
+houveram/PL
+houvera/PL
+houveras/PL
+houverdes/PL
+houvéreis/PL
+houverem/PL
+houveres/PL
+houvermos/PL
+houver/PL
+houvésseis/PL
+houvéssemos/PL
+houvessem/PL
+houvesse/PL
+houvesses/PL
+houveste/PL
+houvestes/PL
+how
+Howard
+HP
+HPV
+HQ/a
+href/!
+HSBC
+HTC/a
+HTH
+htm
+html
+HTML
+http
+https
+Huawei
+hub/a
+Hubble
+Huck
+HUD/a
+Hudson
+Huffington
+Hugh
+Hugo
+Huguinho
+hula
+hulha/p
+Hulk
+Hultmann
+Humaitá
+humanístico/fp
+humanitário/fp
+humanitarismo/p
+humanizar/XYPLDcnS
+humano/fpdmitsuAS
+humanoide/p
+Humberto
+húmico/fp
+humildade/p
+humildão/fp
+humildar/XYPL
+humilde/pmszS
+humilhantemente
+humilhar/XYPLcnDNW
+humilhoso
+humílimo/p
+humo
+humorado/fpm
+humorista/px
+humoristazinho/fp
+humorístico/pfH
+humor/pwi
+humpf
+Humphrey
+húmus
+húngaro/fp
+Hungria
+huno/fp
+hurra
+Hussein
+Hutt
+Huxley
+Hyatt
+hype/p
+Hyundai
+Hz
+i/!
+ia/L
+iam/L
+íamos/L
+Ian
+ianomâmi/p
+ianque/pA
+Iansã
+Iara
+ias/L
+iate/pix
+iatrogenia/pt
+iatrogênico/fp
+Ibama
+ibérico/fp
+ibero-americano/fp
+ibero/tifp
+IBGE
+ibidem
+Ibirapuera
+íbis
+Ibitinga
+Ibiúna
+Ibiza
+IBM
+ibope/p
+Ibovespa
+Ibrahim
+ibuprofeno
+Icaraí
+Ícaro
+içar/XYPLM
+Icasa
+iceberg/a
+iCloud
+ICMS
+icnografia/pqr
+ICO/a
+ícone/px
+icônico/fpH
+iconoclasta/p
+iconoclastia
+iconoclástico/fp
+iconofilia/q
+iconografia/pqr
+iconolatria/p
+iconologia/r
+iconoteca
+icterícia/p
+id
+idade/pA
+ida/L
+idas/L
+ideação/p
+idealístico/fp
+idealizar/XYPLcDn
+ideal/pmtid
+ideário/fp
+Idec
+ideia-chave
+ideia/p
+ideias-chave/p
+ideiazinha/p
+ide/L
+Ideli
+Idely
+idem
+idempotência/p
+identicamente
+idêntico/fp
+identidade/p
+identificar/XYPLDcvR
+identificativo/fp
+identitário/fp
+ideográfico/fp
+ideograma/p
+ideologia/piq
+ideológico/fpH
+ideologizar/XYPLcS
+ides/L
+IDG
+IDH
+idilicamente
+idílico/fp
+idiocracia/p
+idioma/p
+idiomático/fp
+idiopático/fp
+idiossincrasia/p
+idiossincrático/fp
+idiota/phimG
+idiotia/p
+idiotizar/XYPLcn
+ido/L
+Idol
+idólatra/p
+idolatrar/XYPLciB
+idolatria/p
+idolatrizar/XYPL
+ídolo/px
+idoneamente
+idoneidade/pI
+idôneo/fpI
+idos/L
+idoso/fplh
+Ieda
+IEEE
+íeis/L
+Iemanjá
+Iêmen
+iene/p
+IE/p
+if
+Ifigênia
+IFIX
+iFood
+iG
+igarapé/p
+Iggy
+Iglesias
+iglu/p
+Ignácio
+ignaro/fp
+ígnea/p
+ignição/pE
+ignóbil/a
+ignobilidade/p
+ignobilmente
+ignomínia/p
+ignominioso/fpm
+ignorância/p
+ignorantão/fp
+ignorante/ptim
+ignorar/XYPL
+ignoto/fp
+Igor
+IGP-M
+igreja/ph
+igrejeiro/fp
+IGU
+Iguaçu
+iguaizinhas
+iguaizinhos
+igualar/XYPLDMcvIS
+igualdade/Sp
+igualitário/fpHI
+igualitarismo/p
+igualitarista/p
+igualizar/c
+igual/pmS
+igualzinho/f
+iguana/p
+iguaria/p
+Iguatemi
+ih
+ii/!
+II
+iídiche/p
+iii/!
+III
+IIS
+ilação/p
+Ilan
+Ilana
+ilativo
+Ilda
+Ildefonso
+Ildi
+ilegalizar/XYPLcD
+ilegítimo/fp
+ilegível/pd
+ileso/fp
+iletrado/fp
+Ilhabela
+ilhal
+ilha/p
+ilhar/XYPL
+ilhéu/p
+ilhota/p
+ilíaco/fp
+ilíada
+Ilíada
+ilibar/XYPLc
+ilicitamente
+ilícito/fp
+ilicitude/p
+ilimitado/fpm
+ilimitável
+Illinois
+illuminati/px
+Illustrator
+ilogismo/p
+iludir/XYPLvS
+iluminar/XYPLcDn
+iluminativo/fp
+iluminismo/pE
+iluminista/pE
+iluminura/p
+ilusão/pS
+ilusionismo/p
+ilusionista/p
+ilusor
+ilusório/fpH
+ilustrar/XYPLDNWc
+ilustrativo/fpm
+ilustre/ps
+Ilze
+iMac/a
+imaculado/fpm
+imaculável/dp
+imaculidade/p
+imagem/ph
+imagético/fpH
+imaginário/pfH
+imaginar/XYPLcDnvR
+imaginativo/fp
+imaginoso/fp
+imantar/XYPLDc
+IMAP
+ímã/p
+imaterializável/p
+imaterial/tidm
+imaturo/pdf
+IMAX
+imbatível/p
+imbecilizar/XYPLDcn
+imbeciloide/p
+imbecil/pdm
+imberbe/pO
+imbricar/XYPLc
+imbróglio/p
+imbuia/p
+imbuir/KPLc
+IMC
+IMDb
+IME
+imediação/p
+imediaticidade/p
+imediato/pfmit
+IMEI
+imemorável/p
+imemorial/p
+imensidão/p
+imenso/fpmd
+imensurável/dp
+imensuravelmente
+imerecido/fpm
+imergir/XYPL
+imersão/p
+imersivo/fp
+imerso/fp
+imersor
+imexível/p
+img/!
+IMHO
+imigração/pA
+imigrante/pxA
+imigrar/XYPL
+imigratório/fp
+iminência/p
+iminente/pm
+imiscuir/KLc
+imitador/fpl
+imitanciometria/p
+imitão/fp
+imitar/XYPLNcnv
+imitativo/f
+IML
+imobilidade/p
+imobilismo/p
+imobilista
+imobilizar/XYPLDcn
+imoderação
+imoderado/fp
+Ímola
+imolar/XYPLcDn
+imortalizar/XYPLcDv
+imortal/pd
+imos/L
+imotivado/fp
+imóvel/pd
+impaciência/p
+impacientar/XYPLD
+impaciente/p
+impactar/XYPLn
+impacto/pAE
+impagavelmente
+impagável/p
+impalpável/p
+imparável/p
+imparcializar/XYPL
+imparcial/mdp
+imparidade/p
+ímpar/p
+impasse/p
+impassibilizar/XYPL
+impassível/mdp
+impassivo/fpmd
+impavidamente
+impávido/fp
+impeachment/aAEO
+impecabilidade/p
+impeçais/PL
+impeçamos/PL
+impeçam/PL
+impeça/PL
+impeças/PL
+impecável/mdp
+impeço/PL
+impedância/p
+impedanciometria/p
+impedem/PL
+impede/PL
+impedes/PL
+impedimos/PL
+impedi/PL
+impedir/YPLMD
+impedis/PL
+impeditivo/fp
+impelem/PL
+impele/PL
+impeles/PL
+impelimos/PL
+impeli/PL
+impelir/YPLn
+impelis/PL
+impender/XYPL
+impenetrável/d
+impenhorável
+impenitência/p
+impensado/fpm
+impensável/p
+imperador/px
+imperar/XYPLn
+imperativo/pfm
+imperatriz/p
+imperdível/p
+imperdoável/pm
+imperecível/p
+imperfeição/pA
+imperial/pmtiA
+império/p
+imperioso/fmd
+impermanência/p
+impermanente
+impermeável/pd
+impermutável/dp
+imperscrutável/p
+imperturbado
+imperturbável/mdp
+ímpeto/p
+impetrar/XYPLn
+impetuoso/fpdm
+impiamente
+impilais/PL
+impilamos/PL
+impilam/PL
+impila/PL
+impilas/PL
+impilo/PL
+impingir/XYPL
+ímpio/fp
+implacável/pmd
+implantar/XYPLcvR
+implante/p
+implementar/XYPLDcvR
+implemento/p
+implicância/p
+implicar/XYPLDNcn
+implicativo/fp
+implicatório/fp
+implicitamente
+implícito/fp
+implodir/XYPL
+implorar/XYPLcnv
+implosão/p
+impoluível
+impoluto/fp
+imponência/p
+imponente/pm
+imponível/p
+impor/KL
+importância/pS
+importante/psS
+importar/XYPLDNWcnvR
+importunar/XYPLcD
+importuno/mdfp
+impositor/p
+impostar/XYPLMNWc
+impostergável/p
+imposto/fpl
+impostômetro/p
+impostor/fp
+impraticável/dp
+impreenchível
+impregnar/XYPLcn
+imprensa/phu
+imprensar/XYPLD
+imprescindível/pd
+imprescritível/pd
+impressão/pER
+impressionabilidade/p
+impressionante/pm
+impressionar/XYPLDvN
+impressionismo/p
+impressionista/pO
+impressível/dp
+impressivo/fpm
+impresso/pfR
+impressora/p
+impressor/fp
+imprestável/p
+impreterível/m
+imprimir/XYPLRDv
+improbar/XYPLc
+ímprobo/fp
+improdutível
+improferível
+improficuamente
+improficuidade/p
+impronunciável/p
+impropério/p
+improporcionalidade/p
+impropriamente
+impropriar/XYPL
+impropriedade/p
+impróprio/fp
+improrrogável/dp
+improtelável
+improvar/XYPLcDv
+improvidência/p
+improvidente
+improvido/fp
+improvisar/XYPLDBc
+improviso/p
+impublicável/p
+impugnabilidade/p
+impugnar/XYPLDcnv
+impugnativo
+impulsão
+impulsar/XYPL
+impulsionar/XYPLDMn
+impulsivo/fipmd
+impulso/p
+impulsor/fp
+impune/mdp
+impunível
+impureza/p
+impurificar/XYPL
+impuro/fpd
+imputar/XYPLcDv
+imputável/pdI
+imundície/p
+imundo/fpmsG
+imune/pd
+imunitário/fp
+imunizar/XYPLcDn
+imunocompetente/p
+imunodeficiência/p
+imunodeficiente/p
+imunodepressor/fp
+imunodeprimido/fp
+imunologia/rt
+imunoprotetor/fp
+imunossupressão/fp
+imunossupressor/fp
+imunoterapia/p
+imutabilidade/p
+imutar/XYPLcv
+in
+inabalável/mp
+inabdicável
+inábil/a
+inabilidade/p
+inabilitar/XYPLcn
+inabitar/XYPLv
+inabitual/p
+inabordável
+inacabado/fp
+inacabável/p
+inaceitável/p
+Inácio
+inacreditável/pm
+inacusável/p
+inadaptação/p
+inadaptado/fp
+inadaptável/p
+inaderente
+inadiável/p
+inadimplência/pA
+inadministrável/p
+inadquirível
+inadvertido/mfp
+inafundável/p
+inalar/XYPLDcnv
+inalcançável/p
+inalienável/pd
+inalterado/fp
+inalterável/pmd
+inamovível/pd
+inanição/p
+inanimado/fp
+inapagável/p
+inapelável/pmd
+inapetência/p
+inaplicado/fp
+inaplicável/dp
+inapreensível
+inapropriado/fpm
+inaproveitável/p
+inaptidão
+inapto/fp
+inarrável
+inarredável/p
+inarticulado/fp
+inassimilável
+inatacável/dp
+inatendível
+inatingível/p
+inato/fpim
+inatual/p
+inaudito/fp
+inauferível
+inaugural
+inaugurar/XYPLDcR
+inautenticidade/p
+inautêntico
+inavegável
+inaveriguável
+inbox/p
+Inc
+incabível/p
+incalculável/p
+incancelável/p
+incandescência/p
+incandescer/XYPLn
+incansável/mp
+incapaz/dp
+inca/pE
+incapturável/p
+incarnar/XYLc
+incauto/fp
+incendeia/L
+incendeiam/L
+incendeias/L
+incendeie/L
+incendeiem/L
+incendeies/L
+incendeio/L
+incendiai/L
+incendiais/L
+incendiamos/L
+incendiário/fp
+incendiar/YPLv
+incendieis/L
+incendiemos/L
+incêndio/pAO
+incensar/XYPLcD
+incenso/p
+incensurável
+incentivar/XYPLSD
+incentivo/p
+incerteza/p
+incerto/fpm
+incessante/pm
+incessável
+incessível/dp
+incesto/p
+incestuoso/fpm
+inchaço/p
+inchadura
+inchar/XYPLDMBNWcS
+incicatrizável
+incidência/pR
+incidentado
+incidental/pm
+incidir/XYLPnR
+incinerar/XYPLcD
+incipiente/pm
+incisão/p
+incisivo/fpm
+inciso/fp
+incisor
+incisório
+incitar/XYPLMDcnvR
+incitativo/m
+incivilizado/fp
+incivilizável
+inclassificável/p
+inclinar/XYPLcvS
+ínclito/fp
+includente/p
+incluir/KPLDvR
+inclusa
+inclusão/pR
+inclusive
+inclusivo/fmp
+incluso/fp
+incoadunável/p
+incoagulável/p
+incobrável/p
+incogitável/p
+incognitamente
+incógnito/fp
+incognoscível/pd
+incolor/p
+incólume/p
+incolumidade/p
+incombinável
+incomensurável/pmd
+incomerciável
+incomodar/XYPLDNWn
+incomodativo/p
+incomodidade/p
+incomparável/mdp
+incompassível
+incompassivo
+incompatibilizar/XYPLcS
+incompensável
+incomportável/p
+incompreendido/fp
+incomprimível/p
+incomputável
+incomunicabilidade/p
+incomunicar/XYPLcnv
+incomutável/dp
+inconcebível/p
+inconceptível
+inconcessível
+inconciliação
+inconciliável/dpm
+inconcluído/fp
+incondicionado/fp
+inconfessado/fp
+inconfessável/p
+inconfundível/pm
+incongelável
+inconjugável
+inconjurável
+inconquistado
+inconquistável
+inconsideração
+inconsiderado/m
+inconsolado/fp
+inconsolável/dp
+inconstitucionalissimamente
+inconsumível/p
+incontactável/p
+incontável/p
+incontestado/fpm
+incontestável/pmd
+incontido/fp
+incontinência/p
+incontornável/pm
+incontrariável
+incontrastável
+incontrolado/fp
+incontrolável/pm
+inconvencível/p
+inconversável
+inconversível
+inconvertível
+incoordenação/p
+incoordenado/fp
+incoordenável/p
+Incor
+incorporal/dp
+incorporar/XYPLDMcRS
+incorrer/XYLM
+incorrigível/pd
+Incra
+incredibilidade/p
+incremental/pm
+incrementar/XYPLWc
+incrementício
+incremento/p
+incriminar/XYPLDc
+incriminatório/fp
+incristalizável
+incriticável/p
+incrível/pm
+incrustar/XYPLcDS
+incubar/XYPLcD
+inculcar/XYPLD
+incultivável
+incumbência/p
+incumbir/XYPLnS
+incurado/fp
+incurável/pd
+incúria
+incursão/p
+incursionar/XYPL
+incurso/fp
+incutir/XYPL
+indagar/XYPLcDv
+indagativo/p
+indagatório
+Indaiatuba
+indébito/fp
+indecidido/p
+indecifrável/p
+indeciso/fpm
+indeclarável
+indeclinável/dp
+indecomponível/p
+indecoroso/fpm
+indefectível/mdp
+indefensível
+indefeso/fp
+indefinível/mp
+indelegável/p
+indelevelmente
+indelineável
+indemonstrado
+indemonstrável
+indene/p
+indenizar/XYPLcDv
+indenizatório/fp
+indentar/XYPcD
+independência/p
+independente/pmst
+indescobrível/p
+indesculpável/pm
+indesejado/fp
+indesfrutável
+indesmentível/p
+indestacável/p
+indestronável
+indesvendável
+indetectável/p
+indevassável/pd
+indevido/mfp
+índex
+indexar/XYPLDcvRS
+Indianápolis
+indiano/fpdit
+indiazinha/p
+indicar/XYPLDcE
+indicativo/fp
+indicatório/fp
+índice/pu
+indiciário/fp
+indiciar/XYPLcDM
+indício/p
+Índico
+indie/p
+indígena/pA
+indigência/p
+indigenismo/p
+indigenista/p
+indigente/pm
+indigerível/p
+indigestível/dp
+indigesto/fp
+indigitar/XYPLMc
+indignar/XYPLBNWc
+indignativo
+indigno/fpdm
+índigo/p
+índio/fp
+indiozinho/p
+indireta/ph
+indireto/pfm
+indirigível
+indiscernível/dp
+indisfarçado/fp
+indisfarçável/p
+indispensável/pmd
+indispor/KPL
+indisputado/fpm
+indisputável/pdm
+indissimulado/fp
+indissociável/pm
+indissoluvelmente
+indistinguível/p
+individualizar/XYPLcn
+individual/pmtid
+indivíduo/p
+indivisível/pmd
+indizível/pm
+indobrável
+Indochina
+indo-europeia/p
+indo-europeu/p
+indo/L
+indolência/p
+indolente/mp
+índole/p
+indolor/p
+indomado/fp
+indomável/p
+indomesticável
+indominável/p
+indômito/fp
+indonésio/fp
+indoor
+indouto
+indubitado
+indução/pR
+indulgência/p
+indulgenciar/XYPL
+indulgente/mp
+indultário
+indultar/XYPL
+indulto/p
+indumentária/p
+indumentar/XYPL
+industrializar/XYPLcvRS
+industrial/pmtiEO
+indústria/p
+industriário/fp
+indutância/p
+indutivo/fp
+indutor/fp
+induzir/ZYPLMD
+Indy
+inebriar/XYPLcMDn
+ineditismo/p
+inédito/fp
+inefável/dp
+inegável/pm
+inegociável/p
+ineliminável/p
+inelutável/pm
+inenarrável/p
+Inep
+inépcia/p
+inepto/pmf
+inequivocadamente
+inequivocamente
+inequívoco/fp
+inércia
+inercial/pm
+inerência/p
+inerente/pm
+inerme/p
+inerte/p
+Inês
+inescapável/pm
+inescrutável/dp
+inesgotável/pm
+inesperado/fmp
+inesquecível/p
+inestimável/p
+inevitável/pmd
+inexaurível/p
+inexcedível/p
+inexcitável/dp
+inexigível/pd
+inexorado/fp
+inexorável/dmp
+inexpiável
+inexplicado/fp
+inexplicável/pdm
+inexplorado/fp
+inexplorável
+inexpressível/fp
+inexprimível
+inexpugnável/dp
+inexterminável
+inextinguível
+inextirpável
+infalibilismo/p
+infalível/pmd
+infalsificável
+infamar/XYPLn
+infame/mp
+infâmia/p
+infância/pE
+infantaria/p
+infante/pt
+infanticídio/pq
+infantilizar/XYPLcdin
+infantiloide/p
+infantil/pidm
+infantojuvenil/p
+infartar/XYPLM
+infarto/pE
+infatigável/dm
+infecção/pRS
+infeccionar/XYPLRS
+infeccioso/fpA
+infectar/XYPLnS
+infectocontagioso/pf
+infecto/fp
+infectologia/pt
+infenso/fp
+inferencial
+inferência/p
+inferiorizar/XYPL
+inferior/pmd
+inferir/ZYPLv
+infernal/dmp
+infernizar/XYPL
+inferno/pl
+infértil/a
+infertilidade/p
+infertilizar/XYPLv
+infestar/XYPLDNWcnRS
+infiel/pm
+infilmável/p
+ínfimo/fp
+infindável/p
+infindo/fp
+infinidade/p
+infinitesimal/pm
+infinitésimo/fp
+infinitivo/fp
+infinito/pfm
+infinitum
+inflação/pitAFS
+inflacionário/fpAS
+inflacionar/XYPLM
+inflagem/p
+inflamabilidade/p
+inflamar/XYPLDcnvS
+inflamatório/fpAO
+inflar/XYPLvSu
+inflete/L
+infletem/L
+infletes/L
+infleti/L
+infletimos/L
+infletis/L
+infligir/XYPL
+inflitais/L
+inflita/L
+inflitam/L
+inflitamos/L
+inflitas/L
+inflito/L
+influencer/a
+influência/p
+influenciar/XYPLcvD
+influente/psS
+influenza
+influir/KPLDn
+influxo
+infografia/pqt
+infomercial/p
+info/p
+informacional/p
+informalização/p
+informal/pdms
+informante/px
+informar/XYPLDcS
+informática
+informático/fpH
+informativo/fp
+informatizar/XYPLc
+informe/p
+infortunar/XYPLB
+infortúnio/p
+infortunoso
+infra
+infração/p
+infracional/p
+infracionário/fp
+infraconstitucional/p
+Infraero
+infraespinal/p
+infraestrutural/p
+infraestrutura/p
+infralegal/p
+infrarrenal
+infrassom
+infrator/fp
+infravermelho/fp
+infringência/p
+infringir/XYPLvn
+infrutiferamente
+infundado/fmp
+infundir/XYPL
+ingenuamente
+ingenuidade/p
+ingênuo/fp
+ingerenciável/p
+ingerir/ZYPL
+ingerível/p
+ingesta/p
+Inglaterra
+inglês/fplh
+inglório/pfH
+Ingmar
+ingovernável/pd
+ingrediente/p
+íngreme/p
+ingresia/p
+ingressar/XYLRPn
+ingresso/pl
+Ingrid
+íngua/p
+inguiável/p
+inguinal/p
+inhaca
+inhame/p
+inibir/XYPLDNcS
+inibitório/fpS
+inicializar/XYPLDRcv
+inicial/pmd
+iniciar/XYPLDMNcnR
+iniciático/fp
+iniciativa/p
+início/pR
+inidentificável/p
+inigualavelmente
+inimaginável/pm
+inimicíssimo/p
+inimigo/fpx
+inimitável/p
+inimizade/p
+ininterrupto/fmp
+ininvestigável
+iniquamente
+iniquidade/p
+iníquo/fp
+injeção/p
+injetar/XYPLv
+injetor/fp
+injunção/p
+injúria/p
+injuriar/XYPLDn
+injurioso/pfm
+injustiçado/fp
+injustificação/p
+injustificado/fp
+Inmetro
+inobservante/p
+inobstante
+inocência/p
+Inocêncio
+inocentar/XYPL
+inocente/pmz
+inocuamente
+inocuidade/p
+inoculabilidade/p
+inocular/XYPLcDv
+inocultável/pd
+inócuo/fp
+inocupado/fp
+inodoro/fp
+inofensivo/pfm
+inolente
+inolvidável/p
+inominado/fp
+inominável/p
+inoperância
+inoperante/p
+inopinado/fpm
+inopinável
+inóspito/fp
+inovar/XYPLcD
+inovativo/fp
+inox
+inoxidável/p
+INPC
+Inpe
+INPI
+input/p
+inqualificável/p
+inquantificável/p
+inquebrável/p
+inquérito/p
+inquestionável/mp
+inquietante/pmS
+inquietar/XYPLDMcS
+inquilinato
+inquilino/fpx
+inquinar/XYPLcM
+inquiridoria
+inquirir/XYPLcMD
+inquisição/p
+inquisidor/fpx
+inquisitivo/fpm
+inquisitor/fp
+inquisitorial/p
+inquisitório/p
+inrestaurável/p
+Inri
+insaciado/fp
+insaciável/pdm
+insanável/pmd
+insaneável/p
+insânia/p
+insano/dfpm
+insarável/p
+insaturado/fp
+insaturável/p
+inscrever/XYPLRS
+inscrição/pER
+inscrito/fp
+insculpir/XYPL
+insecável
+inseminar/XYPLc
+inseparável/pdm
+insepulto/fp
+inserção/pR
+inserir/ZYRPL
+inseticida/p
+inseto/pl
+insidioso/mfp
+insight/a
+insigne
+insígnia/p
+insignificante/p
+insinuar/XYPLcDn
+insinuativo
+insipidamente
+insipidez
+insípido/fp
+insipiência/p
+insistência/p
+insistente/pm
+insistir/XYL
+ínsito/fp
+insofismável/pm
+insofrível
+insolar/XYPLc
+insolência/p
+insolente/pm
+insolitamente
+insólito/fp
+insolúvel/pd
+insolvência/pE
+insolvente
+insolvível/dp
+insondado
+insondável/pd
+insone/p
+insônia/pA
+insosso/fp
+inspeção/p
+inspecionar/XYPLD
+inspetora-chefe/x
+inspetor-chefe/x
+inspetor/fpux
+inspetor-geral/x
+inspetoria/p
+inspiracional/p
+inspirar/XYPLDBNcvR
+inspirativo/fp
+inspiratório/fp
+INSS
+instabilidade/p
+instabilizar/XYPLc
+Instagram
+instalar/XYPLDcvERS
+instância/p
+instanciar/Yc
+instantaneamente
+instantaneidade/p
+instantâneo/fp
+instante/pmlW
+instar/XYPLv
+instaurar/XYPLcDR
+instigar/XYPLcDn
+instilar/XYPL
+instintivo/fpdm
+instinto/p
+institucionalizar/XYPLc
+institucional/pmdi
+instituir/KPLcDR
+instituto/p
+instruais/PL
+instruamos/PL
+instruam/PL
+instrua/PL
+instruas/PL
+instrução/p
+instruem/PL
+instrue/PL
+instrues/PL
+instrui
+instruíamos/PL
+instruíam/PL
+instruía/PL
+instruías/PL
+instruída/PL
+instruídas/PL
+instruído/pPL
+instruídos/PL
+instruíeis/PL
+instruímos/PL
+instruindo/PL
+instruí/PL
+instruíramos/PL
+instruíram/PL
+instruirão/PL
+instruíra/PL
+instruirá/PL
+instruíras/PL
+instruirás/PL
+instruirdes/PL
+instruirei/PL
+instruireis/PL
+instruíreis/PL
+instruiremos/PL
+instruírem/PL
+instruíres/PL
+instruiríamos/PL
+instruiriam/PL
+instruiria/PL
+instruirias/PL
+instruiríeis/PL
+instruirmos/PL
+instruir/PLD
+instruís/PL
+instruísseis/PL
+instruíssemos/PL
+instruíssem/PL
+instruísse/PL
+instruísses/PL
+instruíste/PL
+instruístes/PL
+instruiu/PL
+instrumentalizar/XYPLnc
+instrumental/pdim
+instrumentar/XYPLDc
+instrumento/pt
+instruo/PL
+instrutivo/fpm
+instrutor/fp
+instrutório/fp
+insubmergível/p
+insubornável/p
+insubstituível/p
+insuflar/XYPLcD
+insuflável/p
+ínsula/p
+insular/pmXYPLdcMD
+insulfilme/p
+insulina/p
+insulínico/fpA
+insultante/mp
+insultar/XYPLD
+insulto/p
+insultuoso/fpm
+insumo/p
+insuperável/pm
+insuportável/pm
+insurgência/p
+insurgir/XYPLn
+insurrecional/p
+insurreição/p
+insuspeitado/fp
+intacto/fp
+intangível/pd
+integérrimo/p
+íntegra
+integracionista/p
+integralizar/XYPLc
+integral/pmtid
+integramente
+integrante/px
+integrar/XYPLDBNcvRS
+integrativo/fp
+integridade/p
+integrismo/p
+integrista/p
+íntegro/fp
+inteiraço/fp
+inteirão/fp
+inteirar/XYPLc
+inteireza
+inteiriço/fp
+inteiro/pfmlh
+Intel
+intelecto/p
+intelectualizar/XYPLc
+intelectualoide/p
+intelectual/pidtmuA
+inteligência/pS
+inteligentão/fp
+inteligente/pmslhF
+inteligível/pmdI
+intelligentsia
+intempérie/p
+intemperismo/p
+intenção/p
+intencional/pmd
+intencionar/XYPLv
+intendência/p
+intendente/p
+intensificar/XYPLDc
+intensivão/fp
+intensivo/fpmt
+intenso/pfmds
+intentar/XYPL
+intentona
+intento/p
+inter
+interação/p
+interagir/XYL
+interamericano/fp
+interanual/p
+interativo/pfmd
+interatômico/fp
+interbancário/fp
+intercalar/pXYPLc
+intercambial/p
+intercambiar/XYPL
+intercambiável/p
+intercâmbio/p
+intercambista/p
+interceder/XYLn
+intercelular/p
+intercepção/p
+interceptar/XYPLDc
+interceptor/fp
+intercessão
+intercessor/p
+interclasse
+interclavicular
+interclube/p
+intercolegial/p
+intercomunicar/XYPLDc
+interconectar/XYPL
+interconexão/p
+intercontinental/p
+intercooler/a
+intercorrência/p
+intercultural/p
+interdental/p
+interdepartamental/p
+interdependência/p
+interdepender/XYLn
+interdição/p
+interdigital
+interdimensional/p
+interdisciplinar/pd
+interditar/XYPLS
+interdito/fp
+interdizer/KPL
+interescolar/p
+interessante/pmsS
+interessar/XYPLSBN
+interesseiro/fpSm
+interesse/pS
+interestadual/p
+interestelar/p
+interfacear/ZYPLM
+interface/p
+interfederativo/fp
+interferência/p
+interferir/ZYLn
+interfonar/XYPL
+intergalático/fp
+intergovernamental/p
+intergrupal/p
+ínterim/p
+interinado
+interinato
+interino/fpdmx
+interiorano/fp
+interiorizar/XYPLcD
+interior/pmd
+interiorzão/p
+interjeição/p
+interjetivo/fp
+Interlagos
+interligar/XYPLScMn
+interlinear
+interlocução
+interlocutório
+interlocutor/pf
+interlúdio/p
+intermedeia/L
+intermedeiam/L
+intermedeias/L
+intermedeie/L
+intermedeiem/L
+intermedeies/L
+intermedeio/L
+intermediai/L
+intermediais/L
+intermediamos/L
+intermediário/fp
+intermediar/YPLDcS
+intermedieis/L
+intermediemos/L
+intermédio/fp
+interminável/pm
+interministerial/p
+intermissão
+intermitência/p
+intermitentemente
+intermitir/XYLPn
+intermodal/pd
+intermolecular/p
+intermunicipal/p
+intermural
+intermuscular/p
+internacionalizar/XYPLc
+internacional/pmtid
+internalizar/XYPLc
+internar/XYPLMcR
+internato/p
+internauta/p
+internetar/XYPL
+interneteiro/fp
+internet/EO
+internetês
+internético/fp
+interno/fpmx
+internuclear
+interoceânico
+interocular
+interoperabilidade
+interoperável/p
+interpelar/XYPLcDn
+interpeninsular/p
+interpessoal/p
+interplanetário/fp
+Interpol
+interpolar/XYPLcD
+interpor/KPL
+interposição
+interposto/p
+interpretar/XYPLcDnvR
+interpretativo/fp
+intérprete/p
+inter-racial/p
+interregno/p
+inter-relação/p
+inter-relacionar/XYPL
+inter-religioso/fp
+inter-resistente/p
+interrogar/XYPLcDn
+interrogativo/fp
+interrogatório/p
+interromper/XYPL
+interrupção/p
+interruptivo/fp
+interruptor/p
+interseção/p
+intersecção/p
+interseccional/p
+interseccionar/XYPL
+intersetorial/p
+intersindical/p
+intersticial/p
+interstício/p
+intersubjetivo/fpd
+intertemporada/p
+intertemporal/pd
+intertextual/pd
+intertítulo/p
+intertribal/p
+intertropical/p
+interurbano/fp
+intervalar/XYPLB
+intervalômetro/p
+intervalo/pu
+interveio/L
+intervém/L
+intervêm/L
+intervenção/p
+intervencionismo/p
+intervencionista/p
+intervenhais/L
+intervenha/L
+intervenham/L
+intervenhamos/L
+intervenhas/L
+intervenho/L
+interveniência/p
+interveniente/p
+intervéns/L
+interventivo/fp
+interventor/fp
+interventoria/p
+interventricular
+intervida/L
+intervidas/L
+intervido/L
+intervidos/L
+interviemos/L
+interviera/L
+intervieram/L
+interviéramos/L
+intervieras/L
+intervierdes/L
+interviéreis/L
+intervierem/L
+intervieres/L
+intervier/L
+interviermos/L
+interviésseis/L
+interviesse/L
+interviessem/L
+interviéssemos/L
+interviesses/L
+intervieste/L
+interviestes/L
+intervim/L
+intervimos/L
+intervinde/L
+intervindes/L
+intervindo/L
+intervinha/L
+intervinham/L
+intervínhamos/L
+intervinhas/L
+intervínheis/L
+intervirá/L
+intervirão/L
+intervirás/L
+intervirdes/L
+intervirei/L
+intervireis/L
+intervirem/L
+interviremos/L
+intervires/L
+interviria/L
+interviriam/L
+interviríamos/L
+intervirias/L
+interviríeis/L
+intervir/L
+intervirmos/L
+intervocal
+intervocálico/fp
+intestável
+intestinal/p
+intestino/fpm
+Intifada
+intimamente
+intimar/XYPLcD
+intimidade/p
+intimidar/XYPLDcn
+intimidativo/fp
+intimidatório/fp
+intimismo
+intimista/p
+íntimo/fp
+intitular/XYPLcM
+intocado/fp
+intocável/pd
+intolerância/p
+intolerante/pi
+intoxicar/XYPLMNWcnS
+intra
+intra-articular/p
+intra-auricular/p
+intracelular/p
+intracraniano/fp
+intradiário/fp
+intradorso
+intraduzível/p
+intragável/p
+intramuros
+intramuscular/p
+intranet/a
+intranscritível/p
+intransferível/p
+intransigência/p
+intransigente/pm
+intransigível/p
+intransitado/fp
+intransitável/p
+intransportável
+intraocular/p
+intrarrede
+intrassetorial/p
+intrassexual/p
+intratável/dp
+intratelúrico/fp
+intrauterino/f
+intravaginal/p
+intravascular/p
+intravável
+intravenoso/fp
+intreinável/p
+intrepidamente
+intrepidez
+intrépido/fp
+intriga/ph
+intrigar/XYPLn
+intriguista/p
+intrincar/XYPLS
+intrinsecamente
+intrínseco/fp
+introdução/pR
+introdutivo/fp
+introdutor/fp
+introdutório/fp
+introduzir/ZYPLR
+introito/p
+introjeção/p
+introjetar/XYPL
+intrometer/XYPLM
+intromissão/p
+introspecção/p
+introspectivo/fp
+introversão/p
+introverso/fp
+introverter/XYPL
+introvertido/fp
+intrusão/pS
+intrusivo/fp
+intruso/fplh
+intuir/KPLc
+intuitivo/fmpdA
+intuito/p
+intumescer/XYPL
+inulina
+inumano/dfp
+inumerável/p
+inúmero/fp
+inundar/XYPLcnv
+inusitado/fpms
+inútil/a
+inutilidade/p
+inutilizar/XYPLcv
+inutilmente
+invadir/XYPL
+invaginar/XYPLcn
+invariável/pmd
+invasão/p
+invasivo/fp
+invasor/fp
+invectivo/fp
+invedável
+inveja/ph
+invejar/XYPLv
+invejavelmente
+invejoso/fpm
+invenção/pR
+invencionice/p
+invencível/dp
+invendável/p
+invendível
+inventariar/XYPLcn
+inventário/p
+inventar/XYPLRS
+inventivo/fpdm
+invento/ph
+inventor/fpR
+invericidade/p
+inverídico/fp
+invernal/p
+inverno/p
+inversivo/fp
+inverso/fpm
+inversor/fp
+inverter/XYPLvB
+invés
+investem/PLRS
+investe/PLRS
+investes/PLRS
+investida
+investidor/fpx
+investidura/p
+investigador/fpux
+investigar/XYPLcnv
+investigativo/fp
+investigatório/fp
+investimos/PLRS
+investi/PLRS
+investir/YPLMRS
+investis/PLRS
+inveterado/fp
+invicto/fp
+ínvio/fp
+inviolado/fp
+inviolável/dp
+invisibilidade/p
+invistais/PLRS
+invistamos/PLRS
+invistam/PLRS
+invista/PLRS
+invistas/PLRS
+invisto/PLRS
+invisual/p
+invitar/XYPLcD
+invitatório
+invocar/XYPLDNWcv
+invocativo
+invocatório/f
+involução
+invólucro/p
+involuir/KPL
+involuntário/fpH
+involutivo/fp
+invulgar/pm
+invulnerável/dp
+inzoneiro/fp
+iodado/fp
+iodato
+iodeto
+iodo
+IOF
+ioga
+iogurte/p
+iogurteria/p
+ioiô
+íon/a
+iônico/fp
+ionizar/XYPLcn
+ionosfera
+ionosférico/fp
+Iorque
+iOS
+Iowa
+IP/a
+iPad/p
+Ipanema
+Ipatinga
+IPCA
+Ipea
+ipê-amarelo
+ipê/p
+ipês-amarelos
+iPhone/p
+IPI
+Ipiranga
+IPO/aE
+iPod/a
+ippon
+ípsilon
+ipsis
+ipso
+IPTU
+IPVA
+ira
+Irã
+Iracema
+iracundo/fp
+Irajá
+irá/L
+Iran
+iraniano/fp
+irão/L
+Iraque
+iraquiano/fp
+irar/XYPLNW
+irascível/dp
+irás/L
+Irati
+IRC
+irdes/L
+irei/L
+ireis/L
+irem/L
+iremos/L
+Irene
+ires/L
+iria/L
+iriam/L
+iríamos/L
+irias/L
+irídio
+iridologia/prt
+iríeis/L
+Irineu
+Iris
+íris
+ir/L
+Irlanda
+irlandês/fp
+irmãmente
+irmanar/XYPLS
+irmandade/p
+irmão/ab
+irmaozão
+irmãozinho/p
+irmãzinha/p
+irmos/L
+Iron
+ironia/pt
+ironiazinha/p
+irônico/pfH
+ironizar/XYPL
+IRPF
+IRPJ
+IRQ/a
+irracionável
+irradiar/XYPLcDn
+irrealizável
+irreclamável
+irreconciliado
+irreconciliável/p
+irreconhecível/p
+irrecorrível/p
+irrecuperável/pm
+irrecusável/p
+irredimível/p
+irredutível/pd
+irreduzível
+irreformável
+irrefreável
+irrefutável/pmd
+irregenerável
+irreligioso/dfp
+irremediável/pm
+irremissível/pdm
+irremovível/p
+irrenunciável/p
+irreparável/pm
+irrepetível/p
+irreplicável/p
+irrepreensível/mdp
+irrepresentável
+irrepressível
+irreprimível
+irreproduzível/p
+irrequieto/ifp
+irresgatável
+irresignado/fp
+irresignável
+irresistível/dpm
+irresolúvel/p
+irresolvido/fp
+irresolvível
+irrespirável/dp
+irrespondível/pm
+irrestaurável
+irrestringível
+irretocável/p
+irretorquível/p
+irretratável/pd
+irretrucável/p
+irreverência/p
+irreverente/mp
+irreversivelmente
+irreversível/pd
+irrevogável/mdp
+irrigar/XYPLcDvn
+irrigatório/fp
+irrisório/fp
+irritabilidade/p
+irritadiço/fp
+irritante/pm
+irritar/XYPLcDvWN
+irritativo/fp
+irromper/XYPLv
+irrupção/p
+Irving
+Isaac
+Isabel
+Isabela
+Isabele
+Isabeli
+Isabella
+Isabelle
+Isadora
+Isaías
+Isaura
+Isaurinha
+ISBN
+isca/p
+isenção/p
+isentão/fp
+isentar/XYPL
+isento/fpms
+Isidoro
+Isis
+Ísis
+is/L
+Islamabad
+islâmico/fpAE
+islamismo/p
+islamista/p
+islamita/p
+islamizar/XYPLnc
+islamofobia/pr
+islandês/fp
+Islândia
+islã/p
+Ismael
+isobárico/fp
+isodinâmico
+isogamia
+isogonal
+isolacionismo/p
+isolacionista
+isolar/XYPLcMDnB
+Isolda
+isoleucina
+isomeria/pi
+isômero/p
+isometria/pr
+isomorfia/pr
+isomorfo/pfi
+isonomia/pr
+ISO/p
+isopor/pl
+isopropílico/fp
+Isordil
+isósceles
+isotérmico/fp
+isotônico/fp
+isotópico/fp
+isótopo/p
+isotretinoína
+ISP/p
+isqueiro/pl
+isquemia/p
+isquêmico/fpA
+isquiotibial/p
+Israel
+israelense/p
+israeliano
+israelita/pA
+ISS
+ISSN
+isso
+Istambul
+ístmico/fp
+istmo/p
+isto
+it
+ITA
+Itabira
+Itabuna
+Itacaré
+Itaim
+Itaipava
+Itaipu
+Itajaí
+Itajubá
+Itália
+italianada
+italianizar/XYPL
+italiano/pfislh
+itálico/fp
+ítalo
+ítalo-brasileiro/fp
+Itamar
+Itamaracá
+Itamaraty
+Itambé
+Itanhaém
+Itaparica
+Itapecerica
+Itapema
+Itapemirim
+Itapetininga
+Itapipoca
+Itapira
+Itapoá
+Itapuã
+Itaquaquecetuba
+Itaquera
+Itaquerão
+Itararé
+Itatiaia
+ITCMD
+item/plu
+iterar/XYPLcvD
+iterativo/fpm
+itinerante/p
+itinerário/fp
+Itu
+ituano/fp
+Ituiutaba
+iTunes
+iuane/p
+Iugoslávia/x
+iugoslavo/fp
+IURD
+Iuri
+iv/!
+IV
+Ivaldo
+Ivan
+Ivana
+Ivani
+Ive
+Ivete
+Ivo
+Ivone
+Ivonete
+IX
+Izabel
+Izabela
+Izabella
+Izabelle
+j/!
+já
+jab
+jabaculê/p
+jabá/p
+Jabaquara
+jabazeiro/fp
+jabazinho/p
+Jabba
+jabiraca/p
+Jaboatão
+Jabor
+Jaboticabal
+jaburu/p
+jabuticaba/phy
+jabuti/p
+JAC
+Jaçanã
+jaca/p
+jacarandá/p
+Jacareí
+Jacarepaguá
+jacaré/pl
+Jacarta
+jacinto/p
+Jacira
+Jack
+Jackass
+Jackie
+Jackson/a
+Jacky
+Jacó
+Jacob/a
+jacobino/fpi
+Jacqueline
+Jacques
+jactância/p
+jactar/XYPL
+jacu/plh
+jacuzão/fp
+jacuzzi
+Jacy
+jade/p
+Jader
+Jadson
+Jagger
+jaguara/p
+Jaguariúna
+jaguar/p
+jaguatirica/p
+jagunço/px
+jah/!
+jailbreak/a
+Jailson
+Jailton
+Jaime
+Jair/lh
+Jairo
+Jakku
+jaleco/p
+jam/a
+Jamaica
+jamaicano/fp
+jamais
+jamanta/p
+jambo/p
+jamegão/p
+jamelão/p
+James
+Jamie
+Jamil
+jan/!
+Jana
+Janaína
+Jandaia
+Jandira
+Jane
+janeiro/p
+janelão/p
+janela/ph
+Janet
+Janete
+jangada/p
+jangadeiro
+Jango
+Janice
+Janine
+Jânio
+Janis
+janista/p
+Janjão
+Janot
+janota/p
+janta/ph
+jantar/plXYPL
+Januário
+Japão
+japa/ph
+japonesar/XYPL
+japonês/fplh
+japonesismo/p
+japonizar/XYPL
+Jaque
+Jaqueline
+Jaques
+jaquetão/p
+jaqueta/ph
+Jar
+Jaraguá
+jararaca/p
+Jarbas
+jarda/p
+Jardel
+jardim-escola
+jardim/pl
+jardinagem/p
+jardinar/XYL
+jardineiro/fp
+jardinete/p
+jargão/p
+jarrão/p
+jarro/pflh
+jasmim/p
+Jasmine
+Jason
+Jaspers
+Jaspion
+jatear/ZYPLM
+jatobá/p
+jato/pl
+Jaú
+jaula/ph
+Java
+javali/p
+javanês
+javaporco/p
+JavaScript
+Jayme
+Jay-Z
+jazais/L
+jaza/L
+jazam/L
+jazamos/L
+jazas/L
+Jazeera
+jazei/L
+jazeis/L
+jaze/L
+jazem/L
+jazemos/L
+jazer/YLnu
+jazes/L
+jazida
+jazigo/p
+jaz/L
+jazo/L
+jazz
+jazzista/p
+JCP/a
+Jean
+Jean-Paul
+jeans
+jeba/p!
+jeca/pG
+Jece
+Jedi/px
+Jeep
+Jeferson
+Jeff
+Jefferson
+jegue/pG
+jeitaço/p
+jeitão/p
+jeito/lp
+jeitoso/fpmlhs
+jejuar/XYLD
+jejum/pS
+jenipapo/p
+Jennifer
+Jenny
+Jeová
+Jequiti
+jequitibá/p
+Jequitinhonha
+Jeremias
+jerico
+Jericó
+Jericoacoara
+jerimum/p
+Jerônimo
+Jerry
+Jersey
+Jerusalém
+Jessica
+Jéssica
+Jessie
+Jesuíno
+jesuíta/p
+jesuítico/fp
+jesus
+jet/a
+jetom/p
+Jetsons
+JFK
+jiboia/p
+Jihad
+jihadismo/p
+jihadista/px
+jiló/p
+Jim
+Jimenez
+Jimi
+Jimmy
+jingle/p
+jipão/p
+jipeiro/fp
+jipe/pl
+Jirau
+jiripoca/p
+JIT
+jiu-jítsu
+Jivago
+JK
+JN
+Jó
+Jô
+Joaçaba
+joalheiro/pf
+joalheria/p
+Joan
+Joana
+joanete/p
+joaninha/p
+Joanna
+João
+joãozinho
+Joaquim
+Joaquina
+job/a
+Jobim
+Jobson
+Joca
+joça/p
+Jocasta
+Jocimar
+Jocimara
+jockey/a
+jocoso/fpmd
+Jodie
+Joe
+Joel
+joelhaço/p
+joelhada/ph
+joelheira/p
+joelho/pl
+Joelma
+Joelmir
+Joelson
+Joesley
+Jofre
+jogabilidade/p
+jogaço/p
+jogada/ph
+jogador/fpx
+jogão/p
+jogar/XYPLv
+jogatina/p
+jogging
+jogo/plAEO
+jogral/p
+joguete/p
+Johann
+Johannesburgo
+Johansson
+John
+Johnnie
+Johnny
+Johnson
+joia/p
+Joice
+joinha/p
+Joinville
+joio
+jojoba/p
+Jolie
+Jon
+Jonas
+Jonatas
+Jonathan
+Jones
+Jontex
+Jony
+joões
+Joplin
+jóquei/p
+joquempô
+joqueta/p
+Jordan
+Jordana
+Jordânia
+jordaniano/fp
+Jordanna
+Jordão
+Jorge
+Jorginho
+Jorjão
+jornada/p
+jornalada
+jornalão/p
+jornaleco/p
+jornaleiro/fp
+jornalismo/pu
+jornalista/px
+jornalistazinho/fp
+jornalístico/fpHA
+jornal/pl
+jornalzão/p
+jorrar/XYPLM
+jorro/pl
+José
+Joseane
+Josef
+Josefina
+Joselito
+Joseph
+Josete
+Joseval
+Josiane
+Josias
+Josieli
+Josimar
+Josué
+jota
+Jotalhão
+joule/p
+journal
+jovem/plhxF
+Jovi
+jovial/pdm
+joy
+Joyce
+joystick/a
+Jozélia
+Joziane
+JPEG
+jpg
+JPG/a
+jQuery
+Jr
+JS
+JSON
+Ju
+Juan
+Juarez
+Juazeiro
+juba/p
+jubarte/p
+jubilar/XYPLcR
+jubileu/p
+júbilo/pR
+jubiloso/fp
+Juca
+Jucemara
+Judá
+judaico-cristão/ba
+judaico/fpm
+judaísmo/pA
+judaísta
+judaizai/L
+judaizais/L
+judaíza/L
+judaízam/L
+judaizamos/L
+judaizar/YLn
+judaízas/L
+judaizeis/L
+judaíze/L
+judaízem/L
+judaizemos/L
+judaízes/L
+judaízo/L
+judas
+Judas
+Judeia
+judeu/pl
+judia/p
+judiaria/p
+judiar/XYLPc
+judicar/XYPLn
+judicatura/p
+judice
+judicializar/XYPLc
+judicial/m
+judiciário/fp
+judiciar/XYL
+judicioso/fpm
+judio/f
+Judite
+Judith
+judoca/px
+judô/p
+jugo/p
+jugular/p
+juizado/p
+juizão/fp
+juíza/px
+juizeco/fp
+juízes/x
+juiz/lhx
+juízo/p
+Juju
+jujuba/ph
+jul/!
+Jules
+julgar/XYPLMD
+julho/p
+Julia
+Júlia
+Juliana
+Juliane
+Julianna
+Julianne
+Juliano
+juliano/p
+Julião
+Julie
+Juliet
+Julieta
+Juliette
+Julinho
+julino/fp
+Julio
+Júlio
+Jumar
+jumbo/p
+jumentada
+jumento/fplhG
+jump/a
+jumper/a
+jun/!
+junção/p
+junçãozinha
+junçõezinhas
+junco/p
+Jundiaí
+Jung
+jungir/XYPL
+junguiano/fp
+junho/p
+Juninho
+junino/fp
+Junior/a
+juniores/x
+júnior/x
+junk
+junkie/p
+Junqueira
+juntar/XYPLR
+junto/pfmlh
+Jupiá
+Júpiter
+Juquinha
+Juraci
+Juracy
+juramentar/XYPL
+Jurandir
+jura/p
+jurar/XYPLMD
+Jurassic
+jurássico/fp
+juratório
+Jurema
+Jurerê
+Jürgen
+juridicamente
+juridicidade
+jurídico/fpA
+juridiquês
+júri/p
+jurisconsulto
+jurisdição/p
+jurisdicionado/fp
+jurisdicional/p
+jurisprudencial/p
+jurisprudência/p
+juro/pt
+jurubeba/p
+jurupoca/p
+jururu/p
+jus
+Juscelino
+Jussara
+just
+justapor/KPL
+justaposição/p
+justaposto
+justeza/p
+justiça/pI
+justiçar/XYPLM
+justiceiro/fp
+justificar/XYPLcDIBn
+justificativo/fp
+justificatório/fp
+justificável/pI
+Justin
+justo/pfmIslh
+juta/p
+Juvenal
+Juvêncio
+juvenil/pd
+juveníssimo/fp
+juventude/p
+Juventus
+k/!
+Ka
+Kafka
+kafkiano/fp
+Kahlo
+Kahn
+Kaiser
+Kaizen
+Kaká
+Kama
+kamikaze/p
+Kamila
+Kane
+Kansas
+Kant
+kantiano/fpA
+kantismo/p
+karaokê/p
+karateka/p
+karatê/p
+Kardashian/a
+Kardec
+kardecismo
+kardecista/p
+Karen
+Karin
+Karina
+Karine
+Karl
+Karla
+karma
+kart/a
+karting/p
+kartódromo/p
+Karyn
+Kaspersky
+Kat
+Kate
+Katherine
+Katia
+Kátia
+Katie
+Katy
+katycat/a
+KatyCat/a
+Kawasaki
+Kay
+KB
+kcal
+kct/!
+kd/!
+KDE
+Keanu
+Keaton
+kefir
+Keila
+Keith
+Keller
+Kelly
+Kelvin
+Ken
+Kennedy
+Kenny
+Kenobi
+Kent
+Kentucky
+Kepler
+kepleriano/fp
+Kerbal
+kernel/a
+ketchup
+Kevin
+Kevlar
+key/a
+keyboard/a
+keylogger/a
+Keynes
+keynesiano/fpi
+keynote/p
+keyword/p
+kg
+KGB
+kgfm
+Khan
+Khmer
+Khoury
+Khury
+kHz
+Kia
+Kibon
+kid/a
+Kiev
+Kika
+Kikito/p
+Kiko
+Kilimanjaro
+kill
+killer/a
+kilobit/a
+kilobyte/p
+Kim
+Kinder
+Kindle/p
+Kinect
+king/a
+Kingston
+Kippur/!
+Kipur
+Kirchner
+Kirk
+kiss/p
+kitesurfe/pt
+kit/p
+kitsch
+Kitty
+kiwi/p
+kJ
+kk/!
+kkk/!
+kkkk/!
+kkkkk/!
+kkkkkk/!
+kkkkkkk/!
+kkkkkkkk/!
+kkkkkkkkk/!
+kkkkkkkkkk/!
+kkkkkkkkkkk/!
+kkkkkkkkkkkk/!
+Klan
+Kleber
+Kléber
+Kléberson
+Klein
+klingon/a
+Klux
+km
+km²
+know
+know-how
+koala/p
+Kobe
+Kobo/p
+Kodak
+Kombat
+Kombi/p
+Konami
+Kong
+Kopenhagen
+kosher
+Kosovo
+Kraftwerk
+kra/p!
+Krav
+Krebs
+Kremlin
+Krieger
+kriptonita/p
+Krishna
+Kristen
+krl/!
+Krugman
+Krypton
+kryptoniano/fp
+Ku
+Kubitschek
+Kubrick
+Kubuntu
+Kuerten
+Kuiper
+kung
+Kurt
+Kuwait
+kuwaitiano/fp
+kV
+kW
+kWh
+Kwid
+K-Y
+Kyle
+Kylie
+Kylo
+Kyoto
+Kyra
+l/!
+La
+lá
+labaça/p
+labareda/p
+lábaro/p
+label
+lábia
+labial/p
+labiodental/p
+lábio/p
+labiríntico/fp
+labirintite/p
+labirinto/p
+laboral/p
+laborar/XYLc
+laboratorial/pm
+laboratório/p
+laboratorista
+laborioso/fpmd
+labor/p
+labrador/fp
+labuta
+labutar/XYPLcD
+lacaio/fp
+Lacan
+lacaniano/fp
+lacanismo/p
+laçarote/p
+laçar/XYPLDMS
+lacear/ZYPLMn
+lacerar/XYPLcnv
+Lacerda
+lacerdismo
+lacerdista/p
+Lácio
+lacônico/pfH
+laconismo/p
+laconizar/XYPL
+laço/pl
+Lacoste
+lacraia/p
+lacrar/XYPLDNWcnS
+lacrear/ZYPL
+lacre/p
+lacrimal/p
+lacrimável
+lacrimejar/XYLPMn
+lacrimogêneo/fp
+lacrimogênio/fp
+lacrimoso/fp
+Lacroix
+lacrosse
+lactar/XYPLcn
+lactase/p
+lactato/p
+lactente/p
+lácteo/fp
+láctico/fp
+lactobacilo/p
+lactona/p
+Lacto-Purga
+lactose
+lacuna/p
+lacustre/p
+ladainha/p
+ladear/ZYPLM
+ladeira/ph
+Laden
+ladies
+ladino/pf
+Ladislau
+lado/pl
+ladrão/fplA
+ladra/p
+ladrar/XYPLD
+ladravaz/p
+ladrilhar/XYPLD
+ladrilheiro
+ladrilho/p
+ladroagem/p
+ladroar/XYPL
+ladroeira/p
+ladroíce
+lady
+Laércio
+Laerte
+lag/a
+lagartear/ZYPL
+lagartixa/p
+lagarto/fplh
+Lager/a
+Lagerfeld
+Lages
+lagoa/ph
+lago/pl
+lagosta/ph
+Lagrange
+lágrima/p
+lagriminha/p
+laguna/p
+lagunar/p
+lah/!
+laia
+laical
+laicismo/p
+laicista/p
+laicizar/XYPLcn
+laico/fpd
+Lailson
+Lair
+Laís
+Laísa
+laissez-faire
+laivo/p
+lajear/ZYPLMD
+laje/p
+lajota/ph
+Laka
+Lalá
+Lalau
+lamaçal
+lamaceiro/f
+lamacento/fp
+lama/p
+Lamarck
+Lamartine
+lambada/ph
+lambança/ph
+lambão
+lambari/p
+lambda
+lambe-botas
+lambe-lambe/p
+Lambert
+lamber/XYPLDWc
+lambida/p
+lambidela/p
+lambisgoia/p
+Lamborghini/p
+lambrequim/p
+lambreta/ph
+lambuja/p
+lambujar/XYPL
+lambuzada
+lambuzar/XYPLM
+lameira/p
+lameiro/p
+lamentar/XYPLcDB
+lamentável/mp
+lamento/pw
+laminagem/p
+lâmina/p
+laminar/pvXYPLcD
+lâmpada/p
+lampadinha/p
+lamparina/p
+lampejar/XYPLDn
+lampejo/pR
+lampião/p
+lamúria/p
+lamuriar/XYLDn
+lamuriento/fp
+lamurioso/fp
+LAN
+Lana
+lança-bombas
+lança-chamas
+lançadeira
+lança-foguetes
+lança-granadas
+lança-mísseis
+lança-perfume/p
+lança/ph
+lançar/XYPLMDvRE
+lança-torpedos
+lancear/ZYPLD
+lance/p
+lanceta/ph
+lancetar/XYPLD
+lanchão
+lancha/p
+lanchar/XYPLS
+lancheira/ph
+lanche/pl
+lanchonete/p
+lancinar/XYPLn
+Lancôme
+Lancy
+Land
+Lane
+languidamente
+languidez
+lânguido/fp
+Lanka
+lantejoula/p
+lanternagem/p
+lanterna/phV
+lanterneiro/fp
+Laos
+lã/p
+lapa/p
+laparoscopia/p
+laparoscópico/fp
+lapela/p
+lapidagem/p
+lapidar/pXYPLDcS
+lápide/p
+lápis
+lapiseira/p
+lapisinho/p
+Laplace
+Lapônia
+lapso/p
+laptop/a
+laqueadura/p
+laquear/ZYPLcD
+laquê/p
+Lara
+laranjada/p
+laranjal/p
+laranjão/fp
+laranja/phG
+laranjeira/p
+larápio/fp
+lareira/p
+largar/XYPLW
+largo/fpmslh
+largueza/p
+largura/p
+Lari
+larica/p
+laríngeo/fp
+laringe/p
+laringiano
+laringite/p
+laringoscopia/p
+Larissa
+lar/p
+Larry
+larval/p
+larva/p
+larvar/p
+larvicida/p
+Laryssa
+Las
+lasanha/p
+lasca/ph
+lascar/XYPL
+lascívia
+lascivo/mfp
+laser/O
+lasers
+lasqueira/p
+lassear/ZYPLM
+lassidão
+lassitude
+last
+lástima
+lastimar/XYPLDv
+lastimavelmente
+lastimoso/pm
+lastrar/XYPLcD
+lastrear/ZYPLM
+lastro/p
+latada/p
+latão/p
+lata/ph
+lataria/p
+latejar/XYLnPM
+latência/p
+latente/p
+laterais-direitos/x
+laterais-esquerdos/x
+lateral-direito/x
+lateral-esquerdo/x
+lateralizar/XYPLc
+lateral/pmdix
+LaTeX
+látex
+laticínio/p
+lático/fp
+latido/pA
+latifundiário/fp
+latifúndio/p
+latim/i
+latinista/p
+latinizar/XYPLcn
+latino-americano/fp
+latino/pftidG
+latinório/p
+latir/XYLPW
+latíssimo
+latitude/p
+latoaria/p
+latoeiro/fp
+latrina/p
+latrocida/p
+latrocínio/p
+Lattes
+lauda/p
+laudatório/fp
+laudêmio/p
+laudo/p
+laureado/fp
+láurea/p
+Laurent
+láurico/fp
+Laurindo
+Lauro/flh
+lauto/fpm
+lavabilidade/p
+lavabo/p
+lavadeira/p
+lavadela/p
+lavador/fpx
+lavagem/pE
+lava-louça/p
+lavanda/p
+lavanderia/p
+lava/p
+lava-rápido/p
+lavar/XYPLBMNWcnvS
+lavatório/p
+Lavigne
+Lavínia
+Lavoisier
+lavoura/p
+lavra
+lavragem/p
+lavrar/XYPLMDn
+lavratura/p
+Lawrence
+LAX
+laxação
+laxante/p
+laxativo
+layer/a
+Layla
+layout/a
+Lay's/!
+Lay’s
+lazarento/fplh
+lázaro/p
+lazer/p
+LC/a
+LCA/a
+LCD
+LCI/a
+LDL
+Le
+lé
+lead/a
+lealdade/pS
+leal/pimtS
+Leandra
+Leandrinho
+Leandro
+leão-marinho
+leão/pg
+leãozinho
+leasing/p
+least
+Leblon
+lebrada
+lebrão
+lebreiro
+lebre/p
+Leci
+lecionar/XYPLcD
+lecitina/p
+lectina/p
+Led
+Leda
+LED/a
+lede/PL
+ledes/PL
+ledo
+Lee
+Leela
+leem/PL
+legacia
+Legacy
+legado
+legaizinhas
+legaizinhos
+legalizar/XYPLc
+legal/pdmitsFI
+legalzão/fp
+legalzinha
+legalzinho
+legar/XYPLc
+legatário/fp
+legendagem/p
+legenda/p
+legendário/fp
+legendar/XYL
+leggings
+legião/p
+legiferar/XYPL
+legionário/p
+legisferante/p
+legislar/XYPLcDv
+legislativo/fpm
+legislatório/fp
+legislatura/p
+legista/p
+legitimamente/I
+legitimar/XYPLScDR
+legitimidade/pI
+legitimista
+legítimo/fp
+legível/pdm
+légua/p
+legume/pl
+leguminoso/f
+leiais/PL
+leiamos/PL
+leiam/PL
+leia/PL
+leias/PL
+Leibniz
+Leica
+leigo/fpG
+Leila
+Leilane
+leilão/p
+leiloar/XYPLM
+leiloeiro/fp
+leio/PL
+lei/phO
+Leipzig
+leishmaniose/p
+leitão/p
+leitãozinho
+leitaria/p
+leiteiro/fpx
+leite/pwl
+leiteria/p
+leitoa/p
+leitõezinhos
+leito/pu
+leitorado/p
+leitor/fp
+leitura/ptuEOR
+leiva/p
+Leleco
+lelé/plh
+lema/p
+lemático/fp
+lembrança/phR
+lembrar/XYPLD
+lembrete/p
+leme/p
+lemos/PL
+lêmure/p
+Lena
+lençoizinhos
+lençol/p
+lençolzinho
+lenço/pl
+lenda/p
+lendário/fp
+lêndea/p
+lenga-lenga
+lenha
+lenhar/XYLD
+lenheiro
+lenho/pw
+leniência/p
+leniente/p
+Lênin
+Leningrado
+leninismo/p
+leninista/p
+Lenise
+lenitivo/fp
+Lennon
+lenocínio/p
+Lenovo
+lente/p
+lenteza
+lentidão/p
+lentilha/p
+lento/fpmslh
+Leo
+Léo
+Leocádio
+leõezinhos
+Leona
+Leonard
+Leonardo
+Leôncio
+Leonel
+Leônidas
+leonino/fp
+Leonor
+leopardo/fp
+Leopoldina
+Leopoldinense
+Leopoldo
+lépido/fp
+lepidóptero/p
+lê/PL
+leporino/fp
+lepra
+leprechau/a
+leprechauns
+leprosário/p
+leproso/fpx
+leptina
+lépton/a
+leptospirose
+leque/p
+lerdeza/p
+lerdo/fplhmG
+Lerner
+lero-lero/p
+lero/p
+ler/YPLDnR
+lesadão/fp
+lesa-democracia
+lesa-humanidade
+lesa-majestade
+lesão/p
+lesa-pátria
+lesar/XYPLDn
+lesas-democracias
+lesas-humanidades
+lesa-sociedade
+lesas-sociedades
+lesbianismo/p
+lesbiano/fi
+lésbico/fpx
+Lesbos
+leseira/p
+lesional/pE
+lesionar/XYPLD
+lesivo/fp
+Leslie
+lesma/ph
+lês/PL
+Lessa
+Lestat
+leste
+letal/pd
+letão/pb
+letargia
+letargiar/XYPL
+letárgico/fp
+Leticia
+Letícia
+letivo/fp
+Letônia
+letrado/fp
+letramento/p
+letra-morta
+letra/pth
+letreiro/p
+Letterman
+léu
+leucemia/p
+leucina
+leucócito/p
+leucograma/p
+levada/ph
+levadiço/fp
+levantada/ph
+levantar/XYPLMD
+levar/XYPLMn
+levedo/p
+levedura/p
+leve/plhmszF
+Leverkusen
+leveza/p
+levezinha/p
+leviandade/p
+leviano/fpm
+leviatânico/fp
+leviatã/p
+Levi's/!
+Levi’s
+Lévi-Strauss
+levitar/XYLc
+Levítico
+Levitra
+Levy
+Lewandowski
+Lewis
+Lex
+lexicalmente
+lexical/p
+léxico/fp
+lexicografar/XYPL
+lexicografia/pqr
+lexicologia/qr
+lexiologia/r
+Lexotan
+LFT/a
+LG/a
+LGBT/a
+LGPL
+lhama/p
+LHC
+lhe/p
+lho/fp
+lhufas
+liame/p
+Liana
+libanês/fp
+Líbano
+libelo/p
+libélula/p
+liberacionista/p
+liberalizar/XYPLcn
+liberal/pmtidsAx
+liberar/XYPLDc
+liberativo/fp
+Liberato
+liberatório/fp
+liberdade/p
+Libéria
+líbero/p
+libérrimo/fp
+libertarianismo/p
+libertário/fpA
+libertarismo/p
+libertar/XYPLcD
+liberticida/p
+libertinagem/p
+libertino/fpm
+liberto/pft
+Líbia
+libidinagem/p
+libidinoso/mfp
+libido/p
+líbio/fp
+libra/p
+LibreOffice
+libreto/t
+libriano/pf
+lição/p
+liçãozinha
+licença-maternidade
+licença-paternidade
+licença/ph
+licenças-maternidade/p
+licenceia/L
+licenceiam/L
+licenceias/L
+licenceie/L
+licenceiem/L
+licenceies/L
+licenceio/L
+licenciai/L
+licenciais/L
+licencia/L
+licenciam/L
+licenciamos/L
+licenciar/YPLDMnRu
+licencias/L
+licenciatura/p
+licencieis/L
+licencie/L
+licenciem/L
+licenciemos/L
+licencies/L
+licencio/L
+licencioso/fpmd
+liceu/p
+lichia/p
+licitamente
+licitar/XYPLcDnR
+licitatório/fp
+lícito/fp
+licitude
+licopeno
+licor/pw
+lida/ph
+lidar/XYPLcD
+lide
+liderança/pV
+liderar/XYPL
+líder/pxVu
+Lídia
+Lidiane
+lidocaína
+Liège
+Lielson
+life/p
+lifting
+ligadão/fp
+ligadura/pS
+ligamentar/p
+liga/pF
+ligar/XYPLDMNWcnRS
+ligeirão/fp
+ligeireza/p
+ligeiro/fpmslhG
+light
+lightbox
+Ligia
+Lígia
+like/p
+lilás/p
+Lili
+Lilian
+Lílian
+Liliana
+Liliane
+liliputiano/fp
+Lille
+Lillian
+limalha/p
+limão/p
+lima/ph
+limar/XYPLD
+límbico/f
+limbo/p
+Limeira
+limiar/p
+liminar/mp
+limitar/XYPLDBNWcnv
+limitativo/fp
+limite/p
+limítrofe/p
+limo
+limoeiro/p
+limonada/p
+limousine/p
+limpar/XYPLDn
+limpeza/ph
+limpidamente
+limpidez
+límpido/fp
+limpo/fplhsm
+limusine/p
+Lina
+lince/p
+linchar/XYPLDM
+Lincoln
+Lindalva
+lindão/fp
+lindeza/p
+Lindolfo
+Lindomar
+lindo/pfmslh
+Lindsay
+Lindt
+linearizar/XYPLc
+linear/pmdMu
+line/p
+Lineu
+linfa
+linfático/fp
+linfócito/p
+linfoma/p
+lingerie/p
+lingote/p
+linguado/p
+linguagem/p
+linguajar/p
+lingual/pu
+língua/p
+linguarudo/fp
+lingueta/p
+linguiça/ph
+linguinha/p
+linguista/p
+linguístico/fpH
+linhaça
+linha-dura
+linhagem/p
+linha/p
+Linhares
+linhas-duras
+linheiro
+linho/p
+linimento/p
+link
+linkar/XYPLD
+LinkedIn
+links
+Lino
+linolênico/fp
+Lins
+Linus
+Linux
+lipase/p
+lipídico/fp
+lipídio/p
+lípidos
+lipoaspirar/XYPLc
+lipoescultura/p
+lipólise/p
+lipo/p
+lipoproteico/fp
+lipoproteína/p
+lipossacarídeo/p
+lipossolúvel/p
+liquefação/p
+liquefazer/KPL
+liquefeito/fp
+líquen
+liquens
+liquidar/XYPLDcnv
+liquidatário/fp
+liquidez/I
+liquidificar/XYPLcnvD
+líquido/fpI
+lira/pi
+liricamente
+lírico/fp
+lírio/p
+lirismo/p
+Lisandra
+Lisboa
+lisboês
+lisboeta/p
+lisergia/p
+lisérgico/fp
+liso/fplhm
+lisonja
+lisonjaria/p
+lisonjear/ZYPLD
+lisonjeiro/pf
+LISP
+Lispector
+listagem/p
+listão
+lista/phE
+listar/XYPL
+Listerine
+listrão
+listra/ph
+listrar/XYPLW
+lisura
+litecoin/a
+liteira/p
+literal/pmdit
+literário/fpH
+literato/ifp
+literatura/pu
+litigância/p
+litigar/XYPLcnv
+litígio/p
+litigioso/fpdm
+lítio
+litografia/pqr
+litogravura/p
+litoral/p
+litorâneo/fp
+litotripsia/p
+litraço/p
+litragem/p
+litrão/p
+litro/p
+litteris
+little
+Lituânia
+lituano/fp
+liturgia/p
+litúrgico/fp
+live
+Liverpool
+Lívia
+lividez/p
+lívido/fp
+livraço/p
+livrão/p
+livraria/p
+livrar/XYPLcMD
+livre-arbítrio
+livreco
+livreiro/fpx
+livremente
+livre-pensador
+livre/ps
+livres-arbítrios
+livresco/fp
+livreto/pl
+livro-caixa
+livro/pl
+livros-caixa/p
+lixão/fp
+lixa/p
+lixarada/p
+lixar/XYPLDMc
+lixeira/ph
+lixeiro/fp
+lixento
+lixo/pl
+Lizandra
+Llosa
+LLVM
+ln
+ló
+loa/p
+lobão/p
+Lobato
+lobbies
+lobby
+lobisomem/p
+lobista/px
+lobo/fplh
+lobo-guará
+lobo-marinho
+lobos-guará/p
+lobotomia/p
+lobotomizar/XYPL
+lobregar/XYPL
+lôbrego
+lobular/pc
+lóbulo/p
+localizar/XYPLcSRD
+local/pmd
+loção/p
+locar/XYPLDMcvuRS
+locatário/pf
+locaute/p
+Lockheed
+lockout/a
+loco
+locomoção
+locomotivo/fdp
+locomotor/p
+locomotriz
+locomover/XYL
+locução/p
+locupletar/XYPLMc
+locus
+locutor/fpx
+lodaçal/p
+lodacento/pf
+lodo/pw
+loft/a
+log/a
+logaritmação
+logarítmico/fp
+logaritmo/pA
+logar/XYPLS
+logicismo/p
+lógico/pfHI
+login/a
+logístico/fpH
+Logitech
+logo/lp
+logomarca/p
+logon/a
+logotipo/p
+logradouro/p
+lograr/XYPLcMD
+logro/p
+Lohan
+Loiola
+loiraça/p
+loirésimo/fp
+loiro/fpslh
+Lois
+loja/pth
+loko/fp!
+lol/!
+Lola
+Lolita
+lolita/p
+Lollapalooza
+Lollo
+loló/p
+lombada/p
+lombalgia/p
+lomba/p
+Lombardi
+Lombardia
+lombardo/fp
+lombar/p
+lombeiro/fp
+lombo/pl
+lombriga/p
+lombrosiano/fp
+Lombroso
+lona/p
+London
+Londres
+londrinense/p
+londrino/fp
+longa-metragem
+longão/fp
+longarina/p
+longas-metragens
+longe/sl
+longevo/fpd
+longilíneo/fp
+longinquamente
+longínquo/fp
+longitude/p
+longitudinal/pm
+longo/pfmslh
+lonjura/p
+lontra/p
+look/a
+Looney
+loop/a
+looping
+Lopes
+Lopez
+López
+loquaz/dp
+Lord
+lorde/p
+lordose/p
+L'Oréal/!
+L’Oréal
+Lorena
+Lorenna
+Lorentz
+Lorenzo
+lorota/p
+Lorraine
+Los
+losango/p
+loser/a
+lost
+lotadaço/fp
+lotar/XYPLDcNW
+lotear/ZYPLM
+loteca/p
+lote/p
+loteria/p
+lotérico/fp
+Lotofácil
+Lotogol
+Lotomania
+loto/p
+Lotus
+lótus
+Lou
+loucão/fp
+louça/p
+louçaria/p
+louceiro/fp
+louco/fpmlhGs
+loucura/ph
+Louis
+Louise
+Louisiana
+lounge/p
+louraça/p
+Lourdes
+Loureiro
+Lourenço
+Lourival
+Lourivaldo
+louro/fpslh
+Lousada
+lousa/ph
+louva-a-deus
+louvar/XYPLcMDv
+louvavelmente
+louvor/pS
+louvorzão/p
+Louvre
+lovatic/a
+Lovato
+love
+lover/a
+low
+Loyola
+LP/a
+LSD
+LTC/a
+Ltda
+LTN/a
+Lu
+Luan
+Luana
+Luanda
+Luanna
+lua/p
+luar/p
+luau/p
+Lubrax
+lubricamente
+lubricar/XYPL
+lubricidade/p
+lúbrico/fp
+lubrificar/XYPLcn
+Luc
+Luca
+Lucas
+Lucélia
+Lucena
+Lucia
+Lúcia
+Luciana
+Luciane
+Luciano
+lucidamente
+lucidez/p
+lúcido/fp
+Luciele
+Lucielle
+Luciene
+Lucienne
+Lúcifer
+Lucilene
+Lucimar
+Lucimara
+Lucinda
+Lucinha
+Lucio
+Lúcio
+lucrão/p
+lucrar/XYPL
+lucrativo/fpmd
+Lucrécia
+Lucrécio
+lucro/pl
+Lucy
+ludibriar/XYPLcn
+lúdico/fp
+ludita/p
+Ludmila
+Ludmilla
+ludo
+ludoteca
+Ludovico
+Ludwig
+lufada/p
+Luftal
+Lufthansa
+Luftwaffe
+lugar-comum
+lugarejo/p
+lugares-comuns
+lugar/pl
+lugol
+lúgubre/p
+lugubridade/p
+Luigi
+Luís
+Luisa
+Luísa
+Luisiana
+Luis/l
+Luiza
+Luíza
+Luizão
+Luiz/l
+Luke
+lula/pith
+lulu/plh
+Luma
+lumbago/p
+lumbricoides
+lúmen
+lumens
+Lumière
+luminância/p
+luminária/p
+luminar/p
+luminescência/p
+luminescente/p
+luminoso/pfd
+luminotécnica/p
+lúmpen/ap
+lunar/pc
+lunático/fpH
+luneta/p
+lupanar/p
+lupa/p
+Lupicínio
+Lupo
+lúpulo/p
+lúpus
+Lurdes
+Lurdinha
+Lurian
+lusco
+lusco-fusco
+Lusíadas
+lusitânico/fp
+lusitano/fpdmit
+luso-brasileiro/fp
+lusófilo/fp
+lusofonia/p
+lusófono/fp
+luso/fp
+Lustosa
+lustrar/XYPLDcS
+lustre/p
+lustro/pw
+lutador/fplx
+luta/ph
+lutar/XYPL
+luteína
+luteínico/fp
+luteinizante/p
+luterano/fpi
+Lutero
+Luther
+luthier
+Luthor
+luto/p
+luva/ph
+luxar/XYPLc
+Luxemburgo
+luxemburguês/fp
+luxento
+luxo/p
+luxuoso/fpdmsF
+luxúria/p
+luxuriar/XYLn
+luxurioso/fp
+luzeiro/p
+luzente/p
+Luzia
+luzinha/p
+luzir/XYPL
+luz/p
+LVII
+LXIII
+LXIV
+LXXVIII
+Lyana
+lycra/p
+Lygia
+Lyon
+lyric/a
+m/!
+m²
+ma
+MA
+Maastricht
+Mabel
+Mac/a
+macabro/pfim
+macacada
+macacão/fp
+macaco/fplhG
+macaco-prego
+macacos-prego/p
+macadâmia/p
+Macaé
+macambúzio/fp
+maçaneta/p
+maçante/p
+maca/p
+maçã/p
+Macapá
+macaquear/ZYPLDMc
+Macarena
+maçarico/p
+maçaroca/p
+macaron/a
+macarrão/p
+macarrãozinho
+macarronada/p
+macarrônico/fp
+macarronismo/p
+macarthismo/p
+macarthista/p
+Macau
+macaxeira/p
+MacBook/a
+Macca
+Macedo
+Macedônia
+macedônio/fp
+Maceió
+macerar/XYPLcM
+macérrimo/fp
+macetear/ZYPL
+macete/plW
+MacGyver
+machadada/p
+machadão/p
+machadiano/fp
+machado/pflh
+machão/fp
+macharada/p
+machê/p
+machete/p
+macheza/p
+machina
+machista/phAx
+macho/plhis
+Machu
+machucadura/p
+machucar/XYPLDNWc
+maciço/fpm
+macieira/p
+Maciel
+maciez
+macieza
+macilento/fp
+Macintosh
+macio/fp
+maciota/p
+Mackenzie
+macmania/r
+maçom/px
+maçonaria/p
+maconha
+maconheiro/fplhx
+maçônico/fp
+maçonismo/p
+maço/p
+MacPherson
+macrobiótico/fp
+macrocefalia
+macrocefálico
+macrocéfalo/fp
+macroeconomia/rp
+macrófago/fp
+macromolécula/p
+macronutriente/p
+macro/p
+macroscópico/fpH
+macuco/p
+mácula/p
+macular/XYPLDvc
+maculoso/fp
+macumba/ph
+macumbaria/p
+macumbeiro/fp
+Macunaíma
+macunaímico/fp
+macuxi/p
+mad
+Madagascar
+Madalena
+madame/p
+made
+madeira/ph
+madeirar/XYPLM
+madeireiro/fpx
+madeixa/p
+Madeleine
+madona/p
+Madonna
+madrasta/px
+madre/p
+madrepérola/p
+madressilva/p
+Madri
+Madrid
+madrilenho/fp
+madrileno/fp
+madrinha/p
+madrugada/p
+madrugadeiro/fp
+madrugar/XYLD
+madrugueiro/fp
+madurar/XYPLD
+Madureira
+maduro/pfm
+mãe/p
+maestria/p
+maestrina/p
+maestro/p
+mãezinha/p
+mãezoca/p
+mãezona/p
+mafagafinhos
+mafagafos
+Mafalda
+má-fé
+máfia/pA
+mafioso/fp
+má-formação/p
+Mafra
+mafuá/p
+Maga
+Magalhães
+Magali
+magano/fp
+magazine/p
+Magda
+Magé
+magenta
+magérrimo/fp
+Maggie
+magia/p
+magic
+mágico/fpHx
+Magirus
+magistério
+magistrado/fpx
+magistral/pmd
+magistrático/fp
+magistratura/p
+magma/p
+magmático/fp
+magmatismo/p
+magnanimamente
+magnanimidade/p
+magnânimo/fp
+magnata/p
+magnésia
+magnésio
+magnético/pfHF
+magnetizar/XYPLDcnvRS
+magneto/ip
+magnetômetro/p
+magnetosfera/p
+magnificar/XYPLcD
+magnificatório
+magnificência/p
+magnificente/ps
+magnífico/pfH
+magnitude/p
+magno/fp
+magnólia/p
+mágoa/p
+magoar/XYPLNW
+mago/fp
+magote/p
+magrão/fp
+magrelão/fp
+magrelo/fplh
+magreza/p
+magricelo/pf
+Magritte
+magro/fplhsGxF
+Maguila
+mAh
+Mahal
+Mahatma
+Mahler
+Mahmoud
+mai/!
+Maiakovski
+maia/p
+Maiara
+Maicon
+Maiden
+maiêutico/fp
+mail
+mailbox/p
+mails
+Mainardi
+mainframe/p
+mãinha/p
+mainstream
+maionese/p
+maio/p
+maiô/p
+maioral/p
+maioria/p
+maioríssimo
+maioritário/pfH
+maior/pds
+Maíra
+mais
+Maisa
+Maísa
+maisena
+mais-que-perfeito
+mais-que-tudo
+mais-valia/p
+Maitê
+maître
+maiúsculo/fp
+Maizena
+majestade/p
+majestático/fpH
+majestoso/fpm
+majorar/XYPLc
+majorengo/p
+majoritário/fpHA
+major/p
+Maju
+make/p
+maker/a
+making/a
+malabar/pti
+mal-acabado/fp
+malaco/fp!
+mal-aconselhado/p
+mal-acostumado/fp
+mal-adaptado/fp
+Málaga
+mal-agradecido/p
+malagueta
+malaio/fp
+mal-ajambrado/fp
+mal-amado/fp
+malandraço
+malandragem/p
+malandrão/fp
+malandro/pfGmlh
+malandrote
+mala/ph
+Malaquias
+malaquita/p
+malária/p
+malar/p
+Malásia
+mal-assombrado/fp
+mal-aventurado/p
+Malbec
+malcheiroso/fp
+malcomportado/fp
+malconduzido/fp
+malcriação/p
+malcriadez
+malcriado/fp
+malcuidado/fp
+maldade/p
+maldição/p
+maldiçoar/XYPL
+maldisposto/fp
+maldito/fp
+Maldivas
+maldizer/KLn
+Maldonado
+maldormido/fp
+maldoso/fplhm
+mal/e
+maleabilizar/XYPL
+malear/ZYPL
+maleável/dp
+maledicência/p
+maledicente/p
+mal-educado/fp
+maleficamente
+maleficência/p
+malefício/p
+maléfico/fp
+maleiro/p
+malemolência/p
+malemolente/p
+mal-empregado/fp
+mal-encarado/fp
+mal-entendido/fp
+maléolo/p
+males
+mal-estar
+maleta/ph
+malevolamente
+malevolência/p
+malevolente
+malévolo/fp
+malfadar/XYPL
+malfalante/p
+malfazer/KLn
+malfeito/p
+malfeitor/fp
+malfeitoria/p
+malformação/p
+malformado/fp
+malgrado
+Malhação/x
+malhadão/fp
+malhão
+malha/ph
+malhar/XYPLDcNW
+malheiro/fp
+malho/p
+mal-humorado/fplhm
+Mali
+Malibu
+malícia/p
+malicioso/fpm
+malignar/XYPLn
+maligno/fpmd
+mal-intencionado/fps
+malissimamente
+malíssimo/fp
+Malkovich
+Mallandro
+Mallorca
+Mallu
+malmequer
+malnascido/fp
+maloca/p
+malograr/XYPL
+malogro
+maloqueiro/fplh
+malote/p
+malparar/XYPL
+malpassado/fp
+malqueirais/L
+malqueira/L
+malqueiram/L
+malqueiramos/L
+malqueiras/L
+malquerei/L
+malquereis/L
+malquerem/L
+malqueremos/L
+malquerendo/L
+malquererá/L
+malquererão/L
+malquererás/L
+malquererdes/L
+malquererei/L
+malquerereis/L
+malquererem/L
+malquereremos/L
+malquereres/L
+malquereria/L
+malquereriam/L
+malquereríamos/L
+malquererias/L
+malquereríeis/L
+malquerermos/L
+malquerer/PLn
+malqueres/L
+malqueria/L
+malqueriam/L
+malqueríamos/L
+malquerias/L
+malquerida/L
+malqueridas/L
+malquerido/L
+malqueridos/L
+malqueríeis/L
+malquer/L
+malquero/L
+malquisemos/L
+malquisera/L
+malquiseram/L
+malquiséramos/L
+malquiseras/L
+malquiserdes/L
+malquiséreis/L
+malquiserem/L
+malquiseres/L
+malquiser/L
+malquisermos/L
+malquisésseis/L
+malquisesse/L
+malquisessem/L
+malquiséssemos/L
+malquisesses/L
+malquiseste/L
+malquisestes/L
+malquis/L
+malquisto/fp
+malsão/ab
+malsinado/fp
+malsucedido/fp
+malta
+maltado/fp
+malte/p
+maltês/f
+maltodextrina/p
+maltose
+maltrapilho/fp
+maltratar/XYPL
+Malu
+malucão/fp
+malucar/XYL
+Malucelli
+maluco/pfGlh
+Maluf
+malufismo
+malufista/p
+maluquear/ZYL
+maluqueira/p
+maluquete/p
+malvadão/fp
+malvadez
+malvadeza/p
+malvado/fpmlh
+malva/p
+malvasia
+malventuroso
+malversar/XYPLc
+malvestido/fp
+Malvinas
+Malvino
+malvisto/fp
+malware/p
+MAM
+mamada/phy
+mamãe/p
+mamão/p
+mama/ph
+mamário/fp
+mamar/XYPLDS
+mamata/p
+mambembe/fp
+mambo/p
+mameluco/fp
+mamífero/fp
+mamilo/p
+mami/p!
+mamoeiro
+mamografia/pr
+mamona/p
+mamoplastia/p
+mamulengo/fp
+mamute/p
+mamutesco/fp
+man
+maná
+manada/p
+management/a
+manager/a
+Manágua
+manancial/p
+manauara/p
+manauê
+Manaus
+mancada/ph
+mancal/p
+mancar/XYPL
+mancebo/fp
+mancha/phA
+manchar/XYPLDMWRS
+mancheia/p
+Manchester
+mancheteiro/fp
+manchete/p
+manchetona/p
+Mancini
+manco/fp
+mancomunar/XYPLc
+mandacaru/p
+mandachuva/px
+mandala/p
+mandão/fp
+mandarim/p
+mandarinato/p
+mandar/XYPLMDnS
+mandatário/fpx
+mandatar/XYPLv
+mandato/pl
+mandatório/fp
+mandatos-tampão/p
+mandato-tampão
+Mandela
+mandíbula/p
+mandibular/cu
+mandinga/p
+mandioca/ph
+mandioqueira/p
+mandonismo/p
+mando/pS
+Mandrake
+mandrião/bp
+mandril/p
+mandruvá/p
+Maneco/l
+maneiraço/fp
+maneira/pit
+maneirar/XYPL
+maneirona/p
+maneiro/tifpslh
+manejar/XYPLDvRM
+manejo/p
+manemolência/p
+mané/p
+manequim/p
+maneta/p
+manete/p
+manezinho/fp
+mangaba/p
+manga-larga
+mangalô/p
+manganês
+mangá/p
+manga/ph
+Mangaratiba
+mangas-largas
+mangona/p
+mango/pl
+mangote/p
+manguaça/p
+manguaceiro/fp
+mangueiral
+mangueira/ph
+mangueirense/p
+mangue/p
+manguezal/p
+manguito
+mangusto/p
+manha/p
+manhã/p
+Manhattan
+manhãzinha
+manhoso/fpm
+maníaco-depressiva/p
+maníaco-depressivo
+maníacos-depressivos
+mania/pr
+manicomial/pA
+manicômio/p
+manicure/px
+manietar/XYPL
+manifestar/XYPLcDnB
+manifesto/fpml
+manilha/p
+manipular/XYPLDNWcv
+manipulativo/fp
+manipulatório/fp
+maniqueísmo/p
+maniqueísta/p
+manivela/p
+manivelar/XYL
+manjadão/fp
+manjadérrimo/fp
+manjar/pXYPLDN
+manjedoura/p
+manjericão
+manjerona/p
+manjuba/ph
+manobra/pth
+manobrar/XYPLD
+manobrável/pd
+manobreiro
+Manoel
+Manoela
+Manoella
+mano/fplh
+manolo/p
+manométrico
+manômetro/p
+manopla/p
+manquitolar/XYPL
+Mans
+mansão/p
+mansarda/p
+mansidão
+manso/fpmlh
+Mansur
+manta/ph
+Mantega
+manteiga/ph
+manteigueira/p
+mantemos/PL
+mantém/PL
+mantêm/PL
+mantende/PL
+mantendes/PL
+mantendo/PL
+mantenedor/fp
+mantenhais/PL
+mantenhamos/PL
+mantenham/PL
+mantenha/PL
+mantenhas/PL
+mantenho/PL
+manténs/PL
+manterão/PL
+manterá/PL
+manterás/PL
+manterdes/PL
+manterei/PL
+mantereis/PL
+manteremos/PL
+manterem/PL
+manteres/PL
+manteríamos/PL
+manteriam/PL
+manteria/PL
+manterias/PL
+manteríeis/PL
+mantermos/PL
+manter/PLM
+manteúdo/fp
+manteve/PL
+mantida/PL
+mantidas/PL
+mantido/PL
+mantidos/PL
+mantínhamos/PL
+mantinham/PL
+mantinha/PL
+mantinhas/PL
+mantínheis/PL
+Mantiqueira
+mantissa/p
+mantivemos/PL
+mantive/PL
+mantivéramos/PL
+mantiveram/PL
+mantivera/PL
+mantiveras/PL
+mantiverdes/PL
+mantivéreis/PL
+mantiverem/PL
+mantiveres/PL
+mantivermos/PL
+mantiver/PL
+mantivésseis/PL
+mantivéssemos/PL
+mantivessem/PL
+mantivesse/PL
+mantivesses/PL
+mantiveste/PL
+mantivestes/PL
+manto/p
+mantra/p
+Manu
+manual/pm
+Manuel
+Manuela
+manufatura/p
+manufaturar/XYPLvR
+manufatureiro/fp
+manuscrever/XYPL
+manuscrito/fp
+manusear/ZYPLcMv
+manuseio/p
+manutenção/p
+Mao
+mão/a
+mão-cheia
+maoismo/p
+maoista/p
+Maomé
+mãozada
+mãozeira
+mãozinha/p
+mãozona/p
+mãozudo
+má/p
+mapa-múndi
+mapa/ph
+mapear/ZYPLDMvR
+mapoteca/p
+Maps
+Maputo
+maqueiro/p
+maquete/p
+maquiadérrimo/fp
+maquiador/fpx
+maquiagem/phEO
+maquiar/XYPL
+Maquiavel
+maquiavelice/p
+maquiavélico/fpH
+maquiavelismo/p
+maquiavelista/p
+maquiavelizar/XYL
+maquilagem/pE
+maquinagem/p
+maquinal/pm
+máquina/p
+maquinaria/p
+maquinário/p
+maquinar/XYPLcD
+maquinetado/fp
+maquineta/p
+maquininha/p
+maquinista/p
+maquinona/p
+mara
+marabá/p
+Maracanã
+Maracanãzinho
+Maracanazo
+maraca/p
+maracatu/p
+Maracugina
+maracujá/p
+maracutaia/p
+Maradona
+marafona/p
+marafo/p
+maragato/p
+marajá/p
+Marajó
+marajoara/p
+Maranello
+Maranhão
+maranhense/p
+marasmo
+maratona/pht
+maratonar/XYPL
+maravilha/p
+maravilhar/XYPLM
+maravilhoso/fpm
+Marc
+Marcão
+marca-passo/p
+marca/phuA
+marcar/XYPLDBNWcnERS
+marca-texto/p
+marcável/pI
+Marcel
+Marcela
+Marcelão
+Marcele
+Marcelina
+Marcelinho
+Marcelino
+Marcelle
+Marcello/f
+Marcelo/ti
+marcenaria/p
+marceneiro/fp
+March
+marchand/a
+marcha/ph
+marchar/XYLDn
+Marcia
+Márcia
+marcial/p
+marciano/fp
+Marcílio
+Marcinha
+Marcinho
+Marcio
+Márcio
+Marco/l
+Marcondes
+Marconi
+marco/p
+março/p
+Marcos
+Marcus
+marear/ZYPLcn
+marechal/p
+marejar/XYL
+maremoto/p
+maré/p
+maresia/p
+marfim/p
+Margaret
+Margarete
+Margareth
+margarida/p
+margarina/p
+margarita/p
+Marge
+margear/ZYPLM
+margem/p
+marginaizinhas
+marginaizinhos
+marginália/p
+marginalizar/XYPLnc
+marginal/ptimud
+marginalzinha
+marginalzinho
+Mari
+mariachi/p
+maria-mole
+Marian
+Mariane
+Mariângela
+Marianna
+Marianne
+Mariano/f
+Maria/p
+marias-moles
+Mariazinha
+Maricá
+maricagem/p
+maricão/fp
+maricas
+Maricota
+maridão/px
+marido/pxl
+Marie
+Mariela
+Mariella
+Mariely
+Marieta
+marijuana
+Marilda
+Marilena
+Marilene
+Marília
+Marilu
+Marilúcia
+Marilyn
+marimba/p
+marimbondo/p
+Marina
+marinada/p
+Marinalva
+marina/pi
+marinar/XYPLc
+marine/p
+Marinês
+Maringá
+maringaense/p
+marinheiro/pfx
+marinho/fp
+Marins
+Mario
+Mário
+mariola/p
+Marion
+marionete/p
+Mariozinho
+mariposa/p
+mariquinha/p
+Marisa
+marisco/p
+marisqueiro/fp
+Marissa
+marista/p
+Maristela
+maritaca/p
+marital/pmE
+marítimo/fp
+Mariza
+Marizete
+Marjorie
+Mark
+market/a
+marketing/R
+marketplace
+Marlboro
+Marlene
+Marley
+Marli
+marlim/p
+Marlon
+Marluce
+Marly
+marmanjada/p
+marmanjão/fp
+marmanjo/p
+marmelada/p
+marmeleiro/p
+marmelo/p
+marmitão/fp
+marmita/ph
+marmiteiro/fp
+marmitex
+marmoreio/p
+marmóreo/fp
+mármore/p
+marmorista
+marmorizar/XYPLc
+marmotagem/p
+marmota/ph
+marola/hp
+marombado/fp
+maromba/ph
+marombeiro/fp
+Maroon
+marotagem/p
+maroto/fpmlhs
+mar/pl
+Marques
+marquesa
+marquês/fp
+marquetagem/p
+marqueteiro/fpx
+marquetólogo/fp
+Marquinhos
+marquise/p
+Marquito
+Marrakech
+marra/ph
+marreco/fp
+marrentão/fp
+marrento/fplh
+marretada/p
+marreta/p
+marretar/XYL
+marreteiro/pf
+Marrocos
+marrom/p
+marronzinho/fp
+marroquino/fp
+marsala
+Marselha
+Marselhesa
+Marshall
+marshmallow/a
+marsupial/p
+marta/p
+Marte
+martelada/p
+martelão
+martelar/XYPLDMn
+martelete/p
+martelo/pl
+Martha
+Martim
+Martin
+Martinez
+Martínez
+Martinho
+Martinica
+martíni/p
+Martins
+martírio/p
+martirizar/XYPLc
+mártir/p
+marujada
+marujo/p
+Marvel
+Marvin
+Márvio
+Marx
+marxismo
+marxismo-leninismo
+marxismos-leninismos
+marxista-leninista
+marxista/pO
+marxistas-leninistas
+Mary
+marzão/p
+marzipã/p
+mas
+máscara/p
+mascarar/XYPLDMcS
+Mascarenhas
+mascar/XYPLD
+mascate/p
+mascavo/p
+mascote/ph
+masculinizar/XYPLc
+masculino/pfid
+másculo/fp
+Maserati
+más-formações/p
+mashup/a
+masmorra/p
+masoquismo/p
+masoquista/p
+Masp
+Massachusetts
+massacrar/XYPLn
+massacre/p
+massagear/ZYPLMD
+massagem/p
+massagista/p
+massa/ph
+masseter
+massificar/XYPLcn
+massivo/mfp
+massoterapeuta/p
+massoterapia/p
+massudo/fp
+mastectomia/p
+master/a
+Mastercard
+MasterChef/x
+masterizar/XYPLDcR
+mastigar/XYPLDcvW
+mastigatório/fp
+mastim/p
+mastite/p
+mastodonte/p
+mastodôntico/fp
+mastologia/pt
+mastro/p
+mastruz
+masturbar/XYPLDc
+masturbatório/fp
+mata-borrão
+matadouro/p
+matagal/p
+mata-leão
+mata-mata/p
+mata-moscas
+mata-mosquito/p
+matança/p
+matão/p
+mata/p
+mata-ratos
+Matarazzo
+matar/XYPLDc
+mate
+matelassê
+matemágico/fpH
+matemática/p
+matemático/fpH
+matematizar/XYPLc
+materializar/XYPLDcnvIRS
+material/mtidIp
+matéria/pA
+matéria-prima
+matérias-primas
+materiazinha/p
+maternal/pmi
+materno/fpdO
+Mateus
+Matheus
+Mathias
+Matias
+matificante/p
+Matilda
+Matilde
+matilha/p
+matilheiro
+matina
+matinal/p
+matinê/p
+matizar/XYPLD
+matiz/p
+mato-grossense/p
+Matogrosso
+mato/pl
+Matoso
+matraca/p
+matracar/XYPL
+matraquear/ZYPLD
+matraquilho/p
+matreiro/pGf
+matriarcado/p
+matriarcal/p
+matriarca/p
+matricial/p
+matricídio/pq
+matrícula/pERS
+matricular/XYPLRS
+matrilinear
+matrimonial/pm
+matrimônio/p
+matriosca/p
+Matrix
+matriz/p
+matronal
+matrona/p
+Matta
+Matte
+Mattos
+maturar/XYPLcD
+maturativo/p
+maturidade/p
+Matusalém
+matusquela/p
+matutar/XYLc
+matutino/pf
+matuto/fpG
+Mauá
+mau-caráter
+mau-caratismo
+mau-humor
+mau-olhado
+mau/pl
+Maura
+mauricinho/p
+Mauricio
+Maurício
+Maurílio
+Mauritânia
+mauritano/fp
+Mauro
+maus-caracteres
+maus-caratismos
+mausoléu/p
+maus-tratos
+mauzão/fp
+Maverick
+mavioso/fpm
+Max
+máx/!
+maxidesvalorizar/XYPLc
+maxila/p
+maxilar/p
+maxilofacial/p
+maximamente
+Maximiliano
+maximizar/XYLc
+máximo/fpu
+maxixe/p
+maxwell
+Maya
+Mayara
+Mayer
+Mayra
+Maysa
+Mazda
+mazela/p
+mazorca/p
+Mazzaropi
+MB
+MBA/p
+Mbps
+MBR
+MC/a
+McAfee
+McCartney
+McDonald's/!
+McDonald’s
+McFly
+McLaren
+MDB/xQ
+mds/!
+MD/xQ
+me
+meação/p
+mea-culpa
+meada/p
+meado/p
+meandro/p
+MEC
+meçais/PLR
+meçamos/PLR
+meçam/PLR
+mecanicamente
+mecanicismo/p
+mecanicista
+mecânico/fpx
+mecanismo/p
+mecanizar/XYPLc
+mecanografia/pqr
+meca/p
+meça/PLR
+meças/PLR
+mecatrônico/fp
+mecenas
+mecenato/i
+mecha/ph
+meço/PLR
+Mecum
+medaço/p
+medalhão/p
+medalha/pth
+medalheiro/p
+medão/p
+medeia/L
+medeiam/L
+medeias/L
+medeie/L
+medeiem/L
+medeies/L
+medeio/L
+Medeiros
+Medellín
+medem/PLR
+mede/PLR
+medes/PLR
+média
+mediai/L
+mediais/L
+medial
+mediamente
+mediamos/L
+medianeiro/fp
+medianizar/XYPL
+mediano/fpmi
+mediante
+mediar/YLcDn
+mediatriz
+medicamente
+medicamentoso/fpm
+medicar/XYPLMNWcnv
+Médici
+medicinal/pm
+medicina/p
+médico/fpx
+médico-legal
+medida/p
+medieis/L
+mediemos/L
+medievalesco/fp
+medieval/p
+medimos/PLR
+Medina
+mediocremente
+medíocre/p
+mediocridade/p
+mediocrizar/XYPLc
+médio/fp
+médio-ligeiro
+médios-ligeiros
+medi/PLR
+medir/YPLRcDv
+medis/PLR
+meditar/XYLcDvPB
+meditativo/fp
+Mediterrâneo
+mediterrâneo/fp
+mediterrânico/fp
+médium/p
+mediunicamente
+mediúnico/fp
+mediunidade/p
+medley
+medonho/fp
+medo/pflh
+medrar/XYPL
+medroso/fplh
+medula/p
+medular/p
+medusa/p
+meeiro/fp
+meeting/a
+Mefistófeles
+Meg
+mega
+megabit/a
+megabyte/p
+megaciclo
+megacidade/p
+megacorporação/p
+Megadeth
+megadose/p
+megaempresa/p
+megaempresário/fp
+megaencontro/p
+megaescândalo/p
+megaescritório/p
+megaesquema/p
+megaestrutura/p
+megaestúdio/p
+megaevento/p
+megafeira/p
+megafesta/p
+megafestival/p
+megafone/p
+mega-hertz
+megainvestidor/p
+megainvestimento/p
+megajoule
+megalançamento/p
+megalítico/fp
+megaloja/p
+megalomania/pqr
+megalópole/p
+megamanifestação/p
+Megan
+meganegócio/p
+meganha/p
+megaobra/p
+megaoferta/p
+megaoperação/p
+megapixel
+megapixels
+megapoderoso/fp
+megapopular/p
+megaprodução/p
+megaprojeto/p
+megapromoção/p
+megarreunião/p
+Mega-Sena
+megashow/a
+megassucesso/p
+megastore/p
+megatraficante/p
+megawatt-hora
+megawatt/p
+megawatts-hora
+Megazord
+megera/ph
+meh
+MEI
+meia-água
+meia-armador
+meia-atacante
+meia-boca
+meia-calça
+meia-cancha
+meia-entrada
+meia-esquerda
+meia-final
+meia-idade/p
+meia-irmã
+meia-lua
+meia-luz
+meia-maratona
+meia-noite
+meião/fp
+meia-puxeta/p
+meia/px
+meias-águas
+meias-armadores
+meias-atacantes
+meias-bocas
+meias-calças
+meias-canchas
+meias-entradas
+meias-esquerdas
+meias-finais
+meias-irmãs
+meias-luzes
+meia-sola
+meias-palavras
+meias-puxetas/p
+meias-solas
+meias-tigelas
+meias-verdades
+meias-vidas
+meias-voltas
+meia-tigela
+meia-verdade
+meia-vida
+meia-volta
+Méier
+meigo/fplhsG
+meinha/p
+meio-campista/x
+meio-campo/x
+meio-dia
+meio-fio
+meio/fp
+meio-irmão
+meio-médio/p
+meio-oeste/p
+meio-pesado/p
+meios-campistas
+meios-campos
+meiose/p
+meios-fios
+meios-irmãos
+meios-médios
+meios-pesados
+meios-tempos
+meios-termos
+meios-tons
+meiota/p
+meio-tempo
+meio-termo
+meio-tom
+Meira
+Meire
+Meireles
+Meirelles
+meirinho/p
+melaceiro/p
+melaço/p
+meladão/fp
+melaleuca/p
+melancia/p
+melancieira/p
+melancolia/p
+melancólico/fpH
+melancolizar/XYPLD
+melanina/p
+melanócito/p
+melanogênico/fp
+melanoma/p
+melão/p
+melar/XYPLNWc
+melasma/p
+melatonina/p
+Melbourne
+Melchior
+meldels/!
+meleca/ph
+melecar/XYPLW
+melequento/fp
+Melhoral
+melhorar/XYPLDMNW
+melhoras
+melhoria/p
+melhor/pmlh
+meliante/p
+melífluo/fp
+melindrar/XYPLv
+melindre/w
+melisma/p
+melissa/ph
+mellitus
+Mello
+Mellon
+Melo
+melô
+melodia/pt
+melodiar/XYPL
+melódico/fpA
+melodioso/fpm
+melodizar/XYPL
+melodrama/p
+melodramático/fpH
+melosidade/p
+mel/plw
+membrana/pw
+membro/px
+meme/p
+memorando/p
+memorar/XYPLDcvR
+memorativo/fpR
+memorial/pdti
+memoriam
+memória/pS
+memorioso
+memorizar/XYPLc
+Memphis
+men
+ménage/p
+menarca/p
+menção/p
+mencionar/XYPLv
+Mencken
+Mendel
+Mendes
+Mendez
+mendicância/p
+mendicante/p
+mendigagem/p
+mendigão/fp
+mendigar/XYPLc
+mendigo/fplhA
+Mendonça
+menear/ZYPLMDv
+Meneghel
+meneio/p
+Menelau
+Meneses
+menestrel/p
+Menezes
+Mengão
+Mengo
+meninada/p
+meninão/fp
+menineiro/p
+meninez
+meninge/p
+meningite/p
+meningocócico/fpA
+meningococo/p
+menino/fplhGx
+menino-prodígio
+meninota/p
+meninote/p
+menisco/p
+menonita/p
+menopausa/pEO
+menorizar/XYPLnc
+menor/pd
+menorzinho/fp
+menos
+menoscabo
+menosprezar/XYPLDv
+menosprezativo
+menosprezo/p
+mens
+mensageiro/fp
+mensagem/ph
+mensalão/pO
+mensaleiro/fp
+mensal/pmdt
+menstrual/pE
+menstruar/XYLc
+mensura
+mensurabilidade/p
+mensural/t
+mensurar/XYPLcDv
+menta
+mentalizar/XYPLc
+mental/pmditA
+mentecapto/fp
+mentem/L
+mente/pL
+mentes/L
+Mentex
+menti/L
+mentimos/L
+mentirada/p
+mentira/ph
+mentirona/p
+mentiroso/fplh
+mentir/YL
+mentis/L
+mentol
+mentolado/fp
+mentor/fp
+Mentos
+Menudo/x
+menu/pu
+mequetrefe/p
+mercadão/p
+MercadoLivre
+mercadologia/pr
+mercadologicamente
+mercado/pltA
+mercadoria/p
+mercantilizar/XYPLcit
+mercantil/pti
+mercar/Dn
+Mercator
+mercê
+mercearia/p
+Mercedes
+Mercedes-Benz
+mercenário/fp
+mercenarismo/p
+merchan/a
+merchandising/a
+Mercosul
+mercurial/p
+mercúrio
+Mercurocromo
+Mercury
+merdão/fp!
+merda/ph!
+merecedor/pSf
+merecer/XYPLMBNWS
+merenda/ph
+merendar/XYPL
+merendeiro/f
+merengue/p
+meretrício/fp
+meretriz/p
+mergulhão
+mergulhar/XYPLDn
+mergulho/pl
+Merida
+meridiano/fp
+meridional/p
+meritíssimo/fp
+meritocracia/pr
+meritocraticamente
+mérito/pS
+meritório/fpH
+Merkel
+merla/p
+Merlin
+Merlot
+merluza/p
+mero/pfm
+merreca/ph
+Merthiolate
+Merval
+mesada/ph
+mesão/p
+mesa/ph
+mesa-redonda
+mesário/fp
+mesas-redondas
+mesa-tenista/p
+mescalina
+mescla
+mesclagem/p
+mesclar/XYPL
+mesmerizar/XYPL
+mesmo/pfmdsG
+mesóclise/p
+méson/a
+Mesopotâmia
+mesopotâmico/fp
+mesorregião/p
+mesoterapia/p
+mesozoico/fp
+mês/p
+mesquinharia/p
+mesquinhar/XYPL
+mesquinhez
+mesquinho/fGpm
+Mesquita
+mesquita/p
+messalina/p
+messenger/a
+Messi
+messianicamente
+messiânico/fp
+messianismo/p
+Messias
+Messina
+mestiçagem/p
+mestiçar/XYPLM
+mestiço/fp
+mestrado/p
+mestrando/fp
+mestra/p
+mestre-cuca
+mestre-escola
+mestre/p
+mestre-sala
+mestres-cucas
+mestres-salas
+mesurar/XYLPB
+metabólico/fpHA
+metabolismo/p
+metabólito/p
+metabolizar/XYPLcvD
+metabologia/pt
+metacarpo/p
+metadado/p
+metadata
+metade/p
+metáfase
+metafisicamente
+metafísica/p
+metafisicismo/p
+metafísico/fp
+metafonia
+metáfora/p
+metaforicamente
+metafórico/fp
+metaforismo/p
+metaforizar/XYPL
+metáfrase
+metaleiro/fp
+metálico/fpuT
+metalinguagem/p
+metalinguístico/fp
+metalizar/XYPLDc
+Metallica
+metal/pl
+metalurgia
+metalúrgico/fpx
+metamorfismo/pr
+metamorfosear/ZYPL
+metamorfose/p
+metanfetamina/p
+metano
+metanol
+meta/p
+metástase/p
+metastático/fp
+metaverso/p
+meteórico/fp
+meteorismo/p
+meteorito/p
+meteorizar/XYPLc
+meteoro/ip
+meteorologia/r
+meteorológico/fp
+meteorologista/p
+meter/XYPLDWc
+meticuloso/dmfp
+metidão/fp
+metiê/p
+métier
+metila/p
+metileno
+metílico
+metódico/fpH
+metodismo/p
+metodista/p
+metodizar/XYPLc
+metodologia/pq
+metodológico/pfH
+método/p
+metonímia/p
+metonimicamente
+metonímico/fp
+metragem/p
+metralhadora/pu
+metralha/ph
+metralhar/XYPLD
+métrico/fpH
+metroferroviário/fp
+metrologia/prt
+metronômico/fp
+metrônomo/p
+metro/p
+metrô/p
+metrópole/p
+metropolitano/fp
+metropolita/p
+metrossexual/px
+metroviário/fp
+meu/p
+mexericar/XYPL
+mexerico/p
+mexeriqueiro/f
+mexer/XYPLDWR
+mexicano/fp
+México
+mexidos
+mexilhão/p
+mezanino/p
+mezzo
+mg
+MG
+MHz
+mi
+MIA
+miada
+mialgia/p
+Miami
+Mianmar
+miar/XYLDPW
+miasma/p
+miastenia/p
+miau
+Micaela
+micagem/p
+miçanga/p
+micão/p
+micareta/p
+micar/XYPL
+micção/p
+micela/p
+micelar/p
+Michael
+Michaelis
+Michel
+Michelangelo
+Michele
+Micheli
+Michelin
+Michelle
+Michelli
+Michelly
+michê/p
+Michigan
+Mick
+Mickey
+mico-leão
+mico-leão-dourado
+micologia/pr
+mico/pl
+micose/p
+micos-leão-dourados
+micos-leão/p
+micos-leões-dourados
+micótico/fpA
+micreiro/fp
+microabrasão/p
+microagulha/p
+microagulhar/XYPLM
+microalga/p
+microbial/pA
+microbiano/fpA
+microbicida
+microbiologia/ptqr
+micróbio/p
+microbiota/p
+microblog/a
+microblogging
+microcâmera/p
+microcápsula/p
+microcefalia
+microcéfalo/fp
+microcervejaria/p
+microcircuito/p
+microcirculação/p
+microcirurgia/p
+microclima
+microcomputador/p
+microconto/p
+microcontrolado/fp
+microcontrolador/fp
+microcósmico
+microcosmo/p
+microcrédito/p
+microeconomia/pr
+microeletrônica/p
+microempreendedor/fpi
+microempresa/p
+microempresário/fp
+microesfera/p
+microfibra/p
+microfilamento/p
+microfilmado/fp
+microfilmagem/p
+microfilme/p
+microfísica
+microfissura/p
+microfonar/XYPL
+microfone/p
+microfonia
+microformato/p
+microfotografia/pqr
+microfratura/p
+microgerenciar/XYPLM
+micrograma/p
+microinformática
+microinstrumento/p
+microlesão/p
+microlitro/p
+micrômetro/p
+mícron/a
+micronutriente/p
+micro-ondas/p
+micro-ônibus
+micro-organismo/p
+micro/p
+micropartícula/p
+micropênis/p
+micropigmentação/p
+microprocessador/p
+microrganismo/p
+microrradiografia/pqr
+microrranhura/p
+microrregião/p
+microscopia
+microscópico/fpH
+microscópio/p
+microSD/a
+Microsoft/x
+microssaia/p
+microssatélite/p
+microssegundo/p
+microssérie/p
+microssistema/p
+microtransação/p
+microtransmissor/p
+microtrauma/p
+microtraumatismo/p
+microvariz/p
+microvascular/p
+microvaso/p
+mictório/p
+Midas
+Middleton
+middleware/p
+MIDI
+mídia/p
+midiático/fpH
+mielina
+mieloblasto/p
+mieloide/p
+migalha/p
+mignon
+migrar/XYLcDn
+migratório/fp
+Miguel
+miguelagem/p
+miguelar/XYPL
+miguxês
+miguxo/fplhG
+miíase/p
+mijada/ph!
+mijão/fp!
+mijar/XYPLD!
+mijo/p!
+Mike
+Mikhail
+milagreiro/fp
+milagre/p
+milagroso/mfp
+milanês/fp
+Milan/x
+milão/p
+Milena
+milenar/pmti
+Milene
+milênio/p
+milésimo/fp
+Mileto
+Miley
+MILF/a!
+milhagem/p
+milhão/p
+milhãozinho
+milha/p
+milharada
+milharal/p
+milhar/p
+milheiral/p
+milheiro/p
+milhõezinhos
+milho/p
+miliampere/p
+miliardário/fp
+milibar/p
+miliciano/fp
+milícia/p
+milico/pl
+miligrama/p
+mililitro/p
+milimétrico/fpH
+milímetro/p
+milionário/fpx
+milionésimo/fp
+milissegundo/p
+militância/p
+militante/pmix
+militaresco/fp
+militarizar/XYPLSc
+militar/pmtiAxXYLP
+milk/a
+milkshake/p
+mil/l
+Milla
+Mille
+Millena
+millennial
+millennials
+Millennium
+Miller
+Millôr
+milonga/p
+milorde
+Miltinho
+Milton
+mim
+mimar/XYPLNWB
+mimeografar/XYPL
+mimeógrafo/p
+mimético/fp
+mimetismo/p
+mimetizar/XYPLDcn
+Mimi
+mimicamente
+mímico/fp
+mi-mi-mi/p
+mimizento/fp
+mimo/p
+mimoso/fpd
+min/!
+minagem/pS
+Minâncora
+mina/p
+minarete/p
+minar/XYPLD
+MinC
+mindinho/p
+Minecraft
+mineirada/p
+Mineirão
+mineirês
+mineiro/fpmslhG
+mineralizar/XYPLDcnRS
+mineralogia/pt
+mineralógico/fpH
+mineral/p
+mineralurgia
+mineralúrgico
+minerar/XYPLcD
+minério/p
+mineroduto/p
+minerva
+minestra/p
+Ming
+mingau/pl
+míngua
+minguai/L
+minguais/L
+mingua/L
+minguam/L
+minguamos/L
+minguar/YLNWn
+minguas/L
+mingueis/L
+mingue/L
+minguem/L
+minguemos/L
+mingues/L
+minguo/L
+minha/p
+minhocão/fp
+minhoca/ph
+minhocultura/prq
+mini
+miniatura/pit
+miniaturar/XYPL
+miniaturizar/XYPLc
+minibiografia/p
+minicâmera/p
+minicontrato/p
+minicurso/p
+minidicionário/p
+Minie
+minifúndio
+minigolfe/p
+minimalismo/p
+minimalista/p
+minimamente
+minimidade/p
+minimizar/XYPLcD
+mínimo/fp
+minion/a
+minipalco/p
+minirreforma/p
+miniSD/a
+minissaia/p
+minissérie/p
+ministerial/pti
+ministeriável/p
+ministério/p
+ministra-chefe/x
+ministral
+ministrar/XYPLDcnu
+ministro-adjunto/x
+ministro-chefe/x
+ministro/fplhxVF
+ministro-relator
+minitemporada/p
+minivan/a
+Minneli
+Minnesota
+minorar/XYPLcn
+minoria/p
+minoritário/fp
+Minotauro
+Minoxidil
+Mint
+mintais/L
+minta/L
+mintam/L
+mintamos/L
+mintas/L
+minto/L
+minuano/p
+minúcia/p
+minucioso/pfmd
+minudência/p
+minueto/p
+minusculamente
+minúsculo/fp
+minutagem/p
+minuto/pfl
+miocárdico/fp
+miocárdio/p
+miocardiopatia/p
+miofascial/p
+miofibrilar/p
+miojo/p
+miolo/pl
+mioma/p
+míope/p
+miopia/p
+miosina
+miosite/p
+mirabolância/p
+mirabolante/p
+miracular/XYPL
+miraculoso/fpm
+miragem/p
+Miranda
+mira/p
+mirar/XYPLn
+Mirella
+miríade/p
+Miriam
+Míriam
+Mirian
+mirim/p
+mirra
+mirrar/XYPLcDW
+mirror/a
+mirtilo/p
+misandria/p
+misândrico/fp
+misantropia
+misantrópico/fp
+misantropo/fpi
+miscelânea/p
+miscibilidade/pI
+miscigenar/XYPLc
+miscível/pI
+mise-en-scène
+miseramente
+miserar/XYPL
+miseravelmente
+miserável/pdstx
+miserê
+miséria/p
+misericórdia/p
+misericordioso/fpm
+miserinha/p
+mísero/fp
+misérrimo/fp
+Mises
+misofobia/pr
+misoginia
+misógino/fp
+missão/p
+missa/p
+missar/XYPL
+míssil/aA
+missionário/fp
+missionarismo/p
+Mississippi
+missiva/pt
+missivo/f
+Missouri
+miss/pVx
+mistão/p
+mister/a
+mistério/p
+misterioso/fmp
+misticidade/p
+misticismo/p
+místico/fp
+mistificar/XYPLcDS
+mistifório/p
+misto/fp
+mistral
+Mistral
+misturada
+misturadeira
+mistura/ph
+misturar/XYPLRDv
+mistureba/p
+MIT
+mitar/XYPLDS
+mítico/fp
+mitificar/XYPLSc
+mitigar/XYPLDcnv
+mitigativo
+mitigatório
+mitocondrial/p
+mitocôndria/p
+mitologia/pqrt
+mitologicamente
+mitomania/r
+mitômano/fp
+mitonímia
+mito/px
+mitose/p
+mitral/p
+Mitsubishi
+Mitterrand
+Mitzváh
+miudamente
+miudeza/p
+miudinho/fp
+miudíssimo/fp
+miúdo/fp
+mixagem/pR
+mixar/XYPLR
+mixer/a
+mixórdia/p
+mix/pR
+mixuruca/pG
+Mizuno
+ml
+mlk/!
+mm
+MMA
+MMS
+mnemônico/fp
+Moacir
+Moacyr
+moagem/p
+moais/PL
+moamos/PL
+moam/PL
+moa/PL
+moas/PL
+Mobi
+mobile/p
+Mobilete
+mobília/p
+mobiliário/fpI
+mobiliar/XYPLS
+mobilidade/p
+mobilismo/p
+mobilista
+mobilizar/XYPLDNcvS
+Möbius
+Mobral
+Moby
+moçada/ph
+moçambicano/fp
+Moçambique
+moção/p
+moca/p
+mocassim/p
+mochilão/fp
+mochila/ph
+mochilar/XYPL
+mochileiro/fpx
+mocho/p
+mocidade/p
+mockup/a
+Mococa
+moço/fplhix
+moçoilo/fp
+mocó/p
+mocorongo/fp
+mocotó/p
+mocreia/p
+modalidade/pu
+modal/pi
+modão/p
+moda/phti
+model
+modelagem/pR
+modelão/fp
+modelar/pXYPLDMcvR
+modelete/p
+modelito/p
+modelizar/XYPLnc
+modelo/pituxl
+models
+modem/ap
+moderar/XYPLcDnvB
+moderativo/fp
+modernão/fp
+modernérrimo/fp
+modernete/p
+modernex
+modernizar/XYPLcnD
+moderno/fpidmstlhwGFEO
+modestaço/fp
+modéstia/pI
+modesto/fpmIs
+modicidade/p
+módico/fpH
+modificar/XYPLDWcv
+modificativo/fp
+modo/pt
+modorra
+modorrar/XYPL
+modorrento/fp
+modulagem/p
+modular/pDXYPLBdcn
+módulo/p
+modus
+moeda/ph
+moedeiro/fp
+moedona/p
+moei/PL
+moeis/PL
+moela/p
+Moema
+moemos/PL
+moem/PL
+moendo/PL
+moêramos/PL
+moeram/PL
+moerão/PL
+moera/PL
+moerá/PL
+moeras/PL
+moerás/PL
+moerdes/PL
+moerei/PL
+moereis/PL
+moêreis/PL
+moeremos/PL
+moerem/PL
+moeres/PL
+moeríamos/PL
+moeriam/PL
+moeria/PL
+moerias/PL
+moeríeis/PL
+moermos/PL
+moer/PLMD
+moêsseis/PL
+moêssemos/PL
+moessem/PL
+moesse/PL
+moesses/PL
+moeste/PL
+moestes/PL
+moeu/PL
+mofar/XY
+mofo/plA
+Mogi
+Mogli
+mogno/p
+moíamos/PL
+moíam/PL
+moía/PL
+moías/PL
+moicano/fp
+moída/PL
+moídas/PL
+moído/fpPL
+moídos/PL
+moíeis/PL
+moinho/p
+mói/PL
+moí/PL
+moiré
+Moisés
+móis/PL
+moita/p
+Mojica
+mojito/p
+mojo/p
+mol
+mola/ph
+molar/pE
+moldabilidade/p
+moldagem/p
+moldar/XYPLDcvER
+Moldávia
+moldavo/fp
+moldeira/p
+molde/p
+moldura/p
+moldurar/XYPL
+moldureiro
+molecada
+molecagem/p
+molecão/fp
+moleca/p
+molecote/p
+molécula/p
+molecular/pm
+moleira/ph
+molejo/p
+molengão/pf
+molenga/phm
+mole/plz
+moleque/plhG
+Moleskine
+molestar/XYPLDM
+moléstia/p
+moletom/p
+moleza/p
+molhadela/p
+molhar/XYPLDNW
+molho/pl
+molibdênio
+Molière
+molinete
+molusco/p
+MoMA
+momentaneamente
+momentâneo/fp
+momento-chave
+momento/plw
+momentos-chave/p
+momentum
+momesco/fp
+momo/p
+mona
+Mônaco
+monarca/px
+monarquia/pitO
+monárquico/fpA
+monarquizar/XYPL
+monasterial
+monastério/p
+monástico/fp
+monazítico/fp
+monção/p
+Monde
+Mondrian
+Monet
+monetário/fpH
+monetarismo/p
+monetarista/p
+monetarização/pS
+monetarizado/fpS
+monetizar/XYPLDcv
+money
+Mongaguá
+monge/px
+mongo/fp
+Mongólia
+mongol/ipG
+mongoloide/p
+Mônica
+Monica/h
+Monique
+Moniquinha
+monitorar/XYPLDMc
+monitor/fplx
+monitoria/p
+monitorizar/XYPLnc
+monja/px
+Monjardim
+monjolo/p
+monoácido
+monoativo/p
+monoatômico/fp
+monobásico/fp
+monobloco/p
+monocelha/p
+monocelular/p
+monocíclico/fp
+monociclo
+monócito/p
+monoclínico/f
+monocomando/p
+monocórdico/fp
+monocórdio/fp
+monocotiledôneo/fp
+monocrático/fpH
+monocromático/fpH
+monocromia
+monocromo/p
+monocular
+monoculizar/XYPL
+monóculo/p
+monocultivo/p
+monocultura/pq
+monofásico/fp
+monofilamento/p
+mono/fti
+monogamia/p
+monogâmico/fp
+monoglota/p
+monografia/pqr
+monograma/pt
+monogramático/fp
+monoidratado/fp
+monoinsaturado/fp
+monolingue/p
+monolítico/fp
+monolito/p
+monólito/p
+monologar/XYPL
+monólogo/p
+monomania/pr
+monômero/p
+monomotor/p
+mononucleose/p
+monopólico/fp
+monopólio/p
+monopolista/p
+monopolístico/fpH
+monopolizar/XYPLDcS
+monoponto/p
+monorrítmico
+monossacarídeo/p
+monossilábico/fp
+monossilabismo/p
+monossílabo/p
+monossódico/fp
+monoteísmo/pq
+monotema/p
+monotemático/fp
+monotonamente
+monotonia
+monotônico/fp
+monótono/fp
+monotrilho/p
+monovalente/p
+monovolume/p
+monóxido
+Monroe
+Monsanto
+monsenhor
+monsenhoria
+monsieur
+monster/a
+monstrão/pf
+monstrengo/fp
+monstro/fplh
+monstruoso/fpdm
+montagem/pSRE
+Montain
+montanha/pwit
+montanha-russa
+montanhas-russas
+montanheiro/fp
+montanhês/p
+montão/p
+montaria/p
+montar/XYPLDWnvRS
+Montblanc
+Monteiro
+Montenegro
+montepio/p
+monte/pl
+montês/fp
+montesquiano/fp
+Montesquieu
+Montevidéu
+Montezuma
+Montgomery
+montoeira/p
+Montreal
+monturo/p
+Monty
+monumentalizar/XYPL
+monumental/pdim
+monumento/p
+Monza
+Mooca
+Moody's/!
+Moody’s
+moo/PL
+Moore
+moqueca/p
+mor
+mora
+morada/p
+moradia/p
+morador/fpx
+Moraes
+Morais
+Morales
+moralístico/fp
+moralizar/XYPLcDnS
+moral/pmtidhsIA
+morango/pl
+morangueiro/f
+morar/XYLP
+Morato
+moratório/fp
+morbidade/p
+morbidamente
+morbidez
+morbideza/p
+mórbido/fp
+morcegão/p
+morcegar/XYPL
+morcego/plh
+mordaça/p
+mordaz/pd
+mordedura/p
+morder/XYPLDW
+mordiscar/XYPL
+mordomia/p
+mordomo/px
+moreia/p
+Moreira
+morenaço/fp
+moreno/fplhG
+morfar/XYPL
+morfético/fp
+Morfeu
+mórfico/fp
+morfina/i
+morfismo/pr
+morfologia/p
+morfológico/pfH
+morgado/pflh
+Morgan
+Morgana
+morgar/XYPL
+morgue/p
+moribundo/fp
+moringa/p
+mormaço/pl
+mormente
+mórmon/a
+mormonismo/p
+morno/fplh
+moroso/fdmp
+Morpheus
+morrer/XYL
+Morrison
+morro/pl
+morsa/p
+morse
+mortadela/p
+Mortágua
+mortalha/p
+mortal/pmd
+mortandade/p
+morteiro/p
+morte/pEO
+morticínio
+mortiço/fp
+mortífero/fp
+mortificar/XYPLcDn
+mortis
+morto/fplh
+mortos-vivos
+morto-vivo
+mortuário/fp
+morubixaba/p
+Morumbi
+Mosaic
+mosaico/p
+mosca-morta
+moscão
+mosca/ph
+Moscou
+moscovita/p
+mosqueiro
+mosquetão/p
+mosqueteiro/p
+mosquete/p
+mosquiteiro/p
+mosquito/plA
+Mossoró
+mostarda/p
+mosteiro/p
+mosto/p
+mostra/p
+mostrar/XYPLD
+mostrengo/p
+mostruário/p
+Mota
+motejo/p
+motel/pl
+mote/p
+motherboard/a
+motherfucker/a!
+motilidade/p
+motim/p
+motivacional/pS
+motivar/XYPLScDn
+motivo/fp
+motobomba/p
+motoboy/p
+motoca/ph
+motocicleta/p
+motociclo/tip
+moto-contínuo
+motocross
+motofrete/pt
+motona/p
+motonauta/p
+motonáutica
+motoneta/p
+motoniveladora/p
+moto-perpétuo
+moto/pl
+motoqueiro/fpx
+motor/fpl
+Motörhead
+motorista/px
+motorizar/XYPLcS
+motorneiro/fp
+Motorola/p
+Motors
+motorzão/p
+motos-contínuos
+motos-perpétuos
+motosserra/p
+mototáxi/p
+mototaxista/p
+Motown
+motriz/pd
+Motta
+mouco/fp
+Mountain
+Moura
+mourão/p
+Mourinho
+mouro/fp
+mouse/p
+mousse/p
+movediço/fp
+moveleiro/fp
+móvel/pd
+mover/XYPLMDnv
+movie/p
+movimentar/XYPLDNcv
+movimento/pW
+mozão/!
+Mozart
+mozi/!
+Mozilla
+mozinho/!
+mozzarella
+MPB
+MPEG
+MPE/p
+MPF/Q
+mpg
+mph
+MPL
+MP/Qa
+MPT
+Mr
+MS
+MS-DOS
+MSFT
+msg/a!
+msm/!
+MSN
+MST
+MT
+mt/a!
+mto/fp!
+mtt/!
+MTV/ax
+muamba/p
+muambeiro/fpx
+muar/p
+muay
+mucama/p
+muçarela/p
+muchacho/fp
+muco/pl
+mucoso/fdpu
+muçulmano/pfi
+mudança/pht
+mudancismo/p
+mudar/XYPLDv
+mudez
+mudo/fpmlh
+Mueller
+muffin/a
+muge/L
+mugem/L
+muges/L
+mugi/L
+mugimos/L
+mugir/YLD
+mugis/L
+Muhammad
+mui
+muito/sfp
+mujais/L
+muja/L
+mujam/L
+mujamos/L
+mujas/L
+mujo/L
+mulada
+mulambento/fp
+mulambo/p
+Mulan
+mula/ph
+mulato/pflh
+Mulder
+muleta/p
+mulheraça/p
+mulherada/p
+mulherão/fp
+mulherengo/fp
+mulheril
+mulherio
+mulher/pxG
+mulherzinha/p
+Muller
+Müller
+mullet/a
+multa/ph
+multar/XYPLD
+multi
+multiangular
+multiarticular/p
+multibanco
+multibilionário/fp
+multicamada/p
+multicampeão/pb
+multicanal/p
+multicelular/p
+multicentenário/fp
+multichip/p
+multicolor
+multicolore/L
+multicolorem/L
+multicolores/L
+multicolori/L
+multicolorimos/L
+multicolorir/YPL
+multicoloris/L
+multicolurais/L
+multicolura/L
+multicoluram/L
+multicoluramos/L
+multicoluras/L
+multicoluro/L
+multicor
+multicultural/pdit
+multidão/p
+multidimensional/p
+multidirecional/p
+multidisciplinar/pd
+multidispositivo/p
+multierva/p
+multiesportivo/fp
+multiestratégia/p
+multiétnico/fp
+multiface
+multifacetado/fp
+multifatorial/p
+multifilamento/p
+multifocal/p
+multiforme/p
+multifunção/p
+multifuncional/p
+multigeracional/p
+multigrão/a
+multi-instrumentista/p
+multilateral/pmti
+multilíngue/p
+multimarca/p
+multimedição/p
+multimercado/p
+multímetro/p
+multimídia/p
+multimilionário/fp
+multimodal/p
+multinacional/p
+multinível/p
+multiparental/pd
+multipartidário/fp
+multiplamente
+multiplataforma/p
+multiplayer/a
+multiplex
+multiplexagem/p
+multiplexar/XYPLDc
+multiplicando/p
+multiplicar/XYPLcDvS
+multiplicativo/fp
+multíplice
+multiplicidade/p
+múltiplo/fpu
+multipolar/pd
+multiponto/p
+multiprocessar/XYPLDM
+multiprocesso/p
+multiprofissional/p
+multirracial/p
+multirrítmico/fp
+multirrotor/p
+Multishow
+multissecular/p
+multissensorial/p
+multissetorial/p
+multissetor/p
+multitalentoso/fp
+multitarefa/p
+multitarifação/p
+multitela/p
+multitemperatura/p
+multitoque/p
+multitouch
+multitude
+multitudinário/fp
+multiuso/p
+multiverso/p
+multivitamínico/p
+mulungu
+Mumbai
+múmia/p
+mumificar/XYPLcDnv
+mumunha/p
+mundano/fpid
+mundão/p
+mundaréu
+mundialito/p
+mundializar/XYPLcD
+mundial/pms
+mundo/pul
+mundurucu/p
+munheca/ph
+munhequeira/p
+Munhoz
+municiar/XYPLD
+municipalizar/XYPLc
+municipal/ptid
+munícipe/p
+município/p
+munificência/p
+Munique
+munir/XYPLc
+Muniz
+múon/a
+muppet/a
+muque/p
+muquifo/p
+muquirana/p
+muralha/p
+muralhar/XYPL
+mural/pt
+murão/p
+murar/XYPLM
+murchar/XYPL
+murchidão
+murcho/fp
+Murdock
+mureta/ph
+muriático/fp
+muriçoca/p
+Muricy
+Murillo
+Murilo
+muriqui/p
+murmurar/XYPLcDn
+múrmure/p
+murmurinho/p
+murmúrio/p
+murmuroso
+muro/pl
+Murphy
+murro/pl
+musa/phx
+musaranho/p
+muscular/pc
+musculatura/p
+musculoesquelético/fp
+músculo/p
+musculoso/fpd
+museologia/qtr
+museu/pl
+musgo/pw
+music/a
+musicalizar/XYPLDcnv
+musical/pdm
+musicão/fp
+musicar/XYLnv
+musicista/p
+músico/fpx
+musicologia/rqt
+musicoterapeuta/p
+musicoterapia/p
+musiqueta
+musiquinha/p
+Musk
+mussarela/p
+musse/p
+Mussolini
+Mussum
+Mustafá
+Mustang
+mutação/p
+mutacionismo/p
+mutandis
+Mutano
+mutante/p
+mutatis
+mutatório
+mutável/pd
+mute
+mutilar/XYPLcDn
+mutirão/p
+mutismo/p
+mutretagem/p
+mutreta/ph
+mutreteiro/fp
+mutual/tidp
+mutuamente
+mutuário/fp
+mutuar/XYPLcDn
+mútuo/fp
+muvuca/ph
+muxiba/ph
+muxoxo/p
+muy/p
+MW
+MWh
+my
+Mykonos
+Mylena
+Myrian
+MySQL
+MythBusters
+n/!
+ñ/!
+nababesco/fpm
+nababo/p
+nabada/p
+Naboo
+nabo/p
+Nabucodonosor
+nação/p
+nacho/p
+nacionalizar/XYPLScDR
+nacional/pdimtuAF
+nacional-socialismo
+nacional-socialista/p
+naco/p
+nada
+nadadeira/p
+nadador/fpx
+Nadal
+nadar/XYPL
+nádega/p
+Nádia
+nadica
+Nadine
+nadinha
+Nadja
+nafta
+naftalina/p
+Nagasaki
+n'água/!
+n’água
+náilon
+naipe/p
+Nair
+naja/p
+Nakamoto
+naked
+Naldecon
+Naldo
+nalgum/fp
+namastê
+Namíbia
+namoradeiro/fp
+namorado/fpxlh
+namorar/XYPLcMDv
+namoricar/XYPL
+namorico/p
+namorido/fp
+namoro/pl
+Naná
+nana/ph
+nanar/XYL
+Nanci
+Nancy
+Nanda
+Nando
+nanico/fplh
+nanoestrutura/p
+nanograma/p
+nano/i
+nanométrico/fpH
+nanômetro/p
+nanomotor/p
+nanopartícula/p
+nanorrobô/p
+nanossegundo/p
+nanotecnologia/p
+nanotubo/p
+nanquim/p
+não/a
+Naomi
+napalm
+napa/p
+napoleão/p
+napoleônico/fp
+Nápoles
+Napoli
+napolitano/fp
+naquele/fp
+naquilo
+Nara
+Narcisa
+narcísico/fp
+narciso/tip
+narcoguerrilha/p
+narcoguerrilheiro/fp
+narcolepsia/p
+narcoterrorista/p
+narcótico/fpA
+narcotina
+narcotismo/p
+narcotizar/XYPLc
+narcotraficante/p
+narcotráfico/p
+narguilé/p
+narigada
+narigão
+narigudo/fplh
+narina/p
+nariz/pl
+Nárnia
+narrador/fpx
+narrar/XYPLcv
+narrativo/fp
+Naruto
+narval/p
+Nasa
+NASA
+nasalizar/XYPLDc
+nasal/pd
+nascedouro
+nascença
+nascente/p
+nascer/XYLRMnv
+nascituro/p
+Nasdaq
+Nashville
+Nassim
+natação
+natal/dEpO
+Natalia
+Natália
+natalício/fp
+Natalie
+natalino/fp
+Natan
+Natanael
+nata/p
+Natasha
+Nathalia
+Nathália
+Nathalie
+natimorto/fp
+national
+nativo/pftidm
+nato/fp
+naturalizar/XYPLcRS
+natural/pmtidsA
+natura/ti
+Nature
+natureba/p
+natureza/p
+naturezas-mortas
+naturopata/p
+naufragar/XYLnv
+naufrágio/p
+náufrago/fp
+nau/p
+nauseabundo/fp
+nauseam
+náusea/pA
+nausear/ZYPLn
+nauseativo
+náutico/fp
+navalhada
+navalhão
+navalhar/XYPL
+navalha/t
+naval/p
+Navarro
+navegabilidade/p
+navegar/XYPLcDnv
+nave-mãe
+nave/p
+naves-mãe/p
+navio-escola
+navio/pA
+navio-patrulha
+navio-plataforma
+navios-escola
+navio-sonda
+navios-patrulha
+navios-sonda/p
+Nazaré
+nazareno/fp
+Nazário
+nazifascismo/p
+nazifascista/p
+nazismo/pA
+nazista/phA
+NBA/x
+NBC
+NBR
+nd/!
+NE
+né
+neandertal/p
+Neanderthal
+neblina/pA
+Nebraska
+nebulizar/XYPLDc
+nebuloso/fdmp
+neca/p
+nécessaire
+necessário/pfHS
+necessaríssimo/fp
+necessidade/pS
+necessitar/XYPLn
+Neco
+necrofilia/q
+necrofobia/q
+necrologia/qr
+necrológio/p
+necrópole/p
+necropsia/p
+necrópsia/p
+necrosar/XYPLMn
+necroscópico/fp
+necrose
+necrotério/p
+néctar
+nectarina/p
+need/a
+nefando/fp
+nefasto/fpm
+nefelibata/pi
+nefrologia/qtr
+néfron/a
+nefropatia/p
+negaceio/p
+negacionismo/p
+negacionista/p
+negão/fp
+nega/p
+negar/XYPLcDv
+negativar/XYPLc
+negativo/pfmtid
+negatório
+negligência/p
+negligenciar/XYPLv
+negligente/pm
+negligível/p
+negoceiam/R
+negoceia/R
+negoceias/R
+negoceiem/R
+negoceie/R
+negoceies/R
+negoceio/R
+negociabilidade/p
+negociador/fpx
+negociai/R
+negociais/R
+negocial/p
+negociamos/R
+negociam/R
+negocião/p
+negocia/R
+negociar/YPLMcnvR
+negocias/R
+negociata/p
+negocieis/R
+negociemos/R
+negociem/R
+negocie/R
+negocies/R
+negocinho/p
+negócio/p
+negocio/R
+nego/fplh
+negrada/p
+negrão
+negreiro/p
+Negresco
+negritar/XYPL
+negrito/p
+negritude/p
+negro/fplhsG
+neh/!
+Neide
+Neidinha
+Neil
+Neila
+Neivo
+nele/fp
+Nélio
+nelore/p
+Nelsinho
+Nelson
+nem
+nematoide/p
+nêmesis
+Nemo
+neném/p
+nenê/p
+nenezinho/p
+nenhum/fp
+neo
+neocapitalista/p
+neocatolicismo/p
+neocatólico
+neoclassicismo/p
+neoclássico/fp
+neocolonial/pti
+neoconservador/fpi
+neoconstitucional/pi
+neofascismo/p
+neofascista/p
+neófilo/fp
+neófito/fp
+neogótico/fp
+neolatino/fp
+neoliberal/piO
+neolítico/fp
+neologia/r
+neologismo/p
+neon
+neonatal/p
+neonazi/p
+neonazismo/pA
+neonazista/p
+neopentecostal/pi
+neoplasia/p
+neoplásico/fpA
+neoprene
+neorrealismo/p
+neorrealista/p
+neorromantismo
+Neosaldina
+neozelandês/fp
+Nepal
+nepalês/fp
+Nepomuceno
+nepote/pit
+nerd/a
+nerdão/fp
+nerdice/p
+nerdismo/p
+nerdzinho/pf
+Nereu
+Néri
+Nero
+néroli/p
+Neruda
+nervação
+nervado
+nerval
+nérveo
+nervino
+nervo/p
+nervosão/fp
+nervoso/pfmidslh
+nervura/p
+Nescau
+nesciamente
+néscio/fp
+nesga/ph
+nêspera/p
+Ness
+nesse/fp
+neste/fp
+Nestlé
+Nestor
+net
+netbook/a
+Netflix
+neto/fplh
+Netscape
+Netto
+Netuno
+network/a
+networking/a
+neuralgia
+neurálgico
+neural/p
+neura/ph
+neurastenia
+neurastênico/fp
+neuroanatomia/p
+neurobiologia/pr
+neurociência/p
+neurocientífico/fp
+neurocientista/p
+neurocirurgião/pb
+neurocirurgia/p
+neurocirúrgico/fp
+neurocognitivo/fp
+neurodegenerativo/fp
+neurofisiologia/pr
+neurolinguístico/fp
+neurologia/qtr
+neurologicamente
+neuroma
+neuromotor/fp
+neuromuscular/p
+neuronal/p
+neurônio/p
+neuro/p
+neuroparalisia
+neuropatia/pqr
+neuropatologia/ptr
+neuropsicologia/qr
+neuropsiquiatra/p
+neuroquímico/fp
+neurose/p
+neurossensorial/p
+neurótico/fpH
+neurotóxico/fp
+neurotoxina/p
+neurotransmissor/fp
+Neusa
+neutralizar/XYPLcnD
+neutral/midp
+neutrino/p
+neutrofilia/pq
+neutro/fp
+Neutrogena
+nêutron/aA
+Neuza
+nevar/LYc
+nevasca/p
+neve/p
+Neves
+névoa/p
+nevoeiro/p
+nevoento/fp
+nevralgia/p
+nevrálgico/fpA
+nevralgismo/p
+nevrologia/qr
+nevrose/p
+new/a
+newbie/p
+Newcastle
+Newman
+newsgroup/a
+newsletter/a
+newton/a
+newtoniano/fp
+nexo/p
+Ney
+Neyde
+Neymar
+Neysa
+NFC
+NFL
+ng
+ngm/!
+nhaca
+nhem-nhem-nhém
+nhoque/p
+niacina
+Niágara
+Nicarágua
+nice
+Nicette
+Nicholas
+Nicholson
+nicho/pu
+Nick
+nick/a
+Nickelodeon
+nickname/p
+Nico
+Nicodemos
+Nicola
+Nicolas
+Nicolau
+Nicole
+nicotina
+nicotizar/XYPL
+Nielsen
+Niemeyer
+Nietzsche
+nietzschiano/fp
+Níger
+Nigéria
+nigeriano/fp
+night/a
+Nightly
+niilismo/p
+niilista/p
+Nike
+Nikkei
+Nikola
+Nikon
+Nilce
+Nildo
+Nilmar
+Nilo
+Nilópolis
+Nilson
+Nílson
+Nilton
+Nilza
+nimbo
+nina
+ninar/XYPL
+nine
+ninfa/p
+ninfeta/ph
+ninfomania/pqr
+ninguém
+ninhar/XYL
+ninho/p
+ninja/ph
+niño/fp
+nintendista/p
+Nintendo/l
+nióbio
+nipo-brasileiro/fp
+nipônico/fp
+níqueis
+níquel
+niquelado/fp
+nirvana
+nirvânico/fp
+Nissan
+nissei/p
+nisso
+nisto
+Niterói
+nitidamente
+nitidez
+nítido/fp
+nitrato/p
+nítrico/fp
+nitrificar/XYPLcn
+nitrito/p
+nitrogenado/fp
+nitrogênio/p
+nitroglicerina
+nitroso
+Nivaldo
+Nivea
+nivelar/XYPLScMD
+nível/pS
+niver/!
+níver/!
+Nixon
+Nizan
+nº/!
+Nobel
+nobiliário/fp
+nobiliarquia/pr
+nobilíssimo/fp
+Nóbrega
+nobre/pms
+nobreza
+noção/p
+nocautear/ZYPLD
+nocaute/p
+nocional
+nocivo/fdmp
+nodal/p
+Node
+nódoa/p
+nodo/p
+nodoso/dfp
+nodular/XYL
+nódulo/p
+Noé
+Noel/p
+Noely
+no/fp
+Nogueira
+nogueira/p
+noiado/fp
+noir
+noitada/p
+noite/ph
+noivado
+noivar/XYL
+noivo/xfplh
+nojeira/p
+nojentão/fp
+nojento/fplh
+nojo/Glp
+Nokia/px
+nômade/p
+nomadismo/p
+nomão/p
+nomear/ZYPLDcnBRS
+nomenclatura/p
+nome/plWu
+nominal/pmtid
+nominar/XYPLc
+nominativo/fp
+non
+nona
+nonagenário/fp
+nonagésimo/f
+Nonato
+nonilhão/p
+nono/f
+nonsense/p
+nó/p
+nope
+noradrenalina
+nora/phx
+Norberto
+nordeste
+nordestino/fpd
+nórdico/fp
+normalizar/XYPLcvRD
+normal/pmtdslhFu
+Normandia
+normando/fp
+norma/p
+norma-padrão
+normas-padrão/p
+normativo/fpd
+normatizar/XYPLDc
+Norminha
+noroeste
+Noronha
+Norris
+norte-americano/fp
+nortear/ZYPLDMcS
+norte-coreano/fp
+norte/tSp
+Norton
+Noruega
+norueguês/fp
+nos
+nós
+Nosferatu
+nosso/fp
+nostalgia/p
+nostalgicamente
+nostálgico/fp
+Nostradamus
+not
+notabilidade/p
+notabilíssimo/fp
+notabilizar/XYPL
+notacional/pm
+nota/ph
+notariado/p
+notarial/pm
+notário/p
+notar/XYPLcDB
+notável/pm
+notebook/a
+Notepad
+nothing/p
+notícia/pA
+noticiário/p
+noticiarista/p
+noticiar/XYPLDNv
+noticioso/fp
+notificar/XYPLcDnu
+notificativo
+notificatório
+notívago/fp
+notoriedade/p
+notório/fpH
+Notre-Dame
+Nottingham
+noturno/fpm
+Nou
+noutro/fp
+noutrora
+nouveau
+nov/!
+novação/p
+Novaes
+nova-iorquino/fp
+Novais
+Novalgina
+Novartis
+novato/fp
+novecentista/p
+novecentos/a
+novelão/fp
+novela/pht
+noveleiro/pf
+novelesco/fp
+novelístico/fp
+novelizar/XYPLc
+novelo/p
+novembro/p
+novena/p
+noventão/fp
+noventa/th
+noventena/p
+nove/p
+noviciado/fp
+noviço/fpx
+novilho/fp
+novilíngua/p
+novo/pfmdslhF
+novo-rico/i
+novos-ricos
+now
+noz-moscada
+noz/p
+NSA
+NSFW
+NTFS
+NTN-B/a
+NTN-F/a
+nuance/p
+nua/p
+nubente/p
+Núbia
+nublar/XYPLNW
+nuca/p
+nuclearizar/XYPLDcnS
+nuclear/pAO
+nucleico/fp
+núcleo/pu
+nucleotídeo/p
+nude/p
+nudez
+nudismo/p
+nudista/p
+nugget/a
+nulo/fpmd
+numeral/p
+numerário
+numerar/XYPLcDv
+numerativo
+numérico/pfH
+numerologia/pqr
+número/px
+numeroso/pfds
+numerozinho/p
+num/fp
+numinoso/fp
+numismata
+numismático/fp
+nunca/h
+Nunes
+Nuno
+nu/p
+nupcial/pdEO
+núpcias
+Nuremberg
+Nutella
+nutracêutico/fp
+nutricional/pm
+nutricionista/px
+nutricosmético/p
+nutriente/pA
+nutrificar/XYPL
+nutrimental
+nutrir/XYPLDMJcvSu
+nutritivo/fp
+nutrologia/pqr
+nuvem/p
+nuvenzinha/p
+Nvidia
+NY
+NYC
+nylon
+NYT
+o
+ó
+ô
+º/!
+OAB/aQ
+Oakland
+Oakley
+OAS
+Oasis
+oásis
+oba
+Obama
+oba-oba/p
+obcecar/XYPLcDnB
+obedecer/XYPLMS
+obediência/Sp
+obediente/mSp
+obelisco/p
+Obelix
+obeso/dfpx
+obg/!
+obgdo/f!
+óbice/p
+óbito/pE
+obituário/p
+obituarista/p
+Obi-Wan
+objeção/p
+objetante/p
+objetar/XYPL
+objetificar/XYPLc
+objetivar/XYPLcnv
+objetivo/pfmtidu
+objeto/pl
+obliquai/L
+obliquais/L
+obliqua/L
+obliquamente
+obliquam/L
+obliquamos/L
+obliquas/L
+obliqueis/L
+oblique/L
+obliquem/L
+obliquém/L
+obliquemos/L
+obliques/L
+obliquidade/p
+oblíquo/fp
+obliquo/L
+obliterar/XYPLcn
+oblongo/fp
+obnubilar/XYPLc
+oboé/p
+óbolo/p
+obra/ph
+obra-prima
+obrar/XYPLDn
+obras-primas
+obreiro/fp
+obrigacional/p
+obrigadão/p
+obrigado/sklh
+obrigar/XYPLDcnS
+obrigatoriedade/p
+obrigatório/pfHS
+obs/!
+obsceno/pdmf
+obscuração
+obscurante/tip
+obscurantizar/XYPL
+obscurecer/XYPLM
+obscuro/pfdm
+obsequeia/L
+obsequeiam/L
+obsequeias/L
+obsequeie/L
+obsequeiem/L
+obsequeies/L
+obsequeio/L
+obsequente/p
+obsequiai/L
+obsequiais/L
+obsequiamos/L
+obsequieis/L
+obsequiemos/L
+obséquio/p
+obsequioso/mdfp
+observaçãozinha
+observacional/pm
+observância/pI
+observar/XYPLDcnvI
+observatório/p
+obsessão/p
+obsessionante/p
+obsessivo-compulsivo/fp
+obsessivo/fpdm
+obsesso
+obsessor/fp
+obsolescência/p
+obsolescer/XYPL
+obsoleto/fp
+obstaculizar/XYPLnc
+obstáculo/p
+obstar/XYPLn
+obstativo/fp
+obstetra/p
+obstétrica/p
+obstetrícia/p
+obstetriz/p
+obstinar/XYPLBc
+obstipar/XYPLcn
+obstruais/SL
+obstruamos/SL
+obstruam/SL
+obstrua/SL
+obstruas/SL
+obstrução/pitRS
+obstruem/SL
+obstruente
+obstrue/SL
+obstrues/SL
+obstrui
+obstruíamos/SL
+obstruíam/SL
+obstruía/SL
+obstruías/SL
+obstruída/SL
+obstruídas/SL
+obstruído/SL
+obstruídos/SL
+obstruíeis/SL
+obstruí-lo/fp
+obstruímos/SL
+obstruindo/SL
+obstruíramos/SL
+obstruíram/SL
+obstruirão/SL
+obstruíra/SL
+obstruirá/SL
+obstruíras/SL
+obstruirás/SL
+obstruirdes/SL
+obstruirei/SL
+obstruireis/SL
+obstruíreis/SL
+obstruiremos/SL
+obstruírem/SL
+obstruíres/SL
+obstruiríamos/SL
+obstruiriam/SL
+obstruiria/SL
+obstruirias/SL
+obstruiríeis/SL
+obstruirmos/SL
+obstruir/PLS
+obstruí/SL
+obstruísseis/SL
+obstruíssemos/SL
+obstruíssem/SL
+obstruísse/SL
+obstruísses/SL
+obstruís/SL
+obstruíste/SL
+obstruístes/SL
+obstruiu/SL
+obstruo/SL
+obstrutivo/fS
+obstrutor/p
+obtemos/PL
+obtemperar/XYPL
+obtém/PL
+obtêm/PL
+obtenção
+obtende/PL
+obtendes/PL
+obtendo/PL
+obtenhais/PL
+obtenhamos/PL
+obtenham/PL
+obtenha/PL
+obtenhas/PL
+obtenho/PL
+obténs/PL
+obtentor
+obterão/PL
+obterá/PL
+obterás/PL
+obterdes/PL
+obterei/PL
+obtereis/PL
+obteremos/PL
+obterem/PL
+obteres/PL
+obteríamos/PL
+obteriam/PL
+obteria/PL
+obterias/PL
+obteríeis/PL
+obtermos/PL
+obter/PLR
+obteve/PL
+obtida/PL
+obtidas/PL
+obtido/PL
+obtidos/PL
+obtínhamos/PL
+obtinham/PL
+obtinha/PL
+obtinhas/PL
+obtínheis/PL
+obtivemos/PL
+obtive/PL
+obtivéramos/PL
+obtiveram/PL
+obtivera/PL
+obtiveras/PL
+obtiverdes/PL
+obtivéreis/PL
+obtiverem/PL
+obtiveres/PL
+obtivermos/PL
+obtiver/PL
+obtivésseis/PL
+obtivéssemos/PL
+obtivessem/PL
+obtivesse/PL
+obtivesses/PL
+obtiveste/PL
+obtivestes/PL
+obturar/XYPLcDn
+obtuso/fpmd
+obus/p
+obviamente
+obviedade/p
+óbvio/fp
+ocasião/p
+ocasional/mtid
+ocasionar/XYPLD
+ocaso
+Occam
+occipital/p
+Oceania
+oceânico/fp
+oceanografia/pqr
+oceano/p
+ocelo/p
+ocidentalizar/XYPLc
+ocidental/ptidA
+ocidente
+ócio/p
+ocioso/dfp
+oclusal/p
+oclusão
+oclusivo/fp
+oco/fp
+ocorrência/pI
+ocorrer/XYLn
+OCR
+ocre
+octa
+octaédrico/p
+octaedro/p
+octanagem/p
+octangular
+octano/f
+octante/p
+Octávio
+octeto/p
+octilhão/p
+octogenário/fp
+octogésimo/f
+octogonal/p
+octógono/p
+óctuplo/fp
+ocular/pd
+oculiforme/p
+oculista
+óculo/p
+ocultar/XYPLcDnSM
+oculto/pftim
+ocupacional/p
+ocupadaço/fp
+ocupado/fps
+ocupante/px
+ocupar/XYPLDcRSu
+Odacir
+Odair
+odalisca/p
+Odebrecht
+odeia/L
+odeiam/L
+odeias/L
+odeie/L
+odeiem/L
+odeies/L
+odeio/L
+ode/p
+Odete
+odiai/L
+odiais/L
+odiamos/L
+odiar/YPLvD
+odieis/L
+odiemos/L
+odiento/fp
+Odilon
+Odin
+ódio/p
+odioso/fpdm
+odisseia/p
+odontologia/qtr
+odonto/p
+odontopediatra/p
+odontopediatria/p
+Odorico
+odorífero/fp
+odor/pA
+OEA
+oeste
+of
+ofegar/XYLn
+Ofélia
+ofender/XYPLDNW
+ofensa/p
+ofensivo/fpm
+ofensor/p
+oferecer/XYPLMD
+oferenda/p
+oferendar/XYPL
+oferta/p
+ofertar/XYPLMn
+ofertona/p
+off
+office/p
+offline
+offshore/p
+oficialesco/fp
+oficializar/XYPLc
+oficial/pmidutx
+oficiar/XYLDn
+oficina/p
+ofício/px
+oficioso/pdmf
+ofídico/fpA
+oftálmico/fp
+oftalmo/!
+oftalmologia/qtr
+oftalmológico/fp
+ofurô/p
+ofuscar/XYPLDMcnvA
+ogg
+ogiva/p
+ogro/fplhG
+Ogum
+oh
+Ohio
+ôhmico/fp
+ohmímetro/p
+oi
+Oiapoque
+oiçais/L
+oiça/L
+oiçam/L
+oiçamos/L
+oiças/L
+oiço/L
+oitava/p
+oitavo/fp
+oitentão/fp
+oitenta/th
+oitiva/p
+oito
+oitocentista/p
+oitocentos/a
+ojeriza
+ok
+okay
+Oklahoma
+Oktoberfest
+ola
+olá
+olaria/p
+Olavo
+old
+olé
+olê
+oleaginoso/fp
+olearia/p
+olear/ZYPL
+oleífero/fp
+oleificante/p
+oleiro/p
+oleoduto/p
+oleofóbico/fp
+óleo/p
+oleosidade/pA
+oleoso/fps
+olfativo/fp
+olfato
+olfatório/fp
+Olga
+olhada/h
+olhadela/p
+olhão/p
+olhar/XYPLDpl
+olheira/pA
+olheiro/fp
+olhômetro/p
+olho/pl
+olhudo/fp
+oligarca/p
+oligarquia/pri
+oligopólio/p
+oligopolista/p
+oligopolizar/XYPLc
+Olímpia
+olimpíada/p
+olimpicamente
+olímpico/fpE
+Olimpio
+Olimpo
+Olinda
+oliva
+Oliva
+olival/p
+olivedo
+Oliveira
+oliveira/p
+Oliver
+Olivério
+Olívio/f
+Olodum
+oloroso/fp
+olor/p
+OLP
+OLX
+Olympique
+Omã
+Omar
+ombrada/p
+ombrear/ZYL
+ombreira/p
+ombro/pl
+ombudsman/x
+OMC
+ômega/p
+omeleteira/p
+omelete/p
+omeprazol
+OMG
+ominoso/fp
+omissão/p
+omisso/fp
+omitir/XYPL
+omnes
+Omo
+omoplata/p
+OMS
+on
+ON/a
+onanismo/p
+onanista/p
+onanístico/fp
+onboard
+onça/ph
+onça-pintada
+onças-pintadas
+oncologia/ptr
+ondão/fp
+onda/ph
+onde
+ondular/XYPLcn
+ondulatório/fp
+one
+OneDrive
+onerar/XYPLncRS
+oneroso/pfd
+ONG/a
+onguista/p
+ônibus
+onipotência/p
+onipotente/p
+onipresença
+onipresente/p
+onírico/fp
+onirismo/p
+onisciência/p
+onisciente/p
+onívoro/fp
+Onix
+ônix
+on-line
+online
+Ono
+Onofre
+onomástico/fp
+onomatologia
+onomatopaico/fp
+onomatopeia/p
+onomatopeico/p
+ONS
+Ontário
+ontem
+ontologia/p
+ontológico/fpH
+ontologismo/p
+ONU
+ônus
+onze
+opaco/fpd
+Opalão
+opala/p
+opa/p
+opção/p
+opcional/pmd
+open
+OpenGL
+OpenOffice
+Opep
+ópera-bufa
+operacionalizar/XYPLnc
+operacional/pmdEI
+operador/fpx
+operandi
+operando/p
+ópera/p
+operariado
+operário/fpx
+operar/XYPLcnvE
+óperas-bufas
+operativo/fp
+operatório/pfEO
+operável/Ip
+opereta/p
+operoso/fdp
+opiáceo/p
+opiar/XYPL
+opinar/XYPLnvD
+opinativo/fp
+opinião/p
+opiniãozinha
+opinionismo/p
+opinioso/fp
+opioide/p
+ópio/p
+OPML
+oponente/p
+oponível/pd
+opor/KPL
+oportunístico/fpH
+oportunizar/XYPL
+oportuno/fpmdtisI
+oposição/pi
+oposicionista/px
+opositivo/fp
+opositor/fp
+oposto/fp
+Oppenheimer
+Oprah
+opressão/p
+opressivo/fpm
+opressor/fp
+opressório
+oprimir/XYPL
+opróbrio/p
+ops
+optar/XYLcn
+optativo/fp
+opticamente
+óptico/fp
+Optimus
+opulência/p
+opulentar/XYPL
+opulento/fp
+opúsculo/p
+or/!
+ora
+Oracle
+oráculo/p
+oralizar/XYPLc
+oral/pmd
+orangotango/p
+orar/XYLcDn
+oratória/p
+oratório/fpH
+orbi
+orbital/pu
+órbita/p
+orbitar/XYPLD
+orçamental/p
+orçamentário/fp
+orçamentar/XYPLcS
+orca/p
+orçar/XYPLMDR
+ordálio/p
+ordeiro/fpmS
+ordem/puS
+ordenado/pmS
+ordenança/p
+ordenar/XYPLScMDvR
+ordenha/p
+ordenhar/XYPLD
+ordinal/p
+ordinário/fpH
+ordinaríssimo/fp
+orégano/p
+Oregon
+orelhada
+orelhão/fp
+orelha/ph
+orelhudo/fp
+Oreo
+Orestes
+orfanato/p
+orfandade/p
+órfão/ab
+Orfeu
+org
+Organa
+organela/p
+organicamente
+organicidade/p
+orgânico/fpI
+organismo/p
+organista/p
+organizacional/p
+organizar/XYPLDBNWcnvERS
+organizativo/fp
+organograma/p
+organoléptico/fp
+órgão/a
+orgasmático/fp
+orgásmico/fp
+orgasmo/p
+orgástico/fp
+orgia/p
+orgulhar/XYPL
+orgulhecer/XYPL
+orgulho/pl
+orgulhoso/fpms
+orientador/fpx
+orientalizar/XYPL
+oriental/ptids
+orientar/XYPLScR
+oriente
+orifício/p
+origami/p
+origem/p
+original/pmds
+originário/pfH
+originar/XYPLDc
+oriundo/fp
+orixá/p
+orkut
+orkuteiro/pf
+orkuticídio/p
+orkutizar/XYPLc
+Orlandinho
+Orlando
+orla/p
+orlar/XYP
+Orleans
+Orloff
+ornamental/p
+ornamentar/XYPLcD
+ornamento/pt
+ornar/XYPLMD
+ornitologia/qrt
+ornitorrinco/p
+orofacial/p
+orotraqueal/p
+orquestral/p
+orquestra/p
+orquestrar/XYPLBc
+orquidário/p
+orquídea/p
+orquidófilo/fp
+orra/!
+Orson
+Ortega
+órtese/p
+ortodontia/p
+ortodôntico/fp
+ortodontista/p
+ortodoxia/p
+ortodoxo/fpm
+ortoépia/p
+ortofônico/fp
+ortogonal/pm
+ortografar/XYPL
+ortografia/p
+ortográfico/fpH
+ortomolecular/p
+ortônimo/p
+ortopedia/t
+ortopédico/fp
+ortorexia/p
+orvalhado/pf
+orvalhar/PL
+orvalho/p
+Orwell
+orwelliano/fpm
+os
+Osaka
+Osama
+Osasco
+Osbourne
+Oscar/a
+Oscarzinho
+oscilar/XYLcDnM
+oscilatório/fp
+oscilograma/p
+osciloscópio
+OSCIP
+ósculo/p
+oseltamivir
+osga/p
+Osklen
+Oslo
+Osmar
+osmolaridade/p
+osmologia/pq
+osmose/p
+osmótico/fp
+Osni
+Osório
+ossada/p
+ossão/p
+ossário/p
+ossatura/p
+ósseo/fp
+ossicular
+ossículo/p
+osso/pl
+ossudo/fp
+ostensão
+ostensível
+ostensivo/mfp
+ostensor
+ostensório
+ostentar/XYPLcD
+ostentativo
+ostentoso/pm
+osteoartrite/p
+osteomielite/p
+osteomuscular/p
+osteopatia/pqr
+osteopenia/p
+osteoporose/p
+osteoporótico/fp
+ostracismo/p
+ostracizar/XYPLn
+ostra/p
+Osvaldo
+Oswaldo
+Otacílio
+otaku/pA
+Otan
+otário/fp
+Otaviano
+Otavio
+Otávio
+Otelo
+Othello
+oticamente
+ótico/fp
+otimamente
+otimismo/p
+otimista/p
+otimizar/XYPLDc
+ótimo/fpu
+otite/p
+otologia/pr
+otomano/fp
+otoneurologia/pr
+otoplastia/p
+otoridade/p!
+otorrinolaringologia/tpr
+otorrino/p
+Ottawa
+Otto
+ou
+ouçais/L
+ouça/L
+ouçam/L
+ouçamos/L
+ouças/L
+ouço/L
+ouriçado/fp
+ouriço/p
+ourives
+ourivesaria/p
+ouro/pl
+ousadia/p
+ousar/XYPLBN
+out/!
+Outback
+outdoor/a
+outlet/a
+Outlook
+outonal/p
+outono/p
+outorga
+outorgar/XYPLMDn
+output/p
+outrem
+outro/fp
+outrora
+outrossim
+outsider/a
+outubro
+ouve/L
+ouvem/L
+ouves/L
+ouvido/p
+ouvidora-geral
+ouvidor-geral/x
+ouvidoria/p
+ouvi/L
+ouvimos/L
+ouvinte/p
+ouvir/YPLD
+ouvis/L
+ovação/p
+ovacionar/XYPL
+ovada/ph
+ovalar/pXYPL
+oval/p
+ovão/p
+ova/p
+ovariano/fp
+ovário/p
+ovelha/ph
+over
+overbooking
+overdose/p
+overflow/a
+overhead
+ovículo
+ovificação
+oviforme/p
+ovino/p
+oviparidade/p
+ovíparo/fp
+ovívoro/fp
+OVNI/p
+óvni/p
+ovócito/p
+ovoide/p
+ovolactovegetariano/fp
+Ovomaltine
+ovo/pl
+ovovíparo
+ovovivíparo
+ovular/XYPLc
+ovulatório/fp
+óvulo/p
+Owen
+owned
+oxalá
+oxalato/p
+oxente
+Oxford
+oxidabilidade/p
+oxidante/Ap
+oxidar/XYPLDcvS
+oxidativo/fp
+óxido/p
+oxigenabilidade/p
+oxigenar/XYPLcnvS
+oxigênio
+oximetria/p
+oxímetro/p
+oximoro/p
+oxirredução/p
+oxirribonucleico/fpS
+oxitocina
+oxítono/fp
+oxiúro/p
+Oxum
+Oz
+ozônio
+ozonizar/XYPLcD
+ozonoterapia/p
+Ozzie
+Ozzy
+p/!
+PA
+Pablo
+PAC
+Pacaembu
+paca/p
+pacatez
+pacato/fmp
+pachecada/p
+pacheco/piG
+pachola/pG
+pachorra
+pachorrento/mfp
+paciência/p
+paciente/pmWIx
+pacificar/XYPLcD
+pacificidade/p
+pacífico/fpH
+pacifismo/p
+pacifista/p
+pack/a
+Pac-Man
+paçoca/ph
+paço/p
+Paçoquita
+pacotaço/p
+pacotão/p
+pacoteiro/fp
+pacote/plAEO
+pacova/p
+pacto/p
+Pactual
+pactuar/XYPLncR
+pacu/p
+padaria/p
+padawan/ax
+paddock
+padecer/XYPLMDn
+padeiro/fplh
+Padilha
+padiola/p
+padoca/p
+padrão/pA
+padrasto/px
+padreco/fp
+padre/px
+padrinho/p
+padroeiro/fp
+padronagem/p
+padronizar/XYPLc
+Pádua
+paella/p
+Paes
+pães-duros
+paetê/p
+pãezinhos
+pag/a!
+paganismo/p
+pagão/ab
+pagar/XYPLDMcnvR
+page/p
+PageRank
+pageview/a
+página/p
+paginar/XYPLDMcR
+pagininha/p
+pagodão/p
+pagodeiro/fp
+pagode/pl
+pago/fpEO
+pág/p!
+paina/p
+paineira/p
+painel/p
+Pai-Nosso/p
+paint
+paintball
+paiol/p
+paio/p
+pai/pl
+pairar/XYL
+paisagem/p
+paisagismo/p
+paisagista/p
+paisagístico/fp
+paisana
+paisano/fp
+paiseco/p
+países-membros
+país-membro
+país/p
+Paiva
+paixão/p
+paixonite/p
+paizão/p
+pajear/ZYPL
+pajelança/p
+pajem/p
+pajé/p
+Pajero
+Palace
+palacete/p
+palacial/p
+palacianismo/p
+palaciano/fpi
+palácio/p
+paladar/p
+paladino/fp
+paládio
+palafita/p
+palanqueiro/fp
+palanque/pil
+palatal
+palatável/pI
+palatino/f
+palato/p
+palavra-chave
+palavrada
+palavrão/p
+palavra/phw
+palavras-chave/p
+palavras-cruzadas
+palavreado
+palavrear/ZYLD
+palavrório/p
+palco/pl
+paleografia/pqr
+Paleolítico
+paleolítico/fp
+paleologia/qt
+paleontologia/prqt
+paleozoico/fp
+palerma/pG
+Palermo
+Palestina
+palestino/fp
+palestra/ph
+palestrar/XYLnP
+palestrino/fpx
+paleta/p
+palete/p
+paletó/p
+palhaçada/ph
+palhaço/fplhx
+palha/ph
+Palhares
+palheiro/fp
+palheta/p
+palhoça/p
+paliativo/fp
+palidamente
+palidejar/XYL
+palidez
+pálido/fp
+palíndromo/fp
+Palio
+palitar/XYPL
+paliteiro/p
+palito/pl
+pallet/a
+palmácea/p
+palmada/ph
+palma/ph
+palmar/pXYPL
+palmatória/p
+palmeira/ph
+Palmeiras/x
+palmeirense/px
+palmilha/p
+Palmirinha
+palmital/p
+palmito/p
+palmo/pl
+Palo
+Paloma
+palpar/XYPLcv
+Palpatine
+pálpebra/p
+palpitão/p
+palpitar/XYPLcn
+palpiteiro/fp
+palpite/p
+Paltrow
+Pamela
+Pâmela
+pamonha/p
+pampa/p
+Pamplona
+Pampulha
+Pan
+panacão/p
+panaca/ph
+panaceia/p
+pan-africano/fp
+Panamá
+panamenho/fp
+pan-americanismo
+pan-americano/fp
+Pan-Americano/p
+pancadão/fp
+pancada/p
+pancadaria/p
+pancake
+panca/p
+pança/ph
+pâncreas
+pancreático/fp
+pancreatite/p
+pancreatologia
+pançudo/fplh
+panda/ph
+pandarecos
+pândego/f
+pandeiro/p
+pandemia/p
+pandêmico/fp
+pandemônio/p
+Pandora
+pandorga/p
+panelaço/p
+panelada/p
+panelão/fp
+panela/ph
+paneleiro/p
+pane/p
+panetone/p
+panettone
+panfletagem/p
+panfletário/fp
+panfletar/XYPL
+panfleteiro/fpx
+panfleto/ptlW
+pangaré/p
+Pangeia
+pan-helenismo
+panicat/ax
+pânico/p
+panificar/XYPLcDv
+Panini
+pano/pl
+panorama/pt
+panorâmico/fp
+panqueca/ph
+panquequeira/p
+pansexual/p
+pantagruélico/fp
+pantalona/p
+pantanal/p
+pantaneiro/fp
+pantanizar/XYPL
+pântano/p
+pantanoso/fp
+panteão/p
+panteísmo/pq
+pantera/ph
+Panthéon
+pantográfico/fp
+pantomima/p
+Pantone
+pantufa/ph
+panturrilha/p
+Panzer
+pão-duro/i
+pão/e
+Paola
+Paolla
+pãozinho
+papada
+papagaiar/XYPL
+papagaio/fp
+papaguear/ZYPLM
+papaia
+papai-noel
+papai/pl
+papais-noéis
+papaizão/p
+papa-léguas
+papal/p
+papamóvel/p
+papanicolau
+papão/fp
+papa/phx
+paparazzi
+paparazzo
+paparicar/XYPLc
+paparicos
+papar/XYPLv
+papear/ZYPL
+papeizinhos
+papelada
+papelão/p
+papelaria/p
+papel-chave
+papeleiro/fp
+papeleta/p
+papel-moeda
+papelório/p
+papelotes
+papel/ptW
+papelucho/p
+papelzinho
+paper/a
+Paperwhite
+papete/p
+pá/ph
+papila/p
+papilar/p
+papiloma/p
+papilomavírus
+papiloscopista/p
+papiro/p
+papisa
+papo-furado
+papos-furados
+papo/tipl
+papoula/p
+páprica/p
+papudo/fp
+pápula/p
+papular/p
+paquera/ph
+paquerar/XYPLD
+Paquetá
+paquete/p
+paquiderme/p
+paquidérmico/fp
+paquímetro/p
+paquistanês/fp
+Paquistão
+paquito/fpx
+Pará
+parabenizar/XYPLc
+parabeno/p
+parabéns
+parábola/p
+parabólico/fp
+parabolismo/p
+parabolizar/XYL
+para-brisa/p
+paracetamol
+para-choque/p
+paradão/fp
+Parade
+paradeiro/p
+paradidático/fp
+paradigma/p
+paradigmático/fpH
+paradisíaco/fp
+paradoxal/pm
+paradoxo/p
+paraense/p
+paraestatal/p
+parafernália/p
+parafilia/p
+parafílico/fp
+parafina/p
+parafinar/XYPL
+parafrasear/ZYPLD
+paráfrase/p
+parafusadeira/p
+parafusar/XYPLDcS
+parafuseta/p
+parafuso/p
+paragem/p
+paraglider/a
+paragrafar/XYPL
+parágrafo/p
+Paraguaçu
+Paraguai
+paraguaio/fp
+paraibano/fp
+paraíba/p
+parai/PL
+paraíso/p
+Paraisópolis
+parais/PL
+para-lama/p
+Paralamas
+paralaxe
+paralelepípedo/p
+paralelizar/XYPL
+paralelogramo
+paralelo/pfmti
+paralisar/XYPLNWcn
+paralisia/p
+paralítico/pf
+paramécia
+paramédico/fp
+paramentar/XYPLc
+paramento/p
+paramétrico/fp
+parametrizar/XYcv
+parâmetro/p
+paramilitar/p
+Paramore
+paramos/PL
+Paramount
+param/PL
+Paraná
+paranaense/p
+Paranaguá
+Paranapanema
+paranauê/p
+parangolé/p
+Paranhos
+paraninfo/fp
+paranista/px
+Paranoá
+paranoia/p
+paranoicamente
+paranoico/fp
+paranormal/pd
+paraolimpíada/p
+paraolímpico/fp
+parapeito/p
+parapente/p
+para/PL
+paraplegia
+paraplégico/fp
+parapsicologia/qr
+paraquedas
+paraquedismo
+paraquedista/p
+para-raios
+parar/XYPLMDvW
+parasitagem/p
+parasita/piA
+parasitário/fpA
+parasitar/XYPLcS
+parasítico/fp
+parasitose/p
+para-sol/p
+paras/PL
+paratleta/px
+Paraty
+parboilizado/fp
+parça/px!
+parceiraço/fp
+parceirada/p
+parceirão/fp
+parceiro/fplhx
+parcela/ph
+parcelar/XYPLMBR
+parceria/p
+parcialismo/p
+parcializar/XYPLc
+parcial/pmtds
+parcimônia
+parcimonioso/fpm
+parco/msfp
+pardal/p
+pardieiro/p
+pardo/fplh
+parear/ZYPLMS
+parecerista/p
+parecer/pXYLPWN
+paredão/p
+parede/pth
+pareidolia/p
+pareis/PL
+parelhar/XYPL
+Parelheiros
+parelho/f
+paremos/PL
+parem/PL
+parênquima/p
+parentada/p
+parental/pd
+parente/fp
+parentela/p
+parenteral/p
+parentesco/p
+parêntese/p
+parêntesis
+páreo/p
+pare/PL
+pares/PL
+parestesia/p
+Pareto
+pária/p
+paridade/p
+parideira/p
+parietal/p
+pari/L
+parimos/L
+Parintins
+parir/YPLc
+Paris
+parisiense/p
+paris/L
+paritário/fp
+Park
+Parker
+Parkinson
+parkour
+parlamentar/pcitx
+parlamento/p
+parlapatão/fp
+parlatório
+Parma
+parmegiano/fp
+parmesão
+Parnaíba
+parnasiano/fpi
+pároco/p
+paródia/p
+parodiar/XYPLD
+parodista
+parolagem/p
+paroleiro
+parônimo/fp
+paro/PL
+paroquial/pdi
+paroquiano/fp
+paróquia/p
+paroquiar/XYPLM
+parótida
+paroxetina
+paroxismo/p
+paroxítono/fp
+par/pdl
+parquear/ZYPLM
+parque/pl
+parquímetro/p
+parra
+parreiral
+parreira/p
+parrudo/fp
+parteiro/fp
+partenogênese/p
+Pártenon
+parte/p
+particionar/XYPMLR
+participante/px
+participar/XYPLcDnv
+participativo/fpm
+partícipe/p
+particípio/p
+partícula/pA
+particularizar/XYPLcn
+particular/pmdsti
+partidaça/p
+partidão/p
+partida/p
+partidário/fpA
+partidarismo/p
+partidarista/p
+partidarizar/XYPLncS
+partideco/p
+partido/ptx
+parties
+partilha/p
+partilhar/XYPLv
+partir/XYPLcMDvW
+partitura/p
+parto/pEO
+parturiente/p
+party
+parvo/fmdp
+parvovírus
+Pasadena
+Pasárgada
+Pascal
+pascal/p
+pascoal
+páscoa/p
+pascoela/p
+pasmaceira
+pasmar/XYPL
+pasmatório
+pasmo/fp
+paspalhão
+paspalho/fpG
+Pasquale
+pasquim/p
+passadão/fp
+passada/ph
+passadeira/p
+passado/pti
+passa-fora/p
+passageiro/fp
+passagem/p
+passa-moleque/p
+passa/p
+passaporte/p
+passarada/p
+passaralho/p
+passaredo
+passarela/ph
+passarinhada
+passarinheiro/fp
+passarinho/fp
+pássaro/fp
+passar/XYPLDMNWnR
+Passat
+passatempo/p
+passear/ZYPLDn
+passeata/p
+passeio/p
+passe/p
+passiflora/p
+passional/pdm
+passionário
+passista/px
+passivar/XYPL
+passível/pd
+passivo/fpimd
+passo/pl
+password/a
+pastagem/p
+pasta/phu
+pastar/XYPL
+paste
+pasteizinhos
+pastelada
+pastelão/p
+pastelaria/p
+pasteleiro/fp
+pastel/p
+pastelzinho
+Pasteur
+pasteurizar/XYPLcD
+pastiche/p
+pastilha/p
+pasto/p
+pastoral/p
+pastorar/XYPL
+pastorear/ZYPLc
+pastoreio/p
+pastoril
+pastor/plx
+pastoso/fpd
+patacão
+pataca/p
+patacoada/p
+patada/p
+Patagônia
+Patalógica
+patamar/p
+patão
+pata/p
+patati-patatá
+patavina/p
+pataxó/p
+patch
+patches
+patchuli
+patela/p
+patelar/p
+patenteabilidade
+patentear/ZYPLMcv
+patente/pm
+patê/p
+paternal/pmit
+paterno/fdp
+patetada/p
+pateta/ipGF
+patetear/ZYL
+pateticidade/p
+patético/fpH
+patezinho/p
+páthos
+Pati
+patíbulo/p
+patifaria/p
+patife/p
+patim/p
+patinagem/pA
+patinar/XYLDPc
+patinete/p
+pátio/p
+pâtisserie
+patogênese/p
+patogenia/p
+patogênico/fp
+patógeno/p
+patola
+patolagem/p
+Patolino
+patologia/prt
+patologicamente
+patologização/pS
+pato/pflhF
+Patópolis
+patota/ph
+patranha/p
+patrão/px
+pátria/p
+patriarcado/p
+patriarcal/pmiA
+patriarca/p
+Patricia
+patricinha/p
+Patrício
+patrício/fp
+Patrick
+patrimonialismo/p
+patrimonialista/p
+patrimonial/pm
+patrimônio/p
+pátrio/fp
+patriotada/p
+patriota/piA
+patriótico/fpHAI
+patroa/px
+patrocinar/XYPLD
+patrocínio/p
+patrola/p
+patrolar/XYPLM
+patronal/p
+patronato/p
+patronímico/p
+patrono/fp
+patrulha/p
+patrulhar/XYPLMD
+patrulheiro/fp
+pattern/a
+patuá/a
+patudo/fplh
+patuleia
+patuscada
+patuscar/XYL
+Paty
+Paul
+Paula
+paulada/p
+Paulão
+paulatino/fm
+pauleiro/fp
+Pauli
+pauliceia
+Paulina
+Pauling
+Paulínia
+Paulino
+paulistanês
+paulistano/fplhs
+paulistão/fp
+paulista/phA
+paulistês
+Paulo/lfh
+pau-mandado
+pauperismo/p
+paupérrimo/fp
+pau/pl
+paúra/p
+pausa/ph
+pausar/XYPLB
+paus-mandados
+pauta/p
+pautar/XYPL
+pauteiro/fp
+pauzão/p
+pavão/p
+Pavão-Pavãozinho
+Pavarotti
+pavê/p
+pavilhão/p
+pavimentar/XYPLcR
+pavimento/p
+pavio/p
+Pavlov
+pavloviano/fp
+pavoa
+pavonear/ZYPL
+pavonesco/fp
+pavor/pw
+Pavuna
+paxá
+pay
+PayPal
+Paysandu/x
+paywall
+pazada
+paz/p
+PB
+pça/!
+PC/aO
+PCB/xQ
+PCdoB/xQ
+PCI
+PCO/xQ
+PCzinho/p
+PDA/p
+pdf
+PDF/p
+PDT/xQ
+PE
+pê
+peanut/a
+peão/px
+peãozada
+Pearl
+peba/p
+pebolim
+PEC/a
+pecabilidade/p
+peça-chave
+pecadaço
+pecadilho/p
+pecado/pl
+peçais/PL
+pecaminoso/mfp
+peçamos/PL
+peçam/PL
+Peçanha
+peça/phPL
+pecar/XYLDnv
+peças-chave/p
+peças/PL
+pecha/p
+pechar/XYPL
+pechincha/ph
+pechinchar/XYPL
+pechincheiro
+peçonha/p
+peçonhento/fp
+peço/PL
+pectina
+pectore
+pecuário/f
+pecuarista/p
+peculador/fp
+peculatário/fp
+peculato/p
+peculiar/pdms
+pecúlio/p
+pecúnia/p
+pecuniário/fpH
+pecunioso
+pedação
+pedaço/pl
+pedagiar/XYPLDM
+pedágio/p
+pedagogia/p
+pedagógico/fpHA
+pedagogo/pfti
+pedalada/ph
+pedalar/XYPLv
+pedaleira/p
+pedalinho/p
+pedal/p
+pedante/piG
+pé-de-meia
+pedem/PL
+pede/PL
+pederasta/p
+pederastia
+pederneira/p
+pedes/PL
+pedestal/p
+pedestre/p
+pedetista/px
+pediatra/p
+pediatria
+pediátrico/fp
+pedicure/p
+pedido/p
+pedigree/p
+pedimos/PL
+pedinchão/p
+pedincha/pG
+pedinchar/XYPL
+pedinte/p
+pedi/PL
+pé-direito
+pedir/YPLD
+pedis/PL
+pedivela/p
+pedofilia/q
+pedologia/pr
+pedrada/p
+Pedrão
+pedra-pomes
+pedra/pthw
+pedraria/p
+pedra-sabão
+pedregoso/fp
+pedregulho/p
+pedreiro/fpx
+Pedro/l
+pedrona/p
+pedúnculo/p
+peeling/a
+peemedebismo/p
+peemedebista/pxA
+peer/a
+peessedebista/pxA
+pé-frio
+pegada/ph
+pegadona/p
+pegajoso/fpd
+pegar/XYPLDMNcv
+pegos
+peguete/p
+peidão/p!
+peidar/XYPL!
+peido/pl!
+peitaço/p
+peitão/p
+peitar/XYPLDS
+peitola/p!
+peito/pl
+peitoral/p
+peitoril/p
+peitudão/fp
+peitudo/fp
+peixada
+peixão
+peixaria/p
+peixe-boi
+peixe-espada
+peixeiro/fpx
+peixe/pl
+peixes-espada
+peixe-voador
+Peixoto
+pejo
+pejorativo/mfpd
+peladão/fp
+peladeiro/fp
+pelado/fplhsGx
+pelagem/p
+pelagra
+pelanca/ph
+pelancudo/fp
+pelar/XYPLD
+pelear/ZYPLD
+pelegada/p
+pelego/fplhis
+peleia/p
+peleja/p
+pelejar/XYPL
+Pelé/l
+pele/ph
+pelicano/p
+pelica/p
+peliça/p
+película/p
+pelicular
+pelo/fpl
+Peloponeso
+pelotaço/p
+pelotão/p
+pelota/ph
+pelourinho/p
+pelúcia/p
+peludão/fp
+peludo/fpslh
+pelugem
+Peluso
+pelve
+pélvico/fp
+pélvis
+pemba/p!
+pen
+pena-base
+penacho
+penada/p
+Penadinho
+penalizar/XYPLcnDS
+penal/pmdt
+pênalti/p
+pena/ph
+Penapolense
+Penápolis
+Peñarol/x
+penar/XYLc
+penas-base/p
+pencada
+penca/p
+pence/p
+pendão/p
+pendência/p
+pendenga/p
+pendente/pm
+pender/XYLP
+pendor/p
+pendrive/p
+pendular/pmXYPL
+pêndulo/p
+pendurar/XYPLv
+penduricalho/p
+peneirada/p
+peneira/ph
+peneirar/XYPLcD
+Penelope
+Penélope
+penetra
+penetrante/pm
+penetrar/XYPLcDv
+penetrável/pImd
+penha/p
+penhasco/p
+penhorar/XYPLnv
+penhora/t
+penhor/p
+peniano/fp
+penicar/XYPL
+penicilina/p
+penico/pl
+península/p
+peninsular/p
+pênis
+penitência/p
+penitenciário/fp
+penitenciar/XYPL
+penitente/pmI
+Penn
+penoso/fmp
+pensamentinho/p
+pensão/p
+pensar/XYPLRMDn
+pensata/p
+pensativo/pmf
+pensável
+pênsil/p
+Pensilvânia
+pensionário
+pensionar/XYPL
+pensionato
+pensionista/p
+penta
+pentaedro
+pentagonal/p
+pentágono/p
+pentagrama/p
+pentassílabo/p
+Pentateuco
+pentatlo/p
+penteadeira/p
+pentear/ZYPLDWcS
+pentecostal/pi
+pentecostes
+pente-fino
+pentelhar/XYPLc
+pentelho/fplh
+pente/pl
+pentes-finos
+penugem/p
+penúltimo/fp
+penumbra/p
+penúria/p
+peoa/px
+peônia/p
+people
+Pepe
+pepeca/ph
+pepinão/p
+pepino/pl
+pepista/px
+pepita/p
+pé/pl
+Peppa
+pepperoni
+Peppers
+Pepsi
+PepsiCo
+pepsina
+peptídeo/p
+peptídico/fp
+pequenez/f
+pequenininho/fp
+pequenino/fp
+pequeno-burguês/fp
+pequeno/lpfsh
+pequerrucho/fp
+Pequim
+pequinês/fp
+pequi/p
+per
+peraí/!
+peraltagem/p
+peralta/phG
+peraltear/ZYL
+perambular/XYLPc
+perante
+pé-rapado
+pera/ph
+percais/L
+percal
+perca/L
+percalço/p
+percam/L
+percamos/L
+percas/L
+perceber/XYPLMBvS
+percentagem/p
+percentual/pm
+percepção/p
+perceptível/dIpm
+perceptivo/fp
+percevejo/p
+Percival
+perclorato
+perco/L
+percorrer/XYPL
+percuciente/p
+percurso/p
+percursor/fp
+percussão/pt
+percussionista/p
+percussivo/fpR
+percutâneo/fp
+percutir/XYPLD
+percutor
+perdão/p
+perda/p
+perde-ganha
+perdei/L
+perdeis/L
+perde/L
+perdem/L
+perdemos/L
+perde-perde
+perder/YPLMvD
+perdes/L
+perdição/p
+perdidaço/fp
+perdidão/fp
+perdido/pflhms
+perdigão
+perdigoto/p
+perdigueiro/p
+perdiz/p
+perdoar/XYPLDv
+perdulário/pfH
+perdurabilidade/p
+perdurar/XYLcnv
+perduravelmente
+pereba/p
+perebento/fp
+perecer/XYLMv
+peregrinar/XYPLcDn
+peregrino/pfmi
+pereira/p
+Pereirinha
+peremptório/pfH
+perene/pdm
+perenizar/XYPLn
+Pererê
+perereca/ph
+pererecar/XYPL
+Peres
+Perez
+Pérez
+perfazer/KPL
+perfeccionismo/p
+perfeccionista/p
+perfectibilidade/p
+perfeição/p
+perfeito/pfImslh
+perfidamente
+perfídia/p
+pérfido/fp
+perfilar/XYPL
+perfil/p
+performance/p
+performático/fp
+performativo/fp
+performer/a
+perfumaria/p
+perfumar/XYPLDn
+perfume/ptl
+perfunctório/fpH
+perfundir/XYPL
+perfurar/XYPLcDn
+perfurativo
+perfuratriz/p
+perfurocortante/p
+perfusão/p
+pergaminho/p
+pergunta-chave
+pergunta/ph
+perguntar/XYPLDn
+perguntas-chave
+perianal/p
+pericárdio
+pericial/p
+perícia/pI
+periciar/XYPL
+Péricles
+periclitantemente
+periclitar/XYPLcn
+periculoso/fpd
+peridural/p
+periélio
+periferia/p
+periférico/fpH
+perífrase/p
+perifrástico/f
+perigar/XYL
+Pérignon
+perigo/p
+perigoso/pfmds
+periguete/phx
+perimetral/p
+perimétrico
+perímetro/p
+perinatal/p
+perineal/p
+períneo/p
+periodicidade/p
+periódico/pfH
+periodizar/XYPLc
+periodontal/p
+periodontista/p
+periodontite/p
+período/p
+peripatético/fpH
+peripécia/p
+périplo/p
+periquito/fp
+periscópico
+periscópio/p
+peristáltico/fp
+peristaltismo/p
+perito/fpm
+peritoneal
+peritônio/p
+peritonite
+perjurar/XYPL
+perjúrio
+perjuro
+Perl
+Perla
+permalink/a
+permanecer/XYLn
+permanência/p
+permanente/pm
+permanganato
+permeabilidade/pI
+permeabilizar/XYPLDncI
+permear/ZYPLcv
+permeio
+permissão/p
+permissionário/fp
+permissível/pd
+permissivo/fpd
+permissor
+permissório
+permitir/XYPL
+permuta/p
+permutar/XYPLcDv
+pernada/ph
+Pernalonga
+pernambucano/fp
+Pernambuco
+pernão/p
+perna/ph
+perneira/p
+perneta/ph
+pernicioso/fpmd
+pernilongo/fp
+pernil/p
+pernoca/ph
+pernoitar/XYLM
+pernoite/p
+pernosticamente
+pernosticismo/p
+pernóstico/fp
+pernudo/fplh
+Pero
+peroba/p
+perolado/fp
+pérola/p
+perolizar/XYPLc
+Perón
+perônio/p
+peronismo/p
+peronista/px
+perorar/c
+peroxidação/p
+peróxido
+perpassar/XYPLv
+perpendicular/pmd
+perpetrar/XYPLcDn
+Perpétua
+perpetuamente
+perpetuar/XYPLcBD
+perpetuidade/p
+perpétuo/fp
+perplexo/pdf
+perrengue/pG
+Perry
+persa/p
+perscrutar/XYPLcDv
+persecução
+persecutório/fpd
+Perséfone
+perseguem/PL
+persegue/PL
+persegues/PL
+perseguimos/PL
+perseguir/YPLcMD
+perseguis/PL
+Perseu
+perseverança
+perseverante/mp
+perseverar/XYLc
+Pérsia
+persiana/p
+pérsico
+persigais/PL
+persigamos/PL
+persigam/PL
+persiga/PL
+persigas/PL
+persignar/XYPL
+persigo/PL
+persigui/PL
+pérsio
+persistência/p
+persistente/pm
+persistir/XYL
+personagem/p
+personal
+personalidade/p
+personalismo/pI
+personalíssimo/fp
+personalista/pI
+personalístico
+personalizar/XYPSLcv
+persona/p
+personificar/XYPLDcS
+perspectivo/fpdit
+perspicácia
+perspicaz/p
+persuadir/XYPLcMv
+persuasão
+persuasiva
+persuasível/p
+persuasivo/fp
+pertença
+pertence/p
+pertencer/XYLnPM
+pertinácia
+pertinaz
+pertinência/pI
+pertinente/pmI
+perto/ls
+perturbabilidade/p
+perturbador/fpH
+perturbar/XYPLcnv
+perturbativo
+perturbatório
+peruada/p
+peruano/fp
+perua/p
+peruca/ph
+perueiro/fp
+Peruíbe
+peru/p
+pervasivo/fp
+perversão/p
+perverso/fpmd
+perversor/fp
+perverter/XYPLD
+PES
+pesadão/fp
+pesadelo/p
+pesado/fpslh
+pesagem/pOE
+pêsames
+pesaroso/fpm
+pesar/XYPLDvB
+pesca
+pescadaria/p
+pescado/fplh
+pescaria/p
+pescar/XYPLDR
+pescoçada
+pescoção/p
+pescoceira
+pescoço/pl
+pescoçudo/fp
+pés-de-meia
+pés-direitos
+peseta/p
+pés-frios
+peso-galo
+peso-leve
+peso-médio
+peso-mosca
+peso-pena
+peso-pesado
+peso/pl
+pesos-galo/p
+pesos-leve/p
+pesos-médio/p
+pesos-moscas
+pesos-penas
+pesos-pesados
+pespegar/XYPL
+pesqueiro/fp
+pesquisadinha/p
+pesquisa/ph
+pesquisar/XYPLD
+pés-rapados
+Pessach
+pessebista/px
+pêssego/p
+pessegueiro/p
+pessimamente
+pessimismo/p
+pessimista/ph
+péssimo/fp
+pessoaizinhos
+pessoalizar/XYPLnc
+pessoal/pdmisAI
+pessoalzinho
+pessoa/phA
+pestana/p
+pestanejar/XYLn
+peste-negra
+peste/ph
+pesticida/p
+pestífero/p
+pestilência/p
+pestilento/fp
+pesto
+pés-vermelhos
+pet/a
+peta
+petabit/a
+petabyte/p
+peta-hertz
+pétala/p
+petardo/p
+petebista/px
+peteca/p
+peteleco/p
+Peter
+Petersburgo
+Peterson
+petição/p
+peticionário/fp
+peticionar/XYLPMn
+petiscar/XYPLD
+petisco/p
+petismo/pA
+petista/pxA
+petit
+petizada/p
+petiz/p
+pétreo/fp
+Petri
+petrificar/XYPLcDnv
+Petrobras
+petrodólar/p
+petrografia/pq
+petrolão/p
+petroleiro/fpx
+petróleo/p
+petrolífero/fp
+Petrolina
+Petrônio
+Petrópolis
+petroquímico/fp
+petulância/p
+petulante/p
+petúnia/p
+Peugeot
+pé-vermelho
+pezão/p
+pezudo/fp
+pf/!
+Pfeiffer
+pff/!
+Pfizer
+pfto/fp!
+pfv/!
+pfvr/!
+PGBL
+PGP
+PGR
+pgto/!
+pH
+PhD
+Phil
+Philippe
+Phillips
+phishing/a
+Phoenix
+phone/p
+photo/p
+Photoshop
+photoshopar/XYPL
+php
+PHS/xQ
+pi
+piaba/ph
+piaçaba/p
+piaçava/p
+piada/thp
+piadístico/fp
+piadoca/p
+Piaget
+pianíssimo
+piano/tlsp
+pião/p
+pia/p
+piá/p
+piar/XYL
+Piauí
+piauiense/p
+piazada/p
+piazão/fp
+piazinho/fp
+piazote/p
+PIB/a
+pibão/p
+pibinho/p
+picada/p
+picadeiro/p
+picadura
+picagem/p
+picanha/p
+Pica-Pau
+pica-pau/p
+picape/p
+pica/ph!
+Picard
+picardia
+picaresco/fp
+picaretagem/p
+picareta/ph
+pícaro/fp
+Piçarras
+picar/XYPLDnW
+Picasso
+Picchu
+pichar/XYPLcDA
+piche
+picirica/p
+picles
+picolé/pl
+picolinato/p
+picômetro/p
+pico/p
+picotagem/p
+picotar/XYPL
+picote/pl
+pictografia/pq
+pictograma/p
+pictórico/fp
+picture/p
+picuá/p
+picuinha/p
+pidão/fp
+piedade/pI
+piedoso/fpmI
+piegas
+pieguice/p
+pieguismo/p
+piercing/p
+pierogi/p
+píer/p
+Pierre
+pierrô/p
+Pietra
+piezoelétrico/fp
+pifar/XYPL
+pifiamente
+pífio/fp
+pig/a
+pigarrear/ZYPL
+pigarro/pl
+pigmentar/XYPLcnS
+pigmento/pw
+pigmeu/p
+pijama/ph
+Pikatchu
+pilantragem/p
+pilantrão/fp
+pilantra/p
+pilão
+pila/p
+Pilar
+pilar/pXYPL
+pilastra/p
+pilates
+Pilatos
+pilchar/XYPL
+pileque/pl
+pilhadão/fp
+pilhagem/p
+pilha/ph
+pilhar/XYPLDn
+pilhéria/p
+Pillar
+piloso/pd
+pilotagem/p
+pilotar/XYPL
+piloteiro/fp
+piloto/plx
+Pilsen
+pílula/p
+pimba
+pimentão/p
+pimenta/ph
+pimenteiro/fp
+Pimentel
+pimento/p
+PIM/p
+pimpão/p
+pimpolho/fplh
+Pina
+piña
+pinacoteca/p
+pináculo/p
+pinball
+pinça/p
+píncaro/p
+pinçar/XYPL
+pincelar/XYPL
+pincel/pl
+pinchar/XYPL
+pindaíba/p
+Pindamonhangaba
+Píndaro
+Pindorama
+Pinduca
+pineal
+Pinel
+ping/a
+pingão/p
+pinga/ph
+pinga-pinga/p
+pingar/XYPLW
+pingas-pingas
+pingente/p
+pingolim/!
+pingo/pl
+pinguço/fp
+pinguela/p
+pingue-pongue
+pinguim/pl
+pinhal/p
+pinhão/p
+pinha/p
+pinheiral/p
+pinheiro/pl
+pinho
+pinicar/XYPLMcn
+pinimba/p
+Pininfarina
+pink
+Pinochet
+pinoia/p
+pino/p
+Pinóquio
+Pinot
+pinotear/ZYL
+pinote/p
+pinscher
+pintão/p
+pinta/ph
+pintar/XYPLW
+pintassilgo/p
+Pinterest
+pinto/plw
+pintor/fp
+pintura/pR
+pin-up/a
+Pinus
+piolhada
+piolhento
+piolho/pG
+pio/mp
+pioneiro/fpim
+piora/p
+piorar/XYPLWS
+pioria
+pior/p
+piorreia/p
+piorzinho/fp
+pipa/p
+piparotar/XYPL
+piparote
+pipeiro/fp
+pipeline
+pipeta/p
+pipi/pl
+pipoca/ph
+pipocar/XYL
+pipoco/p
+pipoqueiro/fp
+pique
+piquenique/p
+Piquet
+piqueteiro/fp
+piquete/p
+piracema/p
+Piracicaba
+Piraí
+Pirajá
+pirambeira/p
+piramidal/p
+pirâmide/p
+piranhada/p
+piranhão/fp
+piranha/ph
+pirão/p
+Pirapora
+pirarucu/p
+pirar/XYLPcWN
+Pirassununga
+piratão/fp
+pirata/p
+pirataria/pA
+piratear/ZYPL
+Piratini
+Piratininga
+Pirelli
+pires
+pirético/fpA
+pirex
+pirilampo/p
+Pirineus
+piripaque/p
+piripiri
+piriri/p
+pirita/p
+Pirituba
+pirlimpimpim
+pirocada/p!
+pirocão/fp!
+piroca/ph!
+pirocóptero/p
+pirocudo/fp!
+pirofagia/p
+piroga/p
+piromania/pqr
+piromba/p!
+pirômetro/p
+piropo/p
+pirotecnia/p
+pirotécnico/fp
+pirotecnizar/XYPL
+pirraça/ph
+pirracento/fp
+pirralhada/p
+pirralho/fplh
+pírrico/fp
+Pirro
+piruá/p
+pirueta/p
+pirulito/p
+piruvato/p
+PIS
+pisada/ph
+pisadela/p
+pisão/p
+pisar/XYPLDMnR
+pisca-alerta
+piscadela/p
+pisca-pisca
+piscar/XYPLWn
+pisciano/pf
+piscicultura/prq
+piscinão/fp
+piscina/ph
+piso/p
+pisotear/ZYPLM
+pistache/p
+pistão/p
+pista/p
+pistilo/p
+pistolagem/p
+pistolão
+pistola/phs
+pistolar/XYPL
+pistoleiro/fp
+pistolíssimo/fp
+Pistols
+pit
+pitacar/XYPL
+pitaco/pl
+pitada/ph
+Pitágoras
+pitagórico/fp
+pitanga/ph
+pitangueira/p
+Pitanguy
+pitaqueiro/fp
+pitar/XYPL
+Piteco
+piteira/p
+pitéu/p
+pitibiriba/p
+piti/p
+pitoco/pl
+pitomba/p
+píton/a
+pitonisa/p
+pito/p
+pitoresco/fpm
+Pitt
+pituitária/p
+pitu/p
+piu-piu
+Piva
+pivetão/fp
+pivete/plh
+pivô/px
+pixaim
+pixels/u
+pixel/u
+Pixies
+Pixinguinha
+pixotada/p
+pixuleco/pl
+pizzaiolo/p
+pizza/p
+pizzaria/p
+PJ/p
+PL
+placa-mãe
+placa/ph
+placar/p
+placas-mãe
+placebo/p
+placenta/p
+placentário/fp
+placidamente
+placidez/p
+Plácido
+plácido/fp
+placitude
+plaga/p
+plagiar/XYPLD
+plágio/p
+plaina/p
+plainar/XYPL
+planaltino/fp
+planalto/p
+planária/p
+planar/XYLD
+Planck
+plâncton/a
+planear/ZYPLME
+planejar/XYPLDBMNWR
+planeta/phx
+planetário/fpH
+planetoide
+planicidade/p
+planície/p
+planificar/XYPLDcv
+planiforme/p
+planilha/p
+plano/fpmlhT
+Plant
+plantão/p
+planta/ph
+plantar/XYPLRcD
+plantel/p
+plantio/pR
+plantonista/p
+planura/p
+plaqueta/ph
+plaquetário/fpA
+Plasil
+plasma/p
+plasmar/XYPL
+plasmático/fp
+plasticidade/p
+plástico/fpH
+plastificar/XYPLDn
+plastiquinho/p
+plataforma/p
+plátano/p
+Platão
+plateia/p
+platelminto/p
+platibanda/p
+platina
+platinar/XYPLD
+Platinum
+platitude/p
+platônico/pfH
+platonismo/p
+platô/p
+plausível/pdI
+Plauto
+Plax
+play/aR
+playback/a
+playboy/p
+playboyzinho/p
+player/a
+playground/a
+playlist/a
+playmate/p
+playoff/a
+PlayStation
+Plaza
+please
+plebe
+plebeia/p
+plebeísmo/p
+plebeizai/L
+plebeizais/L
+plebeíza/L
+plebeízam/L
+plebeizamos/L
+plebeizar/YPLc
+plebeízas/L
+plebeizeis/L
+plebeíze/L
+plebeízem/L
+plebeizemos/L
+plebeízes/L
+plebeízo/L
+plebeu/p
+plebiscitário/fp
+plebiscitar/XYPL
+plebiscito/p
+plêiade/p
+pleistoceno/fp
+pleitear/ZYPL
+pleito/p
+plenarinho/fp
+plenário/fp
+plenidão
+plenitude
+pleno/fpms
+pleonasmo/p
+pleonástico/pfH
+pletora/p
+pletórico/fp
+pleural
+pleura/p
+plexo/p
+plié
+Plínio
+plissado/fp
+plmdds/!
+PLN
+plot/a
+plotagem/p
+plotar/XYPLD
+plotter/a
+plug/a
+plugar/XYPLS
+plugin/a
+plumagem/p
+pluma/pw
+plúmbeo/fp
+pluralizar/XYPLc
+plural/ptidm
+plurianual/p
+pluricelular/p
+pluricultural/p
+pluridisciplinar/pd
+pluripartidário/fp
+pluripartidarismo/p
+plus
+Plutão
+Pluto
+plutocracia/qr
+plutônio
+pluvial/p
+pluviometria/pr
+pluviômetro/p
+plz/!
+PM/aQx
+PMDB/xQ
+PME/p
+PMN/xQ
+PN/a
+Pnad
+pnc/!
+pneumático/fp
+pneumocócico/fpA
+pneumococo/p
+pneumogástrico
+pneumologia/pt
+pneumonia/p
+pneumônico/fp
+pneumotórax
+pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico/fp
+pneu/pl
+png
+PNG/a
+PNL
+Pnud
+pô
+POA
+Poá
+pobrão/fp
+pobre/pmlhistx
+pobretão/fpx
+pobreza/pA
+pobrezinho/fp
+Pocahontas
+poção/p
+poça/ph
+pochete/ph
+pocilga/ph
+pocket
+poço/p
+podadeira
+poda/p
+podar/XYPLD
+podcast/a
+podcaster/a
+podei/L
+podeis/L
+pode/L
+pôde/L
+podem/L
+podemos/L
+podendo/L
+poderá/L
+poderão/L
+poderás/L
+poderdes/L
+poderei/L
+podereis/L
+poderem/L
+poderemos/L
+poderes/L
+poderia/L
+poderiam/L
+poderíamos/L
+poderias/L
+poderíeis/L
+poderio
+podermos/L
+poderosérrimo/fp
+poderoso/pfmsx
+poder/plFL
+podes/L
+podia/L
+podiam/L
+podíamos/L
+podias/L
+podida/L
+podidas/L
+podido/L
+podidos/L
+podíeis/L
+pódio/p
+podólatra/p
+podolatria/p
+podologia/pq
+podrão/fp
+podreira/p
+podre/plh
+podridão/p
+Poe
+poedeira/p
+poeirada/p
+poeira/ph
+poeirento/fp
+poema/ph
+põem/PL
+poente/p
+põe/PL
+poesia/p
+pões/PL
+poetaço
+poeta/phix
+poético/fpH
+poetisa/px
+poetizar/XYPLc
+poha/!
+pois
+Poisson
+pokébola/p
+pokémon/a
+poker
+pó/lA
+polaco/fplh
+polaina/p
+Polanski
+polaridade/p
+polarizar/XYPLDcnvRS
+polaroide/p
+polar/pu
+polca/p
+polegada/p
+polegar/p
+poleiro/p
+polêmico/fpH
+polemista/p
+polemizar/XYL
+pólen/A
+polens/A
+polenta/p
+pole/p
+poliafetivo/fp
+poliamida/p
+poliamor/p
+Poliana
+poliatômico/fp
+policarbonato/p
+Policarpo
+polichinelo/p
+policialesco/fp
+policial/pmAx
+polícia/p
+policiar/XYPLM
+policístico/fp
+policlínico/f
+policromático/fp
+policromia
+policultura/pq
+polidesportivo/p
+polidez/I
+poliédrico
+poliedro/p
+poliesportivo/fp
+poliéster
+poliestireno
+polietileno/p
+polifásico/fp
+polifenol/p
+polifonia/p
+polifônico/fp
+poligamia/p
+poligâmico/fp
+polígamo/fp
+poliglota/ip
+poliglótico
+poligonal/p
+polígono/p
+polígrafo/p
+poli-insaturado/fp
+poli/L
+polimerase/p
+polimerizar/XYPLcv
+polímero/p
+polimorfia/pr
+polimorfo/fi
+polimos/L
+Polinésia
+polinizar/XYPLcD
+polinomial/p
+polinômio/p
+Polinter
+polinuclear/p
+poliomielite
+pólio/p
+pólipo/p
+polipropileno
+polir/YPLMDB
+pólis
+polis/L
+polissacarídeo/p
+polissemia
+polissêmico/fp
+polissílabo/fp
+polissonografia/p
+politécnico/fp
+politeísmo/pq
+politicagem/p
+politicalha/p
+politicão
+político-administrativo/fp
+político-econômico/fp
+político-eleitoral/p
+político/fpHxAE
+político-ideológico/fp
+político-jurídico/fp
+político-partidário/fp
+político-religioso/fp
+político-social/p
+politiqueiro/fp
+politiquês
+politizar/XYPLDcnvRS
+politraumatismo/p
+poliuretano
+polivalência/p
+polivalente/p
+polivitamínico/p
+Polliana
+Pollyana
+polonês/fp
+Polônia
+polônio
+polo/p
+polpa/pw
+polpudo/fp
+Poltergeist
+poltrão
+poltrona/p
+polução/p
+poluição/pAS
+poluir/KPLDNnvAS
+poluto
+polvilhar/XYPLcM
+polvilho/p
+polvo/p
+pólvora
+polvorosa
+pomada/ph
+pomar/p
+pomba
+pombagira/p
+pombal/tip
+pombo-correio
+pombo/pflh
+pombos-correio/p
+Pomerode
+pomes
+pomo/p
+pomos/PL
+pompa/p
+Pompeia
+Pompeu
+pompoarismo/p
+pompom/p
+pomposo/fpdm
+ponche
+poncheira
+poncho/p
+ponde/PL
+ponderabilidade/p
+ponderar/XYPLDBcvIR
+ponderativo
+pondes/PL
+pondo/PL
+pônei/p
+ponhais/PL
+ponhamos/PL
+ponham/PL
+ponha/PL
+ponhas/PL
+ponho/PL
+ponta-cabeça
+pontada/ph
+ponta-direita/x
+ponta-esquerda/x
+pontal
+pontalete/p
+pontapé/p
+ponta/ph
+pontaria/p
+pontas-cabeça/p
+pontas-direitas/x
+pontas-esquerdas/x
+pontear/ZYPL
+ponteiro/pf
+ponte/p
+pontiagudo/pf
+pontifical/p
+pontificar/XYLcn
+pontífice/px
+pontifício/fp
+pontilhão
+pontilhar/XYPLc
+ponto-chave
+ponto/pl
+pontos-chave/p
+pontual/pmds
+pontuar/XYPLDcv
+pontudo/fp
+poodle/p
+Pooh
+pool
+Poor's/!
+Poor’s
+pop
+popa/p
+poperô/p
+Popeye
+popozão/p
+popozudo/fp
+popstar/a
+população/p
+populacho
+populacional/pm
+popularesco/fp
+popularizar/XYPLcI
+popular/pdmsAI
+populi
+populismo/pA
+populista/p
+populoso/fp
+popunder
+pop-up/a
+popup/a
+pôquer
+por
+porangaba/p
+porão/pPL
+porá/PL
+porás/PL
+porcada
+porcalhada/p
+porcalhão/fp
+porcão/fp
+porção/p
+porcariada/p
+porcaria/p
+porcelana/p
+porcelanato/p
+porcelânico/fp
+porcentagem/p
+porcento/p
+porcentual/pm
+Porciúncula
+porco-espinho
+porco/fpmlhG
+pordes/PL
+porei/PL
+poreis/PL
+poremos/PL
+porém/p
+porem/PL
+pores/PL
+Porfírio
+poríamos/PL
+poriam/PL
+poria/PL
+porias/PL
+poríeis/PL
+porífero/p
+pôr/L
+pormenorizar/XYPLcB
+pormenor/p
+pormos/PL
+pornochanchada/p
+pornografia/pqr
+pornograficamente
+pornô/pl
+pornozão/p
+poro/p
+pororoca/ph
+poroso/fpd
+porpeta/ph
+porquanto
+porque
+porqueira/ph
+porquê/p
+porquidão
+porquinho-da-índia
+porrada/ph
+porradaria/p
+porradeiro/fp
+porra-louca/iG
+porra/ph!
+porrar/XYPL
+porras-loucas
+porre/pO
+porretada
+porreta/ph
+porrete/p
+porrilhão/p!
+Porsche
+port/a
+porta-aviões
+porta-bagagem/p
+porta-bandeira
+porta-canetas
+porta-chapéus
+porta-chaves
+porta-copos
+porta-estandarte/p
+portagem/p
+porta-joias
+portal/p
+porta-luvas
+porta-malas
+porta-moedas
+portanto
+porta-objeto/p
+portão/p
+porta/phx
+porta-retratos
+porta-revistas
+portaria/p
+portar/XYPLDn
+portátil/a
+porta-treco/p
+portável/pd
+porta-voz/px
+porte
+porteiro/fpx
+Portela
+portenho/fp
+portento/pw
+portfólio/p
+pórtico/p
+Portinari
+portinhola/p
+Portland
+porto-alegrense/p
+porto/pl
+porto-riquenho/fp
+portuário/fp
+Portugal/d
+portugalizar/XYPL
+portuga/p
+português/fplhi
+portunhol
+porventura
+porvir
+pós
+posar/XYL
+pose
+poser/a
+posfácio/p
+pós-fixado/fp
+posição-chave
+posição/pIR
+posicional/p
+posicionar/XYPLMR
+posições-chave/p
+position/a
+positivar/XYPL
+positivo/fpdmtisI
+pósitron/a
+posologia/pr
+pôs/PL
+pospor/KPL
+pós-redemocratização/p
+possais/L
+possa/L
+possam/L
+possamos/L
+possante/p
+possas/L
+posseiro/fp
+posse/p
+possessão/p
+possessível/dp
+possessivo/fpd
+possesso/fp
+possessório
+Possi
+possibilitar/XYPLDI
+possível/pdmI
+posso/L
+possuir/KPLD
+post/a
+postagem/p
+postal/p
+posta/pPL
+postar/XYPLRD
+postas/PL
+poste/p
+poster
+postergar/XYPLcv
+posteridade/p
+posteriori
+posterior/pmd
+póstero/fp
+pôster/p
+posters
+postiço/fp
+posto-chave
+posto/plPL
+postos-chave/p
+postos/PL
+Postscript
+postulado/p
+postular/XYPLcDn
+postumamente
+póstumo/fp
+postural/p
+postura/pI
+potássico
+potássio
+potável/dp
+potencializar/XYPLDnc
+potencial/pmd
+potência/pI
+potenciar/XYPLc
+potenciômetro/p
+potentado/p
+potente/pmsI
+pote/pl
+potiguar/p
+pot-pourri
+potranca/p
+potreiro/p
+potro/fplh
+Potter
+pouca-vergonha
+pouco/pflh
+poupança/phS
+poupar/XYPLD
+Poupatempo
+pouquíssimo/fp
+pousada/p
+pousar/XYPL
+pouso/p
+povão/p
+povaréu
+povoado/fpF
+povoar/XYPLScMDR
+povo/plA
+Powell
+power
+powered
+PowerPoint
+powerpoint/a
+poxa
+ppm
+PPS/xQ
+ppt
+PP/xQ
+pq/!
+pqp/!
+praça/phtx
+Prada
+pradaria/p
+pradejar/XYL
+prado/p
+prafrentex
+praga/p
+pragmático/fpH
+pragmatismo/p
+pragmatista
+praguejar/XYPLMD
+praiano/fp
+praia/pEO
+praieiro/fp
+prainha/p
+pranchão
+prancha/ph
+pranchar/XYPL
+prancheta/ph
+prandial/pEO
+prantear/ZYPL
+pranto/p
+pratão/p
+prata/ph
+prataria/p
+pratear/ZYPLcM
+prateleira/p
+praticabilidade/p
+prática/p
+praticar/XYPLDnv
+praticidade/p
+prático/fpH
+prato/pl
+Pravda
+praxe/pti
+praxiologia/pr
+práxis
+prazeroso/fpm
+prazer/plwS
+prazo/p
+PRB/xQ
+pré
+preambular
+preâmbulo/p
+preanunciar/XYPLDc
+preá/p
+pré-aprovado/fp
+preaquecer/XYPLDM
+prebenda/p
+prebiótico/fp
+precário/fpdH
+precaríssimo/fp
+precarizar/XYPLcD
+precatório/fp
+precaução/pI
+precaver/XYPL
+precedência/p
+precedente/pm
+preceder/XYPL
+preceito/p
+preceituar/XYPLcD
+prece/p
+preceptor/fp
+precessão
+precificar/XYPLcRu
+precioso/pfidmst
+precipício/p
+precipitar/XYPLcnB
+precipuamente
+precípuo/fp
+precisão/pI
+precisar/XYPL
+preciso/pfmI
+preclusão/p
+precoce/mdp
+precognição
+preconceber/XYPL
+preconceito/p
+preconceituoso/fpm
+preconcepção/p
+precondição/p
+preconizar/XYPLcD
+pré-construído/fp
+preço/pl
+precordial/p
+precórdio/p
+precursor/fp
+predação/p
+predador/fp
+predatório/fpH
+predecessor/pf
+predefinir/XYPLc
+predefunto/fp
+predestinar/XYPLc
+predeterminar/XYPLcn
+predial/p
+predicado/p
+predição/p
+prédica/p
+predicar/XYPLcDv
+predicativo/fp
+predicatório
+predileção/p
+predileto/fp
+predinho/p
+prédio/p
+predisponente/p
+predispor/KPL
+predisposição/p
+predisposto/fp
+preditivo/fp
+preditor/p
+predizer/KPL
+predominância/p
+predominante/pm
+predominar/XYLcD
+predomínio
+pré-elaborado/fp
+preeminência/p
+preeminente
+pré-empacotado/fp
+preempção
+preemptivo/pfm
+preencher/XYPLMD
+preestabelecer/XYPL
+preexistencialismo/p
+preexistência/p
+preexistir/XYPLn
+prefabricado/p
+prefaciar/XYPLD
+prefácio/p
+prefeito/fplhuxV
+prefeitura/pu
+preferencial/pm
+preferência/p
+preferir/ZYPLv
+preferivelmente
+prefigurar/XYPLc
+prefixar/XYPLcS
+prefixativo
+prefixo/fp
+pregagem/p
+pregão/p
+prega/ph
+pregar/XYPLDMcS
+pregnância/p
+pregoar/XYPL
+pregoeiro/fp
+prego/pl
+pregresso/fp
+preguiça/ph
+preguiceira
+preguicento
+preguicite/p
+preguiçoso/fpm
+pré-histórico/fp
+prejudicar/XYPLD
+prejudicial/pm
+prejuízo/p
+prejulgar/XYPLDMn
+preleção
+preletor/p
+prelibação/p
+preliminar/pm
+prelo/p
+preludiar/XYPL
+prelúdio/p
+prematuro/fpmd
+premeditar/XYPLcB
+premeia/L
+premeiam/L
+premeias/L
+premeie/L
+premeiem/L
+premeies/L
+premeio/L
+premência/p
+premer/XYPLn
+premiai/L
+premiais/L
+premiamos/L
+premiar/XYPLDcN
+premiativo
+premieis/L
+premiemos/L
+premiê/px
+premier/ax
+première
+premi/L
+premimos/L
+prêmio/p
+premis/L
+premissa/p
+premium
+premonição/p
+premonitório/fp
+prenda/ph
+prendar/XYPLN
+prender/XYPLDMS
+prenha/p
+prenhe/p
+prenome/p
+prenominar/XYPL
+prenotar/XYPLc
+prensagem/p
+prensa/ph
+prensar/XYPLDNW
+prenunciar/XYPLcD
+prenúncio/p
+preocupantemente
+preocupar/XYPLDcnNWBS
+preordenar/XYPLc
+preparar/XYPLDNWcES
+preparativo/p
+preparatório/fp
+preparo/pS
+preponderância/p
+preponderante/pmi
+preponderar/XYLn
+preponente
+prepor/KPL
+preposição/p
+preposicionado/fp
+preposicional/p
+prepositivo/fp
+preposto
+prepotência/p
+prepotente/p
+prepúcio/p
+prerrogativa/p
+presbiopia/p
+presbiteriano/fpi
+presbítero/p
+presciência/p
+presciente/p
+prescindir/XYLv
+prescrever/XYPL
+prescrevido/fp~
+prescrição/p
+prescricional/p
+prescritível
+prescritivo/fp
+prescrito/fp
+prescritor/fp
+presença/p
+presencial/m
+presenciar/XYPL
+presentaço/p
+presentão/p
+presentar/XYPLc
+presentear/ZYPLD
+presente/pml
+presentificar/XYPLc
+presepada/p
+presepeiro/fp
+presépio/p
+preservacionista/p
+preservar/XYPLDJc
+preservativo/fp
+presidencial/pti
+presidência/pV
+presidenciável/pxE
+presidenta/px
+presidente-executiva/x
+presidente-executivo/x
+presidente/pTx
+presidiário/fpx
+presidiar/XYPL
+presídio/p
+presidir/XYLP
+presilha/p
+Presley
+preso/fplhsx
+press
+pressagiar/XYPL
+presságio/p
+pressão/pA
+pressa/ph
+Presse
+pressentem/PL
+pressente/PL
+pressentes/PL
+pressentimos/PL
+pressenti/PL
+pressentir/YPLMI
+pressentis/PL
+pressintais/PL
+pressintamos/PL
+pressintam/PL
+pressinta/PL
+pressintas/PL
+pressinto/PL
+pressionar/XYPL
+pressórico/fp
+pressupor/KPL
+pressuposição
+pressuposto/p
+pressurizar/XYPLcDS
+prestabilidade/p
+prestador/fpx
+prestar/XYPLcnv
+prestativo/fpd
+prestes/m
+presteza
+prestidigitação
+prestidigitador/fp
+prestigiar/XYPLDMNWcnS
+prestígio/pS
+prestigioso/fp
+préstimo/p
+prestimoso/fp
+prestíssimo
+presto/fs
+presumir/XYPLDB
+presumível/pm
+presunção/p
+presunçoso/fpm
+presuntivo/fp
+presunto/pl
+prêt-à-porter
+pretender/XYPLDn
+pretensão/pS
+pretensioso/fpmS
+pretenso/fpm
+preterir/ZYPLcv
+pretérito/fp
+pretextar/XYPL
+pretexto/p
+preto/pflh
+pretório/fp
+pretor/p
+pretzel
+pretzels
+prevalecer/XYLMn
+prevalência/p
+prevalente/p
+prevaricar/XYLcD
+prevede/PL
+preveem/PL
+preveis/PL
+prevejais/PL
+prevejamos/PL
+prevejam/PL
+preveja/PL
+prevejas/PL
+prevejo/PL
+prevemos/PL
+prevenção/p
+prevendo/PL
+preveniente
+prevenimos/SL
+prevenir/YPLS
+preveni/SL
+prevenis/SL
+preventivo/fpm
+preventor
+prevê/PL
+preverão/PL
+preverá/PL
+preverás/PL
+preverdes/PL
+preverei/PL
+prevereis/PL
+preveremos/PL
+preverem/PL
+preveres/PL
+preveríamos/PL
+preveriam/PL
+preveria/PL
+preverias/PL
+preveríeis/PL
+prevermos/PL
+prever/PL
+prevês/PL
+previamente
+prevíamos/PL
+previam/PL
+previa/PL
+previas/PL
+previdência/pI
+previdenciário/fp
+previdente/pmI
+prevíeis/PL
+preview/a
+previmos/PL
+previnais/SL
+previnamos/SL
+previnam/SL
+previna/SL
+previnas/SL
+previnem/SL
+previne/SL
+prevines/SL
+previno/SL
+prévio/fp
+previ/PL
+prevíramos/PL
+previram/PL
+previra/PL
+previras/PL
+previrdes/PL
+prevíreis/PL
+previrem/PL
+previres/PL
+previrmos/PL
+previr/PL
+previsão/pI
+previsível/pdmI
+previsor/fp
+prevísseis/PL
+prevíssemos/PL
+previssem/PL
+previsse/PL
+previsses/PL
+prevista/PL
+previstas/PL
+previste/PL
+previstes/PL
+previsto/fpIPL
+previstos/PL
+previu/PL
+prexeca/ph!
+prezar/XYPLDv
+Pri
+priápico/fp
+priapismo/p
+Pricila
+prima-dona
+prima-irmã
+primais/L
+prima/L
+primal/p
+primam/L
+primamos/L
+primão/fp
+primário/fpdHE
+primarismo/p
+primaríssimo/fp
+primar/XYL
+primas-irmãs
+primas/L
+primata/ph
+primavera/p
+primaveril/p
+primaz
+primazia
+primeira-dama/xV
+primeira-ministra/xV
+primeiranista/p
+primeirão/fp
+primeiras-damas/x
+primeiro-cabo
+primeiro/mfpslhx
+primeiro-ministro/xV
+primeiros-ministros/xV
+primeiro-tenente
+prime/L
+primem/L
+primer/a
+primes/L
+primícia/p
+primitivo/pfmid
+primo/fplhL
+primogênito/fp
+primogenitor
+primogenitura
+primo-irmão
+primordial/pm
+primórdio/p
+primoroso/fpmS
+primor/pS
+primos-irmãos
+prímula/p
+Prince
+princesa/phx
+Princeton
+principado/p
+principal/pmdx
+príncipe/p
+principesco/fp
+principezinho/p
+principiar/XYPLDn
+princípio/p
+Pringles
+print/a
+príon/a
+priori
+prioridade/px
+prioritário/pfH
+priorizar/XYPLnc
+prisão/pO
+priscas
+Priscila
+Priscilla
+prisional/p
+prisioneiro/fpx
+prisma/p
+prismático/fp
+privacidade/p
+privar/XYPLBWc
+private
+privatista/p
+privativo/pfm
+privatizar/XYPLncSRD
+privé
+privê/p
+privilegiar/XYPLNS
+privilégio/p
+Prix
+proa/p
+proativo/fpdm
+probabilidade/pI
+probabilismo/p
+probabilíssimo/fp
+probabilista
+probabilístico/fpH
+probabilizar/XYPL
+probante/p
+probatório/fpH
+probidade/pI
+probiótico/fp
+problemaço/p
+problemão/p
+problema/puh
+problemático/fHp
+problematizar/XYPLDc
+problogger/a
+probo/fp
+procaína
+procarionte/p
+procedência/pI
+proceder/XYPLnI
+procedimental/p
+procedimento/pEO
+prócer/p
+processão
+processar/XYPLMDnvEOR
+processo-crime
+processo/pl
+processos-crime
+processualístico/fp
+processual/pitmE
+procissão/p
+proclamar/XYPLcD
+proclamatório/fp
+próclise
+Procon/aQ
+Procópio
+procrastinar/XYPLcDv
+procrastinatório/fp
+procriar/XYPLcD
+procriativo/fp
+proctologia/ptr
+procuradora-chefe/x
+procuradora-geral/Vux
+procuradoras-chefes
+procuradoras-gerais/Vu
+procurador-chefe/x
+procuradores-chefes
+procuradores-gerais/Vu
+procurador/fpux
+procurador-geral/Vux
+Procuradoria-Geral
+procuradoria/p
+Procuradorias-Gerais
+procurar/XYPLcD
+procuratório/fp
+Procusto
+prodigalidade/p
+prodigalizar/XYPLD
+prodigamente
+prodígio/p
+prodigioso/fpm
+pródigo/fp
+pró-direitos
+produção/pEORIF
+producente/pI
+Productions
+produtível/dp
+produtivo/fpdmituIR
+produto/plu
+produtora-executiva/x
+produtoras-executivas
+produtores-executivos
+produtor-executivo/x
+produtor/fpxR
+produtório/p
+produzir/ZYPLDvR
+proeminência/p
+proeminente/pm
+Proença
+proenzima
+proeza/p
+prof
+profª
+profanar/XYPLcDv
+profano/pfd
+prófase/p
+profecia/p
+proferir/ZYPL
+professar/XYPLn
+professora-assistente
+professorado
+professoral/pm
+professorando
+professorar/XYL
+professoras-assistentes
+professor-assistente
+professores-assistentes
+professor/fplhx
+professorinha/p
+profeta/pi
+profético/fp
+profetisa
+profetizar/XYPLD
+proficiência/pI
+proficiente/pmI
+profício/p
+proficuamente
+proficuidade/p
+profícuo/fpI
+profilático/fpH
+profilaxia/p
+profile/p
+profissão/p
+profissionalizar/XYPLnc
+profissional/pmisuxAF
+profiterole/p
+profluente
+pro/fp
+profundar/XYPLv
+profundez
+profundeza/p
+profundo/pfmdsF
+profusão
+profuso/mf
+progênito
+progenitor/fp
+progenitura
+progesterona/p
+prognata/p
+prognose
+prognosticar/XYPLD
+prognóstico/fp
+pró-governo/p
+programaço/p
+programão/p
+programa/puh
+programar/XYPLDBcvRSE
+programático/fpH
+programatizar/XYPL
+programeco/p
+programete/p
+progredi/L
+progredimos/L
+progredir/YLM
+progredis/L
+progressão/p
+progressivo/pfmd
+progresso/pti
+progridais/L
+progrida/L
+progridam/L
+progridamos/L
+progridas/L
+progride/L
+progridem/L
+progrides/L
+progrido/L
+proibais/PL
+proibamos/PL
+proíbam/PL
+proíba/PL
+proíbas/PL
+proíbem/PL
+proíbe/PL
+proíbes/PL
+proibição/pit
+proibidão/fp
+proibimos/PL
+proibi/PL
+proibir/YPLDNW
+proibis/PL
+proibitivo/mfp
+proibitório/fp
+proíbo/PL
+pró-impeachment
+Projac
+projeção/p
+projecionista/p
+projetar/XYPLcnR
+projétil/a
+projetista
+projetivo/fp
+projeto/ptul
+projetor/p
+prol
+prolapso/p
+prolegômenos
+prole/p
+proletariado/p
+proletário/fp
+proletarizar/XYPLc
+proliferar/XYPLDc
+proliferativo/fp
+prolificidade/p
+prolífico/fp
+prolixo/fpd
+Prolog
+prólogo/p
+prolongar/XYPLDMBNWcv
+pró-mercado
+promessa/phx
+prometedor/pfH
+prometeico/fp
+prometer/XYPLMN
+promiscuamente
+promiscuidade/p
+promíscuo/fp
+promissão
+promissor/fp
+promissório/f
+promoção/pS
+promocional/pm
+promo/p
+promoter/a
+promotor/fpx
+promotoria/p
+promover/XYPLDS
+prompt
+promulgar/XYPLcD
+promulgativo
+pronar/XYPLcD
+Pronatec
+pronome/p
+pronominal/pm
+pronominar/XYPL
+prontidão
+prontificar/XYPLc
+pronto/fplhmsE
+pronto-socorro
+prontuário/p
+pronúncia/p
+pronunciar/XYPLMcvS
+pronúncio
+pró/p
+propaganda/tph
+propagandazinha/p
+propagandear/ZYPL
+propagandístico/fp
+propagar/XYPLcDv
+propagativo
+propalar/XYPLMn
+propano
+proparoxítono/fp
+propedêutico/f
+propelir/XYPLn
+propeno
+propensão/p
+propenso/fp
+propiciar/XYPLcDv
+propiciatório
+propício/fp
+propina/ph
+propinoduto/p
+própolis
+proponente/p
+proporção/pS
+proporcional/pSmd
+proporcionar/XYPLSDv
+propor/KPL
+proposição/p
+proposicional/p
+propositado/mfp
+proposital/pmS
+propositivo/fp
+propósito/pS
+propositor/fp
+propositura
+proposta/p
+proposto/p
+propriamente
+propriedade/p
+proprietariado
+proprietário/fpx
+propriíssimo
+propriocepção/p
+proprioceptivo/fpd
+próprio/fp
+propugnar/XYPLcDv
+propulsão/p
+propulsar/XYPLn
+propulsionar/XYPLD
+propulsivo/f
+propulsor/fp
+pró-reitor/fp
+pró-reitoria/p
+prorrogar/XYPLcDv
+prorrogativo
+prosaico/fpm
+prosaísmo/p
+prosa/pt
+prosar/XYLD
+proscênio/p
+proscrição/p
+proscritivo/fp
+proscrito/fp
+prosear/ZYL
+Prosecco
+proselitismo/p
+proselitista/p
+prosélito/fp
+prosódia/p
+prosódico/fpH
+prosopopeia/p
+prospecção/p
+prospectar/XYLPL
+prospectivo/fpm
+prospecto/p
+prosperamente
+prosperar/XYPL
+prosperidade/p
+próspero/fp
+prospérrimo/fp
+prossecução
+prossecutor
+prosseguem/PL
+prossegue/PL
+prossegues/PL
+prosseguimos/PL
+prosseguir/YPLcMD
+prosseguis/PL
+prossigais/PL
+prossigamos/PL
+prossigam/PL
+prossiga/PL
+prossigas/PL
+prossigo/PL
+prossigui/PL
+Prost
+próstata/p
+prostático/fp
+prostíbulo/p
+prostituir/KPLcDv
+prostituto/fpx
+prostrar/XYPLcM
+protagonismo/p
+protagonista/p
+protagonizar/XYPLnc
+proteção/pitASF
+proteger/XYPLDNWFS
+protegido/fpxF
+proteico/fpF
+protein
+proteína/p
+protelar/XYPLcDM
+protelatório/fp
+prótese/p
+protestante/pi
+protestar/XYPLcD
+protestativo
+protestatório
+protesto/plA
+protético/fp
+protetivo/fp
+protetorado/p
+protetoral/p
+protetor/fpF
+protetório/fp
+proto
+protocolar/XYPL
+protocolizar/XYPL
+protocolo/pt
+Protógenes
+próton/aA
+protoplasma
+prototipagem/p
+prototipar/XYPLc
+protótipo/p
+protozoário/fpA
+protrombina
+protuberância/p
+protuberante/p
+ProUni
+Proust
+proustiano/fp
+provadinha/p
+provão/fp
+prova/p
+provar/XYPLDNWcvR
+provatório
+provavelmente/I
+provecto/fp
+provede/L
+provedoria/p
+proveem/L
+proveio/L
+proveis/L
+proveito/pS
+proveitoso/fpmF
+provejais/L
+proveja/L
+provejam/L
+provejamos/L
+provejas/L
+provejo/L
+provê/L
+provém/L
+provêm/L
+provemos/L
+provençal/ip
+provenhais/L
+provenha/L
+provenham/L
+provenhamos/L
+provenhas/L
+provenho/L
+proveniência/p
+proveniente/p
+provéns/L
+provento/p
+proverbial
+proverbiar/XYL
+provérbio/p
+proversão
+prover/YLMDS
+provês/L
+proveta
+provida/L
+providas/L
+providencial/pmti
+providência/p
+providenciar/XYPL
+providente
+próvido/fp
+provido/L
+providos/L
+proviemos/L
+proviera/L
+provieram/L
+proviéramos/L
+provieras/L
+provierdes/L
+proviéreis/L
+provierem/L
+provieres/L
+provier/L
+proviermos/L
+proviésseis/L
+proviesse/L
+proviessem/L
+proviéssemos/L
+proviesses/L
+provieste/L
+proviestes/L
+provim/L
+provimos/L
+provincial/pi
+provinciano/fpim
+província/p
+provinde/L
+provindes/L
+provindo/fpL
+provinha/L
+provinham/L
+provínhamos/L
+provinhas/L
+provínheis/L
+provirá/L
+provirão/L
+provirás/L
+provirdes/L
+provirei/L
+provireis/L
+provirem/L
+proviremos/L
+provires/L
+proviria/L
+proviriam/L
+proviríamos/L
+provirias/L
+proviríeis/L
+provir/LM
+provirmos/L
+provisão/p
+provisional
+provisionar/XYPLM
+provisorado
+provisor/fp
+provisoriedade/p
+provisório/fpH
+provitamina/p
+provocadoramente
+provocar/XYPLcDn
+provocativo/fp
+provocatório/fp
+provolone/p
+proxêmica/p
+proxeneta/pi
+proximamente
+proximidade/p
+próximo/fp
+proxy/a
+Prozac
+prq/!
+PRTB/xQ
+prudencial/pm
+prudência/pI
+prudente/mpI
+Prudentópolis
+prum/fp
+prumo
+prurido
+prurir/XYL
+Prússia
+prussiano/fp
+PR/xQ
+PS
+PSA
+PSB/xQ
+PSC/xQ
+PSDB/xQ
+PSD/xQ
+pseudoargumento/p
+pseudocelebridade/p
+pseudociência/p
+pseudocientífico/fp
+pseudocientista/p
+pseudocódigo/p
+pseudocomunista/p
+pseudoconhecimento/p
+pseudodemocracia/prq
+pseudoescola/p
+pseudoespecialista/p
+pseudoexplicação/p
+pseudofamoso/fp
+pseudofã/p
+pseudofeminista/p
+pseudofruto/p
+pseudogovernante/p
+pseudointelectual/pd
+pseudojornalístico/fp
+pseudojornal/pit
+pseudoliderança/p
+pseudomédico/p
+pseudomodernidade/p
+pseudomoral/pmtid
+pseudônimo/p
+pseudo/p
+pseudoprofissional/p
+pseudorrealidade/p
+pseudorreconhecimento/p
+pseudorreligião/p
+pseudorreligioso/fp
+pseudorrevolucionário/fp
+pseudoverdade/p
+PSG
+psi
+psicanálise
+psicanalista/px
+psicanalítico/fp
+psicoativo/fp
+psicodelia/pi
+psicodélico/fpH
+psicodinâmico/fp
+psicodrama/p
+psicoestimulante/p
+psicofísico/fp
+psicofisiologia/pr
+psicografar/XYPL
+psicografia/pq
+psicologia/ptq
+psicológico/pfH
+psicologismo/p
+psicomotor/fp
+psicomotricista/p
+psicomotriz/pd
+psiconeurose/p
+psicopatia/pqr
+psicopatologia/pr
+psicopedagogia/p
+psicopedagógico/fp
+psicopedagogo/fp
+psicose/p
+psicossexual/p
+psicossocial/p
+psicossociologia
+psicossomático/fp
+psicotécnico/fp
+psicoterapeuta/p
+psicoterapêutico/fp
+psicoterapia/p
+psicoterápico/fp
+psicótico/fpA
+psicotrópico/fp
+psique/pi
+psiquiatra/px
+psiquiatria/p
+psiquiátrico/fp
+psiquicamente
+psíquico/fp
+psiquismo/p
+psitacídeo/fp
+psiu
+PSL/xQ
+PSN
+PSOL/xQ
+psoríase/p
+PSP
+PST
+PSTU/xQ
+pt-BR
+PTB/xQ
+PTC/xQ
+PTdoB/xQ
+pterodáctilo/p
+PTN/xQ
+Ptolomeu
+PT/xQ
+pua/p
+pub/a
+pubalgia/p
+puberdade/EIp
+púbere/pEI
+pubescência/p
+pubescer/XYLn
+pubiano/fp
+púbis
+public
+publicamente
+publicano/p
+publicar/XYPLDcvERS
+publicidade/p
+publicista/p
+publicitário/fpHx
+publicizar/XYPLc
+público-alvo
+público/fp
+públicos-alvo/p
+publieditorial/p
+publisher/a
+PUC/Q
+pude/L
+pudemos/L
+pudenda/p
+pudendo/fp
+pudera/L
+puderam/L
+pudéramos/L
+puderas/L
+puderdes/L
+pudéreis/L
+puderem/L
+puderes/L
+puder/L
+pudermos/L
+pudésseis/L
+pudesse/L
+pudessem/L
+pudéssemos/L
+pudesses/L
+pudeste/L
+pudestes/L
+pudico/fpm
+pudim/pl
+pudor/pIS
+pudu/p
+pueril/idp
+puerpério/p
+puf
+pufe/p
+pug/a
+pugilar/XYL
+pugilato
+pugilismo/p
+pugilista/px
+pugnar/XYLD
+puído/fp
+pujança
+pujar/XYLn
+pulais/L
+pula/L
+pulam/L
+pulamos/L
+pula-pula
+pular/XYPLn
+pulas/L
+pulas-pula/p
+pule/L
+pulem/L
+pules/L
+pulgão/p
+pulga/phA
+pulgueiro/p
+pulguento/fp
+pulha/pG
+Pulitzer
+pulley
+pulmão/p
+pulmonados
+pulmonar/p
+pulo/plL
+pulôver/p
+pulpar/p
+púlpito/p
+pulsão/p
+pulsar/XYPLcn
+pulsátil/a
+pulsativo
+pulsatório
+pulseira/ph
+pulso/p
+pulular/XYPL
+pulverizar/XYPLcD
+puma/p
+pumba
+pum/pl
+punção/p
+puncionar/XYPL
+punga/p
+pungente/pm
+pungir/XYPLM
+pungitivo/p
+punguista/p
+punhado/pl
+punhalada/p
+punhal/p
+púnhamos/PL
+punham/PL
+punha/PL
+punhas/PL
+púnheis/PL
+punheta/ph!
+punhetar/XYPLc!
+punheteiro/fp!
+punho/p
+púnica/p
+punir/XYPLcDv
+punitivo/fpit
+punível/pd
+punk/paO
+punta-taco
+puntiforme/p
+pupa/p
+pupila
+pupilar
+pupilo/fpx
+pupunha/p
+purê
+pureza
+purezinho/p
+purgar/XYPLcn
+purgativo/fp
+purgatório
+purificar/XYPLcDn
+purificativo
+purificatório
+purina
+puritanismo/p
+puritano/fpi
+puro/pfmtislh
+puro-sangue
+puros-sangues
+púrpura/p
+purpúreo/fp
+purpurina/p
+purulência/p
+purulento/fp
+pururuca
+pusemos/PL
+puséramos/PL
+puseram/PL
+pusera/PL
+puseras/PL
+puserdes/PL
+puséreis/PL
+puserem/PL
+puseres/PL
+pusermos/PL
+puser/PL
+pusésseis/PL
+puséssemos/PL
+pusessem/PL
+pusesse/PL
+pusesses/PL
+puseste/PL
+pusestes/PL
+push
+pusilânime/p
+pusilanimidade/p
+pus/PL
+pústula/p
+putaço/fp!
+putada/p!
+putana/p!
+putanheiro/fp!
+putaria/p!
+putativo/fp
+puteiro/p!
+Putin
+putona/p!
+puto/pflhsG!
+putrefação
+putrefacto/fp
+putrefato/fp
+putrefazer/KPL
+putrefeito
+putrescência/p
+putrescente
+putrescina/p
+putrescível/dp
+pútrido/fp
+putrificar/XYPL
+puttanesca
+putz
+putzgrila
+puxa
+puxadeira/p
+puxão/p
+puxar/XYPLDMNWcnR
+puxa-saco/p
+puxa-saquismo/p
+puxativo
+puxeta/p
+puzzle/p
+PVC
+pvt/!
+PVT
+PV/xQ
+pwned
+Pyongyang
+Python
+q/!
+Qatar
+qdo/!
+QG/a
+QI
+qlq/!
+qlqr/!
+qlr/!
+qnd/!
+qndo/!
+qq/!
+qqr/!
+QR
+qro/!
+qt/!
+qto/fp!
+qua/!
+quadradão/fp
+quadrado/fplh
+quadragesimal
+quadragésimo/f
+quadrangular/pc
+quadrante/p
+quadra/p
+quadrático/fp
+quadratura/p
+quadribol
+quadríceps
+quadriciclo/p
+quadricóptero/p
+quadricular/XYPLM
+quadridimensional/p
+quadrienal/p
+quadriênio/p
+quadrigêmeo/fp
+quadrilátero/p
+quadrilha/p
+quadrilheiro/fp
+quadrilogia/p
+quadril/p
+quadrimestral
+quadrimestre/p
+quadrimotor/p
+quadrinista/p
+quadrinístico/fp
+quadripartite/p
+quadrissemana/p
+quadrissílabo/p
+quadrivalente
+quadro-negro
+quadro/pl
+quadros-negros
+quadrúpede/p
+quadruplamente
+quadruplicar/XYPLc
+quádruplo/fp
+quaisquer
+Quaker
+Qualcomm
+qualidade/p
+qualificar/XYPLDNcnvEFRSu
+qualificativo/fpS
+qualificatório/fp
+qualitativo/fmp
+qual/p
+qualquer
+quando
+quanta
+quantia/p
+quântico/fp
+quantidade/p
+quantificar/XYPLcvD
+quantitativo/pfm
+quanto/pfs
+quantum
+quão
+quaquilhão/p
+quarenta/h
+quarentão/pf
+quarentena/p
+quaresmal/p
+quaresma/p
+quark/aA
+quarta-feira
+quartanista/p
+quartas-feiras
+quarteirão/p
+quarteirizar/XYPLc
+quartelada/p
+quarteleiro
+quartel-general
+quartel/p
+quarteto/p
+quartilho/p
+quarto/pfl
+quartzito/p
+quartzo
+quasar/p
+quase
+quasímodo/p
+quaternário/fp
+quati/p
+quatorze
+quatrilhão/p
+quatrilho/p
+quatrocentão/fp
+quatrocentismo/p
+quatrocentista
+quatrocentos/a
+quatro/p
+que
+quê
+Quebec
+quebra-cabeça/p
+quebradaço/fp
+quebradão/fp
+quebradeira/p
+quebradela/p
+quebradiço/fp
+quebradura/p
+quebra-galho/p
+quebra-gelo
+quebra-mar
+quebra-molas
+quebra-nozes
+quebrantar/XYPLDMvI
+quebra/p
+quebra-pau/p
+quebra-pedra/p
+quebra-quebra/p
+quebrar/XYPLcvDMNWR
+queda/phAO
+quedar/XYPL
+queen/a
+queijada/ph
+queijão/p
+queijaria/p
+queijeiro/fp
+queijo/pl
+queimadura/p
+queima/p
+queima-roupa
+queimar/XYPLMDncW
+queirais/L
+queira/L
+queiram/L
+queiramos/L
+queiras/L
+Queiroga
+Queiroz
+queixa-crime
+queixada/ph
+queixa/pw
+queixar/XYL
+queixas-crime
+queixo/pl
+queixudo/fp
+queixume/p
+quelar/XYPLcn
+quelato/p
+queloide/p
+quelônio/p
+quem
+quenga/p
+Quênia
+queniano/fp
+quentão/p
+quente/pslhF
+Quentin
+quentura/ph
+quepe/p
+queratina/p
+queratinizar/XYPLc
+queratose/p
+querei/L
+quereis/L
+querelante/p
+querela/p
+queremismo/p
+queremista/p
+querem/L
+queremos/L
+querência/p
+querendo/L
+quererá/L
+quererão/L
+quererás/L
+quererdes/L
+quererei/L
+querereis/L
+quererem/L
+quereremos/L
+quereres/L
+quereria/L
+quereriam/L
+quereríamos/L
+quererias/L
+quereríeis/L
+querermos/L
+querer/PLn
+queres/L
+queria/L
+queriam/L
+queríamos/L
+querias/L
+queridaço/fp
+querida/L
+queridão/fp
+queridas/L
+querido/fplhsFL
+queridos/L
+queríeis/L
+quer/L
+quermesse/p
+quero/L
+quero-quero/p
+querosene
+querubim/p
+quesito/p
+questão-chave
+questão/pu
+questionabilidade/p
+questionário/p
+questionar/XYPLDvMR
+questiúncula/p
+questões-chave/p
+qui/!
+quiabo/p
+quibe/p
+quiçá
+quicar/XYPL
+quiche/p
+quico/p
+quiescente
+quietar/XYPLc
+quieto/fpmtilhsI
+quietude/pI
+quilate/p
+quilha/p
+quilocaloria/p
+quilociclo/p
+quilograma/p
+quilo-hertz
+quilombola/p
+quilombo/p
+quilometragem/p
+quilometrar/XYPL
+quilométrico/fp
+quilômetro/p
+quilo/pl
+quiloton/a
+quilovolt/p
+quilowatt-hora
+quilowatt/p
+quimera/tp
+quimicamente
+químico/fpO
+quimificar/XYPL
+quimio/!
+quimioprofilaxia/p
+quimioterapia/pO
+quimioterápico/fp
+quimono/pl
+quina/p
+Quincas
+Quincy
+quindão/p
+quindim/pl
+quinhão/p
+quinhentão
+quinhentismo/p
+quinhentista/p
+quinhentos/a
+quinino
+quinoa/p
+quinquagésimo/fp
+quinquenal/p
+quinquênio/p
+quinquilharia/p
+quinta-coluna
+quinta-feira
+quintal/pl
+Quintana
+quintanista/p
+quinta/ph
+quintar/XYPL
+quintas-feiras
+quintessencial/p
+quintessência/p
+quinteto/p
+quintilhão/p
+Quintino
+quinto/fp
+quintuplicar/XYPLcDv
+quíntuplo/fp
+quinzão
+quinzenal/pm
+quinzena/p
+quinzenário
+quinze/p
+quiosque/p
+quiproquó/p
+quirela/ph
+Quirguistão
+quiromancia/p
+quiromante/p
+quiroprático/fp
+quiropraxia/pt
+quisemos/L
+quisera/L
+quiseram/L
+quiséramos/L
+quiseras/L
+quiserdes/L
+quiséreis/L
+quiserem/L
+quiseres/L
+quiser/L
+quisermos/L
+quisésseis/L
+quisesse/L
+quisessem/L
+quiséssemos/L
+quisesses/L
+quiseste/L
+quisestes/L
+quis/L
+quitanda/p
+quitandeiro/fp
+quitar/XYPLcMD
+quite/pm
+Quitéria
+quitinete/p
+quitosana/p
+quitute/p
+Quixadá
+Quixeramobim
+quixotada/p
+Quixote/it
+quixotesco/fpm
+quizila/p
+quizumba/p
+quo
+quociente/p
+quórum/p
+quota/pt
+quotidiano/fpm
+quotizar/XYPLcv
+QWERTY
+r/!
+rá/!
+rabada/p
+rabanada/p
+rabanete/p
+rabão
+rabecão
+rabeca/p
+rabeira/p
+Rabelo
+rabeta/p
+rabicho/p
+rabicó/p
+rabino/fp
+rabiscadeira
+rabiscar/XYPLD
+rabisco/pl
+rabo/pl
+rabudo/fplh
+rabugento/fpG
+rabugice/p
+rábula/p
+ração/p
+raça/phu
+rachadura/p
+rachão/p
+racha/ph
+rachar/XYPLDNW
+Rachel
+racial/pim
+raciocinar/XYLcDn
+raciocínio/p
+racionabilidade/p
+racionalizar/XYPLc
+racional/pmtidAI
+racionar/XYPLMvD
+racismo/Ap
+racista/phA
+rack
+raçudo/fp
+Racumin
+radar/pA
+radiação/p
+radiador/fp
+radialista/px
+radial/p
+radiância/p
+radiano/p
+radiante/pm
+radicalizar/XYPLcnS
+radical/pdmlhitsA
+radicar/XYPLcn
+radinho/p
+radioamador/fpit
+radioastronomia/r
+radioativo/fpd
+Radiobrás
+radiocomunicação/p
+radiodifusão
+radiodifusor/fp
+radioemissão
+radioemissor
+radiofonia/p
+radiofônico/fp
+radiofoto/p
+radiofrequência/p
+radiofusão/p
+radiografar/XYPL
+radiografia/pq
+Radiohead
+radiojornalismo/p
+radiola/p
+radiologia/ptr
+radioluminescência/p
+radiometria/pr
+radiômetro
+radionovela/p
+rádio/p
+radioso/fp
+radiotelegrafia/q
+radiotelescópio/p
+radioterapia/pO
+Rafa
+Rafael
+Rafaela
+Rafaella
+Rafaelle
+Raffaela
+Rafinha
+rafting
+RAI
+raia
+Raiane
+raiar/XYPL
+RAID
+Raider
+Räikkönen
+Rails
+Raimundo
+rainha/px
+raiom/p
+raio/p
+raios-X
+raio-X/p
+Raíssa
+raiva/ph
+raivento
+raivoso/fpdlhm
+raiz
+raízes
+rajada/p
+ralar/XYPLcD
+ralé
+Ralf
+ralhar/XYLcD
+ralheta/p
+rali/p
+rally
+ralo/pl
+RAM
+Ramadã
+ramalhada
+ramalhão
+ramalhete/p
+Ramalho
+ramal/p
+rama/p
+Rambo
+rameira/p
+ramela/p
+rame-rame
+ramerrão/p
+ramificar/XYPLDc
+Ramires
+Ramirez
+Ramiro
+Rammstein
+Ramon
+Ramón
+Ramones/x
+ramo/plu
+rampa/ph
+rampeiro/fp
+Ramsés
+rançar/XYL
+rancheiro
+rancho/pl
+ranço/plw
+rancoroso/mpf
+rancor/pEO
+randômico/fpH
+randomizar/XYPLc
+rangar/XYPL
+Rangel
+ranger/XYPLDn
+rango/p
+ranhento/fplh
+ranheta/pG
+ranhetar/XYPL
+ranho
+ranhura/p
+rank/a
+ranking/a
+ranquear/ZYPLM
+ransomware/p
+ranúnculo/p
+ranzinza/pG
+rap
+rã/p
+rapadura/ph
+rapagão
+rapapé/p
+raparigo/fplh
+rapar/XYPLDn
+rapazão
+rapaziada
+rapazola
+rapazote
+rapaz/pl
+rapel
+rapé/p
+Raphael
+rapidamente
+rapidão/fp
+rapidez
+rapidinho/fp
+rapidíssimo/fp
+rápido/fp
+rapina
+rapinagem/p
+rapinar/XYPLcDn
+raposa/ph
+Raposo
+rapper/a
+rapsódia/p
+rapsódico
+raptar/XYPLD
+rapto/p
+raptor/fp
+Rapunzel
+Raquel
+raquetada/p
+raquete/ph
+raquidiano/fp
+raquítico/fpA
+raquitismo/p
+rar
+rarear/ZYPLM
+rarefação/p
+rarefazer/KPL
+rarefeito/p
+rareza
+raro/pfmds
+rasar/XYPLn
+rascar/XYPLn
+rascunhar/XYPL
+rascunho/pl
+raseiro
+rasgadela/p
+rasgão/p
+rasgar/XYPLDMBNWcnv
+rasgo/p
+raso/fmplh
+raspadeira/p
+raspagem/p
+raspão
+raspa/ph
+raspar/XYPLDW
+Raspberry
+Rasputin
+rastafári/p
+rastaquera/p
+rasteiro/fplh
+rastejar/XYPLMDn
+rastelo/p
+rastilho
+rastreabilidade/p
+rastrear/ZYPLMDv
+rastreio
+rastro/p
+rasura
+rasurar/XYPL
+ratão/fp
+rata/p
+ratazana/p
+ratear/ZYPLM
+rateio/p
+ratel
+raticida
+ratificar/XYPLcvD
+Rá-Tim-Bum
+rating/a
+ratoeira/p
+Raton
+rato/pflhG
+Raul
+Raúl
+Ravel
+Ravena
+rave/p
+ravina/p
+ravióli/p
+raw
+Ray
+Ray-Ban
+Raymundo
+razão/p
+razia/p
+rãzinha/p
+razoável/pdmI
+RBD/x
+RC/a
+RCA
+ré
+reabilitar/XYPLcD
+reabilitativo/fp
+reabitar/XYPLc
+reabituar/XYL
+reação/p
+reaça/p
+reacional/p
+reacionário/fp
+reacionarismo/p
+React
+reader/a
+Reagan
+reagir/XYLPn
+reaizinhos
+Real
+realçar/XYPLD
+realce
+realejo/p
+Realengo
+realeza/p
+realístico/fpHI
+realities/x
+reality/xO
+realizabilidade/p
+realizar/XYPLcDv
+real/pdimstAI
+realzinho
+reatância/p
+reator/p
+reaver/XYPL
+reavistar/XYL
+reavivar/XYPLM
+rebaixar/XYPLMNW
+rebanhar/XYPL
+rebanho/pt
+rebarba/ph
+rebarbativo/fp
+rebater/XYPLMDv
+Rebeca
+Rebecca
+rebelar/XYPL
+rebelde/plhim
+rebeldezinho/fp
+rebeldia/pi
+rebelião/pE
+rebelionar/XYPL
+rebelo
+rebentar/XYPLcM
+rebento/p
+rebimboca/p
+rebitar/XYPLD
+rebite/p
+rebocagem/p
+rebocar/XYPLD
+reboco/p
+rebolar/XYPLDWn
+rebolativo/fp
+rebole/L
+rebolem/L
+reboles/L
+reboliço
+reboli/L
+rebolimos/L
+rebolir/YPL
+rebolis/L
+reboque/p
+rebordosa/p
+rebosteio/p!
+rebotalho/p
+rebote/p
+Rebouças
+rebuçado/p
+rebuceteio/p
+rebulais/L
+rebula/L
+rebulam/L
+rebulamos/L
+rebulas/L
+rebuliço/p
+rebulo/L
+rebu/p
+rebuscar/XYPLDM
+recado/ptl
+recaidinha/p
+recalcar/XYPLMDnW
+recalcitrância/p
+recalcitrante/p
+recalque/pl
+recanto/p
+recapagem/p
+recapear/ZYPLM
+recatar/XYPLW
+recato
+recauchutagem/p
+recauchutar/XYPL
+recavar/XYPL
+recear/ZYPL
+receber/XYPLMDv
+receio/p
+receita/ph
+receitário
+receitar/XYPL
+receituário/p
+receiver/a
+recém
+recém-abandonado/fp
+recém-aberto/pf
+recém-admitido/fp
+recém-adotado/pf
+recém-adquirido/fp
+recém-anunciado/fp
+recém-aposentado/fp
+recém-apresentado/fp
+recém-aprovado/pf
+recém-casado/fp
+recém-chamado/fp
+recém-chegado/fp
+recém-completado/fp
+recém-completo/fp
+recém-comprado/fp
+recém-concluído/pf
+recém-concursado/fp
+recém-conduzido/pf
+recém-conquistado/fp
+recém-consagrado/fp
+recém-construído/fp
+recém-contratado/pf
+recém-convertido/pf
+recém-criado/pf
+recém-definido/fp
+recém-demitido/pf
+recém-denominado/fp
+recém-descoberto/pf
+recém-desembarcado/pf
+recém-despertado/pf
+recém-divorciado/fp
+recém-divulgado/pf
+recém-eleito/pf
+recém-eliminado/fp
+recém-embarcado/fp
+recém-empossado/pf
+recém-encerrado/fp
+recém-falecido/fp
+recém-fechado/pf
+recém-feito/pf
+recém-filiado/fp
+recém-formado/pf
+recém-formatado/pf
+recém-fundado/fp
+recém-habilitado/fp
+recém-implantado/fp
+recém-implementado/fp
+recém-importado/fp
+recém-inaugurado/pf
+recém-indicado/fp
+recém-iniciado/pf
+recém-inscrito/pf
+recém-instalado/pf
+recém-inventado/pf
+recém-lançado/pf
+recém-nascido/fp
+recém-nomeado/pf
+recém-ocupado/pf
+recém-operado/fp
+recém-pavimentado/fp
+recém-produzido/fp
+recém-promovido/pf
+recém-publicado/fp
+recém-rebaixado/fp
+recém-recebido/fp
+recém-reformado/fp
+recém-saído/pf
+recém-separado/fp
+recender/XYPL
+recensear/ZYPLMD
+recente/pms
+receoso/fp
+recepção/pt
+recepcionar/XYPL
+receptáculo/p
+receptar/XYPLDc
+receptível/dp
+receptivo/fdp
+receptor/fp
+recessão/pA
+recessivo/fp
+recesso/p
+rechaçar/XYPLM
+rechear/ZYPLNW
+recheio/p
+rechonchudo/fp
+recibo/p
+recidivante/p
+recidiva/p
+recifense/p
+recife/p
+recinto/p
+recipiente/p
+recíproca
+reciprocamente
+reciprocar/XYPL
+reciprocidade/p
+recíproco/fp
+recital/p
+recitar/XYPLcDn
+recitativo/p
+reclamão/fp
+reclamar/XYPLcDnv
+reclamatório/fp
+reclame
+reclamo/p
+reclinar/XYPLcv
+reclinatório
+reclusão/p
+recluso/fpx
+recoberto/fp
+recognição
+recolher/XYPLMB
+recomendar/XYPLcvN
+recomendatório/fp
+recompensa/p
+recôncavo/p
+recôndito/fp
+reconstroem
+reconstrói
+reconstrua
+reconstruído/fp
+reconstruíram
+reconstruir/PL
+Recopa
+recordar/XYPLcD
+recordativo
+recordatório/fp
+recorde/ptx
+Record/x
+reco-reco/p
+recorrência/p
+recorrente/pm
+recorrer/XYPLnv
+recorte/p
+recostar/XYPL
+recreacional/p
+recrear/ZYPLcD
+recreativo/fp
+recreatório
+recreio/p
+recrescer/XYLMn
+recriminar/XYPLcD
+recriminatório/fp
+recrudescência/p
+recrudescer/XYLMn
+recruta/p
+recrutar/XYPLMD
+recuar/XYPLM
+recuo/p
+recuperar/XYPLcDv
+recuperativo/fp
+recursal/p
+recursão/p
+recursivo/pfmd
+recurso/p
+recurvar/XYPL
+recusa/p
+recusar/XYPLcDnv
+red
+redação/p
+redacional/p
+redatora-chefe/x
+redator-chefe/x
+redatores-chefes
+redatorial/p
+redator/pfx
+Reddit
+rédea/p
+redemoinho/p
+redenção/p
+redentor/fp
+rede/phuL
+redes/L
+RedeTV/x
+Rede/xQ
+redigir/XYPL
+redil/p
+redimais/L
+redima/L
+redimam/L
+redimamos/L
+redimas/L
+redime/L
+redimem/L
+redimes/L
+redimir/XYPLv
+redimo/L
+redivivo/fp
+Redmond
+redoma/p
+redondez
+redondeza/p
+redondo/fmplh
+redor
+Redoxon
+redução/pit
+Reductil
+reductio
+redundância/p
+redundante/pm
+redundar/XYLP
+redutível/pd
+redutivo
+reduto/p
+redutor/fp
+reduzir/ZYPLvN
+Reebok
+Reed
+reem/L
+Reese
+Reeves
+refastelar/XYL
+refeição/pE
+refeitório/p
+refém/px
+referencial/pmd
+referência/p
+referenciar/XYPL
+referendário/fp
+referendar/XYPL
+referendo/p
+referentemente
+referir/ZYPLMvn
+refestelar/XYPL
+refil/p
+refinaria/p
+refinar/XYPLDMNc
+reflete/L
+refletem/L
+refletes/L
+refleti/L
+refletimos/L
+refletir/YLDPBI
+refletis/L
+refletivo/fpd
+refletor/fp
+reflexão/pI
+reflexivo/fpmdAI
+reflexo/fpAI
+reflitais/L
+reflita/L
+reflitam/L
+reflitamos/L
+reflitas/L
+reflito/L
+reflorir/XYL
+refluir/KL
+refluxo/pA
+refogar/XYPL
+refolhar/XYPLM
+reforçar/XYPLD
+reforço/pW
+reformabilidade/p
+reforma/phiAEO
+reformar/XYPLcDv
+reformativo
+reformatório/fp
+reformista/pxEO
+refração/p
+refrão/ae
+refratário/fp
+refratar/XYPL
+refrativo/fp
+refrator/p
+refregar/XYPL
+refrescância/p
+refrescantemente
+refrescar/XYPLMnD
+refresco/pl
+refresh
+refrigerar/XYPLcDn
+refrigerativo
+refri/p
+refugar/XYPL
+refugiar/XYL
+refúgio/px
+refugo/p
+refurbished
+refutabilidade
+refutar/XYPLcDv
+rega-bofe/p
+regaçar/XYPL
+regaço/p
+regalar/XYPLDB
+regalia/p
+regalo/pti
+regar/XYPLD
+regata/ph
+regedoria
+regelar/XYPLDn
+regelo
+regencial/p
+regência/p
+regenerabilidade/p
+regenerar/XYPLcDnv
+regenerativo/fp
+regerar/XYPL
+reger/XYPLMDn
+reggaeton
+reggae/W
+regiamente
+Regiane
+região/pu
+regicida/p
+regicídio
+regimão/p
+regimental/pdmit
+regimentar/XYPL
+regime/plO
+Regina
+Reginaldo
+Regininha
+régio/fp
+regionalizar/XYPLcD
+regional/ptdimu
+Régis
+registrar/XYPLcDv
+registro/pW
+Rego
+regorjear/ZYL
+regorjeio
+regozijar/XYPLD
+regozijo
+regra-chave
+regra/ph
+regrar/XYPLMBNWnS
+regras-chave/p
+regredi/L
+regredimos/L
+regredir/YL
+regredis/L
+regressão/p
+regressar/XYL
+regressivo/fdmp
+regresso/tp
+regridais/L
+regrida/L
+regridam/L
+regridamos/L
+regridas/L
+regride/L
+regridem/L
+regrides/L
+regrido/L
+reguada
+régua/p
+regulagem/p
+regulamentário
+regulamentar/pAXYPLcSD
+regulamento/p
+regularizar/XYPLcD
+regular/pdImcXYPLBMSDv
+regulativo/fp
+regulatório/fp
+regurgitar/XYPLc
+rehab
+reiais/L
+reia/L
+reiam/L
+reiamos/L
+reias/L
+Reich
+reidratar/XYPLc
+Reiki
+reinado/pV
+Reinaldão
+Reinaldinho
+Reinaldo
+reinar/XYLnPc
+reino/pu
+reio/L
+rei/plVx
+réis
+reiterar/XYPLcvB
+reiterativo
+reitorado/Vp
+reitor/fpuVx
+reitoria/pV
+reivindicar/XYPLDcn
+reivindicativo/fp
+reivindicatório/fp
+Rejane
+rejeição/p
+rejeitar/XYPLv
+rejeito/p
+rejunte/p
+rejuvenescer/XYPLMDn
+rê/L
+relação/p
+relacional/p
+relacionar/XYPLMcvS
+relâmpago/p
+relampaguear/ZYLMn
+relampear/ZYPL
+relampejar/XYPLDn
+relance
+relapso/fp
+relatar/XYPLv
+relativístico/fpH
+relativizar/XYPLnc
+relativo/pfmtid
+relato/p
+relator/fpuxV
+relatoria/pu
+relatório/p
+relax
+relaxar/XYPLDMncNW
+relaxativo
+relaxo/p
+release/p
+relegar/XYPLcv
+releia
+releiam
+releio
+relembrar/XYPL
+relento
+relé/p
+relê/p
+reles
+relevância/pI
+relevante/pmsI
+relevar/XYPLcMDn
+relevo/p
+religião/p
+religioso/pfmidA
+relinchar/XYPLn
+relincho/p
+relíquia/p
+reload
+reloginho/p
+relógio/p
+relojoaria/p
+relojoeiro/p
+relutância/p
+relutante/pm
+relutar/XYLcP
+reluzir/ZYPLn
+relva
+REM
+remada/ph
+remake/p
+remanescer/XYLn
+remar/XYLD
+rematar/XYPLcD
+remate/p
+Rembrandt
+remedar/XYPL
+remedeia/L
+remedeiam/L
+remedeias/L
+remedeie/L
+remedeiem/L
+remedeies/L
+remedeio/L
+remediai/L
+remediais/L
+remediamos/L
+remediarada/p
+remediar/YPLScDv
+remedieis/L
+remediemos/L
+remedinho/p
+remédio/p
+remela/pw
+remelento/fp
+remelexo/p
+remendagem/p
+remendão
+remendar/XYPL
+remendo/p
+remessa/p
+remeter/XYPLMn
+remi/L
+remimos/L
+reminiscência/p
+reminiscente/p
+remir/YPLcDv
+remis/L
+remissão/p
+remissível/dp
+remissivo/fp
+remissório/fp
+remitir/XYPLn
+remoais/PL
+remoamos/PL
+remoam/PL
+remoa/PL
+remoas/PL
+remoção/p
+remoçar/XYPLM
+remoei/PL
+remoeis/PL
+remoemos/PL
+remoem/PL
+remoendo/PL
+remoêramos/PL
+remoeram/PL
+remoerão/PL
+remoera/PL
+remoerá/PL
+remoeras/PL
+remoerás/PL
+remoerdes/PL
+remoerei/PL
+remoereis/PL
+remoêreis/PL
+remoeremos/PL
+remoerem/PL
+remoeres/PL
+remoeríamos/PL
+remoeriam/PL
+remoeria/PL
+remoerias/PL
+remoeríeis/PL
+remoermos/PL
+remoer/PL
+remoêsseis/PL
+remoêssemos/PL
+remoessem/PL
+remoesse/PL
+remoesses/PL
+remoeste/PL
+remoestes/PL
+remoeu/PL
+remoíamos/PL
+remoíam/PL
+remoía/PL
+remoías/PL
+remoída/PL
+remoídas/PL
+remoído/PL
+remoídos/PL
+remoíeis/PL
+remói/PL
+remoí/PL
+remóis/PL
+remoo/PL
+remo/p
+remorso/p
+remos/L
+remoto/pfms
+remover/XYPLMvD
+remunerado/fpuI
+remunerar/XYPLcDv
+remunerativo/m
+remuneratório/fp
+Ren
+renal/p
+Renan
+rena/p
+renascença
+renascente/ti
+Renato/flh
+Renault
+Renavam
+renca/p
+renda/ph
+rendar/XYPL
+rendeiro/fp
+renderizar/XYPDcE
+render/XYPLv
+rendez-vous
+rendição/p
+rendilhar/XYPLM
+rendimento/px
+René
+Renê
+Renée
+renegado/fp
+renegar/XYPLcD
+renguear/ZYPL
+renhir/XYPLM
+Renilda
+renitência/p
+renitente/pm
+renminbi
+Renner
+Reno
+Renoir
+renomado/fp
+renome/p
+renovar/XYPLcMDv
+renovatório/fp
+rentabilizar/XYPLnc
+rentável/pd
+rente/pWlh
+rentismo/p
+rentista/p
+renúncia/p
+renunciar/XYPLcDnv
+renunciatório
+reostato/p
+reparadeira
+reparar/XYPLcDv
+reparativo/fp
+reparatório/fp
+reparo/p
+repartição
+repartir/XYPLcDv
+repasse
+repasto/p
+repatriar/XYPLMc
+repele/L
+repelem/L
+repelência/p
+repeles/L
+repeli/L
+repelimos/L
+repelir/YPLn
+repelis/L
+repente/pt
+repentino/fpm
+repercussão/p
+repercutir/XYPL
+repertório/p
+repesar/XYPLD
+repescagem/p
+repeteco/p
+repete/L
+repetem/L
+repetência/p
+repetes/L
+repetibilidade/p
+repetição/p
+repeti/L
+repetimos/L
+repetir/YPLcDBn
+repetis/L
+repetitivo/fpdm
+repetitório
+repicar/XYPLD
+repilais/L
+repila/L
+repilam/L
+repilamos/L
+repilas/L
+repilo/L
+repintar/XYPL
+repique
+repitais/L
+repita/L
+repitam/L
+repitamos/L
+repitas/L
+repito/L
+repleto/fp
+replicabilidade/p
+réplica/p
+replicar/XYPLDcnv
+replies
+reply
+repolho/p
+repontar/XYPL
+repor/KPL
+reportagem/pA
+reportar/XYPLcM
+repórter/px
+repositório/p
+repositor/pf
+repousar/XYPLn
+repouso/p
+repreender/XYPLD
+repreensão/p
+repreensível/m
+repreensivo/m
+repreensor/fp
+represália/p
+represa/p
+represar/XYPLDMS
+representacional/pi
+representante/px
+representar/XYPLDcvu
+representativo/fpdm
+repressão/p
+repressivo/fpm
+repressor/fp
+reprimenda/p
+reprimir/XYPLDNWv
+reprisar/XYPL
+reprodutível/dp
+reprodutório
+reprovabilidade/p
+réptil/a
+reptiliano/fp
+republicanizar/XYPL
+republicano/fpiA
+república/px
+republiqueta/p
+repudiar/XYPLcnv
+repúdio/p
+repugnância/p
+repugnar/XYPLDn
+repulsa
+repulsão
+repulsar/XYPL
+repulsivo/fpm
+reputar/XYPLcN
+repuxo/p
+requebro/p
+requeijão/p
+requeirais/L
+requeira/L
+requeiram/L
+requeiramos/L
+requeiras/L
+requeiro/L
+requenguela/p
+requentar/XYPL
+requerei/L
+requereis/L
+requerem/L
+requeremos/L
+requerer/YPLMDn
+requeres/L
+requerido/fp
+requer/L
+réquiem
+requintar/XYPLN
+requinte/p
+requisição/p
+requisitar/XYPLnD
+requisito/pE
+requisitório
+rés
+rescaldo/p
+rescindir/XYPLv
+rescisão/pO
+rescisório/fp
+Research
+Resende
+resenha/pt
+resenhar/XYPLD
+reserva/phtEx
+reservar/XYPLDB
+reservativo
+reservatório/p
+reservona/p
+reset
+resetar/XYPL
+resfolegar/XYPLn
+resfriadouro
+resfriar/XYPLDMWu
+resgatabilidade/p
+resgatar/XYPLDv
+resgate/p
+resguardar/XYPL
+resguardo/p
+residencial/p
+residência/p
+residir/XYLPn
+residual/p
+residuário
+resíduo/p
+resignar/XYPLcnvB
+resignatário/p
+resilição/p
+resiliência
+resiliente/p
+resina/pw
+resinar/XYPL
+resistência/p
+resistente/pm
+resistibilidade/p
+resistir/XYLv
+resistivo/fpd
+resistor/p
+resma/p
+resmungão/fp
+resmungar/XYPLD
+resmungo/p
+resmunguento/p
+resolução/pI
+resolutivo/fpd
+resoluto/fpmI
+resolutório
+resolúvel/pd
+resolver/XYPLnv
+resort/a
+respaldar/XYPL
+respaldo/p
+respectivo/pfm
+respeitar/XYPLDBNnS
+respeitável/mpds
+respeito/plS
+respeitoso/fpmS
+respingar/XYLD
+respingo/p
+respirabilidade/p
+respiradouro/p
+respirar/XYLcMDv
+respiratório/fp
+respiro/p
+rês/pL
+resplandecência/p
+resplandecente/pm
+resplandecer/XYLP
+resplendecer/XYL
+resplendência/p
+resplendor/w
+respondão/fp
+responder/XYPLDnv
+responsabilizar/XYPLSDvc
+responsável/pdImx
+responsivo/fpd
+resposta/ph
+resquício/p
+ressabiado/fp
+Ressacada
+ressaca/phO
+ressacona/p
+ressaltar/XYPLD
+ressalva/ph
+ressalvar/XYPL
+ressarcir/XYPLM
+ressentem/PL
+ressente/PL
+ressentes/PL
+ressentimos/PL
+ressenti/PL
+ressentir/YPLM
+ressentis/PL
+ressequir/KPL
+ressintais/PL
+ressintamos/PL
+ressintam/PL
+ressinta/PL
+ressintas/PL
+ressinto/PL
+ressoar/XYPLDn
+ressonância/p
+ressonante/pm
+ressonar/XYPLD
+ressumbrar/XYPLn
+ressurgência/p
+ressurgir/XYPLMn
+ressurreição/p
+ressuscitar/XYPLcDv
+restabelecer/XYPLM
+restart
+restar/XYLn
+restaurante/pW
+restaurar/XYPLcDvn
+restaurativo/fp
+restauro/p
+réstia/p
+restinga/p
+restituir/KPLcDv
+restitutório
+restolho/p
+resto/pl
+restrição/p
+restringência/p
+restringir/XYPLMvn
+restritivo/fpm
+restrito/fpmsI
+restritor/fp
+restucar/XYPL
+resultado
+resultância/p
+resultar/XYLn
+resumão/p
+resumir/XYPLDBW
+resumo/pl
+resvalar/XYPLMn
+resvalo
+retaguarda
+retalhar/XYPLMD
+retalho/pt
+retaliar/XYPLc
+retaliativo
+retaliatório/fp
+retal/p
+retangular/pd
+retângulo/p
+retão/p
+retardar/XYPLDMBWcn
+retardatário/fp
+retemos/PL
+retém/PL
+retêm/PL
+retenção/p
+retende/PL
+retendes/PL
+retendo/PL
+retenhais/PL
+retenhamos/PL
+retenham/PL
+retenha/PL
+retenhas/PL
+retenho/PL
+reténs/PL
+retentivo
+retentor/fp
+reterão/PL
+reterá/PL
+reterás/PL
+reterdes/PL
+reterei/PL
+retereis/PL
+reteremos/PL
+reterem/PL
+reteres/PL
+reteríamos/PL
+reteriam/PL
+reteria/PL
+reterias/PL
+reteríeis/PL
+retermos/PL
+reter/PL
+retesar/XYPLMD
+reteve/PL
+reticência/p
+reticente/p
+reticulado/fp
+retícula/p
+reticular/cp
+reticulócito/p
+retidão
+retida/PL
+retidas/PL
+retido/PL
+retidos/PL
+retífica/p
+retificar/XYPLcDv
+retilíneo/fp
+retina/p
+retínhamos/PL
+retinham/PL
+retinha/PL
+retinhas/PL
+retínheis/PL
+retinir/XYL
+retinoico/fp
+retinoide/p
+retinol
+retinopatia/p
+retirar/XYPLcMn
+retiro/p
+retivemos/PL
+retive/PL
+retivéramos/PL
+retiveram/PL
+retivera/PL
+retiveras/PL
+retiverdes/PL
+retivéreis/PL
+retiverem/PL
+retiveres/PL
+retivermos/PL
+retiver/PL
+retivésseis/PL
+retivéssemos/PL
+retivessem/PL
+retivesse/PL
+retivesses/PL
+retiveste/PL
+retivestes/PL
+retocar/XYPLDN
+reto/fplhms
+retorção
+retórico/fpH
+retornar/XYPLMv
+retorno/plA
+retorquir/KPLv
+retorsão/p
+retração/p
+retraído
+retrair/KPLM
+retranca
+retrancar/XYPL
+retranqueiro/fp
+retrasado/fp
+retratar/XYPLc
+retrátil/a
+retrato/pt
+retrator/p
+retribuir/KPLcD
+retributivo/fp
+retro
+retrô
+retroação
+retroagir/XYL
+retroalimentar/XYPLDc
+retroar/XYL
+retroativo/fpdmI
+retroceder/XYPLMn
+retrocessão/p
+retrocesso/p
+retrocompatibilidade/p
+retrocompatível/p
+retroescavadeira/p
+retrofit
+retroflexo/fp
+retrofoguete/p
+retrogosto/p
+retrógrado/fp
+retroiluminação/p
+retroiluminado/fp
+retroprojetor/fp
+retrospectivo/fpdm
+retrospecto/p
+retroviral/pA
+retrovisor/p
+retumbância/p
+retumbantemente
+retumbar/XYPLn
+returno/p
+reumatalgia
+reumático/fpA
+reumatismo/p
+reumatoide
+reumatologia/qtr
+reunais/L
+reúna/L
+reúnam/L
+reunamos/L
+reúnas/L
+reúne/L
+reúnem/L
+reúnes/L
+reunião/p
+reuni/L
+reunimos/L
+reunir/YLDP
+reunis/L
+reúno/L
+réu/p
+Reuters
+revanche/pti
+revede/PL
+reveem/PL
+réveillon/a
+reveio/L
+reveis/PL
+revejais/PL
+revejamos/PL
+revejam/PL
+reveja/PL
+revejas/PL
+revejo/PL
+revelar/XYPLcDv
+revelia
+revém/L
+revêm/L
+revemos/PL
+revendo/PL
+revenhais/L
+revenha/L
+revenham/L
+revenhamos/L
+revenhas/L
+revenho/L
+revéns/L
+revê/PL
+reverão/PL
+reverá/PL
+reverás/PL
+reverberar/XYPLcn
+reverdes/PL
+reverei/PL
+revereis/PL
+reveremos/PL
+reverem/PL
+reverencial/pm
+reverência/p
+reverenciar/XYPLD
+reverendo/fps
+reverente/pm
+reveres/PL
+reveríamos/PL
+reveriam/PL
+reveria/PL
+reverias/PL
+reveríeis/PL
+revermos/PL
+rever/PLD
+reversível/dp
+reversivo
+reverso/fp
+reversor/fp
+revertério/p
+reverter/XYLvP
+revesgueio
+revés/p
+revês/PL
+revesratrol
+revestem/PL
+reveste/PL
+revestes/PL
+revestimos/PL
+revesti/PL
+revestir/YPLM
+revestis/PL
+revezar/XYPLMDB
+revezes
+revíamos/PL
+reviam/PL
+revia/PL
+revias/PL
+revida/L
+revidar/XYPL
+revidas/L
+revido/L
+revidos/L
+revíeis/PL
+reviemos/L
+reviera/L
+revieram/L
+reviéramos/L
+revieras/L
+revierdes/L
+reviéreis/L
+revierem/L
+revieres/L
+revier/L
+reviermos/L
+reviésseis/L
+reviesse/L
+reviessem/L
+reviéssemos/L
+reviesses/L
+revieste/L
+reviestes/L
+review/a
+revigorar/XYPLDMn
+revim/L
+revimos/PL
+revinde/L
+revindes/L
+revindo/L
+revinha/L
+revinham/L
+revínhamos/L
+revinhas/L
+revínheis/L
+revi/PL
+revirá/L
+revíramos/PL
+reviram/PL
+revirão/L
+revira/PL
+revirás/L
+reviras/PL
+reviravolta/p
+revirdes/PL
+revirei/L
+revireis/L
+revíreis/PL
+reviremos/L
+revirem/PL
+revires/PL
+reviria/L
+reviriam/L
+reviríamos/L
+revirias/L
+reviríeis/L
+revir/LP
+revirmos/PL
+revisão/p
+revisibilidade/p
+revisional/p
+revisionismo/p
+revisionista/p
+revisor/fp
+revisório/fp
+revísseis/PL
+revíssemos/PL
+revissem/PL
+revisse/PL
+revisses/PL
+revistais/PL
+revistamos/PL
+revistam/PL
+revista/phPL
+revistar/XYPLD
+revistas/PL
+revisteiro/p
+reviste/PL
+revistes/PL
+revisto/PL
+revistos/PL
+reviu/PL
+revival
+revivalismo/p
+revivescência/p
+revivescer/XYPLnv
+revoada/p
+revogabilidade/p
+revogar/XYPLcDnv
+revogatório/f
+revoltante/pm
+revolta/ph
+revoltar/XYPLDNW
+revolto/fpw
+revolução/pEO
+revolucionário/fpHAEO
+revolucionar/XYPLM
+revoluto
+revólver/p
+revolver/XYPLMD
+Rexona
+Rey
+Reynaldo
+Reynolds
+rezadeiro/f
+rezadinha/p
+reza/ph
+rezar/XYPLD
+Rezende
+RG/a
+RH/a
+RIAA
+riachão/p
+riacho/pl
+Riachuelo
+riais/L
+ria/L
+riam/L
+riamos/L
+rias/L
+ribalta/p
+Ribamar
+ribanceira/p
+Ribas
+ribeirão
+ribeiro/fplh
+riboflavina/p
+ribombar/XYLn
+ribose/p
+ribossomo/p
+ricaço/fp
+ricão/fp
+Ricardão
+Ricardinho
+Ricardo
+Richard
+Richards
+Richers
+Richter
+ricina
+rícino
+Ricky
+ricochete
+ricochetear/ZYL
+rico/fpmlhistx
+ricota/p
+ride/L
+rides/L
+ridiculamente
+ridicularia/p
+ridicularizar/XYPLDnc
+ridículo/fp
+Riemann
+riem/L
+Rieu
+rifa/ph
+rifar/XYPL
+riff/a
+rifle/p
+rigidamente
+rigidez
+rígido/fp
+rigoroso/pfmds
+rigor/pit
+Rihanna
+rijeza
+rijo/fp
+ri/L
+rima/ph
+rimar/XYPLDW
+Rimbaud
+rímeis
+rímel
+Rimet
+rimos/L
+rim/p
+Rinaldi
+rincão/p
+Ringo
+ringtone/p
+ringue/p
+rinha/p
+rinite/p
+rinoceronte/p
+rinoplastia/p
+rinovírus
+Riocentro
+rio-grandense/p
+Rio-Niterói
+rio/pWL
+Rio-Santos
+Rio-São
+Rio-SP
+ripa/ph
+ripar/XYPL
+riponga/p
+riqueza/p
+riquixá/p
+rir/YL
+risada/ph
+risca/ph
+riscar/XYPLDW
+risco/plA
+risível/pd
+ris/L
+risonho/fpm
+riso/pl
+risoto/pl
+rispidamente
+rispidez
+ríspido/fp
+rissole/p
+Ristorante
+Rita/h
+Ritalina
+Ritchie
+ritmar/XYPL
+ritmicamente
+rítmico/fp
+ritmo/pt
+rito/p
+ritualístico/fpH
+ritualizar/XYPLnc
+ritual/ptim
+Rivaldo
+rivalidade/p
+rivalizar/XYLv
+rival/px
+Rivellino
+Rivera
+Riviera
+Rivotril
+rixa/ph
+rixar/XYLD
+rizoma/p
+rizotônico/fp
+RJ
+RMG
+RN
+RNA
+RO
+Roacutan
+Road
+roadster
+roais/PL
+roaming
+roamos/PL
+roam/PL
+roa/PL
+roas/PL
+robalo/pl
+robe/p
+Robert
+Roberta
+Robertão
+Robertinho
+Roberto
+Robespierre
+Robin
+Robinho
+Robinson
+RoboCop
+robô/p
+robot/a
+robótico/fpH
+robotizar/XYLc
+robozão/p
+robozinho/fp
+Robson
+robustecer/XYPLMD
+robustez
+robusto/fp
+roçadeira/p
+roçado
+rocambole/p
+rocambolesco/fp
+roça/ph
+roçar/XYPLD
+Rocco
+roceiro/fp
+rocha/phw
+Roche
+rochedo/pl
+rock
+rockabillies
+rockabilly
+Rockefeller
+rock'n'roll/!
+rock’n’roll
+Rocky
+rockzinho/p
+rococó/p
+rod/!
+rodagem/p
+roda-gigante
+rodapé/p
+roda/ph
+rodar/XYPLnW
+rodas-gigantes
+roda-viva
+rodear/ZYPLMD
+rodeio/p
+rodela/ph
+Rodin
+rodízio/p
+rodoanel/p
+rodoferroviário/fp
+Rodolfo
+rodo/p
+rodopiar/XYPLn
+rodopio/p
+rodovia/p
+rodoviário/fp
+Rodrigão
+Rodrigo
+Rodrigues
+Rodriguez
+Rodríguez
+Rodriguinho
+roei/PL
+roeis/PL
+roemos/PL
+roem/PL
+roendo/PL
+roêramos/PL
+roeram/PL
+roerão/PL
+roera/PL
+roerá/PL
+roeras/PL
+roerás/PL
+roerdes/PL
+roerei/PL
+roereis/PL
+roêreis/PL
+roeremos/PL
+roerem/PL
+roeres/PL
+roeríamos/PL
+roeriam/PL
+roeria/PL
+roerias/PL
+roeríeis/PL
+roermos/PL
+roer/PLD
+roêsseis/PL
+roêssemos/PL
+roessem/PL
+roesse/PL
+roesses/PL
+roeste/PL
+roestes/PL
+roeu/PL
+rogar/XYPLcDn
+rogatório/f
+Roger
+Rogéria
+Rogério
+roíamos/PL
+roíam/PL
+roía/PL
+roías/PL
+roída/PL
+roídas/PL
+roído/PL
+roídos/PL
+roíeis/PL
+rói/PL
+roí/PL
+róis/PL
+rojão/p
+rol
+rola-bosta/p
+rolagem/p
+Roland
+Rolândia
+rolão
+rola/ph
+rolar/XYPLMn
+roldana/p
+roldão
+rolê/p
+rolé/pl
+roleta/p
+roleta-russa
+roletas-russas
+rolete/p
+Rolex
+rolha/p
+roliço/fplh
+rolimã/p
+Rolling
+rollmops
+Rolls-Royce/p
+rolo/pl
+Roma
+ROM/a
+Roman
+romancear/ZYPLMc
+romance/plitW
+Romanée-Conti
+romaneio/p
+romanesco/fp
+românico/fp
+romano/pftiEO
+romanticamente
+romantice/i
+romântico/pfEO
+romanticozinho/fp
+romantiquinho/fp
+romantismo/pEO
+romantizar/XYPLcS
+Romão
+romã/p
+romaria/p
+Romário
+romãzeira/p
+romboide/p
+rombo/p
+rombudo/fp
+romeiro/p
+Romênia
+romeno/fp
+Romero
+Romeu
+rompante/p
+romper/XYPLMDn
+Romualdo
+Rômulo
+Ronald
+Ronaldão
+Ronaldo/lh
+roncar/XYLDn
+ronco/pl
+ronda/pht
+rondar/XYPLD
+Rondon
+Rondônia
+ronrom
+ronronar/XYLn
+room/a
+roo/PL
+Roosevelt
+root/a
+rootkit/a
+roquefort
+roqueiro/fpx
+Roraima
+Roriz
+Rorschach
+rosácea/p
+rosado/fplh
+Rosalba
+Rosália
+rosal/p
+Rosamaria
+Rosana
+Rosane
+Rosângela
+Rosanna
+Rosanne
+rosa/ph
+rosário/p
+rosbife/p
+rosca/ph
+rosé
+Roseana
+roseiral/p
+roseira/p
+Roseli
+Rosely
+Rosemary
+Rosenberg
+róseo/fp
+roséola/p
+rose/p
+roseta/p
+Rosh
+Rosi
+Rosicler
+Rosilda
+Rosilene
+Rosimeire
+rosnar/XYPLD
+rosquear/ZYPLDMvS
+Ross
+Rossana
+Rossellini
+Rossi
+Rossini
+rosto/pl
+rotacional/p
+rotacionar/XYPL
+rota/p
+rotário
+rotar/XYLcDn
+Rotary
+rotativo/ftidmp
+rotatório/fp
+rotator/p
+rotavírus
+rotear/ZYPLDM
+roteirista/px
+roteirizar/XYPLc
+roteiro/plE
+Roterdã
+rotina/p
+rotineiro/fpm
+rotisseria/p
+roto/fp
+rotor/pE
+rotoscopia/p
+rottweiler/a
+rotulagem/p
+rótula/p
+rotular/XYPLDMc
+rótulo/p
+rotundo/fpm
+Rouanet
+roubalheira/p
+roubar/XYPLDNW
+roubo/pA
+rouco/pfmlhG
+round/a
+roupagem/p
+roupão/p
+roupa/ph
+rouparia/p
+roupeiro/fp
+rouquidão
+Rousseau
+rousseauniano/fp
+Rousseff
+rouxinol/p
+Rover
+Rowling
+roxear/ZYPL
+Roxette
+roxidão
+roxo/fplh
+royal
+Royal
+royalties
+royalty
+RPG/a
+rpm
+RR
+rs/!
+RS
+rsrs/!
+rsrsrs/!
+rsrsrsrs/!
+rsrsrsrsrs/!
+RSS
+RSVP
+RT/a
+RTFM
+RTM
+RTP
+Ruanda
+rua/p
+ruazinha/p
+Rube
+Rubem
+Rúben
+Rubens
+rúbeo
+rubéola
+rubescência/p
+rubescer/XYLn
+Rubicão
+Rubik
+Rubinho
+rubi/p
+rublo/p
+rubor
+ruborescer/XYL
+ruborizar/XYPLc
+rubrica/p
+rubricar/XYPLD
+rubro/fp
+rubro-negro/pf
+Ruby
+ruço/fp
+rúcula/p
+rude/mp
+rudeza/p
+rudez/p
+rudimental
+rudimentar/pm
+rudimento/p
+rueiro/fp
+ruela/ph
+rufar/XYPL
+Ruffles
+rufianismo/p
+rufião/p
+ruga/phA
+rúgbi
+rugby
+ruge/L
+rugem/L
+ruges/L
+rugi/L
+rugimos/L
+rugir/YLD
+rugis/L
+rugoso/fpd
+Rui
+ruibarbo/p
+ruído/Ap
+ruidoso/fpm
+ruim/p
+ruína/p
+ruindade/p
+ruinoso/mfp
+ruinzão/fp
+ruinzinho/fp
+ruir/KL
+ruivo/fpslhG
+Ruiz
+rujais/L
+ruja/L
+rujam/L
+rujamos/L
+rujas/L
+rujo/L
+rule/p
+rum
+rumar/XYPLc
+rumba/p
+ruminar/XYPLcn
+rumo/p
+rumor/pw
+runa/p
+rupestre/p
+rúpia/p
+ruptura/p
+ruralizar/XYPL
+rural/ptid
+rusga/ph
+rusgar/XYL
+rush
+Russel
+Russell
+Rússia
+russo/fplh
+Rust
+rusticamente
+rusticidade/p
+rústico/fp
+Ruth
+Rutherford
+rútilo/fp
+Ruy
+Ryan
+s/!
+Sá
+Saara
+sáb/!
+sabadão/p
+sábado/p
+sabão/p
+sabático/fp
+sabatina/pEO
+sabatinar/XYPL
+Sabbath
+sabedoria/p
+sabei/L
+sabeis/L
+sabe/L
+sabem/L
+sabemos/L
+sabendo/L
+saberá/L
+saberão/L
+saberás/L
+saberdes/L
+saberei/L
+sabereis/L
+saberem/L
+saberemos/L
+saberes/L
+saberia/L
+saberiam/L
+saberíamos/L
+saberias/L
+saberíeis/L
+saber/LDPBWv
+sabermos/L
+sabes/L
+Sabesp
+sabia/L
+sabiá-laranjeira
+sabiamente
+sabiam/L
+sabíamos/L
+sabiá/p
+sabias/L
+sabiás-laranjeira/p
+sabichão/fp
+sabida/L
+sabidão/fp
+sabidas/L
+sabido/L
+sabidos/L
+sabíeis/L
+Sabin
+Sabine
+Sabino
+sábio/fp
+saboneteira/ph
+sabonete/pl
+saborear/ZYPLD
+saborizar/XYPLc
+saboroso/fpm
+sabor/pl
+sabotagem/p
+sabotar/XYPLD
+sabre/p
+Sabrina
+sabugo/p
+Sabugosa
+sabugueiro
+sabujo/fpiG
+saburra/p
+SAC
+sacada/ph
+sacanagem/ph
+sacana/p
+sacanear/ZYPLN
+sacão/p
+saca/ph
+sacarina
+saca-rolhas
+sacarose/p
+sacar/XYPLDc
+sacerdócio
+sacerdotal/pi
+sacerdote/px
+sacerdotisa/px
+sachê/p
+saciar/XYPLDMnv
+saciedade/pI
+saci/p
+sacode/L
+sacodem/L
+sacodes/L
+sacolada/p
+sacolão/p
+sacola/ph
+sacoleiro/fpx
+sacolejar/XYPLn
+sacolejo/p
+sacolé/p
+saco/pl
+sacra
+sacralidade/p
+sacralizar/XYPLcS
+sacral/p
+sacramental/md
+sacramentário
+sacramentar/XYPLc
+sacramento/p
+sacratíssimo/p
+sacrificar/XYPLDnv
+sacrificativo
+sacrificatório
+sacrificial/p
+sacrifício/p
+sacrilégio/p
+sacrílego/fp
+sacripanta/ph
+sacristania
+sacristão/bpex
+sacristia/p
+sacro/fp
+sacrossanto/fp
+sacudais/L
+sacuda/L
+sacudam/L
+sacudamos/L
+sacudas/L
+sacudidela/p
+sacudi/L
+sacudimos/L
+sacudir/YPLM
+sacudis/L
+sacudo/L
+Saddam
+Sade
+sadicamente
+sádico/fp
+sadio/mfp
+sadismo/p
+sadista
+sadomasoquismo/p
+sadomasoquista/p
+safa
+safadagem/p
+safadão/fp
+safadeza/p
+safadice
+safanão/p
+Safari
+safári/p
+safar/XYPLBWN
+safenado/fp
+safena/p
+safira/p
+safo/fp
+safra/ph
+safrona/p
+Sagan
+saga/p
+sagaz/pdm
+sagital/p
+sagitariano/pf
+sagitário/fp
+sagrado/fp
+sagrar/XYPLcDB
+saguão/p
+sagui/p
+sagu/p
+saia/p
+saibais/L
+saiba/L
+saibam/L
+saibamos/L
+saibas/L
+saibro
+saída/p
+saideira/p
+saído/fp
+sainha/p
+Saint
+Saint-Exupéry
+Saint-Germain
+Saint-Tropez
+saiote/p
+sair/KLnPW
+Saiyajin/a
+salada/ph
+saladeira/p
+salafrário/pf
+salamaleque/p
+salamandra/p
+salame/pl
+salão/p
+sala/ph
+salarial/p
+salarinho/p
+salário-base
+salário-maternidade
+salário/p
+salários-base/p
+salários-maternidade
+salariozinho/p
+Salazar
+salazarismo/p
+salazarista/p
+Saldanha
+saldão/p
+saldar/XYPL
+saldo/p
+saleiro/p
+Sales
+salesiano/fp
+saleta/p
+Salete
+salgadeiro/fp
+salgado/fpslh
+salgar/XYPLS
+sal-gema
+salgueiro/tp
+salicílico/fp
+saliência/p
+salientar/XYPL
+saliente/p
+salífero
+salificar/XYPLcv
+salinação
+salinizar/XYLPDcS
+salino/pfd
+salitre/p
+saliva/p
+salivar/pXYLcn
+Salles
+Sally
+salmão/p
+Salmo
+salmonela/p
+salmo/p
+salmoura
+salobro/fp
+Salomão
+Salomé
+salomônico/fp
+Salonpas
+saloon/a
+sal/pEO
+salpicão/p
+salpicar/XYPLD
+salsão/p
+salsa/ph
+salseiro/fp
+salsichão/p
+salsicha/ph
+salsicharia/p
+salsicheiro/fp
+saltão
+saltar/XYPLDn
+salteada
+saltear/ZYPLMDBR
+saltimbanco/p
+saltitar/XYLnP
+salto/plR
+salubérrimo/fp
+salubre/pdI
+salutar/p
+salutífero
+salvacionista/p
+salvadorenho/fp
+salvaguarda
+salvaguardar/XYPL
+salvar/XYPLcMDnv
+salvatagem/p
+salva-vidas
+salve
+sálvia/p
+salvo-conduto
+salvo/fp
+Salzburgo
+Sam
+samambaia/p
+Samanta
+Samantha
+Samara
+samaritano/fp
+samba-canção
+samba-enredo
+sambão/p
+sambar/XYLD
+sambas-canção/p
+sambas-enredo/p
+samba/tph
+sambiquira/p
+sambódromo/p
+Samir
+Samoa
+Sampa
+Sampaio/t
+sampleagem/p
+samplear/ZYPLDM
+Samsung/a
+Samu
+Samuca
+Samuel
+Samuelson
+samurai/p
+San
+sana
+sanabilidade/p
+sanar/XYPLcDnv
+sanatório/p
+sanção/p
+Sanches
+Sanchez
+Sancho
+sancionar/XYPLD
+sancionatório/fp
+sandália/p
+sandalinha/p
+sândalo/p
+sandbox/p
+Sandero
+sandice/p
+Sandman
+Sandoval
+Sandra
+Sandro/l
+sanduba/ph
+sanduicheiro/fp
+sanduíche/p
+sanduicheria/p
+sanduichinho/p
+Sandy
+sanear/ZYPLDMnv
+Sanepar
+sanfonada/fp
+sanfona/ph
+sanfoneiro/fp
+Sangalo
+sangrar/XYPLDMn
+sangrento/fp
+sangria/p
+sangue-frio
+sangue/pl
+sanguessuga/p
+sanguinário/fp
+sanguíneo/fp
+sanguinolência/p
+sanguinolento/fp
+sanha
+sanhaço/p
+sanidade/p
+saníssimo/p
+sanitário/fp
+sanitarista/p
+sanitizar/XYPLc
+sano
+Sans
+Sansão
+sânscrito/fp
+Santana
+Santander
+Santanna
+santantônio/p
+Santarém
+santarrão/p
+santeiro/fp
+Santiago
+santificar/XYPLcDnv
+santo/pflhdstmx
+Santoro
+Santos/x
+santuário/p
+são/abPL
+são-bernardo
+são-paulino/fpx
+São/x
+sapão/fp
+sapatada/p
+sapatão/fp
+sapataria/p
+sapatear/ZYPLD
+sapateiro/fp
+sapatênis
+sapatilha/p
+sapato/plf
+sapear/ZYPL
+sapeca/phG
+sapecar/XYPL
+sapé/p
+sapê/p
+sapiência/p
+sapiens
+sapiente/ps
+sapientíssimo/fp
+Sapiranga
+sapo/fplh
+saponina/p
+Sapopemba
+saporra/!
+sapoti/p
+Sapucaí
+sapucaia/p
+saquarema/p
+saquear/ZYPLD
+saque/p
+saquê/p
+Sara
+saracotear/ZYPL
+saracura/p
+saradão/fp
+Sarah
+Saraievo
+Saraiva
+saraivada/p
+Saramago
+sarampo/p
+sarapatel/p
+sarar/XYPLNW
+sarau/p
+saravá
+sarça/p
+sarcasmo/pl
+sarcástico/fpH
+sarcófago/p
+sarcoma/p
+sarcopenia/p
+sarcoplasma/p
+sarda/p
+Sardenha
+sardento/fplh
+sardinha/p
+sardinheiro/f
+sardônico/fp
+sargaço/f
+sargentão/fp
+sargento/pfx
+sarin
+sarja
+sarjeta/p
+sarna/ph
+sarnento/fp
+Sarney
+sarrabulho/p
+sarraceno/p
+sarrafo/p
+sarrar/XYPL
+sarro/pitl
+Sartre
+saruel/p
+saruê/p
+Sasha
+sashimi/p
+Sasquatch
+sassaricar/XYPL
+SATA
+satanás
+satânico/fp
+satanismo/p
+satanista/p
+satanizar/XYPLc
+satã/p
+satélite/p
+sátira/p
+satiricamente
+satírico/fp
+satirizar/XYPLc
+sátiro/p
+satisfação/pI
+satisfatório/pfHI
+satisfazer/KPLv
+satisfeito/fpsI
+sativa
+Sato
+satoshi/p
+saturabilidade/p
+saturar/XYPLDcnvS
+Saturday
+Saturno
+Sauber
+saudade/ph
+saudadona/p
+saudai/RL
+saudais/RL
+saudamos/RL
+saúdam/RL
+saúda/RL
+saudar/YPLRcDn
+saúdas/RL
+saudável/pm
+saudeis/RL
+saudemos/RL
+saúdem/RL
+saúde/RL
+saúdes/RL
+Saudita
+saudita/p
+saúdo/RL
+saudoso/ftips
+Sauípe
+Saulo
+sauna/p
+Sauron
+saúva/p
+Sauvignon
+savana/p
+save
+Saveiro
+Sávio
+Sawyer
+saxão/p
+saxofone/pt
+Saxônia
+saxônico/fp
+sax/p
+sayonara
+sazonalizar/XYPLcS
+sazonal/pmd
+sazonar/XYPLcMDv
+SBT/x
+SC
+scam/a
+scanear/ZYPLM
+scanner/a
+Scarlett
+Scarpa
+scarpin/a
+Schadenfreude
+schedule
+Scheila
+Scheilla
+Schelling
+Schiller
+Schin
+Schlegel
+Schmidt
+Schmitt
+schnauzer
+Schneider
+school
+Schopenhauer
+Schrödinger
+Schubert
+Schumacher
+Schumann
+Schwartz
+Schwarz
+Schwarzenegger
+Scolari
+Scooby-Doo
+scooter/a
+score/p
+Scorpions
+Scorsese
+scotch
+Scott
+scrapbook/a
+scrap/p
+screen/a
+screencap/a
+screencast/a
+screensaver/a
+screenshot/a
+script/a
+scriptum
+scroll
+sdds/!
+SDK/a
+sds/!
+SDU
+sdv/!
+SD/xQ
+SE
+Sé
+Seabra
+Sean
+seara/p
+search
+season/a
+Seattle
+sebáceo/fp
+sebastianismo/p
+sebastianista/p
+Sebastião
+sebento/fp
+sebe/p
+sebo/pl
+seborreia/p
+seborreico/fpA
+seboso/fpds
+Sebrae/Q
+séc
+secadouro
+secagem/p
+seção/p
+seca/p
+secar/XYPLDMcnR
+secativo/fp
+seccional/p
+seccionar/XYPLM
+secessão/p
+secessionista/p
+Second
+seco/pfmslh
+secreção/p
+secret/a
+secretária-executiva/x
+Secretaria-Geral
+secretária-geral/xV
+secretarial
+secretaria/p
+secretariar/XYPL
+Secretarias-Gerais
+secretárias-gerais
+secretário-adjunto/x
+secretário-chefe/x
+secretário-executivo/x
+secretário/fpxV
+secretário-geral/xV
+secretários-executivos
+secretários-gerais
+secretar/XYPL
+secreto/fpmis
+secretor/fp
+sectário/fp
+sectarismo/p
+sectarista
+secularizar/XYPLc
+secular/pmdit
+século/p
+secundado/fp
+secundário/pfH
+secundarista/p
+secura/p
+securitário/fp
+securitizar/XYPLDc
+sedan/a
+sedã/p
+seda/pw
+sedar/XYPLc
+sedativo/fp
+sedentariedade/p
+sedentário/fp
+sedentarismo/p
+sedento/fp
+sede/puPL
+Sedex
+sediar/XYPLMnv
+sedição/p
+sedicioso/fp
+sedimentar/XYPLc
+sedimento/pw
+sedizente/p
+sedosidade/p
+sedução/p
+sedutor/fp
+seduzir/ZYPLv
+seeder/a
+sefardita/p
+seg/!
+Sega
+segmentário
+segmentar/XYPLcDv
+segmento/p
+segredar/XYPL
+segredo/ptl
+segregacionismo/p
+segregacionista/p
+segregar/XYPLcD
+segregativo
+seguem/PL
+segue/PL
+segues/PL
+seguida/m
+seguido/p
+seguimos/PL
+seguinte/pm
+seguir/YPLMDn
+seguis/PL
+segunda-feira
+segundanista/p
+segundão/fp
+segundar/XYPL
+segundas-feiras
+segundo/fpslh
+segundo-tenente
+segurança/pIx
+segurar/XYPLDWR
+seguro-desemprego
+seguro/fpdmsIR
+seguro-saúde
+seguros-desemprego/p
+seguros-saúde/p
+Segway
+Seicheles
+Seicho-No-Ie
+sei/L
+seio/p
+seis
+seiscentismo/p
+seiscentista/p
+seiscentos/a
+seita/p
+seiva
+Seixas
+seixo/p
+sejais/PL
+sejamos/PL
+sejam/PL
+seja/PL
+sejas/PL
+selagem/p
+sela/p
+selar/XYPLDMn
+seleção/pxE
+selecionar/XYPLDvES
+Selena
+selenator/a
+selênio
+seletivo/fdpm
+seleto/fps
+seletor/fp
+selfie/p
+self-made
+self-service
+Selic
+selim/p
+Selma
+selo/pl
+Selton
+selvagemente
+selvagem/p
+selvageria/p
+selvajaria/p
+selva/p
+sem
+semáforo/p
+semanal/pm
+semana/ph
+semanário/p
+semancol
+semancômetro/p
+semanticamente
+semântico/fp
+semblante/p
+sem-cerimônia
+semeadura/p
+semear/ZYPLcDv
+semelhança/pS
+semelhante/pms
+semelhar/XYPLnS
+sêmen
+semens
+sementeiro/fp
+semente/ph
+semestral/dpm
+semestre/p
+sem-fim
+semiaberto/fp
+semiacabado/fp
+semialfabetizado/fp
+semianalfabeto/fp
+semiárido/fp
+semiárvores
+semiautomático/fp
+semibreve/p
+semicerrar/XYPL
+semicilíndrico
+semicilindro
+semicircular/p
+semicírculo/p
+semicircunferência/p
+semicondutor/p
+semiconsciência/p
+semiconsciente/p
+semiculto/fp
+semidesértico/fp
+semidesnatado/fp
+semidestruído/fp
+semideus/fp
+semieixo/p
+semiescravidão/p
+semiescravo/fp
+semiesquecido/fp
+semiestacionário/fp
+semiestendido/fp
+semiextensivo/fp
+semifinal/pt
+semiflexionado/fp
+semi-intensivo/fp
+semijoia/p
+semilongo/fp
+semimetálico/fp
+semimetal/p
+semimorto/fp
+seminal/p
+seminário/p
+seminarista/px
+seminovo/fp
+seminua/p
+seminu/p
+semioficial/p
+semiolímpico/fp
+semiologia/pr
+semiótico/fp
+semi/p
+semipermeável
+semiplano/p
+semiprecioso/fp
+semipresencial/p
+semiprofissional/p
+semipronto/fp
+semissintético/fp
+semita/ipA
+semítico/fp
+semitom/p
+semitônico
+semitransparente
+sem-noção
+sem-número
+sêmola
+semovente/p
+sem-par
+sempre
+sem-terra/x
+sem-teto/x
+sem-vergonha/G
+Sena
+Senac
+senado/p
+senador/fplx
+senadoria
+Senai
+senão/ap
+senatorial
+senciência/p
+senciente/p
+senda/p
+sendo/PL
+Sêneca
+Senegal
+senegalesco/fp
+senegalês/fp
+sene/p
+senha/p
+senhor/fpl
+senhorial/p
+senhoria/p
+senhoril
+senhorinha/p
+senhorio/fp
+senhorita/p
+senil/dp
+senilização
+sênior
+seniores
+Senna
+senoidal/p
+seno/p
+sensação/p
+sensacional/ptim
+sensatez/I
+sensato/fpmI
+sensibilíssimo/fp
+sensibilizar/XYPLDcnvIRS
+sensitivo/fpdmI
+sensível/pmdI
+senso/p
+sensor/fp
+sensorial/pm
+sensoriamento/p
+sensu
+sensualizar/XYPLc
+sensual/ptidms
+sentadão/fp
+sentar/XYPLDW
+sente/LP
+sentem/LP
+sentença/p
+sentenciar/XYPLD
+sentencioso/fp
+sentes/LP
+sentido/p
+senti/LP
+sentimentalizar/XYPL
+sentimentaloide/p
+sentimental/ptidm
+sentimos/LP
+sentinela/p
+sentir/YLMPB
+sentis/LP
+senzala/p
+SEO/p
+se/p
+separabilidade/p
+separar/XYPLcDvBW
+separata/ti
+separativo
+separatório/fp
+sépia/p
+sê/PL
+seppuku
+sepse/p
+septenal
+septicemia/p
+séptico/fpA
+septilhão/p
+septo/p
+septuagenário/fp
+septuagésimo/f
+sepulcral/p
+sepulcro/p
+sepultar/XYPLMDn
+sepultura/p
+sequaz/p
+sequelado/fph
+sequela/ph
+sequencial/pm
+sequência/p
+sequenciar/XYPLDM
+sequer
+sequestrar/XYPLDcnv
+sequestro/pA
+sequidão
+sequilho/p
+sequioso/fp
+séquito
+sequitur
+sequoia/p
+serafim/p
+serão/pPL
+será/PL
+Serasa
+serás/PL
+serdes/PL
+sereia/p
+serei/PL
+sereis/PL
+serelepe/p
+seremos/PL
+serem/PL
+serenada
+serenar/XYPL
+serenata/p
+serendipidade/p
+sereno/fdsmp
+seres/PL
+seresta/p
+seresteiro/fp
+Serginho
+Sergio
+Sérgio
+sergipano/fp
+Sergipe
+seriadinho/p
+serial
+serializar/XYPLc
+seriamente
+seríamos/PL
+seriam/PL
+serião/fp
+seria/PL
+seriar/XYP
+serias/PL
+sérico/fp
+seriedade/p
+seríeis/PL
+seriemania/r
+série/p
+Serif
+serifada/fp
+serifa/p
+serigrafia/pq
+seriguela/p
+seriíssimo/fp
+seringal/p
+seringa/ph
+seringar/XYPL
+seringueiro/fpx
+sério/fp
+seríssimo/fp
+Serjão
+sermão/p
+sermos/PL
+seroso/fdp
+serotonina
+serpear/ZYLn
+serpentário/p
+serpentear/ZYLn
+serpente/p
+serpentina/p
+ser/pPLn
+serração
+serragem/p
+serralheiro/fp
+serralheria/p
+serrano/fp
+serra/ph
+serrar/XYPLcMD
+serrátil/a
+serrilhado/fp
+serrilha/p
+serrote/p
+sertanejo/fp
+sertanista/p
+sertão/pl
+sertralina
+sérum/p
+servem/PL
+servente/p
+serventia/p
+serventuário/fp
+serve/PL
+server/a
+serves/PL
+Sérvia
+serviçal/p
+servição/p
+service/p
+serviço/plS
+servidão
+servidor/fpx
+servilidade/p
+servilizar/XYPL
+servil/pi
+servimos/PL
+sérvio/fp
+servi/PL
+servir/YPLvID
+servis/PL
+servocomando
+servo-croata
+servo/fp
+servofreio
+servomecanismo/p
+servomotor
+serze/L
+serzem/L
+serzes/L
+serzi/L
+serzimos/L
+serzinho/fp
+serzis/L
+sésamo
+Sésamo
+Sesc
+Sesi
+sesmaria/p
+sessão/p
+sessãozinha
+sessentão/fp
+sessenta/th
+session/a
+sessõezinhas
+sesta/p
+sestroso/fp
+set/a
+setada
+seta/ph
+setar/XYPL
+sete
+setear/ZYPL
+setecentismo/p
+setecentista/p
+setecentos/a
+setembro/p
+setentão/fp
+setenta/th
+setentrional/p
+Seth
+sétimo/fp
+setor-chave
+setores-chave
+setorial/pm
+setorizar/XYPLc
+setor/put
+Setúbal
+setup/a
+sétuplo/fp
+Seul
+seu/p
+seven
+Severiano
+Severina
+Severino
+severizar/XYPL
+severo/fpdms
+sevícia/p
+seviciar/XYPL
+Sevilha
+sex
+sexagenário/fp
+sexagesimal/p
+sexagésimo/fp
+sexologia/prq
+sexo/pitxW
+sexta
+sexta-feira
+sextante/p
+sextar/XYPL
+sextas-feiras
+sextavado/fp
+sexteto/p
+sextilhão/p
+sexto/fp
+sextuplicar/XYPLc
+sêxtuplo/fp
+sexuado/fpm
+sexualizar/XYPLc
+sexual/ptidm
+sexy
+sfiha/p
+SGML
+shake/p
+Shakespeare
+shakespeariano/fp
+Shakira
+shalom
+shampoo/p
+Shangai
+Shangri-La
+shape/p
+share/a
+shareware/p
+Sharia
+Sharon
+Sharpe
+shawarma
+she
+Sheila
+Sheilla
+Sheldon
+shell
+Shenzhen
+She-Ra
+Sheraton
+Sherazade
+Sherlock
+Sheyla
+shiatsu
+shift
+shiitake
+shimeji
+Shirley
+shit/!
+shooter/a
+shop/a
+shopping/a
+short/a
+shortinho/p
+shot/a
+show/aEO
+showbiz
+showbol
+showman
+showmício/p
+showroom/a
+showzaço/p
+showzinho/p
+shoyu
+Shrek
+shuffle
+shutdown
+si
+Siafi
+siamês/fplhx
+Sião
+Siate
+Sibele
+Sibéria
+siberiano/fp
+sibilante/p
+sibilar/XYPLcn
+sibilo/p
+sibutramina
+sic
+siciliano/fp
+Sicília/p
+sicrano/fp
+sida/PL
+sidas/PL
+sidebar/a
+side/p
+sideral/pm
+siderar/XYPL
+siderurgia/p
+siderúrgico/fp
+Sidney
+sido/PL
+sidos/PL
+sidra/p
+Siegfried
+Siemens
+Siena
+sievert
+sifão/p
+sífilis
+sifilítico/f
+sigais/PL
+sigamos/PL
+sigam/PL
+siga/PL
+sigas/PL
+sigilo/pw
+sigiloso/fpm
+sigla/p
+sigma
+Sigmund
+Signal
+signatário/fp
+significado/p
+significância/pI
+significantemente
+significar/XYPLDcnR
+significativo/pfm
+signo/p
+sigo/PL
+sigui/PL
+sílaba/p
+silabar/XYPL
+silábico/fp
+silabificação/p
+silabismo/p
+silagem/p
+Silas
+sildenafila
+silenciar/XYPLDM
+silêncio/p
+silencioso/fpm
+silente/p
+sílfide/p
+silhueta/p
+sílica/p
+silicato/p
+silício
+Silicon
+siliconado/fp
+silicone/p
+siliconizado/fp
+Silmara
+silogismo/p
+silogístico/fp
+silo/p
+Silva
+Silvana
+Silvane
+Silvania
+Silvânia
+Silvão
+Silveira
+Silveirinha
+Silvério
+Silverlight
+Silverstone
+Silvestre
+silvestre/p
+Silvia
+Sílvia
+silvícola/p
+silvicultura/prq
+Silvinha
+Silvinho
+Silvino
+Sílvio
+Silvio/l
+silvo/p
+sim
+Simão
+Simaria
+Simba
+simbionte/p
+simbiose/p
+simbiótico/fp
+simbólico/pfH
+simbolismo/p
+simbolista/p
+simbolístico
+simbolizar/XYPLcDn
+simbologia/pir
+símbolo/p
+simbolozinho/p
+simbora/!
+Simeão
+simetria/p
+simétrico/pHf
+simetrizar/XYPLc
+similar/pmd
+similitude/p
+símio/p
+Simões
+Simon
+Simone
+simonia/p
+Simonsen
+Simony
+simpatia/p
+simpaticão/fp
+simpaticíssimo/fp
+simpático/fpHs
+simpatizar/XYLn
+simplão/fp
+simples/mslh
+simplicidade/p
+Simplício
+simplicíssimo/pfH
+simplicista/p
+simplificar/XYPLDBcv
+simplificativo/f
+simplismo/p
+simplíssimo/pf
+simplista/p
+simplório/fpdH
+simpósio/p
+Simpson/a
+simulacro/p
+simular/XYPLcD
+simulatório
+simultaneamente
+simultaneidade/p
+simultâneo/fp
+sinagoga/p
+Sinai
+sinaleiro/fp
+sinalizar/XYPLcD
+sinal/pA
+sina/p
+sinapse/p
+sináptico/fp
+sinastria/p
+Sinatra
+sincerão/fp
+sincericídio/p
+sincero/fpdmsI
+síncope/pE
+sincrético/fpH
+sincretismo/p
+sincretista/p
+sincronia/pi
+sincronicidade/p
+sincrônico/fpH
+sincronizar/XYPLDBcRS
+síncrono/fp
+sindicalista/px
+sindicalizar/XYPLc
+sindical/piA
+sindicância/p
+sindicar/XYPLDcv
+sindicato/pW
+síndico/fpux
+síndrome/p
+sine
+sinecura/p
+sinensis
+sinergético/fp
+sinergia/pit
+sinergicamente
+sinérgico/fpH
+sinestesia/p
+sinestésico/fp
+sineta/p
+sinfonia/pt
+sinfônico/fp
+sinfonizar/XYPL
+Singapura
+singelez/f
+singelo/fplhms
+single/p
+singrar/XYL
+singularizar/XYPLc
+singular/pmds
+sinhá/ph
+sinhô/pl
+sinistralidade
+sinistrar/XYL
+sinistro/fpims
+sino-brasileiro/fp
+sinodal
+sínodo/p
+sino-japonês/f
+sinonímia/p
+sinonimizar/XYPL
+sinônimo/fp
+sinopse/p
+sino/pyl
+sintagma/p
+sintais/LP
+sinta/LP
+sintam/LP
+sintamos/LP
+sintas/LP
+sintático/pfH
+sintaxe/p
+sintáxico
+síntese/pR
+sintético/pfH
+sintetismo/p
+sintetizar/DXYPLcn
+sinto/LP
+sintoma/p
+sintomático/fpH
+sintomatologia/r
+sintonia
+sintonizar/XYPLDcvS
+Sintra
+sinuca/ph
+sinuoso/pfmd
+sinusite/p
+sinusoidal/p
+sinusoide/p
+Sion
+sionismo/pA
+sionista/pA
+Siqueira
+Sir
+sirene/p
+Síria
+siriema/p
+sirigaita/p
+sírio/fp
+Sírio-Libanês
+siri/p
+siririca/p!
+siriri/p
+sirvais/PL
+sirvamos/PL
+sirvam/PL
+sirva/PL
+sirvas/PL
+sirvo/PL
+sirzais/L
+sirza/L
+sirzam/L
+sirzamos/L
+sirzas/L
+sirzo/L
+Sísifo
+sismicidade/p
+sísmico/fp
+sismografia/pqr
+sismologia/qr
+sismo/pA
+siso/p
+sistema/phAu
+sistematicidade/p
+sistemático/fpH
+sistematizar/XYPLcD
+sistemicamente
+sistêmico/fp
+sister/a
+sistino/fp
+sístole
+sistólico/f
+Sisu
+sisudez
+sisudeza
+sisudo/fpm
+sitcom/a
+sitemap/a
+site/pWx
+Sith
+sitiar/XYPLDn
+sítio/p
+sito/p
+situacional/p
+situacionismo/p
+situacionista/p
+situar/XYPLc
+six
+size/p
+SJW/a
+Skank
+skate/pt
+sketches
+sketch/p
+skin/a
+skinhead/a
+skinny
+ski/p
+Skol
+Sky
+Skynet
+Skype
+Skywalker
+slackline/p
+Slackware
+slalom
+Slashdot
+slave/p
+Slayer
+slide/p
+slideshow/a
+Slime
+slogan
+slogans
+slot/a
+Sloth
+slow
+Smallville
+smart
+smartphone/p
+Smaug
+smile/p
+Smirnoff
+Smith
+smoking/a
+SMP
+SMS/a
+SMTP
+Smurf/a
+snack/a
+Snapchat
+sneaker/a
+snif
+sniper/a
+SNL
+Snoke
+Snoopy
+snowboard
+Snowden
+Soares
+soar/XYPLn
+sob
+soba/p
+sobejar/XYPLn
+sobejo/pfm
+sobe/L
+sobem/L
+soberania/p
+soberanizar/XYPL
+soberano/fpimtx
+soberbo/fpm
+sobes/L
+sobraçar/XYPL
+sobradão/p
+sobrado/pl
+Sobral
+sobranceiro/fp
+sobrancelha/ph
+sobrancelhudo/fp
+sobrar/XYLn
+sobre
+sobrealimentar/XYPLc
+sobreamortecido
+sobreaquecer/XYPLMDv
+sobreavisar/XYPL
+sobreaviso
+sobrecarga/p
+sobrecarregar/XYPLM
+sobrecompensação
+sobrecoxa/p
+sobredito/fp
+sobredosagem/p
+sobre-excitar/XYPLc
+sobre-humanizar/XYPL
+sobre-humano/fp
+sobreirritar/XYPL
+sobrelevar/XYPLn
+sobrelotação
+sobremaneira
+sobremesa/ph
+sobremodo
+sobrenaturalizar/XYPL
+sobrenatural/pid
+sobrenomear/ZYPL
+sobrenome/p
+sobreoferta/p
+sobreolhar/XYPL
+sobrepartilha/p
+sobrepeso
+sobrepor/KL
+sobreposição/p
+sobreposse
+sobrepostos
+sobrepovoar/XYP
+sobrepreço/p
+sobrepressão/p
+sobrepujar/XYP
+sobrescrever/XYPL
+sobrescrito
+sobressair/KL
+sobressalente/p
+sobressaltar/XYPL
+sobressalto/p
+sobrestar/XYPLM
+sobretaxa/p
+sobretaxar/XYPLc
+sobretensão
+sobretudo/p
+sobrevalorizar/XYPLc
+sobreveio
+sobrevém
+sobrevêm
+sobrevenha
+sobrevida/p
+sobrevier
+sobrevieram
+sobreviria
+sobrevir/L
+sobrevivência/p
+sobreviver/XYLn
+sobrevoar/XYPL
+sobrevoo/p
+sobriamente
+sobriedade/p
+sobrinho/fp
+sóbrio/fp
+sobrolho/p
+socão/p
+socapa/p
+socar/XYPL
+soccer
+sociabilizar/XYPLc
+sócia-diretora
+sócia-fundadora
+sociais-democratas
+social-democracia/qr
+socialístico/fpH
+socialite/p
+socializar/XYPLDcnRS
+social/pdmitAEI
+sócia-proprietária
+sócias-diretoras
+sócias-fundadoras
+sócias-proprietárias
+sócias-torcedoras
+sócia-torcedora
+sociável/pdAI
+sociedade/p
+societário/fp
+socioafetivo/fp
+socioambiental/p
+sociocultural/p
+sociodemográfico/fp
+sócio-diretor
+socioeconômico/fp
+socioeducativo/fp
+socioemocional/p
+sócio/fpx
+sócio-fundador
+sociolinguístico/fp
+sociologia/qtirp
+sociologicamente
+sociopatia/pq
+sociopolítico/fp
+sócio-proprietário
+sociopsicológico/fp
+sócios-diretores
+sócios-fundadores
+sócios-proprietários
+sócios-torcedores
+sócio-torcedor
+socket/a
+soçobrar/XYPL
+soco-inglês
+soco/pl
+socorrer/XYPLMD
+socorro/pit
+Sócrates
+socrático/fpHEO
+soda
+sódico/f
+sódio
+Sodoma
+sodomia/p
+sodomita/p
+sodomizar/XYPLncD
+sofá-cama
+sofá/p
+Sofia
+sofisma/p
+sofismar/XYPLv
+sofismático/fpH
+sofista/p
+sofisticadérrimo/fp
+sofisticar/XYPLcDN
+sofístico/fpH
+Sófocles
+sofregamente
+sôfrego/fp
+sofreguice
+sofreguidão
+sofrência/p
+sofrer/XYPLDMBv
+sofrivelmente
+soft
+softbol
+software/p
+sogrão/fp
+sogro/fplhx
+soh/!
+Soho
+sois/PL
+soizinhos
+soja
+solado/p
+Solange
+Solano
+sola/p
+solapar/XYPLMB
+solário/p
+solarizar/XYPLc
+solar/p
+solavancar/XYL
+solavanco/p
+solda
+soldadesco/fp
+soldado/pflhx
+soldagem/p
+soldar/XYPLDvR
+soldo/p
+solear/p
+Soleil
+soleira/p
+solene/pdms
+solenizar/XYPLcD
+solenoide/p
+sóleo/p
+solerte/pm
+soletrar/XYPLcDM
+solicitar/XYPLcDnv
+solícito/fp
+solicitude
+solidamente
+solidão/p
+solidariedade/p
+solidário/fpHI
+solidarismo/p
+solidaríssimo/fp
+solidarizar/XYPLcS
+solidez
+solidificar/XYPLc
+solidíssimo/fp
+sólido/fp
+solilóquio/p
+Solimões
+solipsismo/p
+solitário/fpH
+solitaríssimo/fp
+solitude/p
+solium
+Solon
+solo/plt
+sol/pO
+solsticial
+solstício/p
+soltar/XYPL
+solteirão/fp
+solteiro/fplhsG
+solto/fpslh
+soltura/p
+solubilizar/XYPLcn
+solução/p
+solução-tampão
+soluçar/XYPLn
+solucionar/XYPLD
+solucionática/p
+soluções-tampão/p
+soluço/p
+soluto/p
+solúvel/pdI
+solvabilidade/pI
+solvência/p
+solver/XYPLnv
+solvibilidade/p
+solzão/p
+solzinho
+Somália
+somali/p
+soma/p
+somar/XYPL
+somático/fp
+somatizar/XYPLc
+somatório/fp
+somatossensorial/p
+sombra/p
+sombrear/ZYPLM
+sombreiro/f
+sombrinha/p
+sombrio/fp
+some/L
+somem/L
+somenos
+somente
+somes/L
+something
+sommelier/a
+somos/PL
+som/pl
+sonambulismo/p
+sonâmbulo/fp
+sonante/p
+sonar/p
+sonata/ph
+sondagem/p
+sonda/p
+sondar/XYPLDv
+soneca/ph
+sonegar/XYPLcMDB
+soneira
+soneto/pt
+songamonga/p
+songbook/a
+sonhar/XYPLD
+sonho/p
+Sônia
+Sonia/h
+Sonic
+sônico/fpu
+sonífero/fp
+Soninha
+sonolência/pI
+sonolento/fpm
+sono/pl
+sonoplasta/p
+sonoplastia/p
+sonorizar/XYPLcI
+sonoro/fpdmsI
+sonoterapia/p
+Sonrisal
+sonso/fpG
+Sony
+sonysta/p
+sonzaço/p
+sonzão/p
+SO/p
+só/p
+sopão/fp
+sopa/ph
+sopapo/p
+sopé
+sopeiro/f
+sopesar/XYPLM
+Sophia
+soporífero/fp
+soporífico
+soprano/tp
+soprar/XYPLD
+sopro/pl
+soquear/ZYPL
+soquete/p
+Soraia
+Soraya
+sorbato/p
+Sorbonne
+sordidamente
+sordidez
+sordideza
+sórdido/fp
+Sorocaba
+sorocabano/fp
+sorologia/pr
+soro/pl
+soropositivo/pfd
+sororoca/p
+sorrateiro/fpm
+sorrelfa/p
+Sorrento
+sorriais/L
+sorria/L
+sorriam/L
+sorriamos/L
+sorrias/L
+sorride/L
+sorridente/p
+sorrides/L
+sorriem/L
+sorri/L
+sorrimos/L
+sorrio/L
+sorrir/pYL
+sorrisão/p
+sorris/L
+sorriso/pl
+sorry
+sortear/ZYPLMD
+sorteio/p
+sorte/p
+sorti/L
+sortilégio/p
+sortimos/L
+sortir/YLM
+sortis/L
+sortudo/fp
+sorumbático/fp
+sorvedouro/p
+sorver/XYPLD
+sorvetão/p
+sorveteiro/fp
+sorvete/pl
+sorveteria/p
+SOS
+sósia/p
+soslaio/p
+sossegar/XYPLDBNW
+sossego/p
+sótão/a
+sotaque/p
+sotavento
+soteropolitano/fp
+soterrar/XYPLcM
+soturno/fpdm
+soube/L
+soubemos/L
+soubera/L
+souberam/L
+soubéramos/L
+souberas/L
+souberdes/L
+soubéreis/L
+souberem/L
+souberes/L
+souber/L
+soubermos/L
+soubésseis/L
+soubesse/L
+soubessem/L
+soubéssemos/L
+soubesses/L
+soubeste/L
+soubestes/L
+soufflé
+soul
+sound/a
+sou/PL
+source/p
+Sousa
+South
+soutien
+soutiens
+Souto
+souvenir/a
+Souza
+sovaco/p
+sova/p
+sovaqueira/p
+sovaquento/fp
+sovar/XYPL
+soviete/p
+soviético/fpHAOx
+sovina/pG
+Soylent
+Soyuz
+sozinho/fp
+SP
+SpaceX
+spaghetti
+spam/ap
+spammer/a
+spa/p
+sparring/ax
+SPC
+speaker/a
+Spears
+special
+speed/a
+Speedo
+Speedy
+sperniandi
+SPFC
+SPFW
+spice/p
+spider/a
+Spiegel
+Spielberg
+spin/a
+spinning
+spinoff/a
+Spínola
+Spock
+spoiler/a
+sport/a
+Sporting
+SporTV
+Sport/x
+spot/a
+Spotify
+spray/p
+spread/a
+Springfield
+Springsteen
+sprinkler/a
+spyware/p
+SQL
+sqn/!
+square/p
+squash
+src/!
+sr/f
+Sri
+srta/p
+SSA
+SSD/p
+SSH
+SSL
+SSP
+sta/!
+staff
+Stálin
+Stalingrado
+stalinismo
+stalinista/p
+stalkear/ZYPLD
+stalker/a
+Stallone
+Stan
+standard/p
+stand/p
+stand-up/a
+Stanford
+Stanislaw
+Stanley
+star/a
+Starbucks
+Stark
+Starr
+start
+Starter
+startup/a
+States
+statu
+status
+Steam
+Stefano
+Stefany
+Steinbruch
+Stela
+Stelinha
+Stella
+Stênio
+stent/a
+Stéphane
+Stephanie
+Stéphanie
+Stephany
+Stephen
+stereo
+Stern
+Steve
+Steven/a
+stévia/p
+Stevie
+Stewart
+Stewie
+STF
+Sthefany
+sticker/a
+STJ
+STJD
+stock/p
+Stonehenge
+Stone/p
+stop/p
+storage
+store/p
+stories
+stormtrooper/ax
+story
+Stratocaster
+Strauss
+stream/a
+streaming/a
+Street
+street/a
+stressar/XYPL
+stress/p
+stricto
+strike/p
+string/p
+stripper/ax
+striptease/p
+strogonoff
+Strokes
+strudel
+Stuart
+studio/p
+stuff
+Stuttgart
+style/p
+stylist
+suadeira/p
+suadouro
+sua/p
+Suape
+suarento/fp
+suar/XYPLDNW
+suástico/f
+suave/pmds
+suavizar/XYPLcDn
+Suazilândia
+sub
+subais/L
+suba/L
+subalterno/fp
+subam/L
+subamos/L
+Subaru
+subas/L
+subcomandante/px
+subderivado/fp
+subexpor/KPL
+subida/ph
+subi/L
+subimos/L
+subir/YLMP
+subis/L
+subitamente
+subitaneidade/p
+súbito/fp
+subjacente/p
+subjetivar/XYPLc
+subjetividade/p
+subjetivo/pfmtid
+subjugar/XYPLcDn
+subjuntivo/fp
+sublevar/XYPLcn
+sublimar/XYPLcv
+sublime/dp
+subliminar/pm
+sublinhar/XYPL
+submarino/fptA
+submergir/XYPLvn
+submersão
+submersível/p
+submerso/fp
+submeter/XYPLM
+submissão/pI
+submisso/pfI
+subo/L
+subordinado/fpx
+subordinar/XYPLDBcnvI
+subordinativo/f
+subornar/XYPLcMvD
+suborno/p
+sub-reptício/fpH
+sub-rogante/p
+sub-rogar/XYPLn
+sub-rogatório
+subsaariano/fp
+subscrever/XYPL
+subscrição/p
+subscrito/fp
+subscritor/fp
+subseção/p
+subsecretariado
+subsecretariar/XYPL
+subsecretário/fpx
+subsequência/p
+subsequente/pm
+subserviência/p
+subserviente/p
+subsidência
+subsidiaridade
+subsidiário/fpH
+subsidiar/XYPL
+subsídio/pA
+subsistência/pI
+subsistente/pI
+subsistir/XYL
+subsolo/p
+substabelecer/XYPL
+substancializar/XYPL
+substancial/pdmitI
+substância/p
+substanciar/XYPL
+substancioso/fp
+substantivar/XYPLc
+substantivo/fp
+substituir/KPLcnv
+substitutivo/fp
+substituto/fp
+substrato/p
+subsumir/XYPL
+subsunção/p
+subterfúgio/p
+subterrâneo/fp
+subterrar/XYPL
+subtração/p
+subtrair/KPL
+subumano/fp
+subúrbio/p
+subvenção/p
+subvencional
+subvencionar/XYPL
+subversão
+subversivo/fpA
+subverter/XYPLMD
+Subway
+sucatão/p
+sucata/ph
+sucatear/ZYPLM
+sucateiro/p
+sucção
+sucedâneo/fp
+suceder/XYLMP
+sucessão/p
+sucessível/dp
+sucessivo/pfm
+sucesso/pI
+sucessor/fp
+sucessório/fp
+súcia/p
+sucinto/fmp
+suco/pl
+sucralose
+sucrilho/p
+sucroalcooleiro/fp
+suculência/p
+suculento/fp
+sucumbencial/p
+sucumbência/p
+sucumbir/XYLn
+sucupira/p
+sucuri/p
+sucursal/p
+Sudão
+sudário/p
+sudeste
+súdito/fp
+sudoeste
+sudoku
+sudoração/p
+sudorese
+sudorífero/pfA
+sudorífico/pfA
+sudoríparo/fp
+Suécia
+sueco/fplh
+Sueli
+Suellen
+Suely
+suéter/p
+Suez
+suficiência/pI
+suficiente/pIm
+sufixal/p
+sufixar/XYPLc
+sufixo/p
+Suflair
+suflé/p
+suflê/p
+sufocante/pA
+sufocar/XYPLDMc
+sufocativo
+sufoco/plW
+sufragar/XYPL
+sufrágio/p
+sufragismo/p
+sufragista/p
+sugadouro
+sugar/XYPLDcv
+sugerir/ZYPLv
+sugestão/p
+sugestionar/DXYPLv
+sugestível/dp
+sugestivo/pfm
+sui
+Suíça
+suíças
+suicidar/XYPL
+suicídio/pq
+suíço/fp
+suingue/p
+suinocultura/prq
+suíno/fp
+suíte/p
+sujão/fp
+sujar/XYPLD
+sujeição/p
+sujeirada/p
+sujeira/ph
+sujeitar/XYPLDv
+sujeito/pl
+sujismundo/fp
+sujo/pfdlh
+Sukita
+sul-africano/fp
+Sul-Americana
+sul-americano/fp
+sulcar/XYPLD
+sulco/p
+sul-coreano/fp
+sulfa/p
+sulfatar/XYPLD
+sulfatizar/XYPLc
+sulfato/p
+sulfeto/p
+sulfídrico/fp
+sulfite/p
+sulfonato/p
+sulfurar/XYPLcDv
+sulfúreo/fp
+sulfureto/p
+sulfúrico/fp
+sulfuroso/fp
+Sullivan
+sul-mato-grossense/p
+Sul-Minas
+sul/t
+sultana
+sultanado
+sultanato/p
+sultão/p
+sumais/L
+suma/L
+sumamente
+sumam/L
+sumamos/L
+Sumaré
+sumarento/fp
+sumariar/XYPL
+sumário/fpH
+sumaríssimo/fp
+sumarizar/XYPLc
+sumas/L
+sumério/fp
+sumiço/p
+sumidade/p
+sumidão/fp
+sumidouro/p
+sumi/L
+sumimos/L
+sumir/YPLDWc
+sumis/L
+sumô
+sumo/pL
+súmula/p
+Sun
+Suna
+sundae/p
+Sundance
+sunga/ph
+sunita/p
+suntuário/fp
+suntuoso/fpdm
+suor/pA
+super
+superabundância/p
+superabundar/XYLn
+superacostumado/fp
+superalimentar/XYLcPD
+superanimar/XYPLc
+superaquecer/XYPLMD
+superar/XYPLDNcnv
+superastro/p
+superatleta/px
+superavitário/fp
+superavit/p
+superávit/p
+superbactéria/p
+superbonito/fp
+supercarro/p
+supercílio/p
+Supercine
+supercivilizado
+supercomputador/p
+supercondutividade/p
+supercondutor/fp
+superconjunto/p
+supercraque/p
+supercriativo/fp
+superdefinido/fp
+superdetalhado/fpm
+superdivertido/fp
+superdosagem/p
+superdosar/XYPL
+superdose/p
+superdotado/fp
+supereconômico/fp
+superego/p
+superelegante/p
+superelevação
+supereminência/p
+supereminente
+superendividar/XYPLM
+superequipar/XYPL
+superesportivo/pf
+superestimar/XYPLc
+superestrela/p
+superestrutura/p
+superexaltação
+superexcelência/p
+superexcitar/XYPLc
+superexplorar/XYPLc
+superexposição/p
+superexposto/fp
+superfã/p
+superfaturar/XYPLM
+superfesta/p
+superficial/pmdsi
+superfície/p
+supérfluo/fp
+superfortaleza
+superforte/p
+supergato/fp
+supergêmeo/fp
+supergigante/p
+super-heroína/p
+super-herói/p
+Super-Homem
+super-homem/p
+super-humano/fp
+superimposição/p
+superintendência/p
+superintendente-geral/x
+superintendente/px
+superintender/XYPL
+superinteressante/p
+superiorizar/XYPL
+superior/pmdf
+superlativar/XYPLc
+superlativo/pfm
+superlento/fp
+superliso/fp
+superlongo/fp
+superlotar/XYPLc
+superlua/p
+superluta/p
+superluxo/p
+Superman
+supermáquina/p
+supermercado/pt
+superministério/p
+supermodelo/p
+supermulher/p
+supernatural
+superpoderoso/fp
+superpopulação
+superpor/KL
+superposição/p
+superposto/fp
+superpotência/p
+superpovoamento
+superpraga/p
+superproduzido/fp
+superquadra/p
+super-rápido/fp
+super-realismo
+super-realista
+super-resistente/p
+super-revista/p
+super-rico/fp
+supersafra/p
+supersalário/p
+supersaudável/p
+supersecreto/fp
+supersensível/p
+supersimples
+supersincero/fp
+supersoldado/fp
+supersônico/fp
+superstar/a
+superstição/p
+supersticioso/pdf
+supertaça/p
+superveniência/p
+superveniente/p
+supervisão
+supervisionar/XYPL
+supervisor/fpx
+supetão
+supimpa/p
+supinação/p
+supinado/fp
+supinador/fp
+supino/fpml
+suplantar/XYPLcD
+suplementar/pXYPLc
+suplemento/p
+suplência/p
+suplente/px
+supletivo/p
+súplica/p
+suplicar/XYPLcn
+suplício/p
+supor/KPL
+suportar/XYPLcvB
+suporte/pW
+suposição/p
+supositivo
+supositório/p
+suposto/fmp
+supracitado/fp
+supramencionado/fp
+supranacional/p
+supranatural/pit
+suprapartidário/fp
+suprarrenal/p
+suprassumo
+supremacia/ti
+supremo/fpm
+supressão/p
+supressivo/fp
+supressor/fp
+supressório/fp
+suprimir/XYPL
+suprir/XYPLMDv
+supurar/XYPLcn
+surdez/p
+surdina/p
+surdo/fpm
+surdo-mudo/fp
+surf
+surfar/XYPL
+surfe
+surfista/px
+surfistinha/p
+surgir/XYLM
+suricato/fp
+Suriname
+surpreendente/pm
+surpreender/XYPL
+surpreso/fplh
+surra/ph
+surrar/XYPLDMNW
+surreal/pdimtG
+surround
+surrupiar/XYPLD
+sursis
+surtais/L
+surta/L
+surtam/L
+surtamos/L
+surtar/XYPL
+surtas/L
+surte/L
+surtem/L
+surtes/L
+surtir/XYPLR
+surto/pL
+suruba/ph
+surubim/p
+surucucu/p
+sururu/p
+SUS
+Susan
+Susana
+susceptível/pdmI
+suscetível/pdmI
+suscitar/XYPLcMDv
+suserania
+suserano/fp
+sushiman
+sushi/p
+suspeição/pI
+suspeitar/XYPLD
+suspeito/fpmsI
+suspeitoso/fpm
+suspender/XYPL
+suspensão/p
+suspense/p
+suspensivo/fp
+suspenso/fp
+suspensório/p
+suspirar/XYPLDn
+suspiro/plw
+sussurrar/XYPLnD
+sussurro/pl
+sustança/p
+sustância/p
+sustar/XYPLc
+sustém/L
+sustêm/L
+sustemos/L
+sustende/L
+sustendes/L
+sustendo/L
+sustenhais/L
+sustenha/L
+sustenham/L
+sustenhamos/L
+sustenhas/L
+sustenho/L
+sustenido/p
+susténs/L
+sustentáculo/p
+sustentar/XYPLcMDnv
+sustentável/pdmI
+sustento
+susterá/L
+susterão/L
+susterás/L
+susterdes/L
+susterei/L
+sustereis/L
+susterem/L
+susteremos/L
+susteres/L
+susteria/L
+susteriam/L
+susteríamos/L
+susterias/L
+susteríeis/L
+sustermos/L
+susteve/L
+sustida/L
+sustidas/L
+sustido/L
+sustidos/L
+sustinha/L
+sustinham/L
+sustínhamos/L
+sustinhas/L
+sustínheis/L
+sustive/L
+sustivemos/L
+sustivera/L
+sustiveram/L
+sustivéramos/L
+sustiveras/L
+sustiverdes/L
+sustivéreis/L
+sustiverem/L
+sustiveres/L
+sustiver/L
+sustivermos/L
+sustivésseis/L
+sustivesse/L
+sustivessem/L
+sustivéssemos/L
+sustivesses/L
+sustiveste/L
+sustivestes/L
+susto/pl
+su-sudoeste
+su-sueste
+sutiã/p
+sutileza/p
+sutil/pdm
+Sutra
+sutura/p
+suturar/XYPL
+SUV/a
+Suzana
+Suzane
+Suzanne
+Suzano
+Suzuka
+Suzuki
+Suzy
+SVG
+SVN
+swap/a
+Swarovski
+SWAT
+Swift
+swing/a
+switcher/a
+Sydney
+Sylvester
+Sylvia
+Sylvio
+Symantec
+Symbian
+sync
+syncar/XYPL
+system/a
+t/!
+tá/!
+tab/a
+tabacaria/p
+tabaco/p
+Tabacow
+tabagismo/pA
+tabagista/pA
+Tabajara
+taba/p
+tabasco/p
+tabefe/p
+tabela/ph
+tabelar/XYLM
+tabelião/bex
+tabelionato/p
+taberna/p
+taberneiro/fp
+tabique/p
+tablado/p
+tablatura/p
+table
+tablete/p
+tablet/p
+tabloide/p
+Taboão
+Taborda
+tabuada/p
+tábua/p
+tabuinha/p
+tábula/p
+tabular/XYPLcD
+tabuleiro/p
+tabuleta/p
+tabu/p
+tacada/p
+tacanhez/f
+tacanho/Gfp
+tacão/p
+tacape/p
+taça/ph
+tacar/XYPL
+tachão/p
+tachar/XYPL
+tachinha/p
+tacho/p
+Taciana
+tacitamente
+tácito/fp
+taciturno/dfp
+tacômetro/p
+taco/p
+táctil/a
+tadalafil
+Tadeu
+tadinho/fp!
+taekwondo
+Taenia
+Taffarel
+tag/a
+tagarela/pG
+tagarelar/XYLD
+Taguatinga
+taguear/ZYPL
+tah/!
+taí/!
+taifeiro/pf
+tailandês/fp
+Tailândia
+tailleur
+Tainá
+tainha/p
+taipa
+Taipé
+Taís
+Taiti
+Taiwan
+taiwanês/fp
+Taj
+talagada/p
+tálamo
+talão/p
+tala/p
+talaricagem/p
+talarico/p
+talar/XYPLMD
+talassemia/p
+talco/pl
+Taleb
+Taleban
+talento/pl
+talentoso/fps
+Tales
+talhadeira/p
+talharim/p
+talhar/XYPLMDn
+talher/p
+talho/p
+talião
+talibã/p
+talidomida
+tálio/p
+talismã/p
+Talita
+Talitha
+talk/a
+Talma
+talonário/p
+talo/p
+tal/p
+talude/p
+taludo/f
+talvez
+tam/!
+TAM
+tamagotchi/p
+tamancada
+tamanca/p
+tamanco/p
+tamanduá/p
+tamanhão/p
+tamanhico/p
+tamanho/pfl
+Tamara
+tâmara/p
+tamareira/p
+tamarindo/p
+também
+tamborete/p
+tamborilar/XYLPn
+tamborim/p
+tambor/pl
+Tamiflu
+tâmil
+Tamires
+Tâmisa
+tamoio/p
+tamos/!
+tampão/p
+tampa/ph
+tampar/XYPLDS
+tamponar/XYPLDMn
+tampo/p
+tampouco
+tam-tam
+tanajura/p
+Tancredo
+tanga/ph
+tangencial
+tangenciar/XYPL
+tangerina/p
+tangerineira/p
+tanger/XYPLnv
+tangibilidade/p
+tango/p
+Tania
+Tânia
+tanino/p
+tanque/pAl
+tanso/fp
+tântalo
+tantão/p
+tantã/p
+tantíssimo
+tanto/pfslh
+tantra/p
+tântrico/fp
+Tanzânia
+tão
+taoismo/p
+taoista/p
+tão-pouco
+tão-só
+tão-somente
+TAP
+tapa-buraco/p
+tapagem/p
+Tapajós
+tapa-olho/p
+tapão/p
+tapa/ph
+tapar/XYPLSMD
+tapa-sexo/p
+tapear/ZYPLc
+tapeçaria/p
+tapeceiro/p
+tapera/p
+tapetão/p
+tapete/pl
+tapioca/ph
+tapir/p
+tapuia/p
+tapume/p
+taquara/p
+taquicardia/p
+taquigrafia/p
+taquigráfico/fpH
+taquígrafo/p
+taquímetro/p
+taradão/fp
+tarado/fpslh
+tarantela/p
+Tarantino
+tarântula/p
+tara/ph
+Tarcísio
+tardar/XYPLMD
+tarde/sph
+tardeza
+tardezinha/p
+tardígrado/p
+tardio/fpm
+tarefa/ph
+tarefar/XYPL
+tarefeiro/fp
+target/a
+Targifor
+tarifaço/p
+tarifa/p
+tarifário/fp
+tarifar/XYPLc
+tarimbado/fp
+tarimba/p
+tarja/ph
+tarjar/XYPL
+tarólogo/fp
+tarô/p
+tarot
+tarraqueta/p
+tarraxa/ph
+tarraxar/XYPL
+Tarsila
+Tarso
+tarso/p
+tártaro/fp
+tartaruga/ph
+tartufo/fp
+tarugo/p
+Tarumã
+Tarzan
+tás/!
+tascar/XYPL
+Taschen
+taser/a
+Tasmânia
+Tassiana
+Tássio/f
+Tasso
+Tatá
+tatame/p
+tataraneto/fp
+tataravó/p
+tataravô/p
+tatear/ZYPLMnv
+Tati
+Tatiana
+Tatiane
+tatibitate/p
+tática/p
+tático/fpH
+tátil/a
+tato
+Tatooine
+tattoo/p
+tatuagem/p
+Tatuapé
+tatuar/XYPLD
+tatu-bola
+tatuí/p
+tatu/plh
+taturana/p
+tatus-bola/p
+tatuzão/p
+Taty
+Tatyana
+Taubaté
+taumaturgo/p
+taurino/fp
+Taurus
+tautologia/r
+tava/!
+tavam/!
+Tavares
+taverna/p
+taverneiro/p
+Tavinho
+távola/p
+taxa/ph
+taxar/XYPLcDv
+taxativo/mfp
+taxiar/XYPLM
+taxidermia/pt
+taxilogia/r
+taxímetro/p
+taxinomia
+taxinômico/fp
+taxiologia/r
+taxionomia/pr
+táxi/p
+taxista/p
+taxonomia/prt
+Taylor
+taylorismo/p
+taylorista/p
+Tayna
+Taz
+tb/!
+tbem/!
+tbém/!
+tbm/!
+TCC/a
+TCE/aQ
+Tchaikovsky
+tchan
+tchau/l
+tchê/p
+TCP
+TC/Qa
+TCU
+td/!
+tdas/!
+tds/!
+te
+tê
+teacher/a
+team/a
+tear/p
+teaser/a
+teatralizar/XYPLc
+teatral/pidm
+teatrão/p
+teatrólogo/fp
+teatro/ptl
+Tebas
+tecedeira
+tecedura/p
+tecelagem/p
+tecelão/pb
+tecer/XYPLD
+tech
+TechCrunch
+techno
+technology
+tecido
+tecidual/p
+teclado/ptl
+tecla/pth
+teclar/XYPLD
+tecnicalidade/p
+tecnicamente
+técnica/p
+tecnicidade/p
+tecnicismo/p
+tecnicista/p
+técnico-científico/fp
+técnico/fpx
+tecnicolor
+tecnismo/p
+tecnobrega/p
+tecnocracia/qr
+tecnofobia/pqr
+tecnologia/pqr
+tecnológico/pfH
+teco/pl
+teco-teco/p
+tectônico/fp
+Ted
+TED/a
+tédio/p
+tedioso/fpm
+teen/a
+Teerã
+teflon
+Tegucigalpa
+teia/p
+teimar/XYL
+teimosia/pG
+teimoso/pmfslh
+teísmo/pq
+Teixeira
+Teixeirinha
+Tejo
+tel/!
+telão/pf
+tela/ph
+Tel-Aviv
+Telê
+teleatendimento/p
+telecatch
+telecentro/p
+telecinagem/p
+telecinesia
+telecobrança/p
+telecom/a
+telecomandar/XYPL
+telecomando/p
+telecompra/p
+telecomunicação/p
+teleconferência/p
+telecurso/p
+teledrama/p
+teledramaturgia/p
+tele-entrega/p
+teleférico/p
+telefilme/p
+telefonar/XYPL
+telefonema/p
+telefone/ptl
+telefonia/p
+telefônico/pfH
+telefoto/p
+telegrafar/XYPL
+telegrafia/p
+telegráfico/fpH
+telegrafista
+telégrafo/p
+Telegram
+telegrama/p
+teleguiar/XYPL
+telejogo/p
+telejornal/pi
+telemarketing
+telemático/fp
+telemedicina/p
+telemensagem/p
+telemetria/pr
+telenovela/p
+teleobjetiva/p
+tele/p
+telepatia/pqr
+telepático/fpH
+teleportar/XYPL
+telepresença/p
+teleprompter/a
+Teles
+telescópico/fpH
+telescópio/p
+telespectador/fp
+telessexo/p
+teleteatro/p
+teletela/p
+teletexto
+teletipo/pt
+Teleton
+teletrabalho
+teletransportar/XYPL
+teletransporte/p
+teletubbie/p
+televenda/p
+Televisa
+televisão/p
+televisionar/XYPLM
+televisivo/fp
+televisor/p
+televisual/p
+telex
+telhado/pl
+telha/p
+Telles
+Telma
+Telmo
+telófase/p
+telomerase/p
+telômero/p
+telúrico/fp
+temakeria/p
+temaki/p
+tema/pu
+temático/fpH
+tematizar/XYPLc
+temerário/pfH
+temeridade/p
+temeroso/fpm
+temer/XYPLnv
+temibilidade/p
+temor/pS
+temos/PL
+tempão/p
+temperamental/pm
+temperança/pIS
+têmpera/p
+temperar/XYPLDMBWnvIS
+temperatura/p
+tempero/plS
+tempestade/p
+tempestear/ZYPL
+tempestivo/fpdmI
+tempestuar/XYL
+tempestuoso/mfpd
+tem/PL
+têm/PL
+templário/p
+template/p
+templo/p
+tempo/pl
+temporada/pE
+temporalizar/XYPL
+temporal/pdIm
+temporão/ab
+têmpora/p
+temporário/pfH
+temporis
+temporizar/XYPLcD
+temporomandibular/p
+tempurá/p
+ten
+tenaz/pdms
+tencionar/XYPL
+tendal
+tendão/p
+tenda/ph
+tendencialismo/p
+tendência/p
+tendencioso/fpdmi
+tende/PL
+tender/XYPLn
+tendes/PL
+tendinite/p
+tendo/PL
+tenébrio/p
+tenebroso/dfp
+tenência/p
+tenente-aviador
+tenente-coronel
+tenente/plhtxu
+tenentes-aviadores
+Tenerife
+Tenessi
+tenhais/PL
+tenhamos/PL
+tenham/PL
+tenha/PL
+tenhas/PL
+tenho/PL
+tênia/p
+teníase/p
+tênis
+tenista/px
+Tennessee
+Tenório
+tenor/p
+tenro/fplh
+tensão/p
+tensímetro/p
+tensional
+tensionar/XYPLDMnE
+tensoativo/fp
+tenso/fpm
+tensor/fp
+tens/PL
+tentacular/p
+tentáculo/p
+tentador/pfH
+tentar/XYPLcMnN
+tentativo/fpm
+tentilhão/p
+tento/p
+tenuemente
+tênue/p
+Téo
+Teobaldo
+teobromina/p
+teocracia/pqr
+teocratizar/XYPLc
+teodolito/p
+Teodomiro
+Teodora
+Teodoro
+Teófilo
+teologia/qp
+teológico/pfH
+teologismo/p
+teologizar/XYL
+teorema/p
+Teori
+teoria/pitu
+teórico/pfH
+teorizar/XYPLcn
+teor/p
+Teotônio
+tepidamente
+tépido/f
+tequila/ph
+terabit/a
+terabyte/p
+tera-hertz
+terão/PL
+terapeuta/p
+terapeuticamente
+terapêutico/fpu
+terapia/p
+terá/PL
+terás/PL
+teratologia/prq
+terça
+terça-feira
+terçar/XYPL
+terças-feiras
+terceirão/fp
+terceirizar/XYPLc
+terceiro/fp
+terceiro-mundismo
+terceiro-mundista
+terceiro-mundistas
+terciário/fp
+terçol/p
+terço/pl
+terdes/PL
+terebintina/p
+terei/PL
+tereis/PL
+teremos/PL
+terem/PL
+terena/p
+Terêncio
+tereré/p
+teresa/p
+Teresina
+Teresinha
+Teresópolis
+teres/PL
+teretetê
+Tereza/h
+tergal
+tergiversar/XYPLvc
+teríamos/PL
+teriam/PL
+teria/PL
+terias/PL
+teríeis/PL
+termal/pidt
+termas
+termelétrico/fp
+térmico/fpA
+terminal/pdu
+terminante/mp
+terminar/XYPLcDv
+terminativo/fp
+terminologia/pr
+terminologicamente
+término/p
+termistor/p
+termita
+termo-chave
+termodinâmico/fp
+termoeletricidade/p
+termoelétrico/fp
+termogênese/p
+termogênico/fp
+termografia/pq
+termômetro/p
+termonuclear/p
+termo/p
+termoplástico/fp
+termoprotetor/fp
+termos-chave/p
+termos/PL
+termossensível/p
+termostático/fp
+termostato/p
+ternário/p
+terno/mfpl
+ternura/ph
+ter/PL
+terraço/pl
+terrão/p
+terraplanagem/p
+terraplanar/XYPL
+terraplenagem/p
+terra/pwh
+terráqueo/fp
+terrário/p
+terreirão/p
+terreiro/p
+terremoto/p
+terreno/fpl
+térreo/fp
+terrestre/p
+terrestris
+terribilíssimo/fp
+terrible
+terrier
+terrificar/XYPLDn
+terrífico/pfH
+terrina/p
+territorializar/XYPLc
+territorial/pdm
+território/p
+terrível/pdsm
+terrorista/phAx
+terror/pliA
+Tertuliano
+tertúlia/p
+tesão/!
+tesãozinho/!
+tese/p
+Teseu
+tesla/p
+tesõezinhos/!
+tesourada
+tesoura/ph
+tesouraria/p
+tesourar/XYPL
+tesoureiro/fpx
+tesouro/p
+Tesseract
+tessitura/p
+test/a
+testagem/p
+testamental
+testamentaria/p
+testamentário/fp
+testamenteiro/fp
+testa/ph
+testar/XYPLMDnR
+testemunha-chave
+testemunhal/m
+testemunha/p
+testemunhar/XYPLDv
+testemunhas-chave/p
+testemunho/p
+teste/pE
+tester/a
+testicular/p
+testículo/p
+testificar/XYPLcDn
+testimonial
+testimonials
+testosterona
+testudo/fp
+tesudo/fplh!
+tetânico/fpA
+tétano
+teta/ph!
+tête-à-tête
+teteia/p
+teto/p
+tetra
+tetraciclina
+tetraédrico/fp
+tetraedro/p
+tetraneto/fp
+tetraplegia/p
+tetraplégico/fp
+tetravalente
+tetravó/p
+tetravô/p
+tetricidade/p
+tétrico/fp
+Tetris
+tetudo/fplh!
+teúdo/fp
+teu/p
+teutônico/fp
+tevê/p
+teve/PL
+Tex
+texano/fp
+Texas
+textão/p
+textarea
+têxtil/a
+texto-base
+texto/plu
+textos-base
+textual/pmt
+textura/ph
+texturizar/XYPLDcR
+texugo/p
+tez
+TFP
+thai
+Thainá
+Thais
+Thaís
+Thaiz
+Thales
+Thalita
+Thamires
+thank/a
+Thanos
+Thatcher
+Thatiana
+Thayana
+Thayná
+Thays
+THC
+the
+theater/a
+Theft
+Thelma
+Themis
+theory
+Theresa
+Thereza
+thesaurus
+Thiago
+Thiaguinho
+ThinkPad/a
+this
+Thomas
+Thomaz
+Thompson
+Thor
+Thoreau
+thread/a
+three
+thriller/a
+Thrones
+thumbnail
+Thunderbird/a
+Thurman
+Thyago
+ti
+tia-avó/p
+Tiago
+Tiana
+Tião
+tiara/p
+tiazinha/p
+tiazona/p
+Tibagi
+Tibério
+tibetano/fp
+Tibete
+tibial/p
+tibiamente
+tibieza/p
+tíbio/fp
+Tibúrcio
+tição
+Ticiana
+Ticiane
+Ticiano
+ticket/p
+tico/pl
+tico-tico/p
+tida/PL
+tidas/PL
+tido/PL
+tidos/PL
+tietagem/p
+tietar/XYPL
+Tietê
+tiete/p
+tifoide
+tifo/p
+tigelada/p
+tigela/ph
+tigrado/fplh
+tigrão/fp
+tigre/plh
+tigresa/p
+tijolada/p
+tijolão/p
+tijolo/pl
+Tijuca
+tilápia/p
+tilintar/XYLn
+til/p
+tilt/a
+Tim
+timaço/p
+timão/p
+timbal/p
+Timberlake
+Timbó
+timbrar/XYPLD
+timbre/p
+Timbu
+timeco/p
+timeline/p
+Timemania
+time/plWx
+timer/a
+timidamente
+timidez
+timidíssimo/fp
+tímido/fp
+timing
+timoneiro/fp
+Timor
+timorato/fpI
+timorense/p
+Timor-Leste
+Timóteo
+Timothy
+timpânico/fp
+tímpano/p
+tim-tim/p
+tina
+Tinder
+tíner/p
+tingidura
+tingir/XYPLDMW
+tínhamos/PL
+tinham/PL
+tinha/PL
+tinhas/PL
+tínheis/PL
+tinhoso/fplh
+tinido/p
+tinir/XYLD
+tino
+tinta/p
+tinteiro/p
+tinto/fpR
+tintura/p
+tinturaria/p
+tintureiro/fp
+tio-avô/p
+tio/fp
+tiopês
+tiozão/p
+tiozinho/p
+tipagem/p
+tipicamente
+tipicidade
+típico/fp
+tipificar/XYPLDc
+tipografia/pqr
+tipográfico/fpH
+tipoia/p
+tipologia/pr
+tipo/plu
+tique/p
+tiquetaquear/ZYL
+tique-taque/p
+tíquete/p
+tiracolo/p
+tirada/ph
+Tiradentes
+tira-dúvidas
+tiragem/p
+tira-gosto/p
+tirambaço/p
+tiranete/p
+tirania/p
+tirânico/fp
+tiranizar/XYPLD
+tirano/pfi
+tiranossauro/p
+tirante/p
+tira/ph
+tirar/XYPLcDn
+tira-teima/p
+tireoide/p
+tireoidiano/fp
+tiriça/p
+tiririca/p
+tirocínio
+tirolês/fp
+tirombaço/p
+tiro/pl
+tirosina/p
+tiroteio/p
+tísico/fp
+tisnar/XYPLD
+Titanic
+titânico/fp
+titânio
+titã/p
+Tite
+Titi
+titica/ph
+titio/fp
+ti-ti-ti
+title
+Tito
+titubear/ZYLcn
+titubeio/p
+titulagem/p
+titularizar/XYPLc
+titular/pdxXYPLc
+título/upO
+tivemos/PL
+tive/PL
+tivéramos/PL
+tiveram/PL
+tivera/PL
+tiveras/PL
+tiverdes/PL
+tivéreis/PL
+tiverem/PL
+tiveres/PL
+tivermos/PL
+tiver/PL
+tivésseis/PL
+tivéssemos/PL
+tivessem/PL
+tivesse/PL
+tivesses/PL
+tiveste/PL
+tivestes/PL
+TJD/Q
+TJLP
+TJ/Qa
+tks/!
+TL
+TLS
+tmj/!
+TMZ
+tnc/!
+TNT
+to
+tô/!
+toa
+toada
+toalete/p
+toalha/ph
+toalheiro/p
+toar/XYLn
+Tobago
+toba/ph!
+Tobias
+toboágua/p
+tobogã/p
+TOC
+tocadela/p
+toca-discos
+toca-fitas
+tocaiar/XYPL
+Tocantins
+toca/p
+tocar/XYPLDn
+tocha/p
+tocoferol/p
+toco/pl
+Tocqueville
+tocquevilliano/fp
+todavia
+today
+Toddy
+Toddynho
+todo/pflh
+todo-poderosas/x
+todo-poderosa/x
+todo-poderosos/x
+todo-poderoso/x
+Toffoli
+tofu
+toga/p
+togar/XYPL
+together
+Togo
+toilette/ORIG=fra
+token/a
+toldo/p
+Toledo
+tolerância/p
+tolerante/pi
+tolerar/XYPLdB
+tolerável/pidmI
+toletão/p
+tolete/pl
+tolher/XYPLM
+Tolkien
+tolo/fpmlhG
+Tolstói
+tolueno
+tomada/ph
+Tomahawk
+tomar/XYPLDMR
+Tomás
+tomatada
+tomateiro/p
+tomate/pl
+Tomb
+tombaço/p
+tombadilho
+tombar/XYPLDMv
+tômbola
+tombo/p
+Tomé
+tomilho/p
+Tommy
+tomografia/pqr
+tomo/p
+tomorrow
+Tomorrowland
+tom/pl
+tona
+tonalizar/XYPLn
+tonal/pdT
+tonar/XYL
+tonelada/p
+tonelagem/p
+tonel/p
+tongo/fplhG
+Tonhão
+Toni
+Tônia
+tonicidade/p
+Tonico
+tônico/fp
+tonificar/XYPLcn
+tonight
+Toninho
+tonitruar/XYPLn
+tontão/fp
+tontear/ZYL
+tonteira/p
+tonto/fpmGslh
+tontura/p
+tônus/p
+Tony
+tool
+toolbar/a
+tools
+top/a
+topada/ph
+topar/XYPL
+topázio/p
+topetão/p
+topete/pl
+topetudo/fp
+topic/a
+tópico/fpHu
+topíssimo/fp
+topless
+topografar/XYPL
+topografia/pqr
+topologia
+topológico/pfH
+topônimo/p
+topo/p
+Topper
+toque/pWR
+Tóquio
+Tor
+torácico/fp
+toranja/p
+tora/p
+torar/XYPL
+tórax
+toráxico/fp
+torção/p
+torcer/XYPLDMWR
+torcicolo/p
+torcida/ph
+Tordesilhas
+tórico/fp
+tório
+tormenta/p
+tormento/pw
+tornar/XYPL
+tornear/ZYPLMDv
+torneio/p
+torneira/ph
+torneiro/fp
+torniquete/p
+torno/p
+tornozeleira/p
+tornozelo/p
+toroidal/p
+toroide/p
+Toronto
+toró/pl
+torpecer/XYPL
+torpedar/XYPLM
+torpedear/ZYPLM
+torpedeiro/p
+torpedo/pl
+torpe/pm
+torpeza/p
+torpor/p
+torquear/ZYPL
+Torquemada
+torque/p
+torquímetro/p
+torrada/ph
+torradeira/p
+torrão/p
+torrar/XYPLcDW
+torreão/p
+torrefação/p
+torrefador/fp
+torrencial/pm
+torrent/a
+torrente/pw
+torre/p
+torresmo/pl
+torrezinha/p
+torridamente
+tórrido/fp
+torrificar/XYPLc
+torso
+tortilha/p
+torto/fplhs
+tortuoso/pfdm
+torturador/fpx
+tortura/p
+torturar/XYPLn
+torvar/XYPLcM
+torvelinho/p
+Torx
+tosar/XYPLD
+toscano/fp
+toscão/fp
+tosco/fplhmsG
+Toshiba
+tosqueira/p
+tosquiar/XYPLD
+tossem/L
+tosse/phL
+tosses/L
+tossezinha
+tossi/L
+tossimos/L
+tossir/YLD
+tossis/L
+tostadeira/p
+tostadela/p
+tostão/p
+tostar/XYPLDW
+Tostines
+totalitário/fpH
+totalitarismo/p
+totalitarista/p
+totalizar/XYPLcDn
+total/pmtidu
+totem/p
+totó/pl
+Tottenham
+tou/!
+touca/ph
+touch
+touchdown/a
+touché
+touchpad/a
+touchscreen/a
+toucinho/p
+Toulouse
+toupeira/ph
+tour/a
+tourada/p
+tourear/ZYPLD
+toureiro/fpx
+Tourette
+tournée/p
+touro/pfl
+toxicamente
+toxicidade/p
+toxicodependência/p
+toxicodependente/p
+toxicologia/pqrt
+toxicomania/pq
+tóxico/pfA
+toxidade/p
+toxina/pA
+toxoplasmose/p
+Toyota
+toyotismo/p
+toyotista/p
+TPM/a
+TR
+trabalhabilidade/p
+trabalhadeira
+trabalhador/fpx
+trabalhão
+trabalhar/XYPLvNR
+trabalheira
+trabalho/plituOR
+trabalhoso/pfm
+Trabant/a
+trabuco/p
+tração/p
+traça/p
+traçar/XYPLMDvnR
+tracejar/XYPLM
+tracionar/XYPLD
+track
+trackback/a
+tracking/a
+trackpad/a
+traço/pl
+Tracy
+trade/p
+trader/a
+tradição/p
+tradicional/pmtids
+tradução/pR
+tradutor/fp
+traduzir/ZYPLDvR
+trafegabilidade/p
+trafegar/XYPLv
+tráfego/p
+traficância/p
+traficante/px
+traficar/XYPL
+tráfico/pA
+tragada
+tragais/PL
+tragamos/PL
+tragam/PL
+traga/PL
+tragar/XYPLMDv
+tragas/PL
+tragédia/pO
+trágico/fpH
+tragicomédia/p
+tragicômico/fpH
+trago/pPL
+traiçoeiro/pfm
+trailer/a
+trainee/px
+traineira/p
+trainer/a
+trairagem/p
+trair/KPLcMD
+Trajano
+trajar/XYL
+traje/p
+trajeto/p
+trajetória/p
+Trakinas
+tralha/p
+Tramandaí
+trama/phu
+tramar/XYPLcD
+trambicagem/p
+trambiqueiro/fpx
+trambique/p
+trambolhão/p
+trambolhento/fp
+trambolho/p
+trambulador/p
+tramela/p
+tramitar/XYPLc
+trâmite/p
+tramoia/p
+Tramontina
+trampar/XYPL
+trampolim/p
+trampo/pl
+trancafiar/XYPL
+tranca/p
+trança/ph
+tranca-rua/p
+trançar/XYPL
+trancar/XYPLMSN
+tranco/pl
+Trancoso
+tranqueira/p
+tranquilão/fp
+tranquilíssimo/fp
+tranquilizar/XYPLDn
+tranquilo/fpmdlhI
+trans
+transacional/p
+transacionar/XYPL
+Transamazônica
+Transamérica
+transaminase/p
+transa/ph
+transar/XYPLNWc
+transatlântico/fp
+transbordar/XYPLMn
+transbordo
+transcendência/p
+transcendentalizar/XYPL
+transcendental/tidp
+transcendente/pm
+transcender/XYPL
+transceptor/p
+transcodificar/XYPLDc
+transcontinental
+transcorrer/XYL
+transcraniano/fp
+transcrever/XYPL
+transcrição/p
+transcrito/fp
+transcritor/p
+transcultural/p
+transcurso/p
+transdutor/p
+transe/p
+transeunte/p
+transex
+transexual/pdx
+transferência/p
+transferir/ZYPLDv
+transfigurar/XYPLcDv
+transfobia/pr
+transformacional/p
+transformar/XYPLcDnvN
+Transformers
+transformismo/p
+transformista/p
+trânsfuga
+transfusão/p
+transgênero/p
+transgênico/fp
+transgredimos/PL
+transgredi/PL
+transgredir/YPL
+transgredis/PL
+transgressão/p
+transgressivo/fp
+transgressor/fp
+transgridais/PL
+transgridamos/PL
+transgridam/PL
+transgrida/PL
+transgridas/PL
+transgridem/PL
+transgride/PL
+transgrides/PL
+transgrido/PL
+transiberiano
+transição/p
+transicionar/XYPL
+transiente/p
+transigência/p
+transigir/XYPLvn
+Transilvânia
+transistor/p
+transístor/p
+transitabilidade/p
+transitário/fp
+transitar/XYLv
+transitivar/XYPL
+transitivo/fpdmI
+trânsito/p
+transitoriedade/p
+transitório/pfH
+translação/p
+transladar/XYPLc
+translinear/ZYc
+transliterar/XYPLc
+translocação/p
+translucidar/XYPL
+translúcido/fp
+transmídia/p
+transmissão/puR
+transmissível/pdIR
+transmissivo/fp
+transmissor/fpR
+transmitir/XYPLR
+transmudar/XYPLcvD
+transmutabilidade/p
+transmutar/XYPLcvD
+transmutativo
+transnacional/p
+transnavegar/XYL
+transoceânico/fp
+transpacífico/fp
+transparecer/XYL
+transparência/p
+transparente/pm
+transpassar/XYPL
+Transpetro
+transpirar/XYPLcvnA
+transpiratório
+transplantar/XYPLcDv
+transplantatório
+transplante/pEO
+transponder/a
+transponível/pI
+transpor/KPL
+transportar/XYPLcMDv
+transporte/p
+transposição/p
+transpositivo
+transpositor
+transposto
+transtornar/XYPLDN
+transtorno/p
+transubstancial
+transubstanciar/XYPLc
+transversal/pmd
+transversão
+transverso/fp
+transviar/XYPLD
+trapaça/p
+trapaçaria/p
+trapacear/ZYPL
+trapaceiro/fp
+trapalhada/p
+trapalhão/fp
+trapeiro/f
+trapézio/p
+trapezista/p
+trapezoidal/p
+trapiche/p
+trapista/p
+trapo/pl
+traqueal/p
+traqueia/p
+traquejar/XYPL
+traquejo/p
+traqueostomia/p
+traque/pW
+traquinagem/p
+traquina/pG
+traquinar/XYL
+traquitana/p
+trarão/PL
+trará/PL
+trarás/PL
+trarei/PL
+trareis/PL
+traremos/PL
+traríamos/PL
+trariam/PL
+traria/PL
+trarias/PL
+traríeis/PL
+trás
+traseira/p
+traseiro/p
+trash
+trasladar/XYPLcDv
+traste/p
+tratabilidade/p
+tratadeira
+tratado/pft
+tratador/fpx
+tratar/XYPLMnvS
+tratativa/p
+trato/p
+tratoraço/p
+tratorar/XYPLM
+trator/pt
+Trattoria
+traulitar/XYPL
+trauma/p
+traumático/fpHO
+traumatismo/p
+traumatizar/XYPLn
+traumatologia/ptr
+trautear/ZYPL
+travadeira/p
+travagem/p
+trava-língua/p
+trava/ph
+travar/XYPLDMWcRS
+Travassos
+trave
+travecão/fp
+traveco/plx
+través
+travessão/p
+travessa/p
+travesseiro/pl
+travessia/p
+travesso/fp
+travessura/p
+traveste
+travestem
+travestes
+travestimos
+travesti/p
+travestir/Y
+travestis
+travista
+travistais
+travistam
+travistamos
+travistas
+travisto
+Travolta
+trazei/PL
+trazeis/PL
+trazemos/PL
+trazem/PL
+trazendo/PL
+trazerdes/PL
+trazerem/PL
+trazeres/PL
+trazermos/PL
+trazer/PLD
+trazes/PL
+trazíamos/PL
+traziam/PL
+trazia/PL
+trazias/PL
+trazida/PL
+trazidas/PL
+trazido/PL
+trazidos/PL
+trazíeis/PL
+traz/PL
+Treblinka
+trecho/pl
+treco/pl
+tree/p
+trêfego/fp
+trégua/p
+treinador/fpx
+treinar/XYPLMvRS
+treineiro/fp
+treino/plEO
+trejeito/p
+Trek
+trekker/a
+trela/p
+treliça/p
+trema/p
+trem-bala
+tremedeira/p
+tremelicar/XYL
+tremelique/p
+Tremembé
+tremendão/fp
+tremendo/fpm
+tremer/XYPLDWn
+tremoço/p
+tremor/pl
+trem/pl
+tremular/XYPLcn
+trêmulo/fp
+tremuloso/fp
+trena/ph
+trend/a
+trending
+trenó/p
+trens-bala/p
+trenzão/p
+trepada/ph
+trepadeira/p
+trepar/XYPLDn
+trepidar/XYLcnP
+tréplica/p
+treplicar/XYPL
+TRE/Qp
+très
+três
+tresloucar/XYLP
+trespassar/XYPL
+treta/ph
+tretar/XYPL
+treteiro/fp
+tretinoína
+treva/p
+Trevisan
+trevo/pslw
+treze
+trezentão
+trezentos/a
+TRF/Qa
+tri
+tríada
+tríade/p
+triagem/pE
+triangular/pXYPLDcd
+triangulinho/p
+triângulo/p
+triathlon
+triatleta/px
+triátlon
+triatlo/p
+triatômico/fp
+tribalismo/p
+tribal/pit
+tribo/pu
+tribulação/p
+Tribulus
+tribunal/pl
+tribuna/p
+tribuno/fp
+tributário/fpH
+tributarista/p
+tributar/XYPLDcnvR
+tributo/pl
+tricentenário
+tríceps
+triciclo/p
+triclosan
+Tricolaço
+tricologia/pt
+tricolor/px
+tricô/pl
+tricorder/a
+tricotagem/p
+tricotar/XYPLv
+tricoteiro/fp
+tricotomia
+tricromia/p
+Trident
+tridente/p
+triedro
+trienal/p
+triênio/p
+trifásico/fp
+trifosfato/p
+trigal
+trigêmeo/fp
+trigésimo/fp
+triglicerídeo/p
+triglicéride/p
+trigonal/p
+trigonometria/pr
+trigonométrico/fpH
+trigo/pl
+trigueiro/f
+trilateral/p
+trilema/p
+trilhão/p
+trilhãozinho
+trilhardário/fp
+trilhar/XYPLDMR
+trilhõezinhos
+trilho/p
+trilíngue/p
+trilionário/fpx
+trilionésimo/fp
+trilogia/p
+trimestral/mdp
+trimestre/p
+trinar/XYPLc
+trinca
+trincar/XYPLMW
+trinchar/XYPLDnS
+trincheira/p
+trinco/p
+Trindade
+trindade/p
+trinitário/f
+trinômio/p
+trinta/h
+trintão/fp
+trintena
+trio/p
+trip/a
+tripa/p
+tripartidário/fp
+tripartir/XYPLc
+tripartite/p
+tripé/p
+triplex
+tríplex
+triplicar/XYPLc
+triplicemente
+tríplice/p
+triplicidade/p
+triplo/fpm
+tripoide/p
+Trípoli
+tripsina/p
+triptofano
+tripudiar/XYPL
+tripular/XYPLnc
+trisavó/p
+trisavô/p
+triscar/XYPL
+trissemanal
+trissomia/p
+tristão/fp
+triste/pmfszlh
+tristeza/p
+tristonho/fp
+triterpeno/p
+triturar/XYPLcMDv
+triunfal/mit
+triunfar/XYLDn
+triunfo/p
+triunvirato/p
+trivalência/p
+trivalente
+trivela/p
+trivializar/XYPLc
+trivial/pmd
+trívia/p
+triz
+trizeta/p
+troça
+trocadalho/p
+trocadilho/pt
+trocado/pl
+troca/p
+trocar/XYPLDvc
+trocas-trocas
+troca-troca/p
+trocentas
+trocentos
+troço/pl
+troco/pt
+troféu/p
+trófico/fp
+troglodita/pi
+Troia
+troiano/fp
+trois
+trojan/a
+trolha/p!
+trollagem/p
+trollar/XYPLDc
+Troller
+troll/lA
+trolls/A
+tró-ló-ló
+trombadão/fp
+trombada/ph
+tromba/p
+trombar/XYPLD
+trombetada
+trombeta/tp
+trombetear/ZYPL
+trombócito/p
+trombone/pt
+trombo/p
+trombose/p
+trombótico/fpA
+trompa/p
+trompete/tp
+troncho/fp
+tronco/p
+troncudo/fp
+trono/pl
+tropa/p
+tropeção/p
+tropeçar/XYLM
+tropeço/pl
+tropegamente
+trôpego/fp
+tropeiro/fpi
+tropelia/p
+tropel/p
+tropicália/p
+tropicalizar/XYPLc
+tropical/ptuidO
+tropicão/p
+tropicar/XYPL
+trópico/p
+tropismo/p
+troponina/p
+tropopausa/p
+troposfera
+troppo
+trosoba/p!
+trotar/XYLMD
+trotear/ZYL
+trote/p
+Trótski
+trotskismo/p
+trotskista/p
+trouxa/phG
+trouxemos/PL
+trouxe/PL
+trouxéramos/PL
+trouxeram/PL
+trouxera/PL
+trouxeras/PL
+trouxerdes/PL
+trouxéreis/PL
+trouxerem/PL
+trouxeres/PL
+trouxermos/PL
+trouxer/PL
+trouxésseis/PL
+trouxéssemos/PL
+trouxessem/PL
+trouxesse/PL
+trouxesses/PL
+trouxeste/PL
+trouxestes/PL
+trovadorismo/p
+trovão/p
+trova/ph
+trovar/XYPLD
+trovejar/XYPLn
+trovoada/p
+trovoar/XYL
+TRT/Qa
+trucagem/p
+trucar/XYPLR
+trucidar/XYPLcDnM
+truck/a
+truco
+truculência/p
+truculento/fp
+true
+trufado/fp
+trufa/p
+trufeiro/f
+truísmo/p
+trumbicar/XYPL
+Trump
+truncar/XYPLM
+trunfo/p
+trupe
+truque/plW
+truta/p
+tsc/!
+TSE
+tsé-tsé
+Tsé-Tung
+TSH
+t-shirt/p
+TST
+tsunami/pA
+TT/a
+tu
+tua/p
+tuaregue/p
+tubaína/p
+tubão/p
+tuba/p
+tubarão/pA
+tubérculo/p
+tuberculose/p
+tuberculoso/fpdA
+tubete/p
+tubo/pl
+tubular/pc
+tucanar/XYPL
+tucanato/p
+tucanês
+tucano/fplhGxA
+tucho/p
+Tuco/f
+Tucson
+tucunaré/p
+Tucuruí
+tudo/l
+tufão/p
+tufo/pl
+tuiuiú/p
+Tulio
+Túlio
+tulipa/p
+tum
+tumba/p
+Tumblr/a
+tumoral/pA
+tumor/pl
+Tumucumaque
+tumular/p
+túmulo/p
+tumulto/p
+tumultuário/fp
+tumultuar/XYPLDnN
+tumultuoso/fp
+tunagem/p
+tunar/XYPL
+tunda/p
+tundra
+túneis
+túnel
+tungar/XYPLD
+tungstênio
+túnica/p
+Túnis
+Tunísia
+tunisiano/fp
+Tupã
+tupi-guarani
+tupinambá/p
+tupiniquim/p
+tupi/p
+tupis-guaranis
+Tupperware
+turbante/p
+turba/p
+turbilhão/p
+turbina/ph
+turbinar/XYPL
+turbocompressor/fp
+turbocomprimido/fp
+turbodiesel
+turboélice/p
+turbo/pT
+turbulência/p
+turbulento/fp
+turco/fplh
+Turcomenistão
+turfa
+turfe/pt
+túrgido/fp
+Turim
+Turing
+turismólogo/fp
+turismo/p
+turistada/p
+turista/p
+turístico/fpH
+turmalina
+turma/ph
+turné/p
+turnê/p
+Turner
+turno/p
+turquesa/p
+turquês/p
+Turquia
+turrão/fp
+turra/p
+turvar/XYPLcMD
+turvo/p
+tussais/L
+tussa/L
+tussam/L
+tussamos/L
+tussas/L
+Tussauds
+tussígeno/fpA
+tusso/L
+Tutancâmon
+tutano
+tutelagem/p
+tutela/p
+tutelar/pvXYPL
+tutorar/XYPL
+tutor/fp
+tutorial/p
+tutoria/p
+tutu/pl
+Tuvalu
+TV/a
+TVE
+Twain
+tweak/a
+tweet/aR
+tweetar/XYPLcR
+twelve
+twitteiro/pf
+Twitter
+two
+txt
+Tylenol
+type
+Tyson
+u/!
+UAC
+uai
+uau
+Ubá
+Ubatuba
+Uber
+über
+Uberaba
+úbere/p
+Uberlândia
+Übermensch
+UBES
+ubiquidade/p
+ubíquo/fp
+Ubirajara
+Ubiratan
+Ubuntu
+UCI
+UCLA
+Ucrânia
+ucraniano/fp
+udenismo/p
+udenista/p
+Udo
+UDP
+UE
+ué
+Uefa
+UEG
+UEL
+UEM
+UEPG
+Uerj
+ufa
+ufanar/XYPL
+ufania/pit
+ufanístico/fp
+UFBA
+UFC/x
+UFES
+UFF
+UFG
+UFMG
+UFMT
+ufologia/prq
+ufólogo/fp
+UFO/p
+UFPB
+UFPE
+UFPR
+UFRGS
+UFRJ
+UFSC
+UFSCar
+UFSM
+uga
+Uganda
+UHF
+UHT
+ui
+uirapuru/p
+uísque/p
+uisquinho/p
+uivada
+uivar/XYLDn
+uivo/p
+ukelele/p
+ukulele/p
+úlcera/p
+ulcerar/XYPLcv
+ulcerativo/fp
+ulceroso/fpA
+Ulisses
+ulna/p
+ulterior/pmd
+ultimamente
+ultimar/XYPLcD
+ultimate/p
+ultimato/p
+ultimíssimo/fp
+último/fp
+ultra
+ultrabook/a
+ultraelevado/fp
+ultraesquerda/pit
+ultrajante/pm
+ultrajar/XYPLD
+ultraje/pw
+ultraliberalismo/p
+ultraliberal/pi
+ultramar
+ultramaratona/pt
+ultramarino/fp
+ultramicroscópico/p
+ultraortodoxo/fp
+ultrapassagem/p
+ultrapassar/XYPLN
+ultrapassável/pI
+ultraportátil/a
+ultraprocessado/fp
+ultrarradical/p
+ultrarrápido/fp
+ultrarrealismo
+ultrarrealista/p
+ultrarresistente/p
+ultrarrico/fp
+ultrarromântico/fp
+ultrarromantismo
+ultrassecreto/fp
+ultrassensível/p
+ultrassigiloso/fp
+ultrassom/p
+ultrassônico/fp
+ultrassonografia/p
+ultravioleta/p
+Ultron
+ululante/pm
+Ulysses
+umami
+umazinha
+umbanda/pt
+Umberto
+umbigo/pl
+umbiguismo/p
+umbiguista/p
+umbilical/pm
+umbral/p
+Umbro
+umectar/XYPLcnA
+umedecer/XYPLMD
+úmero/p
+um/fp
+umidade/pA
+umidamente
+umidificar/XYPLDcnR
+úmido/fp
+umidor/p
+uminha
+unanimemente
+unânime/p
+unanimidade/p
+unário/fp
+UnB
+UNB
+unboxing
+unção/p
+undecilhão/p
+undécimo/fp
+undécuplo/fp
+underground
+underwear/p
+Unesco
+Unesp
+unfollow/a
+ungir/XYPL
+unguento/p
+unhada/p
+unha/p
+união/pS
+Uniban
+unicamente
+unicameral/pi
+Unicamp
+Unicef
+unicelular/p
+unicidade/p
+unicode
+único/fp
+unicolor
+unicórnio/p
+unidade/up
+unidão/fp
+unidimensional/p
+unidirecional/pd
+Unifesp
+unificar/XYPLDBcRS
+uniforme/pdmS
+uniformizar/XYPLcD
+unilateral/pdmit
+Unilever
+Unimed
+unipartidarismo/p
+unipessoal/p
+unir/XYPLvS
+Unisinos
+unissex
+uníssono/fp
+unitário/fp
+unitarismo/p
+unitarista
+United
+univalência/p
+univalente/p
+Univali
+universalizar/XYPLcn
+universal/pditmA
+universidade/p
+universitário/fpx
+university
+universo/pl
+univitelino/fp
+univocamente
+unívoco/fp
+Unix
+Uno
+untar/XYPLD
+unzinho
+UOL
+upa
+upar/XYPL
+update/p
+upgradear/ZYPL
+upgrade/p
+upload/a
+UPP/a
+UPS
+urânio
+Urano
+urbanístico/fpH
+urbanizar/XYPLcvR
+urbano/fpditsu
+urbe/p
+urbi
+Urca
+urdidura/p
+urdir/XYPLMD
+ureia
+uréter/p
+uretra/p
+urgência/p
+urgente/pms
+urgir/XYPL
+úrico/fp
+urina/pw
+urinário/fp
+urinar/XYPLDc
+urinol/p
+URL
+URLs
+urna/p
+urogenital/p
+urologia/rtq
+urrar/XYPLD
+urro/p
+ursão/fp
+urso/fplh
+URSS/x
+Úrsula
+urticária/p
+urtigão
+urtiga/p
+urubu/pl
+uruca/p
+urucubaca/p
+urucum
+Uruguai
+Uruguaiana
+uruguaio/fp
+US
+USA
+usabilidade/pR
+usar/XYPLvRSu
+USB
+USB-C
+USD
+useiro/fp
+user/a
+Usiminas
+usinagem/p
+usina/p
+usinar/XYPL
+usineiro/fp
+uso/pS
+USP
+usual/pmsIS
+usuário/fpx
+usucapião
+usufruir/KPLcD
+usufruto
+usufrutuário
+usufrutuar/XYPL
+usura/p
+usurpar/XYPLcD
+usurpatório/fp
+UTC
+utensílio/p
+uterino/f
+útero/p
+UTFPR
+UTI/a
+útil/a
+utilidade/p
+utilíssimo/fp
+utilitário/fp
+utilitarismo/p
+utilitarista/p
+utilizar/XYPLcDvRu
+utopia/pit
+utópico/fpH
+UV
+uva/ph
+UVB
+úvula/p
+Uzbequistão
+Uzi
+v/!
+V
+vaca-fria
+vacância/p
+vacante/p
+vaca/ph
+vacaria/p
+vacilão/fp
+vacilar/XYPLcn
+vacilo/p
+vacinal/p
+vacina/phAO
+vacinar/XYPLDcR
+vácuo/p
+Vade
+Vader
+vade-retro
+vades/L
+vadiagem/p
+vadiar/XYLc
+vadiazinha/p
+vadio/fp
+vadiozinho/p
+vagaba/p!
+vagabundagem/p
+vagabundear/ZYL
+vagabundo/fplhGx
+vagalhão/p
+vagal/p
+vaga-lume/p
+vagância/p
+vagão/p
+vagão-restaurante/p
+vaga/ph
+vagaranha/p!
+vagareza
+vagaroso/fpm
+vagar/pXYLcn
+vagem/p
+vagido/p
+vaginal/p
+vagina/phi
+vaginite
+vaginoplastia/p
+Vagner
+vago/fmp
+vagonete
+vaguear/ZYLc
+vagueza
+vaguidão/p
+vaia/pA
+vaiar/XYPLDNW
+vaidade/p
+vaidadezinha/p
+vaidoso/fpmlhF
+vai/L
+vais/L
+vaivém/p
+Val
+vá/L
+Valadão
+Valadares
+vala/p
+Válber
+Valdeci
+Valdecir
+Valdemar
+Valdemir
+Valdemiro
+Valdenir
+Valdete
+Valdir
+Valdirene
+Valdo
+Valdomiro
+vale-alimentação
+valei/L
+valeis/L
+valem/L
+valemos/L
+Valença
+Valência
+valência/p
+Valêncio
+valentaço/p
+valentão/fp
+valente/pms
+valentia/p
+Valentim
+Valentino/f
+vale/pL
+vale-refeição
+Valéria
+valeriana/p
+Valério
+valer/YLM
+Valesca
+Valeska
+vales/L
+vales-transporte/p
+valet
+valetão/p
+valeta/p
+valete/p
+vale-transporte
+vale-tudo
+valhais/L
+valha/L
+valham/L
+valhamos/L
+valhas/L
+valho/L
+valia
+validade/pI
+validamente
+validar/XYPLDcRI
+validez/I
+válido/pfI
+valina
+Valinhos
+valioso/pfms
+valise/p
+Valium
+Valle
+Valmir
+Valmor
+valorar/XYPLc
+valorativo/fp
+valorizar/XYPLScRunDF
+valoroso/pdfm
+valor/plA
+Valquiria
+valquíria/p
+valsa/pth
+Valter
+valvulado/fp
+válvula/p
+valvular/p
+vambora/!
+vamos/L
+Vampeta
+vampiresco/fp
+vampirizar/XYPL
+vampiro/fplhi
+van/a
+vanádio
+Vancouver
+vandalismo/pA
+vandalizar/XYPLc
+vândalo/fp
+Vanderlei
+Vandré
+vanerão/p
+Vanessa
+Vanessinha
+vanglória
+vangloriar/XYL
+vanglorioso/fp
+vanguarda/pti
+Vânia
+vaníssimo
+vantagem/phS
+vantajoso/fpmdS
+Vanucci
+Vanusa
+vão/abL
+vaporizar/XYPLcD
+vapor/pwl
+vaporware/p
+vapt-vupt
+vaqueiro/fp
+vaquejada/p
+varal/p
+varandão/p
+varanda/ph
+varão/p
+varapau/p
+vara/ph
+varar/XYPLcD
+vareio/p
+varejão
+varejar/XYPLMD
+varejeira/p
+varejo/pt
+Varela
+Varella
+vareta/ph
+Vargas
+Varginha
+varguismo/p
+varguista/p
+variabilidade/p
+variado/pfmslh
+variância/pI
+variar/XYPLcnvIS
+varicela/p
+variedade/pu
+vário/fpH
+varíola
+variômetro/p
+variz/p
+varonil/p
+varredura/p
+varrer/XYPLDMW
+varrição/p
+Varsóvia
+varzeano/fp
+várzea/p
+vascaíno/fp
+Vascão
+Vasconcellos
+Vasconcelos
+Vasco/x
+vascularizar/XYPLcR
+vascular/pd
+vasculhar/XYPLDv
+vasculite/p
+vasculoso
+vasectomia/p
+vaselina/p
+vasilhame/p
+vasilha/p
+vás/L
+vasoconstrição
+vasoconstritor/fp
+vasodilatação
+vasodilatador/fp
+vaso/pl
+Vasques
+Vásquez
+vassalagem/p
+vassalo/p
+vassourada
+vassourão/p
+vassoura/ph
+vassourar/XYPL
+vassoureiro/fp
+vasteza
+vastidão
+vasto/fpms
+vatapá/p
+vaticanista/p
+Vaticano
+vaticinar/XYPLcDn
+vaticínio/p
+Vaz
+vazadouro/p
+vazão/p
+vazar/XYPLMDWnv
+vazio/fp
+vc/p!
+vdd/!
+VDM
+Veadeiros
+veado/fplh
+Vectra
+veda-rosca
+vedar/XYPLcDvn
+vede/PL
+vedete/pix
+védico/fp
+veemência/p
+veemente/pm
+veem/PL
+Vega
+vegan/a
+vegano/fpi
+Vegas
+vegetabilidade/p
+vegetabilismo/p
+vegetal/pm
+vegetariano/fpi
+vegetar/XYLcv
+vegetativo/fp
+véi/!
+veia/p
+veicular/XYPLDc
+veículo/pu
+Veiga
+veio/pL
+veis/PL
+vejais/PL
+vejamos/PL
+vejam/PL
+veja/PL
+vejas/PL
+vejo/PL
+vela/ph
+velar/XYPLB
+Velásquez
+velcro
+veleidade/p
+veleiro/p
+velejar/XYnD
+velhacaria/p
+velhaco/fp
+velhão/fp
+velharada/p
+velharia/p
+velho/pflhsG
+velhote/fp
+velhusco/fp
+Velloso
+velocímetro/p
+velocípede/p
+velociraptor/a
+velocista/p
+velódromo/p
+velório/p
+Veloso
+Velox
+veloz/pdsmF
+veludo/p
+vem/L
+vêm/L
+vemos/PL
+venal/pd
+Venâncio
+vencedor/fpx
+vencer/XYPLMNv
+Venceslau
+vencibilidade/p
+vendabilidade/p
+vendagem/p
+venda/phEOR
+vendar/XYPLv
+vendaval/p
+vendedor/fpxR
+vender/XYPLMvR
+vendetta
+vendilhão/p
+vendo/PL
+veneno/pAl
+venenoso/fplhdA
+venerabilidade/p
+venerando/fp
+venerar/XYPLDcvRS
+veneravelmente
+venéreo/fpA
+veneta/p
+Veneto
+Veneza
+veneziano/fp
+Venezuela
+venezuelano/fp
+venhais/L
+venha/L
+venham/L
+venhamos/L
+venhas/L
+venho/L
+venia
+venial/dp
+vênia/p
+venoso/pfd
+vens/L
+ventando
+ventania/p
+venta/p
+ventar/L
+ventava
+ventilar/XYPLcDn
+ventilatório/fp
+ventoinha/p
+vento/pl
+ventoso/fpd
+ventou
+ventral/p
+ventre/p
+ventricular/p
+ventrículo/p
+ventriloquia/pit
+ventriloquismo/p
+ventríloquo/fp
+ventura/pwS
+Venturi
+Vênus
+vê/PL
+vera
+veracidade/p
+veracíssimo
+veranear/ZYLn
+veraneio/p
+veranico/p
+veranista/p
+verão/paPL
+verá/PL
+verás/PL
+veraz/p
+verbalizar/XYPLc
+verbal/ptim
+verba/ph
+verberar/XYPLcn
+verbete/p
+verbo/pl
+verborragia/p
+verborrágico/fpH
+verborreia/p
+verboso/dfp
+verdadeiro/fpmsI
+verdade/pIO
+verdadíssima
+Verdana
+verdão/fp
+verde-amarelo/fp
+verde-bandeira
+verde-claro/p
+verde-escuro/fp
+verde-esmeralda
+verdejar/XYLn
+verde-limão
+verde-oliva
+verde/pslh
+verdes-bandeira/p
+verdes-oliva/p
+verdes/PL
+Verdi
+verdugo/p
+verdura/ph
+verdureiro/fp
+vereador/fpx
+vereança/p
+verear/ZYPLcM
+vereda/p
+veredicto/p
+veredito/p
+verei/PL
+vereis/PL
+veremos/PL
+verem/PL
+veres/PL
+vergalhão/p
+vergão/p
+vergar/XYPL
+vergonha/pG
+vergonhoso/fpm
+Vergueiro
+veríamos/PL
+veriam/PL
+veria/PL
+verias/PL
+Veridiana
+verídico/fp
+veríeis/PL
+verificar/XYPLDcR
+verificativo
+verificável/pdI
+VeriSign
+Veríssimo
+vermelhaço
+vermelhão
+vermelhecer/XYL
+vermelhidão/p
+vermelho/pflhs
+verme/pW
+vermicular/p
+vermiforme/p
+vermifugar/XYPLc
+vermífugo/fp
+verminose/p
+vermos/PL
+vermute
+vernacular/p
+vernáculo/fp
+Verne
+vernissage/p
+verniz/p
+vero
+Verônica
+verossimilhança/pI
+verossimilhante/p
+verossímil/Ia
+ver/PL
+verruga/pwhA
+verruguento/fp
+Versace
+Versalhes
+versão/ptIR
+versar/XYPL
+versátil/a
+versatilidade/p
+versículo/p
+versificar/XYPLcD
+versionar/XYPLDM
+verso/pl
+versus
+vertebrado/fpI
+vertebral/pd
+vértebra/p
+vertedouro
+verter/XYPLDn
+verticalizar/XYPLc
+vertical/pmd
+vértice/p
+vertigem/p
+vertiginoso/fpmA
+verve/p
+very
+vesgo/fplh
+vesguear/ZYL
+vesícula/p
+vesicular/p
+vespão
+vespa/p
+vespeiro
+véspera/p
+vespertino/fp
+vês/PL
+Vespúcio
+vestal/p
+vestem/LP
+veste/pLP
+vestes/LP
+vestiário/p
+vestibulando/fp
+vestibular/pE
+vestibulinho/p
+vestíbulo/p
+vestidão/p
+vestido/pl
+vestigial/p
+vestígio/p
+vesti/LP
+vestimenta/p
+vestimos/LP
+vestir/YLPv
+vestis/LP
+vestuário/p
+Vesúvio
+vetar/XYPL
+veterano/fps
+veterinário/fp
+vetiver
+veto/p
+vetorial/p
+vetorizar/XYPLc
+vetor/p
+Vettel
+vetusto/fp
+véu/p
+vexame/pO
+vexaminoso/fpm
+vexar/XYPLcDn
+vexatório/fpH
+vezeiro/fp
+vez/p
+VGA
+VGBL
+VHF
+VHS
+VI
+viabilizar/XYPLDcnvI
+viação/p
+Viacom
+viadagem/p!
+viadão/p!
+viado/plh!
+viaduto/p
+viagem/phO
+Viagra
+viajandão/fp
+viajar/XYPLDNWn
+Via-Láctea
+Viamão
+víamos/PL
+viam/PL
+Viana
+Vianna
+via/pPL
+viário/fp
+via-sacra
+vias/PL
+viatura/p
+viável/pdI
+vibe/p
+víbora/p
+vibracional/p
+vibrafone/pt
+Vibranium
+vibrar/XYPLcDn
+vibrátil/a
+vibratilidade/p
+vibrato
+vibratório/fp
+vibrião/p
+Vic
+vice-governador/fpx
+vicejar/XYPLn
+Vicente
+Vicentinho
+vice-prefeito/fplhx
+vice-presidente/px
+vice/px
+vice-versa
+Vichy
+viciadão/fp
+viciar/XYPLcMDnW
+vicinal/p
+vício/p
+vicioso/fpm
+vicissitude/p
+Vicky
+viço/p
+viçoso/fpdm
+Victor
+Victoria
+Victória
+Victoria's/!
+Victoria’s
+vicunha/p
+Vidal
+vidão/fp
+vida/phAO
+videira/p
+vidência/p
+vidente/p
+videoaula/p
+videocassetada/p
+videocassete/p
+videocast/a
+videochamada/p
+videoclipe/p
+videoconferência/p
+videogame/p
+videogravador/p
+videojogo/p
+videokê
+videolaparoscopia/p
+videolocadora/p
+videomaker/a
+videomonitoramento/p
+vídeo/p
+videoteca/p
+videozinho/p
+vide/p
+Vidigal
+vidraça/p
+vidraçaria/p
+vidraceiro/p
+vidragem/p
+vidrão
+vidraria/p
+vidrar/XYPLMD
+vidreiro/fp
+vidro/pl
+Vieira
+víeis/PL
+viela/p
+viemos/L
+Viena
+vienense/p
+viera/L
+vieram/L
+viéramos/L
+vieras/L
+vierdes/L
+viéreis/L
+vierem/L
+vieres/L
+vier/L
+viermos/L
+viés/p
+viésseis/L
+viesse/L
+viessem/L
+viéssemos/L
+viesses/L
+vieste/L
+viestes/L
+vietcongue/p
+Vietnã
+vietnamita/p
+view/a
+viga/p
+vigarice/p
+vigário/p
+vigarismo/p
+vigarista/p
+vigência/p
+viger/XYPLn
+vigésimo/f
+vigia/px
+vigiar/XYPLDn
+vigilância/pI
+vigilante/pmxI
+vigília/p
+vigor
+vigorar/XYPLn
+vigorexia/p
+vigoroso/fpm
+vii/!
+VII
+viii/!
+VIII
+viking/p
+Vilaça
+vilanagem/p
+vilanesco/fp
+vilania/p
+vilanizar/XYPLc
+vilão/bpFx
+vilãozinho
+vila/ph
+Vilar
+vilarejo/p
+Vilarinho
+vilãzinha
+vilãzinhas
+Vildomar
+vileiro/fp
+Vilela
+vileza
+Vilhena
+vilipendiar/XYPLDc
+vilipêndio/p
+village/p
+Villa-Lobos
+Villela
+Vilma
+Vilmar
+vilmente
+vilõezinhos
+vilosidade/p
+vil/p
+Vilson
+vimeiro
+Vimeo
+vime/p
+vim/L
+vimos/PL
+Viña
+vinagrar/XYPL
+vinagreiro/f
+vinagre/pl
+vinagrete/p
+vina/ph
+vincar/XYPLB
+vincendo/fp
+Vincent
+Vinci
+vinco/p
+vincular/XYPLDnvc
+vinculativo/fp
+vinculatório
+vínculo/p
+vinda/L
+vindas/L
+vinde/L
+vindes/L
+vindicante/p
+vindo/fpL
+vindos/L
+vindouro/fp
+vingança/ph
+vingar/XYPLcD
+vingativo/fpm
+vinham/L
+vínhamos/L
+vinhão
+vinha/pL
+vinhas/L
+vinhedo/p
+vínheis/L
+vinheta/ph
+vinho/p
+vinhoto/p
+vinhozinho/p
+Vini
+Vinicius
+Vinícius
+vinicultura/prq
+vinífero/fp
+vinil/p
+Vinny
+Vint
+vintage
+vintão
+vintém/p
+vintena/p
+vinte/t
+violabilidade/p
+violáceo/fp
+violão/p
+violãozinho
+viola/pt
+violar/XYPLDMcv
+violatório
+violeiro/fp
+violência/pA
+violentar/XYPLD
+violento/pfms
+violeta/p
+violino/tp
+violista
+violoncelista
+violoncelo/tp
+violonista/p
+vip/a
+VIP/a
+viperino/fp
+vi/PL
+vira-bosta/p!
+virabrequim/p
+vira-casaca/p
+Viracopos
+viradão/fp
+virada/ph
+Viradouro
+viragem/p
+virá/L
+vira-lata/p
+viralizar/XYPLcR
+viral/plAO
+víramos/PL
+viram/PL
+virão/L
+vira/PL
+virar/XYPLDcSR
+virás/L
+viras/PL
+virdes/PL
+virei/L
+vireis/L
+víreis/PL
+viremos/L
+virem/PL
+vires/PL
+virgem/ph
+Virgílio
+virginalizar/XYPL
+virginal/p
+virgindade/p
+Virginia
+Virgínia
+virginiano/pf
+vírgula/p
+Virgulino
+viria/L
+viriam/L
+viríamos/L
+virias/L
+Viriato
+viríeis/L
+virilha/p
+virilizar/XYPLS
+viril/pid
+virjão/p
+vir/LP
+virmos/PL
+virologia/pt
+virose/p
+virote/p
+virótico/fpA
+virtualizar/XYPLc
+virtual/pmdj
+virtude/pS
+virtuose/p
+virtuoso/fpidSm
+virulência/p
+virulento/fpm
+vírus/A
+Visa
+visagismo/p
+visagista/p
+visão/p
+visar/XYPLNWR
+vis-à-vis
+visceral/pm
+víscera/p
+visceroso/p
+visco
+viscoelástico/fp
+visconde/pb
+Visconti
+viscoso/pfd
+viseira/p
+visgo/p
+vish/!
+visigodo/fp
+visionário/fp
+visionar/XYPLcM
+visita/ph
+visitar/XYPLcDnvR
+visível/pmdI
+vislumbrar/XYL
+vislumbre
+visor/p
+vísseis/PL
+víssemos/PL
+vissem/PL
+visse/PL
+visses/PL
+vistais/LP
+vistam/LP
+vistamos/LP
+vistão
+vista/pLP
+vistas/LP
+viste/PL
+vistes/PL
+visto/pwLP
+vistoria/p
+vistoriar/XYPLD
+vistos/PL
+visualizar/XYPLDcvE
+visual/pmd
+vitae
+vitaliciedade/p
+vitalício/fpH
+vitalizar/XYPLDcnRS
+vital/ptidm
+vitamina/ph
+vitaminar/XYPLcR
+vitamínico/fp
+vitaminose
+vitela/p
+vitelínico/fp
+vitelino/fp
+vitelo/fp
+vitiligo/p
+vítima/p
+vitimar/XYPLD
+vitimismo/p
+vitimista/p
+vitimizar/XYPLc
+Vitinho
+Vitor
+Vítor
+Vitoria
+Vitória
+vitoriano/fp
+vitória/p
+Vitório
+vitorioso/fpm
+vitral/p
+vítreo/f
+vitrificar/XYPLcv
+vitrina/pit
+vitrine/p
+vitriólico/fp
+vitro
+vitrocerâmico/fp
+vitrola/ph
+vituperar/XYPLM
+vitupério/p
+viu/PL
+viuvai/L
+viuvais/L
+viúva/L
+viúvam/L
+viuvamos/L
+viuvar/YL
+viúvas/L
+viuveis/L
+viúve/L
+viúvem/L
+viuvemos/L
+viúves/L
+viuvez/p
+viuvinha/p
+viúvo/fpL
+viva
+vivaço/fp
+Vivaldi
+vivaldino/fp
+Vivaldo
+vivalma
+vivandeiro/fp
+vivant
+viva-voz
+vivaz/pds
+vivedouro
+viveiro/p
+vivencial/p
+vivência/pR
+vivenciar/XYPL
+vivenda/p
+vivente/px
+víveres
+viver/XYPLDBR
+Viviana
+Viviane
+Vivianne
+vívido/fp
+vivificar/XYPLDcnR
+viviparidade/p
+viviparismo/p
+vivíparo/fp
+vivissecção/p
+vivo/pfmslh
+vixe/!
+vizinhança/p
+vizinho/fpx
+VJ/ax
+Vladimir
+VLC
+vlog/a
+vlogger/a
+vlogueiro/fp
+VLP
+VLT/a
+vlw/!
+VMB/a
+VMware
+voar/XYLPD
+vocabulário/p
+vocabular/p
+vocabulizar/XYPL
+vocábulo/p
+vocação/p
+vocacionado/fp
+vocacional/pm
+vocálico/f
+vocalista/px
+vocalizar/XYPLcD
+vocal/pmx
+vocativo/p
+você/p
+vociferar/XYPLcDn
+voçoroca/p
+vodca/p
+vodka/p
+vodu/p
+voejar/XYLn
+voga
+vogal/p
+vogar/XYL
+voice/p
+voilà
+VoIP/a
+volante/pxl
+volar/p
+volátil/a
+volatilidade/p
+volatilizar/XYPLcnv
+volatizar/XYPLc
+Voldemort
+voleibol/t
+voleio/p
+vôlei/p
+volição/p
+volitar/XYPL
+volitivo/fp
+Volks
+Volkswagen
+voltaça/p
+voltagem/p
+voltaico/fp
+Voltaire
+voltairiano/ti
+volt-ampere
+volta/ph
+Voltaren
+voltar/XYPL
+voltear/ZYPL
+volteio/p
+voltímetro/p
+volt/p
+volumaço
+volumão
+volume/pwl
+volumetria/pr
+volumizar/XYPLDc
+voluntariado
+voluntariar/XYPL
+voluntariedade/p
+voluntário/fpH
+voluntarioso/fpd
+voluntarismo/p
+voluntarista/p
+volúpia/p
+voluptuoso/fdpm
+voluta/p
+volúvel/pd
+volver/XYL
+Volvo
+vomitadinha/p
+vomitar/XYPLDn
+vômito/p
+Von
+vontade/ph
+vontadezinha/p
+voo/p
+vó/p
+vô/p
+voragem/p
+voraz/dpsm
+Vorbis
+vórtex
+vórtice/p
+vos
+vós
+vosmecê
+vosmicê
+vosso/fp
+votar/XYPLcn
+voto/pl
+Votorantim
+Votuporanga
+voucher/a
+vou/L
+vovó/p
+vovô/p
+vovozinho/fp
+vox
+Voyager
+voyeur/it
+vozeirão/p
+vozerio/p
+vozinha/p
+voz/p
+VPN/a
+VPS
+vs/!
+vsf/!
+VT
+vtnc/!
+vu
+vudu/p
+Vuitton
+vulcânico/fp
+vulcanismo/p
+vulcanizar/XYPLcD
+vulcano/fp
+vulcão/p
+vulgarizar/XYPLcD
+vulgar/pmds
+vulgo
+vulnerabilizar/XYPLDc
+vulnerável/pds
+vulto/pw
+vultuoso/fpd
+vulva/p
+vuvuzela/p
+VW
+w/!
+Waals
+waffle/p
+Wagner/i
+Wakanda
+Walcir
+Walcyr
+Waldemar
+Waldemir
+Waldir
+Waldo
+Waldomiro
+Waldyr
+Wales
+Waleska
+Walker
+Walking
+walkman/a
+Wall
+Wallace
+wallet/a
+wallpaper/a
+Walmart
+Walmir
+Walmor
+Walmyr
+Walt
+Walter
+Wanda
+Wanderléa
+Wanderlei
+Wanderley
+Wanderson
+Wando
+Wanessa
+wannabe/p
+war/a
+Warcraft
+Warhol
+Warley
+Warner
+wasabi
+Washington
+Watchmen
+waterfall
+Watergate
+Waterloo
+Watson
+Watterson
+watt-hora
+wattímetro/p
+watt/p
+wave/p
+way/a
+Wayne
+Waze
+WC
+web
+webcam/a
+webcast/a
+webcomic/a
+webdesign
+webdesigner/a
+Weber
+WebGL
+WebKit
+webmail
+webmaster/a
+website/p
+wedding
+week/a
+Wehrmacht
+Weimar
+welcome
+well
+Welle
+Welles
+Wellington
+Wembley
+Werneck
+Werner
+Wesley
+Westminster
+Westphalen
+what
+whatever
+WhatsApp
+whey
+Whiskas
+whiskey/a
+whiskies
+whisky
+white
+who
+why
+widescreen
+widget/a
+wi-fi
+wifi
+Wi-Fi
+Wii
+Wikia
+wikificado/fp
+WikiLeaks
+Wikimedia
+wiki/p
+Wikipedia
+Wikipédia
+wikipedista/p
+Wilde
+Will
+William/a
+Willian
+Willis
+Willy
+Wilma
+Wilson
+Wilton
+Wimbledon
+Windows
+Windsor
+windsurf
+Winehouse
+Winfrey
+Winnipeg
+WinRAR
+Winslet
+Winston
+Wired
+wireframe/p
+wireless
+with
+Wittgenstein
+wittgensteiniano/fp
+Wladimir
+wma
+WMP
+wmv
+Wolf
+Wolfsburg
+Wolnei
+Wolney
+Wolverine
+woman
+Wonder
+Wonka
+Woodstock
+Woody
+Word
+WordPress
+work
+workaholic/a
+workflow/a
+workshop
+workshops
+world/a
+worm/a
+wow
+Woz
+Wozniak
+WP
+writer/a
+wrote
+WTC
+wtf/!
+WWF
+www
+WYSIWYG
+x/!
+xadrez/p
+xale/p
+xamânico/fp
+xamanismo/p
+xamanista/p
+xamã/p
+xampu/pE
+Xangai
+Xangô
+xá/p
+Xapuri
+xará/p
+xaropar/XYPL
+xarope/pl
+xavante/pl
+xavasca/ph!
+xavecar/XYPL
+xaveco/p
+Xavier
+xaxado/p
+xaxim/p
+Xbox
+Xena
+Xenical
+xenofobia/prqA
+Xenofonte
+xenomorfo/fp
+xênon
+xenônio/p
+xepa/p
+xeque
+xeque-mate
+xereca/ph!
+xerém
+xereta/p
+xeretar/XYPL
+xerife/p
+xerocar/XYPLDv
+xerografia/pq
+xerox
+Xerox
+xérox
+xerpa/p
+Xerxes
+xexelento/fp
+XHTML
+XI
+Xiaomi
+Xiaoping
+xícara/p
+xifópago/fp
+XII
+XIII
+xiismo/p
+xiita/pi
+xilindró/p
+xilitol
+xilocaína
+xilofone/pt
+xilografia/pq
+xilogravura/p
+Ximenes
+xingar/XYPLcMD
+xingo/p
+Xingu
+xintoísmo
+xintoísta/p
+xis
+xisto/p
+XIV
+XIX
+xixi/l
+XLIII
+XLIV
+xls
+X-Men
+XML
+XMPP
+xô
+xodó/pl
+xongas
+Xororó
+xota/ph!
+xote
+xoxota/ph!
+XP
+Xperia
+XPTO
+XSS
+xucro/fpG
+xumbrega/p
+Xuxa
+XV
+XVI
+XVII
+XVIII
+XX
+XXI
+XXII
+XXIII
+XXIV
+XXIX
+XXV
+XXVI
+XXVII
+XXVIII
+XXX
+XXXI
+XXXII
+XXXIII
+XXXIV
+XXXV
+y/!
+Yahoo
+yakisoba/p
+Yakult
+Yakuza
+Yale
+Yamaha
+Yang
+Yara
+Yasmin
+yay
+yeah
+year/a
+Yeda
+yes
+yesterday
+yield/a
+Yoda
+Yoga
+Yoko
+Yom
+York
+Yorkshire
+yottabit/a
+yottabyte/p
+you
+young
+YouTube
+youtuber/ax
+YSL
+yuan/a
+Yuri
+Yves
+Yvonne
+z/!
+Zacarias
+Zagallo
+zaga/p
+zagueirão/fp
+zagueiro/fpx
+Zaire
+Zâmbia
+zangão/p
+zangar/XYPLD
+zanzar/XYPL
+Zanzibar
+zapear/ZYPL
+zapping
+Zara
+zarabatana/p
+zarcão/p
+zarolho/fp
+zarpar/XYPL
+zás
+zás-trás
+Zavascki
+Zé
+zebra/ph
+zebrar/XYPL
+zebu/p
+Zeca
+Zecão
+Zefa
+Zeferino
+Zéfiro
+Zegna
+Zeiss
+Zeitgeist
+zeladoria/p
+Zelândia
+zelar/XYPLcDn
+Zelda
+Zélia
+zelo/p
+zeloso/fpm
+zelote/p
+zen
+zé-ninguém
+zênite
+zê/p
+zepelim
+zé-povinho
+Zeppelin
+Zequinha
+zeragem/p
+zerar/XYPLNW
+zero/pl
+zero-quilômetro
+zettabit/a
+zettabyte/p
+zeugma
+zeugmático/fp
+Zeus
+Zezé
+Zezinho
+zica
+zicar/XYPLW
+Zico
+zigoto/p
+ziguezaguear/ZYLn
+zigue-zague/p
+zika
+Zilda
+Zileide
+zilhão/p
+zilionésimo/fp
+Zimbábue
+zimbro
+zinabre/p
+zincado/fp
+zinco
+zip
+zipar/XYPL
+zíper/p
+ziquizira/p
+Ziraldo
+zircão
+zircônio/f
+ziriguidum/p
+Zizi
+ZMA
+zoadão/fp
+zoar/XYPLDNWc
+zodíaco/p
+zoeiro/fplh
+Zoidberg
+zolpidem
+zombaria/p
+zombar/XYLD
+zombeteiro/fp
+zonal/p
+zona/pu
+zonear/ZYPLM
+zonzo/fp
+zoofilia/p
+zoologia/qtrp
+zoológico/fp
+zoom/a
+zoonose/p
+zoo/p
+zootecnia/pt
+zorro/fp
+ZR
+Zuckerberg
+Zuenir
+Zulmira
+zulu/p
+zumbir/XYLD
+zum-zum-zum/p
+zunido/p
+zunir/XYPL
+zunzum/p
+zureta/p
+Zurique
+zurrar/XYLD
+zurro/p
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird e os logos do Thunderbird
+ são marcas registradas da Mozilla Foundation.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Thunderbird Brand
+##
+## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Thunderbird
+-brand-short-name = Thunderbird
+-brand-full-name = Mozilla Thunderbird
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Thunderbird
+-vendor-short-name = Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema do sistema — automático
+extension-default-theme-description = Seguir a configuração do sistema operacional de botões, menus e janelas.
+
+extension-thunderbird-compact-light-name = Claro
+extension-thunderbird-compact-light-description = Um tema com esquema de cores claras.
+
+extension-thunderbird-compact-dark-name = Escuro
+extension-thunderbird-compact-dark-description = Um tema com esquema de cores escuras.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfazer">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refazer">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Personalizar">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Exibir">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Fechar">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sair">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Sair">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "S">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Sair do &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Quer usar o %S como o aplicativo de email padrão?
+newsDialogText=Quer usar o %S como o aplicativo padrão de notícias?
+feedDialogText=Quer usar o %S como o agregador padrão de canais de informações?
+checkboxText=Não exibir este diálogo novamente
+setDefaultMail=O %S não está configurado como aplicativo de email padrão. Quer definir como padrão?
+setDefaultNews=O %S não está configurado como aplicativo padrão de notícias. Quer definir como padrão?
+setDefaultFeed=O %S não está configurado como agregador padrão de canais de informações. Quer definir como padrão?
+alreadyDefaultMail=O %S já está definido como aplicativo de email padrão.
+alreadyDefaultNews=O %S já está configurado como aplicativo padrão de notícias.
+alreadyDefaultFeed=O %S já está configurado como agregador padrão de canais de informações.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Insira sua senha para %S:
+loginTextwithName=Insira seu nome de usuário e senha
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=O %S não pôde ser definido como aplicativo de email padrão porque não foi possível atualizar uma chave de registro. Verifique com o administrador do sistema se você tem permissão de escrita no registro do sistema, depois tente novamente.
+errorMessageNews=O %S não pode ser definido como aplicativo padrão de notícias porque não foi possível atualizar uma chave de registro. Verifique com o administrador do sistema se você tem permissão de escrita no registro do sistema, depois tente novamente.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Outro aplicativo está tentando enviar email usando seu perfil de usuário. Tem certeza que quer enviar?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Sempre alertar quando outros aplicativos tentarem enviar mensagens em meu nome
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Ativar atualizações de todos os canais de informações">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "A">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Configurações padrão para novos canais de informações">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gerenciar inscrições…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Assistente de contas de canais de informações">
+<!ENTITY feeds.accountName "Canais de blogs e notícias">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Inscrições em canais de informações">
+<!ENTITY learnMore.label "Saiba mais sobre canais de informações ">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL do canal de informações:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Forneça uma URL válida de canal de informações">
+<!ENTITY locationValidate.label "Validar">
+<!ENTITY validateText.label "Verificar validação e carregar um URL válido.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Armazenar artigos em:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "r">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Verificar se há novos artigos a cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "dias">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Editor recomenda:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Exibir o conteúdo do item em vez de carregar a página web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "E">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Criar etiquetas automaticamente a partir de nomes de <categorias> do canal de informações">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefixar etiquetas com:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Digite um prefixo de etiqueta">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Novo">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "N">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Atualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Remover">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "o">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportar canais de informações mantendo a estrutura de pastas; clique com Ctrl ou tecle Ctrl+Enter para exportar como uma lista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "W">
+<!ENTITY button.close.label "Fechar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Verificando o canal de informações…
+subscribe-cancelSubscription=Tem certeza que quer cancelar a inscrição no canal de informações atual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Inscrevendo em um canal de informações…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Você já tem uma inscrição neste canal de informações.
+subscribe-errorOpeningFile=Não foi possível abrir o arquivo.
+subscribe-feedAdded=Canal de informações adicionado.
+subscribe-feedUpdated=Canal de informações atualizado.
+subscribe-feedMoved=Movida a inscrição no canal de informações.
+subscribe-feedCopied=Inscrição em canal de informações copiada.
+subscribe-feedRemoved=Cancelada a inscrição em canal de informações.
+subscribe-feedNotValid=A URL do canal não é válida.
+subscribe-feedVerified=A URL da fonte foi verificada.
+subscribe-networkError=A URL do canal não foi encontrada. Verifique o nome e tente novamente.
+subscribe-noAuthError=A URL da fonte não está autorizada.
+subscribe-loading=Carregando, aguarde…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Importar arquivo OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como um arquivo OPML - Lista de canais de informações
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S coom um arquivo OPML - Estrutura de pastas
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Exportar OPML do %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MeusRSSdo%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=O arquivo %S não aparenta ser um arquivo OPML válido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importado #1 novo canal de informações.;Importados #1 novos canais de informações.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importado #1 novo canal de informações em que você ainda não está inscrito;Importados #1 novos canais de informações em que você ainda não está inscrito
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de um total de #1 item encontrado);(de um total de #1 itens encontrados)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Arquivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Os canais de informações desta conta foram exportados para %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover canal de informações
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Tem certeza que quer cancelar a inscrição no canal de informações: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Recebendo itens de canais de informações (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Não há novos itens neste canal de informações.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S não foi encontrado. Verifique o nome e tente novamente.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S não é um canal de informações válido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa um certificado de segurança inválido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S não foi autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Verificando se há novos itens em canais de informações…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Canais de blogs e notícias
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Este anexo MIME é armazenado separadamente da mensagem.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta *
+ImportFeedsNewAccount=Criar e importar para uma nova conta de canal de informações
+ImportFeedsExistingAccount=Importar para uma conta de canal de informações existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nova
+ImportFeedsExisting=existente
+ImportFeedsDone=A importação de inscrições em canais de informações do arquivo %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi concluída.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Recebendo os certificados">
+<!ENTITY info.message "Pesquisando o diretório por certificados dos destinatários. Pode levar alguns minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Parar a pesquisa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Segurança da mensagem">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Atenção: a linha de assunto não é criptografada.">
+<!ENTITY status.heading "O conteúdo da mensagem será enviado como mostrado a seguir:">
+<!ENTITY status.signed "Assinada digitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Criptografada:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Exibir">
+<!ENTITY view.accesskey "x">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatário">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Validade">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Não encontrado
+StatusValid=Válido
+StatusExpired=Validade vencida
+StatusUntrusted=Não confiado
+StatusRevoked=Revogado
+StatusInvalid=Inválido
+StatusYes=Sim
+StatusNo=Não
+StatusNotPossible=Não possível
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=A mensagem exibida foi assinada digitalmente, mas nem todos os anexos foram recebidos. Portanto, a assinatura não pôde ser validada. Clique em “OK” para receber a mensagem completa e validar a assinatura.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=O %brand% não pode descriptografar esta mensagem
+CantDecryptBody=O remetente criptografou esta mensagem para você usando um de seus certificados digitais. Entretanto o %brand% não conseguiu encontrar o certificado e a correspondente chave privada.<br>Possíveis soluções: <br><ul><li>Se você tem um smartcard, insira-o agora. <li>Se estiver usando um novo computador ou estiver usando um novo perfil do %brand%, precisará restaurar seu certificado e a chave privada do backup. Backups de certificados geralmente terminam com “.p12”.</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Segurança da mensagem">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado da assinatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de criptografia">
+
+<!ENTITY signer.name "Assinado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Criptografado por:">
+<!ENTITY email.address "Endereço de email:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=A mensagem não tem assinatura digital
+SINone=Esta mensagem não tem assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém fingindo ter esse endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido interceptada e alterada durante a transmissão pela rede. No entanto, é pouco provável que tais eventos tenham ocorrido.
+SIValidLabel=A mensagem está assinada.
+SIValid=A mensagem inclui uma assinatura digital válida. A mensagem não foi alterada após ter sido enviada.
+SIInvalidLabel=A assinatura digital não é válida.
+SIInvalidHeader=Esta mensagem inclui uma assinatura digital, mas a assinatura é inválida.
+SIContentAltered=A assinatura da mensagem não confere com o conteúdo. A mensagem parece ter sido alterada após o remetente a ter enviado. Você não deve confiar na validade desta mensagem até confirmar o conteúdo com o remetente.
+SIExpired=O certificado usado para assinar a mensagem aparenta estar com a validade vencida. Certifique-se de que o relógio do computador está correto.
+SIRevoked=O certificado usado para assinar a mensagem foi revogado. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
+SINotYetValid=O certificado usado para assinar a mensagem aparenta ainda não ser válido. Certifique-se de que o relógio do computador está correto.
+SIUnknownCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por uma autoridade certificadora desconhecida.
+SIUntrustedCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por uma autoridade certificadora que não é considerada confiável para expedir este tipo de certificado.
+SIExpiredCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por uma autoridade certificadora cujo próprio certificado está vencido. Certifique-se de que o relógio do seu computador está correto.
+SIRevokedCA=O certificado usado para assinar esta mensagem foi emitido por uma autoridade certificadora cujo certificado foi revogado. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até verificar o conteúdo com o remetente.
+SINotYetValidCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por uma autoridade certificadora cujo próprio certificado ainda não é válido. Certifique-se de que o relógio do seu computador está correto.
+SIInvalidCipher=A mensagem foi assinada usando um nível de criptografia que esta versão do programa não oferece suporte.
+SIClueless=Há problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
+SIPartiallyValidLabel=A mensagem está assinada.
+SIPartiallyValidHeader=Apesar da assinatura digital ser válida, não é possível saber o remetente e o signatário do certificado são a mesma pessoa.
+SIHeaderMismatch=O endereço de email listado no certificado do assinante é diferente do endereço de email usado para enviar esta mensagem. Olhe nos detalhes do certificado de assinatura para saber quem assinou a mensagem.
+SICertWithoutAddress=O certificado usado para assinar a mensagem não contém um endereço de email. Olhe nos detalhes do certificado de assinatura para saber quem assinou a mensagem.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=A mensagem não está criptografada
+EINone=A mensagem não foi criptografada antes de ser enviada. Dados não criptografados estão sujeitos a interceptação durante a transmissão pela rede.
+EIValidLabel=A mensagem está criptografada.
+EIValid=Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada para você. A criptografia torna muito difícil a interceptação de informações durante a transmissão pela rede.
+EIInvalidLabel=A mensagem não pode ser descriptografada.
+EIInvalidHeader=Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você, mas não pode ser descriptografada.
+EIContentAltered=O conteúdo da mensagem aparenta ter sido modificado durante a transmissão.
+EIClueless=Há problemas desconhecidos com esta mensagem criptografada.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configurações de contas">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Fechar">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Ações de contas">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Adicionar conta de email…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "N">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Adicionar conta de conversa…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "v">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Adicionar conta de canal de informações…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "R">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como padrão">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover conta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Extensões e Temas">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Assistente de contas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta tem uma identidade, a informação que identifica você aos outros quando recebem suas mensagens.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Insira o nome que você quer que seja exibido no campo "De" das suas mensagens enviadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplo, "João da Silva").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Seu nome:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Endereço de email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informações do servidor de recebimento">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nome de usuário:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Insira o nome do seu servidor de notícias (NNTP) (por exemplo, "noticias.exemplo.net").">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor do grupo de notícias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nome da conta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Insira o nome pelo qual você quer se referir a esta conta (por exemplo, "Trabalho", "Casa" ou "Notícias").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "t">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Parabéns!">
+<!ENTITY completionText.label "Verifique se as informações abaixo estão corretas:">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome do servidor de notícias (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Clique em Concluir para salvar estas configurações e sair do assistente de contas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Clique em 'Pronto' para salvar essas configurações e sair do assistente de contas.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Personalizar cabeçalhos">
+<!ENTITY addButton.label "Adicionar">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Novo cabeçalho de mensagem:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Regras de filtragem">
+<!ENTITY filterName.label "Nome do filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY junk.label "Spam">
+<!ENTITY notJunk.label "Não é spam">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baixíssima">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altíssima">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Ao receber novas mensagens:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "r">
+<!ENTITY contextManual.label "Executar manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "x">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de aplicar o anti-spam">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar após aplicar o anti-spam">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Após enviar">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "e">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arquivamento">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "a">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Executar estas ações:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: as ações de filtragem serão executadas numa ordem diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver ordem de execução">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover para">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar para">
+<!ENTITY forwardTo.label "Encaminhar para">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder com o modelo">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como lida">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como não lida">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Marcar com estrela">
+<!ENTITY setPriority.label "Definir prioridade como">
+<!ENTITY addTag.label "Aplicar etiqueta">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Definir status de spam como">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Excluir mensagem">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Excluir do servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Buscar do servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar tópico">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar subtópico">
+<!ENTITY watchThread.label "Monitorar tópico">
+<!ENTITY stopExecution.label "Interromper a aplicação do filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Adicionar uma nova ação">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Remover esta ação">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtros de mensagens">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome do filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Ativado">
+<!ENTITY newButton.label "Novo…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiar…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "x">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover para o topo">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reposicionar o filtro para ser aplicado antes de todos os outros">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Para cima">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "c">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Para baixo">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "b">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Último">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "T">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reposicionar o filtro para ser aplicado após todos os outros">
+<!ENTITY filterHeader.label "Filtros ativados são aplicados automaticamente na ordem exibida abaixo.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Registro das filtragens">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Aplicar agora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "A">
+<!ENTITY stopFilters.label "Parar">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Aplicar os filtros selecionados na pasta:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "f">
+<!ENTITY helpButton.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Pesquisar filtros por nome…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Procurar mensagens em:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "z">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Incluir subpastas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "I">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Executar pesquisa no servidor">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "c">
+<!ENTITY resetButton.label "Limpar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "L">
+<!ENTITY openButton.label "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "x">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Pesquisar mensagens">
+<!ENTITY results.label "Resultados">
+<!ENTITY moveButton.label "Mover para">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "M">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY openInFolder.label "Abrir pasta da mensagem">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvar como pasta de pesquisa…">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "S">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Pesquisar no:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "r">
+<!ENTITY composeButton.label "Escrever">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "N">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "x">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Pesquisar catálogo">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title "Sobre o &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Verificar se há atualizações">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "V">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Reiniciar o &brandShorterName; para atualizar">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "O &brandShortName; é experimental e pode ficar instável.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Informações de desempenho, dispositivos, uso e personalizações são enviadas automaticamente para &vendorShortName; para ajudar a melhorar o &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " é uma ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidade global">
+<!ENTITY community.exp.end " que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.">
+
+<!ENTITY community.start2 "O &brandShortName; é projetado pela ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", uma ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "comunidade global">
+<!ENTITY community.end3 " que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Quer ajudar? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Faça uma doação">
+<!ENTITY helpus.middle " ou ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "envolva-se!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Notas de atualização">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Informações de licenciamento">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Direitos do usuário final">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidade">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Verificando se há atualizações…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "O &brandShortName; está atualizado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Atualizações desativadas pelo administrador do seu sistema">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "O &brandShortName; está sendo atualizado por outra instância">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "A atualização falhou. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Baixe a versão mais recente">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Baixe a ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "versão mais recente">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Você não pode realizar outras atualizações neste sistema. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Saiba mais">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Baixando atualização — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "Aplicando atualização…">
+<!ENTITY update.restarting "Reiniciando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Usando o canal de atualização ">
+<!ENTITY channel.description.end ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Arquivos salvos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir pasta do arquivo">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar no Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Remover do histórico">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpar a lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Remova todas as entradas da lista de arquivos salvos, exceto as transferências em andamento.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Pesquisar…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Conheça seus direitos…
+buttonAccessKey=C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=AVISO:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Isto contém informações sensíveis que não devem ser encaminhadas ou publicadas sem permissão.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (disco local)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (disco de rede)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (local desconhecido)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=O arquivo XML não contém uma configuração de conta de email.
+outgoing_not_smtp.error=O servidor de envio deve ser do tipo SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Não foi possível acessar a conta no servidor. A configuração, o nome de usuário ou a senha provavelmente estão errados.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Não foi possível encontrar o servidor
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=O XML do Exchange AutoDiscover não é válido.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=O nome do servidor está vazio ou contém caracteres proibidos. Somente letras, números, - e . são permitidos.
+alphanumdash.error=O texto contém caracteres não aceitos. Somente letras, números, - e _ são permitidos.
+allowed_value.error=O valor fornecido não está lista de permissão
+url_scheme.error=Esquema de URL não permitido
+url_parsing.error=URL não reconhecida
+string_empty.error=Você deve fornecer um valor
+boolean.error=Não é booleano
+no_number.error=Não é um número
+number_too_large.error=Número grande demais
+number_too_small.error=Número pequeno demais
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Não foi possível entrar em contato com o servidor
+bad_response_content.error=Resposta com conteúdo incorreto
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Falha na autenticação. Usuário ou endereço de email e a senha estão corretos?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Falha na autenticação. O servidor %1$S disse: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=A verificação de acesso falhou por uma razão desconhecida.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=A verificação de acesso falhou com a mensagem: %1$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Gerenciador de atividade">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Remove da lista itens concluídos, cancelados e com falha">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Em pausa
+processing=Processando
+notStarted=Não iniciado
+failed=Falhou
+waitingForInput=Aguardando entrada de dados
+waitingForRetry=Aguardando nova tentativa
+completed=Concluído
+canceled=Cancelado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Enviando mensagens
+sendingMessage=Enviando mensagem
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Enviando mensagem: %S
+copyMessage=Copiando a mensagem para a pasta de enviados
+sentMessage=Mensagem enviada
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mensagem enviada: %S
+failedToSendMessage=Falha ao enviar a mensagem
+failedToCopyMessage=Falha ao copiar a mensagem
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Falha ao enviar a mensagem: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Falha ao copiar a mensagem: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Atualizando a pasta %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=A conta %S está atualizada
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Número total de mensagens baixadas: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nenhuma mensagem baixada
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Verificando %2$S por novas mensagens…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=A conta %S está atualizada
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 mensagem baixada;#1 mensagens baixadas
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Nenhuma mensagem para baixar
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Excluída #1 mensagem de #2;Excluídas #1 mensagens de #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Movida #1 mensagem de #2 para #3;Movidas #1 mensagens de #2 para #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Copiada #1 mensagem de #2 para #3;Copiadas #1 mensagens de #2 para #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 para #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Excluída a pasta #1
+emptiedTrash=Lixeira esvaziada
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Movida a pasta #1 para dentro da pasta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Movida a pasta #1 para a Lixeira
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Copiada a pasta #1 para dentro da pasta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Renomeada a pasta #1 para #2
+indexing=Indexando mensagens
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexando mensagens em #1
+indexingStatusVague=Determinando quais mensagens indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Determinando quais mensagens indexar em #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexando #1 de #2 mensagem;Indexando #1 de #2 mensagens (#3% concluído)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexando #1 de #2 mensagem em #4;Indexando #1 de #2 mensagens em #4 (#3% concluído)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexada #1 mensagem em #2;Indexadas #1 mensagens em #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Decorrido #1 segundo;Decorridos #1 segundos
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Adicionar contato">
+<!ENTITY name.label "Nome de usuário">
+<!ENTITY account.label "Conta">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=O %S impediu que este site pedisse autorização para instalar programas no seu computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale uma extensão?
+xpinstallPromptMessage.message=Você está tentando instalar uma extensão de %S. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitir que um site desconhecido instale uma extensão?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Você está tentando instalar uma extensão a partir de um site desconhecido. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Saiba mais sobre instalação de extensões com segurança
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Não permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nunca permitir
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=u
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar para a instalação
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de programas foi desativada pelo administrador do sistema.
+xpinstallDisabledMessage=A instalação de programas está desativada. Clique em Ativar e tente novamente.
+xpinstallDisabledButton=Ativar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) foi bloqueado pelo administrador do seu sistema.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=O administrador do seu sistema impediu que este site pedisse autorização para instalar programas neste computador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message2=%S foi adicionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Baixando e verificando a extensão…;Baixando e verificando #1 extensões…
+addonDownloadVerifying=Verificando
+
+addonInstall.unsigned=(não verificado)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Adicionar
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este site quer instalar uma extensões no #1:;Este site quer instalar #2 extensões no #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Cuidado: este site quer instalar uma extensão não verificada no #1. Prossiga por sua conta e risco.;Cuidado: este site quer instalar #2 extensões não verificadas no #1. Prossiga por sua conta e risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Cuidado: este site quer instalar #2 extensões no #1, algumas das quais não foram verificadas. Prossiga por sua conta e risco.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S foi instalado com sucesso.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 extensão foi instalada com sucesso.;#1 extensões foram instaladas com sucesso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=A extensão não pôde ser baixada por causa de uma falha na conexão.
+addonInstallError-2=A extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão %1$S esperada.
+addonInstallError-3=A extensão baixada deste site não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addonInstallError-4=%2$S não pôde ser instalado porque o %1$S não pode modificar o arquivo necessário.
+addonInstallError-5=O %1$S impediu que este site instalasse uma extensão não verificada.
+addonLocalInstallError-1=Esta extensão não pôde ser instalada devido a um erro no sistema de arquivos.
+addonLocalInstallError-2=Esta extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão %1$S esperada.
+addonLocalInstallError-3=Esta extensão não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addonLocalInstallError-4=%2$S não pôde ser instalada porque o %1$S não pode modificar o arquivo necessário.
+addonLocalInstallError-5=Esta extensão não pôde ser instalada porque não foi verificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S não pôde ser instalada porque não é compatível com o %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S não pôde ser instalada porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adicionar %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale esta extensão se confiar na origem.
+webextPerms.headerWithPerms=Adicionar %S? Esta extensão terá permissão para:
+webextPerms.headerUnsigned=Adicionar %S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Adicionar %S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão terá permissão para:
+webextPerms.learnMore2=Saiba mais
+webextPerms.add.label=Adicionar
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adicionado ao %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S adicionado
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa no seu computador instalou uma extensão que pode afetar seu navegador. Revise os pedidos de permissão desta extensão e escolha 'Ativar' ou 'Cancelar' (para deixar desativada).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa em seu computador instalou uma extensão que pode afetar seu navegador. Escolha 'Ativar' ou 'Cancelar' (para deixar desativada).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ativar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requer novas permissões
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=A extensão %S foi atualizada. Você precisa aprovar novas permissões para que a versão atualizada seja instalada. Se escolher “Cancelar”, será mantida a versão atual. Esta extensão terá permissão para:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Atualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S requer permissões adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=A extensão quer:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Crie, renomeie ou exclua pastas da sua conta de email
+webextPerms.description.accountsIdentities=Crie, modifique ou exclua suas identidades de conta de email
+webextPerms.description.accountsRead2=Veja suas contas de email, com suas identidades e pastas
+webextPerms.description.addressBooks=Ler e modificar seus catálogos de endereços e contatos
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar favoritos
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar configurações do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação recente, cookies e dados relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
+webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar dados para área de transferência
+webextPerms.description.compose=Ler e modificar suas mensagens de email enquanto você escreve e envia
+webextPerms.description.compose.send=Enviar mensagens de email em seu nome
+webextPerms.description.compose.save=Salvar mensagens de email redigidas como rascunho ou modelo
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Bloquear conteúdo em qualquer página
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados nas abas abertas
+webextPerms.description.dns=Acessar o endereço IP e o nome do servidor
+webextPerms.description.downloads=Baixar arquivos, ler e modificar o histórico de download do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir arquivos baixados no seu computador
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Ter acesso total e irrestrito ao %S e ao seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as abas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acessar sua localização
+webextPerms.description.history=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.management=Monitorar o uso de extensões e gerenciar temas
+webextPerms.description.messagesImport=Importar mensagens para o Thunderbird
+webextPerms.description.messagesModify=Ler e modificar suas mensagens de email à medida que são exibidas a você
+webextPerms.description.messagesMove2=Copie ou mova suas mensagens de email (incluindo mover para a pasta de lixo)
+webextPerms.description.messagesDelete=Exclua permanentemente suas mensagens de email
+webextPerms.description.messagesRead=Leia suas mensagens e as marque ou coloque etiquetas
+webextPerms.description.messagesTags=Criar, modificar e excluir etiquetas de mensagens
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com outros programas além do %S
+webextPerms.description.notifications=Exibir notificações para você
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer serviços de autenticação com criptografia
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar configurações de privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar configurações de proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acessar abas fechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acessar abas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Ocultar e exibir abas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Armazenar uma quantidade ilimitada de dados no seu computador
+webextPerms.description.webNavigation=Acessar atividades do navegador durante a navegação
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acessar seus dados em qualquer site
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acessar seus dados em sites no domínio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acessar seus dados em #1 outro domínio;Acessar seus dados em #1 outros domínios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acessar seus dados em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acessar seus dados em #1 outro site;Acessar seus dados em #1 outros sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Adicionar %1$S? Esta extensão concede as seguintes capacidades a %2$S:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Adicionar %1$S? Esta extensão não foi verificada. Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale se confiar na origem. Esta extensão concede as seguintes capacidades a %2$S:
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Acessar dispositivos MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Acessar dispositivos MIDI com suporte a SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quer alterar seu mecanismo de pesquisa padrão de %2$S para %3$S. Você permite?
+webext.defaultSearchYes.label=Sim
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Não
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nome do catálogo de endereços:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contato">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Nome">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Primeiro:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "P">
+<!ENTITY NameField2.label "Último:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "m">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Exibir como:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "E">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir sempre mostrar o nome em vez do cabeçalho da mensagem">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "r">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "e">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY PlainText.label "Texto sem formatação">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Desconhecido">
+<!ENTITY chatName.label "Nome da conversa:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Trabalho:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b">
+<!ENTITY HomePhone.label "Casa:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "s">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l">
+
+<!ENTITY Home.tab "Privativo">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Endereço:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "(continuação do endereço)">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Cidade:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "i">
+<!ENTITY HomeState.label "Estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "E">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "CEP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Endereço web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Birthday.label "Data de nascimento:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "n">
+<!ENTITY Month.placeholder "Mês">
+<!ENTITY Day.placeholder "Dia">
+<!ENTITY Year.placeholder "Ano">
+<!ENTITY Age.label "Idade:">
+<!ENTITY Age.placeholder "Idade">
+
+<!ENTITY Work.tab "Trabalho">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Título:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "t">
+<!ENTITY Department.label "Departamento:">
+<!ENTITY Department.accesskey "D">
+<!ENTITY Company.label "Organização:">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Endereço:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "E">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "(continuação do endereço)">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Cidade:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkState.label "Estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "CEP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Endereço web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w">
+
+<!ENTITY Other.tab "Outros">
+<!ENTITY Other.accesskey "O">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Conversa">
+<!ENTITY Chat.accesskey "v">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "k">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "j">
+<!ENTITY IRC.label "Apelido do IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "F">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Padrão">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Neste computador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Procurar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Na web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Digite ou cole o endereço web de uma foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Atualizar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arraste uma foto para cá">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propriedades do catálogo de endereços">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propriedades do contato">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propriedades da lista de emails">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Exibir menu de contexto do catálogo de endereços">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Catálogo de endereços:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "t">
+<!ENTITY searchContacts.label "Pesquisar contatos:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adicionar ao campo Para">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adicionar ao campo Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adicionar ao campo Cco">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "x">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propriedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editar contato">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Novo contato">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nova lista">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Adicionar ao Para:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "P">
+<!ENTITY ccButton.label "Adicionar ao Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Adicionar ao Cco:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nova lista de emails">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Adicionar a: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C">
+<!ENTITY ListName.label "Nome da lista: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListNickName.label "Apelido da lista: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "A">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descrição: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Digite endereços de email para adicionar à lista de emails:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "e">
+<!ENTITY UpButton.label "Mover para cima">
+<!ENTITY DownButton.label "Mover para baixo">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Este catálogo de endereços mostra contatos somente após uma pesquisa">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contatos de catálogos de endereços remotos só aparecem após você pesquisar">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contato do catálogo de endereços…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newContact.key "n">
+<!ENTITY newListCmd.label "Lista de emails…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Catálogo de endereços…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Catálogo de endereços CardDAV…">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Diretório LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "m">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Usar o catálogo de endereços do Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "U">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fechar">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimir contato…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printContactCmd.key "p">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir catálogo de endereços…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Excluir catálogo de endereços">
+<!ENTITY deleteAbCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY removeAbCmd.label "Remover catálogo de endereços">
+<!ENTITY removeAbCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Excluir contato">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Excluir contatos">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Excluir lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Excluir listas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Excluir itens">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Propriedades do catálogo de endereços">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Propriedades do contato">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Propriedades da lista de emails">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Exibir">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do catálogo de endereços">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Painel de diretórios">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "P">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Painel de contatos">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "a">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nome como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Primeiro Último">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Último, Primeiro">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nome de exibição">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "d">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pesquisar endereços…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Novo contato">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nova lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Diretório inicial padrão">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "n">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Editar">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Propriedades">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY syncContext.label "Sincronizar">
+<!ENTITY syncContext.accesskey "I">
+<!ENTITY editContactContext.label "Editar contato">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Editar lista">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Escrever">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newIM.label "Mensagem instantânea">
+<!ENTITY newIM.accesskey "M">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "x">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Selecionar colunas a exibir">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Criar novo contato no catálogo de endereços">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Criar nova lista">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Editar o item selecionado">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Editar as propriedades do catálogo de endereços selecionado">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Editar o contato selecionado">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Editar a lista de emails selecionada">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar mensagem de email">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar mensagem ou conversa instantânea">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Excluir o item selecionado">
+<!ENTITY removeButton.tooltip "Remover o catálogo de endereços selecionado">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou email">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Pesquisa avançada de endereços">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "K">
+<!ENTITY searchItem.title "Pesquisa rápida">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "e">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ChatName.label "Nome da conversa">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY Company.label "Organização">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Cargo">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefone residencial">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone comercial">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "i">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "r">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Contato">
+<!ENTITY home.heading "Início">
+<!ENTITY other.heading "Outros">
+<!ENTITY chat.heading "Conversa">
+<!ENTITY phone.heading "Telefones">
+<!ENTITY work.heading "Endereço comercial">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Descrição">
+<!ENTITY addresses.heading "Endereços">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Obter mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Exibir um mapa deste endereço a partir da web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Janela">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer todas para frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Adicionar em: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "C">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organização">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email adicional">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Department.label "Departamento">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Cargo">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefone residencial">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone comercial">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "c">
+<!ENTITY ChatName.label "Nome da conversa">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "c">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Você precisa dar um nome à lista.
+badListNameCharacters=O nome de uma lista não pode ter nenhum dos seguintes caracteres: < > ; , "
+badListNameSpaces=O nome de uma lista não pode ter vários espaços adjacentes.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Todos os catálogos de endereços
+
+newContactTitle=Novo contato
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novo contato de %S
+editContactTitle=Editar contato
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contato de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Editar vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Você deve inserir pelo menos um dos seguintes itens:\nEndereço de email, primeiro nome, último nome, nome de exibição ou organização.
+cardRequiredDataMissingTitle=Faltam informações obrigatórias
+incorrectEmailAddressFormatMessage=O endereço de email principal deve ter o formato usuário@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato incorreto de endereço de email
+
+viewListTitle=Lista de emails: %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de emails já existe
+mailListNameExistsMessage=Já existe uma lista de emails com este nome. Escolha outro nome.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Nome da lista
+propertySecondaryEmail=Email adicional
+propertyNickname=Apelido
+propertyDisplayName=Nome de exibição
+propertyWork=Trabalho
+propertyHome=Residencial
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Celular
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Data de nascimento
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID no Jabber
+propertyIRC=Apelido no IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Cco
+addressBook=Catálogo de endereços
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto do contato
+stateImageSave=Salvando a imagem…
+errorInvalidUri=Erro: Imagem de origem inválida.
+errorNotAvailable=Erro: O arquivo não é acessível.
+errorInvalidImage=Erro: Apenas imagens JPG, PNG e GIF são suportadas.
+errorSaveOperation=Erro: Não foi possível salvar a imagem.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Catálogo de endereços pessoal
+ldap_2.servers.history.description=Endereços coletados
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Catálogo de endereços do Mac OS X
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Catálogo de endereços do Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Total de contatos em %1$S: %2$S
+noMatchFound=Nenhum foi encontrado
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 contato encontrado;#1 contatos encontrados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contato copiado;%1$S contatos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contato movido;%1$S contatos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Insira um nome válido.
+invalidHostname=Insira um nome de servidor válido.
+invalidPortNumber=Insira um número de porta válido.
+invalidResults=Insira um número válido no campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Você deve estar conectado para realizar a replicação LDAP.
+abReplicationSaveSettings=As configurações devem ser salvas antes de um diretório poder ser baixado.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar catálogo de endereços - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separado por vírgulas
+CSVFilesSysCharset=Separado por vírgulas (conjunto de caracteres do sistema)
+CSVFilesUTF8=Separado por vírgulas (UTF-8)
+TABFiles=Delimitado por tabulações
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabulações (conjunto de caracteres do sistema)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabulações (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Arquivos aceitos de catálogo de endereços
+failedToExportTitle=Falha na exportação
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Falha na exportação do catálogo de endereços. Sem espaço no dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Falha na exportação do catálogo de endereços. O acesso ao arquivo foi negado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replicação de catálogo de endereços LDAP
+AuthDlgDesc=Para acessar o servidor de diretório, informe seu nome de usuário e senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Junte-se+a+mim+nesta+conversa.
+
+# For printing
+headingHome=Residencial
+headingWork=Trabalho
+headingOther=Outros
+headingChat=Conversa
+headingPhone=Telefone
+headingDescription=Descrição
+headingAddresses=Endereços
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Novo catálogo de endereços
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propriedades de %S
+duplicateNameTitle=Nome do catálogo de endereços duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Já existe um catálogo de endereços com este nome:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Arquivo de catálogo de endereços corrompido
+corruptMabFileAlert=Um dos arquivos de seu catálogo de endereços (arquivo %1$S) não pôde ser lido. Um novo arquivo %2$S será criado. Uma cópia de segurança do arquivo antigo, de nome %3$S, será criada no mesmo diretório.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo de endereços
+lockedMabFileAlert=Não foi possível carregar o arquivo %S do catálogo de endereços. Ele pode estar somente para leitura ou bloqueado por outro aplicativo. Tente novamente mais tarde.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema ao iniciar LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Falha na conexão ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Falha na conexão ao servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicação com servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema de pesquisa no servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código do erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Servidor não encontrado
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erro desconhecido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Tente novamente mais tarde, ou contate o administrador do sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Autenticação forte não é suportada no momento.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique se o filtro de pesquisa está correto e tente novamente, ou entre em contato com o administrador do sistema. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto, no menu 'Editar', selecione 'Preferências', depois escolha 'Email e grupos de notícias' e escolha 'Endereçamento'. Clique em 'Editar diretórios' e selecione o servidor LDAP que está sendo usado. Clique em 'Editar', depois clique em 'Avançado' para exibir o filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique se o DN da base está correto e tente novamente, ou entre em contato com o administrador do sistema. Para verificar se o DN da base está correto, no menu 'Editar', selecione 'Preferências', escolha 'Email e grupos de notícias', depois 'Endereçamento'. Clique em 'Editar diretórios' e selecione o servidor LDAP que está sendo usado. Clique em 'Editar' para exibir o DN da base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Tente novamente mais tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique se o servidor e a porta estão corretos e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor e a porta estão corretos abra a janela de opções. No painel Editar clique em Endereçar e então em Editar diretórios. Selecione o servidor LDAP e clique em Editar.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Tente novamente mais tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique se o filtro de pesquisa está correto e então tente de novo ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o filtro de pesquisa está correto abra a janela de opções, selecione “Edição” e a aba “Endereçar”. Clique em “Editar diretórios” e selecione o servidor LDAP usado. Clique em “Editar” e então na aba “Avançado” para mostrar o filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Feche algumas janelas e/ou aplicativos e tente novamente.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique se o servidor e a porta estão corretos e tente de novo. Ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor e a porta estão corretos abra a janela de opções. No painel Editar clique em Endereçar e então em Editar diretórios. Selecione o servidor LDAP e clique em Editar.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique se o nome do servidor está correto e tente novamente, ou entre em contato com o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor está correto, no menu Editar, escolha Preferências, Email e grupos de notícias, depois Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP em uso. Clique em Editar para exibir o nome do servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Contate o administrador do sistema.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nome: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Procurar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "P">
+<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexão segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY General.tab "Geral">
+<!ENTITY Offline.tab "Desconectado">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avançado">
+<!ENTITY portNumber.label "Porta: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de pesquisa: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Escopo: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "E">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Um nível">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "U">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárvore">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Não retornar mais de">
+<!ENTITY return.accesskey "N">
+<!ENTITY results.label "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label "Você pode baixar uma cópia local deste diretório, assim ele vai estar disponível para uso quando você estiver trabalhando desconectado.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Método de acesso: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simples">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "i">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de diretórios LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Servidor de diretório LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecione um servidor de diretório LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Adicionar">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "x">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replicação iniciada…
+changesStarted=Iniciada a localização de alterações para replicar…
+replicationSucceeded=Replicação bem-sucedida
+replicationFailed=Falha na replicação
+replicationCancelled=Replicação cancelada
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicando entrada de diretório: %S
+
+downloadButton=Baixar agora
+downloadButton.accesskey=B
+cancelDownloadButton=Cancelar recebimento
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Novo diretório LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Propriedades do %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Redação e endereçamento">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Endereçamento">
+<!ENTITY addressingText.label "Ao procurar endereços:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Usar minhas preferências de servidor LDAP global desta conta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "s">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar diretórios…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Usar outro servidor LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey "r">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Nenhum">
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redação">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Redigir mensagens com formatação HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Ao responder, citar a mensagem original">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Ao citar,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label "iniciar minha resposta acima da citação">
+<!ENTITY belowQuote.label "iniciar minha resposta abaixo da citação">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "selecionar a citação">
+<!ENTITY place.label "e inserir minha assinatura">
+<!ENTITY place.accesskey "I">
+<!ENTITY belowText.label "abaixo da citação (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label "abaixo da minha resposta (acima da citação)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluir assinatura ao responder">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "o">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluir assinatura ao encaminhar">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "n">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferências globais de redação…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferências globais de endereçamento…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Configurações do servidor de envio (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Ao gerenciar suas identidades, você pode usar um servidor desta lista, selecionando como servidor de envio (SMTP), ou pode usar o servidor padrão desta lista, selecionando "Usar servidor padrão".">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Adicionar…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Remover">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Definir como padrão">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "f">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalhes do servidor selecionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrição: ">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta: ">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuário: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticação: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opções de arquivamento">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Ao arquivar mensagens, colocar em:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Uma única pasta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Pastas de arquivamento por ano">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Pastas de arquivamento por mês">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "a">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Manter a estrutura de pastas existente de mensagens arquivadas">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exemplo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arquivamento">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Entrada">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Cópias e pastas">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Ao enviar mensagens, automaticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Fazer uma cópia na pasta:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "F">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Colocar respostas na pasta da mensagem sendo respondida">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc para esses endereços:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separe endereços com vírgulas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Cco para esses endereços:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separe endereços com vírgulas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar diálogo de confirmação ao salvar mensagens">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Pasta "Enviados" em:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Outra:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arquivamento de mensagens">
+<!ENTITY keepArchives.label "Manter arquivamento de mensagens em:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opções de arquivamento…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "O">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Pasta "Arquivamento" em:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Outra:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY specialFolders.label "Rascunhos e modelos">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Manter rascunhos na pasta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Pasta "Rascunhos" em:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Outra:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Manter modelos de mensagem em:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Pasta "Modelos" em:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Outra:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Criptografia de ponta a ponta
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gerenciar identidades desta conta. A primeira identidade é usada por padrão.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Adicionar…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Definir como padrão">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "p">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Excluir">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "x">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Fechar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configurar as opções desta identidade:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Configurações">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Cópias e pastas">
+<!ENTITY addressingTab.label "Redação e endereçamento">
+
+<!ENTITY publicData.label "Dados públicos">
+<!ENTITY privateData.label "Dados particulares">
+<!ENTITY identityAlias.label "Rótulo de identidade:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Propriedades da conta">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Geral">
+<!ENTITY account.advanced "Opções avançadas">
+<!ENTITY account.name "Nome de usuário:">
+<!ENTITY account.password "Senha:">
+<!ENTITY account.alias "Apelido:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Notificar ao receber novas mensagens">
+<!ENTITY account.autojoin "Canais com inscrição automática:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configurações de proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Alterar…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Configurações de spam">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Se for ativado, primeiro você deve treinar o &brandShortName; para identificar mensagens indesejadas usando o botão na barra de ferramentas para marcar spam. Você precisa identificar mensagens legítimas e mensagens de spam. Depois disso, o &brandShortName; consegue marcar spam automaticamente.">
+<!ENTITY level.label "Ativar controles adaptativos de lixo eletrônico nesta conta">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Mover novas mensagens de spam para:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Pasta "Spam" em:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY otherFolder.label "Outra:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Excluir automaticamente spam com mais de">
+<!ENTITY purge1.accesskey "E">
+<!ENTITY purge2.label "dias">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Não marcar automaticamente mensagens como spam se o remetente estiver em: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Se ativado, o &brandShortName; considera automaticamente como spam mensagens marcadas por este classificador externo.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar em cabeçalhos de spam definidos por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Seleção">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino e retenção">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferências globais de Spam…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configurações de contas">
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade padrão">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta tem uma identidade, a informação que aparece para outras pessoas ao ler suas mensagens.">
+<!ENTITY name.label "Seu nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "m">
+<!ENTITY email.label "Endereço de email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Responder com esta identidade quando cabeçalhos de entrega corresponderem:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Endereço de resposta:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Respostas de destinatários serão para este outro endereço">
+<!ENTITY organization.label "Organização:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto da assinatura:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (por exemplo, <b>negrito</b>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Anexar assinatura a partir de um arquivo (texto, HTML ou imagem):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Editar…">
+<!ENTITY choose.label "Escolher…">
+<!ENTITY choose.accesskey "c">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar cartão…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar meu vCard às mensagens">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Gerenciar identidades…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor de envio (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "r">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar o servidor padrão">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Confirmação de leitura">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar minhas preferências globais de confirmação de leitura nesta conta">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferências globais…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar confirmação de leitura nesta conta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Ao enviar mensagens, sempre solicitar confirmação de leitura">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Quando uma confirmação chegar:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Deixar na pasta “Entrada”">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Mover para a pasta "Enviados"">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Quando eu receber um pedido de confirmação de leitura:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir confirmação de leitura de algumas mensagens">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY never.label "Nunca enviar confirmação de leitura">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Se eu não estiver em Para ou Cc da mensagem:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "u">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Se o remetente estiver fora do meu domínio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "m">
+<!ENTITY otherCases.label "Em todos os outros casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Perguntar">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sempre enviar">
+<!ENTITY neverSend.label "Nunca enviar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Confirmação de leitura
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para economizar espaço em disco, não baixar:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para economizar espaço em disco, não baixar para uso desconectado:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para economizar espaço em disco, o recebimento das mensagens do servidor e a manutenção de cópias locais para uso desconectado podem ser restringidos por idade e tamanho.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Manter mensagens em todas as pastas desta conta neste computador.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Alterar isto afeta todas as pastas nesta conta. Para configurar pastas individualmente, use o botão 'Avançado'.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensagens maiores que">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "s">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Não baixar mensagens maiores que">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "dias">
+<!ENTITY message.label "mensagens">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensagens lidas">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "M">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensagens com mais de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente, tanto cópias locais como originais no servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente, incluindo originais no servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Excluir mensagens com mais de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "x">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Não excluir nenhuma mensagem">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Excluir tudo, exceto as mais recentes">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "E">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensagens com estrela">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "S">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Excluir o conteúdo de mensagens com mais de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "i">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selecionar grupos de notícias para uso desconectado…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avançado…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronização de mensagens">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espaço em disco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar localmente todas as mensagens, independente da idade">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar as mais recentes">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "r">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "dias">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "anos">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configurações avançadas da conta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Servidor de diretórios IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar somente pastas inscritas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "M">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "O servidor suporta pastas que contêm subpastas e mensagens">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "s">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexões com servidor a incluir no cache:">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferências especificam os namespaces no servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Namespace pessoal:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "a">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartilhado):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Outros usuários:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que o servidor sobrescreva estes namespaces">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "e">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ao baixar mensagens do servidor desta conta, usar a seguinte pasta para armazenar novas mensagens:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Caixa de entrada desta conta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "c">
+<!ENTITY deferToServer.label "Caixa de entrada de outra conta">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "o">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor ao receber novas mensagens">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Armazenamento de mensagens">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configurações de segurança">
+<!ENTITY serverSettings.label "Configurações do servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
+<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY userName.label "Usuário:">
+<!ENTITY userName.accesskey "U">
+<!ENTITY port.label "Porta:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Padrão:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Verificar novas mensagens a cada">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "V">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificações imediatas do servidor ao chegar novas mensagens">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "r">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nenhuma">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponível">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticação:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "o">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Manter mensagens no servidor">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "M">
+<!ENTITY headersOnly.label "Receber somente cabeçalhos">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Por no máximo">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "dias">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Até eu excluir">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Receber novas mensagens automaticamente">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Ao excluir uma mensagem:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mover para esta pasta:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Somente marcar como excluída">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "S">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Remover imediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpar ("eliminar") a caixa de entrada ao sair">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "m">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Esvaziar lixeira ao sair">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "z">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Verificar novas mensagens ao iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Perguntar antes de receber mais de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensagens">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sempre solicitar autenticação ao conectar a este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "m">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Arquivo News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Selecionar o arquivo News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Exibir nomes dos grupos de notícias no painel de pastas como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (exemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes abreviados (por exemplo, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avançado…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "A">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificação padrão do texto:">
+<!ENTITY localPath1.label "Diretório local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Selecionar diretório local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Procurar…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Procurar…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configurações de contas">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Esta é uma conta especial. Não há identidades associadas a ela.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de armazenamento de mensagens:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Um arquivo por pasta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Um arquivo por mensagem (maildir)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Criptografia de ponta a ponta">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Saiba mais">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Sem criptografia de ponta a ponta, o conteúdo das mensagens é facilmente exposto ao seu provedor de email e à vigilância em massa.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Tecnologia de criptografia preferida:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificado pessoal de criptografia:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selecionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Selecionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Assinatura digital">
+<!ENTITY signingCert2.message "Certificado pessoal de assinatura digital:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Configuração padrão para envio de mensagens">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Selecionar automaticamente com base nas chaves ou certificados disponíveis">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Gerenciar certificados S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Dispositivos de segurança S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "i">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Preferir S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferir OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Selecionar certificado">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalhes do certificado selecionado:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Chave pessoal de criptografia e assinatura digital:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Definir chave pessoal…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Você especificou que esta mensagem deve ser assinada digitalmente, mas o aplicativo falhou em encontrar o certificado de assinatura especificado nas configurações de conta de email e grupos de notícias, ou o certificado expirou.
+NoSenderEncryptionCert=Você especificou criptografar esta mensagem, mas o aplicativo falhou em encontrar o certificado de criptografia especificado nas configurações de conta de email e grupos de notícias, ou o certificado expirou.
+MissingRecipientEncryptionCert=Você especificou criptografar esta mensagem, mas o aplicativo falhou em encontrar um certificado de criptografia de %S.
+ErrorEncryptMail=Não foi possível criptografar a mensagem. Verifique se você tem um certificado de email válido de cada destinatário. Verifique também se os certificados especificados nas configurações de conta de email e grupo de notícias para esta conta são válidos e confiáveis para email.
+ErrorCanNotSignMail=Não foi possível assinar a mensagem. Verifique se os certificados especificados nas configurações de email e grupos de notícias para esta conta de email são válidos e confiáveis para email.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=O gerenciador de certificados não conseguiu encontrar um certificado válido que possa ser usado para assinar digitalmente suas mensagens.
+NoSigningCertForThisAddress=O gerenciador de certificados não encontrou um certificado válido que possa ser usado para assinar digitalmente suas mensagens do endereço <%S>.
+NoEncryptionCert=O gerenciador de certificados não conseguiu encontrar um certificado válido que outras pessoas possam usar para lhe enviar mensagens de email criptografadas.
+NoEncryptionCertForThisAddress=O gerenciador de certificados não conseguiu encontrar um certificado válido que outras pessoas possam usar para lhe enviar mensagens de email criptografadas no endereço <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Você deve também especificar um certificado para as outras pessoas usarem quando forem te enviar mensagens criptografadas. Quer usar o mesmo certificado para criptografar e descriptografar mensagens enviadas para você?
+encryption_wantSame=Quer usar o mesmo certificado para criptografar e descriptografar mensagens enviadas para você?
+encryption_needCertWantToSelect=Você deve também especificar um certificado para as outras pessoas usarem quando forem te enviar mensagens criptografadas. Quer configurar agora um certificado de criptografia?
+signing_needCertWantSame=Você também deve especificar um certificado para assinar digitalmente suas mensagens. Quer usar o mesmo certificado para assinar digitalmente suas mensagens?
+signing_wantSame=Quer usar o mesmo certificado para assinar digitalmente suas mensagens?
+signing_needCertWantToSelect=Você também deve especificar um certificado para assinar digitalmente suas mensagens. Quer configurar agora um certificado para assinar mensagens digitalmente?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensagem criptografada S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Assinatura com criptografia S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Emitido para:
+CertInfoIssuedBy=Emitido por:
+CertInfoValid=Válido
+CertInfoFrom=de
+CertInfoTo=para
+CertInfoPurposes=Propósitos
+CertInfoEmail=Email
+CertInfoStoredIn=Armazenado em:
+NicknameExpired=(expirado)
+NicknameNotYetValid=(ainda não é válido)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Está disponível uma nova atualização do %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Atualize seu %S para a última palavra em velocidade e privacidade.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Baixar atualização
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=B
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Agora não
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=O %S não pode ser atualizado para a versão mais recente.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Baixe uma nova cópia do %S e ajudaremos você a instalar.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Baixar o %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=B
+updateManualSecondaryButtonLabel=Agora não
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=O %S não consegue atualizar para a versão mais recente.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=A versão mais recente do %S não é suportada pelo seu sistema.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Saiba mais
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=S
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Fechar
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Reinicie para atualizar o %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Após um reinício rápido, o %S irá restaurar todas as janela e abas abertas.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Reiniciar
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Agora não
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importar email local do Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Mensagens locais foram importadas com sucesso de %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ocorreu um erro interno. A importação falhou. Tente importar novamente.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ocorreu um erro ao importar mensagens de %S. As mensagens não foram importadas.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Sobre o &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "S">
+<!ENTITY productHelp.label "Ajuda do &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "atalho">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Atalhos de teclado">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "t">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Enviar opinião…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "v">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Tutorial do &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "u">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Envolva-se">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "n">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Faça uma doação">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importar correio local a partir do Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=As mensagens locais foram importadas com sucesso de %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Catálogo de endereços importado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Ocidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Europa Central (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sul Europeu (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Ocidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Romeno (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Europa Central (Windows-1250)
+windows-1252.title = Ocidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title = Ocidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Europa Central (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Romeno (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandês (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonês (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonês (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonês (EUC-JP)
+big5.title = Chinês tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinês tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinês simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chinês simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandês (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arábico (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebraico visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebraico (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebraico (Windows-1255)
+windows-1256.title = Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido pelo usuário
+ibm866.title = Cirílico/Russo (CP-866)
+gb18030.title = Chinês simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arábico (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Persa (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebraico (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindu (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Desligado)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonês
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinês tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinês simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinês
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Leste asiático
+chardet.ruprob.title = Russo
+chardet.ukprob.title = Ucraniano
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contatos online">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contatos offline">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversas">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultado da pesquisa">
+<!ENTITY chat.noConv.title "As conversas serão exibidas aqui">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Use a lista de contatos do painel esquerdo para iniciar uma conversa.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "O &brandShortName; no momento não tem nenhuma conversa anterior armazenada deste contato.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Você ainda não configurou uma conta de conversa.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Deixe o &brandShortName; guiar você pelo processo de configuração da sua conta de conversa.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Começar">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Suas contas de conversa não estão conectadas.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Você pode conectá-las a partir do diálogo 'Status da conversa':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Exibir status da conversa">
+
+<!ENTITY chat.participants "Participantes:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Conversas anteriores:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversa em andamento">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Iniciar uma conversa">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Fechar conversa">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Renomear">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Remover contato">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Iniciar uma conversa">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Fechar conversa">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Adicionar contato">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Entrar em uma conversa">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Mostrar contas">
+
+<!ENTITY status.available "Disponível">
+<!ENTITY status.unavailable "Não disponível">
+<!ENTITY status.offline "Desconectado">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir link…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Conversa
+goBackToCurrentConversation.button=Voltar à conversa atual
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Iniciar uma conversa com %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Contatos
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S quer conversar com você
+buddy.authRequest.allow.label=Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Recusar
+buddy.authRequest.deny.accesskey=R
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S quer verificar a identidade um do outro
+buddy.verificationRequest.allow.label=Iniciar verificação
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=I
+buddy.verificationRequest.deny.label=Negar
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Excluir %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S será permanente removido da sua lista de amigos do %2$S caso você continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=E&xcluir
+
+displayNameEmptyText=Nome de exibição
+userIconFilePickerTitle=Selecionar o novo ícone…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=está digitando…
+chat.hasStoppedTyping=parou de digitar.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S está digitando.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S parou de digitar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S não é um comando suportado. Digite /help para exibir a lista de comandos.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hoje
+log.yesterday=Ontem
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Esta semana
+log.previousWeek=Semana passada
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nova mensagem de conversa
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (e mais #1 mensagem);%1$S… (e mais #1 mensagens)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Conversor de tipo de armazenamento de mensagem">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuar">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Cancelar">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Concluir">
+<!ENTITY converterDialog.complete "A conversão está concluída. O &brandShortName; irá reiniciar agora.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Falha na conversão.">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=As mensagens da conta %1$S serão convertidas agora para o formato %2$S. O %3$S irá reiniciar depois que a conversão estiver concluída.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Convertendo a conta %1$S para %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S está delegando para %2$S. Contas delegadas para %3$S: %4$S. As mensagens nas contas %5$S serão agora convertidas para o formato %6$S. O %7$S irá reiniciar depois que a conversão estiver concluída.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Contas delegadas para %1$S: %2$S. As mensagens nas contas %3$S serão agora convertidas para o formato %4$S. O %5$S irá reiniciar depois que a conversão estiver concluída.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Convertendo as contas %1$S para %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S %% concluído
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=O cabeçalho fornecido contém um caractere inválido, tal como ':', um caractere não imprimível, um caractere não ASCII ou um caractere ASCII de 8 bits. Remova o caractere inválido e tente novamente.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Personalizar barra de ferramentas">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Arraste itens para a barra de ferramentas, ou remova arrastando para cá.">
+<!ENTITY show.label "Exibir:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ícone acima do texto">
+<!ENTITY icons.label "Só ícone">
+<!ENTITY text.label "Só texto">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ícone ao lado do texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar ícones pequenos">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar configuração padrão">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Barra de titulo">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Borda de janela">
+<!ENTITY saveChanges.label "Pronto">
+<!ENTITY undoChanges.label "Desfazer alterações">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nova barra de ferramentas
+enterToolbarName=Digite um nome para esta barra de ferramentas:
+enterToolbarDup=Já existe uma barra de ferramentas com o nome “%S”. Digite um nome diferente.
+enterToolbarBlank=Você deve digitar um nome para criar uma nova barra de ferramentas.
+separatorTitle=Separador
+springTitle=Espaço flexível
+spacerTitle=Espaço
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY options.title "Opções das ferramentas de desenvolvimento">
+<!ENTITY options.status.label "Status:">
+<!ENTITY options.port.label "Porta:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexões a partir de outros computadores">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+options.stop.label=Parar o servidor de ferramentas de desenvolvimento
+options.start.label=Iniciar servidor de ferramentas de desenvolvimento
+
+options.connected.label=#1 Cliente conectado;#1 Clientes conectados
+options.connected.tooltip=O servidor de ferramentas de desenvolvimento está funcionando e há clientes conectados.
+options.listening.label=Ouvindo
+options.listening.tooltip=O servidor de ferramentas de desenvolvimento está funcionando e aguardando conexões.
+options.idle.label=Parado
+options.idle.tooltip=O servidor de ferramentas de desenvolvimento não está em execução. Você pode iniciar a partir deste diálogo.
+options.unsupported.label=Sem suporte
+options.unsupported.tooltip=Houve um erro ao carregar o servidor integrado de ferramentas de desenvolvimento. Certifique-se de que está empacotado e verifique se há mensagens no console de erros.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Baixar todos os cabeçalhos">
+<!ENTITY all.accesskey "R">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Baixar">
+<!ENTITY download.accesskey "e">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "cabeçalhos">
+<!ENTITY headers.accesskey "c">
+<!ENTITY mark.label "Marcar os cabeçalhos restantes como lidos">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Excluir">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "x">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nome:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "m">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Catálogo de endereços:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "t">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Pronto">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "C">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Você não pode alterar o catálogo de endereços porque o contato está em uma lista de emails.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editar contato
+viewTitle=Ver contato
+
+editDetailsLabel=Editar detalhes
+editDetailsAccessKey=E
+viewDetailsLabel=Ver detalhes
+viewDetailsAccessKey=E
+
+deleteContactTitle=Excluir contato
+deleteContactMessage=Tem certeza que quer excluir este contato?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Próximo">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use “Para cima” e “Para baixo” para associar os campos do catálogo da esquerda aos dados correspondentes da direita. Desmarque os itens que você não quer importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Para cima">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "c">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Para baixo">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "b">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos do catálogo de endereços">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Dados do registro a importar">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "O primeiro registro contém o nome dos campos">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "O">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Você deve selecionar uma pasta de destino.
+enterValidEmailAddress=Insira um endereço de email válido para onde encaminhar.
+pickTemplateToReplyWith=Escolha um modelo para responder.
+mustEnterName=Você deve dar um nome para este filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome duplicado do filtro
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=O nome de filtro fornecido já existe. Insira um nome diferente para o filtro.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nenhum evento foi selecionado para o filtro
+mustHaveFilterTypeMessage=Você deve selecionar pelo menos um evento quando este filtro deve ser aplicado. Se você quiser que esse filtro não seja aplicado temporariamente em qualquer evento, desative-o no diálogo Filtros de mensagens.
+deleteFilterConfirmation=Tem certeza que quer excluir os filtros selecionados?
+matchAllFilterName=Todas as mensagens
+filterListBackUpMsg=Seus filtros não funcionam porque o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, não pôde ser lido. Um novo msgFilterRules.dat será criado e uma cópia do arquivo atual, renomeado rulesbackup.dat, será criada na mesma pasta.
+customHeaderOverflow=Você excedeu o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Remova um ou mais cabeçalhos personalizados e tente novamente.
+filterCustomHeaderOverflow=Seus filtros excederam o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para usar menos cabeçalhos personalizados.
+invalidCustomHeader=Um de seus filtros usa um cabeçalho personalizado que contém um caractere inválido, como ':', um caractere não imprimível, um caractere não ASCII ou um caractere ASCII de 8 bits. Edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para remover caracteres inválidos de seus cabeçalhos personalizados.
+continueFilterExecution=Falha ao aplicar o filtro %S. Quer continuar aplicando filtros?
+promptTitle=Executando filtros
+promptMsg=Você está no processo de filtragem de mensagens.\nQuer continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel=Parar
+continueButtonLabel=Continuar
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Este filtro provavelmente foi criado por uma versão mais recente ou incompatível do %S. Você não pode ativar este filtro porque esta versão não sabe como aplicar.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Não perguntar novamente
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Cópia de %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodicamente, a cada minuto;Periodicamente, a cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Ação do filtro falhou: "%1$S" com o código de erro %2$S ao tentar:
+filterFailureSendingReplyError=Erro ao enviar resposta
+filterFailureSendingReplyAborted=Foi interrompido o envio da resposta
+filterFailureMoveFailed=Falha ao mover
+filterFailureCopyFailed=Falha ao copiar
+filterFailureAction=Falha ao aplicar a ação de filtragem
+
+searchTermsInvalidTitle=Termos de pesquisa inválidos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Este filtro não pôde ser salvo porque os termos de pesquisa "%1$S %2$S" são inválidos no contexto atual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Quando uma mensagem atender aos critérios deste filtro as ações serão executadas nesta ordem:\n\n
+filterActionOrderTitle=Ordem real de ações
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 item; #1 itens
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Detectado spam de %1$S - %2$S em %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=mensagem movida id = %1$S para %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=mensagem copiada id = %1$S para %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mensagem do filtro "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Aplicado filtro “%1$S” na mensagem de %2$S - %3$S em %4$S
+filterMissingCustomAction=Ação personalizada ausente
+filterAction2=prioridade alterada
+filterAction3=excluída
+filterAction4=marcada como lida
+filterAction5=tópico excluído
+filterAction6=tópico monitorado
+filterAction7=marcada com estrela
+filterAction8=etiquetada
+filterAction9=respondida
+filterAction10=encaminhada
+filterAction11=execução interrompida
+filterAction12=excluída do servidor POP3
+filterAction13=deixada no servidor POP3
+filterAction14=pontuação de spam
+filterAction15=texto da mensagem recebido do servidor POP3
+filterAction16=copiada para pasta
+filterAction17=etiquetada
+filterAction18=subtópico ignorado
+filterAction19=marcada como não lida
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=“%1$S” %2$S “%3$S”
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propriedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Geral">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Recriar arquivo de índice">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar pasta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Às vezes o arquivo de índice da pasta (.msf) pode ficar danificado, fazendo com que algumas mensagens aparentem estar perdidas ou mensagens excluídas continuem a ser exibidas. Reparar a pasta pode corrigir esses problemas.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluir as mensagens desta pasta nos resultados da pesquisa global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retenção">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar minhas configurações da conta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "dias">
+<!ENTITY message.label "mensagens">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente, tanto cópias locais como originais no servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser excluídas permanentemente, incluindo originais no servidor remoto.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Excluir mensagens com mais de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "x">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Não excluir nenhuma mensagem">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Excluir tudo, exceto as últimas">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "E">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensagens com estrela">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "S">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronização">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ao receber novas mensagens desta conta, sempre verificar esta pasta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Selecionar esta pasta para uso desconectado">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Baixar agora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "B">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Selecionar este grupo de notícias para uso desconectado">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Baixar agora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "B">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Cor do ícone:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "C">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurar cor padrão">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Local:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartilhamento">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilégios…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "D">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Você tem as seguintes permissões:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Outros com acesso a esta pasta:">
+<!ENTITY folderType.label "Tipo da pasta:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Número de mensagens:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "desconhecido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamanho em disco:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "desconhecido">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Caixa de entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S (conta %2$S)
+chooseFolder=Escolher a pasta…
+chooseAccount=Escolher a conta…
+noFolders=Nenhuma pasta disponível
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Não lidas">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamanho">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Conta
+gloda.message.attr.account.includeLabel=armazenado em qualquer uma das:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=não armazenado em:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=outras contas:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=deve estar em #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=não pode estar em #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Pasta
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=armazenado em qualquer uma das:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=não armazenado em:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=outras pastas:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=deve estar em #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=não pode estar em #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Para mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Pessoas
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=envolvendo qualquer uma destas:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=não envolvendo:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=outros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=deve envolver #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=não pode envolver #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de emails
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nenhuma
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=recebido em qualquer uma das:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=não recebido em nenhuma de:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=outras listas de emails:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=deve estar em #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=não pode estar em #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=deve estar em uma lista de emails
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=não pode estar em uma lista de emails
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nenhuma
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=com quaisquer dessas etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=sem etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=outras etiquetas:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=deve ter a etiqueta #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=não pode ter a etiqueta #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=deve estar etiquetada
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=não pode estar etiquetada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Com estrela
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lida
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondido a
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Encaminhada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arquivamento
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imagens
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Mídia (áudio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Arquivos PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Outros
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Mensagens etiquetadas com: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Mensagens mencionando: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mensagens mencionando: #1
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pesquisando…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nenhuma mensagem corresponde a sua pesquisa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mais »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Mostrar resultados como lista">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Mostrar todas as mensagens de email no conjunto ativo em uma nova aba">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Pesquisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultados de:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pesquisando por #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=e
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ou
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Pesquisando por mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=envolvendo #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiquetadas:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listar #1;Listar todas as #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=incluindo qualquer uma destas:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excluindo:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=outras:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=deve corresponder a #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=não pode ter um valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=não pode corresponder a #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=deve ter um valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=remover restrição
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=remover restrição
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Nenhuma
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Qualquer tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=para:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(sem assunto)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Alternar linha do tempo
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ordenar por relevância
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ordenar por data
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers= e #1 outro; e #1 outros
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Assistente de contas de conversa">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rede de conversas">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Escolha a rede da sua conta de conversa.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Rede:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obter mais…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nome de usuário">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Esta conta já está configurada!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Senha">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Insira sua senha no campo abaixo.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Senha:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "A senha inserida aqui será armazenada no gerenciador de senhas. Deixe esta caixa vazia se você quiser que sua senha seja solicitada toda vez que esta conta for conectada.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opções avançadas">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Sinta-se livre para pular este passo se você quiser.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Notificar sobre novas mensagens">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Pseudônimo local">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Pseudônimo:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Isto só será exibido durante as suas conversas, os contatos remotos não o verão.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configurações de proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Alterar…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "A">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Resumo">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Um resumo das informações fornecidas é exibido abaixo. Verifique antes de criar sua conta.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conecte esta conta agora.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Opções do %S
+accountUsername=Nome de usuário:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Insira o nome de usuário da sua conta %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Insira o nome de usuário (%1$S) da sua conta %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Erro: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Sem plugin para o protocolo '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=É necessário informar uma senha para conectar com esta conta.
+account.connection.errorCrashedAccount=Um travamento ocorreu ao conectar-se a esta conta.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Conectando: %S…
+account.connecting=Conectando…
+account.connectedForSeconds=Conectado por alguns segundos.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Conectado há %1$S %2$S e %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Conectado há cerca de %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Reconectando em %1$S %2$S e %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Reconectando em %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Solicitação de autorização
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Aceitar
+requestAuthorizeDeny=&Recusar
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S adicionou você à lista de amigos. Quer permitir que te veja?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Conectar agora
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Você desativou as conexões automáticas.
+accountsManager.notification.safeMode.label=As configurações de conexão automática foram ignoradas porque o aplicativo está sendo executado no modo de segurança.
+accountsManager.notification.startOffline.label=As configurações de conexão automática foram ignoradas porque o aplicativo foi iniciado em modo desconectado.
+accountsManager.notification.crash.label=A última sessão terminou repentinamente ao conectar. As conexões automáticas foram desativadas para dar a você a chance de editar suas configurações.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Uma sessão anterior terminou repentinamente ao conectar-se a uma conta nova ou editada. Ela não foi conectada de modo que você possa editar suas configurações.;Uma sessão anterior terminou repentinamente ao conectar-se a #1 contas novas ou editadas. Elas não foram conectadas de modo que você possa editar suas configurações.
+accountsManager.notification.other.label=A conexão automática foi desativada.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abrindo pasta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Criando pasta…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Excluindo pasta %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renomeando pasta %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Procurando pastas…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Inscrevendo-se na pasta %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando inscrição da pasta %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Pesquisando pasta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Fechando pasta…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Compactando a pasta…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Saindo…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Verificando recursos do servidor de email…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando informações de acesso…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando informações de acesso…
+
+imapDownloadingMessage=Baixando mensagem…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obtendo ACL da pasta…
+
+imapGettingServerInfo=Obtendo informações de configuração do servidor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Obtendo informações de configuração da caixa de email…
+
+imapEmptyMimePart=Esta parte do corpo será baixada sob demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Excluindo mensagens…
+
+imapDeletingMessage=Excluindo mensagem…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Movendo mensagens para %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Movendo mensagem para %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensagens para %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando mensagem para %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Digite a senha de %1$S em %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Servidor de email %S não é um servidor IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Digite sua senha de %1$S
+
+imapUnknownHostError=Falha ao conectar com servidor %S.
+imapOAuth2Error=Falha de autenticação ao conectar-se com o servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Não foi possível conectar-se ao servidor de email %S. A conexão foi recusada.
+
+imapNetTimeoutError=Expirou o tempo de conexão ao servidor %S.
+
+imapTlsError=Ocorreu um erro de TLS não substituível. Erro de handshake ou provavelmente a versão do TLS ou o certificado usado pelo servidor %S é incompatível.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Não há novas mensagens no servidor
+
+imapDefaultAccountName=Enviar email para %S
+
+imapSpecialChar2=O caractere %S é reservado neste servidor IMAP. Escolha outro nome.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta pessoal
+
+imapPublicFolderTypeName=Pasta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Pasta de outro usuário
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de email pessoal. Ela não é compartilhada.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de email pessoal. Ela foi compartilhada.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de email compartilhada pelo usuário '%S'.
+
+imapAclFullRights=Controle total
+
+imapAclLookupRight=Consultar
+
+imapAclReadRight=Lida
+
+imapAclSeenRight=Marcar como lido/não lido
+
+imapAclWriteRight=Escrever
+
+imapAclInsertRight=Inserir (copiar para)
+
+imapAclPostRight=Publicar
+
+imapAclCreateRight=Criar subpasta
+
+imapAclDeleteRight=Excluir mensagens
+
+imapAclAdministerRight=Administrar pasta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não oferece suporte a pastas compartilhadas.
+
+imapAclExpungeRight=Eliminar
+
+imapServerDisconnected= O servidor %S foi desconectado. Ele pode ter caído ou pode haver um problema de rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Quer se inscrever em %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Não foi possível conectar ao seu servidor IMAP. Você pode ter excedido o número máximo de conexões a este servidor. Se for o caso, use o diálogo de configurações avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de conexões em cache.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação de cota não está disponível porque a pasta não está aberta.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Esse servidor não oferece suporte a cotas.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Esta pasta não apresenta nenhuma informação de cota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informações de cota ainda não disponíveis.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Falta memória para o aplicativo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando mensagem %1$S de %2$S para %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Tem certeza que quer excluir a pasta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=A exclusão desta pasta não pode ser desfeita e apaga todas as mensagens que ela contém, inclusive subpastas. Ainda quer excluir a pasta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Excluir pasta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=E&xcluir pasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor IMAP %S parece não oferece suporte a senhas criptografadas. Se você acabou de criar esta conta, experimente alterar o 'Método de autenticação' para 'Senha normal' em 'Configurações da conta | Configuração de servidor'. Se estava funcionando e começou a dar erro, entre em contato com seu administrador ou provedor de email.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite senhas sem criptografia. Experimente alterar o 'Método de autenticação' para 'Senha criptografada' em 'Configurações da conta | Servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor IMAP %S parece não oferecer suporte a senhas criptografadas. Se você acabou de configurar esta conta, experimente alterar o 'Método de autenticação' para 'Senha, transmitida de forma não segura' em 'Configurações da conta | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, é um cenário comum em que alguém pode ter roubado sua senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=O servidor IMAP %S não oferece suporte ao método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configurações de contas | Servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor IMAP %S. Verifique se você está identificado no domínio Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=O comando atual não obteve sucesso. O servidor da conta %1$S respondeu: %2$S\u00A0
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=A operação atual em '%2$S' não obteve sucesso. O servidor para a conta %1$S respondeu: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta da conta %1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Assistente de importação">
+<!ENTITY importAll.label "Importar tudo">
+<!ENTITY importAll.accesskey "I">
+<!ENTITY importMail.label "Mensagens">
+<!ENTITY importMail.accesskey "M">
+<!ENTITY importFeeds.label "Inscrições em canais de informações">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "R">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Catálogos de endereços">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a">
+<!ENTITY importSettings.label "Configurações">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "C">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Assistente de importação do &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importar mensagens, catálogos de endereços, configurações e filtros de outros aplicativos">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este assistente importará para o &brandShortName; mensagens, nomes do catálogo de endereços, filtros e/ou opções de outros aplicativos e formatos mais comuns de catálogo de endereços.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Uma vez importados, você pode acessar pelo &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Selecione o tipo de arquivo que você quer importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selecione uma conta existente ou crie uma nova:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nome:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Não foi encontrado nenhum aplicativo ou arquivo de onde importar dados.">
+
+<!ENTITY back.label "< Voltar">
+<!ENTITY forward.label "Avançar >">
+<!ENTITY finish.label "Concluir">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label "ou selecione o tipo de material a importar:">
+
+<!ENTITY title.label "Título">
+<!ENTITY processing.label "Importando…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nenhum catálogo de endereços foi encontrado para ser importado.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Não foi possível importar catálogos de endereços: erro ao iniciar.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Não foi possível importar catálogos de endereços: não conseguiu criar o processo de importação.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Erro ao importar %S: não foi possível criar catálogo de endereços.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nenhuma caixa de mensagens foi encontrada para ser importada
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Não foi possível importar caixas de mensagens, erro ao iniciar
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Não foi possível importar caixas de mensagens, não conseguiu criar o processo de importação
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Não foi possível importar caixas de mensagens, não conseguiu criar objeto proxy para caixas de mensagens de destino
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Erro ao criar caixas de mensagens de destino, não conseguiu encontrar a caixa de mensagens %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Erro ao importar caixa de mensagens %S, não conseguiu criar caixa de mensagens de destino
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Não foi possível criar pasta para onde importar mensagens
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Primeiro nome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Sobrenome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nome de exibição
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Apelido
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email secundário
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefone comercial
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefone residencial
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Número do fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Número do pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Número do celular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Endereço
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Endereço 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Cidade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Estado
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=CEP
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=País
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Endereço comercial
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Endereço comercial 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Cidade de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Estado de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=CEP comercial
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=País de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Cargo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Setor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organização
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Página web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Página web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Ano de nascimento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mês de nascimento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Data de nascimento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personalizado 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personalizado 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personalizado 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personalizado 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nome de tela
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Uma operação de importação está em andamento. Tente novamente quando a importação atual terminar.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Não foi possível carregar o módulo de configurações
+ImportSettingsNotFound=Não foi possível encontrar as configurações. Verifique se o aplicativo está instalado em seu computador.
+ImportSettingsFailed=Um erro ocorreu ao importar configurações. Algumas das configurações (ou todas) não foram importadas.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=As configurações foram importadas de %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação de mensagens
+ImportMailNotFound=Não foi possível encontrar email a importar. Verifique se o aplicativo de email está instalado corretamente neste computador.
+ImportEmptyAddressBook=Não foi possível importar o catálogo de endereços vazio %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ocorreu um erro ao importar mensagens de %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Mensagens importadas com sucesso de %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação de catálogo de endereços.
+ImportAddressNotFound=Não foi possível encontrar nenhum catálogo de endereços para importar. Verifique se o aplicativo ou formato selecionado está instalado corretamente no computador.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Houve um erro ao importar endereços de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Endereços importados com sucesso de %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação de filtros
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Um erro ocorreu ao importar filtros de %S
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtros importados com sucesso de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtros importados parcialmente de %S. Avisos abaixo:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convertendo caixas de email de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Convertendo catálogos de endereços de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Selecionar arquivo de configurações
+ImportSelectMailDir=Selecione o diretório de email
+ImportSelectAddrDir=Selecionar diretório do catálogo de endereços
+ImportSelectAddrFile=Selecione o arquivo de catálogo de endereços
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Mensagens importadas
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importação de %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Entrar em uma conversa">
+<!ENTITY name.label "Sala">
+<!ENTITY optional.label "(opcional)">
+<!ENTITY account.label "Conta">
+<!ENTITY autojoin.label "Entrar automaticamente nesta sala de conversa">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Registro do filtro antispam adaptativo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro das atividades do filtro antispam adaptativo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpar log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Fechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Erro com a conta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Digite sua senha de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Digite sua senha de %1$S em %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Forneça a nova senha para o usuário %1$S em %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Baixando mensagem %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Servidor contactado, enviando informações de acesso…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Não há novas mensagens.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Recebidas %1$S de %2$S mensagens
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Construindo arquivo de resumo de %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Pronto
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ocorreu um erro com o servidor POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=O envio do nome de usuário não obteve sucesso.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=O envio da senha para o usuário %1$S não obteve sucesso.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Não foi possível escrever o email na caixa de correio. Verifique se você tem privilégios de escrita no sistema de arquivos e há espaço em disco suficiente para copiar a caixa de correio.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=O comando RETR não teve êxito. Erro ao recuperar uma mensagem.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Erro ao obter a senha do email.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Você não forneceu um nome de usuário para este servidor. Forneça um nome no menu de configurações de contas e tente novamente.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=O comando LIST não teve êxito. Erro ao obter o ID e o tamanho de uma mensagem.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=O comando DELE não teve êxito. Erro ao marcar uma mensagem como excluída.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=O comando STAT não teve êxito. Erro ao obter o número e o tamanho da mensagem.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= O servidor de email %S respondeu:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Erro temporário de %S ao recuperar novas mensagens. \
+A operação será repetida na próxima verificação de novas mensagens.
+
+copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensagens para %S
+
+movingMessagesStatus=Movendo %S de %S mensagens para %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=A conta %S está sendo processada. Aguarde a conclusão para ver as mensagens.
+
+pop3TmpDownloadError=Ocorreu um erro ao baixar a seguinte mensagem: \nDe: %S\n Assunto: %S\n Esta mensagem pode conter um vírus ou não há espaço suficiente em disco. Ignorar esta mensagem?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=O servidor de email POP3 (%S) não oferece suporte a UIDL ou XTND XLST, necessários para implementar as opções ``Manter no servidor'', ``Tamanho máximo da mensagem'' ou ``Obter apenas os cabeçalhos''. Para receber mensagens, desative estas opções nas configurações do servidor desta conta.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=O servidor de email POP3 (%S) não oferece suporte ao comando TOP. Sem suporte do servidor a este comando, não conseguimos implementar a preferência ``Tamanho máximo da mensagem'' ou ``Receber somente os cabeçalhos''. Esta opção foi desativada e as mensagens serão baixadas independentemente do tamanho.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Não foi possível estabelecer uma conexão TLS com o servidor POP3. O servidor pode estar desligado ou estar incorretamente configurado. Verifique se as configurações do servidor estão corretas e tente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Tem certeza que quer excluir a pasta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Excluir pasta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=E&xcluir pasta
+
+pop3AuthInternalError=Erro interno durante a autenticação do servidor POP3. Este é um erro interno e inesperado da aplicação, relate-o como uma falha.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor POP3 parece não oferece suporte a senhas criptografadas. Se você acabou de configurar esta conta, experimente alterar o 'Método de autenticação' para 'Senha, transmitida de forma não segura' em 'Configurações da conta | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, é um cenário comum em que alguém pode ter roubado sua senha.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor POP3 parece não oferecer suporte a senhas criptografadas. Se você acabou de configurar esta conta, experimente alterar o 'Método de autenticação' para 'Senha normal' em 'Configurações da conta | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, contate o provedor de serviço ou o administrador de email.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Este servidor POP3 não permite senhas não criptografadas. Experimente alterar o 'Método de autenticação' para 'Senha criptografada' em 'Configurações da conta | Servidor'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=O servidor não oferece suporte ao método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configurações de contas | Servidor'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor POP. Verifique se você está identificado no domínio Kerberos/GSSAPI.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar a página…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "n">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "m">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contato de catálogo de endereços…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar as visualizações da mensagem">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuração de vista de mensagens">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome da vista de mensagens:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ao escolher esta vista, mostrar apenas mensagens que:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Pessoas que eu conheço
+mailViewRecentMail=Recentes
+mailViewLastFiveDays=Últimos 5 dias
+mailViewNotJunk=Não spam
+mailViewHasAttachments=Com anexos
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensagens como lidas por data">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar mensagens como lidas de:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "até:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Pasta…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Fechar a aba">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Fechar as outras abas">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Abas fechadas recentemente">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover para uma nova janela">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "j">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Pesquisa salva…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obter nova conta de email…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Conta de email existente…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Conta de conversa…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Conta de canal de informações…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contato de conversa…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contato de catálogo de endereços…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir arquivo de mensagem…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "S">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Receber novas mensagens de">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas as contas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Conta atual">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Receber as próximas mensagens novas">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Enviar mensagens não enviadas">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Inscrever…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Excluir pasta">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renomear pasta…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar pastas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "o">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Esvaziar lixeira">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Desconectar">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabalhar desconectado">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Receber/sincronizar agora…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configurações do modo desconectado">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Receber mensagens selecionadas">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Receber mensagens com estrela">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Excluir mensagem">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensagem">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Excluir mensagens selecionadas">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensagens selecionadas">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Excluir pasta">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectMenu.label "Selecionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "Todos">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tópico">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "A">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensagens com estrela">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Pasta favorita">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propriedades">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propriedades da pasta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propriedades do grupo de notícias">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfazer exclusão de mensagem">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refazer exclusão de mensagem">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfazer (Mover mensagem)">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refazer (Mover mensagem)">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfazer (Copiar mensagem)">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refazer (Copiar mensagem)">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfazer (Marcar tudo lido)">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refazer (Marcar tudo lido)">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfazer">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refazer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramentas de email">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Clássico">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Largo">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Painel de pastas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Colunas do painel de pastas">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Painel de mensagens">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY folderView.label "Pastas">
+<!ENTITY folderView.accesskey "a">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificadas">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY allFolders.label "Todas">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Não lidas">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoritas">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Recentes">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Visão compacta">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "c">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recebimento">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrela">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridade">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamanho">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status de spam">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Assunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remetente">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatário">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondentes">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lida">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordem de chegada">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "r">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Agrupar tópicos">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Não agrupar">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupar pela ordem">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "e">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Visualizar">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY threads.label "Tópicos">
+<!ENTITY threads.accesskey "T">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todos">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todos os tópicos">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Recolher todos os tópicos">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Não lidas">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Tópicos com não lidas">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Monitorados com não lidas">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Tópicos ignorados">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeçalhos">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todos">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Formatar mensagens como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "o">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simples">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Sem formatação">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas as seções da mensagem">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Formatar mensagens de canais de informações como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "o">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "P">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumo">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "R">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato padrão">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Exibir anexos na mensagem">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código-fonte">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "U">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "Y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Procurar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY findCmd.label "Procurar nesta mensagem…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Procurar novamente">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Pesquisar mensagens…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "F">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Pesquisa global…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pesquisar endereços…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY nextMenu.label "Próxima">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "F">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensagem não lida">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensagem com estrela">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Tópico não lido">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "T">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "B">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensagem não lida">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "P">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Avançar">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Voltar">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Conversa">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensagem com estrela">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY folderMenu.label "Pasta">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Abas fechadas recentemente">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página inicial">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensagem">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arquivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensagem">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "R">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder só ao remetente">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder ao grupo">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "R">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder à lista">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Encaminhar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "L">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Encaminhar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Texto na mensagem">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anexo">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como nova mensagem">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar o rascunho de mensagem">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editar modelo">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova mensagem do modelo">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Criar filtro a partir da mensagem…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover para">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recentes">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar endereço da mensagem">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar para">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover novamente">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "M">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "M">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar tópico">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "K">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar subtópico">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "K">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Monitorar tópico">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "W">
+<!ENTITY tagMenu.label "Aplicar etiqueta">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "M">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lida">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como não lida">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Tópico como lido">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "R">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lidas por data…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "C">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todas como lidas">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "C">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Adicionar estrela">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como spam">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como não spam">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controle de spam">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensagem">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Abrir na conversa">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Ao abrir mensagens de canais de informações ">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "b">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como página web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "p">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resumo">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "r">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar entre página web e resumo no painel de mensagens">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "A">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Janela">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "b">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nenhuma extensão configurada.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Gerenciador de atividade">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "G">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Status em conversas">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "v">
+<!ENTITY imStatus.available "Disponível">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Ocupado">
+<!ENTITY imStatus.offline "Desconectado">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Mostrar contas…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Entrar em uma conversa…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY savedFiles.label "Arquivos salvos">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "u">
+<!ENTITY savedFiles.key "J">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensagens">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Aplicar filtros na pasta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Aplicar filtros nas mensagens selecionadas">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "g">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Aplicar filtros na mensagem">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "p">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controle de spam na pasta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Excluir emails marcados como spam na pasta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "x">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Limpar histórico recente…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "L">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configurações de contas">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ferramentas de desenvolvimento">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Ferramentas de desenvolvimento">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depurar extensões">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Console de erros">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Receber mensagens">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Escrever">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyListButton.label "Responder à lista">
+<!ENTITY forwardButton.label "Encaminhar">
+<!ENTITY fileButton.label "Mover">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arquivar">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Conversa">
+<!ENTITY nextButton.label "Próxima">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Próxima não lida">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Próxima">
+<!ENTITY previousButton.label "Anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior não lida">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
+<!ENTITY backButton1.label "Voltar">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Avançar">
+<!ENTITY deleteItem.title "Excluir">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de atividade">
+<!ENTITY junkItem.title "Spam">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Catálogo">
+<!ENTITY chatButton.label "Conversa">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Pesquisa global">
+<!ENTITY searchItem.title "Campo de pesquisa">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Modos de visualização">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Local da pasta">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiquetas">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactar">
+<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Mais opções de pesquisa">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Receber mensagens desta conta">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Todas as contas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nova mensagem">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder mensagem">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder ao remetente e a todos os destinatários">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder à lista de emails">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Encaminhar mensagem selecionada">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reencaminhar mensagem selecionada como texto">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reencaminhar mensagem selecionada como anexo">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Mover mensagem selecionada para outra pasta">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arquivar mensagens selecionadas">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Mostrar conversa da mensagem selecionada">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Mover para próxima mensagem não lida">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Mover para próxima mensagem">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Mover para mensagem anterior não lida">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Mover para mensagem anterior">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Próxima mensagem">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mensagem anterior">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensagens">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir a mensagem">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Interromper a transferência atual">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Mostrar a aba de conversa">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Aplicar etiquetas em mensagens">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Remover as mensagens excluídas da pasta selecionada">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Exibir o menu do &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reencaminhar como texto">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Encaminhar como anexo">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar conteúdo remoto desta mensagem">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opções de conteúdo remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferências de conteúdo remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorar aviso desta mensagem">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opções da detecção de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferências da detecção de fraudes…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "p">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nova mensagem">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contato no catálogo de endereços…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Personalizar barras…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selecionar tópico">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Selecionar mensagens com estrela">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nova etiqueta…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Gerenciar etiquetas…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "G">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Não lida">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamanho">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Receber mensagens">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas as pastas como lidas">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pausar todas as atualizações">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pausar atualizações">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir em nova aba">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nova subpasta…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renomear">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Excluir">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "x">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Esvaziar lixeira">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "x">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Esvaziar pasta de spam">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensagens">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de notícias como lido">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar a pasta como lida">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Inscrever…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Pesquisar mensagens…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propriedades">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Pasta favorita">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configurações">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "C">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "O nome ou o email contém:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "z">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Pesquisar mensagens…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Assunto">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "De">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Assunto ou De">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Para ou Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Assunto, Para ou Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Texto da mensagem">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvar pesquisa como pasta…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Selecionar mensagens">
+<!ENTITY threadColumn.label "Tópico">
+<!ENTITY fromColumn.label "De">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatário">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondentes">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Assunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
+<!ENTITY accountColumn.label "Conta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamanho">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Status de spam">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Não lida">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Lida">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recebimento">
+<!ENTITY starredColumn.label "Com estrela">
+<!ENTITY locationColumn.label "Local">
+<!ENTITY idColumn.label "Ordem de chegada">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anexos">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Excluir">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selecionar colunas a exibir">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Alternar seleção de todas as mensagens">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Exibir tópicos de mensagens">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remetente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatário">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar por correspondentes">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por assunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por conta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamanho">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por status de spam">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Número de mensagens não lidas na discussão">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Número total de mensagens na discussão">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lidas">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de recebimento">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrela">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por localização">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por ordem de chegada">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por anexos">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Excluir uma mensagem">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova mensagem do modelo">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir mensagem em nova aba">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensagem como conversa">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "r">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensagem na pasta">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como uma nova mensagem">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar rascunho de mensagem">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editar modelo">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "M">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arquivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder só ao remetente">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder ao grupo de notícias">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "p">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "T">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder à lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "s">
+<!ENTITY contextForward.label "Encaminhar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "E">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Encaminhar como">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Texto na mensagem">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "T">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Anexo">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "x">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Encaminhar como anexos">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover para">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recentes">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Preferidos">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar para">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorar tópico">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorar subtópico">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Monitorar tópico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvar como arquivo…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "l">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Visualizar impressão">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar colunas a…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Pasta…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Pasta e subpastas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta pasta">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Executar">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "x">
+<!ENTITY contextPause.label "Pausa">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "S">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Ativar som">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Pesquisa #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adicionar ao catálogo de endereços…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adicionar ao catálogo de endereços">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact1.label "Editar contato">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contato">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Inscrever-se no grupo de notícias">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "I">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Nova mensagem para">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar endereço de email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "o">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nome e endereço de email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar o nome do grupo de notícias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL do grupo de notícias">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Criar filtro a partir de…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "r">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Denunciar email como fraudulento">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "e">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvar link como…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvar imagem como…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar link">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imagem">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar endereço de email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recarregar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir no navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir link no navegador">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Pronto">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer Todas para Frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferências">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Serviços">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar Outros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar Tudo">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Opções de ícone do aplicativo…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Escrever nova mensagem">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Abrir catálogo de endereços">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Voltar uma página">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Avançar uma página">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Excluir conta…
+newFolderMenuItem=Pasta…
+newSubfolderMenuItem=Subpasta…
+newFolder=Nova pasta…
+newSubfolder=Nova subpasta…
+markFolderRead=Marcar pasta como lida;Marcar pastas como lidas
+markNewsgroupRead=Marcar grupo de notícias como lido;Marcar grupos de notícias como lidos
+folderProperties=Propriedades da pasta
+newTag=Nova etiqueta…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Receber #1 mensagem;Receber próximas #1 mensagens
+advanceNextPrompt=Avançar para a próxima mensagem não lida em %S?
+titleNewsPreHost=- Servidor
+replyToSender=Responder ao remetente
+reply=Resposta
+EMLFiles=Arquivos de mensagem
+OpenEMLFiles=Abrir arquivo de mensagem
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=mensagem.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Salvar mensagem como
+SaveAttachment=Salvar anexo
+SaveAllAttachments=Salvar todos os anexos
+DetachAttachment=Desanexar arquivo
+DetachAllAttachments=Desanexar todos os arquivos
+ChooseFolder=Escolher pasta
+MessageLoaded=Mensagens carregadas…xxx
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Não foi possível salvar o anexo. Verifique o nome do arquivo e tente de novo.
+saveMessageFailed=Não foi possível salvar a mensagem. Verifique o nome do arquivo e tente novamente.
+fileExists=Já existe o arquivo “%S”. Quer substituir?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Falha ao ler arquivo: %1$S causa: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Baixando grupos de notícias para uso desconectado
+downloadingMail=Baixando mensagens para uso desconectado
+sendingUnsent=Enviando mensagens da pasta “Saída”
+
+folderExists=Já existe uma pasta com este nome. Insira um nome diferente.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Já existe uma subpasta com nome '%1$S' na pasta '%2$S'. Quer mover esta pasta usando o novo nome '%3$S'?
+folderCreationFailed=A pasta não pôde ser criada porque o nome contém um caractere inválido. Forneça um nome diferente e tente novamente.
+
+compactingFolder=Compactando a pasta %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactação concluída (ganho aproximado: %1$S).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Excluir a pasta '%S' desativará os filtros associados a ela. Tem certeza que quer excluir a pasta?
+alertFilterChanged=Filtros associados a esta pasta serão atualizados.
+filterDisabled=A pasta '%S' não foi encontrada, então os filtros associados a esta pasta serão desativados. Verifique se a pasta existe e se os filtros apontam para uma pasta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta '%S' porque há outra operação em andamento.
+parsingFolderFailed=Não foi possível abrir a pasta %S porque ela está em uso por alguma outra operação. Aguarde pela sua conclusão e então selecione a pasta novamente.
+deletingMsgsFailed=Não é possível excluir as mensagens da pasta %S porque ela está em uso por outra operação. Aguarde pela sua conclusão e tente de novo.
+alertFilterCheckbox=Não me pergunte de novo
+compactFolderDeniedLock=A pasta '%S' não pôde ser compactada porque há outra operação em andamento. Tente novamente mais tarde.
+compactFolderWriteFailed=A pasta “%S” não pôde ser compactada porque houve falha ao escrever nela. Verifique se há espaço suficiente em disco e se você tem permissão de escrita no sistema de arquivos, depois tente novamente.
+compactFolderInsufficientSpace=Algumas pastas (por exemplo, '%S') não podem ser compactadas porque não há espaço suficiente em disco. Apague alguns arquivos e tente novamente.
+filterFolderHdrAddFailed=As mensagens não foram filtradas para a pasta '%S' porque a adição de uma mensagem a ela falhou. Verifique se a pasta está sendo exibida corretamente ou tente reparar a partir das propriedades da pasta.
+filterFolderWriteFailed=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta '%S' porque houve falha de escrita na pasta. Verifique se há espaço suficiente em disco e se você tem privilégio de escrita no sistema de arquivos, depois tente novamente.
+copyMsgWriteFailed=As mensagens não puderam ser movidas ou copiadas para a pasta “%S” porque houve falha ao escrever na pasta. Para liberar espaço em disco, abra o menu 'Arquivo', selecione 'Esvaziar lixeira', depois 'Compactar pastas' e tente novamente.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Enquanto estiver no modo desconectado não é possível mover ou copiar mensagens que não foram recebidas para uso desconectado. Na janela de email, abra o menu Arquivo, escolha Desconectado, desmarque a opção Trabalhar desconectado e tente novamente.
+operationFailedFolderBusy=A operação falhou porque outra operação está usando a pasta. Aguarde a conclusão daquela operação e tente novamente.
+folderRenameFailed=A pasta não pôde ser renomeada. Talvez a pasta esteja sendo reprocessada ou o novo nome não seja um nome de pasta válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S (conta %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ocorreu um erro truncando a pasta Entrada após filtrar uma mensagem para a pasta “%1$S”. Pode ser necessário sair do %2$S e excluir o arquivo INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=A pasta %S está cheia e não pode guardar mais mensagens. Para liberar espaço para mais mensagens, exclua antigas e desnecessárias, depois compacte a pasta.
+outOfDiskSpace=Não há espaço em disco suficiente para receber novas mensagens. Experimente excluir mensagens antigas, esvaziar a lixeira, compactar pastas, depois tente novamente.
+errorGettingDB=Não foi possível abrir o arquivo de índice para %S. Talvez tenha ocorrido um erro de disco ou o caminho completo era muito longo.
+defaultServerTag=(padrão)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Não lidas
+messageHasFlag=Com estrela
+messageHasAttachment=Com anexo
+messageJunk=Spam
+messageExpanded=Subitens abertos
+messageCollapsed=Subitens ocultos
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<não especificado>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nenhuma
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponível
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Excluir servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=Tem certeza que quer excluir o servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sem autenticação
+authOld=Senha, método original (não seguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Senha, transmitida de forma não segura
+authPasswordCleartextViaSSL=Senha normal
+authPasswordEncrypted=Senha criptografada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Qualquer método seguro (desaconselhado)
+authAny=Qualquer método (não seguro)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Forneça as credenciais para %1$S em %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de news (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor IMAP
+serverType-none=Armazenamento de mensagens local
+
+sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamanho
+sizeColumnHeader=Tamanho
+linesColumnTooltip2=Ordenar por linhas
+linesColumnHeader=Linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Obter novas mensagens de %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Carregando mensagem…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sincronizando mensagens em %1$S de %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Não lidas: %S
+selectedMsgStatus=Selecionadas: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Pastas locais
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Entrada
+trashFolderName=Lixeira
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Rascunhos
+templatesFolderName=Modelos
+outboxFolderName=Saída
+junkFolderName=Spam
+archivesFolderName=Arquivamento
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Baixíssima
+priorityLow=Baixa
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=Altíssima
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoje
+yesterday=Ontem
+lastWeek=Há 7 dias
+last7Days=Últimos 7 dias
+twoWeeksAgo=Há 14 dias
+last14Days=Últimos 14 dias
+older=Mensagens antigas
+futureDate=Futuro
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Mensagens sem etiquetas
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sem status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sem prioridade
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sem anexos
+attachments=Anexos
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Sem estrela
+groupFlagged=Com estrela
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Remover todas as etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Trabalho
+mailnews.labels.description.3=Particular
+mailnews.labels.description.4=Pendente
+mailnews.labels.description.5=Mais tarde
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondida
+forwarded=Encaminhada
+redirected=Redirecionado
+new=Nova
+read=Lida
+flagged=Com estrela
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Indesejada
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista branca
+junkScoreOriginUser=Usuário
+junkScoreOriginImapFlag=Sinalização IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Há anexos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=e outros.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=O texto desta mensagem não foi baixado do servidor para leitura no modo desconectado. Para ler, você precisa reconectar, ir em Desconectado no menu Arquivo e desmarcar a opção Trabalhar desconectado. Na próxima vez, você pode selecionar quais mensagens ou pastas deseja ler desconectado. Para fazer isso, vá em Desconectado no menu Arquivo e selecione Receber/Sincronizar agora. Você pode ajustar a preferência de espaço em disco para evitar o recebimento de mensagens grandes.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Email
+newsAcctType=Notícias
+feedsAcctType=Canais de informações
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Saia do modo desconectado para ver esta mensagem</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar
+confirmUnsubscribeText=Tem certeza que quer cancelar a inscrição de %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Tem certeza que quer cancelar a inscrição destes grupos de notícias?
+restoreAllTabs=Reabrir todas as abas
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas as pastas como lidas
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Tem certeza que quer marcar todas as mensagens em todas as pastas desta conta como lidas?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S acha que esta mensagem é spam.
+junkBarButton=Não é spam
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Saiba mais
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Para proteger sua privacidade, o %S bloqueou o conteúdo remoto desta mensagem.
+remoteContentPrefLabel=Opções
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferências
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Permitir conteúdo remoto de %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Permitir o conteúdo remoto da #1 origem listada acima;Permitir o conteúdo remoto de todas as #1 origens listadas acima
+
+phishingBarMessage=Esta mensagem pode ser falsa.
+phishingBarPrefLabel=Opções
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferências
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar solicitação
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Enviar confirmação
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=Esta é uma mensagem de rascunho.
+draftMessageButton=Editar
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Abrir
+openLabelAccesskey=A
+saveLabel=Salvar como…
+saveLabelAccesskey=l
+detachLabel=Desanexar…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Excluir
+deleteLabelAccesskey=x
+openFolderLabel=Abrir pasta do arquivo
+openFolderLabelAccesskey=s
+deleteAttachments=Estes anexos serão excluídos permanentemente da mensagem:\n%S\nEsta ação não pode ser desfeita. Quer continuar?
+detachAttachments=Estes anexos foram salvos e agora serão excluídos permanentemente da mensagem:\n%S\nEsta ação não pode ser desfeita. Quer continuar?
+deleteAttachmentFailure=Falha ao excluir os anexos selecionados.
+emptyAttachment=Este anexo parece estar vazio.\nVerifique com quem o enviou.\nÉ comum que firewalls de empresas ou programas antivírus danifiquem anexos.
+externalAttachmentNotFound=Este arquivo desanexado ou anexo de link não foi encontrado ou não está mais acessível neste local.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 anexo;#1 anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 anexo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=tamanho desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=pelo menos %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anexos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Não foi possível conectar-se ao servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Não foi possível conectar-se ao servidor %S. A conexão foi recusada.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=A conexão com o servidor %S atingiu o tempo limite.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=A conexão com o servidor %S foi reiniciada.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=A conexão com o servidor %S foi interrompida.
+
+recipientSearchCriteria=O assunto ou o destinatário contém:
+fromSearchCriteria=O assunto ou o remetente contém:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=tem %1$S nova mensagem
+biffNotification_messages=tem %1$S novas mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S recebeu %2$S nova mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S recebeu %2$S novas mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 recebeu #2 nova mensagem;#1 recebeu #2 novas mensagens
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% ocupado
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Cota IMAP: usado %S do total de %S. Clique para ver detalhes.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=Tem certeza que quer excluir esta visão?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmar exclusão
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Tem certeza que quer excluir esta pesquisa salva?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Forneça a senha para %1$S em %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Forneça a senha do servidor de mensagens
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=A abertura de #1 mensagem pode ser lenta. Continuar?;A abertura de #1 mensagens pode ser lenta. Continuar?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=A abertura de #1 mensagem pode ser lenta. Continuar?;A abertura de #1 mensagens pode ser lenta. Continuar?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Já existe uma etiqueta com esse nome.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Editar etiqueta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar propriedades da pesquisa salva de %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 pasta escolhida;#1 pastas escolhidas
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=A pasta de pesquisa precisa de pelo menos uma pasta para ser usada como fonte.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*fKB
+megaByteAbbreviation2=%.*fMB
+gigaByteAbbreviation2=%.*fGB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S nesta pasta, %2$S em subpastas
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Erro ao abrir identificador de mensagem
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Não encontrada a mensagem com identificador de mensagem %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta antifraude
+linkMismatchTitle=Detectada disparidade em link
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=O %1$S acha que esta mensagem é um golpe. Os links da mensagem podem estar tentando se passar por páginas web que você quer visitar. Tem certeza que quer visitar %2$S?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=O link que você acabou de clicar parece apontar para um site diferente daquele indicado no texto. Às vezes isso é usado para rastrear se você clicou no link, mas também pode ser uma fraude.\n\nO texto do link indica que ele deveria levar para %1$S, mas leva para %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Ir para %1$S assim mesmo
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Ir para %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Verificar atualizações…
+updatesItem_defaultFallback=Verificar atualizações…
+updatesItem_default.accesskey=V
+updatesItem_downloading=Baixando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Recebendo a atualização…
+updatesItem_downloading.accesskey=e
+updatesItem_resume=Continuar recebendo o %S…
+updatesItem_resumeFallback=Continuar recebendo a atualização…
+updatesItem_resume.accesskey=C
+updatesItem_pending=Aplicar agora a atualização recebida…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora a atualização recebida…
+updatesItem_pending.accesskey=A
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Todas as pastas
+folderPaneModeHeader_unread=Pastas não lidas
+folderPaneModeHeader_favorite=Pastas favoritas
+folderPaneModeHeader_recent=Pastas recentes
+folderPaneModeHeader_smart=Pastas unificadas
+unifiedAccountName=Pastas unificadas
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Mover de novo para “%1$S”
+moveToFolderAgainAccessKey=o
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiar de novo para “%1$S”
+copyToFolderAgainAccessKey=o
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S solicitou ser notificado assim que você lesse esta mensagem.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S pediu para ser notificado (em %2$S) quando você ler esta mensagem.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Esvaziar "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Excluir todas as mensagens e subpastas da pasta de spam?
+emptyJunkDontAsk=Não perguntar novamente.
+emptyTrashFolderTitle=Esvaziar "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Excluir todas as mensagens e subpastas da lixeira?
+emptyTrashDontAsk=Não perguntar de novo
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análise de spam %S concluída
+processingJunkMessages=Processando mensagens de spam
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Arquivo não encontrado
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = O arquivo %S não existe.
+
+fileEmptyTitle = Arquivo vazio
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = O arquivo %S está vazio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=mais #1;mais #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=e mais #1; e mais #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Mim
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Mostrar o painel de anexos
+collapseAttachmentPaneTooltip=Ocultar o painel de anexos
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Carregando…
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar exclusão
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Isto exclui todas as mensagens agrupadas em tópicos. Tem certeza que quer continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Isto exclui mensagens imediatamente, sem salvar uma cópia na lixeira. Tem certeza que quer continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=As mensagens da lixeira serão excluídas permanentemente. Tem certeza que quer continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Não perguntar de novo.
+confirmMsgDelete.delete.label=Excluir
+
+mailServerLoginFailedTitle=Falha na identificação do usuário
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Falha ao entrar na conta "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Autenticação no servidor %1$S com o usuário %2$S falhou.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Tentar novamente
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Forneça uma nova senha
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplicar alterações?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplicar as colunas da pasta atual em %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplicar alterações?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplicar as colunas da pasta atual em %S e suas filhas?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este site (%S) tentou instalar um tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=m
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Um novo tema foi instalado.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfazer
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gerenciar temas…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar em modo de solução de problemas
+troubleshootModeRestartPromptMessage=O modo de solução de problemas desativa todas as extensões e usa temporariamente algumas preferências padrão.\nTem certeza que quer reiniciar?
+troubleshootModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Atualizar para %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Limpar todos os dados de navegação
+sanitizeButtonOK=Limpar agora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Todos os dados de navegação serão limpos.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Todos os itens selecionados serão limpos.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Saiba mais…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = S
+undoIgnoreThread=Desfazer ignorar subtópico
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Desfazer ignorar subtópico
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Repostas para o tópico "#1" não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Respostas para o subtópico "#1" não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Respostas para o tópico que foi selecionado não serão mostradas.;Respostas para #1 tópicos que foram selecionados não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Respostas para o subtópico que foi selecionado não serão mostradas.;Respostas para #1 subtópicos que foram selecionados não serão mostradas.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=arquivo %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Pesquisar em %1$S por "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Pesquisar em %1$S por "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Console de erros
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Voltar
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Erro - %S
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de propriedades avançadas">
+<!ENTITY AttName.label "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propriedade: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos atuais para: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriedade">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilos de elementos">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Clique em um item acima para editar o seu valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Remover">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cor">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor selecionada">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "m">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Escolha uma cor:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "insira uma string de cor em HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: "#0000ff" ou "blue"):">
+<!ENTITY default.label "Padrão">
+<!ENTITY default.accessKey "d">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Padrão">
+<!ENTITY webPalette.label "Todas as cores web">
+<!ENTITY background.label "Fundo para:">
+<!ENTITY background.accessKey "u">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Células">
+<!ENTITY cell.accessKey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Converter para tabela">
+<!ENTITY instructions1.label "O Composer cria uma nova linha na tabela para cada parágrafo na seleção.">
+<!ENTITY instructions2.label "Escolha o caractere usado para separar a seleção em colunas:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Vírgula">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espaço">
+<!ENTITY otherRadio.label "Outro caractere:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Excluir o caractere separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espaços adicionais">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espaços adjacentes em um separador">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edição avançada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "v">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Selecionar arquivo…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "A">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Selecionar arquivo…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "S">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "A URL é relativa ao local da página">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterar entre URL relativo e absoluto. Você deve salvar a página antes de alterar isso.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da âncora nomeada">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da âncora:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Insira um nome único para esta âncora nomeada (destino)">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Cores e fundo da página">
+<!ENTITY pageColors.label "Cores da página">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Padrão de cores do Leitor (Não definir as cores na página)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar as configurações de cor somente do visualizador (do leitor) do navegador">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Estas configurações de cores anulam as do navegador do visitante">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "T">
+<!ENTITY linkText.label "Texto do link">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto do link ativo">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto do link visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fundo:">
+<!ENTITY background.accessKey "P">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagem de fundo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar um arquivo de imagem como fundo da sua página">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI encurtada (cópia substituirá a URI completa na área de transferência)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da linha horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensões">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alinhamento">
+<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centralizada">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Direita">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreamento em 3D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como padrão">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvar estas configurações para usar ao inserir novas linhas horizontais">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da imagem">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Localização da imagem:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Digite o nome do arquivo ou a localização da imagem">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI encurtada (a cópia substituirá a URI completa na área de transferência)">
+<!ENTITY title.label "Dica da ferramenta:">
+<!ENTITY title.accessKey "D">
+<!ENTITY title.tooltip "O atributo html 'title' que é exibido como uma dica da ferramenta">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Digite o texto para ser exibido no lugar da imagem">
+<!ENTITY noAltText.label "Não usar o texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "u">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Visualizar imagem">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamanho real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamanho real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "r">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Reverter para o tamanho real da imagem">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamanho personalizado">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "z">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Alterar como o tamanho da imagem é exibido na página">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringir">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter a proporção da imagem">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa da imagem">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Alinha texto à imagem">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Embaixo">
+<!ENTITY topPopup.value "Em cima">
+<!ENTITY centerPopup.value "No meio">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Contornar à direita">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Contornar à esquerda">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espaçamento">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerdo e direito:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Superior e inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "o">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borda sólida:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar borda ao redor da imagem com link">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "k">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edição avançada do link…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar os atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulário">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Localização">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensões">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparência">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir caractere">
+<!ENTITY category.label "Categoria">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caractere:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Maiúsculas acentuadas">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Outras maiúsculas">
+<!ENTITY otherLower.label "Outras minúsculas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comuns">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir fórmula matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Inserir o código-fonte LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opções">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo em linha">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "i">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de exibição">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
+<!ENTITY optionLTR.label "Direção da esquerda para a direita">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "e">
+<!ENTITY optionRTL.label "Direção da direita para a esquerda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Inserir as etiquetas HTML e o texto:">
+<!ENTITY example.label "Exemplo: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Olá mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Sumário">
+<!ENTITY buildToc.label "Criar o sumário a partir de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Classe:">
+<!ENTITY header1.label "Nível 1">
+<!ENTITY header2.label "Nível 2">
+<!ENTITY header3.label "Nível 3">
+<!ENTITY header4.label "Nível 4">
+<!ENTITY header5.label "Nível 5">
+<!ENTITY header6.label "Nível 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Tornar o sumário somente leitura">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas as inserções no sumário">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir tabela">
+
+<!ENTITY size.label "Tamanho">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Linhas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colunas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borda:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Digite um número para a borda da tabela ou digite zero (0) para nenhuma borda">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do link">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Localização do link">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo do marcador">
+<!ENTITY startingNumber.label "Começar em:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "o">
+<!ENTITY none.value "Nenhum">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista de marcadores (não numerada)">
+<!ENTITY numberList.value "Lista enumerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definições">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Alterar a lista inteira">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "t">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Alterar somente os itens selecionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Dicionário pessoal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova palavra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Adicionar">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palavras no dicionário:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remover">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "x">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Fechar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Procurar e substituir">
+<!ENTITY findField.label "Procurar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "z">
+<!ENTITY replaceField.label "Substituir por:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "b">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ultrapassar início/fim">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "U">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Pesquisar para trás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY findNextButton.label "Procurar próximo">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "m">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Substituir e procurar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificação ortográfica">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palavra incorreta:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Substituir por:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar a palavra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugestões:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todas">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir todas">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "P">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dicionário pessoal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Baixar mais dicionários…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adicionar palavra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "A">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar o texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "F">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "n">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propriedades da tabela">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label "Células">
+<!ENTITY tableRows.label "Linhas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "L">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colunas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "r">
+<!ENTITY tableWidth.label "Largura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "u">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordas e espaçamento">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borda:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Espaçamento:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s">
+<!ENTITY tablePadding.label "Preenchimento:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "d">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels entre as células">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels entre a borda da célula e o conteúdo">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alinhamento da tabela:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "h">
+<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Acima da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Abaixo da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "À esquerda da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "À direita da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nenhuma">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Mostrar a cor da página)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleção">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Célula">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Linha">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coluna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Próxima">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "P">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "t">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "As alterações atuais serão aplicadas antes de mudar a seleção.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alinhamento do conteúdo">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilo da célula:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "c">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Cabeçalho">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Contornar texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "Q">
+<!ENTITY cellWrap.label "Contornar">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Não contornar">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Topo">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Meio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Rodapé">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificado">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Mostrar a cor da tabela)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use as caixas de seleção para determinar quais propriedades são aplicadas a todas as células selecionadas">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Tamanho">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fundo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "u">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centralizado">
+<!ENTITY AlignRight.label "Direita">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Não foi possível abrir o arquivo %S.
+unableToOpenTmpFile=Não foi possível abrir o arquivo temporário %S. Verifique sua configuração de diretório temporário.
+unableToSaveTemplate=Não foi possível salvar sua mensagem como modelo.
+unableToSaveDraft=Não foi possível salvar sua mensagem como rascunho.
+couldntOpenFccFolder=Não foi possível abrir a pasta de emails enviados. Verifique se as configurações da conta estão corretas.
+noSender=Nenhum remetente foi especificado. Adicione seu endereço de email nas configurações da conta.
+noRecipients=Nenhum destinatário foi especificado. Insira um destinatário ou grupo de notícias na área de endereçamento.
+errorWritingFile=Erro ao escrever arquivo temporário.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. O servidor de email respondeu: %s. Verifique se seu endereço de email está correto nas configurações da conta e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ocorreu um erro no servido de envio (SMTP) ao enviar a mensagem. O servidor respondeu: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ocorreu um erro ao enviar mensagens. Resposta do servidor: %s. Verifique a mensagem e tente novamente.
+postFailed=A mensagem não pode ser enviada porque a conexão com o servidor de notícias falhou. O servidor pode estar indisponível ou recusando conexões. Verifique se as configurações do servidor de notícias estão corretas e tente novamente.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ocorreu um erro ao entregar as mensagens não enviadas.
+sendFailed=Falha ao enviar mensagem.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Falha devido ao erro inesperado %X. Nenhuma descrição disponível.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=A configuração relacionada a %S precisa ser corrigida.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ocorreu um erro ao enviar o mail: erro do servidor de envio (SMTP). O servidor respondeu: %s.
+unableToSendLater=Desculpe, não conseguimos salvar sua mensagem para enviar mais tarde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ocorreu um erro de comunicação: %d. Tente novamente.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ocorreu um erro ao enviar o email. O endereço do remetente (De:) estava inválido. Verifique se este endereço de email está correto e tente novamente.
+couldNotGetSendersIdentity=Ocorreu um erro ao enviar o email. A identidade do remetente estava inválida. Verifique a configuração da sua identidade e tente novamente.
+
+mimeMpartAttachmentError=Erro de anexo.
+failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser copiada para a pasta de enviadas.
+nntpNoCrossPosting=Você só pode enviar uma mensagem para um servidor de notícias de cada vez.
+msgCancelling=Cancelando…
+sendFailedButNntpOk=A sua mensagem foi publicada no grupo de notícias, mas não foi enviada para o outro destinatário.
+errorReadingFile=Erro ao ler arquivo.
+followupToSenderMessage=O autor desta mensagem solicitou que respostas sejam enviadas somente para ele. Se quiser responder também ao grupo de notícias, adicione uma nova linha na área de endereçamento, selecione “Grupo de notícias” na lista de destinatários e insira o nome do grupo de notícias.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Houve um erro ao anexar %S. Verifique se tem acesso ao arquivo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ocorreu um erro ao enviar mensagens: O servidor de mensagens enviou a saudação incorreta: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor de email respondeu:\n%1$S.\nVerifique o destinatário da mensagem "%2$S" e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: não foi possível estabelecer uma conexão segura com o servidor de envio (SMTP) %S usando STARTTLS, uma vez que ele não anuncia esta funcionalidade. Desligue o STARTTLS para esse servidor ou contate o fornecedor de serviço.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: não foi possível obter a senha para %S. A mensagem não foi enviada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor de email respondeu:\n%s.\nGaranta estar usando a identidade certa para enviar, e que o método de autenticação usado está correto. Verifique se você tem permissão para enviar por este servidor SMTP com suas credenciais atuais a partir de sua rede atual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=O tamanho da mensagem que você quer enviar excede um limite temporário do servidor. A mensagem não foi enviada. Experimente reduzir o tamanho da mensagem ou aguarde um pouco e tente de novo. Resposta do servidor: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=O servidor de envio (SMTP) detectou um erro no comando CLIENTID. A mensagem não foi enviada. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=A resposta do servidor de envio (SMTP) ao comando CLIENTID indica que seu dispositivo não tem permissão para enviar email. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=O tamanho da mensagem que você quer enviar excede o limite global (%d bytes) do servidor. A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=O tamanho da mensagem que você quer enviar excede o limite global do servidor. A mensagem não foi enviada. Reduza o tamanho da mensagem e tente de novo. Resposta do servidor: “%s”.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: O servidor de envio (SMTP) %S não é conhecido. O servidor pode ter sido configurado incorretamente. Verifique se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=A mensagem não foi enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S falhou. O servidor pode está indisponível ou recusando conexões SMTP. Verifique se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=A mensagem não foi enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S foi perdida no meio da transação. Tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=A mensagem não foi enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S expirou. Tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=A mensagem não foi enviada através do servidor de envio (SMTP) %S por motivo desconhecido. Verifique se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretos e tente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Parece que o servidor envio (SMTP) %S não tem suporte a senhas criptografadas. Se acabou de configurar a conta, tente mudar para 'Senha, envio sem segurança' como 'Método de autenticação' nas 'Configurações da conta | Configurações do servidor'. Se funcionava e subitamente deixou de funcionar, pode ser que alguém tenha de apoderado da sua senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Parece que o servidor de envio (SMTP) %S não tem suporte a senhas criptografadas. Se você acabou de configurar a conta, experimente mudar o 'Método de autenticação' para 'Senha normal' nas 'Configurações da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=O servidor de envio (SMTP) %S não permite senhas em texto puro. Experimente alterar o 'Método de autenticação' em 'Configurações da conta | Servidor de envio (SMTP)' para 'Senha criptografada'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Não foi possível autenticar no servidor de envio (SMTP) %S. Verifique sua senha e a opção 'Método de autenticação' em 'Configurações da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor de envio (SMTP) %S. Verifique se você está no domínio Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=O servidor de envio (SMTP) %S não oferece suporte ao método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configurações de contas | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Salvar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Salvar esta mensagem na pasta de rascunhos (%1$S) e fechar a janela de edição?
+discardButtonLabel=&Descartar alterações
+
+## generics string
+defaultSubject=(sem assunto)
+chooseFileToAttach=Anexar arquivos
+genericFailureExplanation=Verifique se as configurações da sua conta estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatarios-nao-revelados
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Anexar arquivos via %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Escrever: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Mostrar visualização: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Insira um endereço de remetente personalizado para ser usado em vez de %S
+customizeFromAddressTitle=Personalizar endereço do remetente
+customizeFromAddressWarning=Se o seu provedor de email oferecer suporte, a opção "Personalizar endereço do remetente" permite fazer uma única pequena alteração em seu endereço de remetente sem precisar criar uma nova identidade nas configurações da conta. Por exemplo, se o seu endereço de remetente é Alice Silva <alice@example.com>, você pode alterar para Alice Silva <alice+silva@example.com> ou Alice <alice@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Nunca me notificar sobre isto novamente
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Lembrete de assunto
+subjectEmptyMessage=O assunto da mensagem está em branco.
+sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sem assunto
+cancelSendingButton=&Cancelar envio
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Sem suporte a grupos de notícias
+recipientDlogMessage=Esta conta só suporta destinatários de email. Caso continue, os grupos de notícias serão ignorados.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Endereço de destinatário inválido
+addressInvalid=%1$S não é um endereço de email válido porque não está no formato usuário@servidor. Precisa corrigir antes de enviar o email.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Especifique uma página web para anexar
+attachPageDlogMessage=Página web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensagem anexada
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Seção da mensagem anexada
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Anexar arquivos
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Limpar seleção
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostrar o painel de anexos
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizar painel de anexos
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurar painel de anexos
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Edição de mensagem
+initErrorDlgMessage=Ocorreu um erro ao criar a janela de edição de mensagem. Tente novamente.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexar arquivo
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=O arquivo %1$S não existe, por isso não pôde ser anexado à mensagem.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Arquivo da mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=O arquivo %1$S não existe, por isso não pode ser usado como corpo da mensagem.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=O arquivo %1$S não pôde ser carregado como o corpo da mensagem.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Salvar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Sua mensagem foi salva na pasta %1$S em %2$S.
+CheckMsg=Não mostrar essa caixa de diálogo novamente.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=O %1$S está enviando uma mensagem.\nQuer aguardar até ela ser enviada ou quer sair agora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Sair
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Aguardar
+quitComposeWindowSaveTitle=Salvando mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=O %1$S está salvando uma mensagem.\nQuer aguardar até ela ser salva ou quer sair agora?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensagem
+sendMessageCheckLabel=Tem certeza de que está pronto para enviar esta mensagem?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=Montando mensagem…Concluído
+assemblingMessage=Montando mensagem…
+smtpDeliveringMail=Enviando email…
+smtpMailSent=Mensagem enviada com sucesso
+assemblingMailInformation=Montando informação de email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Anexando %S…
+creatingMailMessage=Criando mensagem de email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando mensagem para a pasta %S…
+copyMessageComplete=Cópia concluída.
+copyMessageFailed=Falha ao copiar.
+filterMessageComplete=Filtragem concluída.
+filterMessageFailed=Falha na filtragem.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Aviso! Você está prestes a enviar uma mensagem de tamanho %S. Tem certeza que quer fazer isso?
+sendingMessage=Enviando mensagem…
+sendMessageErrorTitle=Erro ao enviar mensagem
+postingMessage=Enviando mensagem…
+sendLaterErrorTitle=Erro ao planejar envio de mensagem
+saveDraftErrorTitle=Erro ao salvar rascunho
+saveTemplateErrorTitle=Erro ao salvar modelo
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Houve um problema ao incluir o arquivo %.200S na mensagem. Quer continuar salvando a mensagem sem este arquivo?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Houve um problema ao incluir o arquivo %.200S na mensagem. Quer continuar enviando a mensagem sem este arquivo?
+returnToComposeWindowQuestion=Quer voltar para a janela de edição de mensagem?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escreveu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Em #2 #3, #1 escreveu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escreveu em #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensagem original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensagem encaminhada --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomear anexo
+renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,anexo,anexar,anexado,anexando,incluído,CV,carta de apresentação
+
+remindLaterButton=Lembrar mais tarde
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Desativar o lembrete de anexo para a mensagem atual
+attachmentReminderTitle=Lembrete de anexos
+attachmentReminderMsg=Você esqueceu de adicionar um anexo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Detectada uma palavra-chave de anexo:;Detectadas #1 palavras-chave de anexo:
+attachmentReminderOptionsMsg=As palavras do lembrete de anexos podem ser configuradas nas preferências
+attachmentReminderYesIForgot=Sim, eu esqueci!
+attachmentReminderFalseAlarm=Não, enviar agora
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Saiba mais…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Esse é um arquivo grande. No lugar, seria melhor usar um anexo online.;Esses são arquivos grandes. No lugar, seria melhor usar anexos online.
+bigFileShare.label=Link
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ignorar
+bigFileAttach.accesskey=I
+bigFileChooseAccount.title=Selecionar conta
+bigFileChooseAccount.text=Escolha uma conta na nuvem para onde enviar o anexo
+bigFileHideNotification.title=Não envie meus arquivos
+bigFileHideNotification.text=Você não será notificado se anexar mais arquivos grandes nesta mensagem.
+bigFileHideNotification.check=Nunca me notificar sobre isto novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Enviando para %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Enviado para %S
+cloudFileUploadingNotification=Está sendo criado um link para seu arquivo. Ele aparecerá no texto da mensagem quando estiver pronto.;Estão sendo criados links para seus arquivos. Eles aparecerão no texto da mensagem quando estiverem prontos.
+cloudFileUploadingCancel.label=Cancelar
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=A vinculação está completa. Note que os anexos vinculados podem ser acessados por pessoas que puderem ver ou adivinhar os links.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Digite sua senha de %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Digite sua senha de %2$S em %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Senha necessária para o servidor de saída %1$S (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Remover anexo;Remover anexos
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Sua mensagem foi enviada mas uma cópia não foi adicionada na sua pasta de enviados (%1$S) devido a problemas na rede ou no acesso à arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar a mensagem localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Sua mensagem foi enviada e salva, mas houve um erro durante a execução de filtros de mensagem nela.
+errorCloudFileAuth.title=Erro de autenticação
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Seu rascunho não foi copiado para a pasta de rascunhos (%1$S) devido a problemas na rede ou no acesso a arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar o rascunho localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Repetir
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Seu modelo não foi copiado na sua pasta de modelos (%1$S) devido a erros de acesso à rede ou a arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar o modelo localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Não foi possível autenticar em %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Erro de envio
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Não foi possível enviar %2$S para %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Erro de cota
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=O envio de %2$S para %1$S pode exceder sua cota de espaço.
+errorCloudFileLimit.title=Erro de tamanho de arquivo
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S excede o tamanho máximo de %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Erro desconhecido
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Um erro desconhecido ocorreu durante a comunicação com %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Erro na exclusão
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Houve um problema ao excluir %2$S de %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Atualizar
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Não mostrar isto novamente
+replaceButton.label=Substituir…
+replaceButton.accesskey=t
+replaceButton.tooltip=Mostrar o diálogo Procurar e substituir
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=O %S bloqueou um arquivo carregado a partir dessa mensagem. Desbloquear vai incluir esse arquivo em sua mensagem enviada.;O %S bloqueou alguns arquivos carregados a partir dessa mensagem. Desbloquear vai incluir esses arquivos em sua mensagem enviada.
+
+blockedContentPrefLabel=Opções
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Preferências
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Remover %S endereços
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Tem certeza que quer remover %S endereços?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Remover
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Não
+Save=Salvar
+More=Mais
+Less=Menos
+MoreProperties=Mais propriedades
+FewerProperties=Menos propriedades
+PropertiesAccessKey=M
+None=Nenhum
+none=nenhum
+OpenHTMLFile=Abrir arquivo HTML
+OpenTextFile=Abrir arquivo de texto
+SelectImageFile=Selecionar arquivo de imagem
+SaveDocument=Salvar a página
+SaveDocumentAs=Salvar a página como
+SaveTextAs=Salvar o texto como
+EditMode=Modo de edição
+Preview=Visualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar a página
+DontPublish=Não publicar
+SavePassword=Usar o Gerenciador de Senhas para salvar essa senha
+CorrectSpelling=(ortografia correta)
+NoSuggestedWords=(nenhuma palavra sugerida)
+NoMisspelledWord=Não há palavras erradas
+CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída
+CheckSpelling=Verificar ortografia
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O editor não pode editar frameset HTML ou páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página de cada frame separadamente. Para páginas com iframes, salve uma cópia da página ou remova a tag <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página não pode ser editado.
+CantEditDocumentMsg=Esta página não pode ser editada por uma razão desconhecida.
+BeforeClosing=antes de fechar
+BeforePreview=antes de visualizar no navegador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Falha ao salvar arquivo!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% não encontrado.
+SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
+FilenameIsSubdir=O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
+ServerNotAvailable=O servidor está indisponível. Verifique sua conexão e tente de novo mais tarde.
+Offline=Você está no modo desconectado. Clique no ícone próximo ao canto inferior direito de qualquer janela para conectar.
+DiskFull=Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo "%file%."
+NameTooLong=O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
+AccessDenied=Você não tem permissão para publicar neste endereço.
+UnknownPublishError=Ocorreu um erro desconhecido na publicação.
+PublishFailed=Falha na publicação.
+PublishCompleted=Publicação concluída.
+AllFilesPublished=Todos os arquivos foram publicados.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% arquivos tiveram falha na publicação.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Confirmação
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Insira o nome de usuário e senha do servidor FTP no %host%
+RevertCaption=Reverter para o último salvamento
+Revert=Reverter
+SendPageReason=antes de enviar esta página
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicando: %title%
+PublishToSite=Publicando no site: %title%
+AbandonChanges=Abandonar as alterações não salvas para "%title%" e recarregar a página?
+DocumentTitle=Título da página
+NeedDocTitle=Digite um título para a página atual.
+DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e nos favoritos.
+CancelPublishTitle=Cancelar a publicação?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelar enquanto a publicação está em andamento pode resultar em transferência incompleta de arquivos. Quer continuar ou cancelar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Insira ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg ou png.
+EmptyHREFError=Escolha um endereço para criar um novo link.
+LinkText=Texto do link
+LinkImage=Imagem do link
+MixedSelection=[Seleção misturada]
+Mixed=(misto)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (não instalada)
+EnterLinkText=Insira o texto para exibição no link:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Insira algum texto para este link.
+EditTextWarning=Isso substituirá o conteúdo existente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número que você inseriu (%n%) está fora da faixa permitida.
+ValidateNumberMsg=Insira um número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Insira um nome para esta âncora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Insira um nome diferente.
+BulletStyle=Lista de marcadores
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Quadrado sólido
+NumberStyle=Lista numerada
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=porcentagem
+PercentOfCell=% da célula
+PercentOfWindow=% da janela
+PercentOfTable=% da tabela
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sem título-%S
+untitledDefaultFilename=sem título
+ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas
+HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas
+ImapError=Não foi possível carregar a imagem
+ImapCheck=\nSelecione um novo endereço (URL) e tente novamente.
+SaveToUseRelativeUrl=Endereços (URLs) relativos podem ser usados somente em páginas que foram salvas.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não há âncoras nomeadas ou títulos nesta página)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor de realce
+PageColor=Cor de fundo da página
+BlockColor=Cor de fundo do bloco
+TableColor=Cor de fundo da tabela
+CellColor=Cor de fundo da célula
+TableOrCellColor=Cor da tabela ou da célula
+LinkColor=Cor do texto do link
+ActiveLinkColor=Cor do link ativo
+VisitedLinkColor=Cor do link visitado
+NoColorError=Clique em uma cor ou insira uma string de cor HTML válida
+Table=Tabela
+TableCell=Célula
+NestedTable=Tabela aninhada
+HLine=Linha horizontal
+Link=Link
+Image=Imagem
+ImageAndLink=imagem e link
+NamedAnchor=Âncora nomeada
+List=Lista
+ListItem=Item da lista
+Form=Formulário
+InputTag=Campo do formulário
+InputImage=Imagem do formulário
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de seleção
+Button=Botão
+Label=Rótulo
+FieldSet=Conjunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Insira um nome para esse site de publicação.
+MissingPublishUrlError=Insira um endereço para a publicação desta página.
+MissingPublishFilename=Insira um nome de arquivo para a página atual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Insira um nome de site diferente.
+AdvancedProperties=Propriedades avançadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada está indisponível quando múltiplas células estão selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propriedades para %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Mesclar as células selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Mesclar com a célula da direita
+JoinCellAccesskey=m
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Excluir
+DeleteCells=Excluir células
+DeleteTableTitle=Excluir linhas ou colunas
+DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas exclui células da tabela com seu conteúdo. Quer realmente fazer isso?
+Clear=Limpar
+#Mouse actions
+Click=Clique
+Drag=Arrastar
+Unknown=Desconhecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=i
+RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=L
+RemoveLinks=Remover links
+StopLinks=Descontinuar link
+#
+NoFormAction=É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, você deve fornecer o texto alternativo que aparecerá em navegadores exclusivamente textuais e que aparecerá em outros navegadores quando uma imagem estiver carregando ou quando o carregamento de imagem estiver desativado.
+#
+Malformed=O código-fonte não pôde ser convertido de volta para dentro do documento porque não é um XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Não há elementos com links para verificar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Colar sem formatação">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "v">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Colar como citação">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Âncora nomeada…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagem…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linha horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Fórmula matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebra abaixo de imagens">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Q">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Criar um link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar o link num novo Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escolher uma fonte">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variável">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escolha um tamanho da fonte">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "<">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "A">
+<!ENTITY incrementFontSize.key ">">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamanho">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Minúsculo">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeno">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Médio">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra grande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo do texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrito">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Itálico">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinhado">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Riscado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sobrescrito">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscrito">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sem quebra">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY styleEm.label "Ênfase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Ênfase mais forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Citação">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviação">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "b">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrônimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Exemplo de saída">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "x">
+<!ENTITY styleVar.label "Variável">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor de fundo da tabela ou célula…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "C">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover âncoras nomeadas">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Endereço">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pré-formatado">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Nenhuma">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Com marcadores">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termo">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definição">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Propriedades da lista…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escolher um formato de parágrafo">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Alinhamento">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY alignLeft.label "À esquerda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "E">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinhar à esquerda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centralizado">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centralizar">
+<!ENTITY alignRight.label "À direita">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinhar à direita">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justificado">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar o recuo">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuir recuo">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Cores e fundo da página…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selecionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "a">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selecionar na tabela">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserir na tabela">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Excluir da tabela">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabela">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Linha">
+<!ENTITY tableRows.label "Linhas">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "L">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Linha acima">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "L">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Linha abaixo">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b">
+<!ENTITY tableColumn.label "Coluna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colunas">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "C">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coluna antes">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coluna depois">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCell.label "Célula">
+<!ENTITY tableCells.label "Células">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "u">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Conteúdos da célula">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "o">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as células">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Célula antes">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Célula depois">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Excluir">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "u">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "m">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "m">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir a célula">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Criar tabela a partir da seleção">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propriedades da tabela…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagem">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova imagem ou editar as propriedades da imagem selecionada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linha H.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir uma linha horizontal ou editar as propriedades da linha selecionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova tabela ou editar as propriedades da tabela selecionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir um novo link ou editar as propriedades do link selecionado">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Âncora">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova âncora nomeada ou editar as propriedades da âncora selecionada">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escolher a cor do texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escolher cor para o fundo">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir o tamanho da fonte">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuir o tamanho da fonte">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar o tamanho da fonte">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrito">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Itálico">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinhado">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover a lista com marcadores">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover a lista numerada">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texto sem recuo (mover à esquerda)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Recuar texto (mover á direita)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escolher o alinhamento do texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir um link, uma âncora, uma imagem, uma linha horizontal ou uma tabela">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinhar o texto à margem esquerda">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centralizar o texto">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinhar o texto às margens esquerda e direita">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Inserir">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
+<!ENTITY updateTOC.label "Atualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "A">
+<!ENTITY removeTOC.label "Remover">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "R">
+<!ENTITY tocMenu.label "Sumário…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Anexar esta imagem à mensagem">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "x">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Anexar o conteúdo deste link à mensagem">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Escrever: (sem assunto)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "n">
+<!ENTITY newContact.label "Contato de catálogo de endereços…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anexar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Anexo online">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY remindLater.label "Lembrar mais tarde">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fechar">
+<!ENTITY closeCmd.key "w">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvar">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Arquivo…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Rascunho">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar mais tarde">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfazer">
+<!ENTITY undoCmd.key "z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refazer">
+<!ENTITY redoCmd.key "y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.key "x">
+<!ENTITY copyCmd.key "c">
+<!ENTITY pasteCmd.key "v">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "v">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "O">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformatar quebras de linha">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "r">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomear anexo…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Reordenar anexos…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Procurar…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findBarCmd.key "P">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Procurar e substituir…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "u">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Procurar novamente">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Procurar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Reordenar anexos">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mover junto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordenar: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordenar: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordenar seleção: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordenar seleção: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Exibir">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de redação">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatação">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Painel de contatos">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "a">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatar">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opções">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar ortografia…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "P">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografia ao digitar">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar a mensagem">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "t">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar vCard">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Confirmação de leitura">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificação de status da entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prioridade">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Alterar a prioridade da mensagem">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prioridade:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baixíssima">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altíssima">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar uma cópia para">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "(Nesta pasta)">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "b">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configurações de contas">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Trazer tudo para frente">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Janela">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citar">
+<!ENTITY addressButton.label "Contatos">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia">
+<!ENTITY saveButton.label "Salvar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensagem agora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensagem mais tarde">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar a mensagem anterior">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Selecionar destinatários no catálogo de endereços">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verificar ortografia da seleção ou de toda a mensagem">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvar esta mensagem">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Recortar">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Colar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensagem">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "De">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Responder a">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grupo de notícias">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Encaminhar para">
+<!ENTITY subject2.label "Assunto">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ocultar o painel de anexos">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir um smiley">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Alegre">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Emburrado">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Piscadela">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Mostrando a língua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Envergonhado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surpreso">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beijos">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Legal">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinheiro na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pé na boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Choro">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Boca fechada">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nenhuma sugestão">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar palavra">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "r">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adicionar ao dicionário">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "M">
+<!ENTITY undo.label "Desfazer">
+<!ENTITY undo.accesskey "D">
+<!ENTITY cut.label "Recortar">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Colar">
+<!ENTITY paste.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Colar como citação">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY delete.label "Excluir">
+<!ENTITY delete.accesskey "x">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Excluir anexo">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "x">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Reordenar anexos…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Remover todos os anexos">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "S">
+<!ENTITY attachCloud.label "Anexo online…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "l">
+<!ENTITY convertCloud.label "Converter para…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Cancelar envio">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Anexo normal">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Anexar página web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Inicialmente mostra o painel de anexos">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "M">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adicionar dicionários…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contatos">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar endereço do remetente…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpo da mensagem">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Idioma da verificação ortográfica">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codificação de texto">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Processando a mensagem">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Progresso:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Enviando mensagem - %S
+titleSendMsg=Enviando mensagem
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Salvando mensagem - %S
+titleSaveMsg=Salvando mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Sua mensagem foi enviada.
+messageSaved=Sua mensagem foi salva.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Assistente de importação">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importar opções, configurações de contas, catálogos de endereços, filtros e outros dados do:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferências, configurações de contas, catálogos de endereços, filtros e outros dados do:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nenhum aplicativo para importar dados foi encontrado.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Não importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 ou posterior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar configurações e pastas de email">
+<!ENTITY importItems.title "Itens">
+<!ENTITY importItems.label "Importar estes itens:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Estes itens estão sendo importados…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Selecione o perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Estes perfis estão disponíveis para importação:">
+
+<!ENTITY done.title "Importação concluída">
+<!ENTITY done.label "Estes itens foram importados com êxito:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Preferências
+1_thunderbird=Preferências
+
+2_seamonkey=Configurações de contas
+2_thunderbird=Configurações da conta
+2_outlook=Configurações da conta
+
+4_seamonkey=Catálogos de endereços
+4_thunderbird=Catálogos de endereços
+4_outlook=Catálogo de endereços
+
+8_seamonkey=Treinamento anti-spam
+
+16_seamonkey=Senhas memorizadas
+
+32_seamonkey=Outras informações
+
+64_seamonkey=Pastas de grupos de notícias
+64_thunderbird=Pastas de grupos de notícias
+
+128_seamonkey=Pastas de mensagens
+128_thunderbird=Pastas de email
+128_outlook=Pastas de mensagens
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Assunto
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Resent-Comments
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Resent-Date
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Resent-Sender
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Resent-From
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Resent-To
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Resent-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Data
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Remetente
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Responder a
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organização
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Para
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Grupos de notícias
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Followup-To
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referências
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Identificador de mensagem
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Link para o documento
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Propriedades do documento:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Anexo
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Seção %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mensagem original --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Mensagem recebida parcialmente!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=O tamanho da mensagem excede o limite definido nas opções desta conta. Somente as primeiras linhas foram recebidas do servidor de mensagens.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Não recebida
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Somente os cabeçalhos desta mensagem foram recebidos do servidor de mensagens.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Receber a mensagem completa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Para
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Data
+DISTRIBUTION=Distribution
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Followup-To
+FROM=De
+STATUS=Status
+LINES=Linhas
+MESSAGE-ID=Identificador de mensagem
+MIME-VERSION=MIME-Version
+NEWSGROUPS=Grupos de notícias
+ORGANIZATION=Organização
+REFERENCES=Referências
+REPLY-TO=Responder a
+RESENT-COMMENTS=Resent-Comments
+RESENT-DATE=Resent-Date
+RESENT-FROM=Resent-From
+RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID
+RESENT-SENDER=Resent-Sender
+RESENT-TO=Resent-To
+RESENT-CC=Resent-CC
+SENDER=Remetente
+SUBJECT=Assunto
+APPROVED-BY=Approved-By
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Nome do arquivo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Catálogos de endereços Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Banco de dados Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Importa um catálogo de endereços do SeaMonkey ou de versões anteriores do Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Sucesso!
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Mensagens">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Ler mensagens">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Escrever nova mensagem">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de notícias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gerenciar inscrições em grupos de notícias">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canais de informações">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gerenciar inscrições">
+
+<!ENTITY chat.label "Conversa">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Contas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gerenciar inscrições de pastas">
+<!ENTITY settingsLink.label "Ver configurações desta conta">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurar uma conta:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Recursos avançados">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Pesquisar">
+<!ENTITY filtersLink.label "Criar filtros para mensagens">
+<!ENTITY junkSettings.label "Configurações de spam">
+<!ENTITY offlineLink.label "Configurações do modo desconectado">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Para">
+<!ENTITY fromField4.label "De">
+<!ENTITY senderField4.label "Remetente">
+<!ENTITY author.label "Autor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organização">
+<!ENTITY replyToField4.label "Responder para">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Assunto">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Cco">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de notícias">
+<!ENTITY followupToField4.label "Repassar para">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetas">
+<!ENTITY dateField4.label "Data">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Agente de usuário">
+<!ENTITY referencesField4.label "Referências">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID da mensagem">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Em resposta a">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Site da web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arquivar">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arquivar esta mensagem">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder inteligente">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder ao remetente desta mensagem">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder ao remetente e a todos os destinatários">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder à lista">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder à lista de emails">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar uma resposta neste grupo de notícias">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Encaminhar">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Encaminhar mensagem">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Spam">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marcar mensagem como spam">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Excluir">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Excluir mensagem">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Exibir ícones e texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "x">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Exibir somente ícones">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "E">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Mostrar somente texto">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "b">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Sempre exibir o “Responder a”">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "S">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mais">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Mais ações">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir como conversa">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "r">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "A">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir em nova aba">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "b">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marcar como lida">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marcar como não lida">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvar como…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver fonte">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprimir…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Inicialmente mostra o painel de anexos">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvar como…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Desanexar…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Abrir todos…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvar todos…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Desanexar todos…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Excluir todos…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir o arquivo anexo">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Abrir pasta do arquivo">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "s">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Mostrar no Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvar">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvar arquivo anexo">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvar todos">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvar todos os arquivos anexos">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar link">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar identificador de mensagem">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensagem do identificador">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir identificador de mensagem no navegador">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Recebimento e sincronização de mensagens">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Itens para uso desconectado">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se você já selecionou pastas de mensagens ou grupos de notícias para uso desconectado, agora pode receber e/ou sincronizar. Caso contrário, use o botão "Selecionar" para escolher pastas de email e grupos de notícias para uso desconectado.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Receber e/ou sincronizar estes itens:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensagens de email">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensagens de newsgroup">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensagens não enviadas">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "E">
+<!ENTITY workOffline.label "Entrar no modo desconectado ao terminar de baixar e/ou sincronizar">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "t">
+<!ENTITY selectButton.label "Selecionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "S">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Selecione pastas de mensagens e grupos de notícias para uso desconectado.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Receber">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Pastas e grupos de notícias">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Visualizar:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "V">
+<!ENTITY viewAll.label "Tudo">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "u">
+<!ENTITY viewUnread.label "Não lidas">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Não excluída">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "t">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Visualizações">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvar como pasta…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi aberta no computador do destinatário. Não há garantia de que o destinatário tenha lido ou compreendido o conteúdo da mensagem.
+MsgMdnDispatched=A mensagem foi impressa, enviada por fax ou encaminhada sem que fosse aberta pelo destinário. Não há garantia de que o destinatário lerá a mensagem posteriormente.
+MsgMdnProcessed=A mensagem foi processada pelo aplicativo de email do destinatário sem que fosse aberta. Não há garantia de que a mensagem será lida posteriormente.
+MsgMdnDeleted=A mensagem foi excluída. A pessoa a quem você enviou pode ter lido ou não. Ela pode depois desfazer a exclusão e ler.
+MsgMdnDenied=O destinatário da mensagem não quer enviar uma confirmação de leitura para você.
+MsgMdnFailed=Ocorreu uma falha. Uma confirmação de leitura adequada não pôde ser gerada ou enviada para você.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Esta é uma confirmação de leitura da mensagem que você enviou para %S.
+MdnDisplayedReceipt=Confirmação de leitura (exibida)
+MdnDispatchedReceipt=Confirmação de leitura (remetida)
+MdnProcessedReceipt=Confirmação de leitura (processada)
+MdnDeletedReceipt=Confirmação de leitura (excluída)
+MdnDeniedReceipt=Confirmação de leitura (negada)
+MdnFailedReceipt=Confirmação de leitura (falha)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Resumo da mensagem">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Mensagens selecionadas">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arquivar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversa; #1 conversas
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1 ou mais conversas; #1 ou mais conversas
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mensagem;#1 mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 não lida;, #1 não lidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorada;, #1 ignoradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1 ou mais ignoradas;, #1 ou mais ignoradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(assunto em branco)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Estas mensagens ocupam #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Estas mensagens ocupam mais de #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (NOTA: #1 mensagens estão selecionadas, as primeiras #2 estão exibidas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Nota: #1 tópicos selecionados, os primeiros #2 estão sendo exibidos)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nova pasta">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Criar na pasta:">
+<!ENTITY description.accesskey "r">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restringe pastas a dois tipos especiais.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que sua nova pasta contenha:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Somente pastas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Somente mensagens">
+<!ENTITY accept.label "Criar pasta">
+<!ENTITY accept.accesskey "C">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Receber cabeçalhos
+downloadHeadersInfoText=Há %S novos cabeçalhos de mensagens a receber deste grupo de notícias.
+cancelDisallowed=Esta mensagem não aparenta ser sua. Você pode cancelar seus posts, mas não aqueles feitos por outros.
+cancelConfirm=Tem certeza que quer cancelar esta mensagem?
+messageCancelled=Mensagem cancelada.
+enterUserPassTitle=Solicitado nome de usuário e senha do servidor de news
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Forneça um nome de usuário e senha de %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Forneça um nome de usuário e senha de %1$S em %2$S:
+okButtonText=OK
+
+noNewMessages=Não há novas mensagens no servidor
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Recebendo %1$S/%2$S cabeçalhos de %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Recebendo cabeçalhos de filtros: %1$S (%2$S/%3$S) em %4$S
+downloadingArticles=Baixando artigos %S-%S
+bytesReceived=Recebendo grupos de notícias: %S recebidos (%SKB lidos a %SKB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Baixando artigos %S-%S em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=O grupo de notícias %1$S aparentemente não existe no servidor %2$S. Quer cancelar a inscrição?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Quer se inscrever em %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Um erro de news (NNTP) ocorreu:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ocorreu um erro de news. O mapeamento de todos os newsgroups está incompleto. Tente exibir todos os newsgroups de novo.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ocorreu um erro de autorização. Forneça seu nome e/ou senha novamente.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Um erro de comunicação ocorreu. Tente conectar-se de novo. Erro de TCP:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problema ao carregar o artigo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artigo não encontrado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "O servidor do grupo de notícias informa que não pode encontrar o artigo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "O servidor do grupo de noticias respondeu:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Talvez o artigo expirou?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Tente procurar por artigo:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Remover todos os artigos expirados">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Receber mensagens
+downloadMessagesLabel1=Quer receber mensagens para uso desconectado antes de entrar no modo desconectado?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Sempre perguntar ao entrar no modo desconectado
+downloadMessagesNow2=&Receber agora
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Mensagens não enviadas
+sendMessagesLabel2=Quer enviar agora as mensagens ainda não enviadas?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Sempre perguntar ao sair do modo desconectado
+sendMessagesNow2=&Enviar agora
+
+processMessagesLater2=&Mais tarde
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Receber mensagens
+getMessagesOfflineLabel1=Você está no modo desconectado. Quer conectar para receber novas mensagens?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mensagens não enviadas
+sendMessagesOfflineLabel1=Você está no modo desconectado. Quer conectar para enviar mensagens ainda não enviadas?
+
+offlineTooltip=Você está no modo desconectado
+onlineTooltip=Você está no modo conectado.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Sair do modo desconectado
+desc=Quer conectar agora?\n\n(se continuar no modo desconectado, pode conectar mais tarde, no menu `Arquivo', vá em `Desconectar' e desmarque a opção `Trabalhar desconectado')
+workOnline=Sair do modo desconectado
+workOffline=Trabalhar desconectado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Importar mensagens, catálogos de endereços e configurações do Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Caixa de mensagens %S, importadas %d mensagens
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parâmetro incorreto para importar a caixa de mensagens.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Erro na importação da caixa de mensagens %S. Nem todas as mensagens podem ter sido importadas.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Catálogo de endereços do Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Catálogo de endereços “%S” importado.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parâmetro incorreto para importar o catálogo de endereços.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Erro ao acessar o arquivo do catálogo de endereços %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erro na importação do catálogo %S. Nem todos os endereços podem ter sido importados.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Esta é uma mensagem criptografada com OpenPGP, mas o suporte à descriptografia do OpenPGP não está disponível.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Estes aplicativos podem ser usados para gerenciar %S.
+
+handleProtocol=endereços “%S”
+handleFile=conteúdo %S
+
+descriptionWebApp=Este aplicativo web está hospedado em:
+descriptionLocalApp=Este aplicativo está localizado em:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Tem certeza que quer remover a conta "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Adicionar %S
+
+notConfiguredYet=Esta conta ainda não foi configurada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Padrão
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Oi! :-)
+message2=Tudo bem?
+message3=Estou experimentando o Thunderbird! ;-)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=Tem certeza que quer redefinir os dados de treinamento de filtro adaptativo?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Área de trabalho
+myDownloadsFolderName=Meus downloads
+chooseAttachmentsFolderTitle=Selecionar a pasta:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=arquivo %S
+saveFile=Salvar arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Abrir com %S
+useDefault=Abrir com %S (padrão)
+
+useOtherApp=Abrir com…
+fpTitleChooseApp=Selecionar aplicativo
+manageApp=Detalhes do aplicativo…
+alwaysAsk=Perguntar
+delete=Excluir ação
+confirmDeleteTitle=Excluir ação
+confirmDeleteText=Tem certeza que quer excluir esta ação?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Selecionar um som
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Você pode especificar de quais sites podem ser carregados imagens e outros conteúdos remotos. Também pode permitir todo conteúdo remoto com base no endereço de email do remetente. Digite o endereço do site ou email que você quer gerenciar e clique em Bloquear ou Permitir.
+imagepermissionstitle=Exceções - conteúdo remoto
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Exceções - Cookies
+cookiepermissionstext=Especifique os sites que podem ou não usar cookies. Forneça o endereço exato e clique em “Bloquear”, “Excluir ao sair” ou “Permitir”.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Domínio:
+forSecureOnly=somente em conexões criptografadas
+forAnyConnection=em todos os tipos de conexão
+expireAtEndOfSession=No fim da sessão
+
+noCookieSelected=<nenhum cookie selecionado>
+cookiesAll=Estes cookies estão armazenados no seu computador:
+cookiesFiltered=Estes cookies satisfazem a sua pesquisa:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Remover selecionado;Remover selecionados
+defaultUserContextLabel=Nenhum
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Seu cache está usando %1$S %2$S de espaço em disco
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calculando tamanho do cache…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Padrão (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Padrão
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Idioma da aplicação: %S
+appLocale.accesskey=c
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Idioma de definições regionais: %S
+rsLocale.accesskey=e
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Ver no %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Digite um endereço de email válido.
+accountNameExists=Já existe uma conta com este nome. Digite um nome diferente.
+accountNameEmpty=O nome da conta não pode ficar em branco.
+modifiedAccountExists=Já existe uma conta com este nome de usuário e nome de servidor. Digite outro nome de usuário e/ou nome de servidor.
+userNameChanged=Seu nome de usuário foi atualizado. Pode também ser necessário que você atualize seu endereço de email e/ou nome de usuário associado a esta conta.
+serverNameChanged=O nome do servidor foi alterado. Verifique se as pastas usadas por filtros existem no novo servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=As configurações de spam da conta "%1$S" parecem ter um problema. Quer revisar antes de salvar as configurações da conta?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=O %1$S precisa reiniciar agora para aplicar a alteração para a configuração do diretório local.
+localDirectoryRestart=Reiniciar
+userNameEmpty=O nome do usuário não pode ficar em branco.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=O caminho de diretório local "%1$S" é inválido. Escolha outro diretório.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=O caminho de diretório local "%1$S" não é adequado para armazenamento de mensagens. Escolha outro diretório.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Tem certeza que quer sair do assistente de contas?\n\nSe sair, as informações digitadas são perdidas e a conta não é criada.
+accountWizard=Assistente de contas
+WizardExit=Sair
+WizardContinue=Cancelar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Digite um nome de servidor válido.
+failedRemoveAccount=Falha ao remover esta conta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Se você armazenar novas mensagens desta conta na caixa de entrada de outra conta, não poderá mais acessar mensagens já recebidas nesta conta. Se tiver mensagens nesta conta, copie antes para outra conta.\n\nSe tiver filtros que filtram emails nesta conta, deve desativar ou mudar a pasta de destino. Se alguma conta tiver pastas especiais nesta conta (Enviados, Rascunhos, Modelos, Arquivamento, Spam), você deve mudá-las para outra conta.\n\nAinda quer armazenar emails desta conta em outra conta?
+confirmDeferAccountTitle=Mover conta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=O diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=O diretório pai do especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Um subdiretório do diretório especificado na configuração Diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=usuario
+exampleEmailDomain=meuprovedor.com.br
+emailFieldText=Endereço de email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Digite seu endereço de email. Este é o endereço que as pessoas usarão para enviar mensagens para você (por exemplo, “%1$S@%2$S”).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Digite seu %2$S do %1$S (por exemplo, se seu endereço de email do %1$S for “%3$S”, seu %2$S é “%4$S”).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Servidor
+prefPanel-copies=Cópias e pastas
+prefPanel-synchronization=Sincronização e armazenamento
+prefPanel-diskspace=Espaço em disco
+prefPanel-addressing=Redação e endereçamento
+prefPanel-junk=Configurações de spam
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Servidor de envio (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidades da conta %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nova identidade
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Editar %S
+
+identity-edit-req=Você deve especificar um endereço de email válido para esta identidade.
+identity-edit-req-title=Erro na criação da identidade
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Tem certeza que quer excluir a identidade\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Excluindo identidade de %S
+identity-delete-confirm-button=Excluir
+
+choosefile=Selecionar um arquivo
+
+forAccount=Para a conta “%S”
+
+removeFromServerTitle=Confirmar exclusão permanente e automática de mensagens
+removeFromServer=Esta configuração exclui permanentemente mensagens antigas do servidor remoto E TAMBÉM de seu armazenamento local. Tem certeza que quer prosseguir?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confirmar alterações de sincronização
+confirmSyncChanges=As configurações de sincronização de mensagens foram alteradas.\n\nQuer salvar?
+confirmSyncChangesDiscard=Descartar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "Barra de filtragem">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+ The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+ controls whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+ "Barra de filtragem">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "Exibir/Ocultar barra de filtragem">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "Manter os filtros aplicados ao alternar pastas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "Não lidas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "Exibir somente mensagens não lidas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "Com estrela">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "Exibir somente mensagens com estrela">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "Contatos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "Exibir somente mensagens de pessoas de seu catálogo de endereços">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "Etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "Exibir somente mensagens com etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "Anexos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "Exibir somente mensagens com anexos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 mensagem;#1 mensagens">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "Nenhum resultado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+ "Filtrar estas mensagens #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+ "K">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). This should match the value of
+ quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+ "<Ctrl+Shift+K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+ "<⇧⌘K>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modo de filtragem de etiquetas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Qualquer">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Pelo menos um dos critérios de etiqueta selecionado deve corresponder">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Todos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+ Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Todos os critérios de etiqueta selecionados devem corresponder">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+ "Filtrar por:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "Remetente">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "Destinatários">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "Assunto">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "Texto da mensagem">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "Pesquise em todas as pastas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "Pressione “Enter” de novo para continuar pesquisando por: #1">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Remover Conta e Dados armazenados">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "Remover informações da conta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Remover somente o conhecimento do &brandShortName; desta conta. Isso não afeta a conta no servidor.">
+<!ENTITY removeData.label "Remover mensagem">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Remover dados da conversa">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "r">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Remove todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Isso não afeta algumas mensagens que podem estar mantidas no servidor. Não escolha esta opção se planeja arquivar os dados locais ou reusar no &brandShortName; mais tarde.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Remover todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Suas mensagens e pastas serão mantidas no servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Remover todos os registros de conversas desta conta armazenados no disco local.">
+<!ENTITY showData.label "Mostrar localização">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "Removendo dados selecionados…">
+<!ENTITY progressSuccess "Dados removidos com sucesso.">
+<!ENTITY progressFailure "Falha na remoção.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Tem certeza que quer remover a conta "%S"?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomear pasta">
+<!ENTITY rename.label "Novo nome:">
+<!ENTITY rename.accesskey "N">
+<!ENTITY accept.label "Renomear">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Limpar dados de navegação">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Limpar este período: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "L">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Últimas duas horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Últimas quatro horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoje">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Tudo">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Histórico">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Histórico">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Essa ação não pode ser desfeita.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Importe catálogos de endereços, e-mais e contas do SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Os catálogos de endereços foram importados com sucesso.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Mensagens locais e contas importadas com sucesso.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Assunto
+From=De
+Body=Texto da mensagem
+Date=Data
+Priority=Prioridade
+Status=Status
+To=Para
+Cc=Cc
+ToOrCc=Para ou Cc
+AgeInDays=Dias a partir da data da mensagem
+SizeKB=Tamanho (KB)
+Tags=Etiquetas
+# for AB and LDAP
+AnyName=Qualquer nome
+DisplayName=Nome de exibição
+Nickname=Apelido
+ScreenName=Nome de tela
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email adicional
+AnyNumber=Qualquer número
+WorkPhone=Telefone comercial
+HomePhone=Telefone residencial
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Celular
+City=Cidade
+Street=Rua
+Title=Cargo
+Organization=Organização
+Department=Setor
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Para, Cc ou Cco
+JunkScoreOrigin=Origem da pontuação de spam
+JunkPercent=Percentual de spam
+AttachmentStatus=Existência de anexos
+JunkStatus=Status de spam
+Label=Label
+Customize=Personalizar…
+MissingCustomTerm=Termo personalizado ausente
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contiver
+1=não contiver
+2=for
+3=não for
+4=for vazio
+
+5=estiver antes de
+6=estiver depois de
+
+7=for maior que
+8=for menor que
+
+9=começar com
+10=terminar com
+
+11=soar como
+12=LdapDwim
+
+13=for maior que
+14=for menor que
+
+15=NameCompletion
+16=estiver no catálogo
+17=não estiver no catálogo
+18=não for vazio
+19=corresponder
+20=não corresponder
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Pesquisando…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 item encontrado;#1 itens encontrados
+noMatchesFound=Nenhum item encontrado
+labelForStopButton=Parar
+labelForSearchButton=Pesquisar
+labelForStopButton.accesskey=P
+labelForSearchButton.accesskey=P
+
+moreButtonTooltipText=Adicionar uma regra
+lessButtonTooltipText=Remover esta regra
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Todas as regras abaixo">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "T">
+<!ENTITY matchAny.label "Pelo menos uma das regras abaixo">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "e">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Todas as mensagens">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Janela de andamento do encerramento
+taskProgress=Processando %1$S de %2$S tarefas
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Esta é uma mensagem <B>CRIPTOGRAFADA</B> ou <B>ASSINADA</B>.<br> Este aplicativo de email não oferece suporte a mensagens criptografadas ou assinadas.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Configurações">
+<!ENTITY security.caption "Segurança e autenticação">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrição:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuário:">
+<!ENTITY userName.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "e">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nenhuma">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponível">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor de envio (SMTP)">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Padrão:">
+<!ENTITY authMethod.label "Modo de autenticação:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Inscrever">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Inscrever">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "v">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Novos grupos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Atualizar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "P">
+<!ENTITY server.label "Conta:">
+<!ENTITY server.accesskey "t">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Inscrever">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Mostrar itens que contêm:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "M">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Selecione os grupos de notícias onde se inscrever:
+subscribeLabel-imap=Inscrever as pastas selecionadas:
+currentListTab-nntp.label=Lista atual dos grupos
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista de pastas
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Aguarde…
+offlineState=Você está desconectado. Os itens não puderam ser recuperados do servidor.
+errorPopulating=Erro ao recuperar itens do servidor.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Fechar aba">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todas as abas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Início">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Escrever nova mensagem
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Escrever nova mensagem.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Catálogo de endereços
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir catálogo de endereços.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Quer ajudar a melhorar o %1$S enviando automaticamente dados sobre uso de memória, desempenho e agilidade para o %2$S?
+telemetryLinkLabel = Saiba mais
+telemetryYesButtonLabel = Sim
+telemetryYesButtonAccessKey = S
+telemetryNoButtonLabel = Não
+telemetryNoButtonAccessKey = N
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=ontem
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Arquivo texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar um catálogo de endereços de um arquivo texto, incluindo: formatos LDIF (.ldif, .ldi), separado por tabs (.tab, .txt) ou separado por vírgulas (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Catálogo de endereços em texto
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Catálogo de endereços “%S” importado.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parâmetro incorreto para importar o catálogo de endereços.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Erro ao acessar o arquivo do catálogo de endereços %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Erro na importação do catálogo %S. Nem todos os endereços podem ter sido importados.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Arquivo vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importar um catálogo de endereços no formato vCard.
+
+vCardImportAddressName=Catálogo de endereços vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Catálogo de endereços “%S” importado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Erro ao acessar o arquivo do catálogo de endereços %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Erro na importação do catálogo %S. Nem todos os endereços podem ter sido importados.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Relatório de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "A atividade do filtro de mensagens mostra os filtros executados para esta conta. Marque a opção para ativar o relatório.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpar relatório">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Registrar a atividade dos filtros de mensagens">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "R">
+<!ENTITY closeLog.label "Fechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Código-fonte: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Salvar página como…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fechar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir para linha…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Exibir">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "X">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recarregar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Quebrar linhas">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "Q">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Realçar sintaxe">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Tamanho do texto">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "x">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumentar">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Diminuir">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normal">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Procurar nesta página…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Procurar novamente">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Voltar">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Avançar">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar endereço do link">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar endereço de email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir para linha
+goToLineText = Insira o número da linha
+invalidInputTitle = Entrada inválida
+invalidInputText = O número da linha inserido é inválido.
+outOfRangeTitle = Linha não encontrada
+outOfRangeText = A linha especificada não foi encontrada.
+viewSelectionSourceTitle = Código DOM da seleção
+viewMathMLSourceTitle = Código DOM de MathML
+
+context_goToLine_label = Ir para linha…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Quebrar linhas longas
+context_highlightSyntax_label = Realçar sintaxe
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Ampliar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Reduzir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Redefinir">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Somente do texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selecionar pastas">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selecione as pastas que serão pesquisadas:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Nome da pasta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Pesquisar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova pasta de pesquisa">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Criar na pasta:">
+<!ENTITY description.accesskey "r">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Usar estes critérios de pesquisa:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Pesquisar em:">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Selecionar…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Pesquisa online (oferece resultados atualizados em pastas IMAP e News, mas aumenta o tempo para abrir a pasta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "P">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Criar">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "C">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Atualizar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Configurações do Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Caixa de mensagens %1$S, importadas %2$d mensagens
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parâmetro incorreto para importar a caixa de mensagens.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Erro ao acessar o arquivo da caixa de mensagens %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Erro na importação da caixa de mensagens %S. Nem todas as mensagens podem ter sido importadas.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Catálogo de endereços do Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Catálogo de endereços do Windows Live Mail (catálogo de endereços do Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Catálogo de endereços “%S” importado.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erro na importação do catálogo %S. Nem todos os endereços podem ter sido importados.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Um parâmetro incorreto foi passado para importar o catálogo de endereços.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Forneça a senha do servidor LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Forneça a senha para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Erro de operação
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Erro de protocolo
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Tempo limite excedido
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Limite ao tamanho excedido
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Compare false
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Compare true
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Sem suporte ao método de autenticação
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autenticação forte solicitada
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultados e referências parciais recebidas
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referral received
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Limite administrativo excedido
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Unavailable critical extension
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialidade solicitada
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL bind in progress
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Atributo não existente
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipo de atributo indefinido
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Correspondência não apropriada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violação de restrição
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Tipo ou valor existe
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxe inválida
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Objeto não existente
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Alias problem
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Invalid DN syntax
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Object is a leaf
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Alias dereferencing problem
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autenticação inapropriada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Credenciais inválidas
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Acesso insuficiente
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=O servidor LDAP está ocupado
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=O servidor LDAP está indisponível
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP server is unwilling to perform
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Loop detectado
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Sort Control is missing
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Search results exceed the range specified by the offsets
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Naming violation
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Object class violation
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operation not allowed on nonleaf
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operation not allowed on RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Já existe
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Cannot modify object class
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultado muito grande
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Atinge múltiplos servidores
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Erro desconhecido
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Não foi possível contatar o servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Erro local
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Erro de codificação
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Erro de decodificação
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=O servidor LDAP atingiu o tempo limite
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Modo de autenticação desconhecido
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtro de pesquisa inválido
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operação cancelada pelo usuário
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parâmetro incorreto para uma rotina LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Sem memória
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Sem suporte nesta versão do protocolo LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Requested LDAP control not found
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Nenhum resultado retornado
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Mais resultados a retornar
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Client detected loop
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Excedido limite referral hop
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Falha no carregamento da página">
+<!ENTITY retry.label "Tentar novamente">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Não é possível conectar-se">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Endereço restrito">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor não encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul>
+<li>Verifique se há erro de digitação no endereço. Como
+<strong>ww</strong>.example.com em vez de
+<strong>www</strong>.example.com</li>
+<li>Se você não consegue abrir nenhuma página, verifique a conexão de rede
+do seu computador.</li>
+<li>Se o seu computador ou rede forem protegidos por um firewall ou proxy, certifique-se
+que o &brandShortName; esteja autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Arquivo não encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+<li>Verifique se o nome do arquivo tem erro de digitação, como uma letra maiúscula em vez de minúscula.</li>
+<li>Verifique se o arquivo foi movido, renomeado ou excluído.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso ao arquivo foi negado">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Isso pode ter sido removido, movido ou as permissões do arquivo podem estar impedindo o acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Algo impediu o &brandShortName; de carregar esta página.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Endereço inválido">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul>
+<li>Normalmente, endereços web são escritos como
+<strong>http://www.example.com/</strong></li>
+<li>Verifique se usou as barras corretamente (exemplo
+<strong>/</strong>).</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Conexão interrompida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento fora de validade">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento solicitado não está mais no cache de navegação.</p><ul><li>Como precaução de segurança, o &brandShortName; não solicita de novo automaticamente documentos contendo informações confidenciais.</li><li>Clique em “Tentar novamente” para solicitar mais uma vez o documento do site.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo desconectado">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+ <li>Pressione "Tentar novamente" para mudar para modo conectado e recarregar a página.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro na codificação do conteúdo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul>
+<li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de arquivo não seguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul>
+<li>Entre me contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conexão reiniciada">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Tempo limite atingido">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "O endereço não foi entendido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul>
+<li> Talvez seja necessário instalar outro software para abrir o endereço. </li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conexão recusada pelo servidor proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verifique as configurações de proxy para certificar-se de que estejam corretas.</li>
+<li>Contate seu administrador de rede para certificar-se de que o servidor proxy esteja
+funcionando.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Servidor proxy não encontrado">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verifique as configurações de proxy para certificar-se de que estejam corretas.</li>
+<li>Certifique-se de que a conexão de rede do seu computador esteja funcionando.</li>
+<li>Se o seu computador ou rede forem protegidos por um firewall ou proxy, certifique-se
+de que o &brandShortName; esteja autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redirecionamento incorreto">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>Este problema algumas vezes pode ser causado pela desativação ou o bloqueio
+de cookies.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta não prevista do servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>Certifique-se de que seu sistema tem o Personal Security Manager instalado.</li>
+<li>Isso pode ser devido a uma configuração não padrão do servidor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falha na conexão segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul>
+ <li>A página que você está tentando abrir não pode ser exibida porque a autenticidade dos dados recebidos não pôde ser comprovada.</li>
+ <li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falha na conexão segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Pode ser um problema com a configuração do servidor
+ou pode ser alguém tentando se passar por ele.</li>
+<li>Se você já conectou-se com êxito a este servidor, o erro pode ser
+temporário e você pode tentar mais tarde.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+<li>Este site pode estar temporariamente fora do ar ou sobrecarregado. Tente de novo
+em alguns instantes.</li>
+<li>Se você não consegue carregar nenhuma página, verifique a conexão de rede
+do computador.</li>
+<li>Se o seu computador ou rede forem protegidos por um firewall ou proxy, certifique-se
+de que o &brandShortName; esteja autorizado a acessar a web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pela política de segurança de conteúdo">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu esta página de carregar desta forma porque a política de segurança de conteúdo da página não permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Bloqueada pela política X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu que esta página fosse carregada neste contexto porque a página tem uma política X-Frame-Options que não permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Conteúdo corrompido">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que você está tentando abrir não pode ser exibida porque foi detectado um erro na transmissão dos dados.</p><ul><li>Entre me contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou você pode adicionar uma exceção…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Me tire daqui!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adicionar exceção…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Você não deve adicionar uma exceção se estiver usando uma conexão com a internet que não confie totalmente ou se você não costumava ver um alerta para este servidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remoto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sua conexão não é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnologia de segurança obsoleta e vulnerável a ataques. Um invasor pode facilmente revelar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa corrigir o servidor antes que você possa visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Página bloqueada">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro de protocolo de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pôde ser exibida porque foi detectado um erro no protocolo de rede.</p><ul><li>Entre em contato com o responsável pelo site para informar este problema.</li></ul>">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Você abriu uma versão mais antiga do &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Uma versão mais nova do &brandProductName; pode ter feito alterações no seu perfil que não são compatíveis com esta versão mais antiga. Use este perfil somente com aquela versão mais nova, ou crie um novo perfil para esta instalação do &brandShortName;. Criar um novo perfil requer configurar novamente suas contas, agendas e extensões.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Mais informações…">
+<!ENTITY window.create "Criar novo perfil">
+<!ENTITY window.quit-win "Sair">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Sair">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Jeferson Hultmann</em:contributor> <em:contributor>Fernando Pereira Silveira</em:contributor> <em:contributor>Marco Aurélio Krause</em:contributor> <em:contributor>Maykon Chagas</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName é um aplicativo completo de email. O $BrandShortName suporta protocolos de email IMAP e POP, assim como formatação HTML de mensagens. Controles anti-spam incluídos, leitura de canais de informações (RSS), pesquisa poderosa e rápida, verificação ortográfica ao digitar, caixa de entrada global e filtragem avançada de mensagens, tudo isso já incorporado, completam o moderno conjunto de recursos do $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opções do $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de segurança do $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalação
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Selecione as opções de instalação.
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Atalhos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Criando os ícones do aplicativo.
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O Serviço de Manutenção permitirá que o $BrandShortName seja atualizado silenciosamente em segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar Serviço de &Manutenção
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para instalar o $BrandShortName.
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado neste local:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pode ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a instalação.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pode ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a desinstalação.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar o $BrandShortName como meu aplicativo padrão de email
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clique em Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clique em Atualizar para continuar.
+SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que você achou do $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar o $BrandFullName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=&Na área de trabalho
+ICONS_STARTMENU=Na pasta “&Programas” do menu Iniciar
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na &barra de início rápido
+ICONS_TASKBAR=Na &barra de tarefas
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName deve ser encerrado para prosseguir com a instalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName deve ser encerrado para prosseguir com a desinstalação.\n\nFeche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=O $BrandShortName já está em execução.\n\nPor favor, feche o $BrandShortName antes de iniciar a versão recém-instalada.
+WARN_WRITE_ACCESS=Você não tem permissão de escrita na pasta de instalação.\n\nClique em OK para selecionar outra pasta.
+WARN_DISK_SPACE=Você não tem espaço em disco suficiente para instalar neste local.\n\nClique em OK para selecionar outro local.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Por favor, clique no botão Ok para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer um processador que suporte ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, o $BrandShortName não pode ser instalado. Essa versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir uma desinstalação anterior do $BrandShortName. Quer reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir uma atualização anterior do $BrandShortName. Quer reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro ao criar diretório:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em “Cancelar” para parar a instalação ou em\n“Tentar novamente” para continuar.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalação do $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remover o $BrandFullName de seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado deste local:
+UN_CONFIRM_CLICK=Clique em “Desinstalar” para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalação existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando o $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os arquivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando o $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Limpando o viveiro…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Selecione o tipo de instalação que você prefere e clique em 'Avançar'.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com as opções mais comuns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Padrão
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Você poderá alterar as opções da instalação. Recomendado a usuários experientes.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=P&ersonalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Atualizar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente conduzirá a instalação do $BrandFullNameDA.\n\nRecomenda-se que você saia de todos os outros aplicativos antes de iniciar a instalação. Assim será possível atualizar arquivos relevantes do sistema sem que seja necessário reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Selecione os recursos do $BrandFullNameDA que você quer instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o ponteiro do mouse sobre o componente para ver a descrição.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Local de instalação
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Selecione a pasta onde instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com êxito.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalação interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com êxito.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado em seu computador.\n\nClique em “Concluir” para sair deste assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Quer reiniciar agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicie agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reiniciarei depois
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Pasta do menu Iniciar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Selecione a pasta do menu Iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione a pasta do menu 'Iniciar' onde quer criar os atalhos do aplicativo. Você também pode digitar um nome para criar uma nova pasta.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem certeza que quer sair da instalação do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente conduzirá a desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, certifique-se de que o $BrandFullNameDA não está em execução.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA do seu computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é desinstalado.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com êxito.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com êxito.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo a desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado do seu computador.\n\nClique em “Concluir” para sair deste assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Seu computador precisa ser reiniciado para concluir a desinstalação do $BrandFullNameDA. Quer reiniciar agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem certeza que quer sair da desinstalação do $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalação do $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalação do $BrandFullName
+BackBtn=< &Voltar
+NextBtn=&Avançar >
+AcceptBtn=Eu &aceito os termos do Acordo de Licença
+DontAcceptBtn=Eu &não aceito os termos do Acordo de Licença
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Fechar
+BrowseBtn=&Procurar…
+ShowDetailsBtn=Mostrar &detalhes
+ClickNext=Clique em “Avançar” para continuar.
+ClickInstall=Clique em “Instalar” para iniciar a instalação.
+ClickUninstall=Clique em “Desinstalar” para começar.
+Completed=Concluído
+LicenseTextRB=Por favor, examine o acordo de licença antes de instalar o $BrandFullNameDA. Caso aceite todos os termos do acordo, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os componentes que você quer instalar e desmarque os que não quer. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecione os componentes que serão instalados:
+DirText=O $BrandFullNameDA será instalado na pasta abaixo. Para instalar em outro local, clique em “Procurar” e selecione a pasta. $_CLICK
+DirSubText=Pasta destino
+DirBrowseText=Selecione a pasta onde instalar o $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espaço disponível: "
+SpaceRequired="Espaço necessário: "
+UninstallingText=O $BrandFullNameDA será desinstalado da pasta abaixo. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Erro ao abrir arquivo para escrita:\r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em “Interromper” para parar a instalação,\r\nem “Tentar novamente” ou\r\nem “Ignorar” para desprezar este arquivo.
+FileError_NoIgnore=Erro ao abrir este arquivo para escrita:\r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em “Tentar novamente”, ou\r\nem “Cancelar” para parar a instalação.
+CantWrite="Não é possível escrever: "
+CopyFailed=Falha na cópia
+CopyTo="Copiar para "
+Registering="Registrando: "
+Unregistering="Desregistrando: "
+SymbolNotFound="Não foi possível encontrar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Não é possível carregar: "
+CreateFolder="Criar pasta: "
+CreateShortcut="Criar atalho: "
+CreatedUninstaller="Criar desinstalador: "
+Delete="Excluir arquivo: "
+DeleteOnReboot="Excluir ao reiniciar o computador: "
+ErrorCreatingShortcut="Erro ao criar atalho: "
+ErrorCreating="Erro ao criar: "
+ErrorDecompressing=Erro ao descompactar dados! Instalador corrompido?
+ErrorRegistering=Erro ao registrar DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Execução: "
+Extract="Extração: "
+ErrorWriting="Extração: erro ao escrever no arquivo "
+InvalidOpcode=Instalador corrompido: invalid opcode
+NoOLE="OLE inexistente para: "
+OutputFolder="Pasta de saída: "
+RemoveFolder="Remover pasta: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar o computador: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorando: "
+CopyDetails=Copiar detalhes para área de transferência
+LogInstall=Logar processo de instalação
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opções da extensão
+
+add-on-search-alternative-button-label = Procurar uma extensão alternativa
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.thunderbird.net
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novidades
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Ferramenta de importação
+import-start-title = Importar configurações ou dados de um aplicativo ou arquivo.
+import-start-description = Selecione de onde importar. Mais à frente você vai escolher que dados devem ser importados.
+import-from-app = Importar do aplicativo
+import-file = Importar de arquivo
+import-file-title = Selecione um arquivo para importar seu conteúdo.
+import-file-description = Escolha importar um backup de perfil, catálogos de endereços ou agendas.
+import-address-book-title = Importar arquivo de catálogo de endereços
+import-calendar-title = Importar arquivo de agenda
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Voltar
+button-continue = Continuar
+button-export = Exportar
+button-finish = Concluir
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+app-name-outlook = Outlook
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+source-thunderbird = Importar de outra instalação do { app-name-thunderbird }
+source-thunderbird-description = Importar configurações, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+source-seamonkey = Importar de uma instalação do { app-name-seamonkey }
+source-seamonkey-description = Importar configurações, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+source-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+source-outlook-description = Importar contas, catálogos de endereços e mensagens do { app-name-outlook }.
+source-becky = Importar do { app-name-becky }
+source-becky-description = Importar catálogos de endereços e mensagens do { app-name-becky }.
+source-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+source-apple-mail-description = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+source-file2 = Importar de arquivo
+source-file-description = Selecione um arquivo para importar catálogos de endereços, agendas ou um backup de perfil (arquivo ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil de backup
+file-profile-description = Selecione um backup de perfil do Thunderbird (.zip)
+file-calendar = Importar agendas
+file-calendar-description = Selecione um arquivo contendo agendas ou eventos exportados (.ics)
+file-addressbook = Importar catálogos de endereços
+file-addressbook-description = Selecione um arquivo contendo catálogos de endereços e contatos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de um perfil do { app-name-thunderbird }
+from-app-seamonkey = Importar de um perfil do { app-name-seamonkey }
+from-app-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+from-app-becky = Importar do { app-name-becky }
+from-app-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+profiles-pane-title-outlook = Importar dados do { app-name-outlook }.
+profiles-pane-title-becky = Importar dados do { app-name-becky }.
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+profile-source = Importar de perfil
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar do perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+profile-file-picker-directory = Escolha uma pasta de perfil
+profile-file-picker-archive = Escolha um arquivo <strong>ZIP</strong>
+profile-file-picker-archive-description = O arquivo ZIP deve ser menor que 2 GB.
+profile-file-picker-archive-title = Escolha um arquivo ZIP (menor que 2 GB)
+items-pane-title2 = Escolha o que importar:
+items-pane-directory = Diretório:
+items-pane-profile-name = Nome do perfil:
+items-pane-checkbox-accounts = Contas e configurações
+items-pane-checkbox-address-books = Catálogos de endereços
+items-pane-checkbox-calendars = Agendas
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensagens de email
+items-pane-override = Dados já existentes ou idênticos não são substituídos.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Escolha o formato de arquivo que contém os dados do catálogo de endereços.
+addr-book-csv-file = Arquivo com valores separados por vírgulas ou tabulações (.csv, .tsv)
+addr-book-ldif-file = Arquivo LDIF (.ldif)
+addr-book-vcard-file = Arquivo vCard (.vcf, .vcard)
+addr-book-sqlite-file = Arquivo de base de dados SQLite (.sqlite)
+addr-book-mab-file = Arquivo de banco de dados Mork (.mab)
+addr-book-file-picker = Selecione um arquivo de catálogo de endereços
+addr-book-csv-field-map-title = Corresponder nomes de campo
+addr-book-csv-field-map-desc = Selecione os campos do catálogo de endereços correspondentes aos campos de origem. Desmarque os campos que você não quer importar.
+addr-book-directories-title = Selecione para onde importar os dados escolhidos
+addr-book-directories-pane-source = Arquivo de origem:
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Criar um novo diretório chamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importar os dados escolhidos para o diretório "{ $addressBookName }"
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Será criado um novo catálogo de endereços chamado "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selecione o arquivo iCalendar (.ics) que você quer importar.
+calendar-items-title = Selecione quais itens importar.
+calendar-items-loading = Carregando itens…
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+calendar-select-all-items = Selecionar tudo
+calendar-deselect-all-items = Desmarcar tudo
+calendar-target-title = Selecione para onde importar os itens escolhidos.
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Criar uma nova agenda chamada <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar um item para a agenda "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } itens para a agenda "{ $targetCalendar }"
+ }
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Será criada uma nova agenda chamada "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+progress-pane-finished-desc2 = Pronto.
+error-pane-title = Erro
+error-message-zip-file-too-big2 = O arquivo ZIP selecionado tem mais de 2GB. Primeiro extraia o conteúdo, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Falha ao extrair o arquivo ZIP. Extraia manualmente, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+error-message-failed = A importação falhou inesperadamente; mais informações podem estar disponíveis no console de erros.
+error-failed-to-parse-ics-file = Não foi encontrado nenhum item importável no arquivo.
+error-export-failed = A exportação falhou inesperadamente, mais informações podem estar disponíveis no console de erros.
+error-message-no-profile = Nenhum perfil encontrado.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = A primeira linha contém nomes de campos
+csv-source-field = Campo de origem
+csv-source-first-record = Primeiro registro
+csv-source-second-record = Segundo registro
+csv-target-field = Campo do catálogo de endereços
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar contas, mensagens, catálogos de endereços e configurações para um arquivo ZIP.
+export-profile-description = Se o tamanho do seu perfil atual for maior que 2GB, sugerimos que faça o backup você mesmo.
+export-open-profile-folder = Abrir pasta do perfil
+export-file-picker2 = Exportar para um arquivo ZIP
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dados a ser importados
+summary-pane-start = Iniciar importação
+summary-pane-warning = O { -brand-product-name } precisa ser reiniciado ao terminar a importação.
+summary-pane-start-over = Reiniciar ferramenta de importação
+
+## Footer area
+
+footer-help = Precisa de ajuda?
+footer-import-documentation = Documentação de importação
+footer-export-documentation = Documentação de exportação
+footer-support-forum = Fórum de suporte
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Etapas de importação
+step-confirm = Confirmar
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo. Há algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 = Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças das marcas comerciais da Fundação Mozilla nem de terceiros, incluindo, entre outros, o nome Thunderbird e seu logotipo. Informações adicionais sobre marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar um comentário, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usar para aperfeiçoar seus produtos, publicar em seus sites e distribuir.
+rights-intro-point-4 = A forma como nós usamos seus dados pessoais e informações enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser listadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem ter um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir alguns tipos de vídeo, o { -brand-short-name } baixa alguns módulos de terceiros para decodificar o conteúdo.
+rights-webservices-header = Serviços de informação do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices2 = O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name }, de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços, ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções de como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas configurações da aplicação.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Abra o editor de configurações
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digite geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dê um duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = O serviço de Navegação sensível à localização agora está desativado
+rights-webservices-unbranded = Uma visão geral dos serviços web que o produto inclui, assim como instruções de como os desativar (se aplicáveis), deve ser colocada aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } e seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a critério dela.
+rights-webservices-term-3 = Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configurações de agenda
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desativado
+calendars-table-username = Nome de usuário
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de atualização
+calendars-table-readonly = Somente leitura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Cache ativado
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desativado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id de organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forçar agendamento de email
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Suporte a alarmes de notificação
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Suporte a alarmes em convites
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Máximo de alarmes por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Suporte a anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Máximo de categorias
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Suporte a estado de privacidade
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Suporte a prioridade
+calendars-table-capabilities-events-supported = Suporte a eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Suporte a tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Suporte a hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Suporte a UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Suporte a agendamento automático
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Contas de conversa
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Ações
+chat-table-copy-debug-log = Copiar log de depuração
+ .title = Copiar erros e outros registros de log desta conta de conversa para área de transferência. Pode conter informações pessoais, como mensagens de conversa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de email e notícias
+show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas
+show-private-data-explanation-text = (informação com possibilidade de identificação)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de recebimento
+accounts-outgoing-servers = Servidores de saída
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Segurança de conexão
+accounts-auth-method = Método de autenticação
+accounts-default = Padrão?
+identity-name = Identidade
+
+send-via-email = Enviar por email
+
+app-basics-telemetry = Dados de telemetria
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Boas-vindas ao { -brand-full-name }
+account-settings = Configurações de contas
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Escolha o que configurar
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+email-label = Email
+ .aria-label = Conectar à sua conta de email já existente
+email-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se à sua conta de email existente, para ler seus emails de maneira conveniente e eficiente, dentro do aplicativo.
+calendar-label = Agenda
+ .aria-label = Criar uma nova agenda
+calendar-description = O { -brand-short-name } permite gerenciar eventos e manter você organizado. A conexão com uma agenda remota mantém todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
+chat-label = Conversa
+ .aria-label = Conectar-se à sua conta de conversas
+chat-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a várias contas de mensagens instantâneas, oferecendo suporte a várias plataformas.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar anexos online
+filelink-description = O { -brand-short-name } permite configurar uma conveniente conta na nuvem de links de arquivos para enviar anexos grandes com facilidade.
+addressbook-label = Catálogo de endereços
+ .aria-label = Criar um novo catálogo de endereços
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permite organizar todos os seus contatos em um catálogo de endereços. Você também pode se conectar a um catálogo de endereços remoto para manter todos os seus contatos sincronizados.
+feeds-label = Canais de informações
+ .aria-label = Conectar-se a canais de informações
+feeds-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a canais de informações RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todos os lados.
+newsgroups-label = Grupos de notícias
+ .aria-label = Conectar a um grupo de notícias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite você se conectar a todos os grupos de notícias que quiser.
+import-title = Importar de outro programa
+import-paragraph2 = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de email, itens de catálogos de endereços, assinaturas de canais de informações, configurações e/ou filtros de outros programas de email e de formatos comuns de catálogos de endereços.
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar dados de outros programas
+about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de email e agenda de código aberto, multiplataforma e livre para uso comercial e pessoal. Queremos que ele permaneça seguro e melhore ainda mais. Uma doação nos permitirá contratar mais desenvolvedores, pagar a infraestrutura e continuar a aprimorar.
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por usuários como você! Se você gosta do Thunderbird, considere fazer uma doação.</b> A melhor maneira de garantir que o Thunderbird continue disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer uma doação</a>.
+explore-link = Explorar recursos
+support-link = Suporte
+involved-link = Envolva-se
+developer-link = Documentação de desenvolvimento
+read = Ler mensagens
+compose = Escrever uma nova mensagem
+search = Pesquisar mensagens
+filter = Gerenciar filtros de mensagens
+nntp-subscription = Gerenciar inscrições em grupos de notícias
+rss-subscription = Gerenciar inscrições em canais de informações
+e2e = Criptografia de ponta a ponta
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Configurações do { -brand-short-name }
+open-addons-sidebar-button = Extensões e temas
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Adicionar conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
+server-change-restart-required = É preciso reiniciar para aplicar a alteração de nome de servidor ou nome de usuário.
+edit-vcard-dialog-accept-button = Salvar
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtenha um novo endereço de email de um provedor de serviços
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Procurando…
+
+account-provisioner-title = Criar um novo endereço de email
+
+account-provisioner-description = Use nossos parceiros de confiança para obter um novo endereço de email privativo e seguro.
+
+account-provisioner-start-help = Os termos de pesquisa usados são enviados para a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">política de privacidade</a>) e para os provedores de email de terceiros <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">termos de uso</a>) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">termos de uso</a>) para encontrar endereços de email disponíveis.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Compre um novo endereço de email
+
+account-provisioner-mail-account-description = O Thunderbird fez parceria com o <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para oferecer a você um novo email privativo e seguro. Acreditamos que todos devem ter um email seguro.
+
+account-provisioner-domain-title = Compre um email e um domínio só seu
+
+account-provisioner-domain-description = O Thunderbird fez parceria com o <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para oferecer a você um domínio personalizado. Isso permite que você use qualquer endereço nesse domínio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Seu nome, apelido ou outro termo de pesquisa
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Seu nome, apelido ou outro termo de pesquisa
+
+account-provisioner-search-button = Pesquisar
+
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+
+account-provisioner-button-existing = Usar uma conta de email existente
+
+account-provisioner-button-back = Voltar
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Obtendo fornecedores…
+
+account-provisioner-connection-issues = Não foi possível comunicar com nossos servidores de inscrição. Verifique sua conexão.
+
+account-provisioner-searching-email = Procurando contas de email disponíveis…
+
+account-provisioner-searching-domain = Procurando domínios disponíveis…
+
+account-provisioner-searching-error = Não foi possível encontrar nenhum endereço a sugerir. Tente alterar os termos de pesquisa.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Escolha qual conta criar
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Um endereço disponível encontrado para:
+ *[other] { $count } endereços disponíveis encontrados para:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Você pode tentar procurar apelidos ou qualquer outro termo para encontrar mais emails.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Você pode tentar procurar apelidos ou qualquer outro termo para encontrar mais domínios.
+
+account-provisioner-free-account = Grátis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } por ano
+
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos os resultados
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Abre em uma nova aba
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-hub-tab-title = Central de contas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuração de conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configuração com endereço de email existente
+account-setup-description = Para usar um endereço de email seu, preencha suas credenciais.
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } procura automaticamente uma configuração de servidor recomendada que esteja funcionando.
+account-setup-success-title = Conta criada com sucesso
+account-setup-success-description = Agora você pode usar esta conta no { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Você pode melhorar a experiência de uso conectando serviços relacionados e configurando preferências avançadas de contas.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Seu nome completo
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Fulano
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Seu nome, como será mostrado aos outros
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = { account-setup-name-warning }
+account-setup-email-label = Endereço de email
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = fulano@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Seu endereço de email existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = { account-setup-email-warning }
+account-setup-password-label = Senha
+ .accesskey = S
+ .title = Opcional, será usada apenas para validar o nome de usuário
+account-provisioner-button = Obter um novo endereço de email
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Exibir senha
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar senha
+account-setup-remember-password = Memorizar senha
+ .accesskey = M
+account-setup-exchange-label = Sua conta
+ .accesskey = c
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = SEUDOMÍNIO\seunomedeusuário
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Conta no domínio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Interromper
+ .accesskey = I
+account-setup-button-retest = Testar novamente
+ .accesskey = T
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Pronto
+ .accesskey = P
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Procurando configuração…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Procurando configuração: Experimentando nomes de servidor comuns…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Procurando configuração: Examinando servidor…
+account-setup-looking-up-disk = Procurando configuração: Instalação do { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Procurando configuração: Provedor de email…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Procurando configuração: Base de dados da Mozilla de provedores de internet…
+account-setup-looking-up-mx = Procurando configuração: Domínio de recebimento de email…
+account-setup-looking-up-exchange = Procurando configuração: Servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = Verificando a senha…
+account-setup-installing-addon = Baixando e instalando extensão…
+account-setup-success-half-manual = As seguintes configurações foram encontradas ao examinar o servidor indicado:
+account-setup-success-guess = Configuração encontrada ao experimentar nomes de servidor comuns.
+account-setup-success-guess-offline = Você está desconectado. Estimamos algumas configurações, mas você precisa inserir as configurações corretas.
+account-setup-success-password = A senha está correta
+account-setup-success-addon = A extensão foi instalada com sucesso
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuração encontrada na base de dados da Mozilla de provedores de internet.
+account-setup-success-settings-disk = Configuração encontrada na instalação do { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuração encontrada no provedor de email.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Encontrada configuração de um servidor Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuração inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = Carregando…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuração encontrada
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erro de conexão
+account-setup-step5-image =
+ .title = Conta criada
+account-setup-privacy-footnote2 = Suas credenciais são armazenadas apenas localmente em seu computador.
+account-setup-selection-help = Não tem certeza do que selecionar?
+account-setup-selection-error = Precisa de ajuda?
+account-setup-success-help = Não tem certeza do que fazer a seguir?
+account-setup-documentation-help = Documentação de configuração
+account-setup-forum-help = Fórum de suporte
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+account-setup-getting-started = Introdução
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuração disponível
+ *[other] Configurações disponíveis
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantém suas pastas e emails sincronizados em seu servidor
+account-setup-result-pop-description = Mantém suas pastas e emails em seu computador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Usar servidor Microsoft Exchange ou serviços na nuvem do Office365
+account-setup-incoming-title = Recebimento
+account-setup-outgoing-title = Envio
+account-setup-username-title = Nome de usuário
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sem criptografia
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar um servidor de envio SMTP já existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Recebimento: { $incoming }, Envio: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Falha na autenticação. As credenciais informadas estão incorretas ou outro nome de usuário é necessário para acessar a conta. Este nome de usuário geralmente é a conta no domínio do Windows, com ou sem o prefixo do domínio (por exemplo, alice ou AD\\alice)
+account-setup-credentials-wrong = Falha na autenticação. Verifique o nome de usuário e a senha
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } não conseguiu encontrar as configurações de sua conta de email
+account-setup-exchange-config-unverifiable = A configuração não pôde ser verificada. Se o nome de usuário e a senha estão corretos, é provável que o administrador do servidor tenha desativado a configuração selecionada em sua conta. Experimente selecionando outro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Ocorreu um erro ao configurar sua nova conta no { -brand-short-name }. Tente configurar a conta manualmente usando suas credenciais.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configurações do servidor
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor de recebimento
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Servidor:
+account-setup-port-label = Porta:
+ .title = Defina o número da porta como 0 para detecção automática
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos deixados vazios.
+account-setup-ssl-label = Segurança da conexão:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidores de envio
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detectar automaticamente
+ssl-no-authentication-option = Sem autenticação
+ssl-cleartext-password-option = Senha normal
+ssl-encrypted-password-option = Senha criptografada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Nenhum
+account-setup-auth-label = Método de autenticação:
+account-setup-username-label = Nome de usuário:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuração avançada
+ .accesskey = v
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuração de recebimento:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuração de envio:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> não usa criptografia.
+account-setup-warning-cleartext-details = Servidores não seguros de email não usam conexões criptografadas para proteger suas senhas e informações privativas. Ao se conectar a este servidor, você pode expor essas informações.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu entendo os riscos
+ .accesskey = E
+account-setup-insecure-description = O { -brand-short-name } pode permitir configurar seu email usando as definições fornecidas. Entretanto, você deve entrar em contato com seu administrador ou provedor de email para falar a respeito dessas conexões impróprias. Veja mais informações nas <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">perguntas frequentes do Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Alterar configurações
+ .accesskey = A
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } encontrou informações de configuração da sua conta em { $domain }. Quer continuar e enviar suas credenciais?
+exchange-dialog-confirm-button = Entrar
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nenhuma conta de email configurada
+exit-dialog-description = Tem certeza que quer cancelar o processo de configuração? O { -brand-short-name } ainda pode ser usado sem nenhuma conta de email, mas muitos recursos não estarão disponíveis.
+account-setup-no-account-checkbox = Usar o { -brand-short-name } sem contas de email
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continuar a configuração
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Sair da configuração
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Erro ao criar conta
+account-setup-error-server-exists = O servidor de recebimento já existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuração avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo será fechado e será criada uma conta com a configuração atual, mesmo se a configuração estiver incorreta. Quer continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Uma extensão de terceiros pode permitir que você acesse sua conta de email neste servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de email infelizmente não oferece suporte a protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configurações da conta
+account-setup-encryption-button = Criptografia de ponta a ponta
+account-setup-signature-button = Adicionar uma assinatura
+account-setup-dictionaries-button = Baixar dicionários
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectar a um catálogo de endereços CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectar a um catálogo de endereços LDAP
+account-setup-calendar-button = Conectar a uma agenda remota
+account-setup-linked-services-title = Conectar seus serviços vinculados
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detectou outros serviços vinculados à sua conta de email.
+account-setup-no-linked-description = Configure outros serviços para aproveitar ao máximo sua experiência de uso no { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um catálogo de endereços vinculado à sua conta de email.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } catálogos de endereços vinculados à sua conta de email.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou uma agenda vinculada à sua conta de email.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } agendas vinculadas à sua conta de email.
+ }
+account-setup-button-finish = Concluir
+ .accesskey = C
+account-setup-looking-up-address-books = Procurando catálogos de endereços…
+account-setup-looking-up-calendars = Procurando agendas…
+account-setup-address-books-button = Catálogos de endereços
+account-setup-calendars-button = Agendas
+account-setup-connect-link = Conectar
+account-setup-existing-address-book = Conectado
+ .title = Catálogo de endereços já conectado
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = Agenda já conectada
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todas as agendas
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todos os catálogos de endereços
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar agenda
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Minha agenda
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+account-setup-calendar-refresh-label = Atualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] A cada minuto
+ *[other] A cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Somente leitura
+ .accesskey = l
+account-setup-calendar-show-reminders = Exibir lembretes
+ .accesskey = E
+account-setup-calendar-offline-support = Suporte offline
+ .accesskey = o
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Novo catálogo de endereços CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de usuário:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Local:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nome de host do servidor de catálogo de endereços
+
+carddav-loading = Procurando configuração…
+carddav-known-incompatible = Sabe-se que { $url } é incompatível com o { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Falha na conexão.
+carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum catálogo de endereços para adicionar à conta especificada.
+carddav-already-added = Todos os catálogos de endereços da conta especificada já foram adicionados.
+
+carddav-available-books = Catálogos de endereços disponíveis:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL do CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] a cada minuto
+ *[other] a cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] a cada hora
+ *[other] a cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Somente leitura
+ .accesskey = m
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Catálogo de endereços
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Novo catálogo de endereços
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novo contato
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books = Todos os catálogos de endereços
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propriedades
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Excluir
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Remover
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Diretório de início padrão
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Excluir catálogo de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Tem certeza que quer excluir { $name } e todo seu conteúdo?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Remover catálogo de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Tem certeza que quer remover { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Pesquisar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Pesquisar em todos os catálogos de endereços
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opções da lista de exibição
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nome de exibição
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Primeiro Último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Último, Primeiro
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por endereço de email (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por endereço de email (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Mudar para disposição horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Mudar para disposição vertical
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nome
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Endereços de email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Endereços
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Cargo
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organização
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Catálogo de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escrever
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Excluir contatos e listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir lista
+ *[other] Excluir listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir a lista { $name }?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir essas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover contato
+ *[other] Remover contatos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer remover { $name } de { $list }?
+ *[other] Tem certeza que quer remover esses { $count } contatos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir contato
+ *[other] Excluir contatos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir o contato { $name }?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Nenhum contato disponível
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novo contato
+about-addressbook-placeholder-search-only = Este catálogo de endereços só mostra contatos após uma pesquisa
+about-addressbook-placeholder-searching = Procurando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nenhum contato encontrado
+
+## Details
+
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir nome de exibição ao cabeçalho da mensagem
+about-addressbook-write-action-button = Escrever
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Pesquisar
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Excluir
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Salvar
+about-addressbook-add-contact-to = Adicionar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Endereços de email
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telefone
+about-addressbook-details-addresses-header = Endereços
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-other-info-header = Outras informações
+about-addressbook-entry-type-work = Trabalho
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+about-addressbook-entry-type-cell = Celular
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de nascimento
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversário
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Função
+about-addressbook-entry-name-organization = Organização
+about-addressbook-entry-name-website = Site
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso horário
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Alterações não salvas
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Quer salvar suas alterações antes de sair do modo de edição?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Arraste ou cole uma foto aqui, ou clique para selecionar um arquivo.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Carregando foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Falha ao carregar foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecionar arquivo de imagem
+about-addressbook-photo-discard = Descartar foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Salvar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar catálogo de endereços de arquivo texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Visão do registro { $recordNumber } da importação de dados
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nome de exibição
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+vcard-entry-type-home = Casa
+vcard-entry-type-work = Trabalho
+vcard-entry-type-none = Nenhum
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+vcard-n-prefix = Prefixo
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Adicionar prefixo
+vcard-n-firstname = Primeiro nome
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Adicionar primeiro nome
+vcard-n-middlename = Nome do meio
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Adicionar nome do meio
+vcard-n-lastname = Sobrenome
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Adicionar sobrenome
+vcard-n-suffix = Sufixo
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Adicionar sufixo
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Endereços de email
+vcard-email-add = Adicionar endereço de email
+vcard-email-label = Endereço de email
+vcard-primary-email-label = Padrão
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sites
+vcard-url-add = Adicionar site
+vcard-url-label = Site
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telefone
+vcard-tel-add = Adicionar número de telefone
+vcard-tel-label = Número de telefone
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso horário
+vcard-tz-add = Adicionar fuso horário
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp-header = Contas de conversa
+vcard-impp-add = Adicionar conta de conversa
+vcard-impp-label = Conta de conversa
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Datas especiais
+vcard-bday-anniversary-add = Adicionar data especial
+vcard-bday-label = Data de nascimento
+vcard-anniversary-label = Aniversário
+vcard-date-day = Dia
+vcard-date-month = Mês
+vcard-date-year = Ano
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Endereços
+vcard-adr-add = Adicionar endereço
+vcard-adr-label = Endereço
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+vcard-adr-pobox = Caixa de correio
+vcard-adr-ext = Endereço estendido
+vcard-adr-street = Endereço
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Cidade
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estado/Província
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = CEP/Código postal
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+vcard-note-add = Adicionar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propriedades organizacionais
+vcard-org-add = Adicionar propriedades organizacionais
+vcard-org-title = Título
+vcard-org-role = Função
+vcard-org-org = Organização
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propriedades personalizadas
+vcard-custom-add = Adicionar propriedades personalizadas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nova conta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nova conta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Criar novo email
+ .accesskey = C
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Email existente
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Agenda
+ .accesskey = A
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Conversa
+ .accesskey = v
+appmenu-new-feed =
+ .label = Canal de informações
+ .accesskey = i
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de notícias
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Novo catálogo de endereços
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Novo catálogo de endereços
+ .accesskey = e
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Catálogo de endereços local
+ .accesskey = n
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Catálogo de endereços CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Catálogo de endereços LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Criar
+appmenu-create-panel =
+ .label = Criar
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensagem
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarefa
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contato
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+appmenu-font-size-value = Tamanho da fonte
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidade
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamanho da fonte
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Diminuir da fonte
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Redefinir tamanho da fonte
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ferramentas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Pesquisar mensagens
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensagens
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gerenciador de downloads
+ .accesskey = w
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gerenciador de atividade
+ .accesskey = v
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Ferramentas de desenvolvimento
+ .accesskey = F
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Conhecer recursos
+ .accesskey = r
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Envolva-se
+ .accesskey = E
+appmenu-help-donation =
+ .label = Faça uma doação
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários
+ .accesskey = m
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = s
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar identidade
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar a identidade de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Eles correspondem
+ .buttonaccesskeyaccept = c
+ .buttonlabelextra2 = Eles não correspondem
+ .buttonaccesskeyextra2 = n
+
+challenge-label = Verifique se o texto exibido corresponde ao exibido na outra ponta.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Entrando na conversa
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Saiu da conversa
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Dono
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = O participante pode enviar mensagens
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar identidade
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identidade já verificada
+
+chat-buddy-identity-status = Confiança na criptografia
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificado
+chat-buddy-identity-status-unverified = Não verificado
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Você foi convidado para conversa em { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceitar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Recusar
+ .accesskey = R
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window =
+ .title = Compactar pastas
+ .style = width: 50em;
+
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar agora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Lembrar mais tarde
+ .buttonaccesskeycancel = L
+ .buttonlabelextra1 = Saiba mais…
+ .buttonaccesskeyextra1 = S
+
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = O { -brand-short-name } precisa fazer manutenção regular de arquivos para melhorar o desempenho de suas pastas de email. Isso recupera { $data } de espaço em disco sem alterar suas mensagens. Para deixar o { -brand-short-name } fazer isso automaticamente sem preguntar, marque a opção abaixo antes de selecionar ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar pastas automaticamente
+ .accesskey = a
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportar
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+
+export-dialog-button-finish = Concluir
+
+export-dialog-file-picker = Exportar para arquivo zip
+
+export-dialog-description1 = Exportar contas de email, mensagens de email, catálogos de endereços e configurações para um arquivo zip.
+
+export-dialog-desc2 = Quando necessário, você pode importar o arquivo zip para restaurar seu perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportando…
+
+export-dialog-exported = Exportado!
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar emails de um diretório de perfil do Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (backup de perfil exportado; arquivo zip menor que 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (pasta de perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Selecionar um diretório de perfil compactado
+
+import-select-profile-dir = Selecionar um diretório de perfil
+
+zip-file-too-big-title = Arquivo zip grande demais
+
+zip-file-too-big-message = O arquivo zip selecionado tem mais de 2GB. Primeiro extraia o conteúdo, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Falha na importação
+
+wizardpage-failed-message = A importação falhou inesperadamente; mais informações podem estar disponíveis no console de erro.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar visão atual a…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Aplicar a visão da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Aplicar a visão da pasta atual a { $name } e seus filhos?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menu
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Configurações
+ .accesskey = C
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+ .accesskey = E
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Conhecer recursos
+ .accesskey = r
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+menu-help-get-involved =
+ .label = Envolva-se
+ .accesskey = E
+menu-help-donation =
+ .label = Faça uma doação
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários
+ .accesskey = m
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = s
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = D
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = t
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Não é spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como não spam
+toolbar-delete-button =
+ .label = Excluir
+ .tooltiptext = Excluir pasta ou mensagens selecionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurar
+ .tooltiptext = Restaurar mensagens selecionadas
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Layout
+
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamanho da fonte
+ .accesskey = T
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar tamanho da fonte
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Diminuir tamanho da fonte
+ .accesskey = D
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Redefinir tamanho da fonte
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidade
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Toque
+ .accesskey = T
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de áreas
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remetente
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de notícias
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organização<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Assunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Encaminhar para<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referências<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID da mensagem<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Em resposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Site<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No catálogo de endereços
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Não está no catálogo de endereços
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Salvar este endereço no catálogo de endereços
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contato
+message-header-field-show-more = Mais
+ .title = Mostrar todos os destinatários
+message-ids-field-show-all = Mostrar tudo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar tamanho
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Fechar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas do mundo todo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = A página está carregando
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = A conexão é segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = A conexão não é segura
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Extensões e temas
+ .tooltiptext = Gerenciar extensões e temas
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensagens
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirecionar
+ .tooltiptext = Redirecionar mensagens selecionadas
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra do painel de pastas
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do painel de pastas
+folder-pane-header-label = Pastas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de ferramentas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas as pastas
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pastas não lidas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Pastas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pastas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pastas recentes
+ .accesskey = r
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Visão compacta
+ .accesskey = c
+
+## Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirecionar
+ .accesskey = d
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Arquivo…
+ .accesskey = A
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Arquivo…
+appmenu-settings =
+ .label = Configurações
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+appmenu-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Excluir mensagem
+ *[other] Excluir mensagens selecionadas
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder =
+ .label = Copiar como descriptografado para
+ .accesskey = d
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Com estrela
+ .aria-label = Com estrela
+message-header-msg-not-flagged =
+ .title = Mensagem não marcada com estrela
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Foto do perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configurações do cabeçalho de mensagens
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botões
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ícones e texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ícones
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Sempre mostrar o endereço completo do remetente
+ .accesskey = c
+message-header-show-sender-full-address-description = O endereço de email é exibido abaixo do nome de exibição.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostrar foto de perfil do remetente
+ .accesskey = p
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ocultar coluna de rótulos
+ .accesskey = O
+message-header-large-subject =
+ .label = Campo de assunto grande
+ .accesskey = s
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerenciar extensão
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover extensão
+ .accesskey = v
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Remover
+addon-removal-confirmation-message = Remover { $name } junto com suas configurações e dados do { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegação com cursor do teclado
+caret-browsing-prompt-text = A tecla F7 ativa ou desativa a navegação com cursor do teclado. Este recurso coloca um cursor móvel em alguns conteúdos, permitindo selecionar texto usando o teclado. Quer ativar a navegação com cursor do teclado?
+caret-browsing-prompt-check-text = Não perguntar novamente.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .tooltiptext = Estimar codificação de texto correta a partir do conteúdo da mensagem
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Sem suporte a resposta
+no-reply-message = O endereço de resposta ({ $email }) parece não ser um endereço monitorado. Mensagens para este endereço provavelmente não serão lidas por ninguém.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder assim mesmo
+
+## error messages
+
+decrypt-and-copy-failures = { $failures } de { $total } mensagens não puderam ser descriptografadas e não foram copiadas.
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de áreas
+ .aria-label = Barra de áreas
+ .aria-description = Barra de ferramentas vertical para alternar entre áreas diferentes. Use as teclas de setas para navegar nos botões disponíveis.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Email
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Catálogo de endereços
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Agenda
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tarefas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Conversa
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Mais áreas…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Configurações
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ocultar barra de áreas
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Exibir barra de áreas
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir em nova aba
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir em nova janela
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Mudar para { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Configurações
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configurações de contas
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Extensões e temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menu de áreas
+spaces-pinned-button-menuitem-mail =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Uma mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configurações da barra de áreas
+spaces-customize-background-color = Cor de fundo
+spaces-customize-icon-color = Cor dos botões
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Cor de fundo do botão selecionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Cor do botão selecionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Pronto
+ .accesskey = P
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envio
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tanto HTML quanto texto simples
+ .accesskey = T
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Apenas HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Apenas texto simples
+ .accesskey = x
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Remover o campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } com um endereço, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco nele.
+ *[other] { $type } com { $count } endereços, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco neles.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de email válido
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu catálogo de endereços
+pill-action-edit =
+ .label = Editar endereço
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Selecionar todos os endereços em { $type }
+ .accesskey = t
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Selecionar todos os endereços
+ .accesskey = t
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover para Para
+ .accesskey = P
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover para Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover para Cco
+ .accesskey = o
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Painel de anexos
+ .accesskey = x
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anexar
+ .tooltiptext = Adicionar um anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Adicionar anexo…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Arquivos…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Anexar arquivos…
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Meu vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Minha chave pública OpenPGP
+ .accesskey = v
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } anexo
+ *[other] { $count } anexos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Exibir painel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ocultar painel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar como anexo
+ *[other] Adicionar como anexos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Inserir na mensagem
+ *[other] Inserir na mensagem
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover para ser o primeiro
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover para esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover para direita
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover para ser o último
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmação
+ .tooltiptext = Solicitar uma confirmação de leitura desta mensagem
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Segurança
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Criptografar
+ .tooltiptext = Usar criptografia de ponta a ponta nesta mensagem
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver ou alterar configurações de criptografia OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver ou alterar configurações de criptografia S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Assinar
+ .tooltiptext = Usar assinatura digital nesta mensagem
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Criptografar
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Criptografar assunto
+ .accesskey = s
+menu-sign =
+ .label = Assinar digitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistente de chaves
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver certificados de destinatários
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gerenciador de chaves
+ .accesskey = G
+openpgp-key-issue-notification-one = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatários.
+smime-cert-issue-notification-one = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatários.
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Não criptografar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desativar criptografia de ponta a ponta
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir o assistente de chaves OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = É possível criptografia de ponta a ponta S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = É possível criptografia de ponta a ponta OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Criptografar
+ .accesskey = C
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Para
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Exibir o campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Exibir campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Exibir campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Outros campos de endereçamento a exibir
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Sua mensagem tem um destinatário público. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco em vez de Para ou Cc.
+ *[other] Os { $count } destinatários em Para e Cc irão ver os endereços uns dos outros. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Mudar para Cco (com cópia oculta)
+ .accesskey = u
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Manter públicos os destinatários
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Destinatários públicos demais
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Sua mensagem tem um destinatário público. Isso pode ser motivo de preocupação com privacidade. Você pode evitar movendo o destinatário de Para/Cc para Cco.
+ *[other] Sua mensagem tem { $count } destinatários públicos, que poderão ver os endereços uns dos outros. Isso pode ser motivo de preocupação com privacidade. Você pode evitar revelar destinatários movendo de Para/Cc para Cco.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar envio
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar assim mesmo
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Não foi encontrada uma identidade única correspondente ao endereço do remetente. A mensagem será enviada usando o campo De atual e as configurações da identidade { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Ao enviar uma mensagem criptografada, destinatários em Cco não ficam totalmente ocultos. Todos os destinatários podem conseguir identificar.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendi
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Remover estilo de texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Enviado para uma conta Filelink desconhecida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Anexo online
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = O arquivo { $filename } foi anexado como um anexo online. Ele pode ser baixado a partir do link abaixo.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Vinculei { $count } arquivo a este email:
+ *[other] Vinculei { $count } arquivos a este email:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Saiba mais sobre o { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saiba mais sobre { $firstLinks } e { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Link protegido por senha
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Serviço de anexo online:
+cloud-file-template-size = Tamanho:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Link protegido por senha:
+cloud-file-template-expiry-date = Data de validade:
+cloud-file-template-download-limit = Limite de downloads:
+
+# Messages
+
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error-title = Erro de conexão
+cloud-file-connection-error = O { -brand-short-name } está offline. Não foi possível conectar com { $provider }.
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Falha no envio de { $filename } para { $provider }
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-title = Erro ao renomear
+cloud-file-rename-error = Houve um problema ao renomear { $filename } em { $provider }.
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Falha ao renomear { $filename } em { $provider }
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } não aceita renomear arquivos já enviados.
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error-title = Erro ao anexar em anexo online
+cloud-file-attachment-error = Falha ao atualizar o anexo online { $filename } porque seu arquivo local foi movido ou excluído.
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error-title = Erro de conta de anexo online
+cloud-file-account-error = Falha ao atualizar o anexo online { $filename } porque sua conta de anexo online foi excluída.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Visualização de links
+link-preview-description = O { -brand-short-name } pode adicionar uma visualização incorporada ao colar links.
+link-preview-autoadd = Adicionar automaticamente visualização de links quando possível
+link-preview-replace-now = Adicionar uma visualização deste link?
+link-preview-yes-replace = Sim
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Adicionar dicionários…
+ .accesskey = A
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando o { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Testando uma mudança rápida
+migration-task-test-slow = Testando uma mudança lenta
+migration-task-test-progress = Testando a barra de progresso
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Notícias importantes
+continue-button =
+ .label = Continuar
+main-text = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Ele não compartilha dados de emails, senhas, preferências e catálogos de endereços com outras instalações do { -brand-product-name } neste computador (incluindo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily).
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Notícias importantes
+heading = Mudanças no seu perfil do { -brand-short-name }
+changed-title = O que mudou?
+changed-desc-profiles = Esta instalação do { -brand-short-name } tem um novo perfil. Um perfil é um conjunto de arquivos onde o { -brand-product-name } salva informações como dados de emails, senhas, preferências e catálogos de endereços.
+changed-desc-dedicated = Para tornar mais fácil e mais seguro mudar de uma instalação para outra do { -brand-product-name } (incluindo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta e { -brand-product-name } Daily), esta instalação agora tem um perfil dedicado. Ela não compartilha automaticamente suas informações salvas com outras instalações do { -brand-product-name }.
+lost = <b>Você não perdeu nenhum dado pessoal nem personalização.</b> Se você já tiver salvo informações no { -brand-product-name } neste computador, elas ainda estão disponíveis em outra instalação do { -brand-product-name }.
+options-title = Quais são minhas opções?
+options-do-nothing = Se não fizer nada, seus dados de perfil no { -brand-short-name } serão diferentes dos dados de perfil de outras instalações do { -brand-product-name }.
+resources = Recursos
+about-pofiles-link = Veja e gerencie seus perfis
+support-link = Como usar o gerenciador de perfis - Artigo de suporte
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Defina uma senha para fazer backup de sua chave OpenPGP
+
+set-password-legend = Defina uma senha
+
+set-password-message = A senha que você define aqui protege o arquivo de backup da chave secreta OpenPGP que será criado. Você precisa definir esta senha para prosseguir com o backup.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta (novamente):
+
+set-password-reminder = <b>Importante!</b> Se você esquecer a senha de backup da chave secreta, não poderá restaurar este backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+
+password-quality-meter = Medidor de qualidade de senha
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Alterar validade da chave
+
+info-will-expire = Esta chave está no momento configurada para expirar em { $date }.
+info-already-expired = Esta chave já expirou.
+info-does-not-expire = Esta chave está configurada para nunca expirar.
+
+info-explanation-1 = <b>Depois que uma chave expira</b>, não é mais possível usar para criptografar ou assinar digitalmente.
+
+info-explanation-2 = Para usar esta chave por mais tempo, altere a data de validade e compartilhe novamente a chave pública com quem você conversa.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Não alterar a data de validade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca irá expirar
+expire-in-label =
+ .label = A chave expirará em:
+expire-in-months = Meses
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta, você deve obter e aceitar uma chave pública de cada destinatário.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatário
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gerenciar chaves do destinatário selecionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível
+openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceita
+openpgp-compose-general-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente requer que a chave pública do destinatário contenha um ID de usuário com um endereço de email correspondente. Isso pode ser alterado usando regras de sinônimos de destinatário OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saiba mais
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mapeado a uma chave de sinônimo
+ *[other] mapeado a { $count } chaves de sinônimo
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = chave de sinônimo inutilizável/indisponível
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Assistente de chaves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceitar uma chave falsificada. Para garantir que você obteve a chave correta, você deve verificar. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Não é possível criptografar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para criptografar, você deve obter e aceitar uma chave usável de um destinatário. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+ *[other] Para criptografar, você deve obter e aceitar chaves usáveis de { $count } destinatários. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = Normalmente o { -brand-short-name } exige que a chave pública do destinatário contenha um ID de usuário com um endereço de email correspondente. Isso pode ser alterado usando regras de sinônimos de destinatário OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Você já tem uma chave usável e aceita de um destinatário.
+ *[other] Você já tem chaves usáveis e aceitas de { $count } destinatários.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Esta mensagem pode ser criptografada. Você tem chaves usáveis e aceitas de todos os destinatários.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou a seguinte chave de { $recipient }.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou as seguintes chaves de { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Selecione a chave que você quer aceitar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] A seguinte chave não pode ser usada, a menos que você obtenha uma atualização.
+ *[other] As seguintes chaves não podem ser usadas, a menos que você obtenha uma atualização.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Nenhuma chave disponível.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Várias chaves estão disponíveis.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Uma chave está disponível, mas ainda não foi aceita.
+ *[other] Várias chaves estão disponíveis, mas nenhuma delas foi aceita ainda.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Uma chave aceita expirou em { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Várias chaves aceitas expiraram.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta chave foi aceita anteriormente, mas expirou em { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = A chave expirou em { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Várias chaves expiraram.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Impressão digital
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Origem
+ *[other] Origens
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = anexo de email
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Criptografar cabeçalho automaticamente
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = servidor de chaves
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Diretório de chaves da web
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Uma chave foi encontrada, mas ainda não foi aceita.
+ *[other] Várias chaves foram encontradas, mas nenhuma delas foi aceita ainda.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta chave foi rejeitada anteriormente.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta chave foi aceita anteriormente em outro endereço de email.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra online chaves adicionais ou atualizadas de { $recipient }, ou importe de um arquivo.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descoberta online em andamento.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descobrindo chaves de { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Foi encontrada uma atualização de uma das chaves de { $recipient } aceitas anteriormente.
+ Ela pode ser usada agora, pois não está mais expirada.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descobrir chaves públicas online…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar chaves públicas de arquivo…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Exibir chave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Exibir
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Voltar
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceitar
+openpgp-key-assistant-close-button = Fechar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Desativar criptografia
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar criptografado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = criada em { $data }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adicionar uma chave pessoal OpenPGP a { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelhelp = Voltar
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelextra1 = Voltar
+key-wizard-warning = <b>Se você já tem uma chave pessoal</b> deste endereço de email, deve importar a chave. Caso contrário, não terá acesso a seu arquivamento de emails criptografados, nem poderá ler emails criptografados recebidos de pessoas que ainda estão usando sua chave.
+key-wizard-learn-more = Saiba mais
+radio-create-key =
+ .label = Criar uma nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar uma chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Usar sua chave externa através do GnuPG (ex: um smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP
+openpgp-generate-key-info = <b>A geração de chaves pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia do aplicativo enquanto a geração de chaves estiver em andamento. Navegar ativamente ou realizar operações com uso intenso de disco durante a geração de chaves reabastece o 'conjunto de aleatoriedade' e acelera o processo. Você recebe um alerta quando a geração de chaves terminar.
+openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave
+openpgp-keygen-expiry-description = Defina a validade de sua chave recém-gerada. Você pode controlar a data mais tarde para estender, se necessário.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave expira em
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave não expira
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-keygen-advanced-title = Configurações avançadas
+openpgp-keygen-advanced-description = Controle as configurações avançadas da sua chave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamanho da chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Gerar chave
+openpgp-keygen-progress-title = Gerando sua nova chave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando suas chaves OpenPGP…
+openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-import-success-title = Concluir o processo de importação
+openpgp-import-success-description = Para começar a usar sua chave OpenPGP importada em criptografia de email, feche este diálogo e acesse as configurações da conta para selecionar a chave.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar processo…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+openpgp-keygen-missing-username = Não há um nome especificado na conta atual. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+openpgp-keygen-ongoing = Geração de chaves já em andamento!
+openpgp-keygen-error-core = Não foi possível iniciar o serviço OpenPGP principal
+openpgp-keygen-error-failed = Geração de chaves OpenPGP falhou inesperadamente
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou ao obter a revogação da chave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Interromper geração de chave?
+openpgp-keygen-abort = Geração de chave OpenPGP em andamento. Tem certeza que quer cancelar?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar uma chave pessoal OpenPGP existente
+openpgp-import-key-legend = Selecione um arquivo de backup criado anteriormente.
+openpgp-import-key-description = Você pode importar chaves pessoais criadas com outro software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal usando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou uma chave que pode ser importada.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves que podem ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirme quais podem ser tratadas como suas chaves pessoais. Somente chaves que você criou e que mostram sua própria identidade devem ser usadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde no diálogo de propriedades da chave.
+openpgp-import-key-list-caption = Chaves marcadas para ser tratadas como chaves pessoais aparecem na seção de criptografia de ponta a ponta. As outras ficam disponíveis no gerenciador de chaves.
+openpgp-passphrase-prompt-title = A senha é obrigatória
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Digite a senha para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selecionar arquivo a importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-error-file-size = <b>Erro!</b> Arquivos maiores que 5MB não são suportados.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar arquivo. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar chaves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-import-created-label = Criação
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave
+openpgp-external-key-info = Além disso, você deve usar o gerenciador de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Você só pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> Sua entrada anterior será substituída.
+openpgp-save-external-button = Salvar ID da chave
+openpgp-external-key-label = ID da chave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar segurança da mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar segurança da mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver chave do signatário
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver sua chave de descriptografia
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Sem assinatura digital
+openpgp-no-sig-info = Esta mensagem não tem assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém fingindo ter esse endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido interceptada e alterada durante a transmissão pela rede.
+openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital duvidosa
+openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida
+openpgp-good-sig = Boa assinatura digital
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não se sabe se está correta. Para verificar a assinatura, você precisa obter uma cópia da chave pública do remetente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectada uma disparidade. A mensagem foi enviada de um endereço de email que não corresponde ao da chave pública do assinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para você.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você já decidiu rejeitar a chave do assinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectado um erro técnico. A mensagem foi corrompida, ou foi modificada por outra pessoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de sua chave pessoal.
+
+openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+
+openpgp-enc-none = A mensagem não está criptografada
+openpgp-enc-none-label = Esta mensagem não foi criptografada antes de ser enviada. Informações enviadas pela internet sem criptografia podem ser vistas por outras pessoas durante a transmissão.
+
+openpgp-enc-invalid-label = A mensagem não pode ser descriptografada.
+openpgp-enc-invalid = Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você, mas não pode ser descriptografada.
+
+openpgp-enc-clueless = Há problemas desconhecidos com esta mensagem criptografada.
+
+openpgp-enc-valid-label = A mensagem está criptografada.
+openpgp-enc-valid = Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você. A criptografia garante que a mensagem só possa ser lida pelos destinatários.
+
+openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Além disso, a mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descriptografia bem-sucedida
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Falha na descriptografia
+
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Assinatura boa
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Assinatura ruim
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Status de assinatura desconhecido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Assinatura verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Assinatura não verificada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Criação
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Validade
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalhes e editar aceitação…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobrir chave nova ou atualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta para um destinatário, você precisa obter a chave pública OpenPGP e marcar como aceita.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter sua chave pública, importe do email que foi enviado a você e que inclui a chave. Como alternativa, você pode tentar descobrir a chave pública em um diretório.
+
+openpgp-key-own = Aceita (chave pessoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Não usável
+openpgp-key-verified = Aceita (confirmada)
+openpgp-key-unverified = Aceita (não confirmada)
+openpgp-key-undecided = Não aceita (pendente)
+openpgp-key-rejected = Não aceita (rejeitada)
+openpgp-key-expired = Expirado
+
+openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis de { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Impressão digital: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] O arquivo contém uma chave pública, como mostrado abaixo:
+ *[other] O arquivo contém { $num } chaves públicas, como mostrado abaixo:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e criptografar mensagens, de todos os endereços de email mostrados?
+ *[other] Você aceita estas chaves para verificar assinaturas digitais e criptografar mensagens, de todos os endereços de email mostrados?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descriptografar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descriptografar e salvar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar assinatura
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Esta mensagem alega conter a chave pública OpenPGP do remetente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública OpenPGP desta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente de { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descobrir chave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descobrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que aparentemente foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for exibido conforme o esperado, você pode tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensagem
+openpgp-broken-exchange-wait = Aguarde…
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é uma mensagem criptografada que usa um mecanismo antigo e vulnerável.
+ Pode ter sido modificado enquanto estava em trânsito, com a intenção de roubar seu conteúdo.
+ Para evitar esse risco, o conteúdo não é exibido.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para descriptografar esta mensagem não está disponível.
+openpgp-partially-signed =
+ Somente um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente usando OpenPGP.
+ Se você clicar no botão de verificar, as partes desprotegidas serão ocultadas e o status da assinatura digital será exibido.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP.
+ As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas.
+ Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
+openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: A mensagem exibida abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descriptografar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Aviso: Esta mensagem contém uma chave OpenPGP desconhecida que se refere a um de seus próprios endereços de email. Se esta não for uma de suas próprias chaves, pode ser uma tentativa de enganar outras pessoas.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensagens criptografadas ou assinadas digitalmente, você precisa configurar uma tecnologia de criptografia, pode ser OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecione sua chave pessoal para ativar o uso de OpenPGP, ou seu certificado pessoal para ativar o uso de S/MIME. Para uma chave pessoal ou certificado, você tem a chave secreta correspondente.
+e2e-signing-description = Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem se a mensagem foi enviada por você e o conteúdo não foi alterado. Mensagens criptografadas por padrão são sempre assinadas.
+e2e-sign-message =
+ .label = Assinar mensagens não criptografadas
+ .accesskey = o
+e2e-disable-enc =
+ .label = Desativar criptografia de novas mensagens
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Ativar criptografia de novas mensagens
+ .accesskey = t
+e2e-enable-description = Você pode desativar a criptografia de mensagens individuais.
+e2e-advanced-section = Configurações avançadas
+e2e-attach-key =
+ .label = Anexar minha chave pública ao adicionar uma assinatura digital OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Criptografar o assunto de mensagens OpenPGP
+ .accesskey = s
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Armazenar rascunhos de mensagens em formato criptografado
+ .accesskey = r
+openpgp-key-user-id-label = Conta / ID do usuário
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = Gerar chave OpenPGP
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Cancelar
+ .tooltiptext = Cancelar geração de chave
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Validade da chave
+openpgp-key-gen-expire-label = A chave expira em
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = A chave não expira
+openpgp-key-gen-key-size-label = Tamanho da chave
+openpgp-key-gen-console-label = Geração de chave
+openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de chave
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Gerar chave
+ .tooltiptext = Gera uma nova chave em conformidade com OpenPGP para criptografia e/ou assinatura
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Avançado…
+openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTA: A geração de chaves pode levar vários minutos para ser concluída. Não saia do aplicativo enquanto a geração de chaves estiver em andamento. Navegar ativamente ou realizar operações com uso intenso de disco durante a geração de chaves irá reabastecer o 'pool de aleatoriedade' e acelerar o processo. Você será alertado quando a geração de chaves for concluída.
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa, não é suportado alterar sua data de validade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gerenciador de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogação
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gerar e salvar certificado de revogação
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Arquivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gerar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar chaves públicas de arquivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar chaves secretas de arquivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revogações de arquivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar chaves da área de transferência
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar chaves a partir de URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar chaves públicas para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar chaves públicas por email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fazer backup de chaves secretas em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descobrir chaves online
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP online, em servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, digite um endereço de email ou um ID de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Procurando…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fazer backup de chave secreta em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar chave pública por email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID da chave para área de transferência
+ *[other] Copiar ID das chaves para área de transferência
+ }
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar impressão digital para área de transferência
+ *[other] Copiar impressões digitais para área de transferência
+ }
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar chave pública para área de transferência
+ *[other] Copiar chaves públicas para área de transferência
+ }
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar chaves para arquivo
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impressão digital
+ *[other] Impressões digitais
+ }
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID da chave
+ *[other] ID das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recarregar cache de chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Alterar data de validade
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Atualizar online
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Endereços de email
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Excluir chaves
+ .accesskey = x
+openpgp-delete-key =
+ .label = Excluir chave
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mais
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID de foto
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID de foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Exibir chaves inválidas
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Exibir chaves de outras pessoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Impressão digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selecionar todas as chaves
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Digite os termos de pesquisa no campo acima
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nenhuma chave corresponde aos termos de pesquisa
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Aguarde enquanto as chaves estão sendo carregadas…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Procurar chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = T
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Você aceita usar esta chave nos seguintes endereços de email selecionados:
+openpgp-key-details-title =
+ .title = Propriedades da chave
+openpgp-key-details-doc-title = Propriedades da chave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificações
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuário / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = ID da chave
+openpgp-key-details-user-id2-label = Proprietário alegado da chave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Proprietário da chave reivindicada
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da chave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Aviso: Esta chave pode não funcionar como esperado, pois algumas de suas propriedades não são seguras e podem ser ignoradas.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Você deve melhorar as propriedades não seguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Você deve pedir ao proprietário desta chave que melhore as propriedades não seguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Melhorar propriedades não seguras
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = A chave foi atualizada com sucesso. Você deve compartilhar a chave pública melhorada com seus correspondentes.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamanho
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-details-created-header = Criação
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-details-expiry-header = Validade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Nas chaves marcadas com (!), a chave secreta não está disponível.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selecionar ação…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Sua aceitação
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Não, rejeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ainda não, talvez mais tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a impressão digital correta.
+key-accept-personal =
+ Nesta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode usar como uma chave pessoal.
+ Se esta chave foi dada a você por outra pessoa, não a use como chave pessoal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Não, não usar como minha chave pessoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = O { -brand-short-name } não tem uma chave OpenPGP pessoal de <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chave OpenPGP pessoal associada a <b>{ $identity }</b>
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves OpenPGP pessoais associadas a <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Sua configuração atual usa a chave com ID <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Sua configuração atual usa a chave <b>{ $key }</b>, que está vencida.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adicionar chave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saiba mais
+openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso!
+openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa foi salva!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nenhuma
+openpgp-radio-none-desc = Não usar OpenPGP para esta identidade.
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta chave não pode ser usada como chave pessoal, porque está faltando a chave secreta!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Para usar esta chave, você precisa aprovar como sendo uma chave pessoal!
+openpgp-radio-key-not-found = Esta chave não foi encontrada! Se quiser usar, você precisa importar para o { -brand-short-name }.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Expira em: { $date }
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Expirou em: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = A chave expira em menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Chave expirada
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informações
+openpgp-key-revoke-title = Revogar chave
+openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Estender data de validade
+openpgp-manager-description = Use o gerenciador de chaves OpenPGP para ver e gerenciar chaves públicas de seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Remover ID de chave externa
+ .accesskey = e
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primária
+key-type-subkey = subchave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Criptografar
+key-usage-sign = Assinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticação
+key-does-not-expire = A chave não expira
+key-expired-date = A chave expirou em { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave expirou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e para criptografar mensagens?
+key-verification = Verifique a impressão digital da chave usando um canal de comunicação seguro, diferente de email, para ter certeza que realmente é a chave de { $addr }.
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem, porque há um problema com sua chave pessoal. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Não foi possível enviar esta mensagem com criptografia de ponta a ponta, porque há problemas com as chaves dos seguintes destinatários: { $problem }
+window-locked = A janela de edição está bloqueada; envio cancelado
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta é uma parte criptografada da mensagem. Você precisa abrir em uma janela separada, clicando no anexo.
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Interrompido
+keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves relatou um erro.
+keyserver-error-import-error = Falha ao importar a chave baixada.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não oferece suporte a acesso criptografado.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado.
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Seu provedor de email processou sua solicitação de enviar sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Confirme para concluir a publicação de sua chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é um email relacionado ao processamento automático de envio de sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Você não precisa fazer nenhuma ação manual neste momento.
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Não foi possível decifrar a mensagem com assunto
+ { $subject }.
+ Quer tentar novamente com outra senha, ou quer ignorar a mensagem?
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Você deve selecionar uma pasta destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso - A ação do filtro "Descriptografar permanentemente" pode levar à destruição de mensagens.
+ Recomendamos fortemente que você tente primeiro o filtro "Criar cópia descriptografada", teste o resultado cuidadosamente e só comece a usar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP criptografado
+filter-key-required = Você deve selecionar uma chave de destinatário.
+filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de criptografia para '{ $desc }'.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso - A ação do filtro "Criptografar com chave" substitui os destinatários.
+ Se você não tiver a chave secreta de '{ $desc }', não poderá mais ler os emails.
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Descriptografar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Criar cópia descriptografada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Criptografar com chave (OpenPGP)
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Sucesso! Chaves importadas
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Criação
+import-info-fpr = Impressão digital
+import-info-details = Ver detalhes e gerenciar aceitação de chaves
+import-info-no-keys = Nenhuma chave importada.
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Quer importar algumas chaves da área de transferência?
+import-from-url = Baixar chave pública a partir desta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar as chaves selecionadas para área de transferência.
+copy-to-clipbrd-ok = Chaves copiadas para área de transferência
+delete-secret-key =
+ AVISO: Você está prestes a excluir uma chave secreta!
+
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave, nem poderá revogá-la.
+
+ Você realmente quer excluir AMBAS, a chave secreta e a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVISO: Você está prestes a excluir chaves secretas!
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave.
+ Você realmente quer excluir AMBAS, as chaves secreta e pública selecionadas?
+delete-pub-key =
+ Quer excluir a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Quer excluir as chaves públicas?
+refresh-all-question = Você não selecionou nenhuma chave. Quer atualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar só chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = &Atualizar todas as chaves
+key-man-loading-keys = Carregando chaves, aguarde…
+ascii-armor-file = Arquivos ASCII blindados (*.asc)
+no-key-selected = Você deve selecionar pelo menos uma chave para executar a operação selecionada
+export-to-file = Exportar chave pública para arquivo
+export-keypair-to-file = Exportar chaves secretas e públicas para arquivo
+export-secret-key = Quer incluir a chave secreta no arquivo de chave OpenPGP salvo?
+save-keys-ok = As chaves foram salvas com sucesso
+save-keys-failed = Falha ao salvar as chaves
+default-pub-key-filename = Chaves-públicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Backup-de-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da conexão, atualizar todas as chaves pode ser um processo demorado!
+preview-failed = Não é possível ler o arquivo de chave pública.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = &Excluir
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b>
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) está vencida.
+key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta de { $userId } (ID da chave { $keyId }) em seu chaveiro. Você não pode usar a chave para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para criptografar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo do usuário (imagem JPEG)
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Esta chave já foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
+ Não poderá mais assinar com esta chave e, uma vez distribuída, outras pessoas não poderão mais criptografar com esta chave. Você ainda pode usar a chave para descriptografar mensagens antigas.
+ Quer prosseguir?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Você não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação!
+ Se você perdeu sua chave, deve importá-la (por exemplo, de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = Chave revogada com sucesso.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Compartilhe esta chave pública novamente, enviando por email ou enviando para servidores de chaves, para que outras pessoas saibam que você revogou sua chave.
+ Assim que os softwares usados por outras pessoas tomarem conhecimento da revogação, deixarão de usar sua chave antiga.
+ Se você estiver usando uma nova chave para o mesmo endereço de email e anexar a nova chave pública aos emails que enviar, as informações sobre sua chave antiga revogada serão incluídas automaticamente.
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Excluir chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Remover a chave GnuPG externa
+delete-external-key-description = Quer remover este ID de chave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Chave OpenPGP em uso no momento
+delete-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser excluída está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+revoke-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser revogada está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = O endereço de email '{ $keySpec }' não corresponde a nenhuma chave de seu chaveiro.
+key-error-key-id-not-found = O ID de chave '{ $keySpec }' configurado não foi encontrado em seu chaveiro.
+key-error-not-accepted-as-personal = Você não confirmou se a chave com ID '{ $keySpec }' é sua chave pessoal.
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = A função que você selecionou não está disponível no modo offline. Fique online e tente novamente.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Não foi possível encontrar nenhuma chave que corresponda aos critérios de pesquisa especificados.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found2 = Não foi possível encontrar nenhuma chave usável que corresponda aos critérios de pesquisa especificados.
+no-update-found = Você já tem as chaves que foram descobertas online.
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Erro - Falha no comando de extração de chave
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Erro - Recebimento de chave cancelado pelo usuário
+not-first-block = Erro - Primeiro bloco OpenPGP não é bloco de chave pública
+import-key-confirm = Importar chaves públicas incorporadas na mensagem?
+fail-key-import = Erro - Falha na importação de chave
+file-write-failed = Falha ao gravar no arquivo { $output }
+no-pgp-block = Erro - Não foi encontrado nenhum bloco blindado válido de dados OpenPGP
+confirm-permissive-import = Falha na importação. A chave que você está tentando importar pode estar corrompida ou usar atributos desconhecidos. Quer tentar importar as partes que estão corretas? Isso pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis.
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = desconhecida
+key-valid-invalid = inválida
+key-valid-disabled = desativada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = expirada
+key-trust-untrusted = não confiável
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiável
+key-trust-ultimate = definitivo
+key-trust-group = (grupo)
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar arquivo de revogação OpenPGP
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-keys-failed = Falha na importação das chaves
+passphrase-prompt = Digite a senha que desbloqueia a seguinte chave: { $key }
+file-to-big-to-import = Este arquivo é grande demais. Não importe um conjunto grande de chaves de uma só vez.
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Criar e salvar certificado de revogação
+revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Você pode usar para invalidar sua chave pública, por exemplo no caso de perder sua chave secreta.
+revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado.
+gen-going = Geração de chaves já em andamento!
+keygen-missing-user-name = Não há um nome especificado na conta/identidade selecionada. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+expiry-too-short = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+expiry-too-long = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Gerar chaves
+key-abort = Interromper geração de chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Interromper geração de chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar geração de chaves
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro - Falha na descriptografia
+fix-broken-exchange-msg-failed = Não foi possível reparar a mensagem.
+attachment-no-match-from-signature = Não foi possível combinar o arquivo de assinatura '{ $attachment }' com um anexo
+attachment-no-match-to-signature = Não foi possível combinar o anexo '{ $attachment }' com um arquivo de assinatura
+signature-verified-ok = A assinatura do anexo { $attachment } foi verificada com sucesso
+signature-verify-failed = A assinatura do anexo { $attachment } não pôde ser verificada
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ A descriptografia foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser verificada corretamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar assim mesmo
+enig-content-note = *Anexos desta mensagem não foram assinados nem criptografados*
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Enviar mensagem
+msg-compose-details-button-label = Detalhes…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operação de envio interrompida
+key-not-trusted = Confiança insuficiente na chave '{ $key }'
+key-not-found = Chave '{ $key }' não encontrada
+key-revoked = Chave '{ $key }' revogada
+key-expired = Chave '{ $key }' expirada
+msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno.
+keys-to-export = Selecione chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensagem que você está respondendo continha tanto partes criptografadas como não criptografadas. Se o remetente não conseguiu descriptografar algumas partes da mensagem originalmente, você pode estar vazando informações confidenciais que o remetente não conseguiu descriptografar originalmente.
+ Considere remover todo o texto citado de sua resposta a este remetente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao salvar rascunho
+msg-compose-partially-encrypted-short = Cuidado com o vazamento de informações sensíveis. Email parcialmente criptografado.
+quoted-printable-warn =
+ Você ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isso pode resultar na descriptografia e/ou verificação incorreta de sua mensagem.
+ Quer desativar agora o envio de mensagens 'quoted-printable'?
+minimal-line-wrapping =
+ Você configurou a quebra de linhas em { $width } caracteres. Para criptografia e/ou assinatura correta, este valor precisa ser pelo menos 68.
+ Quer alterar agora a quebra de linhas em 68 caracteres?
+sending-news =
+ A operação de envio criptografado foi interrompida.
+ Esta mensagem não pode ser criptografada porque há destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem criptografia.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: Você está prestes a enviar um email criptografado para um grupo de notícias.
+ Isso é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem descriptografar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser criptografada com as chaves de todos os participantes do grupo. Só envie esta mensagem se souber exatamente o que está fazendo.
+ Continuar?
+save-attachment-header = Salvar anexo descriptografado
+possibly-pgp-mime = Mensagem possivelmente criptografada ou assinada por PGP/MIME. Use a função 'Descriptografar/Verificar' para verificar
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem criptografada, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+do-import-one = Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Erro ao importar chave pública
+unverified-reply = Parte deslocada da mensagem (resposta) provavelmente foi modificada
+key-in-message-body = Uma chave foi encontrada no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave
+sig-mismatch = Erro - Assinatura não combina
+invalid-email = Erro - Endereços de email inválidos
+attachment-pgp-key =
+ O anexo '{ $name }' que você está abrindo parece ser um arquivo de chave OpenPGP.
+ Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas, ou em 'Ver' para ver o conteúdo do arquivo em uma janela do navegador
+dlg-button-view = E&xibir
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Mensagem descriptografada (restaurado o formato de email PGP corrompido, provavelmente causado por um servidor Exchange antigo, de modo que o resultado pode não ser perfeito para leitura)
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Erro - nenhuma criptografia necessária
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Nenhuma foto disponível
+error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível
+debug-log-title = Log de debug OpenPGP
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Este alerta se repete { $count }
+repeat-suffix-singular = vez mais.
+repeat-suffix-plural = vezes mais.
+no-repeat = Este alerta não será exibido novamente.
+dlg-keep-setting = Lembrar minha resposta e não perguntar novamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Fechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Não mostrar esse diálogo novamente
+enig-prompt = Pergunta OpenPGP
+enig-confirm = Confirmação OpenPGP
+enig-alert = Alerta OpenPGP
+enig-info = Informação OpenPGP
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Tentar novamente
+dlg-button-skip = &Ignorar
+# Strings used in enigmailMsgBox.js
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta OpenPGP
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Adicionar impressão digital da chave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite a impressão digital da chave OTR de { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impressão digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractere inválido digitado. São permitidos só números e as letras ABCDEF
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A impressão digital de 40 caracteres da chave OTR
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptografia de ponta a ponta
+account-otr-label = Troca de mensagens com criptografia (OTR)
+account-otr-description2 = O { -brand-short-name } oferece suporte a criptografia de ponta a ponta em conversas individuais baseadas em OTR. Isso impede que terceiros escutem conversas. Este tipo de criptografia de ponta a ponta só pode ser usado quando a outra pessoa também usa um programa que oferece suporte a OTR.
+otr-encryption-title = Criptografia verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas verifiquem sua identidade em conversas OTR, compartilhe sua própria impressão digital OTR usando um canal de comunicação externo.
+otr-fingerprint-label = Sua impressão digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerenciar impressões digitais de contatos
+ .accesskey = d
+otr-settings-title = Configurações de OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Exigir criptografia de ponta a ponta em conversas individuais
+otr-require-encryption-info = Ao exigir criptografia de ponta a ponta, mensagens em conversas individuais não são enviadas, a menos que possam ser criptografadas. Mensagens não criptografadas recebidas não são mostradas como parte da conversa normal e também não são registradas em log.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Sempre me lembrar de verificar um contato não verificado
+
+otr-not-yet-available = não disponível ainda
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidade do contato
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Impressão digital sua, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Impressão digital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar a identidade de um contato ajuda a garantir que a conversa seja realmente privativa, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+auth-help-title = Ajuda de verificação
+
+auth-question-received = Esta é a pergunta feita pelo seu contato:
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Verifiquei que esta é de fato a impressão digital correta.
+
+auth-manual-verification = Verificação manual de impressão digital
+auth-question-and-answer = Pergunta e resposta
+auth-shared-secret = Segredo compartilhado
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Entre em contato com a pessoa com quem quer conversar por meio de outro canal autenticado, como email assinado com OpenPGP ou por telefone. Vocês devem dizer um ao outro suas impressões digitais (uma impressão digital é um código de verificação que identifica uma chave de criptografia). Se a impressão digital combinar, você deve indicar no diálogo abaixo que verificou a impressão digital.
+
+auth-how = Como quer verificar a identidade do seu contato?
+
+auth-qa-instruction = Pense numa pergunta cuja resposta seja conhecida apenas por você e seu contato. Digite a pergunta e a resposta e aguarde o contato digitar a mesma resposta. Se as respostas não combinarem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-secret-instruction = Pense em um segredo conhecido apenas por você e seu contato. Não use a mesma conexão de internet para trocar o segredo. Digite o segredo e aguarde o contato também digitar. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-question = Digite uma pergunta:
+
+auth-answer = Digite a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Digite o segredo:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Status de criptografia:
+
+start-text = Iniciar uma conversa criptografada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Encerrar a conversa criptografada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar a identidade do seu contato
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Validado
+finger-no = Não validado
+
+finger-subset-title = Remover impressões digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos uma impressão digital, porque a chave correspondente está no momento sendo usada em uma conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todas as impressões digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza que quer remover todas as impressões digitais vistas anteriormente? Todas as verificações de identidade OTR anteriores serão perdidas.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Impressões digitais OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Impressões digitais das chaves OTR das conversas anteriores criptografadas de ponta a ponta.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contato
+finger-verified =
+ .label = Status de verificação
+finger-fingerprint =
+ .label = Impressão digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover tudo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Você tentou enviar uma mensagem não criptografada para { $name }. Como diretiva, não são permitidas mensagens não criptografadas.
+
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privativa. Sua mensagem será reenviada quando a conversa privativa for iniciada.
+msgevent-encryption-error = Ocorreu um erro ao criptografar sua mensagem. A mensagem não foi enviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } já fechou a conexão criptografada com você. Para evitar que você envie acidentalmente uma mensagem sem criptografia, sua mensagem não foi enviada. Encerre a conversa criptografada ou a reinicie.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ocorreu um erro ao preparar uma conversa privativa com { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Você está recebendo suas próprias mensagens OTR. Ou você está tentando conversar consigo mesmo, ou alguém está refletindo suas mensagens de volta para você.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensagem criptografada recebida de { $name } é ilegível, pois você não está em uma comunicação privativa no momento.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Você recebeu uma mensagem criptografada ilegível de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Você recebeu uma mensagem de dados malformada de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsação recebida de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsação enviada para { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger sua conversa usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = A seguinte mensagem recebida de { $name } não foi criptografada: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Você recebeu uma mensagem OTR não reconhecida de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a outra sessão. Se você tiver conectado várias vezes, outra sessão pode ter recebido a mensagem.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Começou a conversa privativa com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Começou a conversa criptografada, mas não verificada, com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = A conversa criptografada com { $name } foi restaurada com sucesso.
+
+error-enc = Ocorreu um erro ao criptografar a mensagem.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Você enviou dados criptografados para { $name }, que não estava esperando por isso.
+
+error-unreadable = Você transmitiu uma mensagem criptografada ilegível.
+error-malformed = Você transmitiu uma mensagem de dados malformada.
+
+resent = [reenviar]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa criptografada sem registro (OTR). No entanto, você não tem um plugin para suportar isso. Consulte mais informações em https://pt.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa criptografada
+refresh-label = Restaurar a conversa criptografada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contato
+reauth-label = Verificar novamente a identidade do seu contato
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-success = A verificação da identidade do seu contato foi concluída com êxito.
+auth-success-them = Seu contato verificou sua identidade com sucesso. Você também pode verificar a identidade dele fazendo sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-waiting = Aguardando o contato concluir a verificação…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar impressão digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar uma conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando restaurar a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Terminou a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi verificada. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está entrando em contato com você a partir de um computador não reconhecido. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+state-not-private = A conversa atual não é privativa.
+state-generic-not-private = A conversa atual não é privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois a identidade de { $name } ainda não foi verificada.
+
+state-generic-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois algumas identidades ainda não foram verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+state-generic-private = A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+state-not-private-label = Não seguro
+state-unverified-label = Não verificada
+state-private-label = Privativa
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificação de sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você verificou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Falha na geração da chave privada OTR: { $error }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativado
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativado, mas não há nenhuma política ativada.
+inactive-message = O serviço de políticas empresariais está desativado.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir políticas que WebExtensions podem acessar via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas da aplicação.
+policy-AppUpdatePin = Evitar que o { -brand-short-name } seja atualizado além da versão especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir URL personalizada de atualização do aplicativo.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada em sites que a suportam.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Ativar ou desativar o atualizador em segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acesso ao gerenciador de extensões (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acesso à página about:support.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar suporte a portal cativo
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir ou negar que sites criem cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desativar algoritmos de criptografia.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o diretório padrão de download.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente padrão do cliente execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; outras plataformas não têm o agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acesso às ferramentas de desenvolvimento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
+policy-DisableForgetButton = Impedir acesso ao botão Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Não memorizar o histórico de formulários e pesquisa.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se for true, não pode ser criada uma senha mestra.
+policy-DisablePasswordReveal = Não permitir que senhas sejam reveladas em contas salvas.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando no menu de importar dados de outra aplicação.
+policy-DisableSafeMode = Desativar o recurso de reiniciar em Modo de Segurança. Nota: a tecla Shift para entrar em Modo de Segurança só pode ser desativada no Windows usando Política de Grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuário ignore certos avisos de segurança.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e atualize extensões do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar a barra de menu por padrão.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desativar verificação de cliente padrão ao iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de download.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e opcionalmente o bloquear.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar Extensões de Mídias Criptografadas e, opcionalmente, bloquear.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção 'Install' recebe URLs ou paths como parâmetros. As opções 'Uninstall' e 'Locked' recebem IDs de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerencia todos os aspectos de instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-Handlers = Configurar manipuladores de aplicativos padrão.
+policy-HardwareAcceleration = Se for false, desativar aceleração de hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sites instalem extensões.
+policy-LegacyProfiles = Desativar o recurso de impor um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a configuração padrão de comportamento legado do atributo SameSite de cookie.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado do atributo SameSite de cookies em sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sites específicos tenham link para arquivos locais.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o usuário sobre atualizações disponíveis.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar predição de rede (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Impor as configurações para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas de acesso e senhas salvas. Tanto "true" como "false" são valores aceitos.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor padrão para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas e senhas salvas. Ambos os valores true e false são aceitos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política como vazio se quiser desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta política como vazio se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar salvamento de senhas no gerenciador de senhas.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permissões de câmera, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
+policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir usar uma senha principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde salvar arquivos ao baixar.
+policy-Proxy = Configurar definições de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para a aplicação por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao sair.
+policy-SearchEngines = Definir configurações de mecanismos de pesquisa. Esta política está disponível somente na versão Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu personalizado de suporte ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens para o usuário.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear a visita a sites. Veja a documentação para mais detalhes sobre o formato.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixe o campo de endereços vazio para sempre mostrar a linha de endereços ao escrever uma nova mensagem.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configurações de autenticação
+account-channel-title = Canais padrão
+
+chat-autologin =
+ .label = Identificar-se ao iniciar
+
+chat-encryption-generic = Genérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluir mensagens criptografadas de ponta a ponta nos registros de conversas
+chat-encryption-label = Criptografia nativa de ponta a ponta
+chat-encryption-description = { $protocol } fornece criptografia de ponta a ponta em mensagens de conversas. Isso impede que terceiros acessem conversas. Configurações adicionais podem ser necessárias abaixo para que a criptografia funcione.
+chat-encryption-status = Status de criptografia
+chat-encryption-placeholder = Criptografia não iniciada.
+chat-encryption-sessions = Sessões
+chat-encryption-sessions-description = Para que a criptografia de ponta a ponta funcione corretamente, você precisa aceitar como confiáveis as outras sessões atualmente conectadas à sua conta. A interação com o outro cliente é necessária para validar uma sessão. A validação de uma sessão pode fazer com que todas as sessões que ela confia também sejam consideradas confiáveis pelo { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = Validar
+ .title = Validar a identidade desta sessão
+chat-encryption-session-trusted = confiável
+ .title = A identidade desta sessão foi validada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Detalhes do aplicativo
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Remove
+ .accesskey = R
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palavras-chave do lembrete de anexos
+
+attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } lhe avisa sobre a falta de anexos quando você for enviar um email contendo uma dessas palavras-chave.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Novo…
+ .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+
+new-keyword-title = Nova palavra-chave
+new-keyword-label = Palavra-chave:
+
+edit-keyword-title = Editar palavra-chave
+edit-keyword-label = Palavra-chave:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Cores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Cores padrão
+
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Fundo:
+ .accesskey = F
+
+use-system-colors =
+ .label = Usar cores do sistema
+ .accesskey = a
+
+colors-link-legend = Aparência padrão dos links
+
+link-color-label =
+ .value = Não visitados:
+ .accesskey = N
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Visitados:
+ .accesskey = V
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Sublinhar
+ .accesskey = S
+
+override-color-label =
+ .value = Substituir as cores que o conteúdo especifica pelas escolhas acima:
+ .accesskey = S
+
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+
+override-color-auto =
+ .label = Somente com temas de alto contraste
+
+override-color-never =
+ .label = Nunca
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar provedor
+ .accesskey = v
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (padrão)
+ .tooltiptext = Usar a URL padrão para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Digite sua URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Configurar conexão
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+disable-extension-button = Desativar extensão
+
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Uma extensão, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando como o { -brand-short-name } se conecta à internet.
+
+connection-proxy-legend = Acesso à internet
+
+proxy-type-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = S
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectar automaticamente as configurações de proxy desta rede
+ .accesskey = d
+
+proxy-type-system =
+ .label = Usar as configurações de proxy do sistema
+ .accesskey = a
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuração manual de proxy:
+ .accesskey = n
+
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP:
+ .accesskey = H
+
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = P
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar este proxy também para HTTPS
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = K
+
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuração automática de proxy:
+ .accesskey = E
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = c
+
+no-proxy-label =
+ .value = Sem proxy para:
+ .accesskey = S
+
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Conexões para localhost, 127.0.0.1/8 e ::1 nunca passam por proxy.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Não pedir confirmação de autenticação se senha estiver memorizada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opção autentica-o silenciosamente em proxys quando tem credenciais memorizadas para os mesmos. Uma confirmação será solicitada se a autenticação falhar.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilitar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = b
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookies
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = W
+
+window-focus-search-key =
+ .key = F
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = K
+
+filter-search-label =
+ .value = Procurar:
+ .accesskey = z
+
+cookies-on-system-label = Estes cookies estão armazenados no seu computador:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie
+
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Valor:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Caminho:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar:
+props-expires-label =
+ .value = Validade:
+props-container-label =
+ .value = Container:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Remover cookie
+ .accesskey = R
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Remover todos os cookies
+ .accesskey = t
+
+cookie-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Opções do ícone
+ .style = width: 35em;
+
+dock-options-show-badge =
+ .label = Exibir ícone do emblema
+ .accesskey = b
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar ícone quando uma nova mensagem chegar
+ .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Badge do ícone
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Ícone de emblema do aplicativo com:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Contagem de mensagens não lidas
+ .accesskey = t
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Contagem de novas mensagens
+ .accesskey = n
+
+notification-settings-info2 = Você pode desativar o emblema no painel de notificações das configurações do sistema.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Padrão ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Padrão
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Fontes e codificações
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Fontes padrão para:
+ .accesskey = F
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonês
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinês tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinês simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinês tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistemas de escrita
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandês
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanágari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tâmil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armênio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalês
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabário do Canadá unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Guzerate
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmuqui
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiala
+font-language-group-math =
+ .label = Matemática
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Com serifa
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = n
+
+font-serif-label =
+ .value = Com serifa:
+ .accesskey = C
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sem serifa:
+ .accesskey = S
+
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespaçada:
+ .accesskey = o
+
+font-min-size-label =
+ .value = Tamanho mínimo permitido:
+ .accesskey = m
+
+min-size-none =
+ .label = Nenhum
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controle das fontes
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Mensagens podem usar outras fontes
+ .accesskey = n
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar fonte monoespaçada em mensagens sem formatação
+ .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificação do texto
+
+text-encoding-description = Defina a codificação de texto para recebimento e envio de mensagens
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Para mensagens enviadas:
+ .accesskey = r
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Para mensagens recebidas:
+ .accesskey = e
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quando possível, use a codificação de texto padrão nas respostas
+ .accesskey = Q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mover para cima
+ .accesskey = c
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mover para baixo
+ .accesskey = b
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma a ser adicionado…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+messenger-languages-window =
+ .title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } exibe o primeiro idioma como padrão e mostra idiomas alternativos, se necessário, na ordem em que aparecem.
+
+messenger-languages-search = Procurar mais idiomas…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Procurando idiomas…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Baixando…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecione um idioma a adicionar…
+ .placeholder = Selecione um idioma a adicionar…
+
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não consegue atualizar seus idiomas no momento. Verifique se você está conectado à internet e tente novamente.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova etiqueta
+
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = N
+
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de nova mensagem
+
+customize-alert-description = Selecione quais campos devem aparecer na notificação de alerta:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Amostra da mensagem
+ .accesskey = m
+
+subject-checkbox =
+ .label = Assunto
+ .accesskey = A
+
+sender-checkbox =
+ .label = Remetente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alerta de novo email durante
+ .accesskey = n
+
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configurações do modo desconectado
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automaticamente o estado de conexão detectado
+ .accesskey = d
+
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao iniciar:
+
+status-radio-remember =
+ .label = Lembrar modo de conexão anterior
+ .accesskey = t
+
+status-radio-ask =
+ .label = Perguntar se deve conectar
+ .accesskey = g
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Conectado
+ .accesskey = C
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Desconectado
+ .accesskey = D
+
+going-online-label = Ao sair do modo desconectado, enviar mensagens não enviadas?
+
+going-online-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = S
+
+going-online-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = P
+
+going-offline-label = Baixar mensagens para uso desconectado ao entrar no modo desconectado?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = m
+
+going-offline-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = o
+
+going-offline-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Contas salvas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = i
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nome de usuário
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nome de usuário
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar senha
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar senha
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = P
+ .placeholder = Pesquisar
+column-heading-provider =
+ .label = Provedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de usuário
+column-heading-password =
+ .label = Senha
+column-heading-time-created =
+ .label = Primeiro uso
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Último uso
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Última alteração
+column-heading-times-used =
+ .label = Vezes usada
+remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+
+password-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+
+show-passwords =
+ .label = Mostrar senhas
+ .accesskey = e
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar senhas
+ .accesskey = s
+logins-description-all = Contas dos seguintes provedores estão armazenadas em seu computador
+logins-description-filtered = As seguintes contas combinam com sua pesquisa:
+remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Remover todas as exibidas
+ .accesskey = x
+remove-all-passwords-prompt = Tem certeza que quer remover todas as senhas?
+remove-all-passwords-title = Remover todas as senhas
+no-master-password-prompt = Tem certeza que quer mostrar suas senhas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirme sua identidade para revelar as senhas salvas.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as senhas salvas
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Exceções
+ .style = width: 36em;
+
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Endereço do site:
+ .accesskey = n
+
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Excluir ao sair
+ .accesskey = x
+
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+
+remove-site-button =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Excluir tudo
+ .accesskey = t
+
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+save-button =
+ .label = Salvar alterações
+ .accesskey = S
+
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir somente a primeira festa
+permission-can-session-label = Excluir ao sair
+permission-cannot-label = Bloquear
+
+invalid-uri-message = Digite um nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+preferences-doc-title2 = Configurações
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redação
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redação
+pane-privacy-title = Privacidade e Segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e Segurança
+pane-chat-title = Conversa
+category-chat =
+ .tooltiptext = Conversa
+pane-calendar-title = Agenda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Agenda
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+general-incoming-mail-header = Recebimento de emails
+general-files-and-attachment-header = Arquivos e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Leitura e exibição
+general-updates-header = Atualização
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco
+general-indexing-label = Indexação
+composition-category-header = Redação
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Endereçamento
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Senhas
+privacy-junk-header = Spam
+collection-header = Coleta e uso de dados pelo { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçamos para proporcionar escolhas e coletar somente o necessário para melhorar e fornecer o { -brand-short-name } para todos. Sempre pedimos permissão antes de receber informações pessoais.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Você não está mais permitindo que a { -vendor-short-name } capture dados técnicos e de interação. Todos os dados coletados anteriormente serão apagados em até 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saiba mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saiba mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O relatório de dados está desativado nesta configuração
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie relatos de travamento em seu nome
+ .accesskey = v
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saiba mais
+privacy-security-header = Segurança
+privacy-scam-detection-title = Detecção de fraudes
+privacy-anti-virus-title = Antivírus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversa
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Notificações
+chat-pane-styling-header = Estilos
+choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas usados para exibir menus, mensagens e notificações do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Erro ao salvar preferências de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não salvou esta alteração. Note que definir esta preferência de atualização requer permissão para escrever no arquivo abaixo. Você ou um administrador do sistema deve conseguir resolver o erro dando ao grupo 'Users' total controle sobre este arquivo.
+
+ Não foi possível escrever no arquivo: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em andamento
+update-in-progress-message = Quer que o { -brand-short-name } continue esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configurações de contas
+open-addons-sidebar-button = Extensões e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma senha principal, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma senha principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = F
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = K
+general-legend = Página inicial do { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, abrir esta página no painel de mensagens:
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Endereço:
+ .accesskey = E
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Mecanismo de pesquisa padrão
+add-web-search-engine =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = v
+add-opensearch-provider-title = Adicionar provedor OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Digite a URL do provedor OpenSearch a ser adicionado. Use a URL direta do arquivo de descrição do OpenSearch, ou uma URL onde ele possa ser descoberto automaticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Falha ao adicionar provedor OpenSearch
+adding-opensearch-provider-failed-text = Não foi possível adicionar provedor OpenSearch de { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, mover para a bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Ao chegar novas mensagens:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tocar o arquivo de som:
+ *[other] Tocar um som
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] c
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Testar
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Mudar preferências do ícone
+app-icon-options =
+ .label = Opções do ícone…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Alertas e o som padrão podem ser desativados no painel de notificações das configurações do sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar um alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = z
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar a notificação do sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostra na bandeja um ícone de mensagens não lidas
+ .accesskey = b
+tray-icon-unread-description = Recomendado ao usar botões pequenos na barra de tarefas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = m
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ativar pesquisa global e indexação
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleração de hardware quando disponível
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de armazenamento de mensagens de contas novas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Um arquivo por pasta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Um arquivo por mensagem (maildir)
+scrolling-legend = Navegação
+autoscroll-label =
+ .label = Rolagem automática
+ .accesskey = t
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Rolagem suave
+ .accesskey = R
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Sempre mostrar barras de rolagem
+ .accesskey = S
+system-integration-legend = Integração com o sistema
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar se o { -brand-short-name } é o aplicativo padrão de email ao iniciar
+ .accesskey = S
+check-default-button =
+ .label = Verificar agora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurações…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Determinar como o { -brand-short-name } trata confirmação de leitura
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmação de leitura…
+ .accesskey = C
+update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versão { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: maior segurança)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Verificar atualizações, mas eu escolho quando instalar
+ .accesskey = V
+update-history-button =
+ .label = Exibir histórico de atualizações
+ .accesskey = l
+use-service =
+ .label = Usar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Esta configuração se aplicará a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } que usam esta instalação do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexão
+proxy-config-description = Determine como o { -brand-short-name } conecta-se à internet.
+network-settings-button =
+ .label = Configurar conexão…
+ .accesskey = C
+offline-legend = Desconectado
+offline-settings = Configurar o modo desconectado
+offline-settings-button =
+ .label = Desconectado…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Espaço em disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas as pastas se for liberar mais de
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Perguntar sempre antes de compactar
+ .accesskey = P
+compact-folder-size =
+ .value = MB no total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar no máximo
+ .accesskey = s
+use-cache-after = MB de espaço para o cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Substituir gerenciamento automático de cache
+ .accesskey = u
+clear-cache-button =
+ .label = Limpar cache agora
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Fontes
+default-font-label =
+ .value = Fonte padrão:
+ .accesskey = F
+default-size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avançado…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensagens sem formatação
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Representar smileys como imagens
+ .accesskey = R
+display-text-label = Ao exibir texto citado:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrito
+italic-style-item =
+ .label = Itálico
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrito itálico
+size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Maior
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipos de conteúdo e ações
+type-column-header = Tipo de conteúdo
+action-column-header = Ação
+save-to-label =
+ .label = Salvar arquivos em:
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Procurar…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] P
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Sempre perguntar onde salvar arquivos
+ .accesskey = e
+display-tags-text = Etiquetas podem ser usadas para organizar e priorizar suas mensagens.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar automaticamente mensagens como lidas
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Ao exibir
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Ao exibir por
+ .accesskey = e
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensagens em:
+open-msg-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+open-msg-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = o
+open-msg-ex-window =
+ .label = Janela existente
+ .accesskey = J
+close-move-delete =
+ .label = Ao mover ou excluir, fechar aba/janela da mensagem
+ .accesskey = v
+display-name-label =
+ .value = Nome de exibição:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Só exibir o nome de exibição de pessoas do meu catálogo de endereços
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Encaminhar como:
+ .accesskey = h
+inline-label =
+ .label = Texto na mensagem
+as-attachment-label =
+ .label = Anexo
+extension-label =
+ .label = Adic. extensão ao nome do arquivo
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvar automaticamente a cada
+ .accesskey = S
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar ao usar um atalho do teclado para enviar mensagens
+ .accesskey = o
+add-link-previews =
+ .label = Adicionar visualização de links ao colar URLs
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografia antes de enviar
+ .accesskey = e
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografia ao digitar
+ .accesskey = V
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Mais dicionários
+font-label =
+ .value = Fonte:
+ .accesskey = F
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+default-colors-label =
+ .label = Usar cores padrão do leitor
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fundo:
+ .accesskey = u
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de parágrafo em vez do corpo do texto por padrão
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato de envio
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Se nenhuma formatação for usada na mensagem, enviar texto simples. Caso contrário, enviar em duas versões: HTML e texto simples.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tanto HTML quanto texto simples
+compose-send-both-description = O aplicativo de email do destinatário determinará qual versão mostrar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Apenas HTML
+compose-send-html-description = Alguns destinatários podem não conseguir ler a mensagem sem uma versão em texto simples.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Apenas texto simples
+compose-send-plain-description = Alguma formatação é convertida em uma alternativa em texto simples, enquanto outros recursos de redação são desativados.
+autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar por contatos em:
+ab-label =
+ .label = Catálogos de endereços locais
+ .accesskey = C
+directories-label =
+ .label = Servidor de diretório:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Nenhum
+edit-directories-label =
+ .label = Editar diretórios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Adicionar automaticamente endereços de email de destinatários ao meu:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Lista padrão ao abrir a janela do catálogo de endereços:
+ .accesskey = P
+default-last-label =
+ .none = Último diretório usado
+attachment-label =
+ .label = Detectar ausência de anexos
+ .accesskey = D
+attachment-options-label =
+ .label = Palavras-chave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferecer compartilhamento para arquivos maiores que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adicionar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Procurar mais provedores…
+cloud-account-description = Adicionar um serviço de armazenamento de anexos online
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteúdo de email
+remote-content-label =
+ .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saiba mais sobre os problemas de privacidade de conteúdo remoto
+web-content = Conteúdo da web
+history-label =
+ .label = Lembrar sites e links que eu visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceitar cookies de sites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceitar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sites visitados
+keep-label =
+ .value = Manter até:
+ .accesskey = a
+keep-expire =
+ .label = eles expiram
+keep-close =
+ .label = eu feche o { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = perguntar todas as vezes
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = M
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sites um sinal “Não rastrear” indicando que você não quer ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Saiba mais
+passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar nomes de usuário e senhas de todas as suas contas.
+passwords-button =
+ .label = Senhas memorizadas…
+ .accesskey = S
+primary-password-description = Uma senha principal protege todas as suas senhas, mas você deve digitar uma vez por sessão.
+primary-password-label =
+ .label = Usar uma senha principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Alterar senha principal…
+ .accesskey = A
+forms-primary-pw-fips-title = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha na alteração da senha
+junk-description = Defina suas configurações padrão de spam. Opções específicas de cada conta podem ser definidas nas configurações da conta.
+junk-label =
+ .label = Ao marcar mensagens como spam:
+ .accesskey = A
+junk-move-label =
+ .label = Mover para a pasta “Spam” da conta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como lidas as mensagens definidas como spam
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Registrar as atividades do filtro antispam adaptativo
+ .accesskey = R
+junk-log-button =
+ .label = Exibir log
+ .accesskey = E
+reset-junk-button =
+ .label = Excluir o treinamento
+ .accesskey = c
+phishing-description = O { -brand-short-name } pode verificar se mensagens são possíveis fraudes (também conhecidas como phishing scams), detectando as técnicas de falsificação mais comuns.
+phishing-label =
+ .label = Alertar se a mensagem exibida for um possível golpe
+ .accesskey = A
+antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por antivírus antes que elas sejam armazenadas localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Aplicativos antivírus podem colocar uma mensagem recebida em quarentena
+ .accesskey = A
+certificate-description = Quando um servidor solicitar meu certificado pessoal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecionar um automaticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Perguntar todas as vezes
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Consultar servidores OCSP para confirmar a validade atual dos certificados
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Gerenciar certificados…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }:
+ .accesskey = o
+offline-label =
+ .label = Manter minhas contas de conversa desconectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar minhas contas de conversa automaticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Notificar aos meus contatos que estou Inativo após
+ .accesskey = N
+idle-time-label = minutos de inatividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e definir meu status como Ausente com esta mensagem de status:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificações de digitação durante conversas
+ .accesskey = E
+notification-label = Quando chegar mensagens dirigidas a você:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar notificações
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = com nome do destinatário e prévia da mensagem
+notification-name =
+ .label = com o nome do remetente apenas
+notification-empty =
+ .label = sem qualquer informação
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar o ícone no dock
+ *[other] Piscar o item na barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] P
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bolhas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Folhas de papel
+style-simple =
+ .label = Simples
+preview-label = Visualizar:
+no-preview-label = Nenhuma visualização disponível
+no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extensão desativada, modo de segurança, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Procurar nas configurações
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Não há resultados de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas opções.
+ *[other] Não há resultados de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas configurações.
+ }
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">suporte do { -brand-short-name }</a>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmação de leitura
+
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Ao enviar mensagens, sempre solicitar confirmação de leitura
+ .accesskey = f
+
+receipt-arrive-label = Ao receber uma confirmação de leitura:
+
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Deixar na pasta Entrada
+ .accesskey = i
+
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Mover para pasta “Enviados”
+ .accesskey = M
+
+receipt-request-label = Ao receber uma solicitação de confirmação de leitura:
+
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nunca enviar confirmação de leitura
+ .accesskey = n
+
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir confirmação de leitura de algumas mensagens
+ .accesskey = r
+
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Se eu não estiver em 'Para' ou 'Cc' da mensagem:
+ .accesskey = S
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Sempre enviar
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Perguntar
+
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Se o remetente estiver fora do meu domínio:
+ .accesskey = t
+
+other-cases-text-label =
+ .value = Em todos os outros casos:
+ .accesskey = t
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Opções de envio
+
+send-mail-title = Mensagens com formatação
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Enviar mensagens como texto sem formatação, se possível
+ .accesskey = t
+
+default-html-format-label = Ao enviar mensagens com formatação (HTML) e um destinatário não estiver definido para receber nesse formato:
+
+html-format-ask =
+ .label = Perguntar qual é o formato desejado
+ .accesskey = P
+
+html-format-convert =
+ .label = Enviar só uma versão sem formatação
+ .accesskey = v
+
+html-format-send-html =
+ .label = Enviar só no formato original HTML
+ .accesskey = E
+
+html-format-send-both =
+ .label = Enviar junto uma versão sem formatação
+ .accesskey = n
+
+default-html-format-info = Nota: especifique o formato de cada destinatário através do catálogo de endereços.
+
+html-tab-label =
+ .label = Enviar em HTML
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Enviar como texto sem formatação
+ .accesskey = t
+
+send-message-domain-label = Ao enviar uma mensagem para um endereço de um dos domínios abaixo, o { -brand-short-name } automaticamente envia a mensagem no formato correto.
+
+add-domain-button =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+
+delete-domain-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integração com o sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como padrão
+ .buttonlabelcancel = Pular integração
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Tornar o { -brand-short-name } o aplicativo padrão para:
+unset-default-tooltip = Não é possível remover o { -brand-short-name } como o cliente padrão dentro do { -brand-short-name }. Para tornar outro aplicativo o cliente padrão você deve usar a configuração 'Tornar padrão' do próprio aplicativo.
+checkbox-email-label =
+ .label = Email
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de notícias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canais de informações
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Agenda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { system-search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Sempre verificar ao iniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de solução de problemas do { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+
+troubleshoot-mode-description = Use o modo de solução de problemas do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Suas extensões e personalizações são temporariamente desativadas.
+
+troubleshoot-mode-description2 = Você pode tornar algumas ou todas essas mudanças permanentes:
+
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desativar todas as extensões
+ .accesskey = D
+
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Restaurar barras de ferramentas e controles
+ .accesskey = R
+
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplicar alterações e reiniciar
+ .accesskey = A
+
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar em modo de solução de problemas
+ .accesskey = C
+
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] r
+ *[other] r
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+context-text-action-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = r
+text-action-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+text-action-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = r
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Atualização do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=O %MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando suas atualizações e iniciará em instantes…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Popup Blocker
+
+# In Extension.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Adicionar %S?
+
+webextPerms.add.label=Adicionar
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S foi atualizado. Antes de instalar a versão atualizada, você deve aprovar as novas permissões. Ao escolher “Cancelar” a versão atual da extensão será mantida.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Atualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S requer permissões adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ele quer:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Negar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar favoritos
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar as configurações do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Limpar histórico de navegação, cookies e dados recentes
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter dados da área de transferência
+webextPerms.description.clipboardWrite=Enviar dados para a área de transferência
+webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvimento para acessar seus dados nas abas abertas
+webextPerms.description.downloads=Fazer download de arquivos, ler e modificar o histórico de download do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir arquivos baixados no seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as abas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acessar sua localização
+webextPerms.description.history=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.management=Monitorar o uso de extensões e gerenciar temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Trocar mensagens com outros programas além do %S
+webextPerms.description.notifications=Exibir notificações para você
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar as configurações de privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar configurações de proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acessar abas fechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acessar as abas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acessar o histórico de navegação
+webextPerms.description.webNavigation=Acessar atividades do navegador durante a navegação
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acessar seus dados em todos os sites visitados
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acessar seus dados em páginas do domínio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acessar seus dados em #1 outro domínio;Acessar seus dados em #1 outros domínios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acessar seus dados em %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acessar seus dados em #1 outro site;Acessar seus dados em #1 outros sites
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anônima>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace de %S, função %S, linha %S.
+timer.start=%S: temporizador iniciado
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Site settings dialog
+
+# In ContextualIdentityService.jsm
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Pessoal
+userContextWork.label = Trabalho
+userContextBanking.label = Bancos
+userContextShopping.label = Compras
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Pesquisar">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nome">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean "Booleano">
+<!ENTITY newPref.valueString "String">
+<!ENTITY newPref.valueInteger "Inteiro">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Digite um texto">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Digite um número">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton "Alternar">
+<!ENTITY newPref.cancelButton "Cancelar">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Copiar nome">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Copiar valor">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Criar
+newPref.changeButton=Alterar
+
+pref.toggleButton=Alternar
+pref.resetButton=Resetar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Quer que o %S memorize esta conta de acesso?
+rememberButton=Memorizar
+neverButton=Nunca
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Atualizar a senha salva para %S?
+updatePasswordNoUser=Atualizar a senha salva desta conta de acesso?
+updateButton=Atualizar
+dontUpdateButton=Não atualizar
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Selecionar qual conta de acesso atualizar:
+passwordChangeTitle=Confirmar nova senha
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nome de usuário
+password=Senha
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marco Aurélio Krause</em:contributor> <em:contributor>Maykon Chagas</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Meu Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE:
+# These strings are only here to support shipping Fennec ESR.
+# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes.
+
+malformedURI2=A URL não é válida e não pode ser carregada.
+fileNotFound=O Firefox não encontrou o arquivo em %S.
+fileAccessDenied=O arquivo em %S não é legível.
+dnsNotFound2=O Firefox não encontrou o servidor em %S.
+unknownProtocolFound=O Firefox não sabe como abrir este endereço porque um dos seguintes protocolos (%S) não está associado com qualquer programa ou não é permitido neste contexto.
+connectionFailure=O Firefox não conseguiu estabelecer uma conexão com o servidor %S.
+netInterrupt=A conexão para %S foi interrompida durante o carregamento da página.
+netTimeout=O servidor %S demorou muito para responder.
+redirectLoop=O Firefox detectou que o servidor está redirecionando a solicitação para este endereço de um modo que nunca será concluído.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para exibir esta página, o %S precisa enviar informações que repetirão qualquer ação (como uma pesquisa ou confirmação de compra) efetuada anteriormente.
+resendButton.label=Reenviar
+unknownSocketType=O Firefox não sabe como comunicar-se com este servidor.
+netReset=A conexão com o servidor foi reiniciada durante o carregamento da página.
+notCached=Este documento não está mais disponível.
+netOffline=O Firefox está no modo offline e não pode navegar na web.
+isprinting=Este documento não pode ser alterado durante a visualização de impressão ou na impressão.
+deniedPortAccess=Este endereço usa uma porta de rede que normalmente é usada para fins diferentes da navegação na Web. O Firefox cancelou a solicitação para sua proteção.
+proxyResolveFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que não pode ser encontrado.
+proxyConnectFailure=O Firefox está configurado para usar um servidor proxy que está recusando conexões.
+contentEncodingError=A página que está tentando ver não pôde ser vista porque usa uma forma não suportada ou inválida de compactação.
+unsafeContentType=A página que está tentando ver não pôde ser exibida porque está contida em um tipo de arquivo que pode não ser seguro abrir. Contate os responsáveis pelo site para informar o problema.
+malwareBlocked=O site %S foi considerado um foco de ataques e foi bloqueado de acordo com as suas preferências de segurança.
+harmfulBlocked=O site %S foi considerado como um site potencialmente malicioso e foi bloqueado baseado nas suas preferências de segurança.
+deceptiveBlocked=Esta página em %S tem sido relatada como enganosa e foi bloqueada baseada na sua preferência de segurança.
+unwantedBlocked=O site %S foi considerado como um site com software indesejado e foi bloqueado de acordo com as suas preferências de segurança.
+cspBlocked=Esta página possui uma política de segurança de conteúdo que a impede de ser carregada desta forma.
+corruptedContentErrorv2=O site %S sofreu uma violação de protocolo de rede que não pode ser reparado.
+sslv3Used=Firefox não pode garantir a segurança de seus dados em %S porque este usa o SSLv3, um protocolo de segurança quebrado.
+weakCryptoUsed=O proprietário do %S configurou seu site incorretamente. Para evitar que suas informações sejam roubadas, o Firefox não se conectou a este site.
+inadequateSecurityError=O site tentou negociar um nível insuficiente de segurança.
+networkProtocolError=O Firefox sofreu uma violação do protocolo de rede que não pode ser reparada.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema ao carregar a página">
+<!ENTITY retry.label "Tentar novamente">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Não foi possível conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Este endereço é restrito">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor não encontrado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul>
+<li>Verifique se o endereço tem erros de digitação, como
+<strong>ww</strong>.example.com em vez de
+<strong>www</strong>.example.com</li>
+<div id='searchbox'>
+<input id='searchtext' type='search'></input>
+<button id='searchbutton'>Pesquisar</button>
+</div>
+<li>Se não for possível carregar nenhuma página, verifique a conexão Wi-Fi ou de dados.
+<button id='wifi'>Ativar Wi-Fi</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Arquivo não encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul>
+ <li>Verificar se o nome do arquivo possui letras maiúsculas ou erros de digitação.</li>
+ <li>Verificar se o arquivo foi movido, renomeado ou excluído.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso ao arquivo foi negado">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Isso pode ter sido removido, movido ou as permissões do arquivo podem estar impedindo o acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Algo impediu o &brandShortName; de carregar esta página.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "O endereço não é válido">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+ or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul>
+<li>Normalmente, os endereços web são escritos como
+<strong>http://www.example.com/</strong></li>
+<div id='searchbox'>
+<input id='searchtext' type='search'></input>
+<button id='searchbutton'>Pesquisar</button>
+</div>
+<li>Certifique-se de que está usando as barras corretamente
+(ou seja, <strong>/</strong>).</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "A conexão foi interrompida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento expirou">
+<!ENTITY notCached.longDesc '<p>O documento solicitado não está mais no cache do &brandShortName;.</p><ul><li>Como medida de segurança, o &brandShortName; não solicita de novo automaticamente documentos contendo informações confidenciais.</li><li>Clique em "Tentar novamente" para solicitar mais uma vez o documento do site.</li></ul>'>
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo off-line">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro na codificação do conteúdo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Contate os responsáveis pelo site para informar o problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de arquivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Contate os responsáveis pelo site para informar o problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "A conexão foi reiniciada">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Atingiu o limite de tempo da conexão">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "O endereço não foi compreendido">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Você talvez precise instalar outro software para abrir este endereço.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conexão recusada pelo servidor proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul>
+<li>Verificar as configurações de proxy para se certificar de que estão corretas.</li>
+<li>Contatar seu administrador de rede para confirmar se o servidor proxy está
+funcionando.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Não foi possível localizar o servidor proxy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul>
+<li>Verificar as configurações de proxy para se certificar de que estão corretas.</li>
+<li>Verificar se o seu dispositivo possui uma conexão de dados ou Wi-Fi.
+<button id='wifi'>Ativar Wi-Fi</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "A página não está sendo redirecionada corretamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul>
+<li>Este problema às vezes pode ser causado pela desativação ou bloqueio de
+cookies.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta inesperada do servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul>
+<li>Verificar se o seu sistema possui o Personal Security Manager
+ instalado.</li>
+<li>Isto pode ser ocasionado por uma configuração não padrão do servidor.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Falha na conexão segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>A página que você está tentando ver não pode ser exibida porque a autenticidade dos dados recebidos não pôde ser comprovada.</li>
+ <li>Entre em contato com os responsáveis pelo site para informar este problema.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Falha na conexão segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Pode ser um problema com a configuração do servidor, ou pode ser
+alguém tentando se passar por ele.</li>
+<li>Se já se conectou com êxito a este servidor, o erro pode ser temporário
+e você pode tentar de novo mais tarde.</li>
+</ul>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+ The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul>
+<li>Este site pode estar temporariamente fora do ar ou sobrecarregado. Tente de novo em alguns instantes.</li>
+<li>Se não conseguir carregar nenhuma página, verifique a conexão de dados ou Wi-Fi do seu dispositivo.
+<button id='wifi'>Ativar Wi-Fi</button>
+</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Bloqueado pela política de segurança de conteúdo">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; impediu esta página de carregar desta forma porque a política de segurança de conteúdo da página não permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Conteúdo corrompido">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A página que está tentando ver não pôde ser vista porque foi detectado um erro na transmissão de dados.</p><ul><li>Entre em contato com os proprietários do site para informá-los sobre este problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode adicionar uma exceção…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Me tire daqui!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Adicionar exceção…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Você não deve adicionar uma exceção se estiver usando uma conexão com a Internet que não confie totalmente ou se não costumava ver um alerta para este servidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Não foi possível conectar com segurança">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informações avançadas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Sua conexão não é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Informações avançadas: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sua conexão não é segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> usa tecnologia de segurança obsoleta e vulnerável a ataques. Um invasor pode facilmente revelar informações que você acreditava estar seguras. O administrador do site precisa corrigir o servidor antes que você possa visitar o site.</p><p>Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erro de protocolo de rede">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A página que você está tentando ver não pode ser mostrada porque um erro de protocolo de rede foi detectado.</p><ul><li>Por favor, contate os proprietários do site para informa-los sobre este problema.</li></ul>">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Localizando %1$S…
+4=Conectado a %1$S…
+5=Enviando solicitação para %1$S…
+6=Transferindo dados de %1$S…
+7=Conectando a %1$S…
+8=Leu %1$S\u0020
+9=Escreveu %1$S
+10=Esperando por %1$S…
+11=Localizado %1$S…
+12=Realizando um handshake TLS para %1$S…
+13=O handshake TLS terminou para %1$S…
+
+RepostFormData=Esta página está sendo redirecionada para outro endereço. Quer enviar novamente os dados preenchidos em formulários para o novo endereço?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Conteúdo do diretório %1$S
+DirGoUp=Um diretório acima
+ShowHidden=Mostrar objetos ocultos
+DirColName=Nome
+DirColSize=Tamanho
+DirColMTime=Última modificação
+DirFileLabel=Arquivo:
+
+SuperfluousAuth=Você está prestes a entrar no site "%1$S" com o nome de usuário "%2$S", mas o site não exige autenticação. Isto pode ser uma tentativa de fraude.\n\n"%1$S" é o site que você quer visitar?
+AutomaticAuth=Você está prestes a entrar no site "%1$S" com o nome de usuário “%2$S”.
+
+TrackerUriBlocked=O conteúdo “%1$S” foi bloqueado porque o bloqueio de conteúdo está ativo.
+UnsafeUriBlocked=O recurso “%1$S” foi bloqueado pela navegação segura.
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=O recurso em “%1$S” foi bloqueado devido ao seu cabeçalho Cross-Origin-Resource-Policy (ou falta dele). Consulte %2$S
+CookieBlockedByPermission=O pedido para acessar cookies ou armazenamento em “%1$S” foi bloqueado por causa de uma permissão personalizada de cookies.
+CookieBlockedTracker=O pedido para acessar cookies ou armazenamento em “%1$S” foi bloqueado porque veio de um rastreador e o bloqueio de conteúdo está ativado.
+CookieBlockedAll=O pedido para acessar cookies ou armazenamento em “%1$S” foi bloqueado porque estamos bloqueando todos os pedidos de acesso ao armazenamento.
+CookieBlockedForeign=O pedido para acessar cookies ou armazenamento em “%1$S” foi bloqueado porque estamos bloqueando todos os pedidos de terceiros de acesso ao armazenamento e o bloqueio de conteúdo está ativado.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Acesso a cookie ou armazenamento particionado foi fornecido para “%1$S” porque é carregado em contexto de terceiros e o particionamento de estado dinâmico está ativado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Acesso ao armazenamento concedido para a origem “%2$S” em “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Acesso ao armazenamento concedido automaticamente para a origem “%2$S” em “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Acesso ao armazenamento concedido automaticamente para o isolamento próprio “%2$S” em “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=O cookie "%1$S" foi rejeitado porque tem o atributo "SameSite=None", mas está faltando o atributo "secure".
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=O cookie “%1$S” será rejeitado em breve, pois tem o atributo “SameSite” definido como “None” sem o atributo “secure”. Para saber mais sobre o atributo “SameSite“, consulte %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=O cookie “%1$S” tem a diretiva “SameSite” definida como “Lax” porque está faltando um atributo “SameSite” e o valor padrão deste atributo é “SameSite=Lax”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=O cookie "%1$S" não tem o atributo "SameSite" com valor válido. Em breve, cookies sem o atributo "SameSite" ou com valor inválido serão tratados como "Lax". Significa que o cookie não será mais enviado em contextos de terceiros. Se sua aplicação depender da disponibilidade deste cookie em tais contextos, adicione o atributo "SameSite=None". Saiba mais sobre o atributo "SameSite" em %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Valor inválido de "SameSite" no cookie "%1$S". Os valores suportados são: "Lax", "Strict" e "None".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=O cookie “%1$S” é inválido porque seu tamanho é grande demais. O tamanho máximo é de %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=O cookie “%1$S” é inválido porque o caminho é grande demais. O tamanho máximo é de %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=O cookie “%1$S” foi rejeitado por permissões definidas pelo usuário.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=O cookie “%1$S” foi rejeitado por ter caracteres inválidos no nome.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=O cookie “%1$S” foi rejeitado por ter domínio inválido.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=O cookie “%1$S” foi rejeitado por ter prefixo inválido.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=O cookie “%1$S” foi rejeitado por ter caracteres inválidos no valor.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=O cookie “%1$S” foi rejeitado porque já existe um cookie somente HTTP, mas o script tentou armazenar um novo.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=O cookie “%1$S” foi rejeitado porque um cookie não HTTPS não pode ser definido como “seguro”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=O cookie “%1$S” foi rejeitado por ser de terceiros.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=O cookie “%1$S” foi rejeitado porque já existe um cookie “seguro”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedExpired=O cookie “%1$S” foi rejeitado porque já está vencido.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=O cookie “%1$S” foi rejeitado porque está em um contexto entre sites e seu “SameSite” é “Lax” ou “Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=O cookie “%1$S” com valor “Lax” ou “Strict” no atributo “SameSite” foi omitido devido a um redirecionamento entre sites.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Aviso: ‘%1$S’ obsoleto, use ‘%2$S’
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Sunbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Sunbird
+brandFullName=Mozilla Sunbird
+vendorShortName=Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL):
+# For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version
+# specific project site.
+#
+# %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__
+#
+# example:
+# __MOZ_APP_VERSION__: 0.4
+# releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html
+# result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html
+#
+releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto não oferece suporte a criptografia de alto grau.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Não foi possível comunicar com segurança. O sistema remoto necessita de criptografia de alto nível que não é suportada.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: não há algoritmo(s) de criptografia em comum.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Não foi possível localizar o certificado ou chave necessários à autenticação.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o certificado do sistema remoto foi rejeitado.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor encontrou dados defeituosos do cliente.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente encontrou dados defeituosos do servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado não suportado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=O sistema remoto usa uma versão não suportada do protocolo de segurança.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Falha na autenticação do cliente: a chave privada no banco de dados de chaves não corresponde à chave pública no banco de dados de certificados.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: o nome de domínio solicitado não corresponde ao certificado do servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Código de erro SSL desconhecido.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O sistema remoto suporta somente SSL versão 2, que está desativada localmente.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=O SSL recebeu um registro com “Message Authentication Code” incorreto.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O sistema remoto SSL informa “Message Authentication Code” incorreto.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL não pôde verificar seu certificado.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo revogado.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL rejeitou seu certificado por considerá-lo com a validade vencida.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Não é possível conectar-se: o SSL está desativado.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Não é possível conectar-se: o sistema remoto SSL está em outro domínio FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Um conjunto de códigos SSL desconhecido foi solicitado.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nenhum conjunto de códigos de criptografia está presente e habilitado neste aplicativo.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recebeu um registro com enchimento de bloco errado.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=O SSL recebeu um registro que excedia o comprimento máximo permitido.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=O SSL tentou enviar um registro que excedia o comprimento máximo permitido.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Hello Request” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Client Hello” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Server Key Exchange” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Request” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello Done” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Verify” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Client Key Exchange” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem “Finished” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registro “Change Cipher Spec” defeituoso.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=O SSL recebeu um registro “Alert” defeituoso.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registro defeituoso “Handshake”.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registro “Application Data” defeituoso.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Hello Request” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Client Hello” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Server Key Exchange” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Request” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=O SSL recebeu uma mensagem “Server Hello Done” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=O SSL recebeu uma mensagem “Certificate Verify” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=O SSL recebeu uma mensagem “Client Key Exchange” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL recebeu uma mensagem “Finished” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL recebeu um registro “Change Cipher Spec” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL recebeu um registro “Alert” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL recebeu um registro “Handshake” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL recebeu um registro “Application Data” não esperado.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL recebeu um registro com um tipo de conteúdo desconhecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL recebeu uma mensagem do processo de handshake com um tipo de mensagem desconhecido.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL recebeu um registro alert com uma descrição alert desconhecida.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O sistema remoto SSL fechou esta conexão.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O sistema remoto SSL não esperava uma mensagem do processo de handshake que recebeu.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O sistema remoto SSL não conseguiu descompactar com sucesso um registro SSL recebido.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O sistema remoto SSL não conseguiu negociar um conjunto aceitável de parâmetros de segurança.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O sistema remoto SSL rejeitou uma mensagem do processo de handshake devido a conteúdo não aceitável.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O sistema remoto SSL não oferece suporte a certificados do tipo que recebeu.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O sistema remoto SSL teve um problema não especificado com o certificado que recebeu.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=O SSL sofreu uma falha em seu gerador de números aleatórios.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Não foi possível assinar digitalmente os dados necessários para verificar seu certificado.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=O SSL não conseguiu extrair a chave pública do certificado sistema remoto.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada durante o processo de handshake SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Falha não especificada durante o processo de handshake SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=O algoritmo de criptografia de grande volume de dados falhou para o conjunto de códigos selecionado.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=O algoritmo de descriptografia de grande volume de dados falhou para o conjunto de códigos selecionado.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Falha na tentativa de escrever dados criptografados para o socket base.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Função de digest MD5 malsucedida.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Função de digest SHA-1 malsucedida.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Cálculo MAC malsucedido.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Falha ao criar contexto de chave simétrica.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Falha ao desempacotar a chave simétrica na mensagem 'Client Key Exchange'.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=O servidor SSL tentou usar uma chave pública de nível doméstico com um conjunto de códigos de criptografia de exportação.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Falha no código PKCS11 ao traduzir um IV em um parâmetro.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Falha na inicialização do conjunto de códigos de criptografia selecionado.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=O cliente não conseguiu gerar chaves de sessão para a sessão SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor não tem uma chave para o algoritmo de troca de chaves empreendido.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=O token PKCS#11 foi inserido ou removido enquanto a operação estava em andamento.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nenhum token PKCS#11 pôde ser encontrado para efetuar a operação requisitada.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Não foi possível comunicar com segurança com o sistema remoto: não há algoritmo(s) de compactação em comum.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Não é possível iniciar outro processo de handshake SSL até que o processo de handshake atual seja concluído.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recebidos do sistema remoto valores incorretos do hash do processo de handshake.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificado fornecido não pode ser usado com o algoritmo de troca de chaves selecionado.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nenhuma autoridade certificadora é considerada confiável para a autenticação SSL do cliente.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=ID da sessão SSL do cliente não encontrado no cache da sessão do servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O sistema remoto não conseguiu descriptografar um registro SSL que recebeu.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O sistema remoto recebeu um registro SSL que era mais longo que o permitido.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O sistema remoto não reconhece e não considera confiável a CA que expediu o seu certificado.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O sistema remoto recebeu um certificado válido, mas o acesso foi negado.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O sistema remoto não conseguiu decodificar uma mensagem do processo de handshake SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O sistema remoto informa falha na verificação de assinatura ou na troca de chaves.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O sistema remoto informa que a negociação não está em conformidade com os regulamentos de exportação.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O sistema remoto informa versão de protocolo não suportada ou incompatível.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor exige códigos de criptografia mais seguros que os suportados pelo cliente.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O sistema remoto informa que sofreu um erro interno.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O usuário do sistema remoto cancelou o processo de handshake.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O sistema remoto não permite renegociação dos parâmetros de segurança SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache do servidor SSL não configurado e não desativado para este socket.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O sistema remoto SSL não oferece suporte à extensão solicitada TLS hello.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O sistema remoto SSL não pôde obter seu certificado pela URL fornecida.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O sistema remoto SSL não tem certificado do nome de DNS solicitado.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O sistema remoto SSL não conseguiu obter uma resposta OCSP para o certificado dele.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O sistema remoto SSL reportou valor incorreto do hash do certificado.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem “New Session Ticket” não esperada no processo de handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=O SSL recebeu uma mensagem “New Session Ticket” defeituosa no processo de handshake.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=O SSL recebeu um registro compactado que não pode ser descompactado.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegociação não é permitida neste socket SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=A outra máquina tentou um handshake ao estilo antigo (potencialmente vulnerável).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=O SSL recebeu um registro descompactado não esperado.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=O SSL recebeu uma chave fraca e efêmera Diffie-Hellman na mensagem de handshake da chave do servidor de troca.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=O SSL recebeu dados da extensão NPN inválidos.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funcionalidade SSL não é suportada em conexões SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Funcionalidade SSL não suportada em servidores.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funcionalidade SSL não suportada em clientes.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=A faixa de versão SSL não é válida.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=O servidor escolheu uma cifra SSL que não é permitida na versão do protocolo que foi selecionada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recebeu uma mensagem Hello Verify Request malformada.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL recebeu uma mensagem Hello Verify Request inesperada.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funcionalidade SSL não suportada nesta versão do protocolo.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL recebeu uma mensagem de handshake Certificate Status inesperada.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=O servidor TLS usa um algoritmo de hash não suportado.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=A função Digest falhou.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritmo de assinatura incorreto especificado em um elemento assinado digitalmente.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=A extensão Next Protocol Negotiation estava ativada, mas o callback foi removido entre o início da requisição e a resposta do servidor.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=O servidor não oferece suporte a nenhum protocolo que o cliente divulga na extensão ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=O servidor rejeitou a conexão porque o cliente suporta uma versão TLS mais antiga do que é suportado pelo servidor.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=O certificado do servidor inclui uma chave pública muito fraca.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Espaço insuficiente em buffer para o registro DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nenhum algoritmo de assinatura com suporte a TLS foi configurado.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=O peer usa uma combinação sem suporte do algoritmo de assinatura e hash.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer tentou retomar sem uma extensão de extended_master_secret correta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=O peer tentou retomar com uma extensão de extended_master_secret inesperada.
+SEC_ERROR_IO=Ocorreu um erro de I/O durante a autorização de segurança.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=falha na biblioteca de segurança.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de segurança: recebidos dados incorretos.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de segurança: erro de comprimento da saída.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de segurança sofreu um erro de comprimento da entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de segurança: argumentos inválidos.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de segurança: algoritmo inválido.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de segurança: AVA inválido.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=String de hora formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de segurança: mensagem codificada com DER formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do sistema remoto tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do sistema remoto está com a validade vencida.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do sistema remoto foi revogado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=A entidade certificadora do sistema remoto não é reconhecida.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do sistema remoto é inválida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=A senha de segurança fornecida está incorreta.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=A nova senha foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de segurança: nenhum nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de segurança: banco de dados defeituoso.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de segurança: falha na alocação de memória.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=A entidade certificadora do sistema remoto foi marcada pelo usuário como não confiável.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do sistema remoto foi marcado pelo usuário como não confiável.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado já existe no seu banco de dados.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado recebido é igual a um existente no seu banco de dados.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao adicionar certificado no banco de dados.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao preencher a chave deste certificado.
+SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada deste certificado não foi encontrada no banco de dados de chaves
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado não é válido.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificados: sem resposta
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado da entidade certificadora expirou. Verifique a data e hora do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL para emissores de certificados expirou. Atualize ou verifique a data e hora do seu sistema.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL do emissor do certificado tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensão de certificado é inválido.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extensão de certificado não encontrada.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificado do emissor é inválido.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrição de comprimento do caminho do certificado é inválida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo usos do certificado é inválido.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo EXCLUSIVAMENTE interno**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave não oferece suporte à operação solicitada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contém uma extensão obrigatória desconhecida.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL não é mais recente que a utilizada no momento.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Não criptografado nem assinado: você ainda não tem um certificado de email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Não criptografado: você não tem certificados de cada um dos destinatários.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Não é possível descriptografar: você não é o destinatário ou o certificado correspondente ou a chave privativa não foram encontrados.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Não é possível descriptografar: a chave de criptografia não confere com a do seu certificado.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Falha na verificação de assinatura: nenhum signatário encontrado, muitos signatários encontrados ou dados corrompidos ou incorretos.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave desconhecido ou não suportado.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Não é possível descriptografar: criptografado usando um algoritmo ou tamanho de chave desaprovado.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=O cartão Fortezza não foi iniciado corretamente. Por favor remova-o e devolva-o ao seu emissor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nenhum cartão Fortezza encontrado
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nenhum cartão Fortezza selecionado
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selecione uma identidade para obter mais informações
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Identidade não encontrada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Não há mais informações sobre a identidade
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin inválido
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Não foi possível inicializar as identidades Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Nenhuma KRL para o certificado deste site foi encontrada.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=A validade da KRL para o certificado deste site está vencida.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=A validade da KRL do certificado deste site tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=A chave para o certificado deste site foi revogada.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=A nova KRL tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de segurança: são necessários dados aleatórios.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de segurança: nenhum módulo de segurança pode efetuar a operação solicitada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=O cartão de segurança ou token não existe, precisa ser inicializado ou foi removido.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de segurança: banco de dados somente para leitura.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nenhum slot ou token foi selecionado.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Um certificado com o mesmo nickname já existe.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Uma chave com o mesmo nickname já existe.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao criar o objeto seguro
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao criar objeto bagagem
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Não foi possível remover o principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Não foi possível excluir o direito
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal não tem um certificado
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=O algoritmo necessário não é permitido.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Não foi possível importar. Erro de decodificação. Arquivo invalido.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Não foi possível importar. MAC inválido. Senha incorreta ou arquivo corrompido.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo MAC não suportado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Não foi possível importar. Só é suportado integridade de senha e modos de privacidade.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Não foi possível importar. A estrutura do arquivo está corrompida.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Não foi possível importar. Algoritmo de criptografia não suportado.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Não foi possível importar. Versão do arquivo não suportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Não foi possível importar. Senha de privacidade incorreta.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Não foi possível importar. O mesmo nickname já existe no banco de dados.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O usuário pressionou cancelar.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Não importado, já existe no banco de dados.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensagem não enviada.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Usos da chave do certificado inadequados para a operação empreendida.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado não aprovado para o aplicativo.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Endereço no certificado de assinatura não corresponde ao endereço do cabeçalho da mensagem.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a chave privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Não foi possível importar. Erro ao tentar importar a cadeia de certificados.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Não foi possível exportar. Não foi possível localizar o certificado ou a chave pelo nickname.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Não foi possível exportar. A chave privativa não pôde ser localizada e exportada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Não foi possível exportar. Não foi possível escrever o arquivo de exportação.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Não foi possível importar. Não foi possível ler o arquivo a importar.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Não foi possível exportar. Banco de dados de chaves corrompido ou excluído.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Não foi possível gerar o par de chaves pública/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=A senha digitada é inválida. Escolha uma diferente.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=A senha antiga foi digitada incorretamente. Tente novamente.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=O nickname do certificado já está em uso.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A cadeia FORTEZZA do sistema remoto tem um certificado não FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Uma chave confidencial não pôde ser movida para o slot onde era necessária.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome do módulo inválido.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Caminho ou nome do arquivo do módulo inválido
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Não foi possível adicionar o módulo
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Não foi possível excluir o módulo
+SEC_ERROR_OLD_KRL=A nova KRL não é mais recente que a atual.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nova CKL tem um emissor diferente da CKL atual. Exclua a CKL atual.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A Autoridade de Certificação deste certificado não permite expedir um certificado com este nome.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogação de chaves deste certificado ainda não é válida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogação de certificados deste certificado ainda não é válida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificado solicitado não pôde ser localizado.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O certificado do signatário não pôde ser localizado.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=O local do servidor de status de certificado tem um formato inválido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A resposta OCSP não pode ser totalmente decodificada; é de um tipo desconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor OCSP retornou dados HTTP não esperados ou inválidos.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor OCSP considerou que a solicitação estava corrompida ou formada incorretamente.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor OCSP sofreu um erro interno.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor OCSP sugere tentar de novo mais tarde.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor OCSP necessita de uma assinatura para esta solicitação.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor OCSP recusou esta solicitação como não autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor OCSP retornou um status não reconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor OCSP não tem status deste certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Você precisa ativar o OCSP antes de efetuar esta operação.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Você deve definir um servidor OCSP padrão antes de efetuar esta operação.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor OCSP estava corrompida ou formatada incorretamente.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O signatário da resposta OCSP não está autorizado a dar o status deste certificado.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta OCSP ainda não é válida (contém uma data futura).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta OCSP contém informações desatualizadas.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=O digest CMS ou PKCS #7 não foi encontrado na mensagem assinada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de mensagem CMS ou PKCS #7 não é suportado.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Módulo PKCS #11 não pode ser removido porque ainda está em uso.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Não foi possível decodificar os dados ASN.1. O modelo especificado era inválido.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nenhuma CRL foi encontrada.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Você está tentando importar um certificado com o mesmo emissor/série de um certificado existente, mas que não é o mesmo certificado.
+SEC_ERROR_BUSY=O NSS não pôde ser desligado. Objetos ainda estão em uso.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A mensagem codificada com DER continha dados não usados extras.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica não suportada.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Forma do ponto da curva elíptica não suportada.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de objeto não reconhecido.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de assinatura OCSP inválido na resposta OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=O certificado está revogado na lista de certificados revogados do emissor.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O servidor OCSP do emissor informa que o certificado está revogado.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A Lista de Certificados Revogados do emissor tem um número de versão desconhecido.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V1 do emissor tem uma extensão crítica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A Lista de Certificados Revogados V2 do emissor tem uma extensão crítica desconhecida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de objeto desconhecido especificado.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O driver PKCS #11 viola a especificação de uma forma incompatível.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Nenhum novo evento de slot está disponível no momento.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=A CRL já existe.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS não está inicializado.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operação falhou porque o token PKCS#11 não identificou-se (login).
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do servidor OCSP configurado é inválido.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta OCSP tem uma assinatura inválida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Cert validation search is out of search limits
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapeamento de diretiva contém 'anypolicy'
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=A cadeia de certificados falha na validação da diretiva
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipo de localização desconhecida na extensão do certificado AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor retornou uma resposta HTTP incorreta
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=O servidor retornou uma resposta LDAP incorreta
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Falha na codificação de dados com o codificador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Bad information access location in cert extension
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Ocorreu um erro interno do libpkix durante a validação do certificado.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_GENERAL_ERROR, indicando que ocorreu um erro irrecuperável.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a função solicitada não pode ser executada. Tentar de novo a mesma operação pode funcionar.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Um módulo PKCS #11 retornou CKR_DEVICE_ERROR, indicando que ocorreu um problema com o token ou slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Informação do método de acesso desconhecido na extensão do certificado.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Erro ao tentar importar uma CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=A senha perdeu a validade.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=A senha está bloqueada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Erro PKCS #11 desconhecido.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL inválido ou não suportado no nome do ponto de distribuição da CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=O certificado foi assinado usando um algoritmo de assinatura que está desativado porque não é seguro.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=O servidor usa fixação de chaves (HPKP), mas nenhuma cadeia de certificados confiáveis pôde ser montada correspondendo ao conjunto de fixação de chaves. Violações de fixação de chaves não podem ser contornadas.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=O servidor usa um certificado com uma extensão de restrições básica identificado-o como uma autoridade certificadora. Para um certificado emitido corretamente, este não deveria ser o caso.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=O servidor apresentou um certificado com um tamanho de chave que é pequeno demais para estabelecer uma conexão segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Um certificado X.509 versão 1 que não é confiado foi usado para assinar o certificado deste servidor. Certificados X.509 versão 1 são obsoletos e não devem ser usados para assinar outros certificados.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=O servidor apresentou um certificado que ainda não é válido.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Um certificado que ainda não é válido foi usado para emitir o certificado do servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=O algoritmo de assinatura no campo 'signature' do certificado não corresponde ao algoritmo no seu campo 'signatureAlgorithm'.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=A resposta OCSP não inclui um estado para poder verificar o certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=O servidor apresentou um certificado que é válido por muito tempo.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Falta uma funcionalidade TLS necessária.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=O servidor apresentou um certificado que contém uma codificação inválida de um inteiro. As causas comuns incluem números de série negativos, módulos RSA negativos e codificações que não são necessárias.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=O servidor apresentou um certificado faltando o nome de emissor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Uma restrição adicional de política falhou ao validar este certificado.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=O certificado não é considerado confiável porque é autoassinado.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Digite a senha do PKCS#11 token %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Digite sua senha principal.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Módulo integrado de raízes
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Serviços cript. internos do PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Serviços gerais de criptografia
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Disp. de segurança em software
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Serviços internos de criptografia do PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Chaves privada do PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Disp. de segurança em SW (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Serviços de criptografia, chave e certificados FIPS 140
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s da/do %1$s
+
+CertDumpKUSign=Assinatura
+CertDumpKUNonRep=Não repúdio
+CertDumpKUEnc=Codificação de chaves
+CertDumpKUDEnc=Codificação de dados
+CertDumpKUKA=Acordo de chave
+CertDumpKUCertSign=Signatário de certificado
+CertDumpKUCRLSigner=Signatário de CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Não foi possível conectar com segurança porque o protocolo SSL foi desativado.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Não foi possível conectar com segurança porque o site usa uma versão antiga e não segura do protocolo SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Você recebeu um certificado inválido. Entre em contato com o administrador do servidor e forneça as seguintes informações:\n\nSeu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela autoridade certificadora. Providencie um novo certificado contendo um número de série único.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Ocorreu um erro durante uma conexão com %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=O servidor %S usa um certificado de segurança inválido.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=O certificado não é considerado confiável porque é autoassinado.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado não é considerado confiável porque o certificado do emissor é desconhecido.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=O servidor pode não está enviando os certificados intermediários apropriados.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pode ser necessário importar um certificado raiz adicional.
+certErrorTrust_CaInvalid=O certificado não é considerado confiável porque foi emitido com o certificado de uma CA inválida.
+certErrorTrust_Issuer=O certificado não é considerado confiável porque o certificado do emissor não é considerado confiável.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=O certificado não é considerado confiável porque foi assinado usando um algoritmo de assinatura que foi desativado porque não é seguro.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado não é considerado confiável porque a validade do certificado do emissor está vencida.
+certErrorTrust_Untrusted=O certificado não é de origem considerada confiável.
+certErrorTrust_MitM=Sua conexão está sendo interceptada por um proxy TLS. Desinstale-o se possível ou configure o seu dispositivo para confiar em seu certificado raiz.
+
+certErrorMismatch=O certificado não é válido para o nome %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=O certificado só é válido para %S.
+certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=O certificado era válido até %1$S. A data atual é %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=O certificado não será válido antes de %1$S. A data atual é %2$S.
+
+certErrorMitM=Sites comprovam a própria identidade através de certificados, que são emitidos por autoridades certificadoras.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S é respaldado pela Mozilla, sem fins lucrativos, que administra um armazenamento de autoridades certificadoras (CA) completamente aberto. O armazenamento de autoridades certificadoras ajuda a garantir que elas estão seguindo as melhores práticas para segurança dos usuários.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=O %S usa o armazenamento de autoridades certificadoras da Mozilla para verificar se uma conexão é segura, em vez de certificados fornecidos pelo sistema operacional do usuário. Portanto, se um programa antivírus ou uma rede estiver interceptando uma conexão com um certificado de segurança emitido por uma autoridade certificadora que não esteja no armazenamento da Mozilla, a conexão será considerada não segura.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Você pode notificar o administrador da página a respeito deste problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Código do erro: %S
+
+P12DefaultNickname=Certificado importado
+CertUnknown=Desconhecido
+CertNoEmailAddress=(sem endereço de email)
+CaCertExists=Este certificado já está instalado como uma autoridade certificadora.
+NotACACert=Este certificado não é o de uma autoridade certificadora. Desse modo ele não pode ser importado para a lista de autoridades certificadoras.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado pessoal não pode ser instalado porque você não tem a chave privada correspondente que foi criada quando o certificado foi solicitado.
+UserCertImported=Seu certificado pessoal foi instalado. Você deve manter um backup deste certificado.
+CertOrgUnknown=(Desconhecido)
+CertNotStored=(Não salvo)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporário
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Quer considerar “%S” confiável para os seguintes propósitos?
+unnamedCA=Autoridade certificadora (sem nome)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Digite a senha que foi usada para criptografar este backup do certificado:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Memorizar esta decisão
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organização: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emitido sob: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emitido para: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Número de série: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Válido de %1$S a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Chaves usadas: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Endereços de email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emitido por: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Armazenado em: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Conexão não criptografada
+pageInfo_Privacy_None1=O site %S não oferece criptografia para a página exibida.
+pageInfo_Privacy_None2=Informações não criptografadas estão sujeitas a interceptação durante a transmissão pela rede.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=A página exibida não foi criptografada antes ser transmitida pela internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexão criptografada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Conexão criptografada (%1$S, chaves de %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=A página sendo vista foi criptografada antes ser transmitida pela internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=A criptografia torna difícil que pessoas não autorizadas vejam as informações transmitidas entre dois computadores. Portanto é improvável que alguém tenha interceptado esta página durante a transmissão pela rede.
+pageInfo_MixedContent=Conexão criptografada parcialmente
+pageInfo_MixedContent2=Partes da página que você está vendo não foram criptografadas antes de ser transmitidas pela internet.
+pageInfo_WeakCipher=A conexão com este site usa uma encriptação fraca e não é privativa. Outras pessoas poder ver suas informações ou modificar o comportamento do site.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Este site está em conformidade com a política de transparência de certificado.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(não definida)
+enable_fips=Ativar FIPS
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certmgr-title =
+ .title = Gerenciador de certificados
+certmgr-tab-mine =
+ .label = Seus certificados
+certmgr-tab-remembered =
+ .label = Decisões de autenticação
+certmgr-tab-people =
+ .label = Pessoas
+certmgr-tab-servers =
+ .label = Servidores
+certmgr-tab-ca =
+ .label = Autoridades
+certmgr-mine = Você tem certificados dessas organizações que identificam você
+certmgr-remembered = Estes certificados são usados para identificar você em sites
+certmgr-people = Você tem certificados em arquivo que identificam estas pessoas
+certmgr-server = Esses itens identificam exceções de erro de certificados de servidores
+certmgr-ca = Você tem certificados em arquivo que identificam estas autoridades certificadoras
+certmgr-edit-ca-cert =
+ .title = Configurações de confiança do certificado da CA
+ .style = width: 48em;
+certmgr-edit-cert-edit-trust = Editar as configurações de confiança:
+certmgr-edit-cert-trust-ssl =
+ .label = Este certificado pode identificar sites.
+certmgr-edit-cert-trust-email =
+ .label = Este certificado pode identificar usuários de email.
+certmgr-delete-cert =
+ .title = Excluir certificados
+ .style = width: 48em; height: 24em;
+certmgr-cert-host =
+ .label = Servidor
+certmgr-cert-name =
+ .label = Nome do certificado
+certmgr-cert-server =
+ .label = Servidor
+certmgr-override-lifetime =
+ .label = Duração
+certmgr-token-name =
+ .label = Dispositivo de segurança
+certmgr-begins-label =
+ .label = Início
+certmgr-expires-label =
+ .label = Fim
+certmgr-email =
+ .label = Endereço de email
+certmgr-serial =
+ .label = Número de série
+certmgr-view =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = V
+certmgr-edit =
+ .label = Confiança…
+ .accesskey = o
+certmgr-export =
+ .label = Exportar…
+ .accesskey = E
+certmgr-delete =
+ .label = Excluir…
+ .accesskey = c
+certmgr-delete-builtin =
+ .label = Excluir ou deixar de confiar…
+ .accesskey = c
+certmgr-backup =
+ .label = Backup…
+ .accesskey = B
+certmgr-backup-all =
+ .label = Fazer backup de tudo…
+ .accesskey = F
+certmgr-restore =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+certmgr-add-exception =
+ .label = Adicionar exceção…
+ .accesskey = A
+exception-mgr =
+ .title = Adicionar exceção de segurança
+exception-mgr-extra-button =
+ .label = Confirmar exceção de segurança
+ .accesskey = C
+exception-mgr-supplemental-warning = Bancos, lojas e outros sites públicos legítimos nunca solicitarão a você que faça isso.
+exception-mgr-cert-location-url =
+ .value = Endereço:
+exception-mgr-cert-location-download =
+ .label = Verificar certificado
+ .accesskey = V
+exception-mgr-cert-status-view-cert =
+ .label = Ver…
+ .accesskey = x
+exception-mgr-permanent =
+ .label = Salvar esta exceção permanentemente
+ .accesskey = S
+pk11-bad-password = A senha fornecida estava incorreta.
+pkcs12-decode-err = Falha em decodificar o arquivo. Ou ele não está no formato PKCS #12, foi corrompido ou a senha fornecida está incorreta.
+pkcs12-unknown-err-restore = Falha ao restaurar o arquivo PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-unknown-err-backup = Falha ao criar o arquivo de backup PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-unknown-err = Falha na operação PKCS #12 por motivos desconhecidos.
+pkcs12-info-no-smartcard-backup = Não é possível efetuar backup de certificados de dispositivo de segurança em hardware (como um smart card).
+pkcs12-dup-data = O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança.
+
+## PKCS#12 file dialogs
+
+choose-p12-backup-file-dialog = Arquivo para fazer o backup
+file-browse-pkcs12-spec = Arquivos PKCS12
+choose-p12-restore-file-dialog = Importar arquivo de certificado
+
+## Import certificate(s) file dialog
+
+file-browse-certificate-spec = Arquivos de certificados
+import-ca-certs-prompt = Selecionar arquivo contendo os certificados de CA a importar
+import-email-cert-prompt = Selecione um arquivo contendo o certificado de email de alguém a importar
+
+## For editing certificates trust
+
+# Variables:
+# $certName: the name of certificate
+edit-trust-ca = O certificado “{ $certName }” representa uma autoridade certificadora.
+
+## For Deleting Certificates
+
+delete-user-cert-title =
+ .title = Excluir seus certificados
+delete-user-cert-confirm = Tem certeza que quer excluir estes certificados?
+delete-user-cert-impact = Caso exclua um de seus próprios certificados, não poderá mais usá-lo para se identificar.
+delete-ssl-override-title =
+ .title = Excluir exceção de certificado de servidor
+delete-ssl-override-confirm = Tem certeza que quer excluir esta exceção de servidor?
+delete-ssl-override-impact = Se excluir uma exceção de servidor, irá restaurar as verificações de segurança habituais nesse servidor e exigir que ele use um certificado válido.
+delete-ca-cert-title =
+ .title = Excluir ou deixar de confiar em certificados de CA
+delete-ca-cert-confirm = Você solicitou excluir estes certificados de CA. Certificados internos passarão a ser rejeitados em vez de excluídos, o que produz o mesmo efeito. Tem certeza que quer excluir ou deixar de confiar?
+delete-ca-cert-impact = Se você excluir ou deixar de confiar em um certificado de uma autoridade certificadora (CA), este aplicativo rejeitará qualquer certificado emitido pela CA.
+delete-email-cert-title =
+ .title = Excluir certificados de email
+delete-email-cert-confirm = Tem certeza que quer excluir os certificados de email dessas pessoas?
+delete-email-cert-impact = Se você excluir o certificado de email de alguém, não poderá mais enviar emails criptografados a esta pessoa.
+# Used for semi-uniquely representing a cert.
+#
+# Variables:
+# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+cert-with-serial =
+ .value = Certificado com número de série: { $serialNumber }
+# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake.
+send-no-client-certificate = Não enviar nenhum certificado de cliente
+# Used when no cert is stored for an override
+no-cert-stored-for-override = (não armazenado)
+# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed).
+certificate-not-available = (não disponível)
+
+## Used to show whether an override is temporary or permanent
+
+permanent-override = Permanente
+temporary-override = Temporário
+
+## Add Security Exception dialog
+
+add-exception-branded-warning = Você irá substituir o modo como o { -brand-short-name } identifica este site.
+add-exception-invalid-header = Este site tenta identificar-se com informação inválida.
+add-exception-domain-mismatch-short = Site incorreto
+add-exception-domain-mismatch-long = O certificado pertence a um site diferente, o que pode significar que alguém está tentando se passar por este site.
+add-exception-expired-short = Informação desatualizada
+add-exception-expired-long = O certificado não é válido no momento. Ele pode ter sido roubado ou perdido e pode ser usado por alguém para se fazer passar pelo site.
+add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Identidade desconhecida
+add-exception-unverified-or-bad-signature-long = O certificado não é considerado confiável porque não foi homologado por uma autoridade reconhecida usando uma assinatura segura.
+add-exception-valid-short = Certificado válido
+add-exception-valid-long = Este site fornece identificação válida e homologada. Não é necessário adicionar uma exceção.
+add-exception-checking-short = Verificando informações
+add-exception-checking-long = Tentando identificar o site…
+add-exception-no-cert-short = Nenhuma informação disponível
+add-exception-no-cert-long = Não foi possível obter o status de identificação deste site.
+
+## Certificate export "Save as" and error dialogs
+
+save-cert-as = Salvar certificado como arquivo
+cert-format-base64 = Certificado X.509 (PEM)
+cert-format-base64-chain = Certificado X.509 com cadeia (PEM)
+cert-format-der = Certificado X.509 (DER)
+cert-format-pkcs7 = Certificado X.509 (PKCS#7)
+cert-format-pkcs7-chain = Certificado X.509 com cadeia (PKCS#7)
+write-file-failure = Erro de arquivo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used for device manager
+
+devmgr =
+ .title = Gerenciador de dispositivos
+ .style = width: 67em; height: 32em;
+devmgr-devlist =
+ .label = Dispositivos e módulos de segurança
+devmgr-header-details =
+ .label = Detalhes
+devmgr-header-value =
+ .label = Valor
+devmgr-button-login =
+ .label = Entrar
+ .accesskey = E
+devmgr-button-logout =
+ .label = Sair
+ .accesskey = r
+devmgr-button-changepw =
+ .label = Alterar senha
+ .accesskey = s
+devmgr-button-load =
+ .label = Carregar
+ .accesskey = C
+devmgr-button-unload =
+ .label = Descarregar
+ .accesskey = e
+devmgr-button-enable-fips =
+ .label = Ativar FIPS
+ .accesskey = F
+devmgr-button-disable-fips =
+ .label = Desativar FIPS
+ .accesskey = F
+
+## Strings used for load device
+
+load-device =
+ .title = Carregar driver de dispositivo PKCS#11
+load-device-info = Forneça a informação para o módulo que você quer adicionar.
+load-device-modname =
+ .value = Nome do módulo
+ .accesskey = M
+load-device-modname-default =
+ .value = Novo módulo PKCS#11
+load-device-filename =
+ .value = Nome do arquivo do módulo
+ .accesskey = q
+load-device-browse =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+
+## Token Manager
+
+devinfo-status =
+ .label = Status
+devinfo-status-disabled =
+ .label = Desativado
+devinfo-status-not-present =
+ .label = Ausente
+devinfo-status-uninitialized =
+ .label = Não inicializado
+devinfo-status-not-logged-in =
+ .label = Não logado
+devinfo-status-logged-in =
+ .label = Logado
+devinfo-status-ready =
+ .label = Pronto
+devinfo-desc =
+ .label = Descrição
+devinfo-man-id =
+ .label = Fabricante
+devinfo-hwversion =
+ .label = Versão do HW
+devinfo-fwversion =
+ .label = Versão do FW
+devinfo-modname =
+ .label = Módulo
+devinfo-modpath =
+ .label = Caminho
+login-failed = Falha ao entrar
+devinfo-label =
+ .label = Etiqueta
+devinfo-serialnum =
+ .label = Número de série
+fips-nonempty-primary-password-required = O modo FIPS exige que você tenha uma senha principal em cada dispositivo de segurança. Defina uma senha antes de tentar ativar o modo FIPS.
+unable-to-toggle-fips = Não foi possível alterar o modo FIPS para o dispositivo de segurança. É recomendado que você reinicie o aplicativo.
+load-pk11-module-file-picker-title = Escolha um driver PKCS#11 para carregar
+# Load Module Dialog
+load-module-help-empty-module-name =
+ .value = O nome do módulo não pode ficar em branco.
+# Do not translate 'Root Certs'
+load-module-help-root-certs-module-name =
+ .value = ‘Root Certs‘ é uma palavra reservada e não pode ser usada como nome do módulo.
+add-module-failure = Não foi possível adicionar módulo
+del-module-warning = Tem certeza que quer excluir este módulo de segurança?
+del-module-error = Não foi possível excluir módulo
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-quality-meter = Medidor de qualidade da senha
+
+## Change Password dialog
+
+change-device-password-window =
+ .title = Alterar senha
+
+# Variables:
+# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog
+change-password-token = Dispositivo de segurança: { $tokenName }
+change-password-old = Senha atual:
+change-password-new = Nova senha:
+change-password-reenter = Confirmar a nova senha:
+
+## Reset Password dialog
+
+pippki-failed-pw-change = Não foi possível alterar a senha.
+pippki-incorrect-pw = Você não digitou corretamente a senha atual. Tente novamente.
+pippki-pw-change-ok = Senha alterada com sucesso.
+
+pippki-pw-empty-warning = Suas senhas e chaves privadas armazenadas não estarão protegidas.
+pippki-pw-erased-ok = Você excluiu sua senha. { pippki-pw-empty-warning }
+pippki-pw-not-wanted = Atenção! Você decidiu não usar uma senha. { pippki-pw-empty-warning }
+
+pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha não vazia.
+
+## Reset Primary Password dialog
+
+reset-primary-password-window =
+ .title = Redefinir senha principal
+ .style = width: 40em
+reset-password-button-label =
+ .label = Redefinir
+
+reset-primary-password-text = Se você redefinir a senha principal, todas as suas senhas de contas e emails, chaves privadas e certificados pessoais armazenados serão esquecidos. Tem certeza que quer redefinir sua senha principal?
+
+pippki-reset-password-confirmation-title = Redefinir senha principal
+pippki-reset-password-confirmation-message = Sua senha principal foi redefinida.
+
+## Downloading cert dialog
+
+download-cert-window =
+ .title = Baixando o certificado
+ .style = width: 46em
+download-cert-message = Você foi solicitado a marcar como confiável uma nova Autoridade Certificadora (CA).
+download-cert-trust-ssl =
+ .label = Confiar nesta CA para identificar sites.
+download-cert-trust-email =
+ .label = Confiar nesta autoridade certificadora para identificar usuários de email.
+download-cert-message-desc = Antes de considerar confiável esta CA para algum fim, você deve examinar seu certificado, sua diretiva e procedimentos (se disponíveis).
+download-cert-view-cert =
+ .label = Ver
+download-cert-view-text = Examinar certificado da CA
+
+## Client Authorization Ask dialog
+
+client-auth-window =
+ .title = Solicitação de identificação do usuário
+client-auth-site-description = Este site solicitou que você identifique-se com um certificado:
+client-auth-choose-cert = Selecione um certificado para apresentar como identificação:
+client-auth-cert-details = Detalhes do certificado selecionado:
+
+## Set password (p12) dialog
+
+set-password-window =
+ .title = Escolha uma senha de backup do certificado
+set-password-message = A senha de backup do certificado que você definir protege o arquivo backup que será criado. Você deve definir esta senha para prosseguir com o backup.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup do certificado:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup do certificado (confirmar):
+set-password-reminder = Importante: Se você esquecer a senha do backup de certificados, não poderá restaurar esse backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+
+## Protected Auth dialog
+
+protected-auth-window =
+ .title = Autenticação protegida por token
+protected-auth-msg = Autentique-se com o token. O modo de autenticação depende do tipo do seu token.
+protected-auth-token = Token:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S no %3$S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Entrar no Sync
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey">
+<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey">
+<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandFullName=SeaMonkey
+brandShortName=SeaMonkey
+brandShorterName=SeaMonkey
+vendorShortName=SeaMonkey
+
+# Only change these links if you are providing a localized website including
+# release notes.
+# LOCALIZATION NOTE (app.releaseNotesURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes.
+app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/
+# LOCALIZATION NOTE (app.troubleshootingURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes.
+app.troubleshootingURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/#troubleshooting
+# LOCALIZATION NOTE (app.vendorURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey website.
+app.vendorURL=https://www.seamonkey-project.org/
+# LOCALIZATION NOTE (app.support.baseURL): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey documentation.
+app.support.baseURL=https://www.seamonkey-project.org/doc/
+# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.details): Only translate this string if
+# providing a localized version of the release notes. More information about
+# this update link available in the update wizard.
+app.update.url.details=https://www.seamonkey-project.org/releases/
+# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.manual): Only translate this string if
+# providing a localized version of the SeaMonkey website. Available if for some
+# reason all update installation attempts fail.
+app.update.url.manual=https://www.seamonkey-project.org/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre o ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Versão desconhecida">
+<!ENTITY version.known.label "Versão %S">
+<!ENTITY description.label "Um cliente de IRC leve, fácil de usar e muito extensível.">
+
+<!ENTITY homepage.label "Visitar página web">
+<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalhes da versão">
+
+<!ENTITY section.core.label "Time principal de desenvolvimento:">
+<!ENTITY section.locale.label "Localização:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Contribuidores:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Entrar no canal">
+
+<!ENTITY network.label "Rede:">
+<!ENTITY network.accesskey "R">
+
+<!ENTITY channel.label "Canal:">
+<!ENTITY channel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY topics.label "Pesquisar tópicos e nomes de canais">
+<!ENTITY topics.accesskey "t">
+
+<!ENTITY join.label "Entrar">
+<!ENTITY join.accesskey "E">
+
+<!ENTITY minusers.label "Mínimo de usuários:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "n">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Máximo de usuários:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "x">
+
+<!ENTITY refreshNow.label "Atualizar agora">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "A">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Insira qualquer nome de rede ou servidor (você pode incluir uma porta) e um canal para entrar.">
+
+<!ENTITY col.network "Rede">
+<!ENTITY col.name "Nome">
+<!ENTITY col.users "Usuários">
+<!ENTITY col.topic "Tópico">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Menu principal">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de ferramentas principal">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Mudar para o modo de entrada de múltiplas linhas (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Mudar para o modo de entrada de linha única (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Alterar apelido ou definir estado de ausente. Para mudar o foco para o campo de entrada, tecle Esc.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Sublinhar">
+<!ENTITY Bold.label "Negrito">
+<!ENTITY Reverse.label "Inverter cores do vídeo">
+<!ENTITY Normal.label "Normal">
+<!ENTITY Color.label "Color">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Primeiro plano yy=Fundo">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors = SeaMonkey-BR
+
+# Misc
+
+unknown=<desconhecido>
+none=<nenhum>
+na=<n/a>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Alerta
+msg.prompt = Insira
+msg.confirm = Confirmar
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Sobre o ChatZilla
+cmd.about.help = Exibe informações sobre esta versão do ChatZilla.
+
+cmd.alias.helpUsage = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Define <alias-name> como um apelido na lista de comandos delimitados por ponto e vírgula (';') especificados por <command-list>. Se <command-list> for um caractere menos ('-'), o apelido é removido. Se for omitido, o apelido é exibido. Se <alias-name> não for fornecido, todos os apelidos aparecem na lista.
+
+cmd.attach.helpUsage = <irc-url>
+cmd.attach.help = Anexa a URL de IRC especificada em <irc-url>. Se você já anexou, a visão de <irc-url> é tornada a atual. Se essa visão foi excluída, é recriada. Você pode omitir a parte irc:// do <irc-url>. Exemplos: /attach freenode, /attach freenode/firefox e /attach irc.freenode.net/SeaMonkey,isnick.
+
+cmd.away.label = Ausente (padrão)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = Ausente ($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<reason>]
+cmd.away.help = Se especificar o <reason>, ficará ausente com essa mensagem. Se não inserir o <reason>, será marcado como estando de volta.
+
+cmd.back.label = De volta
+cmd.back.help = Deixa de o marcar como ausente.
+
+cmd.ban.label = Banir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = Banir de $channelName
+cmd.ban.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Bane um usuário ou máscara de usuários, do canal atual. Pode especificar o apelido ou uma máscara de host.
+
+cmd.cancel.help = Cancela um comando /attach ou /server. Digite /cancel quando o ChatZilla estiver a tentar se conectar consecutivamente a uma rede que não está a responder, para que o ChatZilla desista antes do número normal de tentativas.
+
+cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Define o modo de codificação de caracteres para a aba corrente para <new-charset>, ou exibe a codificação atualmente em uso se não inserir <new-charset>.
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Define o arquivo CSS a utilizar para a aba deste canal específico. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Se o <motif> for um caracter menos ('-'), o tema reverterá para o tema padrão da rede. Se o <channel> não for especificado, será assumido como sendo o canal atual. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações de como utilizar e criar estilos para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor de <pref-value> no canal <channel>. Se não especificar <pref-value>, será exibido o valor atual de <pref-name>. Se omitir <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências serão exibidas. Se <delete-pref> for especificado e for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> começar com o caractere menos ('-'), então a preferência reverterá para o seu valor padrão. Se não especificar o <channel>, será então assumido o canal atual.
+
+cmd.clear-view.label = Li&mpar aba
+cmd.clear-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Limpa a aba atual, ignorando *todo* o conteúdo.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Torna a aba de ``*cliente*'' a aba atual. Se ``*cliente*'' foi apagado, será recriado.
+
+cmd.cmd-undo.label = Desfa&zer
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+
+cmd.cmd-redo.label = &Repetir
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+
+cmd.cmd-cut.label = Recorta&r
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+
+cmd.cmd-copy.label = &Copiar
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+
+cmd.cmd-paste.label = Col&ar
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+
+cmd.cmd-delete.label = E&xcluir
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+
+cmd.cmd-selectall.label = Selecionar &tudo
+cmd.cmd-selectall.key = accel T
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar destino do link
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferências do &&brandShortName;...
+
+cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferências...
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pre&ferências do ChatZilla...
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opções...
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Lista todos os comandos que se enquadrem no <pattern>, ou todos os comandos se não especificar o padrão.
+
+cmd.custom-away.label = Ausente (personalizado)...
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Envia o código CTCP <code> ao destino (usuário ou canal) <target>. Se especificar os <params> estes serão enviados juntos.
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Define o modo de codificação global para <new-charset>, ou exibe o modo de codificação global atual se não especificar <new-charset>.
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Após | delay | segundos, execute o comando especificado em | rest |.
+
+cmd.describe.helpUsage = <target> <action>
+cmd.describe.help = Executa uma 'ação' |destino|, seja um canal ou usuário.
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Aceitar uma conexão de DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de conexão será aceita (por motivos de segurança, isto não funcionará nos primeiros 10 segundos após receber o pedido de conexão).
+
+cmd.dcc-accept-list.help = Exibe a lista de auto-aceites de DCC na rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Adiciona alguém à sua lista de auto-aceitação DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Remove alguém da sua lista de auto-aceitação DCC para a rede atual.
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Envia um pedido de DCC Chat a |nickname| no servidor atual. Na aba de conversa reservada, |nickname| pode ser omitido para enviar o pedido ao nick com o qual tem a conversa reservada atual.
+cmd.dcc-chat.label = Chat direto
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = Desconectar de $userName
+cmd.dcc-close.label = &Desconectar
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Fecha uma conexão DCC existente. |nickname| pode ser omitido se a aba ativa for o DCC Chat que deseja fechar. |type| e |file| podem ser necessários para identificar a conexão. Pode também utilizar uma expressão regular seja para <file> seja para <nickname>.
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Nega uma tentativa de conexão DCC Chat ou Send. Se o |nickname| não for especificado, a última tentativa de conexão será negada. Pode também utilizar uma expressão regular para <nickname>.
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Lista as conexões ativas e tentativas de conexão atuais de DCC. É possível limitar a lista a apenas "chat" ou "send" usando o parâmetro |type|.
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Envia um arquivo a |nickname|. Na aba de conversa reservada, pode omitir o |nickname| para enviar o arquivo ao usuário com qual se encontra em conversa reservada. O arquivo pode ser especificado diretamente através do parâmetro |file| ou, se omisso, selecionada através de um diálogo 'Procurar arquivo'.
+cmd.dcc-send.label = Enviar arquivo...
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Abre a pasta que contém o arquivo que você baixou.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Fechar aba
+cmd.delete-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Limpa a aba atual, ignorando *todo* o conteúdo, e retira o seu ícone da barra de abas. Se eliminar a aba de um canal desta forma, sairá de imediato desse canal.
+
+cmd.dehop.label = Remover o privilégio de semi-operador
+cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Remove o privilégio de semi-operador a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+
+cmd.deop.label = Remover o privilégio de operador
+cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Remove o privilégio de a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+
+cmd.desc.helpUsage = [<description>]
+cmd.desc.help = Altera o valor da linha 'ircname' que é exibida sempre que alguém lhe faz um /whois. Deve definir isto *antes* de se conectar a uma rede.
+
+cmd.devoice.label = Remover o privilégio de voice
+cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Remove o privilégio de voice a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador ou semi-operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = Desconectar de $networkName
+cmd.disconnect.label = &Desconectar
+cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Desconecta do servidor que se encontra na aba ativa quando executa o comando enviando o motivo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>.
+
+cmd.disconnect-all.label = Desconectar de todas as redes
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel T
+cmd.disconnect-all.help = Desconecta-o de todos os servidores aos quais se encontre conectado utilizando como motivo o campo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>.
+
+cmd.echo.helpUsage = <message>
+cmd.echo.help = Exibe <message> na aba ativa, mas não a envia para o servidor.
+
+cmd.edit-networks.label = &Redes…
+cmd.edit-networks.help = Abre o editor de redes, onde você pode editar a lista de redes e servidores disponíveis.
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Serve para reativar um plugin que tenha sido desativado através do comando |disable-plugin|, este comando chama a função enablePlugin. Não é garantido que o plugin se consiga iniciar devidamente.
+
+cmd.eval.helpUsage = <expression>
+cmd.eval.help = Avalia a <expression> como código JavaScript.
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Idêntico ao comando /eval, exceto que as linhas [EVAL-IN] e [EVAL-OUT] não são exibidas.
+
+cmd.except.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.except.help = Exclui um usuário de ser banido do canal. Pode ser especificado um apelido ou a máscara de host correspondente. Usado sem apelido ou mask, exibe a lista de excluídos atual.
+
+cmd.exit.label = Sai&r do ChatZilla
+cmd.exit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.exit.help = Desconecta de todos os servidores e redes atuais, enviando o motivo <reason> ou o motivo padrão se não especificar <reason>. Fecha o ChatZilla após desconectar.
+
+cmd.faq.label = FAQ do ChatZilla
+
+cmd.find.label = &Localizar...
+cmd.find.key = accel L
+
+cmd.find-again.label = Localizar próxima
+cmd.find-again.key = accel V
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<font>]
+cmd.font-family.help = Define ou exibe o tipo de letra em uso na aba atual. Omita <font> para ver o tipo de letra atual. O valor |default| irá utilizar a família de fonte global, |serif|, |sans-serif| e |monospace| irão usar as suas definições globais de fonte, outro valor irá definir a fonte diretamente.
+
+cmd.font-family-default.label = &Fonte padrão
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Mo&nospace
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = Outra ($fontFamily)...
+cmd.font-family-other.label = Ou&tra...
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Define ou exibe o tamanho de letra em uso na aba atual. Omita <font-size> para ver o tamanho de letra atualmente em uso. O valor do tamanho de letra é definido em pontos (pt). O valor |default| irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e os valores |bigger| e |smaller| aumentam ou reduzem o tamanho um determinado valor de cada vez que os use.
+
+cmd.font-size-bigger.label = Tornar texto &maior
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = Tornar texto me&nor
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = Tamanho p&adrão
+cmd.font-size-small.label = &Pequeno
+cmd.font-size-medium.label = &Médio
+cmd.font-size-large.label = &Grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = Outro ($fontSize pt)...
+cmd.font-size-other.label = &Outro...
+
+cmd.goto-startup.label = Abrir conexão automática
+cmd.goto-startup.help = Abrir todos os endereços de conexão automática configurados.
+
+cmd.goto-url.label = Abrir link
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+
+cmd.goto-url-newwin.label = Abrir link em nova janela
+
+cmd.goto-url-newtab.label = Abrir link em nova aba
+
+cmd.header.label = Cabeçalho
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.header.help = Altera o estado da visualização da barra de cabeçalho.
+
+cmd.help.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.help.help = Exibe ajuda em todos os comandos que se enquadrem em <pattern>, se omitir <pattern>, exibe ajuda para todos os comandos.
+
+cmd.hide-view.label = &Ocultar aba
+cmd.hide-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Oculta a aba atual da lista de abas, mas guarda o seu conteúdo. A aba reaparecerá na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele.
+
+cmd.homepage.label = Página do ChatZilla
+
+cmd.hop.label = Conceder privilégio de semi-operador
+cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Concede o privilégio de semi-operador a <nickname> no canal atual. É requerido que tenha privilégio de operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = Reconectar a $networkName
+cmd.reconnect.label = &Reconectar
+cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Reconecta à rede representada pela aba ativa quando o comando é executado providenciando o motivo <reason> que utilizou ao desconectar, ou o motivo padrão se <reason> não se encontrar especificado.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Reconectar a Todas as Redes
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Reconecta a todas as redes providenciando o motivo <reason> que utilizou ao desconectar, ou o motivo padrão se <reason> não se encontrar especificado.
+
+cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Altera o estado de visibilidade de várias peças do interface de usuário. <thing> deve ser um de: tabstrip, userlist, header, status.
+
+cmd.rtl.help = Altera a direção do texto para da direita para a esquerda.
+cmd.ltr.help = Altera a direção do texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.irtl.help = Altera a direção da caixa de texto para da direita para a esquerda.
+cmd.iltr.help = Altera a direção da caixa de texto para da esquerda para a direita.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = Al&terar a direção do texto
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift E
+
+cmd.toggle-usort.label = Ordenar usuários por modo
+cmd.toggle-ccm.label = Ocultar mensagens co&nsecutivas
+cmd.toggle-copy.label = Copiar mensagens &importantes
+cmd.toggle-umode.label = Exibir modos como símbolo
+cmd.toggle-timestamps.label = Exibir marcas de &hora
+
+cmd.unban.label = Desbanir
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = Desbanir de $channelName
+cmd.unban.helpUsage = <nickname>
+cmd.unban.help = Remove o ban a um usuário, ou remove a máscara especificada da lista de bans do canal.
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Remove uma exceção aos bans do canal.
+
+cmd.user.helpUsage = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Define o seu username para <username> e a sua descrição (``Real Name'') para <description>. Equivalente a utilizar os comandos |name| e |desc|. O novo nome e descrição serão utilizados da próxima vez que se conectar à rede. Pode utilizar este comando sem parâmetros para ver o seu atual username e descrição.
+
+cmd.userlist.label = Lista de usuários
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.userlist.help = Altera a visibilidade da lista de usuários.
+
+cmd.identify.helpUsage = [<password>]
+cmd.identify.help = Identifique-se com serviços de apelidos no servidor atual. Se <password> não for fornecido, é pedido que você digite a senha em um diálogo, em um campo de texto mascarado (para que ninguém consiga ler quando você digitar).
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Adiciona alguém na rede atual para a sua lista de ignorados. Um apelido serve para <mask>, mas também pode utilizar um hostmask. Usado sem parâmetros, exibe a lista de todos os usuários atualmente na sua lista de ignorados.
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Instala um plugin do ChatZilla para você.
+cmd.install-plugin.label = &Instalar plugin…
+
+cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Convida <nickname> para <channel-name> ou para o canal atual se não especificado. Requer privilégio de operador se o canal tiver o modo +i.
+
+cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.j.help = Este comando é um apelido para /join.
+
+cmd.join.label = &Entrar num canal...
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão encodificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O parâmetro <charset> é independente da codificação padrão, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = Expulsar de $channelName
+cmd.kick.label = Expulsar
+cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Expulsa <nickname> do canal atual. Requer privilégio de operador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = Banir e expulsar de $channelName
+cmd.kick-ban.label = Banir e expulsar
+cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Bane *!username@hostmask do canal atual, depois expulsa-o. Requer privilégio de operador.
+
+cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Pode para ser convidado para o canal especificado com um motivo opcional. Este comando não é suportado em todos os servidores.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <desconhecido>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount usuários»
+cmd.label-user-multi.label = <desconhecido>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = Sair de $channelName
+cmd.leave.label = &Sair
+cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help = Sai do canal atual. Digite /delete para forçar a janela a fechar, perdendo todo o seu conteúdo, ou /hide para ocultar temporariamente, conservando o seu conteúdo. Alguns servidores podem não suportar o parâmetro opcional <reason>. Se usar este comando a partir de um script, pode igualmente especificar o parâmetro <no-delete>. Se o especificar e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, então a aba não será eliminada.
+
+cmd.marker.help = Desliza até o marcador da última mensagem lida. Se o marcador não estiver visível, é equivalente a usar ``marker-set''.
+cmd.marker-clear.help = Oculta o marcador da última mensagem lida.
+cmd.marker-set.help = Move o marcador da última mensagem lida para a última linha da visão e desliza até ela.
+
+cmd.links.help = Exibe os "links" para o servidor atual. Esta é uma lista de outros servidores da mesma rede.
+
+cmd.list.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Lista o nome do canal, quantidade de usuários, e informações do tópico da rede/servidor a que você está conectado. Se você omitir o nome do canal, todos os canais serão listados. Em redes grandes, o servidor poderá desconectá-lo para perguntar por uma lista completa.
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Se não especificar o argumento <plugin>, este comando dar-lhe-á a lista completa de plugins instalados. Se especificar <plugin>, apenas as informações para esse plugin serão exibidas. Se utilizar este comando a partir da console, pode especificar <plugin> por plugin id ou index.
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+cmd.load.help = Executa o conteúdo da url especificada em <url>. Consulte também: A preferência |initialScripts|.
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Recarrega o plugin da mesma url de onde foi carregado na última vez. Isto só funciona se a versão atualmente carregada do plugin puder ser desativada.
+
+cmd.log.helpUsage = [<state>]
+cmd.log.help = Liga ou desliga o registro do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registro será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registro será desligado. Omita <state> para ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registro do canal estiver ativo quando fechar o Chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal.
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+cmd.rlist.help = Lista nomes de canais, número de usuários e tópicos da rede onde se encontra, filtrados pela expressão fornecida.
+
+cmd.map.help = Similar a /links, mas fornece um gráfico do "Network Map" da rede IRC. Usado principalmente para verificar as rotas.
+
+cmd.match-users.helpUsage = <mask>
+cmd.match-users.help = Exibe uma lista de todos os usuários cujos hostmasks casam com <mask>.
+
+cmd.me.helpUsage = <action>
+cmd.me.help = Executa uma 'ação' no canal atual.
+
+cmd.motd.help = Exibe a "Mensagem do Dia", que normalmente contém informação acerca da rede e servidor onde se encontra, bem como as suas políticas de uso.
+
+cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Modifica o canal ou modo de usuário de <target> usando <modestr> e qualquer subsequente <param> se adicionado. Quando usado em um canal, o <target> pode ser omitido. Para ver a lista de modos que você pode utilizar, visite http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motif>]
+cmd.motif.help = Define o arquivo CSS a ser utilizado como tema padrão. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou o atalho "default", "light", ou "dark". Consulte a página web do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Tema &escuro
+cmd.motif-light.label = Tema &claro
+
+cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Envia a mensagem privada <message> ao usuário <nickname>.
+
+cmd.name.helpUsage = [<username>]
+cmd.name.help = Altera o nome de usuário exibido antes da sua máscara de host se o servidor onde se encontra o permitir. Alguns servidores apenas aceitam o nome de usuário para o serviço de identificação. Você deve especificar isto *antes* de se conectar em uma rede.
+
+cmd.names.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Lista os usuários em um canal.
+
+cmd.network.helpUsage = <network-name>
+cmd.network.help = Define o nome da rede atual para <network-name>
+
+cmd.networks.help = Exibe todas as redes disponíveis como links clicáveis.
+
+cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Define a folha de estilo CSS a ser utilizada para a aba de mensagens da rede <network>. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Se <motif> for o caracter menos ('-'), o tema será definido para o tema padrão global. Se não especificar <network>, a rede atual será assumida. Consulte a página web do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informaçõos sobre como fazer estilos e temas para o ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Define o valor da preferência <pref-name> para o valor <pref-value> na rede <network>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão listadas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então a preferência assumirá o seu valor padrão. Se não especificar <network> a rede atual será assumida.
+
+cmd.nick.label = Mudar o apelido...
+cmd.nick.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Muda o seu apelido atual. Se omitir |nickname|, ser-lhe-á pedido que o insira.
+
+cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Usado sem parâmetros, /notify mostra se se encontram online ou offline todos os usuários na sua lista de contatos. Se um ou mais <nickname> forem especificados, o(s) usuário(s) será(ão) serão adicionados à sua lista de contatos caso ainda não se encontrem lá, ou removidos se se encontram.
+
+cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Envia o notice <message> a <nickname>.
+
+cmd.op.label = Conceder privilégio de operador
+cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Concede o privilégio de operador a <nickname> no canal atual. Requer privilégio de operador.
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Utilizado para adicionar a aba corrente para a lista de abas a abrir ao iniciar. Se <toggle> não for especificado, o estado para a aba atual será exibido. <toggle> pode ser um de: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ou toggle, para alterar o estado atual.
+
+cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Pede o privilégio de operador no servidor atual. Se não indicar a <password>, será pedido que a insira num campo senha (para que ninguém veja o que escreve).
+
+cmd.print.label = Imprimir...
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.help = Abre o diálogo de impressão para a aba atual.
+
+cmd.save.label = Salvar &como...
+cmd.save.key = accel C
+cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Salva a aba corrente para o arquivo <filename>. Se omitir <filename>, um diálogo Salvar como... será exibido. <savetype> pode ser |complete|, |htmlonly| ou |text|. Se omisso será deduzido pela extensão do arquivo. Arquivos com a extensão .html, .xhtml, .xhtm ou .htm serão salvos como abas completas, arquivos .txt como arquivos de texto. Qualquer outra extensão dará erro se não especificar o tipo de arquivo <savetype>.
+
+cmd.say.helpUsage = <message>
+cmd.say.help = Envia uma mensagem para a aba atual. Este comando é usado automaticamente pelo ChatZilla sempre que insira texto que não comece pelo caractere "/".
+
+cmd.stats.helpUsage = [<params>]
+cmd.stats.help = Requisita estatísticas do servidor. Use este comando sem parâmetros para ver a lista de parâmetros disponíveis específicos deste servidor.
+
+cmd.time.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.time.help = Pergunta a <nickname> as horas no computador dele. O cliente dele pode ou não exibir essa informação.
+cmd.time.label = Obter a hora local
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Define a visualização da marca de hora na aba atual. Se definir <toggle> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, a marca de hora será ativada, caso o seu valor seja |false|, |off|, |no| ou |0| será desativada, |toggle| irá alternar o estado atual. Omita <toggle> para ver o estado atual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = Abrir este(a) $viewType ao iniciar
+cmd.toggle-oas.label = Abrir ao &iniciar
+
+cmd.pass.helpUsage = <password>
+cmd.pass.help = Envia a senha ao servidor quando conecta em servidores protegidos por senha.
+
+cmd.ping.helpUsage = <nickname>
+cmd.ping.help = Ping utiliza a mesma técnica de medida de um sonar. No IRC é utilizado para medir o tempo que uma mensagem demora a chegar a alguém e receber resposta. Especifique um canal para enviar um ping a toda a gente nesse canal. Alguns clientes de IRC irão mostrar o pedido ao usuário. O ChatZilla não o faz.
+cmd.ping.label = Pingar usuário
+
+cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Define o valor da preferência do plugin denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências de <plugin> serão exibidas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então o valor preferência passará a ser o seu valor padrão.
+
+cmd.pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as preferências serão exibidas. Se definir <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos ('-'), então o valor preferência passará a ser o seu valor padrão.
+
+cmd.query.label = Abrir conversa reservada
+cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Inicia uma conversa reservada com o usuário <nickname>. Se especificar <message>, essa mensagem será enviada como mensagem privada ao usuário <nickname>.
+
+cmd.quit.label = &Sair do ChatZilla
+cmd.quit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.quit.help = Sai do ChatZilla.
+
+cmd.quote.helpUsage = <irc-command>
+cmd.quote.help = Envia um comando 'raw' o servidor de IRC, não é aconselhável utilizá-lo a menos que saiba o que está a fazer. Consulte IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> para mais detalhes.
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Reentra no canal exibido na aba ativa. Funciona somente em abas de canais.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = Reentrar em $channelName
+cmd.rejoin.label = Reentrar
+
+cmd.rename.helpUsage = [<label>]
+cmd.rename.help = Alterar o rótulo da aba atual para <label>.
+cmd.rename.label = Renomear aba…
+
+cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Conecta no servidor <hostname> na porta <port>, ou 6667 se não especificar a porta <port>. Se necessário senha para conectar no servidor, insira-a no campo <password>. Se já se encontrar conectado, a aba de <hostname> passará a ser a aba atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Conecta no servidor <hostname> na porta <port>, ou 9999 se não especificar a porta <port>, através de uma conexão encriptada SSL. Se for necessário uma senha para conectar no servidor, insira-a no campo <password>. Se já se encontrar conectado, a aba de <hostname> passará a ser a aba atual. Se essa aba foi eliminada, será recriada.
+
+cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Envia os comandos <commands> para o serviço <service>.
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<text>]
+cmd.stalk.help = Adiciona o texto <text> à lista de palavras das quais deseja ser notificado. Sempre que uma pessoa com um apelido igual ao texto <text> fale, ou alguém diga uma frase contendo o texto <text>, a sua janela do ChatZilla tornar-se-á ativa (em alguns sistemas operativos) e/ou o seu ícone na barra de tarefas irá piscar (em alguns sistemas operativos.) Se omitir <text> será exibida a lista de palavras para as quais deseja ser notificado.
+
+cmd.status.help = Exibe informações sobre a aba atual.
+
+cmd.statusbar.label = Barra de status
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.statusbar.help = Alterna o estado de visibilidade da barra de status.
+
+cmd.supports.help = Lista as capacidades do servidor atual.
+
+cmd.testdisplay.help = Exibe um texto exemplo. Útil para pré-visualizar estilos e temas.
+
+cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Se especificar <new-topic> e for operador do canal ou o canal não tem o modo 'tópico privado' (+t), o tópico do canal será alterado para <new-topic>. Se *não* especificar <new-topic>, o tópico atual será exibido.
+
+cmd.tabstrip.label = Barra de aba
+cmd.tabstrip.key = accel shift T
+
+cmd.tabstrip.help = Alterna o estado de visibilidade da aba do canal.
+
+cmd.unalias.helpUsage = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Remove o apelido nomeado.
+
+cmd.unignore.helpUsage = <mask>
+cmd.unignore.help = Remove alguém da sua lista de ignorados na rede atual. Um apelido é suficiente para <mask>, mas também pode utilizar a hostmask.
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.uninstall-plugin.help = Desinstala um plugin do ChatZilla para você.
+
+cmd.unstalk.helpUsage = <text>
+cmd.unstalk.help = Remove palavras da lista de termos para os quais deseja ser notificado.
+
+cmd.urls.helpUsage = [<number>]
+cmd.urls.help = Exibe a lista de URLs 'vistos' pelo ChatZilla. Especifique <number> para alterar o número de links a exibir, ou omita para exibir o valor padrão (10).
+
+cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Requisita o hostmask de cada <nickname>.
+
+cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Requisita o endereco IP de cada <nickname>.
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Este comando chama a função disablePlugin do plugin especificado, se existir. Não há garantias de que o plugin se possa desativar.
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Altera ou exibe o seu modo de usuário atual.
+
+cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Define a folha de estilo CSS a utilizar para o usuário <user>. <motif> pode ser um URL para um arquivo .css, ou os atalhos "default", "light", ou "dark". Caso <motif> seja um caracter menos ('-'), o tema passará a ser o mesmo utilizado para a rede. Se não especificar o usuário <user>, o usuário atual será assumido. Consulte a página do ChatZilla em <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para mais informações sobre como utilizar estilos e temas no ChatZilla. Veja também |motif|.
+
+cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Define o valor da preferência denominada <pref-name> para o valor <pref-value> para o usuário <user>. Se não especificar <pref-value>, o valor atual de <pref-name> será exibido. Se omitir ambos, <pref-name> e <pref-value>, todas as suas preferências para o usuário especificado serão exibidas. Se especificar <delete-pref> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, ou se <pref-value> iniciar pelo caracter menos('-'), então a preferência assumirá o seu valor padrão. Caso o usuário <user> não seja especificado, o usuário atual será assumido.
+
+cmd.websearch.help = Pesquisa na web o texto selecionado no momento.
+cmd.websearch.helpUsage = <selected-text>
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.format = Pesquisar "$selectedText"" na web
+cmd.websearch.label = Pesquisar na web
+
+cmd.version.label = Pedir informações de versão
+cmd.version.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.version.help = Pergunta ao usuário <nickname> que cliente de irc está a utilizar. O cliente de IRC do usuário alvo pode ou não avisar o usuário do seu pedido. De momento, ChatZilla não o exibe. Se não especificar o <nickname>, o ChatZilla irá pedir as informações do software e versão do IRCserver.
+
+cmd.voice.label = Conceder privilégio de voice
+cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Concede o privilégio de voice a <nickname> no canal atual. Requer privilégio de operador ou semi-operador.
+
+cmd.who.helpUsage = <rest>
+cmd.who.help = Lista os usuários cujo nome, host ou descrição coincida com <rest>.
+
+cmd.whois.label = Quem é
+cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Exibe informações sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está conectado, tempo de ausência, e tempo em que se conectou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
+
+cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Exibe as mesmas informações que |whois|, mas pede ao servidor para incluir o tempo real de ausência do usuário.
+
+cmd.whowas.label = Quem era
+cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Exibe as últimas informações disponíveis sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', que tenha já saído do servidor.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Erro interno ao executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Erro interno ao processar o hook ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param = Valor inválido para o parâmetro %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Desculpe, mas ``%1$S'' está de momento desativado.
+msg.err.notimplemented = Desculpe mas, ``%1$S'' ainda não está implementado.
+msg.err.required.param = Falta um parâmetro requerido %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Comando ambíguo, ``%1$S'',comando %2$S coincide com [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Falta %1$S parâmetros. Este apelido requer no mínimo %2$S parâmetros.
+msg.err.max.dispatch.depth = Alcançado o máximo de capacidade ao tentar enviar ``%1$S''.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Expressão Regular inválida. Para obter ajuda sobre expressões regulares, visite http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Valor inválido para a preferência %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Arquivo inválido <%1$S> renomeado para <%2$S>.
+msg.err.failure = A operação falhou: %1$S.
+msg.err.scriptload = Erro ao carregar subscript de <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = O plugin <%1$S> não possui um id.
+msg.err.pluginapi.faultyid = O plugin <%1$S> não possui um id válido. Os ids de plugin devem ser formados somente por caracteres alfa-numéricos, underscores (_) e traços (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = O plugin <%1$S> não possui um método enable().
+msg.err.pluginapi.nodisable = O plugin <%1$S> não possui um método disable().
+msg.err.invalid.scheme = Esquema inválido na url <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = O item do script de iniciação <%1$S> não existe ou está inacessível.
+msg.err.unknown.pref = Nome de preferência desconhecido ``%1$S''.
+msg.err.unknown.network = Rede desconhecida ``%S''.
+msg.err.unknown.channel = Canal desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.user = Usuário desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.command = Comando desconhecido ``%S''.
+msg.err.unknown.stalk = Não stalking %S.
+msg.err.unknown.motif = Tema desconhecido ``%S''.
+msg.err.invalid.charset = Codificação inválida ``%S''.
+msg.err.improper.view = ``%S'' não pode ser usado nesta aba.
+msg.err.not.connected = Não está conectado.
+msg.err.last.view = Não é possível eliminar a última aba.
+msg.err.last.view.hide = Não é possível esconder a última aba.
+msg.err.bad.ircurl = URL de IRC inválido ``%S''.
+msg.err.need.network = Tem que estar conectado em uma rede de IRC para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.server = Tem que estar conectado em um servidor de IRC para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.channel = Tem que estar num canal para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.user = Tem que estar numa conversa reservada com um usuário para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.need.recip = Tem que estar num canal ou numa conversa reservada para executar o comando ``%1$S''.
+msg.err.no.default = Nao digite nesta aba, use um comando.
+msg.err.no.match = Nada coincide com ``%S''.
+msg.err.no.socket = Erro ao criar socket.
+msg.err.no.secure = A rede ``%S'' não tem servidores seguros definidos.
+msg.err.cancelled = Processo de conexão cancelado.
+msg.err.offline = A plataforma de software anfitriã (ex. Mozilla, Firefox) está em ``modo desconectado''. Não é possível conectar em uma rede neste modo.
+msg.err.badalias = Alias mal formado: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = %S não é uma função CTCP válida para este cliente
+msg.err.no.ctcp.help = %S não tem nenhuma informação de ajuda
+msg.err.unable.to.print = A aba atual não pode ser impressa.
+msg.err.unsupported.command = O servidor não suporta o comando ``%S''.
+msg.err.invalid.mode = O modo que inseriu (``%S'') é inválido. Um módulo válido consiste em uma ou mais sequências de caracteres alfanuméricos antecedidos dos sinais + ou - conforme queira ativar ou desativar um modo.
+msg.err.away.save = Falha ao salvar as suas mensagens de ausência (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Não foi possível salvar o histórico da caixa de texto para ``%S''.
+msg.err.urls.not.writable = Não foi possível salvar o log de URL em ``%S''.
+msg.err.invalid.url = ``%S'' não é um URL válido nem um alias para um URL, e por isso não pôde ser carregado.
+msg.err.no.channel = Quando rodar o comando ``%S'', você deve fornecer o nome do canal, ou rodar o comando no contexto de um canal.
+msg.err.no.idleservice = O ChatZilla não pode determinar quando você está ausente nesta versão do &brandShortName;. O recurso de auto-ausente será desativado.
+
+msg.warn.pac.loading = O arquivo de configuração automática de proxy ainda não foi carregado. O ChatZilla tentará novamente daqui a pouco.
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.identify.password = Digite a senha deste apelido nos serviços de apelidos.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Por favor introduza a sua senha para obter privilégios de operador.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Você é agora um operador.
+msg.irc.401 = O apelido ``%S'' não existe.
+msg.irc.402 = O servidor ``%S'' não existe.
+msg.irc.403 = O canal ``%S'' não existe.
+msg.irc.421 = O comando ``%S'' não foi reconhecido pelo servidor.
+msg.irc.464 = Senha incorreta, tente novamente usando a senha correta.
+msg.irc.464.login = Por favor, forneça a sua senha usando o comando "/pass" para continuar o processo de conexão.
+msg.irc.471 = Este canal está lotado. Você não pode entrar nele.
+msg.irc.473 = Este canal é para somente convidados. Você deve ser convidado por algum membro do canal para poder entrar nele.
+msg.irc.474 = Você foi banido deste canal.
+msg.irc.475 = Este canal precisa de uma chave. Você deve fornecer a chave correta para entrar no canal. Veja em "/help join" sobre como entrar num canal com uma chave.
+msg.irc.476 = Você forneceu uma máscara de canal que o servidor considera inválida.
+msg.irc.477 = Este canal requer que você tenha se registrado e se identificado com o serviço de registro de apelidos (e.g. NickServ). Por favor leia a documentação do serviço de registro de nicks desta rede (digite /motd para exibi-lo).
+msg.irc.491 = Poucos mortais tentam entrar na twilight zone (seu host não casa com nenhuma 'O-lines' configurada).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Pode-lhe ser possível utilizar o comando "/knock %S" para pedir aos operadores do canal que o convidem. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Digite "/knock %S" para pedir a um operador do canal que o deixe entrar. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Poder-lhe-á ser possível utilizar "/knock %S" para pedir ao operador do canal que o convide. [[Knock][Pergunta ao operador do canal se o deixa entrar][%S]]
+
+msg.val.on = ligado
+msg.val.off = desligado
+
+msg.plugin.enabled = O plugin ``%S'' agora está ativado.
+msg.plugin.disabled = O plugin ``%S'' agora está desativado.
+
+msg.plugin.uninstalled = O plugin ``%S'' foi desinstalado.
+
+msg.leave.inputbox = Não há nada para completar com a tab. Use a tecla F6 para girar na lista de usuários, caixa de entrada e saída do chat.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = O valor da preferência ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = O valor da preferência da rede ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = O valor da preferência do canal ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = O valor da preferência de usuário ``%1$S'' é ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = O valor da preferência do Plugin ``%1$S'' é ``%2$S''.
+
+msg.fmt.plugin1 = Plugin no índice %S, carregado de <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, versão: %S, ativo: %S, estado: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Descrição: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S segundos
+
+msg.fmt.matchlist = "%S coincide com ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Resposta CTCP %S ``%S'' de %S"
+msg.fmt.ctcprecv = Pedido CTCP %S (%S) de %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = "%S não está mais conectado em %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <desconhecido>
+msg.none = <nenhum>
+msg.na = <n/a>
+
+msg.always = sempre
+msg.and = e
+msg.primary = primário
+msg.secondary = secundário
+msg.you = você
+msg.network = Rede
+msg.server = Servidor
+msg.channel = Canal
+msg.user = Usuário
+msg.client = Cliente
+msg.view = Exibir
+msg.tab = Aba
+msg.loading = Carregando
+msg.error = Erro
+msg.here = aqui
+msg.gone = saiu
+msg.connecting = Conectando
+msg.connected = Conectado
+msg.disconnected = Desconectado
+
+msg.days = "%S dias
+msg.hours = "%S horas
+msg.minutes = "%S minutos
+msg.seconds = "%S segundos
+msg.day = 1 dia
+msg.hour = 1 hora
+msg.minute = 1 minuto
+msg.second = 1 segundo
+
+
+msg.rsp.hello = [OLÁ]
+msg.rsp.help = [AJUDA]
+msg.rsp.usage = [UTILIZAÇÃO]
+msg.rsp.error = [ERRO]
+msg.rsp.warn = [AVISO]
+msg.rsp.info = [INFO]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [DESLIGADO]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Editar
+msg.mnu.help = &Ajuda
+msg.mnu.view = E&xibir
+msg.mnu.views = &Vistas
+msg.mnu.motifs = Esquema de co&res
+msg.mnu.opcommands = Comandos de &operador
+msg.mnu.usercommands = Comandos de &usuário
+msg.mnu.fonts = Tipo e tamanho da &letra
+
+msg.client.name = *cliente*
+msg.cant.disable = Não é possível parar o plugin %S.
+msg.cant.enable = Não é possível iniciar o plugin %S.
+msg.is.disabled = O plugin %S já estava desativado.
+msg.is.enabled = O plugin %S já estava ativo.
+msg.no.help = Ajuda não disponível.
+msg.no.cmdmatch = Nenhum comando coincide com ``%1$S''.
+msg.no.plugins = Não existem plugins carregados.
+msg.cmdmatch = Os comandos que coincidem com ``%1$S'' são [%2$S].
+msg.default.alias.help = Este comando é um alias para |%1$S|.
+msg.extra.params = Parâmetros extras ``%1$S'' ignorados.
+msg.version.reply = Chatzilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Nenhuma conexão nem /list em progresso, não existe nada para cancelar.
+msg.cancelling = Cancelando a conexão com ``%S''...
+msg.cancelling.list = Cancelando o pedido de /list...
+msg.current.charset = Utilizando ``%S'' como codificação padrão.
+msg.current.charset.view = Utilizando ``%S'' como codificação para esta aba.
+msg.current.css = Utilizando <%S> como tema padrão.
+msg.current.css.net = Utilizando <%S> como tema padrão para esta rede.
+msg.current.css.chan = Utilizando <%S> como tema para esta canal.
+msg.current.css.user = Utilizando <%S> como tema para esta usuário.
+msg.no.dynamic.style = Desculpe, mas sua versão do &brandShortName; não tem suporte a estilos com um motif. Esta funcionalidade será desativada.
+msg.subscript.loaded = Subscript <%1$S> carregado com o resultado ``%2$S''.
+msg.user.info = Apelido, ``%S'', nome de usuário ``%S'', e descrição ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: Usuário %S conectado via %S:%S (%S servidor).
+msg.server.info = "%S: conectado há %S, último ping: %S, ida-e-volta ao servidor (lag): %S segundos.
+msg.connect.via = Conectado via %S"
+msg.user.mode = O modo de usuário de %S passou a ser %S"
+msg.not.connected = "%S: Não conectado.
+msg.insecure.server = A sua conexão com o servidor ``%S'' não é segura.
+msg.secure.connection = Assinado por %S"
+msg.security.info = Exibir informações de segurança da conexão atual
+msg.going.offline = O &brandShortName; está tentando entrar em modo desconectado. Isto irá desconectá-lo de TODAS as redes e canais nos quais se encontra conectado.
+msg.really.go.offline = Entrar no modo desconectado
+msg.dont.go.offline = Não entrar em modo desconectado
+msg.offlinestate.offline = Você está em modo desconectado. Clique no ícone para entrar em modo conectado.
+msg.offlinestate.online = Você está em modo conectado. Clique no ícone para entrar em modo desconectado.
+msg.member = Membro
+msg.operator = Membro de operadores
+msg.voiced = Membro de voices
+msg.voiceop = Membro de voices e operadores
+msg.no.mode = nenhum modo
+msg.topic.info = "%S, %S: Tópico, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: Sem tópico.
+msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S usuários no total, %S operadores, %S voices.
+msg.nonmember = "%S: Não é mais um membro de %S.
+msg.end.status = Fim de estado.
+msg.networks.heada = Redes disponíveis [
+msg.networks.headb2 = ]. [[Editar][Editar a lista de redes disponíveis.][%S]]
+msg.messages.cleared = Mensagens limpas
+msg.match.unchecked = (%S usuários não foram verificados)
+msg.matching.nicks = Os seguintes usuários casam com sua pesquisa: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Nenhum usuário casa com sua pesquisa. %S
+msg.commands.header = Escreva /help <nome-do-comando> para ajuda sobre um determinado comando.
+msg.matching.commands = Os comandos disponíveis que coincidem com ``%S'' são [%S].\nEscreva /help <nome-do-comando> para ajuda acerca de um determinado comando.
+msg.all.commands = Os comandos disponíveis no momento são [%S].
+msg.help.intro = Ajuda pode ser encontrada em várias formas:\n - |/commands| lista todos os comandos disponíveis no ChatZilla. Digite |/help <command-name>| para obter ajuda num comando específico.\n - O website IRC Help <http://www.irchelp.org/> contém material de introdução para novos usuários do IRC. \n - O ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq> responde a muitas questões comuns sobre o ChatZilla.\n - O canal de suporte do ChatZilla <irc://moznet/chatzilla> está sempre disponível para responder a questões sobre o ChatZilla.
+msg.about.version = "%S" [[Detalhes][Abre a caixa de diálogo Sobre para mais detalhes][%S]]
+msg.about.homepage = Visite o site do ChatZilla em <http://chatzilla.hacksrus.com/> para mais informações.
+msg.newnick.you = Você mudou de apelido para %S
+msg.newnick.notyou = "%S mudou de apelido para %S
+msg.view.hidden = "%S (oculto)
+
+msg.sts.upgrade = "Diretiva de atualização em vigor, mudando para uma porta %S segura."
+msg.sts.upgrade.new = "Uma nova diretiva de segurança está em vigor nesta rede. O ChatZilla mudará automaticamente para TLS na próxima vez que você se conectar. [[Reconectar agora][Reconectar com %S][%S]]"
+
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list = A sua lista de contatos está vazia.
+msg.notify.addone = "%S foi adicionado à sua lista de contatos.
+msg.notify.addsome = "%S foram adicionados à sua lista de contatos.
+msg.notify.delone = "%S foi removido da sua lista de contatos.
+msg.notify.delsome = "%S foram removidos da sua lista de contatos.
+
+msg.notify.list = Você está monitorando %S.
+msg.notify.full = Sua lista de notificações está cheia.
+
+msg.not.an.alias = Não existe esse alias: %S.
+msg.alias.removed = Alias removido: %S.
+msg.alias.created = Alias criado: %S = %S.
+msg.no.aliases = Não está definido nenhum apelido.
+
+msg.no.stalk.list = Nenhum 'stalking'.
+msg.stalk.list = 'Stalking' atual [%S].
+msg.stalk.add = A iniciar 'stalking' para %S.
+msg.stalk.del = Não mais 'stalking' para %S.
+msg.stalking.already = Já se encontra 'stalking' para %S.
+
+msg.status = Estado
+msg.title.net.on = Usuário %S em ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Usuário %S, não conectado à rede ``%S''
+msg.title.nonick = <usuário-não-registrado>
+msg.title.no.topic = Sem Tópico
+msg.title.no.mode = Sem Modos
+msg.title.channel = "%S em %S (%S): %S"
+msg.title.user = Conversa com %S %S"
+msg.title.dccchat = Conversa via DCC com %S"
+msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviados a %S"
+msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recebidos de %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Atividade [%S]
+
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Redes conhecidas
+msg.output.connnets = Redes às quais está conectado
+msg.output.notconn = Não conectado
+msg.output.lag = Lag
+msg.output.mode = Modo
+msg.output.users = Usuários
+msg.output.topic = Tópico
+msg.output.via = Conectado via
+msg.output.to = Ligada a
+msg.output.file = Arquivo
+msg.output.progress = Progresso
+msg.output.cancel = Cancelar
+
+msg.logging.off = Registro está desligado.
+msg.logging.on = Registro está ligado. O registro será escrito no arquivo <%S>.
+msg.logfile.closed = Arquivo de registro fechado.
+msg.logfile.error = Não é possível abrir o arquivo <%S>. Registro desligado.
+msg.logfile.opened = A registrar em <%S>.
+msg.logfile.closing = Fechando arquivo de registro <%S>.
+msg.logfile.write.error = Não é possível escrever para o arquivo <%S>. Registro desligado.
+msg.logging.icon.off = O registro de log está desativado. Clique no ícone para começar a registrar log desta vista.
+msg.logging.icon.on = O registro de log está ativado. Clique no ícone para parar de registrar log desta vista.
+
+msg.alert.icon.off = A notificação de mensagens está desativada. Clique no ícone para começar a exibir notificações de novas mensagens.
+msg.alert.icon.on = A notificação de mensagens está ativada. Clique no ícone para parar de exibir notificações de novas mensagens.
+
+msg.already.connected = Já está conectado em ``%S''.
+msg.enter.nick = Por favor escolha o apelido
+msg.network.connecting = Tentando conectar em ``%S''. Digite /cancel para cancelar.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Pule para esta mensagem em %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' não está mais aberto.
+msg.jumpto.err.noanchor = A âncora não foi localizada.
+
+msg.banlist.item = "%S banido %S de %S em %S.
+msg.banlist.button = [[Remove][Remover este ban][%S]]
+msg.banlist.end = Fim da lista de banidos em %S.
+msg.exceptlist.item = "%S excepcionou %S de ser banido em %S a %S.
+msg.exceptlist.button = [[Remove][Remove esta exceção][%S]]
+msg.exceptlist.end = Fim da lista de exceções para %S.
+
+msg.batch.netsplit.start = Netsplit (%S %S)
+msg.batch.netsplit.end = Fim de netsplit.
+msg.batch.netjoin.start = Reconexão à rede (%S %S)
+msg.batch.netjoin.end = Fim de reconexão à rede.
+msg.batch.chathistory.start = Histórico de conversa de %S
+msg.batch.chathistory.end = Fim de histórico de conversa.
+msg.batch.unknown.start = Lote %S (%S)
+msg.batch.unknown.end = Fim de lote.
+
+msg.channel.needops = Tem que ser operador de canal em %S para fazer isso.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO dá informações acerca de comandos CTCP disponíveis no cliente
+msg.ctcphelp.action = ACTION executa uma 'ação' no cliente
+msg.ctcphelp.time = TIME diz a data e hora locais do cliente
+msg.ctcphelp.version = VERSION diz a versão de cliente de IRC que o usuário usa
+msg.ctcphelp.source = SOURCE diz o endereço onde pode encontrar o cliente
+msg.ctcphelp.os = OS diz qual o sistema operacional e versão do cliente
+msg.ctcphelp.host = HOST diz qual a aplicação e versão que o cliente está a rodar
+msg.ctcphelp.ping = PING pinga o cliente
+msg.ctcphelp.dcc = DCC pede uma conexão direta ao cliente
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = Foi enviada uma oferta de DCC Chat a ``%S'' de SI (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Tem uma oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S) em %S segundos %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Auto-aceitando oferta de DCC Chat de ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) aceito.
+msg.dccchat.declined = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) recusado.
+msg.dccchat.aborted = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) cancelado.
+msg.dccchat.failed = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) falhou.
+msg.dccchat.opened = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) ligado.
+msg.dccchat.closed = DCC Chat com ``%S'' (%S:%S) desligado.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = Enviar um arquivo a ``%S'' de SI (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Receber um arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Auto-aceitando arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) em %S segundos %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Auto-aceitando arquivo de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = Aceite arquivo de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Transferência de arquivo por DCC recusada ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Transferência de arquivo por DCC cancelada ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Falha ao transferir o arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) iniciada.
+msg.dccfile.closed.sent = Transferência de arquivo ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) terminada.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved = Transferência de arquivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) concluída. Arquivo salvo em ``%S''. [[Abrir pasta][Abrir a pasta que contém o arquivo baixado][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferência de arquivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) concluída. Arquivo salvo em ``%S''. [[Mostrar no Finder][Mostra no Finder a pasta que contém o arquivo][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = %S%% completos, %S de %S, %S.
+msg.dccfile.send = Escolha o arquivo a enviar
+msg.dccfile.save.to = Salvar arquivo (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = O arquivo especificado não pode ser encontrado.
+msg.dccfile.err.notafile = O caminho especificado não é um arquivo normal.
+msg.dccfile.err.notreadable = O arquivo especificado não pode ser lido.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = "%S pedidos de DCC recebidos pendentes.
+msg.dcc.accepted.matches = "%S conexões DCC ativas que coincidem com o seu critério.
+msg.dcc.matches.help = Deve especificar o suficiente do apelido do usuário para identificar o destino, ou incluír o tipo de pedido ou nome do arquivo se necessário.
+
+msg.dcc.not.enabled = DCC está desativado. Se necessita as funcionalidades de DCC, pode ativá-lo através da janela de Preferências.
+msg.dcc.err.nouser = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando numa janela de conversa reservada.
+msg.dcc.err.accept.time = Não é possível utilizar |/dcc-accept| nos primeiros 10 segundos após receber um pedido de DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Deve especificar o |nickname| ou executar o comando em uma vista DCC.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = a receber
+msg.dcclist.dir.out = a enviar (oferecer)
+msg.dcclist.to = para
+msg.dcclist.from = de
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = DCC sessões: %S pendentes, %S ligadas, %S terminadas.
+
+msg.dccaccept.disabled = atualmente não auto-aceitando DCC nesta rede.
+msg.dccaccept.list = atualmente auto-aceitando DCC nesta rede de [%S].
+msg.dccaccept.add = Passou a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.del = Deixou de auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.adderr = Já está a auto-aceitar DCC nesta rede de %S.
+msg.dccaccept.delerr = %S não foi encontrado na sua lista de auto-aceitação de DCC para esta rede.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Aceitar][Aceitar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Recusar][Recusar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Cancelar][Cancelar este pedido de DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Fechar][Fechar esta sessão de DCC][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Cancelado
+msg.dcc.state.request = Pedido
+msg.dcc.state.accept = Aceito
+msg.dcc.state.connect = Conectado
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Conectado (%S%% completo, %S de %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Terminado
+msg.dcc.state.decline = Recusado
+msg.dcc.state.fail = Falhou
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/s
+msg.si.speed.1 = KiB/s
+msg.si.speed.2 = MiB/s
+msg.si.speed.3 = GiB/s
+msg.si.speed.4 = TiB/s
+msg.si.speed.5 = PiB/s
+msg.si.speed.6 = EiB/s
+
+msg.ident.error = Erro ao ativar o servidor de identidades: %S"
+
+msg.host.password = Introduza a senha para o servidor %S:
+msg.sasl.password = Digite uma senha de autenticação SASL do nome de usuário %S:
+msg.url.key = Digite a chave da url %S:
+
+msg.startup.added = <%1$S> irá abrir ao iniciar.
+msg.startup.removed = <%1$S> não irá mais abrir ao iniciar.
+msg.startup.exists = <%1$S> de momento abre ao iniciar.
+msg.startup.notfound = <%1$S> de momento não abre ao iniciar.
+
+msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]]
+msg.collapse.test = Amostra de grupo de mensagens recolhível.
+msg.collapse.show = Exibir
+msg.collapse.hide = Ocultar
+msg.collapse.showtitle = Exibir grupo de mensagens
+msg.collapse.hidetitle = Ocultar grupo de mensagens
+
+msg.test.hello = Exemplo HELLO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Exemplo INFO, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Exemplo ERROR, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Exemplo HELP, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Exemplo USAGE, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Exemplo STATUS, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Mensagem normal de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Mensagem de ação de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Mensagem de notice de %S para %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Exemplo de mensagem de URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Exemplo de mensagens com estilos de texto *negrito*, _sublinhado_, /itálico/, |teletipo|.
+msg.test.emoticon = Exemplo de mensagens de emoções :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Exemplo de mensagem Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Exemplo de mensagem de Tópico, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Exemplo de mensagem de Entrada, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Exemplo de mensagem de Saída de canal, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Exemplo de mensagem de Kick, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Exemplo de mensagem de Saída do IRC, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Exemplo /stalk coincide, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Exemplo caractere de controle >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Exemplo c\u00F4res %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f message.
+msg.test.quote = Exemplo de mensagem com ``aspas''.
+
+msg.welcome = Bem-vindo ao ChatZilla!
+msg.welcome.url = O ChatZilla foi iniciado por um URL.
+msg.tabdnd.drop = Quer usar o arquivo ``%S'' como o seu novo tema?
+msg.default.status = Bem-vindo ao ChatZilla!
+
+msg.closing = Desligando do IRC. Clique fechar novamente para sair do ChatZilla.
+msg.confirm.quit = Você ainda está conectado em uma ou mais redes. Tem certeza que quer sair do ChatZilla? Se confirmar, a janela é fechada e você é desconectado de todas as redes e canais em que esteja conectado.
+msg.quit.anyway = &Fechar mesmo assim
+msg.dont.quit = &Não sair
+msg.warn.on.exit = Sempre avisar-me quando sair ainda conectado
+
+msg.login.confirm = Quer salvar a senha de ``%S''?
+msg.login.prompt = Perguntar se quer salvar senhas
+msg.login.save = Sim
+msg.login.dont = Não
+msg.login.added = A senha de ``%S'' foi salva.
+msg.login.updated = A senha de ``%S'' foi alterada.
+msg.login.err.unknown.type = Tipo de acesso desconhecido ``%S''.
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: membro de %S"
+msg.whois.server = "%S: conectado em %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: ausente por %S (conectado desde %S)
+msg.whois.away = "%S: ausente com a mensagem ``%S''
+msg.whois.end = Fim das informações WHOIS de %S.
+
+msg.ignore.list.1 = No momento não está a ignorar ninguém.
+msg.ignore.list.2 = Ignorando no momento [%S].
+msg.ignore.add = Passou a ignorar %S.
+msg.ignore.adderr = Já se encontra a ignorar %S.
+msg.ignore.del = Deixou de ignorar %S.
+msg.ignore.delerr = "%S não se encontra na sua lista de ignorados.
+
+msg.you.invite = Você convidou %S para %S.
+msg.invite.you = "%S (%S@%S) convidou-o para [[%S][Aceitar convite para entral no canal %S][goto-url %S]].
+
+msg.invite.someone = "%S convidou %S para %S".
+
+msg.nick.in.use = O apelido ``%S'' já se encontra em uso, digite o comando /nick para escolher outro.
+msg.retry.nick = O apelido ``%S'' já se encontra em uso, tentando ``%S''.
+msg.nick.prompt = Introduza o apelido a utilizar:
+
+msg.tab.name.prompt = Digite um rótulo para esta aba:
+
+msg.list.rerouted = A resposta ao comando /list irá aparecer na aba ``%S''.
+msg.list.end = Exibindo %S de %S canais.
+msg.list.chancount = O servidor possui %S canais. Listar todos eles provavelmente levará muito tempo, e pode fazer com que o ChatZilla pare de responder ou seja desconectado pelo servidor. [[List Channels][List all channels][%S]]
+
+msg.who.end = Fim dos resultados do comando WHO para ``%S'', %S usuário(s) encontrado(s).
+msg.who.match = Usuário %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), membro de %S, está conectado em <irc://%S/>, %S hop(s).
+
+msg.connection.attempt = Conectando em %S (%S)... [[Cancelar][Cancelar tentativa de conexão com %S][%S]]
+msg.connection.refused = Conexão com %S (%S) recusada.
+msg.connection.abort.offline = A conexão a %S (%S) foi abortada porque você entrou no modo desconectado.
+msg.connection.abort.unknown = A conexão a %S (%S) foi abortada com o erro %S.
+msg.connection.timeout = Conexão com %S (%S) esgotou o tempo.
+msg.unknown.host = Host desconhecido ``%S'' conectando em %S (%S).
+msg.invalid.cert = "%S tem um certificado de segurança inválido. Se você confiar neste servidor, [[adicione uma exceção][Abre o diálogo de adicionar uma exceção de certificado de segurança][%S]].
+msg.connection.closed = Conexão com %S (%S) fechada.
+msg.connection.reset = Conexão com %S (%S) reiniciada.
+msg.connection.interrupt = A conexão com %S (%S) foi interrompida.
+msg.connection.quit = Desconectado de %S (%S). [[Reconectar][Reconectar em %S][%S]]
+msg.close.status = Conexão com %S (%S) fechada com o estado %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = O servidor proxy que você configurou está recusando a conexão.
+msg.unknown.proxy.host = Proxy host desconhecido conectando em %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%1$S tentativas de conexão excedidas, terminando.
+msg.reconnecting.in = "%S reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S %S tentativas mais, reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 tentativa mais, reconectando em %S. [[Cancelar][Cancelar tentativa de reconectar em %S][%S]]
+
+msg.reconnecting = Reconectando...
+msg.confirm.disconnect.all = Tem certeza que quer desconectar de TODAS as redes?
+msg.no.connected.nets = Não se encontra conectado em nenhuma rede.
+msg.no.reconnectable.nets = Não existe nenhuma rede à qual se possa reconectar.
+
+msg.ping.reply = Resposta ao ping de %S em %S"
+msg.ping.reply.invalid = Resposta a ping mal-formada de %S.
+msg.prefix.response = "%S, o seu resultado é,
+
+msg.topic.changed = "%S alterou o tópico para ``%S''
+msg.topic = O tópico de %S é ``%S''
+msg.no.topic = Não existe tópico no canal %S"
+msg.topic.date = O tópico de %S foi definido por %S em %S"
+
+msg.you.joined = VOCÊ (%S) entrou em %S
+msg.someone.joined = "%S (%S@%S) entrou em %S"
+msg.you.left = VOCÊ (%S) saiu de %S
+msg.you.left.reason = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.left = "%S saiu de %S"
+msg.someone.left.reason = "%S saiu de %S (%S)
+msg.youre.gone = VOCÊ (%S) foi expulso de %S por %S (%S)
+msg.someone.gone = "%S foi expulso de %S por %S (%S)
+
+msg.mode.all = Modo para %S é %S"
+msg.mode.changed = Modo %S por %S"
+
+msg.away.on = Você foi marcado como ausente (%S). Clique no seu apelido ao lado da caixa de texto ou digite o comando /back para voltar do estado ausente.
+msg.idle.away.on = Você foi marcado automaticamente como ausente (%S) após %S minutos de inatividade.
+msg.away.off = Você deixou de estar marcado como ausente.
+msg.away.prompt = Introduza a mensagem a utilizar enquanto ausente:
+msg.away.default = O usuário está ausente.
+msg.away.idle.default = Eu não estou aqui agora.
+
+msg.you.quit = VOCÊ (%S) saiu de %S (%S)
+msg.someone.quit = "%S saiu de %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = CTCP desconhecido %S (%S) de %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = O tipo de letra é ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Insira a família de caracteres que quer usar:
+msg.fonts.size.fmt = O tamanho de letra é %Spt
+msg.fonts.size.default = O tamanho de letra é o padrão
+msg.fonts.size.pick = Insira o tamanho de caracteres que quer usar. Nota: entradas não numéricas resultam em usar o tamanho padrão.
+
+msg.supports.chanTypes = Tipos de canais suportados: %S"
+msg.supports.chanModesA = Modos de canais suportados (A: lista): %S"
+msg.supports.chanModesB = Modos de canais suportados (B: param): %S"
+msg.supports.chanModesC = Modos de canais suportados (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Modos de canais suportados (D: booleano): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Modos de usuário suportados nos canais: %S"
+msg.supports.flagsOn = Este servidor suporta: %S"
+msg.supports.flagsOff = Este servidor NÃO suporta: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Definições/limites do servidor: %S"
+msg.supports.caps = Capacidades suportadas: %S"
+msg.supports.capsOn = Capacidades ativadas: %S"
+
+msg.caps.on = Capacidade %S ativada.
+msg.caps.off = Capacidade %S desativada.
+msg.caps.error = Capacidade %S é inválida.
+
+msg.conf.mode.on = O modo de conferência foi ativado nesta aba; entradas, saídas, quits e mudanças de apelido serão ocultadas.
+msg.conf.mode.stayon = O modo de conferência está ativado para esta aba; joins, leaves, quits e mudanças de apelido estão ocultos.
+msg.conf.mode.off = O modo de conferência foi desativado nesta aba; entradas, saídas, quits e mudanças de apelido serão exibidas.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Lista de canais da rede em cache em %S"
+msg.cd.updated.format = %e de %B de %Y
+msg.cd.updated.never = Lista de canais da rede não armazenada em cache
+msg.cd.create = <criar novo canal>
+msg.cd.filtering = Filtrando %S de %S canais.
+msg.cd.showing = Mostrando %S de %S canais.
+msg.cd.wait.list = Aguardando que as operações de listagem sejam concluídas...
+msg.cd.fetching = Processando a lista de canais...
+msg.cd.fetched = Processando %S canais...
+msg.cd.error.list = Ocorreu um erro ao carregar a lista de canais.
+msg.cd.loaded = Carregados %S canais...
+
+
+msg.urls.none = Não existem URLs guardados.
+msg.urls.header = Listando os %S mais recentes URLs guardados (mais recentes primeiro):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview = Aba completa
+msg.save.htmlonlyview = Aba, apenas HTML
+msg.save.plaintextview = Aba, texto simples
+msg.save.files.folder = %S_arquivos
+msg.save.dialogtitle = Salvar ``%S'' como...
+msg.save.err.no.ext = Deve especificar uma extensão normal ou <savetype>. Nada foi salvo.
+msg.save.err.invalid.path = O caminho ``%S'' não é um caminho ou URL válido para salvar. Apenas caminhos locais e file:/// são aceitos.
+msg.save.err.invalid.ext = A extensão ``%S'' não pode ser utilizada sem especificar <savetype>. Utilize |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ou |.txt| como extensão, ou especifique <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = O tipo ``%S'' não é um tipo válido de arquivo para salvar. Use |complete|, |htmlonly| ou |text|.
+msg.save.err.failed = Salvar a aba ``%1$S'' para ``%2$S'' falhou:\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = O arquivo ``%S'' já existe.\n Clique OK para sobrescrevê-lo, clique Cancelar para manter o arquivo original.
+msg.save.successful = A aba ``%1$S'' foi salva com sucesso em ``%2$S''.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Ocorreu um erro ao baixar o plugin: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Ocorreu um erro ao remover os arquivos temporários: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Não foi possível extrair um nome de plugin da origem, especifique um nome.
+msg.install.plugin.err.protocol = Desculpe, o local de origem foi especificado com um protocolo desconhecido. Somente 'file', 'http' e 'https' são suportados.
+msg.install.plugin.err.install.to = Não foi possível encontrar um local de instalação adequado (initialScripts). Corrija a preferência initialScripts, por exemplo, a redefinindo usando o comando: |/pref initialScripts - |. Cuidado, isso remove desta lista quaisquer plugins que você tenha instalado em outro lugar!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Ocorreu um erro ao verificar a origem e o destino: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin do ChatZilla parece ter vários arquivos 'init.js', portanto não pode ser instalado.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin do ChatZilla tem um caminho base de 'init.js' que não é usado por todos os outros arquivos. Este plugin provavelmente não funcionará neste estado.
+msg.install.plugin.err.already.inst = O plugin do ChatZilla parece já estar instalado.
+msg.install.plugin.err.extract = Ocorreu um erro ao extrair a origem compactada: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Ocorreu um erro ao instalar a origem: %S"
+msg.install.plugin.err.format = A origem especificada não tem um formato compreendido pelo instalador de plugins.
+msg.install.plugin.err.removing = Ocorreu um erro ao carregar ou ativar o plugin. Removendo o plugin.
+msg.install.plugin.err.spec.name = O nome do plugin deve ser especificado!
+
+msg.install.plugin.select.source = Selecione um script para instalar…
+
+msg.install.plugin.warn.name = Nome do plugin alterado para instalação, de '%S' para '%S', para corresponder ao código-fonte.
+msg.install.plugin.downloading = Baixando plugin de '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Instalando de '%S' para '%S'…
+msg.install.plugin.done = Pronto. O plugin '%S' do ChatZilla está instalado!
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URLs
+munger.channel-link=Canal de IRC
+munger.bugzilla-link=Link do Bugzilla
+munger.face=Face
+munger.ear=Orelha
+munger.quote=Aspas
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Negrito
+munger.italic=Itálico
+munger.talkback-link=Link de discussão
+munger.teletype=Teletipo
+munger.underline=Sublinhado
+munger.ctrl-char=Caracteres de controle
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = Domingo^Segunda^Terça^Quarta^Quinta^Sexta^Sábado
+datetime.day.short = Dom^Seg^Ter^Qua^Qui^Sex^Sáb
+datetime.month.long = Janeiro^Fevereiro^Março^Abril^Maio^Junho^Julho^Agosto^Setembro^Outubro^Novembro^Dezembro
+datetime.month.short = Jan^Fev^Mar^Abr^Mai^Jun^Jul^Ago^Set^Out^Nov^Dez
+
+datetime.uam = AM
+datetime.lam = am
+datetime.upm = PM
+datetime.lpm = pm
+
+datetime.presets.lc = %d-%m-%Y %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %d-%m-%Y
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = A janela de preferências do Chatzilla já se encontra aberta; não pode abrir uma segunda cópia.
+
+msg.prefs.err.save = Ocorreu um erro ao tentar salvar as preferências: %S.
+
+msg.prefs.browse = Localizar...
+msg.prefs.browse.title = Localizar no ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Mover para cima
+msg.prefs.move.down = Mover para baixo
+msg.prefs.add = Adicionar...
+msg.prefs.edit = Editar
+msg.prefs.delete = Eliminar
+
+msg.prefs.list.add = Insira o item a adicionar:
+msg.prefs.list.edit = Edite o item conforme o necessário:
+msg.prefs.list.delete = Tem certeza que quer remover o item ``%S''?
+
+msg.prefs.object.delete = Tem certeza que quer remover o objeto ``%S'' e todas as suas preferências?
+msg.prefs.object.reset = Tem certeza que quer redefinir todas as preferências de ``%S'' para os valores padrão?
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Rede %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Rede %S, canal %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Rede %S, usuário %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Definições globais
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Cadência do alerta de atividade
+pref.activityFlashDelay.help = Quando numa aba onde já tenha ocorrido atividade ocorre mais atividade, a aba irá piscar para o avisar. Este campo define quão longo deve ser esse piscar, 0 desativa.
+pref.alert.globalEnabled.label = Ativado globalmente
+pref.alert.globalEnabled.help = Quando ativado, todos os alertas configurados podem ser exibidos. Se desativado, nenhum alerta será exibido. Fornece nada mais do que um seletor global.
+pref.alert.enabled.label = Ativado
+pref.alert.enabled.help = Quando ativado, notificações são exibidas nesta vista.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Somente quando a janela não está ativa
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Se ativado, todas as notificações de mensagens são suprimidas quando a janela está ativa. Caso contrário, são exibidas as notificações de mensagens de vistas não ativas. Desmarcar é sugerido para moderadores de canal ou para canais de baixo tráfego.
+pref.alert.channel.event.label = Alerta de evento de canal
+pref.alert.channel.event.help = Exibe notificações de mensagens sobre entradas, partes, remoções, modos de usuário e quaisquer outras mensagens do sistema. Sugerido para moderadores de canal ou em canais de baixo tráfego.
+pref.alert.channel.chat.label = Alerta de conversa de canal
+pref.alert.channel.chat.help = Exibir notificações de mensagens normais de conversa. Pode incomodar em canais de alto tráfego. Sugerido para moderadores ou para canais de baixo tráfego.
+pref.alert.channel.stalk.label = Alerta de monitoramento de canal
+pref.alert.channel.stalk.help = Exibe notificações de mensagens que contêm palavras que você está monitorando.
+pref.alert.user.chat.label = Alerta de conversa de usuário
+pref.alert.user.chat.help = Exibe notificações de mensagens privativas.
+pref.aliases.label = Apelidos de comandos
+pref.aliases.help = Permite criar atalhos para vários comandos ou sequências de comandos. Cada item deve estar no formato "<name> = <command-list>". Na lista de comandos, cada comando (sem a barra "/" inicial) tem seus parâmetros, cada um separado por ";". O nome do apelido é convertido automaticamente em um comando quando o Chatzilla inicia.
+pref.autoAwayCap.label = Verificador de ausência-limite de usuários
+pref.autoAwayCap.help = ChatZilla verifica automaticamente que usuários estão num canal e quais estão ausentes em cada canal onde está, contudo, isto causa um lag significativo em canais grandes. Qualquer canal com mais usuários que o limite aqui especificado não será verificado.
+pref.autoAwayPeriod.label = Intervalo entre verificação de ausentes
+pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla irá automaticamente verificar que usuários se encontram ausentes nos canais onde se encontra. Esta opção especifica o intervalo em minutos entre cada verificação.
+pref.autoMarker.label = Exibir automaticamente o marcador da última mensagem lida.
+pref.autoMarker.help = O ChatZilla pode marcar automaticamente a última mensagem lida em visões que não estão em exibição, ou se a janela estiver em segundo plano. Se definido como false, o marcador de linha ainda pode ser definido manualmente.
+pref.autoRejoin.label = Reentrar automaticamente nos canais
+pref.autoRejoin.help = Se isto estiver ativo, o Chatzilla irá tentar (apenas uma vez) reentrar num canal caso tenha sido expulso. Tenha em atenção de que alguns operadores de canal não gostam de auto-reentrar e podem bani-lo.
+pref.away.label = Estado ausente
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Tempo-limite do auto-ausente
+pref.awayIdleTime.help = Depois de quantos minutos de inatividade o ChatZilla vai definir o seu status como "ausente". Esta opção funciona somente em versões recentes do &brandShortName;. Para desativar esse recurso, defina-o com o valor 0.
+pref.awayIdleMsg.label = Mensagem automática de ausência
+pref.awayIdleMsg.help = A mensagem que o ChatZilla vai usar quando você estiver ausente.
+pref.awayNick.label = Apelido (ausente)
+pref.awayNick.help = Este apelido será usado automaticamente quando você ficar ausente. Pode deixar este campo em branco para não mudar de apelido quando ficar ausente.
+pref.bugKeyword.label = Palavras-chave de bugs
+pref.bugKeyword.help = Você pode definir várias palavras-chave de acompanhamento de problemas como uma expressão regular, talvez separadas por "|". Por exemplo, bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label = URL do Bugzilla
+pref.bugURL.help = Este URL é usado para reportar e ver bugs, com "%s" substituído pelo número do bug. O texto "bug " seguido por um número será transformado num URL direto para esse bug.
+pref.bugURL.comment.label = URL do Bugzilla para comentários
+pref.bugURL.comment.help = A URL ou o sufixo usados por links para comentários específicos em bugs. Com uma URL completa, "%1$s" é substituído pelo número do bug ou alias e "%2$s" pelo número do comentário, respectivamente. Com um sufixo, "%s" é substituído pelo número do comentário. O texto "bug " seguido por um número ou "#" e uma palavra de 1 a 20 letras (bug alias) seguido por " comment " seguido por outro número é transformado em um link usando esta URL ou sufixo.
+pref.charset.label = Codificação
+pref.charset.help = Para múltiplos clientes conseguirem ver mensagens em caracteres não-ASCII no IRC, necessitam de usar a mesma codificação.
+pref.collapseMsgs.label = Ocultar apelido consecutivo
+pref.collapseMsgs.help = Quando alguém enviar mensagens consecutivas, esta opção permite que apenas seja visualizado o nick dessa pessoa na primeira mensagem.
+pref.collapseActions.label = Contrair ações quando contrai mensagens
+pref.collapseActions.help = Faz com que em várias ações consecutivas do mesmo usuário o nick dele só seja exibido na primeira linha e ocultado nas restantes.
+pref.conference.limit.label = Limite para modo de conferência
+pref.conference.limit.help = Quando o número de usuários num canal exceder o número aqui definido o ChatZilla muda para modo de conferência, durante o qual ENTRADAS, SAÍDAS; QUITS e NICKs são ocultados. Quando o número de usuários é inferior ao limite o ChtaZilla volta ao normal automaticamente. Definindo isto para 0 irá desativar, definindo para 1 irá usar sempre esta funcionalidade.
+pref.connectTries.label = Tentativas de conexão
+pref.connectTries.help = O número de tentativas que o Chatzilla pode usar para se conectar a um servidor ou rede. Defina para -1 para tentativas ilimitadas.
+pref.copyMessages.label = Copiar mensagens importantes
+pref.copyMessages.help = Qualquer mensagem marcada como "importante" será copiada para a sua aba ativa.
+pref.dcc.enabled.label = Ativar DCC
+pref.dcc.enabled.help = Quando desativado, nenhum comando relacionado com DCC surtirá quaisquer efeito e pedidos de terceiros serão imediatamente ignorados.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de auto-aceites
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de apelidos dos quais irá aceitar automaticamente ofertas de DCC chat/arquivo. Pode utilizar hostmasks e "*" pode substituir quaisquer cadeia de caracteres. Se esta lista estiver vazia, todos os pedidos de DCC devem ser aceites ou negados manualmente.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Pasta de downloads
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica qual a pasta padrão para onde salvar arquivos recebidos por DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Portas DCC
+pref.dcc.listenPorts.help = Define que porta(s) os usuários podem se conectar a si numa sessão DCC. Pode deixar em branco para deixar o seu sistema operacional escolher a porta.
+pref.dcc.useServerIP.label = Obter IP local do servidor
+pref.dcc.useServerIP.help = Quando ativado, o ChatZilla irá perguntar ao servidor qual o seu endereço IP ao conectar. Permite obter o endereço correto quando se encontra em redes com net partilhada.
+pref.debugMode.label = Modo de depuração
+pref.debugMode.help = Essa preferência é para debug do ChatZilla e pode gerar uma grande quantidade de dados de depuração (geralmente no console). É uma lista de letras, indicando que mensagens de depuração você quer. "c" para depurar menus de contexto (despeja dados ao abrir um menu de contexto), "d" para despacho (despeja dados ao enviar comandos) e "t" para trace/hook (despeja dados sobre hooks e processamento da fila de eventos).
+pref.defaultQuitMsg.label = Mensagem de saída padrão
+pref.defaultQuitMsg.help = Define uma mensagem padrão para quando sai do IRC. Deixe em branco para utilizar o padrão do ChatZilla, que simplesmente informa a versão que está a usar.
+pref.desc.label = Nome real
+pref.desc.help = Define o seu nome real que será exibido a quem lhe fizer um /whois.
+pref.deleteOnPart.label = Eliminar abas de canal ao sair
+pref.deleteOnPart.help = Remove a aba do canal quando sai do mesmo.
+pref.displayHeader.label = Exibir cabeçalho
+pref.displayHeader.help = Exibe o cabeçalho da conversa nesta visão. Contém informações como a URL da visão atual e o tópico e os modos da visão de um canal.
+pref.font.family.label = Tipo de letra
+pref.font.family.help = Define o tipo de letra que deseja que o ChatZilla use para exibir mensagens. O valor "default" irá utilizar as suas definições globais de tipo de letra; assim como "serif", "sans-serif" e "monospace" irão utilizar as suas definições globais de tipos de letra; outros valores serão tratados como nomes de tipos de letra.
+pref.font.size.label = Tamanho de letra (pt)
+pref.font.size.help = Define o tamanho da letra que deseja que o ChatZilla use para exibir mensagens. O valor 0 irá utilizar as suas definições globais de tamanho de letra, e outros valores serão interpretados como tamanhos de letra em pontos (pt).
+pref.guessCommands.label = Advinhar comandos desconhecidos
+pref.guessCommands.help = Sempre que inserir um comando (começado com "/") que Chatzilla não entenda, este irá tentar advinhar que comando desejava executar enviando-o ao servidor. Pode desativar esta função se não quiser que o ChatZilla tente isto.
+pref.hasPrefs.label = Objeto tem preferências
+pref.hasPrefs.help = Indica que se o objeto tem preferências guardadas estas devem ou não ser exibidas.
+pref.identd.enabled.label = Ativar o servidor de identificação ao conectar
+pref.identd.enabled.help = Permite ao ChatZilla conectar-se a servidores que obriguem a resposta ident.
+pref.initialURLs.label = Auto-conectar a URLs
+pref.initialURLs.help = A lista de URLs aos quais Chatzilla se deve conectar ou carregar ao iniciar.
+pref.initialScripts.label = Auto-carregar scripts
+pref.initialScripts.help = Lista de scripts a carregar ao iniciar o Chatzilla, se o destino for uma pasta, será carregado o arquivo "init.js" que se encontre nessa pasta e em qualquer subpasta.
+pref.inputSpellcheck.label = Verificar ortografia da caixa de texto
+pref.inputSpellcheck.help = Define se será efetuada a verificação ortográfica na caixa de texto. Funciona somente em versões recentes do &brandShortName;.
+pref.log.label = Registrar esta aba
+pref.log.help = Ativa o registro do conteúdo desta janela para um arquivo.
+pref.logFileName.label = Nome do arquivo de registro
+pref.logFileName.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar os registros.
+pref.logFile.client.label = Nome do arquivo de registro dados de cliente
+pref.logFile.client.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro da janela de estado de usuário.
+pref.logFile.network.label = Nome do arquivo de registro para redes
+pref.logFile.network.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro da janela de mensagens de rede (normalmente conhecida por janela de status).
+pref.logFile.channel.label = Nome do arquivo de registro para canais
+pref.logFile.channel.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro das janelas de canais.
+pref.logFile.user.label = Nome do arquivo de registro para usuários
+pref.logFile.user.help = Nome do arquivo para o qual o ChatZilla deve salvar registro das janelas de chats privados (normalmente conhecidos por pvt).
+pref.logFile.dccuser.label = Arquivos de log de DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Especifica o nome do arquivo de log para aba de DCC chat/arquivo. Será adicionado a 'pasta de logs' para gerar o caminho completo do arquivo.
+pref.logFolder.label = Pasta de registro
+pref.logFolder.help = Define a pasta base para salvar arquivos de registro.
+pref.login.promptToSave.label = Perguntar se quer salvar senhas
+pref.login.promptToSave.help = Ative esta preferência se quiser salvar senhas usando o gerenciador de senhas. Senhas que podem ser salvas incluem senhas de servidores, chaves de canais, senhas de identificação de apelidos e senhas de oper. As senhas só podem ser adicionadas através deste diálogo.
+pref.motif.dark.label = Tema escuro
+pref.motif.dark.help = O tema escuro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.light.label = Tema claro
+pref.motif.light.help = O tema claro selecionável através do menu Exibir > Esquema de cores.
+pref.motif.current.label = Tema atual
+pref.motif.current.help = O tema selecionado atualmente. Um tema é uma folha de estilo CSS que descreve o visual do ChatZilla.
+pref.multiline.label = Caixa de texto multilinha
+pref.multiline.help = Define se o Chatzilla deve utilizar uma caixa de texto de uma só linha ou várias linhas para você escrever mensagens.
+pref.munger.bold.label = Negrito
+pref.munger.bold.help = Define se o Chatzilla deve ou não mostrar texto em *negrito* quando outro usuário o enviar.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Links do Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Faz com que o Chatzilla converta "bug <nr>" por um link, usando "Bugzilla URL" como link.
+pref.munger.channel-link.label = Link de canais
+pref.munger.channel-link.help = Faz com que o ChatZilla converta "#canal" num link para o canal.
+pref.munger.colorCodes.label = Cores do mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Ativa a capacidade do ChatZilla de exibir códigos de cores, negrito e sublinhado compatíveis com o mIRC. Quando desativado, o ChatZilla irá simplesmente esconder os códigos do mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de controle
+pref.munger.ctrl-char.help = Faz com que o Chatzilla exiba caracteres de controle que não entende.
+pref.munger.face.label = Caras (emoções)
+pref.munger.face.help = Faz com o Chatzilla exiba imagens para as emoções mais comuns, tais como :-) e ;-).
+pref.munger.italic.label = Itálico
+pref.munger.italic.help = Faz com que o Chatzilla exiba /itálico/ quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.link.label = Links da web
+pref.munger.link.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um link da web em um link da web.
+pref.munger.mailto.label = Links de email
+pref.munger.mailto.help = Faz com que o Chatzilla converta texto que se pareça com um endereço email em um link email.
+pref.munger.quote.label = Citações mais bonitas
+pref.munger.quote.help = Faz com o Chatzilla substitua `` por \u201C e '' por \u201D.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Faz com que o Chatzilla transforme "rheet" num link. Uma função muito Mozilla.org-cêntrica :)
+pref.munger.talkback-link.label = Links Talkback
+pref.munger.talkback-link.help = Faz o Chatzilla criar hyperlinks "TB<numbers><character>" para o talkback stack trace especificado.
+pref.munger.teletype.label = Teletipo
+pref.munger.teletype.help = Faz com o que o Chatzilla exiba |teletypo| quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.underline.label = Sublinhado
+pref.munger.underline.help = Faz com o que o Chatzilla exiba _sublinhado_ quando enviado por outro usuário.
+pref.munger.word-hyphenator.label = Hífenizar palavras longas
+pref.munger.word-hyphenator.help = Faz com que o Chatzilla insira automaticamente "pontos de hifenização" em palavras ou URLs longos por forma a caibam no ecrã.
+pref.newTabLimit.label = Max abas auto-criadas
+pref.newTabLimit.help = Define o número máximo de abas (tais como mensagens privadas) que podem ser criadas automaticamente pelo Chatzilla. Assim que o limite seja alcançado, as mensagens privadas novas serão exibidas na aba atual. Defina para 0 para ilimitadas ou 1 para desativar janelas automáticas.
+pref.nickCompleteStr.label = Texto de complemento de apelido
+pref.nickCompleteStr.help = Este texto será adicionado quando auto completar um apelido através da tecla Tab.
+pref.nickname.label = Apelido
+pref.nickname.help = Este é o seu apelido, visível por todos no IRC.
+pref.nicknameList.label = Lista de apelidos
+pref.nicknameList.help = A lista de apelidos que deseja que o ChatZilla tente utilizar caso o seu apelido principal já se encontre em uso. O seu apelido normal não necessita de constar nesta lista.
+pref.notify.aggressive.label = Notificação agressiva
+pref.notify.aggressive.help = Define se o ChatZilla pode ou não fazer a barra de tarefas piscar ou colocar a janela em primeiro plano (dependendo do seu sistema operacional) quando alguém lhe enviar uma mensagem privada, citar o seu apelido num canal ou diga algo que conste na sua lista /stalk.
+pref.notifyList.label = Lista de contatos
+pref.notifyList.help = A lista de apelidos a verificar periodicamente se estão ou não online. A cada 5 minutos o Chatzilla verificará se algum dos seus contatos entrou ou saiu da rede onde se encontra.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Ativar envio de código de cores
+pref.outgoing.colorCodes.help = Permite-lhe enviar códigos de cores, negrito, sublinhado e itálico compatíveis com o mIRC, utilizando o caracter especial %-sequência. Quando ativo escreva "%" para ver uma janela de popup com as várias opãões.
+pref.outputWindowURL.label = Janela de exibição
+pref.outputWindowURL.help = Não é aconselhável alterar nada aqui ou poderá ter erros ao tentar rodar o programa!
+pref.profilePath.label = Caminho do perfil
+pref.profilePath.help = Este é o caminho para os arquivos do Chatzilla. Por padrão, o Chatzilla carrega scripts da pasta "scripts", e guarda os registros na pasta "logs".
+pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de proxy
+pref.proxy.typeOverride.help = Substituí a escolha habitual de proxy, escolha "http" para usar a proxy do seu navegador HTTP ou "none" para forçar a que nenhuma proxy seja usada (nem sequer SOCKS proxy). Note que isto só funciona se o navegador estiver definido para utilizar um servidor de proxy configurado manualmente.
+pref.reconnect.label = Reconectar automaticamente
+pref.reconnect.help = Quando perde a conexão ao servidor, o Chatzilla pode-se tentar reconectar novamente.
+pref.sasl.plain.enabled.label = Usar autenticação SASL
+pref.sasl.plain.enabled.help = Ao se conectar, o ChatZilla pode autenticar com SASL usando seu nome de usuário e senha salvos.
+pref.showModeSymbols.label = Exibir símbolos de modo de usuário
+pref.showModeSymbols.help = A lista de usuários num canal pode ser exibida tanto por símbolos ("@" para operador, "%" para semi-operador, "+" para voices), ou usar luzes (verde for operador, azul-escuro para semi-operador, azul-claro para voice, e preto/apagado para normal). Ative esta opção caso deseje ver símbolos no lugar de luzes.
+pref.sortUsersByMode.label = Ordenar usuários pelo modo
+pref.sortUsersByMode.help = Faz com que a lista de usuários dos canais seja ordenada pelo modo do usuário, primeiro operadores, depois semi-operadores, seguido de voices e por fim usuários normais.
+pref.sound.enabled.label = Ativo
+pref.sound.enabled.help = Marque esta opção para permitir o uso de sons pelo ChatZilla, ou desmarque para desativar.
+pref.sound.overlapDelay.label = Atraso de reprodução
+pref.sound.overlapDelay.help = Define o período de espera para voltar a tocar um som. Por exemplo, o valor padrão é de 2000ms (2 segundos) significa que se ocorrerem dois eventos de destaque (stalk, o seu nick ser citado ou receber uma nova mensagem privada) com menos de 2 segundos de intervalo apenas o primeiro produzirá um som.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label = Canal: Iniciar sessão
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Canal: Evento Não-chat
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Canal: Chat normal
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Canal: Ocorrência Stalk
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Usuário: Iniciar sessão
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Usuário: Chat normal
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Stalk apenas para palavras inteiras
+pref.stalkWholeWords.help = Define se o Chatzilla apenas deve considerar como ocorrências stalk apenas palavras completas ou também partes de palavras. Se esta opção estiver ativa "ChatZilla" não irá ativar um stalk "zilla".
+pref.stalkWords.label = Palavras stalk
+pref.stalkWords.help = A lista de palavras que, caso sejam encontradas num texto farão com que o Chatzilla considere essa linha "important", e tente chamar a sua atenção se as "Notificações agressivas" estiverem ativas.
+pref.upgrade-insecure.label = Ativar criptografia oportunista
+pref.upgrade-insecure.help = Ao abrir uma conexão não criptografada com um servidor, o ChatZilla pode pedir ao servidor que melhore a conexão atual para usar TLS, se possível. Não é recomendado usar esta opção se o servidor oferecer suporte a uma porta TLS dedicada ou 'strict transport security' (STS).
+pref.sts.enabled.label = Ativar segurança de transporte rigorosa (strict transport security)
+pref.sts.enabled.help = Ao abrir uma conexão não criptografada com um servidor, o ChatZilla muda automaticamente para uma porta TLS se o servidor anunciar uma diretiva STS.
+pref.urls.store.max.label = Max URLs gravados
+pref.urls.store.max.help = Define o nr max de URLs que o ChatZilla pode captar e salvar. O comando "/urls" exibirá os últimos 10 URLs captados, ou mais se especificar "/urls 20", por exemplo.
+pref.userlistLeft.label = Exibir lista de usuários à esquerda
+pref.userlistLeft.help = Marcado exibe a lista de usuários à esquerda. Desmarcado à direita.
+pref.username.label = Nome de usuário
+pref.username.help = O seu nome de usuário que será utilizado para construir a sua "máscara de host".
+pref.usermode.label = Modo de usuário
+pref.usermode.help = Define os modos de usuário que deseja utilizar, desde que o servidor os suporte e permite, ao conectar a um servidor. É composto pelo símbolo mais ("+") seguido de uma ou mais letras, cada uma representa uma opção. Para uma lista completa de opções consulte o site www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Sempre avisar-me quando sair enquanto ainda conectado
+pref.warnOnClose.help = Ao sair enquanto ainda está conectado em alguma rede, aparece uma mensagem perguntando se tem a certeza que quer sair. Desmarque para desativar.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Geral
+pref.group.general.connect.label = Conexão
+pref.group.general.ident.label = Identificação
+pref.group.general.log.label = Registro
+pref.group.general.palert.label = Notificações de mensagens
+pref.group.global.palertconfig.label = Configuração de notificações de mensagens
+pref.group.appearance.label = Aparência
+pref.group.appearance.misc.label = Diversos
+pref.group.appearance.motif.label = Temas
+pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de hora
+pref.group.appearance.timestamps.help = Substituições: %y = ano de 4 dígitos, %m = mês (1-12), %d = dia do mês, %h = hora, %n = minutos, %s = segundos.
+pref.group.appearance.userlist.label = Lista de usuários
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Portas
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Auto-aceitar
+pref.group.munger.label = Formatação
+pref.group.startup.label = Iniciar
+pref.group.startup.initialURLs.label = Auto-conectar URLs
+pref.group.startup.initialScripts.label = Auto-carregar scripts
+pref.group.lists.label = Listas
+pref.group.lists.stalkWords.label = Palavras do stalk
+pref.group.lists.aliases.label = Apelidos de comandos
+pref.group.lists.notifyList.label = Lista de contatos
+pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de apelidos
+pref.group.lists.autoperform.label = Auto-executar
+pref.group.global.label = Global
+pref.group.global.header.label = Cabeçalhos
+pref.group.global.header.help = Define o valor padrão de visualização de cabeçalhos.
+pref.group.global.log.label = Registrar esses tipos de abas
+pref.group.global.log.help = Define a ação padrão sobre registrar ou não para cada tipo de aba.
+pref.group.global.maxLines.label = Tamanho da memória de scroll
+pref.group.global.maxLines.help = Define o nr de linhas que devem ser mantidas em memória em cada aba. Assim que este limite for atingido as linhas mais antigas serão eliminadas à medida que chegarem novas linhas.
+pref.group.global.security.label = Segurança
+pref.group.global.sounds.label = Configurar sons
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Eventos sonoros
+pref.group.general.soundEvts.help = Sons de determinados eventos de clientes. Essas preferências ficam numa lista de "beep" ou arquivo, separados por espaços: URLs.
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Auto-executar
+pref.autoperform.help = Quando se conecta a um servidor, pode-se executar alguns comandos automaticamente, e não ter que digitá-los manualmente. Simplesmente insira cada comando nesta lista (sem a barra inicial "/"), com parâmetros, e o Chatzilla fará o trabalho por si. Os comandos serão executados pela ordem desta lista.
+pref.autoperform.channel.label = Canal
+pref.autoperform.channel.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao entrar em qualquer canal.
+pref.autoperform.client.label = Cliente
+pref.autoperform.client.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao iniciar o ChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Rede
+pref.autoperform.network.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao se conectar a qualquer rede.
+pref.autoperform.user.label = Usuário
+pref.autoperform.user.help = Digite quaisquer comandos a ser executados ao abrir qualquer conversa privativa de usuário.
+
+pref.networkHeader.label = Redes
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Canais
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Usuários
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Redes
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Canais
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Usuários
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Clientes
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Redes
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Canais
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Usuários
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Formato
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Ativo
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Nova mensagem privada
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Nova conversa reservada
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Mensagem importante
+pref.stalkBeep.help =
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Chatzilla">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Preferências do ChatZilla">
+
+<!ENTITY loading.label "Por favor aguarde, carregando...">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://www.hacksrus.com/~ginda/chatzilla/">
+<!ENTITY homepage.label "Página do ChatZilla">
+
+<!ENTITY object.add.label "Adicionar...">
+<!ENTITY object.add.hint "Adicionar uma rede, canal ou usuário para o qual definir preferências">
+<!ENTITY object.add.accesskey "A">
+
+<!ENTITY object.del.label "Remover">
+<!ENTITY object.del.hint "Remove o objeto atual, limpando todas as preferências a ele associadas">
+<!ENTITY object.del.accesskey "R">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Limpar">
+<!ENTITY object.reset.hint "Define as preferências para o objeto de volta às preferências padrão">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "L">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Aplicar">
+
+<!ENTITY network "Rede">
+<!ENTITY channel "Canal">
+<!ENTITY user "Usuário">
+
+<!ENTITY config.add.title "Adicionar preferências ao objeto">
+
+<!ENTITY config.type.label "Tipo:">
+<!ENTITY config.type.hint "Tipo do objeto a adicionar preferências">
+<!ENTITY config.type.accesskey "T">
+<!ENTITY config.network.label "Rede:">
+<!ENTITY config.network.hint "Nome pelo qual a rede é conhecida ou nome do servidor">
+<!ENTITY config.network.accesskey "R">
+<!ENTITY config.target.label "Alvo:">
+<!ENTITY config.target.hint "Canal ou usuário alvo">
+<!ENTITY config.target.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Instalar plugin…">
+
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Escolher automaticamente um nome para mim">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "A">
+
+<!ENTITY source.label "Origem:">
+<!ENTITY source.accesskey "O">
+
+<!ENTITY browse.label "Procurar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title "Editor de redes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar padrão">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "d">
+
+<!ENTITY connectNetwork.label "Conectar à rede">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey "R">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label "Adicionar rede…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Adicionar nova rede">
+<!ENTITY networkListEdit.label "Editar rede…">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Editar a rede selecionada">
+<!ENTITY networkListRemove.label "Remover rede">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey "R">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Remover a rede selecionada">
+
+<!ENTITY serverListUp.label "Para cima">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey "c">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip "Mover o servidor selecionado para cima na lista">
+<!ENTITY serverListDown.label "Para baixo">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey "b">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip "Mover o servidor selecionado para baixo na lista">
+<!ENTITY serverListAdd.label "Adicionar servidor…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey "s">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Adicionar novo servidor">
+<!ENTITY serverListEdit.label "Editar servidor…">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Editar o servidor selecionado">
+<!ENTITY serverListRemove.label "Remover servidor">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Remover o servidor selecionado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+ - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalhes do servidor selecionado:">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title "Servidor IRC">
+<!ENTITY settings.caption "Configurações">
+<!ENTITY security.caption "Segurança">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Padrão:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=Redes
+network-headerName=Rede %S
+network-saveErrorTitle=Erro ao salvar
+network-saveError=Ocorreu uma exceção ao tentar salvar a lista de redes: \n %S.
+
+network-addTitle=Adicionar rede
+network-add=Insira a rede a adicionar:
+network-editTitle=Editar rede
+network-edit=Nome da rede:
+network-removeTitle=Remover rede
+network-remove=Tem certeza que quer remover a rede: \n %S?
+network-nameErrorTitle=A rede existe
+network-nameError=Uma rede %S já existe.
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=Restaurar lista padrão de redes
+network-confirmRestoreDefaults=Tem certeza que quer restaurar a lista padrão de redes, desfazendo qualquer alteração?
+
+server-ConnectionSecurityType-0=Nenhum
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=Remover servidor
+server-remove=Tem certeza que quer remover o servidor: \n %S?
+
+invalidServerName=Nome de servidor inválido
+enterValidServerName=Insira um nome de servidor válido.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Clique no botão abaixo para configurar o ChatZilla.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir as Preferências do ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "O">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR SeaMonkey BR
+
+#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://l10n.mozilla.org/pt-BR/seamonkeybr
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Caio Tiago Oliveira</em:contributor> <em:contributor>Carlos Une</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "Sobre os seus direitos">
+<!ENTITY rights.intro "O &brandFullName; é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas ao redor do mundo. Há algumas coisas que você deve saber:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "O &brandShortName; é disponibilizado de acordo com os termos da ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licença Pública Mozilla">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o &brandShortName; para outras pessoas. Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do &brandShortName; para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2aa "A &vendorShortName; não concede a você nenhum direito às marcas registradas ou logotipos do "&brandFullName;". Informações adicionais sobre marcas registradas (Trademarks) podem ser encontradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aqui">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 2da is technically point 3. in the list -->
+<!ENTITY rights.intro-point2da "Alguns recursos do &brandShortName;, como o Crash Reporter, lhe dão a opção de fornecer informações adicionais à &vendorShortName;. Ao escolher enviar essas informações, você dá à &vendorShortName; permissão para usá-las para aprimorar suas aplicações, publicá-las em seus sites e distribuir tais informações.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "A política de privacidade dos produtos da &vendorShortName; pode ser encontrada ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aqui">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "O &brandShortName; também oferece serviços opcionais, tais como complementos ou navegação segura; no entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os serviços, podem ser encontradas nos ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "termos do serviço">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Serviços web do &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+ preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+ so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+ this page being forgotten every time those strings are updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights3.webservices-aa "A &vendorShortName; oferece serviços opcionais baseados na web ("Serviços") que estão disponíveis para seu uso com esta versão binária do &brandShortName; como descrito abaixo. Alguns desses serviços (como serviços de sugestões e atualização de extensões, o serviço de navegação segura, ou o recurso de notificação de navegação sensível à localização) são ativados por padrão. Se você não quiser usar quaisquer desses Serviços ou os termos abaixo não são aceitáveis, instruções de como desativar um recurso ou Serviço em particular podem ser encontrados ">
+<!ENTITY rights3.webservices-b "aqui">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Outros recursos e Serviços podem ser ativados ou desativados nas preferências do aplicativo.">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "Serviços dos complementos:">
+<!ENTITY rights.addons-b "Por padrão, o &brandShortName; irá sugerir complementos e verificação de atualizações em intervalos regulares na página &view.discover.label;. Se quiser desativar estes recursos para evitar a transmissão de informações sobre complementos instalados para o servidor, siga estes passos:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Abra as preferências do aplicativo">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Selecione o painel &smart.label; na categoria &advance.label;">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Desmarque as opções "&autoAddOnsUpdates.label;" e "&enablePersonalized.label;"">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Os serviços dos complementos estão agora desativados">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegação Segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Não é recomendado desativar a navegação segura, pois pode resultar no uso de sites não seguros. Se você quiser desativar totalmente este recurso, faça o seguinte:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abra as preferências do aplicativo">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Selecione o painel principal &security.label;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Desmarque as opções "&blockAttackSites.label;" e "&blockWebForgeries.label;"">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "A Navegação Segura agora está desativada">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegação sensível à localização: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "é sempre alertado antes. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua autorização. Caso deseje desativar totalmente este recurso, siga este passos:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Abra as preferências do aplicativo">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Selecione o painel principal &security.label;">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Selecione a opção para "&geoDisabled.label;"">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "A navegação sensível à localização está desativada agora">
+
+<!-- points 0-6 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term0a "A &vendorShortName;, junto com seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer Serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "A &vendorShortName; pode descontinuar ou alterar os serviços a qualquer momento.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2a "Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do &brandShortName;, e possui todos os direitos necessários para fazê-lo. A &vendorShortName; e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao &brandShortName; e às correspondentes versões do código-fonte do &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A &vendorShortName;, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Exceto quando exigido por lei, a &vendorShortName;, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do &brandShortName; e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "A &vendorShortName; pode atualizar os termos conforme necessário, de tempos a tempos. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados pela &vendorShortName; sem um acordo por escrito.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6a "Estes termos são regidos e interpretados de acordo com as leis da Alemanha e todas as disputas que surjam em conexão com estes Termos devem ser submetidas à jurisdição exclusiva do tribunal competente na Alemanha. Se qualquer parte destes termos for considerada inválida ou inexequível, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. No caso de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e a versão em inglês, a versão em inglês prevalecerá.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conheça os seus direitos
+buttonAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated
+# content is still correct too.
+notifyRightsText2 = O %S é um software aberto e gratuito da associação registrada alemã SeaMonkey e.V.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Link Toolbar Title -->
+
+<!ENTITY linkToolbar.label "Navegação do site">
+<!ENTITY linkToolbar.accesskey "N">
+<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Navegação do site">
+<!-- Link Toolbar visibility options -->
+
+<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Exibir">
+<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "x">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Exibir se necessário">
+<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "E">
+<!ENTITY linkToolbarNever.label "Ocultar">
+<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "O">
+<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems -->
+
+<!ENTITY topButton.label "Início">
+<!ENTITY upButton.label "Acima">
+<!ENTITY firstButton.label "Primeiro">
+<!ENTITY prevButton.label "Anterior">
+<!ENTITY nextButton.label "Próximo">
+<!ENTITY lastButton.label "Último">
+
+<!ENTITY documentButton.label "Documento">
+
+<!ENTITY tocButton.label "Sumário">
+<!ENTITY chapterButton.label "Capítulos">
+<!ENTITY sectionButton.label "Seções">
+<!ENTITY subSectionButton.label "Subseções">
+<!ENTITY appendixButton.label "Apêndices">
+<!ENTITY glossaryButton.label "Glossário">
+<!ENTITY indexButton.label "Índice">
+
+<!ENTITY moreButton.label "Mais">
+
+<!ENTITY helpButton.label "Ajuda">
+<!ENTITY searchButton.label "Pesquisar">
+
+<!ENTITY authorButton.label "Autor(es)">
+<!ENTITY copyrightButton.label "Direitos autorais">
+
+<!ENTITY bookmarkButton.label "Marcadores">
+
+<!ENTITY alternateButton.label "Outras versões">
+
+<!ENTITY feedButton.label "Se inscrever">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contato…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "E">
+
+<!ENTITY contextSendThisPage.label "Enviar esta página…">
+<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "E">
+<!ENTITY contextSendThisLink.label "Enviar este endereço…">
+<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "v">
+<!ENTITY contextSendImage.label "Enviar imagem">
+<!ENTITY contextSendImage.accesskey "v">
+<!ENTITY contextSendVideo.label "Enviar video…">
+<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "o">
+<!ENTITY contextSendAudio.label "Enviar áudio…">
+<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "a">
+<!ENTITY contextSendFrame.label "Enviar quadro">
+<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "E">
+
+<!ENTITY sendLinkCmd.label "Enviar endereço">
+<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "v">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY no-properties.label "Nenhuma propriedade definida.">
+
+<!ENTITY caption.label "Propriedades do objeto">
+<!ENTITY image-sec.label "Imagem">
+<!ENTITY image-url.label "Endereço:">
+<!ENTITY image-desc.label "Descrição longa em:">
+<!ENTITY image-alt.label "Texto substituto:">
+<!ENTITY image-width.label "Largura:">
+<!ENTITY image-height.label "Altura:">
+<!ENTITY image-filesize.label "Tam. do arquivo:">
+<!ENTITY image-filesize.value "Desconhecido">
+<!ENTITY insdel-sec.label "Inserir/Excluir">
+<!ENTITY insdel-cite.label "Informações:">
+<!ENTITY insdel-date.label "Data:">
+<!ENTITY link-sec.label "Propriedades do link">
+<!ENTITY link-url.label "Endereço:">
+<!ENTITY link-target.label "Abre em:">
+<!ENTITY link-type.label "Tipo do destino:">
+<!ENTITY link-lang.label "Idioma do destino:">
+<!ENTITY link-rel.label "Relação:">
+<!ENTITY link-rev.label "Relação reversa:">
+<!ENTITY misc-sec.label "Geral">
+<!ENTITY misc-lang.label "Idioma:">
+<!ENTITY misc-title.label "Descrição:">
+<!ENTITY misc-tblsummary.label "Descrição da tabela:">
+<!ENTITY quote-sec.label "Quote">
+<!ENTITY quote-cite.label "Info:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sameWindowText=Mesma janela
+newWindowText=Nova janela
+parentFrameText=Quadro de origem
+sameFrameText=Mesmo quadro
+embeddedText=Incorporar
+unableToShowProps=Nenhuma propriedade disponível
+altTextMissing=Não declarado
+altTextBlank=Em branco
+imageSize=%S KB (%S bytes)
+imageSizeUnknown=Desconhecido (não está no cache)
+imageWidth=%Spx
+imageHeight=%Spx
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations
+# %1$S = language name, %2$S = region name
+languageRegionFormat=%1$S (%2$S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/navigator.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Navegação privativa">
+
+<!ENTITY editPageCmd.label "Editar página">
+<!ENTITY editPageCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de ferramentas">
+<!ENTITY navbarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Barra dos favoritos">
+<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Fechar janela">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "F">
+
+<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimizar">
+<!ENTITY restoreButton.tooltip "Restaurar">
+
+<!ENTITY feedsMenu.label "Se inscrever nesta página">
+<!ENTITY feedsMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menu (clique para exibir)">
+<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Barra dos favoritos">
+<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Barra de ferramentas (clique para exibir)">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label "Concluído">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "R">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY backButton.label "Voltar">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Página anterior">
+<!ENTITY forwardButton.label "Avançar">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Próxima página">
+<!ENTITY reloadButton.label "Recarregar">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip "Atualizar a página">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Interromper o carregamento">
+<!ENTITY searchButton.label "Pesquisar">
+<!ENTITY searchButton.tooltip "Digite uma palavra e clique aqui para pesquisar">
+<!ENTITY goButton.label "Ir">
+<!ENTITY goButton.tooltip "Digite um local no campo à esquerda, depois clique em Ir">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir a página">
+
+<!ENTITY locationBar.tooltip "Digite o termo pesquisado, palavra-chave ou o endereço web">
+<!ENTITY locationBar.accesskey "d">
+<!ENTITY locationBar.title "Endereço">
+<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Para salvar arraste para dentro do menu "Marcadores"">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Pesquisar">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcadores">
+<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Lista de marcadores">
+<!ENTITY homeButton.label "Página Inicial">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Marcadores da barra de ferramentas">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Exibir mais favoritos">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Concluído">
+
+<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Um popup foi bloqueado - clique para desbloquear este site">
+
+<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Ver informações de segurança">
+<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "s">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Visualizar certificado">
+<!ENTITY viewCertificate.accesskey "c">
+<!ENTITY viewCertManager.label "Abrir gerenciador de certificados">
+<!ENTITY viewCertManager.accesskey "A">
+
+<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "Maior">
+<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "Menor">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_done=Concluído
+nv_timeout=O tempo limite foi atingido
+nv_stopped=Interrompido
+openFile=Abrir
+uploadFile=Enviar arquivo
+
+droponhomebutton=Arraste um link ou arquivo para torná-lo sua página inicial
+droponhometitle=Definir página inicial
+droponhomemsg=Você quer que este documento seja sua nova página inicial?
+droponhomeokbutton=Definir página inicial
+
+jserror=Ocorreu um erro nesta página. Dê um duplo clique aqui para ver detalhes.
+
+#SessionHistory.js
+nothingAvailable=(Nada disponível)
+
+#nsBrowserStatusHandler.js
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer
+securityButtonTooltipSecure=Assinado por %S
+securityButtonTooltipMixedContent=Aviso: Contém conteúdo não autenticado
+securityButtonTooltipInsecure=Exibe informações de segurança sobre a página atual
+
+# menu_close labels
+tabs.closeTab.label=Fechar aba
+tabs.closeTab.accesskey=F
+tabs.close.label=Fechar
+tabs.close.accesskey=F
+
+tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S
+
+tabs.historyItem=Grupo de abas
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir tudo em abas
+
+# urlbarBindings.xml
+# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string:
+# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input
+# e.g. "Search Google for abc"
+# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name.
+searchFor=%S - Pesquisar na web: "%S"
+
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Editar este favorito
+starButtonOff.tooltip=Adicionar esta página aos favoritos
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=A página foi adicionada aos favoritos
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=O %S sempre lembrará desta página para você.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Favorito removido
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este favorito
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
+# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
+# the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Remover favorito;Remover #1 favoritos
+
+# bookmark dialog strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Pesquisar %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tema padrão do SeaMonkey
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Este tema utiliza estilos e cores do sistema para combinar com outros aplicativos.
+
+extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Moderno
+extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Um tema contemporâneo para todos os componentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLanguage)
+# %S will be replaced by the unrecognised language and region.
+unknownLanguage=Desconhecido (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY tabCmd.label "Aba do navegador">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openCmd.label "Abrir localização web…">
+<!ENTITY openCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir arquivo...">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Fechar as outras abas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Fechar abas à direita">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY uploadFile.label "Enviar arquivo">
+<!ENTITY uploadFile.accesskey "E">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY findOnCmd.label "Procurar nesta página…">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Exibir/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY tabbarCmd.label "Barra de abas">
+<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY taskbarCmd.label "Barra de status">
+<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY componentbarCmd.label "Barra de componentes">
+<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Tela inteira">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Usar estilo">
+<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Não agrupar">
+<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "N">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Estilo padrão">
+<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "d">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Alternar a direção da página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código-fonte da página">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informações da página">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goHomeCmd.label "Página inicial">
+<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY historyCmd.label "Histórico">
+<!ENTITY historyCmd.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. -->
+<!ENTITY historyCmd.key "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other
+ than the mac instead of historyCmd.key. -->
+<!ENTITY history.commandKey "h">
+<!ENTITY recentTabs.label "Abas fechadas recentemente">
+<!ENTITY recentTabs.accesskey "C">
+<!ENTITY recentTabs.commandkey "t">
+<!ENTITY recentWindows.label "Janelas fechadas recentemente">
+<!ENTITY recentWindows.accesskey "n">
+<!ENTITY recentWindows.commandkey "y">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaurar sessão anterior">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "R">
+<!ENTITY syncTabsMenu.label "Abas de outros computadores">
+<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Bookmarks Menu -->
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Favoritos">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY addCurPageCmd.label "Adicionar aos favoritos">
+<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Adicionar arquivo aos favoritos…">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Adicionar grupo aos favoritos...">
+<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Gerenciar favoritos…">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchInternetCmd.label "Pesquisar na web">
+<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY searchInternet.commandKey "s">
+<!ENTITY translateMenu.label "Traduzir esta página">
+<!ENTITY translateMenu.accesskey "T">
+
+<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Permissões dos cookies alteradas">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Gerenciar cookies armazenados">
+<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Permitir cookies deste site">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Todos cookies deste site serão permitidos.">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Permitir cookies de sessão deste site">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Este site poderá criar cookies apenas para a sessão atual.">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Usar as permissões padrão de cookies">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Cookies deste website serão aceitos ou rejeitados com base nas configurações padrão.">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Bloquear cookies deste site">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Cookies deste website serão sempre rejeitados.">
+
+<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Permissões de imagens alterada">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Gerenciar permissão de imagens">
+<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Permitir imagens deste site">
+<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "As imagens deste site serão sempre baixadas.">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Usar padrão de permissão de imagens">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "As imagens deste site serão baixadas com base nas configurações padrão.">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Bloquear imagens deste site">
+<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "As imagens deste site nunca serão baixadas.">
+
+<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "Permissão da Janela Popup alterada">
+<!ENTITY popupAllowCmd.label "Permitir Popups desse Website">
+<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY popupAllowMsg.label "Popups desse website sempre serão exibidas.">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Usar as Permissões de Popup Padrão">
+<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Popups desse site serão mostradas baseado nas configurações padrão.">
+<!ENTITY popupBlockCmd.label "Bloquear Popups desse Website">
+<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY popupBlockMsg.label "Popups deste website não serão exibidas.">
+<!ENTITY popupsManage.label "Gerenciar Janelas Popups">
+<!ENTITY popupsManage.accesskey "M">
+
+<!ENTITY cookieCookieManager.label "Gerenciador de cookies">
+<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "c">
+<!ENTITY cookieImageManager.label "Gerenciador de imagens">
+<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "i">
+<!ENTITY popupsManager.label "Gerenciador de Popups">
+<!ENTITY popupsManager.accesskey "o">
+
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Limpar dados privativos…">
+<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
+<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f">
--- /dev/null
+<!--
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
+<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 40em;">
+
+<!ENTITY copy.key "C">
+<!ENTITY copy.label "Copiar">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY selectall.key "A">
+<!ENTITY selectall.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectall.accesskey "a">
+<!ENTITY openHelpMac.key "?">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY copyLinks.label "Copiar link(s)">
+<!ENTITY copyLinks.accesskey "l">
+<!ENTITY openInNewTab.label "Abrir em nova aba">
+<!ENTITY openInNewTab.accesskey "a">
+<!ENTITY openInNewWindow.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "j">
+
+<!ENTITY generalTab "Geral">
+<!ENTITY generalTab.accesskey "G">
+<!ENTITY generalTitle "Título:">
+<!ENTITY generalURL "Endereço:">
+<!ENTITY generalType "Tipo:">
+<!ENTITY generalMode "Renderização:">
+<!ENTITY generalSize "Tamanho:">
+<!ENTITY generalReferrer "Página de origem:">
+<!ENTITY generalSource "Origem do cache:">
+<!ENTITY generalModified "Modificado em:">
+<!ENTITY generalEncoding2 "Codificação do texto:">
+<!ENTITY generalMetaName "Nome">
+<!ENTITY generalMetaContent "Valor">
+<!ENTITY generalSecurityDetails "Detalhes">
+<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D">
+
+<!ENTITY formsTab "Formulários">
+<!ENTITY formsTab.accesskey "F">
+<!ENTITY formAction "Ação">
+<!ENTITY formMethod "Método">
+<!ENTITY formName "Nome">
+<!ENTITY formEncoding "Codificação:">
+<!ENTITY formTarget "Abre em:">
+<!ENTITY formFields "Campos:">
+<!ENTITY formLabel "Rótulo">
+<!ENTITY formFName "Nome">
+<!ENTITY formType "Tipo">
+<!ENTITY formCValue "Valor atual">
+
+<!ENTITY linksTab "Links">
+<!ENTITY linksTab.accesskey "L">
+<!ENTITY linkName "Nome">
+<!ENTITY linkAddress "Endereço">
+<!ENTITY linkType "Tipo">
+<!ENTITY linkTarget "Abre em">
+<!ENTITY linkAccessKey "Tecla de acesso">
+
+<!ENTITY mediaTab "Mídia">
+<!ENTITY mediaTab.accesskey "M">
+<!ENTITY mediaLocation "Local:">
+<!ENTITY mediaText "Texto associado:">
+<!ENTITY mediaAltHeader "Texto substituto">
+<!ENTITY mediaAddress "Endereço">
+<!ENTITY mediaType "Tipo">
+<!ENTITY mediaSize "Tamanho">
+<!ENTITY mediaCount "Quantidade">
+<!ENTITY mediaDimension "Dimensões:">
+<!ENTITY mediaLongdesc "Descrição longa:">
+<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY mediaSaveAs "Salvar como...">
+<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "A">
+<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "c">
+<!ENTITY mediaPreview "Visualizar mídia:">
+
+<!ENTITY feedTab "Fontes">
+<!ENTITY feedTab.accesskey "F">
+<!ENTITY feedSubscribe "Subscrever">
+<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "u">
+
+<!ENTITY permTab "Permissões">
+<!ENTITY permTab.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsFor "Permissões para:">
+
+<!ENTITY securityTab "Segurança">
+<!ENTITY securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY securityHeader "Informações de segurança desta página">
+<!ENTITY securityView.certView "Ver certificado">
+<!ENTITY securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY securityView.unknown "Desconhecido">
+
+
+<!ENTITY securityView.identity.header "Identidade do site">
+<!ENTITY securityView.identity.owner "Dono: ">
+<!ENTITY securityView.identity.domain "Site: ">
+<!ENTITY securityView.identity.verifier "Verificado por: ">
+
+<!ENTITY securityView.identity.validity "Expira em:">
+
+<!ENTITY securityView.privacy.header "Privacidade e Histórico">
+<!ENTITY securityView.privacy.history "Eu visitei este site hoje mais cedo?">
+<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Este site está armazenando informações (cookies) no meu computador?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Ver cookies">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "k">
+<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Eu salvei alguma senha deste site?">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Ver senhas armazenadas">
+<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "r">
+
+<!ENTITY securityView.technical.header "Detalhes técnicos">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Propriedades da página - %S
+pageInfo.frame.title=Propriedades do quadro - %S
+
+noPageTitle=Página sem título
+unknown=(Desconhecido)
+default=Padrão
+notSet=Não especificado
+yes=Sim
+no=Não
+
+mediaImg=Imagem
+mediaVideo=Vídeo
+mediaAudio=Áudio
+mediaBGImg=Plano de fundo
+mediaBorderImg=Borda
+mediaListImg=Marcador
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objeto
+mediaEmbed=Incorporar
+mediaLink=Ícone
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=Largura: %Spx, Altura: %Spx
+mediaSelectFolder=Selecione uma pasta onde salvar as imagens
+mediaBlockImage=Bloquear Imagens de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconhecido (não está no cache)
+mediaImageType=Imagem %S
+
+mediaAnimatedImageType=Imagem %S (animada, %S frames)
+mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (redimensionado para %Spx \u00D7 %Spx)
+
+generalQuirksMode=Modo de Compatibilidade (Quirks Mode)
+generalStrictMode=Modo de Concordância com os Padrões (Standards Compliance Mode)
+generalNotCached=(Não está no cache)
+generalDiskCache=Cache no disco
+generalMemoryCache=Cache na memória
+generalSize=%SKB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 tag)
+generalMetaTags=Meta (%S tags)
+generalSiteIdentity=Este site pertence a %S\nIsto foi verificado por %S
+
+formTitle=Formulário %S:
+formUntitled=Formulário sem nome:
+formDefaultTarget=Mesma janela
+formChecked=marcado
+formUnchecked=desmarcado
+formPassword=••••••••
+
+linkAnchor=Âncora
+linkArea=Área
+linkSubmission=Envio de formulário
+linkSubmit=Enviar dados
+linkRel=Link relacionado
+linkStylesheet=Folha de estilo
+linkRev=Link reverso
+linkX=XLink comum
+linkScript=Script
+linkScriptInline=no arquivo
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+securityNoOwner=Este site não fornece informações de propriedade.
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Sim, uma vez;Sim, #1 vezes
+securityNoVisits=Não
+
+permissions.useDefault=Usar padrão
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# all.js
+#
+browser.startup.homepage=http://l10n.mozilla.org/pt-BR/seamonkeybr/
+
+browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&hl=pt-BR&sl=en&u=
+browser.translation.serviceDomain=translate.google.com
+browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri=
+
+#config.js
+#
+startup.homepage_override_url=http://l10n.mozilla.org/pt-BR/seamonkeybr/
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines
+browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.2.title=Google
+browser.contentHandlers.types.2.uri=http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY untitledTab "(Nova aba)">
+<!ENTITY newTab.label "Nova aba">
+<!ENTITY newTab.accesskey "N">
+<!ENTITY closeTab.label "Fechar aba">
+<!ENTITY closeTab.accesskey "F">
+<!ENTITY closeOtherTabs.label "Fechar as outras abas">
+<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Fechar abas à direita">
+<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "i">
+<!ENTITY reloadAllTabs.label "Recarregar todas">
+<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "t">
+<!ENTITY reloadTab.label "Recarregar">
+<!ENTITY reloadTab.accesskey "R">
+<!ENTITY bookmarkGroup.label "Criar marcador para o grupo...">
+<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "g">
+<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Fechar aba atual">
+<!ENTITY newTabButton.tooltip "Abrir uma nova aba">
+<!ENTITY listAllTabs.tooltip "Listar todas as abas">
+<!ENTITY undoCloseTab.label "Desfazer fechar aba">
+<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "D">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.loading=Carregando...
+tabs.untitled=(Nova aba)
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar o fechamento das outras abas
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningOther=;#1 outras abas serão fechadas. Tem certeza que quer continuar?
+tabs.closeButton=Fechar as outras abas
+tabs.closeWarningPromptMe=Sempre pedir confirmação antes de fechar outras abas.
+tabs.closeWarningTitleAll=Confirmar fechar
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=;Esta janela do navegador tem #1 abas abertas. Quer fechá-la com todas as suas abas?
+tabs.closeButtonAll=Fechar todas as abas
+tabs.closeWarningPromptMeAll=Avisar ao fechar várias abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties.
+# Now they are not specific to bookmarks.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar abertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Serão abertas %S abas. Isso pode afetar a velocidade do %S enquanto as páginas são carregadas. Tem certeza que quer continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir abas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar que o carregamento de muitas abas pode deixar o %S lento
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nova aba
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre uma nova aba do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir uma nova janela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre uma nova janela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Abrir janela privativa
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Abre uma nova janela de navegação privativa.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Abrir email e grupos de notícias
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Abra a janela de email e grupos de notícias.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Compor uma nova mensagem
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Compor uma nova mensagem
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir catálogo de endereços
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir seu catálogo de endereços
+taskbar.tasks.openEditor.label=Abrir uma nova página do Composer
+taskbar.tasks.openEditor.description=Criar uma nova página do Composer
+taskbar.frequent.label=Frequente
+taskbar.recent.label=Recentes
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY validatePage.label "Validate This Page">
+<!ENTITY validatePage.accesskey "V">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Allow Remote Debugging">
+<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "A">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label "Connect…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Browser Console">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Z">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Responsive Design View">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R">
+
+<!ENTITY eyedropper.label "Eyedropper">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "y">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+ - in the Tools menu. See bug 653093.
+ - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+ - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+ - prototyping, experimentation and convenient scripting.
+ -
+ - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+ - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+ - approximation to it or choose a word (or words) that means
+ - "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY scratchpad.label "Scratchpad">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey "S">
+<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext "F4">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Browser Toolbox">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+ - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+ - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. -->
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Browser Content Toolbox">
+<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "x">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Close Developer Toolbar">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label "Developer Toolbar">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "D">
+
+<!ENTITY webide.label "WebIDE">
+<!ENTITY webide.accesskey "W">
+<!ENTITY webide.keycode "VK_F8">
+<!ENTITY webide.keytext "F8">
+
+<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext "F2">
+
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Toggle Tools">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Toggle developer tools">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Get More Tools">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from
+ mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed
+ by bug 1408044. -->
+
+<!ENTITY about.version "versão">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space
+ between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if
+ your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.credits.beforeLink "Ver uma lista de ">
+<!ENTITY about.credits.linkTitle "contribuidores">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space
+ between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if
+ your locale needs a space between words, add it at the start of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.credits.afterLink " para o Projeto Mozilla.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no
+ space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Leia a ">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "informação de licenciamento">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+ this entity. -->
+<!ENTITY about.license.afterTheLink " para este produto.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no
+ space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the end of this
+ entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Leia as ">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "notas de atualização">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase,
+ so if your locale needs a space between words, add it at the start of
+ this entity. -->
+<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " para esta versão.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is
+ no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle
+ phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end
+ of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Veja a ">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "configuração de compilação">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no
+ space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this
+ phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the
+ start of this entity. -->
+<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " usada para esta versão.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier "Identificador de compilação: ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from
+ mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
+ channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
+ with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Você está atualmente no ">
+<!ENTITY channel.description.end " canal de atualização.">
+<!ENTITY about.userAgent "Agente do usuário: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist,
+ - the former is shown in a private browsing window and the latter in
+ - a regular (non-private) browsing window. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Você está em uma janela de navegação privativa">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Gostaria de iniciar a navegação privativa?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "O &brandShortName; não se lembrará de nenhuma história para esta janela.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Você não está em uma janela privativa atualmente.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.common.description "Em uma aba privativa, o &brandShortName; não memoriza histórico, dados fornecidos a páginas e à barra de pesquisa, lista de downloads, cookies e arquivos temporários. Entretanto, serão preservados arquivos baixados e novos favoritos.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.track.warn "Embora este computador não guardará registros do seu histórico, seu empregador ou provedor de internet ainda podem rastrear as páginas que você visita.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Saiba mais">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "m">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.info "Uma vez feito isso, feche a janela para interromper a navegação privativa.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Fechar esta janela agora">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "c">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.start.info "Para iniciar a navegação privativa, clique no botão abaixo ou no menu Arquivo ▶ Nova ▶ Janela Privativa.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Abrir uma nova janela privativa">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle "Restaurar sessão">
+<!ENTITY restorepage.pagetitle "Quer restaurar a sessão?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation,
+ you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) -->
+<!ENTITY restorepage.issueDesc "A sessão anterior do &brandShortName; travou. Desculpe-nos o inconveniente. Você pode restaurar as abas e janelas da sessão anterior ou iniciar uma nova sessão caso elas não sejam mais necessárias.">
+<!ENTITY restorepage.remedies "Se &brandShortName; travar repetidamente:">
+<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Tente desativar quaisquer extensões adicionadas recentemente no Gerenciador de complementos.">
+<!ENTITY restorepage.dueToContent "Tente restaurar sua sessão sem quaisquer páginas que suspeite que possam causar o problema:">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreButton "Restaurar sessão anterior">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "R">
+<!ENTITY restorepage.cancelButton "Iniciar nova sessão">
+<!ENTITY restorepage.cancel.access "s">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Restaurar">
+<!ENTITY restorepage.listHeader "Janelas e abas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel "Janela %S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd -->
+
+<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Abas de outros computadores">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label "Digite aqui para encontrar abas…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey;
+ tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey):
+ Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Abrir esta aba">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Abrir abas selecionadas">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Adicionar esta aba aos favoritos...">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "f">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Adicionar abas selecionadas aos favoritos...">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "s">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Atualizar a lista">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY askViewZoom.title "Zoom">
+<!ENTITY selectZoom.label "Tamanho (%):">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle "Conexão não confiável">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Esta conexão não é confiável">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span
+tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1a "Você pediu para o &brandShortName; se conectar com segurança com <span class='hostname'/>, mas não podemos confirmar que a conexão é segura.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalmente, quando você tenta conectar de forma segura,
+sites apresentarão identificação confiável, para provar que você
+está indo para o lugar certo. Porém, a identidade deste site não pode ser verificada.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "O que devo fazer?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Se você normalmente se conecta neste
+site sem problemas, este erro pode significar que alguém invadiu
+o site e você não deva continuar.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Este site usa HTTP
+Strict Transport Security (HSTS) para especificar que o &brandShortName;
+deve conectar-se a ele seguramente. Como resultado, não é possível adicionar
+exceções a este certificado.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Isso parece estranho, me leve para minha página inicial">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Eu entendo os riscos">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Se você entende o que está acontecendo,
+você pode indicar para o &brandShortName; confiar na identificação deste site.
+<b>Mesmo que você confie no site, este erro pode significar que alguém está
+hackeando tua conexão.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Não adicione uma exceção, a menos que conheça um bom motivo para este site não usar uma identificação confiável.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Adicionar exceção…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalhes técnicos">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Servidor não encontrado">
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL inválida">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Error Console">
+
+<!ENTITY errFile.label "Source File:">
+<!ENTITY errLine.label "Line:">
+<!ENTITY errColumn.label "Column:">
+
+<!ENTITY all.label "All">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY errors.label "Errors">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "Warnings">
+<!ENTITY warnings.accesskey "W">
+<!ENTITY messages.label "Messages">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Clear">
+<!ENTITY clear.accesskey "C">
+<!ENTITY codeEval.label "Code:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "Evaluate">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label "Filter:">
+<!ENTITY filter2.accesskey "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Copy">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "First > Last Sort Order">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "f">
+<!ENTITY sortLast.label "Last > First Sort Order">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "l">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menu">
+<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Barra de ferramentas">
+<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Barra de ferramentas de JavaScript">
+<!ENTITY toolbarsCmd.label "Mostrar/Ocultar">
+<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY toolbarMode.label "Modo">
+<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarEval.label "Conteúdo JavaScript">
+<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Error:
+typeWarning=Warning:
+typeMessage=Message:
+errFile=Source File: %S
+errLine=Line: %S
+errLineCol=Line: %S, Column: %S
+errCode=Source Code:
+errTime=Timestamp: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=The console’s evaluation context changed, probably because the target window was closed or because you opened a main window from the browser console’s window.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Abrir em nova aba">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "n">
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Abrir em nova janela privativa">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "v">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY openFrameCmd.label "Abrir quadro em nova janela">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Abrir quadro em nova aba">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "n">
+<!ENTITY keywordfield.label "Criar palavra-chave da pesquisa…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey "h">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Exibir somente este quadro">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Voltar">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Avançar">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goUpCmd.label "Um nível acima">
+<!ENTITY goUpCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recarregar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Recarregar quadro">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Código-fonte da seleção">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Código-fonte MathML">
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Código-fonte">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Código-fonte deste quadro">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Propriedades da página">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Propriedades do quadro">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY fitImageCmd.label "Redimensionar imagem">
+<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label "Recarregar imagem">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY viewImageCmd.label "Ver imagem">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Ver informações da imagem">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label "Exibir vídeo">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Exibir plano de fundo">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Definir papel de parede…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Criar marcador">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Criar marcador para este link">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Criar marcador para este quadro">
+<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY savePageAsCmd.label "Salvar página como...">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Salvar como...">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s">
+<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Salvar quadro como...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label "Salvar quadro como...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printFrameCmd.label "Imprimir quadro…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvar link como...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label "Salvar link como...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvar imagem como...">
+<!ENTITY saveImageCmd.label "Salvar imagem como...">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label "Salvar vídeo como…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label "Salvar áudio como…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar endereço do link">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Copiar endereço da imagem">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Copiar localização do vídeo">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Copiar localização do áudio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY metadataCmd.label "Propriedades do objeto">
+<!ENTITY metadataCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label "Este quadro">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY mediaPlay.label "Play">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPause.label "Pausar">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaMute.label "Silenciar">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaUnmute.label "Ativar som">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "s">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Velocidade de reprodução">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "d">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Câmera lenta (½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "C">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Velocidade normal">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "n">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Velocidade rápida (1¼ ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Velocidade alta (1½×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "V">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Velocidade dobrada">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "d">
+<!ENTITY mediaLoop.label "Repetir">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label "Exibir controles de mídia">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "a">
+<!ENTITY mediaHideControls.label "Ocultar controles de mídia">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "a">
+<!ENTITY videoFullScreen.label "Tela inteira">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "c">
+<!ENTITY videoSaveImage.label "Salvar a captura como…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "S">
+<!ENTITY videoShowStats.label "Mostrar estatísticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label "Ocultar estatísticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t">
+<!ENTITY search.accesskey "P">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Alternar a direção da página">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Alternar a direção do texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "t">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Adicionar ao dicionário">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "d">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfazer memorizar como correta">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "i">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ignorar palavra">
+<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "Verificar ortografia">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "V">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nenhuma sugestão)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Baixar mais dicionários...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "x">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Preencher conta de acesso">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Preencher senha">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Preencher nome de usuário">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(nenhuma sugestão de conta de acesso)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver contas de acesso salvas">
+
+<!-- Developer Tools -->
+<!ENTITY devtoolsInspect.label "Inspecionar elemento">
+<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+searchSelected=Pesquisar em %1$S por "%2$S"
+searchSelected.accesskey=e
+
+blockImage=Bloquear imagens de %S
+blockImage.accesskey=B
+unblockImage=Desbloquear imagens de %S
+unblockImage.accesskey=b
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+ toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd -->
+<!ENTITY dialog.title "Personalizar barra de ferramentas">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Adicione ou remova itens arrastando-os das barras de ferramentas.">
+<!ENTITY show.label "Mostrar:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Ícones e texto">
+<!ENTITY icons.label "Ícones">
+<!ENTITY text.label "Texto">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Usar ícones pequenos">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar padrão">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Adicionar nova barra de ferramentas">
+<!ENTITY saveChanges.label "Concluído">
+<!ENTITY undoChanges.label "Desfazer alterações">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's
+# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties
+enterToolbarTitle=Nova barra de ferramentas
+enterToolbarName=Informe um nome para essa barra de ferramentas:
+enterToolbarDup=Já existe uma barra de ferramentas com o nome “%S”. Digite um nome diferente.
+enterToolbarBlank=Você deve fornecer um nome para criar uma nova barra de ferramentas.
+separatorTitle=Separador
+springTitle=Espaço flexível
+spacerTitle=Espaço
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dataman.windowTitle "Gerenciador de dados">
+
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY select.all.label "Todos os tipos de dados">
+<!ENTITY select.cookies.label "Somente os cookies">
+<!ENTITY select.permissions.label "Somente as permissões">
+<!ENTITY select.preferences.label "Somente as preferências">
+<!ENTITY select.passwords.label "Somente as senhas">
+<!ENTITY select.storage.label "Somente o armazenamento">
+
+<!ENTITY domain.search.placeholder "Domínios de pesquisa">
+<!ENTITY domain.search.key "f">
+
+<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domínio">
+
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Esquecer esse domínio">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "E">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Esquecer dados globais">
+<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "g">
+
+<!ENTITY data.search.key "k">
+
+<!ENTITY tab.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY tab.permissions.label "Permissões">
+<!ENTITY tab.preferences.label "Preferências">
+<!ENTITY tab.passwords.label "Senhas">
+<!ENTITY tab.storage.label "Armazenamento">
+<!ENTITY tab.formdata.label "Dados de formulários">
+<!ENTITY tab.forget.label "Esquecer">
+
+<!-- cookies -->
+<!ENTITY cookies.description "Este domínio armazena os seguintes cookies no seu computador:">
+
+<!ENTITY cookies.tree.host.label "Site da web">
+<!ENTITY cookies.tree.name.label "Cookie">
+<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Expira">
+
+<!ENTITY cookies.infobox.label "Detalhes do cookie selecionado">
+
+<!ENTITY cookies.info.name.label "Nome:">
+<!ENTITY cookies.info.value.label "Valor:">
+<!ENTITY cookies.info.host.label "Servidor:">
+<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domínio:">
+<!ENTITY cookies.info.path.label "Caminho:">
+<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Enviar:">
+<!ENTITY cookies.info.expires.label "Válido até:">
+
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Remover">
+<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cookies.button.remove.label "Remover">
+<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.label "Ao remover, bloquear os sites listados de definir cookies futuramente">
+<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "A">
+
+<!-- permissions -->
+<!ENTITY perm.UseDefault "Usar padrão">
+<!ENTITY perm.AskAlways "Sempre perguntar">
+<!ENTITY perm.NeverSave "Nunca salvar">
+<!ENTITY perm.Allow "Permitir">
+<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Permitir para o mesmo domínio">
+<!ENTITY perm.AllowSession "Excluir ao sair">
+<!ENTITY perm.Block "Bloquear">
+
+<!ENTITY perm.host.placeholder "Digite um nome de servidor">
+<!ENTITY perm.button.add.label "Adicionar">
+<!ENTITY perm.button.add.accesskey "A">
+
+<!-- preferences -->
+<!ENTITY prefs.description "As preferências de conteúdo são uma forma do &brandShortName; salvar configurações, como níveis de zoom, especificamente para um site.">
+
+<!ENTITY prefs.tree.host.label "Site">
+<!ENTITY prefs.tree.name.label "Nome da preferência">
+<!ENTITY prefs.tree.value.label "Valor">
+
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Remover">
+<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY prefs.button.remove.label "Remover">
+<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- passwords -->
+<!ENTITY pwd.description "Você tem as seguintes senhas armazenadas para este domínio:">
+
+<!ENTITY pwd.tree.host.label "Site">
+<!ENTITY pwd.tree.username.label "Nome de usuário">
+<!ENTITY pwd.tree.password.label "Senha">
+
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Remover">
+<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Copiar senha">
+<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY pwd.button.remove.label "Remover">
+<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- storage -->
+<!ENTITY storage.description "Esse domínio utiliza os seguintes armazenamentos remotos em seu computador:">
+
+<!ENTITY storage.tree.host.label "Site">
+<!ENTITY storage.tree.type.label "Tipo">
+<!ENTITY storage.tree.size.label "Tamanho">
+
+<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Remover">
+<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY storage.button.remove.label "Remover">
+<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- form data -->
+<!ENTITY fdata.search.placeholder "Dados do campo de pesquisa">
+
+<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Nome">
+<!ENTITY fdata.tree.value.label "Valor digitado">
+<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Contagem de Uso">
+<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Primeira utilização">
+<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Última utilização">
+
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Remover">
+<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "a">
+
+<!ENTITY fdata.button.remove.label "Remover">
+<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "R">
+
+<!-- forget -->
+<!ENTITY forget.cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY forget.cookies.accesskey "C">
+<!ENTITY forget.permissions.label "Permissões">
+<!ENTITY forget.permissions.accesskey "P">
+<!ENTITY forget.preferences.label "Preferências de conteúdo">
+<!ENTITY forget.preferences.accesskey "o">
+<!ENTITY forget.passwords.label "Senhas">
+<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a">
+<!ENTITY forget.storage.label "Armazenamento">
+<!ENTITY forget.storage.accesskey "m">
+<!ENTITY forget.formdata.label "Dados de formulário">
+<!ENTITY forget.formdata.accesskey "D">
+
+<!ENTITY forget.button.label "Esquecer esses dados">
+<!ENTITY forget.button.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# cookies
+cookies.expireAtEndOfSession=No final da sessão
+
+cookies.secureOnly.httponly=Apenas conexões criptografadas e sem acesso a script
+cookies.secureOnly.all=Somente conexões criptografadas
+cookies.anyConnection.httponly=Qualquer tipo de conexão e sem acesso a script
+cookies.anyConnection.all=Qualquer tipo de conexão
+
+cookies.deleteSelected=Tem certeza que quer excluir os cookies selecionados?
+cookies.deleteSelectedTitle=Remover Cookies selecionados
+cookies.deleteSelectedYes=&Remover
+
+# permissions
+perm.allowXULXBL.label=Usar marcação XUL/XBL
+perm.cookie.label=Definir Cookies
+perm.geo.label=Compartilhar localização
+perm.image.label=Carregar imagens
+perm.indexedDB.label=Armazenar bancos de dados locais
+perm.install.label=Instalar complementos
+perm.offline-app.label=Aplicações web offline
+perm.object.label=Executar plugins
+perm.login-saving.label=Salvar senhas
+perm.plugins.label=Ativar plugins
+perm.popup.label=Abrir janelas popup
+perm.script.label=Executar scripts
+perm.stylesheet.label=Carregar folhas de estilo
+perm.trackingprotection.label=Registrando atividade
+
+perm.type.default=Selecione um tipo
+perm.validation.invalidurl=A URL informada não é válida
+
+# passwords
+pwd.hidePasswords=Esconder senhas
+pwd.hidePasswords.accesskey=P
+pwd.showPasswords=Exibir senhas
+pwd.showPasswords.accesskey=s
+pwd.noMasterPasswordPrompt=Tem certeza que quer exibir suas senhas?
+
+pwd.deleteSelected=Tem certeza de que deseja excluir as senhas selecionadas?
+pwd.deleteSelectedTitle=Remover as senhas selecionadas
+pwd.deleteSelectedYes=&Remover
+
+# preferences
+prefs.deleteSelected=Tem certeza de que deseja excluir as preferências selecionadas?
+prefs.deleteSelectedTitle=Remover as preferências selecionadas
+prefs.deleteSelectedYes=&Remover
+
+# storage
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage
+# e.g. storageUsage: "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+storageUsage=%1$S %2$S
+
+storage.deleteSelected=Tem certeza de que deseja excluir os armazenamentos web selecionados?
+storage.deleteSelectedTitle=Remover armazenamentos selecionados
+storage.deleteSelectedYes=&Remover
+
+# form data
+fdata.deleteSelected=Tem certeza de que deseja excluir as entradas do histórico de formulários selecionadas?
+fdata.deleteSelectedTitle=Remover dados de formulários selecionados
+fdata.deleteSelectedYes=&Remover
+
+# forget
+forget.desc.domain.pre=Esquecer todos os dados dos seguintes tipos associados ao domínio "%S":
+forget.desc.domain.post=Todos os dados associados com o domínio "%S" dos seguintes tipos serão excluídos:
+forget.desc.global.pre=Esquecer sobre todos os dados globais dos seguintes tipos:
+forget.desc.global.post=Todos os dados globais dos seguintes tipos serão deletados:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "0">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY defaultClient.title "Cliente padrão">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Usar o &brandShortName; como cliente padrão para:">
+
+<!ENTITY browser.label "Navegador">
+<!ENTITY email.label "Email">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de notícias">
+<!ENTITY feeds.label "RSS">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Sempre realizar essa verificação ao iniciar o &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY downloadManager.title "Gerenciador de downloads">
+
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menu">
+<!ENTITY searchBar.tooltip "Barra de pesquisa">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Pesquisar nos downloads">
+<!ENTITY search.label "Pesquisar nos downloads">
+<!ENTITY search.accesskey "s">
+<!ENTITY search.key "f">
+
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Remove transferências concluídas, canceladas e falhas da lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nome">
+<!ENTITY col.name.accesskey "N">
+<!ENTITY col.name.tooltip "Nome do arquivo">
+<!ENTITY col.status.label "Status">
+<!ENTITY col.status.accesskey "S">
+<!ENTITY col.status.tooltip "Status">
+<!ENTITY col.actionPlay.label "Pausar/Continuar/Tentar novamente">
+<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "u">
+<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Pausar/Continuar/Tentar novamente">
+<!ENTITY col.actionStop.label "Cancelar/Remover">
+<!ENTITY col.actionStop.accesskey "C">
+<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Cancelar/Remover">
+<!ENTITY col.progress.label "Andamento">
+<!ENTITY col.progress.accesskey "A">
+<!ENTITY col.progress.tooltip "Andamento">
+<!ENTITY col.timeremaining.label "Tempo restante">
+<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "r">
+<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Tempo restante">
+<!ENTITY col.transferred.label "Transferido">
+<!ENTITY col.transferred.accesskey "T">
+<!ENTITY col.transferred.tooltip "Transferido">
+<!ENTITY col.transferrate.label "Velocidade">
+<!ENTITY col.transferrate.accesskey "d">
+<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Velocidade">
+<!ENTITY col.timeelapsed.label "Tempo decorrido">
+<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "e">
+<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Tempo decorrido">
+<!ENTITY col.starttime.label "Hora de Início">
+<!ENTITY col.starttime.accesskey "a">
+<!ENTITY col.starttime.tooltip "Hora de início">
+<!ENTITY col.endtime.label "Hora de término">
+<!ENTITY col.endtime.accesskey "i">
+<!ENTITY col.endtime.tooltip "Hora de término">
+<!ENTITY col.progresstext.label "%">
+<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%">
+<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Progresso (%)">
+<!ENTITY col.source.label "Fonte">
+<!ENTITY col.source.accesskey "o">
+<!ENTITY col.source.tooltip "Origem">
+
+<!ENTITY view.columns.label "Exibir colunas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "u">
+<!ENTITY view.sortBy.label "Ordenar por">
+<!ENTITY view.sortBy.accesskey "O">
+
+<!ENTITY view.unsorted.label "Não ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "c">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "d">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pausar">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Tentar novamente">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.remove.label "Remover da lista">
+<!ENTITY cmd.remove.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir pasta">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Abrir página de download">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar link do download">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "L">
+<!ENTITY cmd.properties.label "Propriedades…">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+ This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+ -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label "Permitir download">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "d">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown):
+# Indicates that the download stat is unknown.
+# You should never see this in the ui.
+stateUnknown=Desconhecido
+# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading):
+# Indicates that the download is in progress.
+stateDownloading=Baixando
+# LOCALIZATION NOTE (stateUploading):
+# Indicates that the upload is in progress.
+stateUploading=Carregando
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateStarting=Iniciando...
+# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted):
+# Indicates that the download has not started yet.
+# You won't probably ever see this in the ui.
+stateNotStarted=Não Iniciado
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Verificando a existência de vírus...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falhou
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelado
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Concluído
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueado pelo controle parental
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Bloqueado pela sua política local de segurança
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Bloqueado: pode conter um vírus ou spyware
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Este arquivo contém um vírus ou malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este arquivo poderá danificar seu computador.
+blockedUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Tem certeza que deseja permitir este download?
+unblockHeaderOpen=Tem certeza que deseja abrir este arquivo?
+unblockTypeMalware=Este arquivo contém um vírus ou outro código malicioso que pode danificar seu computador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este arquivo está disfarçado como um download útil, mas ele pode efetuar alterações inesperadas em seus programas e configurações.
+unblockTypeUncommon2=Este arquivo não é normalmente baixado e pode não ser seguro abrir. Ele pode conter um vírus ou fazer alterações não esperadas em seus programas e configurações.
+unblockTip2=Você pode procurar uma fonte de download alternativa, ou tentar novamente mais tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir baixar
+unblockButtonConfirmBlock=Remover arquivo
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" é um aplicativo. Tome cuidado, ele pode conter vírus ou instruções que podem danificar seu computador. Tem certeza que deseja executar "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Executar um aplicativo?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Não perguntar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S arquivo sendo baixado;%1$S arquivos sendo baixados
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager
+downloadsTitleFiles=%1$S arquivo - Gerenciador de downloads;%1$S arquivos - Gerenciador de downloads
+downloadsTitlePercent=%2$S%% de %1$S arquivo - Gerenciador de downloads;%2$S%% de %1$S arquivos - Gerenciador de downloads
+
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitle):
+# %1$S is the file name, %2$S is the download state
+# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused
+progressTitle=%1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent):
+# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading
+progressTitlePercent=%1$S%% de %2$S - %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent
+# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign
+percentFormat=%1$S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (speedFormat):
+# %1$S rate number; %2$S rate unit
+# units are taken from toolkit's downloads.properties
+# example: 2.2 MB/sec
+speedFormat=%1$S %2$S/seg
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timeSingle=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeDouble):
+# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit
+# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours
+timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed):
+# %1$S is transfer progress; %2$S download speed
+# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+sizeSpeed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S download status; %2$S time remaining
+# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining
+statusActive=%1$S — %2$S
+
+fromSource=De %S
+toTarget=Para %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY progress.title "Download em progresso...">
+<!ENTITY closeWindow.key "w">
+<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Pausar">
+<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Continuar">
+<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Tentar novamente">
+<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Abrir pasta">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir para a página de download">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar link do download">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l">
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Fechar esta janela quando o download for concluído.">
+<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "j">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Exibindo RSS">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "Inscrever-se agora">
+<!ENTITY feedMessenger "Notícias e Blogs">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Favoritos RSS">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Ir para %S
+addHandler=Adicionar "%S" (%S) como um leitor de RSS?
+addHandlerAddButton=Adicionar leitor de RSS
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" já está registrado como um leitor RSS
+subscribeNow=Inscrever-se agora
+chooseApplicationMenuItem=Escolher aplicativo…
+chooseApplicationDialogTitle=Escolher aplicativo
+alwaysUse=Sempre inscrever RSS no %S
+mediaLabel=Arquivos de mídia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobytes=KB
+megabytes=MB
+gigabytes=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Sempre inscrever RSS no %S.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Sempre inscrever podcasts no %S.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Sempre inscrever videocasts no %S.
+
+subscribeFeedUsing=Inscrever-se neste RSS usando
+subscribeAudioPodcastUsing=Inscrever-se neste podcast usando
+subscribeVideoPodcastUsing=Inscrever-se neste videocast usando
+
+feedSubscriptionFeed1=Este é um “RSS” que registra modificações ocorridas neste site.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Este é um “podcast” de conteúdo que é atualizado frequentemente neste site.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Este é um “videocast” de conteúdo que é atualizado frequentemente neste site.
+
+feedSubscriptionFeed2=Você pode inscrever este RSS em um leitor para monitorar as atualizações do conteúdo.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Você pode inscrever este podcast em um leitor para monitorar as atualizações do conteúdo.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Você pode inscrever este videocast em um leitor para monitorar as atualizações do conteúdo.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Deseja adicionar o %S (%S) como um aplicativo para endereços “%S”?
+addProtocolHandlerAddButton=Adicionar aplicativo
+# "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
+protocolHandlerRegistered=O %S já foi adicionado como um aplicativo para links %S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Falha no carregamento da página">
+<!ENTITY gopherAddon.title "Protocolo Gopher">
+<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher não é um protocolo registrado.">
+<!ENTITY gopherAddon.longDesc "O endereço especifica o protocolo gopher, que já não é mais suportado, portanto o navegador não pode se conectar ao site. Você pode obter um complemento compatível para acessar este servidor a partir de Complementos Mozilla.">
+<!ENTITY goToAddOn.label "Abrir página de complementos">
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Information and Decisions</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_information_and_decisions">Certificate Information and
+ Decisions</h1>
+
+<p>This section describes how to use various windows displayed at different times by
+ Certificate Manager. The additional information given here appears when you click
+ the Help button in one of those windows.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#certificate_viewer">Certificate Viewer</a></li>
+ <li><a href="#choose_security_device">Choose Security Device</a></li>
+ <li><a href="#encryption_key_copy">Encryption Key Copy</a></li>
+ <li><a href="#certificate_backup">Certificate Backup</a></li>
+ <li><a href="#user_identification_request">User Identification Request</a></li>
+ <li><a href="#new_certificate_authority">New Certificate Authority</a></li>
+ <li><a href="#web_site_certificates">Website Certificates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="certificate_viewer">Certificate Viewer</h2>
+
+<p>The Certificate Viewer displays information about a certificate you selected
+ in one of the Certificate Manager tabs. The General tab summarizes
+ information about who issued the certificate, its verification status, what
+ the certificate can be used for, and so on. The Details tab provides complete
+ details on the certificate's contents.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Viewer, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+ <li>Click the tab for the type of certificate whose details you want to
+ view.</li>
+ <li>Select the certificate whose details you want to view.</li>
+ <li>Click View.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#details_tab">Details Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="general_tab">General Tab</h3>
+
+<p>When you first open the Certificate Viewer, the General tab displays several
+ kinds of information about the selected certificate:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate has been verified for the following
+ uses</strong>: See
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_verification">certificate verification</a>
+ for a discussion of how the Certificate Manager verifies certificates. Uses
+ can include any of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>SSL Client Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ you to websites.</li>
+ <li><strong>SSL Server Certificate</strong>: Certificate used to identify
+ a website server to browsers.</li>
+ <li><strong>Email Signer Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify you for the purposes of digitally signing email messages.</li>
+ <li><strong>Email Recipient Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify someone else, for example so you can send that person
+ encrypted email.</li>
+ <li><strong>Status Responder Certificate</strong>: Certificate used to
+ identify an online status responder that uses the Online Certificate
+ Status Protocol (OCSP) to check the validity of certificates. For more
+ information about OCSP, see
+ <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</li>
+ <li><strong>SSL Certificate Authority</strong>: Certificate used to
+ identify a certificate authority—that is, a service that issues
+ certificates for use as identification over computer networks.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued To</strong>: Summarizes the following information about
+ the certificate:
+ <ul>
+ <li><strong>Common Name</strong>: The name of the person or other entity
+ that the certificate identifies.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization to which
+ the entity belongs (such as the name of a company).</li>
+ <li><strong>Organizational Unit</strong>: The name of the organizational
+ unit to which the entity belongs (such as Accounting Department).</li>
+ <li><strong>Serial Number</strong>: The certificate's serial
+ number.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Issued By</strong>: Summarizes information (similar to that
+ provided under <q>Issued To</q>; see above) about the certificate authority
+ (CA) that issued the certificate.</li>
+ <li><strong>Validity</strong>: Indicates the period during which the
+ certificate is valid.</li>
+ <li><strong>Fingerprints</strong>: Lists the certificate's fingerprints.
+ A fingerprint is a unique number produced by applying a mathematical
+ function to the certificate contents. A certificate's fingerprint can
+ be used to verify that the certificate has not been tampered with.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="details_tab">Details Tab</h3>
+
+<p>Click the Details tab at the top of the Certificate Viewer to see more
+ detailed information about the selected certificate. To examine information
+ for any certificate in the Certificate Hierarchy area, select its name,
+ select the field under Certificate Fields that you want to examine, and
+ read the field's value under Field Value:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate Hierarchy</strong>: Displays the certificate chain,
+ with the certificate you originally selected at the bottom. A certificate
+ chain is a hierarchical series of certificates signed by successive
+ certificate authorities (CAs). A CA certificate identifies a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to
+ a <a href="glossary.xhtml#root_ca">root CA</a>.</li>
+ <li><strong>Certificate Fields</strong>: Displays the fields of the
+ certificate selected under Certificate Hierarchy.</li>
+ <li><strong>Field Value</strong>: Displays the value of the field selected
+ under Certificate Fields.</li>
+</ul>
+
+<p>The Certificate Viewer displays basic ANSI types in human-readable form
+ wherever possible. For fields whose contents the Certificate Manager cannot
+ interpret, it displays the actual values contained in the certificate.</p>
+
+<h2 id="choose_security_device">Choose Security Device</h2>
+
+<p>A security device (sometimes called a token) is a hardware or software
+ device that provides cryptographic services such as encryption and decryption
+ and stores certificates and keys. The Choose Security Device window appears
+ when Certificate Manager needs help deciding which security device to use
+ when importing a certificate or performing a cryptographic operation, such as
+ generating keys for a new certificate. This window allows you to select one
+ of two or more security devices that Certificate Manager has detected on your
+ machine.</p>
+
+<p>A smart card is one example of a security device. For example, if a smart
+ card reader connected to your computer has a smart card inserted in it, the
+ name of the smart card will show up in the drop-down menu. In this case, you
+ must choose the name of the smart card from the menu to let Certificate
+ Manager know that you want to use it.</p>
+
+<p>The Certificate Manager also supplies its own default, built-in security
+ device, which can always be used no matter what additional devices are or
+ aren't available.</p>
+
+<h2 id="encryption_key_copy">Encryption Key Copy</h2>
+
+<p><a href="glossary.xhtml#certificate_authority">Certificate authorities (CAs)</a>
+ that issue separate signing and encryption email certificates typically make
+ backup copies of your private
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_key">encryption key</a> during the
+ certificate enrollment process.</p>
+
+<p>The Encryption Key Copy dialog box allows you to approve the creation of
+ such a backup or cancel the certificate request. A CA that has archived a
+ backup copy of your encryption key has the potential capability of
+ decrypting any messages you receive that were encrypted with your
+ corresponding public key.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Encryption Key Copy dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To view the certificate identifying
+ the CA that is requesting the backup copy, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: If you trust the CA identified by the CA certificate
+ to decrypt encrypted messages that you receive, click OK.
+
+ <p>If you are not sure whether to trust the CA that is requesting the
+ backup copy, talk to your system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you don't trust the CA that is
+ requesting the backup copy, don't request a certificate from it. Click
+ Cancel to stop both the backup procedure and the request for a
+ certificate.</li>
+</ul>
+
+<p>After your CA makes a backup copy of the encryption key, you will be able to
+ use that key to access your encrypted mail even if you lose your password or
+ lose your own copy of the key. If no backup copy of your encryption key
+ exists and you lose your password or the key, you will have no way of reading
+ email messages that were encrypted with that key.</p>
+
+<h2 id="certificate_backup">Certificate Backup</h2>
+
+<p>When you receive a certificate, make a backup copy of the certificate and
+ its private key, then store the copy in a safe place. For example, you can
+ put the copy on a floppy disk and store it with other valuable items under
+ lock and key. That way, even if you have hard disk or file corruption
+ problems, you can easily restore the certificate.</p>
+
+<p>It can be inconvenient, at best, and in some situations catastrophic to lose
+ your certificate and its associated private key, depending on what you use it
+ for. For example:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you lose a certificate that identifies you to important websites, you
+ will not be able to access those websites until you obtain a new
+ certificate. </li>
+ <li>If you lose a certificate used to encrypt email messages, you will not
+ be able to read any of your encrypted email—including both encrypted
+ messages that you have sent and encrypted messages that you have received.
+ In this case, if you cannot obtain a backup of the private encryption key
+ associated with the certificate, you will never be able to read any of the
+ messages encrypted with that key.</li>
+</ul>
+
+<p>Like any other valuable data, certificates should be backed up to avoid
+ future trouble and expense. Do it now so you don't forget.</p>
+
+<h2 id="user_identification_request">User Identification Request</h2>
+
+<p>Some websites require that you identify yourself with a certificate rather
+ than a name and password, because certificates provide a more reliable form
+ of identification. This method of identifying yourself over the Internet is
+ sometimes called
+ <a href="glossary.xhtml#client_authentication">client authentication</a>.</p>
+
+<p>However, Certificate Manager may have more than one certificate on file that
+ can be used for the purposes of identifying yourself to a website. In this
+ case, Certificate Manager presents the User Identification Request dialog
+ box, which displays two kinds of information:</p>
+
+<p><strong>This site has requested that you identify yourself with a
+ certificate</strong>: This section of the dialog box lists the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Host name</strong>: The name of the server requesting
+ identification, used as part of its URL. For example, the host name for the
+ Netscape website is <tt>home.netscape.com</tt>.</li>
+ <li><strong>Organization</strong>: The name of the organization that runs the
+ web site.</li>
+ <li><strong>Issued under</strong>: The name of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issued the certificate.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Choose a certificate to present as identification</strong>: The
+ certificates you have available for the purposes of identifying yourself to a
+ website are listed in the drop-down list in this section of the dialog box.
+ Choose the certificate that seems most likely to be recognized by the website
+ you want to visit.</p>
+
+<p>To help you decide, the following details of the selected certificate are
+ displayed:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Issued to</strong>: Lists information about the person identified
+ by the certificate (for example, your name and email address) and the
+ certificate's serial number and validity dates.</li>
+ <li><strong>Issued by</strong>: Summarizes information about the CA that
+ issued the certificate, such as its name, location, and state.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="new_certificate_authority">New Certificate Authority</h2>
+
+<p>The certificates that the Certificate Manager has on file, whether stored on
+ your computer or on an external security device such as a smart card, include
+ certificates that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities (CAs)</a>.
+ To be able to recognize any other certificates it has on file, Certificate
+ Manager must have certificates for the CAs that issued or authorized issuance
+ of those certificates.</p>
+
+<p>When you decide to trust a CA, Certificate Manager downloads that CA's
+ certificate and can then recognize the kinds of certificates you trust that
+ CA to issue.</p>
+
+<p>Before downloading a new CA certificate, Certificate Manager allows you to
+ specify the purposes for which you trust the certificate, if at all. You can
+ select any of the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Trust this CA to identify websites</strong>: Website certificates
+ for some sites, such as those that handle financial transactions, can be
+ extremely important, and inappropriate or false identification can have
+ negative consequences.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify email users</strong>: If you intend to
+ send email users confidential information in encrypted form, or if accurate
+ identification of email users is important to you for any other reason, you
+ should consider carefully the CA's procedures for identifying
+ prospective certificate owners and whether they are appropriate for your
+ purposes before selecting this option.</li>
+ <li><strong>Trust this CA to identify software developers</strong>: Selecting
+ this option means that you trust the CA to issue certificates that identify
+ the origin of Java applets and JavaScript scripts requesting special access
+ to your computer, such as the ability to change files. Since such access
+ privileges can be misused, for example to destroy data stored on your hard
+ disk, be very careful about selecting this option unless you are certain
+ that you trust the CA for this purpose.</li>
+</ul>
+
+<p>Before you decide to trust a new CA, make sure that you know who is
+ operating it. Make sure the CA's policies and procedures are
+ appropriate for the kinds of certificates it issues. For example, if the CA
+ issues certificates identifying websites you use for financial transactions,
+ make sure you are comfortable with the level of assurance the CA
+ provides.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Click this button to view the CA certificate you
+ are about to download. If you decide you don't want to download this
+ certificate, click Cancel.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Website Certificates</h2>
+
+<p>One of the windows listed here may appear when you attempt to go to a
+ website that supports the use of <a href="glossary.xhtml#ssl">SSL</a> for
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#web_site_certified_by_an_unknown_authority">Website Certified
+ by an Unknown Authority</a></li>
+ <li><a href="#server_certificate_expired">Server Certificate Expired</a></li>
+ <li><a href="#server_certificate_not_yet_valid">Server Certificate Not Yet
+ Valid</a></li>
+ <li><a href="#domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="web_site_certified_by_an_unknown_authority">Website Certified by an Unknown
+ Authority</h3>
+
+<p>Many websites use certificates to identify themselves when you visit the
+ site. If Certificate Manager doesn't recognize the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority"> certificate authority (CA)</a>
+ that issued a website's certificate, it displays an alert that allows
+ you to examine the new website certificate and decide what to do.</p>
+
+<p>Use the buttons to perform the following actions:</p>
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: Examine the website's
+ certificate.</li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: Cancel the operation. Certificate Manager
+ will not recognize the certificate as legitimate identification and will not
+ connect to the website.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: Accept the certificate and connect to the website.
+ Choose for how long the certificate should be accepted:
+ <ul>
+ <li><strong>Accept this certificate permanently</strong>: Certificate
+ Manager will recognize the certificate as legitimate identification
+ until the certificate expires.</li>
+ <li><strong>Accept this certificate temporarily for this session</strong>:
+ Certificate Manager will recognize the certificate as legitimate
+ identification only during your current &brandShortName; session. You
+ will see the alert again if you restart &brandShortName; and attempt to
+ visit the website.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important note for server administrators</strong>: This alert may be
+ triggered by a server that is not configured correctly. To find out if this
+ is the case, the server administrator or webmaster for the site you are
+ attempting to visit should check the status of any required intermediate CAs
+ and if necessary, install the missing certificate in the server.</p>
+
+<p>If you decide to contact the website's webmaster about this issue, you
+ can include the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>The server administrator can obtain more information about intermediate
+ CAs from here:
+ <a href="http://knowledge.verisign.com/search/solution.jsp?id=vs2119">What
+ is the purpose of the Intermediate CA certificate?</a></li>
+ <li>If the server is using a VeriSign certificate, the server administrator
+ can download the appropriate certificate from here:
+ <a href="http://www.verisign.com/support/ssl-certificates-support/install-ssl-certificate.html">SSL
+ Certificates Support</a></li>
+</ul>
+
+<p><strong>For advanced users</strong>: To ensure that Certificate Manager
+ trusts all certificates issued by a given CA, you can edit the trust
+ settings for the corresponding CA certificate. To do so, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+ <li>Click the Authorities tab.</li>
+ <li>Select the CA certificate whose trust settings you want to edit.</li>
+ <li>Click the Edit button and select the appropriate trust settings.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="server_certificate_expired">Server Certificate Expired</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver's license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time. When a certificate expires, the owner
+ of the certificate needs to get a new one.</p>
+
+<p>Certificate Manager warns you when you attempt to visit a website whose
+ server certificate has expired. The first thing you should do is make sure
+ the time and date displayed by your computer is correct. If your
+ computer's clock is set to a date that is after the expiration date,
+ Certificate Manager treats the website's certificate as expired.</p>
+
+<p>If your computer's clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the site. This decision depends on what you intend to
+ do at the site and what else you know about it. Most commercial sites will
+ make sure that they replace their certificates before they expire.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Expired Server Certificate dialog
+ box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To examine information about the
+ certificate, including its validity period, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>Continue</strong>: If you have reason to believe the
+ certificate's expiration is an inadvertent error, you may choose to
+ click Continue to accept the certificate anyway for this session, and let
+ the webmaster for the site know about the problem.
+
+ <p>Be cautious about any actions you take while you are visiting the
+ site.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you suspect that there may be a significant
+ problem and you don't want to risk visiting the site at all, click
+ Cancel (in which case Certificate Manager will not connect you to the
+ site).</li>
+</ul>
+
+<h3 id="server_certificate_not_yet_valid">Server Certificate Not Yet Valid</h3>
+
+<p>Like a credit card, a driver's license, and many other forms of
+ identification, a <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> is
+ valid for a specified period of time.</p>
+
+<p>Certificate Manager warns you when you attempt to visit a website whose
+ server certificate's validity period has not yet started. The first
+ thing you should do is make sure the time and date displayed by your own
+ computer is correct. If your computer's clock is set to the wrong date,
+ Certificate Manager may treat the server certificate as not yet valid even
+ if this is not the case.</p>
+
+<p>If your computer's clock is set correctly, you need to make a decision
+ about whether to trust the site. This decision depends on what you intend to
+ do at the site and what else you know about it. Most commercial sites will
+ make sure that the validity period for their certificates has begun before
+ beginning to use them.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Server Certificate Not Yet Valid dialog
+ box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To examine information about the
+ certificate, including its validity period, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: If you have reason to believe the problem is an
+ inadvertent error, you may choose to click OK to accept the certificate
+ anyway for this session, and let the webmaster for the site know about the
+ problem.
+
+ <p>Be cautious about any actions you take while you are visiting the
+ site.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you suspect that there may be a significant
+ problem and you don't want to risk visiting the site at all, click
+ Cancel (in which case Certificate Manager will not connect you to the
+ site).</li>
+</ul>
+
+<h3 id="domain_name_mismatch">Domain Name Mismatch</h3>
+
+<p>A server <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> specifies the
+ name of the server in the form of the site's domain name. For example,
+ the domain name for the Mozilla website is <tt>www.mozilla.org</tt>. If the
+ domain name in a server's certificate doesn't match the actual
+ domain name of the website, it may be a sign that someone is attempting to
+ intercept your communication with the website.</p>
+
+<p>The decision whether to trust the site anyway depends on what you intend to
+ do at the site and what else you know about it. Most commercial sites will
+ make sure that the host name for a website certificate matches
+ the website's actual host name.</p>
+
+<p>You can take these actions from the Domain Name Mismatch dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View Certificate</strong>: To examine information about the
+ certificate, click View Certificate.</li>
+ <li><strong>OK</strong>: If you have reason to believe the problem is an
+ inadvertent error, you may choose to click OK to accept the certificate
+ anyway for this session, and let the webmaster for the site know about
+ the problem.
+
+ <p>Be cautious about any actions you take while you are visiting the site,
+ and treat any information you find there as potentially suspect.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: If you suspect that there may be a significant
+ problem and you don't want to risk visiting the site at all, click
+ Cancel (in which case Certificate Manager will not connect you to the
+ site).</li>
+</ul>
+
+<p>If you decide to accept the certificate anyway for this session, you should
+ be cautious about what you do on the website, and you should treat any
+ information you find there as potentially suspect.</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Certificate Manager</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="certificate_manager">Certificate Manager</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Certificate Manager. For more
+ information on using certificates, see <a href="using_certs_help.xhtml">Using
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Certificate Manager window, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Certificates.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#your_certificates">Your Certificates</a></li>
+ <li><a href="#other_peoples_certificates">Other People's
+ Certificates</a></li>
+ <li><a href="#web_site_certificates">Website Certificates</a></li>
+ <li><a href="#authorities">Authorities</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="your_certificates">Your Certificates</h2>
+
+<p>The Your Certificates tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates on file that identify you. Your
+ certificates are listed under the names of the organizations that issued
+ them:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name.</li>
+ <li>To select a certificate, click its name.</li>
+ <li>To select more than one certificate, hold down the Control key and click
+ their names.</li>
+</ul>
+
+<p>To perform the following actions, select one or more certificates and click
+ one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Backup</strong>: Initiate the process of saving the selected
+ certificates. A window appears that allows you to choose a password to
+ protect the backup. You can then save the backup in a directory of your
+ choice.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<p>These actions do not require a certificate to be selected:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Import</strong>: Import a file containing one or more
+ certificates that were previously backed up. When you click Import,
+ Certificate Manager first asks you to locate the file that contains the
+ backup. The names of certificate backup files typically end in
+ <tt>.p12</tt>; for example, <tt>MyCert.p12</tt>. After you select the file
+ to be imported, Certificate Manager asks you to enter the password that you
+ set when you backed up the certificate.</li>
+ <li><strong>Backup All</strong>: Initiate the process of saving all the
+ certificates stored in the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Certificates on smart cards cannot be backed up.
+ Whether you select some of your certificates and click Backup, or click
+ Backup All, the resulting backup file will not include any certificates
+ stored on smart cards or other external security devices. You can only
+ back up certificates that are stored on the built-in Software Security
+ Device.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="choose_a_certificate_backup_password">Choose a Certificate Backup
+ Password</h3>
+
+<p>A certificate backup password protects one or more certificates that you are
+ backing up from the <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in
+ the Certificate Manager.</p>
+
+<p>The Certificate Manager asks you to set this password when you back up
+ certificates, and requests it when you attempt to import certificates that
+ have previously been backed up.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Certificate backup password</strong>: Type your backup password
+ into this field.</li>
+ <li><strong>Certificate backup password (again)</strong>: Type your backup
+ password again. If you don't type it the second time exactly as you
+ did the first time, the OK button remains inactive. If this happens, try
+ typing the new password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone obtains the file containing a certificate that you have backed up
+ and successfully imports the certificate, that person can send messages or
+ access websites while pretending to be you. This can be a problem, for
+ example, if you digitally sign important email messages or manage your bank
+ or investment accounts over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it's important to select a certificate backup password that
+ is difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you
+ a rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee that your password cannot be guessed,
+ however.</p>
+
+<p>For further guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>It's also important to record the password in a safe place—and
+ not anywhere that's easily accessible to someone else. If you forget
+ this password, you can't import the backup of your certificate.</p>
+
+<h3 id="delete_your_certificates">Delete Your Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting one of your own expired certificates from the
+ <a href="#your_certificates">Your Certificates</a> tab in the Certificate
+ Manager, make sure you won't need it again some day for reading old
+ email messages that you may have encrypted with the corresponding private
+ key.</p>
+
+<h2 id="other_peoples_certificates">Other People's Certificates</h2>
+
+<p>The Other People's tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays email certificates you have on file that identify other
+ people.</p>
+
+<p>When people send you digitally signed email messages, Certificate Manager
+ imports their certificates automatically. You can use these certificates to
+ send encrypted messages to those people.</p>
+
+<p>Other people's certificates are listed under the names of the
+ organizations that issued them:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name.</li>
+ <li>To select a certificate, click its name.</li>
+ <li>To select more than one certificate, hold down the Control key and click
+ their names.</li>
+</ul>
+
+<p>To perform the following actions, select one or more certificates and click
+ one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="delete_email_certificates">Delete Email Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting someone else's certificate from the
+ <a href="#other_peoples_certificates">Other People's</a> tab in the
+ Certificate Manager, make sure you won't need it again some day to send
+ encrypted email to that person or to verify digital signatures on messages
+ from that person.</p>
+
+<h2 id="web_site_certificates">Website Certificates</h2>
+
+<p>The Websites tab in the Certificate Manager displays certificates you have
+ on file that identify websites.</p>
+
+<p>Website certificates are grouped under the names of the organizations that
+ issued them:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you can't see certificate names under an organization's
+ name, double-click the name.</li>
+ <li>To select a certificate, click its name.</li>
+ <li>To select more than one certificate, hold down the Control key and click
+ their names.</li>
+</ul>
+
+<p>To perform the following actions, select one or more certificates and click
+ one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the trust settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate a website certificate as one that you trust or
+ don't trust for identification purposes.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="edit_web_site_certificate_trust_settings">Edit Website Certificate
+ Trust Settings</h3>
+
+<p>When you select a website certificate from the
+ <a href="#web_site_certificates">Websites</a> tab in the Certificate Manager
+ and click Edit, you see a window entitled <q>Edit website certificate trust
+ settings</q>. Here you specify whether you want to trust the selected
+ certificate for identifying the website and setting up an encrypted
+ connection.</p>
+
+<p>The dialog box contains these elements:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>The certificate <q><em>name of certificate</em></q> was
+ issued by</strong>: Provides information about the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority</a>
+ that issued this certificate.</li>
+ <li><strong>Edit certificate trust settings</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Trust the authenticity of this certificate</strong>: If you
+ select this option, Certificate Manager will henceforth trust this
+ certificate for the purposes of identifying this website or setting up
+ an encrypted connection. If you select this option and then attempt to
+ visit the website, your browser will access the site with few, if any,
+ warnings.</li>
+ <li><strong>Do not trust the authenticity of this certificate</strong>:
+ If you select this option, Certificate Manager will no longer trust
+ this certificate for the purposes of identifying this website or
+ setting up an encrypted connection. If you select this option and
+ then attempt to visit the website, you will see one or more warning
+ messages before you can access the site.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Edit CA Trust</strong>: Click this button to specify trust
+ settings for the certificate authority (CA) that issued the website
+ certificate. These settings allow you to trust or not to trust different
+ kinds of certificates issued by that certificate authority. For example,
+ you can choose to trust all website certificates issued by the
+ authority.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm your choice.</p>
+
+<h3 id="delete_web_site_certificates">Delete Website Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a website certificate from the
+ <a href="#web_site_certificates">Websites</a> tab in the Certificate
+ Manager, make sure that you won't need it again for the purposes of
+ identifying a website and setting up an encrypted connection.</p>
+
+<h2 id="authorities">Authorities</h2>
+
+<p>The Authorities tab in the <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> displays the certificates you have on file that identify
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authorities
+ (CAs)</a>.</p>
+
+<p>CA certificates are grouped under the names of the organizations that issued
+ them:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you can't see CA certificate names under an organization's
+ name, double-click the name.</li>
+ <li>To select a CA certificate, click its name.</li>
+ <li>To select more than one CA certificate, hold down the Control key and
+ click their names.</li>
+</ul>
+
+<p>To perform these actions, select the certificates on which you want to act
+ and click one of these buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: Display detailed information about the selected
+ certificates.</li>
+ <li><strong>Edit</strong>: View or change the settings that Certificate
+ Manager associates with the selected certificates. You can use these
+ settings to designate what kinds of certificates, if any, you trust that
+ are issued by the corresponding CAs.</li>
+ <li><strong>Delete</strong>: Delete the selected certificates.</li>
+</ul>
+
+<p>To ensure that an entire
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> of CAs are
+ all trusted, you need to edit the root CA certifiate only.</p>
+
+<p>To import the chain, you click a link on a web page provided by the CA. You
+ can then use the authorities tab to locate the root certificate and edit its
+ trust settings.</p>
+
+<p>The root and intermediate CAs all appear under the same organization. The
+ root certificate is the one that lists itself as the the issuer.</p>
+
+<p><strong>If you download an intermediate CA</strong>: If you download an
+ intermediate CA certificate that chains to a root certificate already marked
+ as trusted in your browser, you don't have to indicate what purposes you
+ trust it for. Intermediate certificates automatically inherit the trust
+ settings of their roots.</p>
+
+<h3 id="edit_ca_certificate_trust_settings">Edit CA Certificate Trust
+ Settings</h3>
+
+<p>When you select a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager and
+ click Edit, you see a window entitled <q>Edit CA certificate trust
+ settings</q>. Here you specify the kinds of certificates you trust this CA
+ to certify. If you deselect all the checkboxes, Certificate Manager will not
+ trust any certificates issued by this CA.</p>
+
+<p>The settings have these effects:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>This certificate can identify websites</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ identifying websites and encrypting website connections. If you deselect
+ this checkbox, Certificate Manager will not trust website certificates
+ issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify mail users</strong>: Certificate
+ Manager will trust certificates issued by this CA for the purpose of
+ signing or encrypting email. If you deselect this checkbox, Certificate
+ Manager will not trust email certificates issued by this CA.</li>
+ <li><strong>This certificate can identify software makers</strong>:
+ Certificate Manager will trust certificates issued by this CA for the
+ purpose of identifying software makers. If you deselect this checkbox,
+ Certificate Manager will not trust such certificates issued by this
+ CA.</li>
+</ul>
+
+<p>Click OK to confirm the settings you have selected.</p>
+
+<h3 id="delete_ca_certificates">Delete CA Certificates</h3>
+
+<p>Before deleting a CA certificate from the
+ <a href="#authorities">Authorities</a> tab in the Certificate Manager,
+ make sure that you won't need it again to validate certificates issued
+ by that CA. If you delete the only valid certificate you have for a CA,
+ Certificate Manager will no longer trust any certificates issued by that
+ CA.</p>
+
+<h2 id="device_manager">Device Manager</h2>
+
+<p>This section describes the options available in the Device Manager window.
+ For background information and step-by-step instructions on the use of the
+ Device Manager, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a>.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Device Manager window, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module, and the security
+ devices managed by each module below the module's name.</p>
+
+<p>When you select a module or device, information about the selected item
+ appears in the middle of the window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. In general, you perform an action on
+ a module or device by selecting its name and clicking the appropriate
+ button:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Log In</strong>: Log into the selected security device. After you
+ have logged in to the device, the frequency with which you will be asked to
+ enter the master password for the device depends on the
+ <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master Password
+ Timeout</a> settings.</li>
+ <li><strong>Log Out</strong>: Log out of the selected security device. After
+ you have logged out of the device, the device and the certificates it
+ contains will not be available until you log in again.</li>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Change the master password for the
+ selected security device.</li>
+ <li><strong>Load</strong>: Displays a dialog box that allows you to specify
+ the name and location of a new PKCS #11 module. Before adding a new module,
+ you should first install the module software on your computer and if
+ necessary connect any associated hardware device. Follow the instructions
+ provided by the vendor.</li>
+ <li><strong>Unload</strong>: Unload the selected module. If you unload a
+ module, both the module and its security devices are no longer available
+ for use by the browser.</li>
+ <li><strong>Enable FIPS</strong>: Turns the FIPS mode on and off. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode">Enable FIPS
+ Mode</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy & Security Preferences - Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="certificate_settings">Certificate Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your certificate preferences and how to
+ use the Certificate Manager, Device Manager, and other dialog boxes related
+ to certificates.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_certificates">Certificate
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml">Certificate Manager</a></li>
+ <li><a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device Manager</a></li>
+ <li><a href="cert_dialog_help.xhtml">Certificate Information and
+ Decisions</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy & Security
+ Preferences - Certificates</h1>
+
+<p>This section describes use the Certificates preferences panel. To view
+ Certificates preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="client_certificate_selection">Client Certificate Selection</h3>
+
+<p>Some websites require you to identify yourself with a certificate. The
+ option you select here determines how the browser identifies the certificate
+ to present among those you may have on file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Automatically:</strong> Click this option if you want
+ the browser to select a certificate without asking you. This is the default
+ setting.</li>
+ <li><strong>Ask Every Time:</strong> Click this option if you want the browser
+ to ask you which certificate to use each time a website requests one.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="manage_certificates">Manage Certificates</h3>
+
+<p>Certificates are the digital equivalent of ID cards—they help other
+ people identify you, and they help you identify other people, websites, and
+ organizations.</p>
+
+<p>To examine or configure the certificates you have on file, click Manage
+ Certificates.</p>
+
+<h3 id="manage_security_devices">Manage Security Devices</h3>
+
+<p>A security device is a hardware or software device that stores your
+ certificates and keys. For example, a smart card is a security device. Your
+ browser has its own built-in software security device, and you can use
+ additional security devices, such as smart cards, at the same time.</p>
+
+<p>To examine or configure your security devices, click Manage Security
+ Devices.</p>
+
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Creating Web Pages with &brandShortName; Composer</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="creating_web_pages_with_mozilla_composer">Creating Web Pages with
+ &brandShortName; Composer</h1>
+
+<p>&brandShortName; Composer lets you create your own web pages and publish
+ them on the web. You don't have to know HTML to use Composer; it is as
+ easy to use as a word processor.</p>
+
+<p>Toolbar buttons let you add lists, tables, images, links to other pages,
+ colors, and font styles. You can see what your document will look like on
+ the Web as you create it, and you can easily share your document with
+ other users, no matter what type of browser or HTML-capable email program
+ they use.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Composer:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Composer icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window.</li>
+</ul>
+
+<div><img src="images/composer_icon.png" width="128" height="23"
+ alt="" /></div>
+<div style="margin-left: 80px;"><strong>Composer icon</strong></div>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#starting_a_new_page">Starting a New Page</a></li>
+ <li><a href="#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to
+ Your Web Page</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_properties">Setting Page Properties</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_in_composer">Creating Links in
+ Composer</a></li>
+ <li><a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on
+ the Web</a></li>
+ <li><a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="starting_a_new_page" style="margin-top: 50px;">Starting a New Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_page">Creating a New Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your
+ New Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_page">Creating a New Page</h2>
+
+<p>&brandShortName; Composer is an HTML (Hypertext Markup Language) editor that
+ allows you to create and edit web pages. Composer is a <em>WYSIWYG</em> (What
+ You See Is What You Get) editor, so you can display how your page will look
+ to the reader as you're creating it. It is not necessary for you to know
+ HTML, since most of the basic HTML functions are available as commands from
+ the toolbars and menus.</p>
+
+<p>Composer also lets you edit the HTML source if you want. To view or edit the
+ HTML source code, open the View menu, and choose HTML Source, or click the
+ <HTML> Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the
+ Composer window.</p>
+
+<p>To create a web page, use one of the methods described below. Once
+ you've started a page, you can add and edit text just as you would
+ in a word processor.</p>
+
+<p><strong>To create a new page from the browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Composer Page. A Composer
+ window containing a blank page opens.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To edit a page you're currently viewing in the
+ browser</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the browser window of the page you're viewing, open the File
+ menu and choose Edit Page. You see a Composer window that contains the
+ page you're viewing.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To create a new page in Composer</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the New button in Composer's toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>To start from an HTML file stored on your local drive</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Composer. You see the Composer
+ window.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Open File. You see the Open HTML File
+ dialog box.</li>
+ <li>On your local drive, locate the file that you want to edit.</li>
+ <li>Click Open to display the specified file in a Composer window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>To edit a web page</strong>:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Browser.</li>
+ <li>Go to a web page: type the URL of the page (for example,
+ <tt>http://www.mozilla.org</tt>) in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Edit Page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: In the Composer window you can quickly open the most
+ recent file you've been working on by opening the File menu, choosing
+ Recent Pages, and then selecting the file you want from the list.</p>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_browsing_your_new_page">Saving and Browsing Your New
+ Page</h2>
+
+<p>You can save Composer documents in HTML or text-only format. Saving a
+ document in HTML format preserves the document's formatting, such
+ as text styles (for example, bold or italic), tables, links, and images.
+ Saving a document in text-only format removes all the HTML tags but
+ preserves the document's text.</p>
+
+<p>To save a document as an HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Save or click the Save button on the
+ Composition toolbar.
+
+ <p>If you haven't already given your page a title, Composer prompts
+ you to do so. Composer displays the page title in the browser
+ window's title bar when you view the page in the browser. The
+ document's page title also appears in your list of bookmarks
+ if you bookmark the page.</p>
+
+ <p>Composer then prompts you to enter a filename and specify the location
+ where you want to save the file. Make sure you preserve the .html
+ extension in the filename.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the filename or location of an existing HTML file:</p>
+
+<ul>
+ <li>Choose Save As and select a different filename or location.</li>
+</ul>
+
+<p>When you save a page in Composer, all parts of the page (the HTML, images
+ and other files, such as sound files and style sheets), are saved locally
+ on your hard drive. If you only want to save the HTML part of the page, you
+ must change the Composer preference for saving pages. See
+ <a href="#composer">Composer Preferences - Composer</a> for more information
+ on changing Composer's setting for saving pages.</p>
+
+<p>If an image location is absolute (starts with <q>http://</q>) and you are
+ connected to the Internet, you will still see that image in the document in
+ Composer and the browser. However, if the image location is relative to the
+ page location (starts with <q>file:///</q>), then you won't see the
+ image in the local version of the document.</p>
+
+<p>To save a document as a text-only file:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Export to Text.</li>
+ <li>Enter the filename and specify the location where you want to save the
+ file.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Images do not appear in documents saved in the
+ text-only format.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can choose Revert to Last Saved from the File
+ menu to retrieve the most recently saved copy of the document in which
+ you're working. Keep in mind that your current changes will be lost.</p>
+
+<p>To view your page in a browser window in order to test your links:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Browse Page (or click Browse in the
+ Composition toolbar). If you have not yet saved your document, Composer
+ prompts you to enter a page title, filename, and location. The Composer
+ window remains open behind the new browser window.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#starting_a_new_page">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="formatting_your_web_pages">Formatting Your Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting
+ Paragraphs, Headings, and Lists</a></li>
+ <li><a href="#working_with_lists">Working with Lists</a></li>
+ <li><a href="#changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color,
+ Style, and Font</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or
+ Discontinuing Text Styles</a></li>
+ <li><a href="#finding_and_replacing_text">Finding and Replacing
+ Text</a></li>
+ <li><a href="#inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal
+ Lines</a></li>
+ <li><a href="#inserting_special_characters">Inserting Special
+ Characters</a></li>
+ <li><a href="#inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML
+ Elements and Attributes</a></li>
+ <li><a href="#validating_the_html">Validating the HTML</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing
+ Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="formatting_paragraphs_headings_and_lists">Formatting Paragraphs,
+ Headings, and Lists</h2>
+
+<p>To apply a format to a paragraph, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the format to begin,
+ or select the text you want to format.</li>
+ <li>Choose a paragraph format using the drop-down list in the Format toolbar:
+ <ul>
+ <li><strong>Body Text</strong>: Applies the application default font and
+ style for regular text, without affecting the spacing before or after
+ the text.</li>
+ <li><strong>Paragraph</strong>: Inserts a paragraph tag (use this to
+ begin a new paragraph). The paragraph includes top and bottom
+ margins.</li>
+ <li><strong>Heading 1</strong> - <strong>Heading 6</strong>: Formats the
+ paragraph as a heading. Heading 1 is the highest-level heading, while
+ Heading 6 is the lowest-level heading.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: Can be used for a web page <q>signature</q>
+ that indicates the author of the page and the person to contact for
+ more information, for example: <tt>user@example.com</tt>
+
+ <p>You might want to include the date and a copyright notice. This
+ format usually appears at the bottom of the web page under a
+ horizontal line. The browser displays the address format in
+ italics.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Preformat</strong>: This is useful for elements such as code
+ examples, column data, and mail messages that you want displayed in a
+ fixed-width font. In normal text, most browsers remove extra spaces,
+ tabs, and paragraph returns. However, text that uses the Preformatted
+ style is displayed with the white space intact, preserving the layout
+ of the original text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To format text as a heading:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point anywhere within the text that you
+ want to format.</li>
+ <li>Using the drop-down list in the Format toolbar, choose the level of
+ heading you want, from 1 (largest) to 6 (smallest). Choose <q>Heading 1</q>
+ for your main heading, <q>Heading 2</q> for the next level, and so
+ forth.</li>
+</ol>
+
+<p>To apply a list item format:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the line of text that you want
+ to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List.</li>
+ <li>Choose the list style:
+ <ul>
+ <li><strong>Bulleted</strong>: Each item has a bullet (dot) next to it
+ (as in this list).</li>
+ <li><strong>Numbered</strong>: Items are numbered.</li>
+ <li><strong>Term</strong> and <strong>Definition</strong>: These two
+ styles work together, creating a glossary-style appearance. Use the
+ Term tag for the word being defined, and the Definition tag for the
+ definition. The Term text appears flush left, and the Definition
+ text appears indented.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly apply a list style to a block of
+ text by selecting the text and clicking the Numbered List
+ <img src="images/numbers.gif" width="21" height="21" alt="" />
+ or Bulleted List
+ <img src="images/bullets.gif" width="20" height="20" alt="" />
+ buttons on the Format toolbar.</p>
+
+<p>To change the style of bullets or numbers:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the text of the list item you
+ want to change, or select one or more items in the list if you want to
+ apply a new style to the entire list.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose List Properties.</li>
+ <li>Select a bullet or number style from the drop-down list. For numbered
+ lists, you can specify a starting number. For bulleted lists, you can
+ change the bullet style.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click on a bullet or number in a
+ list to display the List Properties dialog box.</p>
+
+<p>To align a paragraph or text in your page, for example, centering or
+ aligning to the left or right:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the paragraph or line of text
+ you want to align.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Align; then choose an alignment
+ option.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also use the Format toolbar to align
+ text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_with_lists">Working with Lists</h2>
+
+<p>To end a list and continue typing body text:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click to place the insertion point at the end of the last list item and
+ press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> twice to
+ end the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To change one or more list items to body text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item, or select the
+ list items.</li>
+ <li>In a numbered list, click the numbered list button (or in a bulleted
+ list, click the bulleted list button) in the Format toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>To position indented text below a list item:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point within the list item.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd>to create the hanging indent.</li>
+ <li>Type the text you want to indent.</li>
+ <li>Press <kbd>Shift</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to create another indented paragraph, or press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> to create the
+ next list item.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can increase or decrease the indentation of list
+ items by clicking anywhere in a list item and then clicking the Indent or
+ Outdent button on the Format toolbar. Alternatively, click anywhere in a
+ list item and press <kbd>Tab</kbd> to indent one level. Press
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> to outdent one level.</p>
+
+<p>To merge two adjacent lists:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the two lists that you want to merge. Be sure to select all of
+ the elements in both lists. Note that any text in between the two lists
+ will also become part of the merged list.</li>
+ <li>Click the bulleted or numbered list button in the Format toolbar to
+ merge the lists.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_text_color_style_and_font">Changing Text Color, Style, and
+ Font</h2>
+
+<p>To change the style, color, or font of selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text you want to format.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Use this to choose a font. If you prefer to
+ use fonts specified by the reader's browser, select Variable
+ Width or Fixed Width.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Not all fonts installed on your computer
+ appear. Instead of specifying a font that may not be available to all
+ who view your web page, it's generally best to select one of the
+ fonts provided in the menu since these fonts work on every computer.
+ For example, the fonts Helvetica, Arial, Times, and Courier generally
+ look the same when viewed on different computers. If you select a
+ different font, it may not look the same when viewed using a
+ different computer.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to choose a <em>relative</em> font
+ size or select an option to increase or decrease text size (relative
+ to the surrounding text).</li>
+ <li><strong>Text Style</strong>: Use this to select a style, such as
+ italic, bold, or underline, or to apply a structured style, for
+ example, Code.</li>
+ <li><strong>Text Color</strong>: Use this to choose a color from the
+ color picker. If you are familiar with HTML hexadecimal color codes,
+ you can type a specific code or you can just type a color name (for
+ example, <q>blue</q>). You'll find the official W3C list of CSS
+ supported color names
+ <a href="http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#color-units">here</a>,
+ and another list of commonly supported color names
+ <a href="http://www.w3schools.com/html/html_colornames.asp">here</a>.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the background color of the page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click anywhere in the page.</li>
+ <li>Click the background color block in the Format toolbar.</li>
+ <li>Choose a background color from the Block Background Color dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly change the color of text to the color
+ last used, select the text, then press Shift and click on the text color
+ block in the Format toolbar. This is useful when you want to use one
+ color for separate lines of text.</p>
+
+<p>You can also use an image as a background. See
+ <a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_text_styles">Removing or Discontinuing Text
+ Styles</h2>
+
+<p>To remove all text styles (bold, italic, and so on) from selected text:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove All Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>To continue typing text with all text styles removed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Place the insertion point where you want to discontinue the text
+ styles.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Text Styles.</li>
+ <li>Continue typing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_and_replacing_text">Finding and Replacing Text</h2>
+
+<p>To find text in the page you're currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to locate in the <q>Find what</q> field. To narrow
+ the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top or bottom, depending on whether
+ you are searching forward or backwards.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search back from the
+ insertion point to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to begin searching. When Composer locates the first
+ occurrence of the text, click Find Next to search for the next
+ occurrence.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>To find and replace text in the page you're currently working on:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to begin your
+ search.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find and Replace. You see the Find and
+ Replace dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to find and then type the replacement text.</li>
+ <li>To narrow the search, check one or more of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Use this to specify whether
+ the search is for case-sensitive text. If you don't select this
+ option, the search will find matching text in both upper and lower
+ case.</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Use this to search to the end of the
+ page and then start again from the top.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Use this to search from the end
+ to the beginning of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find Next to search for the next occurrence. Composer selects the
+ next occurrence of the text.</li>
+ <li>Click Replace to replace the selected text with the replacement text.
+ Click Replace and Find to replace the selected text and find the next
+ occurrence. Click Replace All to replace every occurrence in the document
+ with the replacement text.</li>
+ <li>Click Close when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_horizontal_lines">Inserting Horizontal Lines</h2>
+
+<p>Horizontal lines are typically used to separate different sections of a
+ document visually. To insert a horizontal line (also called a <em>rule</em>)
+ in your page, begin from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the line to
+ appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Horizontal Line.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="setting_horizontal_line_properties">Setting Horizontal Line
+ Properties</h3>
+
+<p>You can customize a line's height, length, width, alignment, and
+ shading.</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the line to display the Horizontal Line Properties dialog
+ box.</li>
+ <li>Edit any of these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Width</strong>: Enter the width and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage,
+ the line's width changes whenever the Composer window's
+ or browser window's width changes.</li>
+ <li><strong>Height</strong>: Type a number for the line's height
+ (in pixels).</li>
+ <li><strong>3-D Shading</strong>: Select this to add depth to the line
+ by adding a bevel shading.</li>
+ <li><strong>Alignment</strong>: Specify where you want to place the
+ line (left, center, or right).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Use as Default to use these settings as the default the next time
+ you insert a horizontal line.</li>
+ <li>To edit the properties of a horizontal line manually, click Advanced
+ Edit. See the section,
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>,
+ for details.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can select <q>HTML Tags</q> from the View menu to
+ show all the HTML elements in yellow boxes. Click any yellow box to select
+ everything within that HTML tag or element. Double-click any yellow box to
+ display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>
+ dialog box for that HTML tag or element.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_special_characters">Inserting Special Characters</h2>
+
+<p>To insert special characters such as accent marks, copyrights, or currency
+ symbols:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the special character
+ to appear.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Characters and Symbols. You see the
+ Insert Character dialog box.</li>
+ <li>Select a category of characters.
+ <ul>
+ <li>If you choose Accent Uppercase or Accent Lowercase, then open the
+ Letter drop-down list and select the letter you wish to apply an
+ accent to. (Note: not all letters have accented forms.) Select
+ Common Symbols to insert special characters such as copyright symbols
+ or fractions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>From the Character drop-down list, select the character you want to
+ insert.</li>
+ <li>Click Insert.
+
+ <p>You can continue typing in your document (or in a mail compose window)
+ while you keep this dialog box open, in case you want to use it
+ again.</p>
+ </li>
+ <li>Click Close when you are done inserting special characters.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="inserting_html_elements_and_attributes">Inserting HTML Elements and
+ Attributes</h2>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can insert
+ additional tags, style attributes, and JavaScript into your page. If you are
+ not sure how to work with HTML source code, it's best not to change it.
+ To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, or
+ select the text you want to edit, and then open the Insert menu and choose
+ HTML. In the Insert HTML dialog box, enter HTML tags and text, and then
+ click Insert.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes,
+ JavaScript, and CSS to objects.</li>
+ <li>Open the View menu, and choose HTML Source, or click the <HTML>
+ Source tab in the Edit Mode toolbar at the bottom of the Composer window.
+ (If you don't see the Edit Mode toolbar, open the View menu and choose
+ Show/Hide; then make sure the Edit Mode Toolbar is checked.)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="using_the_advanced_property_editor">Using the Advanced Property
+ Editor</h3>
+
+<p>To add HTML attributes and JavaScript to objects such as tables, images,
+ and horizontal lines, you can use the Advanced Property Editor.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Unless you clearly understand how to add, delete, or
+ modify HTML attributes and their associated values, it's best not to do
+ so.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Advanced Property Editor dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>From the View menu (or the Edit Mode toolbar), choose HTML Tags.</li>
+ <li>Double-click the object that you want to modify to open its Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click Advanced Edit to open the object's Advanced Property Editor.
+ The Advanced Property Editor has three tabs, each of which lists the
+ current properties for the selected object:
+ <ul>
+ <li><strong>HTML Attributes</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional HTML attributes.</li>
+ <li><strong>Inline Style</strong>: Click this tab to view or enter
+ additional CSS (cascading style sheet) properties through the
+ <style> attribute. For more information on using CSS styles
+ in Composer, see
+ <a href="#composer">Composer Preferences -Composer</a>.</li>
+ <li><strong>JavaScript Events</strong>: Click this tab to view or enter
+ JavaScript events.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To edit a property or attribute in any of the three lists, select the
+ attribute you want to edit. You can then edit the attribute's name
+ or value using the editable Attribute and Value fields at the bottom of
+ the dialog box. To add a new attribute, type it in the Attribute field
+ at the bottom of the dialog box. The new attribute is automatically added
+ when you click in the Value field. To remove an attribute, select it in
+ the list, and click Remove Attribute.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Required attributes are highlighted in the
+ Attribute list.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to apply your changes to the Advanced Property Editor dialog
+ box.</li>
+ <li>Click OK again to exit the Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>Composer automatically places quotation marks around any attribute text.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="validating_the_html">Validating the HTML</h2>
+
+<p>Before you put your document on a web server so that others can see it, you
+ should first check the document's HTML formatting to make sure it
+ conforms to web standards. Documents containing validated HTML are less
+ likely to cause problems when viewed by different browsers. Just visually
+ checking your web pages in the browser doesn't ensure that your document
+ will appear correctly when viewed in other web browsers.</p>
+
+<p>Composer provides a convenient way for you to check that your document
+ conforms to W3C (World Wide Web Consortium) HTML standards. Composer uses
+ the W3C HTML Validation Service, which checks your document's HTML
+ syntax for compliance with HTML 4.01 standards. This service also provides
+ information on how to correct errors.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: You must be connected to the Internet to use this
+ feature.</p>
+
+<p>To validate your document's HTML syntax:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Validate HTML. If you have unsaved
+ changes, Composer asks you to save them before proceeding.</li>
+ <li>When the W3C HTML Validation Service page appears, click Browse and
+ locate the file on your hard disk that you want to validate.</li>
+ <li>Click <q>Validate this document</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_right_editing_mode">Choosing the Right Editing Mode</h2>
+
+<p>Typically, you won't need to change the editing mode from the default
+ (Normal). However, if you want to work with the document's HTML source
+ code, you may want to change editing modes.</p>
+
+<p>Composer allows you to quickly switch between four editing modes or views.
+ Each editing mode allows you to continue working on your document, but
+ displays varying levels of HTML tags (and tag icons).</p>
+
+<p>Before you choose an editing mode:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then make sure there is a
+ checkmark next to Edit Mode Toolbar.</li>
+</ul>
+
+<p>The Edit Mode toolbar has four tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Normal</strong>: Choose this editing mode to see how the document
+ will look online while you are creating it. Choose this mode to
+ show table borders and named anchor icons. All other HTML tag icons
+ are hidden.</li>
+ <li><strong>HTML Tags</strong>: Choose this mode to show all HTML tag
+ icons.</li>
+ <li><strong><HTML> Source</strong>: Choose this mode to view and edit
+ the document as unformatted HTML source code. When you save the
+ document, the Normal mode reappears.</li>
+ <li><strong>Preview</strong>: Choose this mode to display and edit the
+ document exactly as it would appear in a browser window, except
+ that links and JavaScript functions will not be active.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: JavaScript functions, frames, links, Java,
+ embedded objects and animated GIF files are not active in any of
+ the editing modes. To display these items in their active
+ state, click the Browse button on the Composition toolbar to
+ load the page into a browser window.</p>
+
+<p>[<a href="#formatting_your_web_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_tables_to_your_web_page">Adding Tables to Your Web Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_a_table">Inserting a Table</a></li>
+ <li><a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table's
+ Properties</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and
+ Deleting Rows, Columns, and Cells</a></li>
+ <li><a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a></li>
+ <li><a href="#moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and
+ Deleting Tables</a></li>
+ <li><a href="#converting_text_into_a_table">Converting Text into a
+ Table</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_a_table">Inserting a Table</h2>
+
+<p>Tables are useful for organizing text, pictures, and data into formatted
+ rows and columns. To insert a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the table to appear.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ Composition toolbar. The Insert Table dialog box appears.</li>
+ <li>Type the number of rows and columns you want.
+ <ul>
+ <li>(Optional) Enter a size for the table width, and select either
+ percentage of the window or pixels.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Enter a number for the border thickness (in pixels); enter zero for no
+ border.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a red dotted line to indicate
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li>To apply additional table attributes or JavaScript, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your settings and view your new table.</li>
+</ol>
+
+<p>To change additional properties for your new table, see
+ <a href="#changing_a_tables_properties">Changing a Table's
+ Properties</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a table within a table, open the
+ Insert menu and choose Table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_a_tables_properties">Changing a Table's Properties</h2>
+
+<p>This section describes how to modify properties that apply to an entire
+ table as well as the rows, columns, or individual cells within a table. If
+ you are not currently viewing the Table Properties dialog box, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the table, or click anywhere inside it.</li>
+ <li>Click the Table button
+ <img src="images/table.gif" width="25" height="26" alt="" /> on the
+ toolbar, or open the Table menu and choose Table Properties. The Table
+ Properties dialog box contains two tabs: Table and Cells.</li>
+ <li>Click the Table tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Size</strong>: Use this to specify the number of rows and
+ columns. Enter the width of the table and then choose <q>% of
+ window</q> or <q>pixels</q>. If you specify width as a percentage, the
+ table's width changes whenever the Composer window's or
+ browser window's width changes.</li>
+ <li><strong>Borders and Spacing</strong>: Use this to specify, in pixels,
+ the border line width, the space between cells, and the cell padding
+ (the space between the contents of the cell and its border).
+
+ <p><strong>Note</strong>: Composer uses a dotted outline to display
+ tables with a zero border; the dotted line disappears when the page
+ is viewed in a browser.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Table Alignment</strong>: Use this to align the table within
+ the page. Choose an option from the drop-down list.</li>
+ <li><strong>Caption</strong>: Choose the caption placement from the
+ drop-down list.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Use this to choose a color for
+ the table background, or leave it as transparent.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the <a href="#formatting_paragraphs_headings_and_lists">Advanced
+ Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p>To view, change, or add properties for one or more cells:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the row, column, or cell, then open the Table menu and choose
+ Table Properties. The Table Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Cells tab to edit the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Selection</strong>: Choose Cell, Row, or Column from the
+ drop-down list. Click Previous or Next to move through rows, columns,
+ or cells.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: Type a number for Height and Width, and then
+ choose <q>% of table</q> or <q>pixels</q>.</li>
+ <li><strong>Content Alignment</strong>: Select a vertical and horizontal
+ alignment type for the text or data inside each cell.</li>
+ <li><strong>Cell Style</strong>: Select Header from the drop-down list
+ for column or row headers (which centers and bolds the text in the
+ cell); otherwise choose Normal.</li>
+ <li><strong>Text Wrap</strong>: Select <q>Don't wrap</q> from the
+ drop-down list to keep text from wrapping to the next line unless you
+ insert a paragraph break. Otherwise, choose Wrap.</li>
+ <li><strong>Background Color</strong>: Select a color for the cell
+ background or leave it as transparent.
+
+ <p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript
+ events, click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>
+ </p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Apply to preview your changes without closing the dialog box, or
+ click OK to confirm them.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the text color or background color of one
+ or more selected cells or the entire table, select the cells or click
+ anywhere in the table and then click the text color or background color
+ icon in the Format toolbar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To change the color of cells to the color last used,
+ select the cell, then press Shift and click on the background color picker.
+ This is useful when you want to use one color for individual cells.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_deleting_rows_columns_and_cells">Adding and Deleting Rows,
+ Columns, and Cells</h2>
+
+<p>Composer allows you to quickly add or delete one or more cells, columns,
+ or rows in a table. In addition, you can set options that allow you to
+ maintain the original rectangular structure or layout of the table while
+ you perform editing tasks.</p>
+
+<p>To add a cell, row, or column to your table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table where you want to add a cell (or cells).</li>
+ <li>Open the Table menu and then choose Insert.</li>
+ <li>Choose one of the cell groupings. (You can also insert a new table
+ within a table cell.)</li>
+</ol>
+
+<p>To delete a cell, row, or column:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click a row, column, or cell to place the insertion point. Or,
+ select neighboring cells to delete more than one row at a time. To
+ select neighboring cells, drag over the cells you want to select.
+ To select individual cells in a table, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ on the cells you want to select.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Delete.</li>
+ <li>Choose the item you want to delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To join (or merge) a cell with the cell on its right:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the cell on the left, open the Table menu, and
+ choose Join with Cell to the Right.</li>
+</ul>
+
+<p>To join (or merge) adjacent cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select adjacent cells by dragging over them.</li>
+ <li>Open the Table menu, and choose Join Selected Cells.</li>
+</ul>
+
+<p>To split a joined cell back into two or more cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click inside the joined cell, open the Table menu, and then
+ choose Split Cell. Composer puts the entire contents of the joined
+ cell into the first of the two cells.</li>
+</ul>
+
+<p>Refer to <a href="#selecting_table_elements">Selecting Table Elements</a>
+ for information on how to select non-adjacent cells, rows, and
+ columns.</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_table_editing_behavior">Changing the Default Table
+ Editing Behavior</h3>
+
+<p>By default, when you delete one or more cells, Composer preserves the
+ table's structure by adding cells at the end of a row, wherever
+ needed. This allows you to delete one or more cells but still maintain
+ the table's original rectangular layout, or structure. Otherwise,
+ deleting cells can result in a table with empty spaces, or whose outline
+ appears irregular due to an uneven number of cells.</p>
+
+<p>To change the default table editing behavior, begin from the Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Preferences, and then choose Composer.</li>
+ <li>Under Table Editing, set the following preference:
+ <ul>
+ <li>Make sure that <q>Maintain table layout when inserting or
+ deleting cells</q> is checked to ensure that you don't get an
+ irregularly shaped table.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>See also <a href="#composer">Setting General Composer Preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_table_elements">Selecting Table Elements</h2>
+
+<p>You can use one of two ways to quickly select a table, cell, or group of
+ cells:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click in the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ an item from the submenu. For example, to select a table, click anywhere
+ inside the table, open the Table menu, choose Select, and then choose
+ Table.</li>
+ <li>Or, you can use the mouse as a selection tool:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent cells: click in a cell, and then
+ drag to select the cells you want. Drag the mouse left or right to
+ select a row; up or down to select a column.</li>
+ <li>To select non-adjacent cells: press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd> and then click inside a cell. Keep
+ pressing <kbd class="mac">Cmd</kbd> <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>
+ as you click to select additional cells.</li>
+ <li>To extend a selection to include adjacent cells: click inside a
+ cell and then drag over additional cells to extend the selection.</li>
+ <li>To select one or more adjacent columns or rows: drag up or down
+ to select the first column or row, and then drag left or right to
+ select additional adjacent columns or rows. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag to the right to select an entire row. Press <kbd>Shift</kbd>
+ and drag up or down to select an entire column.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_copying_and_deleting_tables">Moving, Copying, and Deleting
+ Tables</h2>
+
+<p>To move a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click inside the table.</li>
+ <li>Open the Table menu, choose Select, and then choose Table.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li>To copy or move the table: Use the Edit menu's cut, copy, and
+ paste options.</li>
+ <li>To delete the table: Open the Table menu again, choose Delete, and
+ then choose Table.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="converting_text_into_a_table">Converting Text into a Table</h2>
+
+<p>To convert text into a table:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text that you want to convert into a table. Keep in mind that
+ Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.</li>
+ <li>Open the Table menu and choose Create Table from Selection. You see the
+ Convert to Table dialog box.</li>
+ <li>Choose the character Composer uses to separate the selection into
+ columns, or specify a different character to use. If you choose Space as
+ the separator for columns, choose whether or not you want Composer to
+ ignore multiple space and treat them as one space.</li>
+ <li>Leave <q>Delete separator character</q> checked to have Composer remove
+ the separator character when it converts the text into a table. If you
+ don't want Composer to delete the separator character, uncheck this
+ option.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Text formatting is removed when the selected text
+ is converted to a table.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_tables_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="adding_images_to_your_web_page">Adding Pictures (Images) to Your Web
+ Page</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into
+ Your Page</a></li>
+ <li><a href="#editing_image_properties">Editing Image Properties</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="inserting_an_image_into_your_page">Inserting an Image into Your
+ Page</h2>
+
+<p>You can insert GIF, JPEG, BMP, and PNG (Portable Network Graphics) images
+ into your web page. You can also use them to
+ <a href="#using_images_as_links">create links</a>. When you insert an image,
+ Composer saves a reference to the image in your page.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you plan to publish your pages to the web,
+ it's best not to use BMP images in your pages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you insert images into it. This allows Composer to automatically
+ use relative references to images once you insert them.</p>
+
+<p>To insert an image:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the image to
+ appear.</li>
+ <li>Click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Image. You see the
+ Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the location and filename of the image file, or click Choose File
+ to search for an image file on your hard drive or network.</li>
+ <li>Type a simple description of your image as the alternate text that will
+ appear in text-only browsers (as well as other browsers) when an image is
+ loading or when image loading is disabled.
+
+ <p>Alternatively, you can choose not to include alternate text.</p>
+ </li>
+ <li>If needed, click other tabs so you can adjust the settings (for
+ example, alignment) in the
+ <a href="#editing_image_properties">Image Properties</a> dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly insert an image: Drag and drop it onto
+ your page.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To insert a line break after all images in a
+ paragraph, choose Break Below Images from the Insert menu.</p>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_image_properties">Editing Image Properties</h2>
+
+<p>Once you've inserted an image into your page, you can edit its
+ properties and customize the layout in your page, such as the height,
+ width, spacing, and text alignment. If you are not currently viewing
+ the Image Properties dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the image, or select it and click the Image button
+ <img src="images/image.gif" width="23" height="25" alt="" /> on the toolbar
+ to display the Image Properties dialog box.</li>
+ <li>Click the Location tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Image Location</strong>: Type the filename and location of
+ the image file. Click Choose File to search for an image file on your
+ hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you
+ to keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to
+ images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have never saved or published the page, you must first save
+ the page in order to enable this checkbox. (This checkbox is not
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach this image to the message</strong>: If checked,
+ the image is attached to the message you are sending. If unchecked, a
+ link to the image location is inserted instead. (This checkbox is only
+ available if you open the Image Properties dialog box in a message
+ compose window.)</li>
+ <li><strong>Alternate Text</strong>: Enter text that will display in
+ place of the original image; for example, a caption or a brief
+ description of the image. It's a good practice to specify
+ alternate text for readers who use text-only web browsers or who have
+ image loading turned off.</li>
+ <li><strong>Don't use alternate text</strong>: Choose this option
+ if the image does not require alternate text or if you don't want
+ to include it.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Dimensions tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Actual Size</strong>: Select this option to undo any changes
+ you've made to the dimensions and return the image to its original
+ size.</li>
+ <li><strong>Custom Size</strong>: Select this option and specify the new
+ height and width, in pixels or as a percentage. This setting
+ doesn't affect the original image file, just the image inserted
+ in your page.</li>
+ <li><strong>Constrain</strong>: If you change the image size, it's
+ a good idea to select this in order to maintain the image's aspect
+ ratio (so that it doesn't appear distorted). If you choose this
+ option, then you only need to change the height or width, but not
+ both.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Appearance Tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Spacing</strong>: Specify the amount of space surrounding
+ the image; between the image and adjoining text. You can also put a
+ solid black border around the image and specify its width in pixels.
+ Specify zero for no border.</li>
+ <li><strong>Align Text to Image</strong>: If you've placed your
+ image next to any text, select an alignment icon to indicate how you
+ want text positioned relative to the image.</li>
+ <li><strong>Image Map</strong>: Click Remove to remove any image map
+ settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Link tab to edit these properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Enter a web page location</strong>: If you want to define
+ a link for this image, enter the URL of a remote or local page, or
+ select a named anchor or heading from the drop-down list. Click Choose
+ File to search for a file on your hard drive or network.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Unchecking this box causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to files
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Image Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Show border around linked image</strong>: If checked,
+ displays the link highlight color around the image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#adding_images_to_your_web_page">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="setting_page_properties">Setting Page Properties</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page
+ Properties and Meta Tags</a></li>
+ <li><a href="#setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_page_properties_and_meta_tags">Setting Page Properties and Meta
+ Tags</h2>
+
+<p>Use the Page Properties dialog box to enter properties such as the title,
+ author, and description of the document you're currently working on.
+ This information is useful if you plan to use the page on a website, since
+ search engines use this type of information to index your page. You can view
+ this information from the browser window by opening the View menu and
+ choosing Page Info.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Title and Properties.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Title</strong>: Type the text you want to appear as the
+ window title when someone views the page through a browser. This
+ is how most web search tools locate web pages, so choose a title
+ that conveys what your page is about.</li>
+ <li><strong>Author</strong>: Type the name of the person who created the
+ document. This information is helpful to readers who locate the
+ document by using a web search tool to search on name.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter the Author name in
+ Composer's <a href="#new_page_settings">preferences</a>, then
+ you won't have to enter it each time you create a new page.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Description</strong>: Enter a brief description of the
+ document's contents.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_page_colors_and_backgrounds">Setting Page Colors and
+ Backgrounds</h2>
+
+<p>You can change the background color or specify a background
+ image for the page you're currently working on. These choices
+ affect the way text and links in your page appear to people viewing
+ the page through a browser.</p>
+
+<p>To set the colors and background for the current page, begin
+ from the Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Format menu and choose Page Colors and Background.</li>
+ <li>Edit any of the following properties:
+ <ul>
+ <li><strong>Reader's default colors</strong>: Select this if you
+ want your page to use the color settings from the viewer's browser
+ for text and links.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you want to
+ specify the colors of text and links. For each element, select a color
+ from the Color selection dialog. Sample output for each type of link
+ appears in the pane on the right.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Select this if you want the
+ background of your page to be an image. Type the name of the image
+ file or click Choose File to locate the image file on your hard
+ drive or network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color selections.</p>
+ </li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages on a web
+ server so that others can view them.
+
+ <p>Using relative URLs allows you to keep all your linked files in
+ the same place relative to each other, regardless of their location
+ on your hard disk or a web server.</p>
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a
+ full (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking
+ to images on other web servers (not stored locally on your hard
+ disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in
+ order to enable this checkbox.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To apply additional attributes or JavaScript events,
+ click Advanced Edit to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property
+ Editor</a>.</p>
+
+<p>You can also set the <a href="#new_page_settings">default page
+ background and colors</a> for every new page you create in Composer.</p>
+
+<p>[<a href="#setting_page_properties">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_links_in_composer">Creating Links in Composer</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within
+ the Same Page</a></li>
+ <li><a href="#creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other
+ Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_images_as_links">Using Images as Links</a></li>
+ <li><a href="#removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing
+ Links</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_links_within_the_same_page">Creating Links Within the Same
+ Page</h2>
+
+<p>To create a link within the same page, for example a link that the reader
+ can use to jump from one section to another, you must create an
+ <em>anchor</em> (target location), and then create a link that points to the
+ anchor. Anchors are also called <em>named anchors</em>. To create an anchor,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point at the beginning of a line where you
+ want to create an anchor, or select some text.</li>
+ <li>Open the Insert menu and choose Named Anchor. You see the Named Anchor
+ Properties dialog box.</li>
+ <li>Type a unique name for the anchor in the Anchor Name field (up to 30
+ characters). If you include spaces, they will be converted to underscores
+ ( _ ). If you selected some text in step 1, this box already contains a
+ name.</li>
+ <li>Click OK. An anchor icon appears in your document to mark the
+ anchor's location:
+ <img src="images/anchor-in-doc.gif" width="20" height="17" alt="" /></li>
+</ol>
+
+<p>To create the link on which readers can click to jump to the object:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button or open the Insert menu and choose Link. You see
+ the Link Properties dialog box.
+ <ul>
+ <li>If you're creating a link to an HTML file on your computer,
+ click Choose File to locate it.</li>
+ <li>If you're creating a link to a named anchor (target), select
+ it from the list of the anchors currently available in the page.</li>
+ <li>If you're creating a link to a level heading (for example,
+ Heading 1 - Heading 6), select it from the list of headings currently
+ available in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: To test the link you just created, open the File
+ menu and choose Browse Page, then click the link.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you did not first create named anchors, you can
+ use the Link dialog box to create links to headings that already occur in
+ the page.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_links_to_other_pages">Creating Links to Other Pages</h2>
+
+<p>You can create links from your page to local pages on your own computer or
+ on your workplace's network, or to remote pages on the Internet.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you create links to other pages. This allows Composer to automatically
+ use relative references for links once you create them.</p>
+
+<p>To create a link to another page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want to create a link, or
+ select the text or image that you want to link to the anchor.</li>
+ <li>Click the Link button. You see the Link Properties dialog box.</li>
+ <li>Define your link:
+ <ul>
+ <li><strong>Link text</strong>: If you've already selected an image
+ file or text before clicking the Link button, the selected text or
+ file will be entered here. Otherwise, you must enter the text that you
+ want to use as the link.</li>
+ <li><strong>Link Location</strong>: Type the local path and filename or
+ remote URL of the page you want to link to. If you're not sure of
+ the path and filename for a local file, click Choose File to look for
+ it on your hard disk or network. For remote URLs, you can copy the URL
+ from the browser's Location Bar. Alternatively, you can select a
+ named anchor or a heading in the current page that you want to link
+ to.</li>
+ <li><strong>URL is relative to page location</strong>: If checked,
+ Composer converts the URL to be relative to the page's location.
+ This is especially useful if you plan to publish your pages to a web
+ server so that others can view them. Using relative URLs allows you to
+ keep all your linked files in the same place relative to each other,
+ regardless of their location on your hard disk or a web server.
+
+ <p>Deselecting this option causes Composer to convert the URL to a full
+ (absolute) URL. You typically use absolute URLs when linking to pages
+ on other web servers (not stored locally on your hard disk).</p>
+
+ <p>If you have unsaved changes, you must first save the page in order
+ to enable this checkbox. (This checkbox is not available if you open
+ the Link Properties dialog box in a message compose window.)</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach the source of this link to the message</strong>: If
+ checked, the source of the specified link is added as an attachment to
+ the message you are sending. If unchecked, just a link to the location
+ is inserted instead. (This checkbox is only available if you open the
+ Link Properties dialog box in a message compose window.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To apply additional attributes or JavaScript events, click Advanced Edit
+ to display the
+ <a href="#using_the_advanced_property_editor">Advanced Property Editor</a>.
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>To test the link you just created, click the Browse button and then click
+ the link to make sure it works as expected.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can copy a link quickly by clicking and dragging
+ the link from another window and then dropping it onto your page. For
+ example, you can click and drag a link from a web page, bookmark, or Mail
+ window and drop it onto your page. You can also right-click<span class="mac">
+ or, if you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> a link on a
+ web page and choose Copy Link Location from the menu. Then you can paste the
+ link location into the Link Location field in the Link Properties dialog
+ box.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_images_as_links">Using Images as Links</h2>
+
+<p>You can make images, such as JPEG, GIF, or PNG files, behave like links in
+ your pages. When the reader clicks a linked image, the browser window
+ displays the page that the image is linked to.</p>
+
+<p>To make an image behaving like a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select an image on your page.</li>
+ <li>Click the Link button
+ <img src="images/link.gif" width="22" height="20" alt="" />
+ on the toolbar, or open the Insert menu and choose Link.</li>
+ <li>Use the Link Properties dialog box to link the image to a
+ <a href="#creating_links_within_the_same_page">named anchor or heading
+ within the page</a>, or to a
+ <a href="#creating_links_to_other_pages">separate local or remote page</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Drag and drop a linked image from the browser window
+ into a Composer window to copy both the image and the link.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: To remove the blue border on images used as links,
+ open the Link Properties dialog box, click the Link tab, and uncheck <q>Show
+ border around linked image</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_or_discontinuing_links">Removing or Discontinuing Links</h2>
+
+<p>To remove a link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the linked text (normally blue and underlined) or image.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Remove Links.</li>
+</ol>
+
+<p>To discontinue a link, so that text you type after the link is not included
+ as part of the link:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to place the insertion point where you want the link to end.</li>
+ <li>Open the Format menu and choose Discontinue Link.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_links_in_composer">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="publishing_your_pages_on_the_web">Publishing Your Pages on the Web</h1>
+
+<p>If your pages exist only on your local hard disk, you can browse your pages,
+ but no one else can. Composer lets you publish your pages to a remote
+ computer called a web server.</p>
+
+<p>When you publish your pages to a web server, Composer copies (uploads) your
+ pages to a computer that lets others browse your pages. Most ISPs provide
+ space on their web servers for web page publishing. To find a web server
+ where you can publish your pages, ask your ISP, help desk, or system
+ administrator.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publishing_a_document">Publishing a Document</a></li>
+ <li><a href="#updating_a_published_document">Updating a Published
+ Document</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the
+ Filename or Publishing Location</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default
+ Publishing Site</a></li>
+ <li><a href="#deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing
+ Site</a></li>
+ <li><a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a></li>
+ <li><a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="publishing_a_document">Publishing a Document</h2>
+
+<p><strong>Tip</strong>: It's best to first save or publish your page
+ before you insert links or images into it. This allows Composer to
+ automatically use relative references for links and images once you insert
+ them.</p>
+
+<p>To publish a document:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the HTML document that you want to publish, or create a new Composer
+ document.</li>
+ <li>When you're ready to publish the document remotely, click the
+ Publish button.
+
+ <p>If you have published this document before, Composer remembers the
+ document's publishing settings and starts publishing the document.
+ While publishing is in progress, Composer displays a publishing status
+ dialog box.</p>
+ <ul>
+ <li>If you have never published this document before, Composer displays
+ the Settings tab in the Publish Page dialog box so you can enter
+ information about the document's remote publishing location. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information. When you're done entering information, click Publish.
+ </li>
+ <li>If you have never saved the document, Composer displays the Publish
+ tab in the Publish Page dialog box, so you can enter the
+ document's filename. See
+ <a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a> for more
+ information. After entering the filename, click Publish.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To browse your published page, click the Browse button. Test the
+ page's links and make sure there are no missing images.</li>
+ <li>Continue editing the page as necessary. When you're ready to update
+ the remote page with your changes, click the Publish button.</li>
+</ol>
+
+<p>When you publish a document for the first time, Composer changes the
+ document's <tt>file:///</tt> URL to an <tt>http://</tt> URL to indicate
+ that you are now editing the published document. If you want to save the
+ document locally (on your computer's hard disk), click the Save button.
+ You'll be prompted to choose a filename and location on your hard disk
+ for the document.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images">Tips for Avoiding
+ Broken Links or Missing Images</h3>
+
+<ul>
+ <li>Make sure your Composer filenames end with the .html or .htm file
+ extension. Make sure your image filenames end with the .JPG, .GIF, or .PNG
+ file extension. Don't use spaces or other special symbols in your
+ filenames. Keep your filenames short and only use lowercase or uppercase
+ letters and numbers.</li>
+ <li>If your images appear as broken links when you browse a document on the
+ web server, you may have forgotten to include the images when you
+ published. Open the File menu, and choose Publish As to display the Publish
+ Page dialog box. In the Publish tab, make sure you check <q>Include images
+ and other files</q> and then click Publish.</li>
+</ul>
+
+<p>For more troubleshooting tips, see
+ <a href="#solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="updating_a_published_document">Updating a Published Document</h2>
+
+<p>To update a published document:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list. <p>Alternatively, browse to the location
+ of the document you want to update by entering the document's HTTP
+ address (the document's web address) in the browser's
+ Location Bar.</p></li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>When you're ready to update the remote page with your changes, click
+ Publish in Composer's toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To delete a page or image you've published on a
+ web server, you must use an <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP (File Transfer
+ Protocol)</a> program. You also must use an FTP program if you want to create
+ subdirectories or to rename files on the web server. Ask your service
+ provider if they recommend a particular FTP program. You can usually find
+ information on FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider's website. FTP programs are also available from shareware sites
+ such as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename or
+ Publishing Location</h2>
+
+<p>To change a document's filename or publishing location:</p>
+
+<ol>
+ <li>In a Composer window, open the File menu, and choose Recent Pages, then
+ select the document from the list.
+
+ <p>Alternatively, browse to the location of the document you want to update
+ by entering the document's HTTP address (the document's web
+ address) in the browser's Location Bar.</p>
+ </li>
+ <li>Edit the document as necessary.</li>
+ <li>Open Composer's File menu and choose Publish As. Composer displays
+ the Publish tab in the Publish Page dialog box.</li>
+ <li>Enter a different page title, if necessary.</li>
+ <li>Enter a different filename for the page, if necessary.</li>
+ <li>From the Site Name list, choose the publishing location you want to use.
+ To set up a new publishing location, click New Site. See
+ <a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a> for more
+ information.</li>
+ <li>Click Publish to save the document to the new location.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_publishing_site">Creating a New Publishing Site</h2>
+
+<p>If you plan to publish documents to more than one remote location, you can
+ set up Composer to save the publishing information for each remote site you
+ use, so that you don't have to enter it each time you want to
+ publish.</p>
+
+<p>To create a new publishing site, begin from a Composer window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Click New Site.</li>
+ <li>For <q>Site Name</q>, enter the nickname by which you want to refer to
+ this publishing site.
+
+ <p>For example, if you will use the new site to publish documents
+ related to the <q>Meteor</q> project, you might want to use the site
+ name <q>Meteor</q>. Site names remind you about the types of documents
+ you publish at each site.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>Publishing address</q>, enter the complete URL provided to
+ you by your ISP, system administrator, or web hosting service. This
+ URL must begin with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>HTTP address of your home page</q>, enter the complete URL
+ that you would enter in the browser to view pages at this
+ site. Do not include a filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li>For <q>user name</q>, enter the user name you use to log in to your ISP
+ or web hosting service.</li>
+ <li>For <q>password</q>, enter the password for your user name.</li>
+ <li>Select <q>Save Password</q> to save your password securely using
+ Password Manager so that you don't have to enter it each time you
+ publish pages at this site.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_the_default_publishing_site">Choosing the Default Publishing
+ Site</h2>
+
+<p>If you have set up more than one publishing site, but you typically use
+ only one site for most of your publishing needs, you can designate the site
+ you use most often as the default publishing site. Composer will use the
+ default publishing site for all documents that you publish, unless you
+ specifically choose an alternate site.</p>
+
+<p>Regardless of how many sites you've set up, you can always publish a
+ document to a different site by choosing Publish As from Composer's
+ File menu. See
+ <a href="#changing_the_filename_or_publishing_location">Changing the Filename
+ or Publishing Location</a> for more information.</p>
+
+<p>To choose the default publishing site, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.
+
+ <p>If you only have one publishing site set up, Composer uses that
+ one as the default site.</p>
+ </li>
+ <li>Click Set as Default.</li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_a_publishing_site">Deleting a Publishing Site</h2>
+
+<p>Deleting a publishing site removes the site's settings from Composer.
+ If you later wish to publish to the site, you must re-enter the site's
+ settings.</p>
+
+<p>To delete a publishing site's settings, begin from a Composer
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Publishing Site Settings. Composer
+ displays the Publish Settings dialog box.</li>
+ <li>Select a publishing site from the list.</li>
+ <li>Click Remove Site.
+
+ <p>Composer only removes the site's settings; the remote site itself
+ is not affected.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="solving_common_publishing_problems">Solving Common Publishing
+ Problems</h2>
+
+<p>If one or more of your files fail to publish, the Publishing
+ Status dialog box displays an error message that can help you
+ determine what went wrong and how to fix it.</p>
+
+<p>If you are still unable to publish a file, save the file to your
+ hard disk by opening Composer's File menu, and choosing Save. You
+ can then open the file at a later time to try to publish it. To
+ quickly locate the file later, open Composer's File menu, and
+ choose Recent Pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#checking_your_filenames">Checking Your Filenames</a></li>
+ <li><a href="#fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</h3>
+
+<p>To verify your publishing settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Close the Publishing Status dialog box, if it is open.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.</li>
+ <li>In the Publish Settings dialog box, confirm that the site settings are
+ correct for the site you are trying to publish to. If you're not
+ sure, check with your ISP or web hosting service.
+ <ul>
+ <li><strong>Verify that you correctly entered the publishing
+ settings</strong>: You may have accidentally mis-typed one of the
+ settings.</li>
+ <li><strong>Verify that you entered the correct publishing
+ address</strong>: Web hosting services or ISPs may refer to the
+ publishing address as the <q>server name</q>, the <q>hostname</q>, or
+ the <q>server/host</q>. They often specify the publishing location as
+ <tt>ftp.myisp.com/username</tt>, where <tt>username</tt> is your
+ user name.
+
+ <p>For the publishing address to be correct, you must precede the
+ publishing location with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+ For example, the correct publishing address for the above-mentioned
+ site would be <tt>ftp://ftp.myisp.com/username</tt>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3 id="checking_your_filenames">Checking Your Filenames</h3>
+
+<p>Examine the names of any files that failed to publish. Make sure that the
+ filenames:</p>
+
+<ul>
+ <li>Use only numbers or lowercase or uppercase letters. While it's
+ acceptable to create filenames that use uppercase letters, you can avoid
+ potential errors in later locating the published file if you only use
+ lowercase letters in your filenames.
+
+ <p>When you publish files to a web server, filenames become
+ case-sensitive on the web server. It may be harder for you to remember
+ files names that use only uppercase letters or that use a mix of
+ uppercase and lowercase letters.</p>
+
+ <p>For example, when you try to locate a published file by typing the
+ filename's web address into the browser's Location Bar, you
+ must enter the filename exactly as you created it, using the same
+ combination of uppercase and lowercase letters.</p>
+ </li>
+ <li>Don't use punctuation characters or spaces. Underscores ( _ )
+ or hyphens ( - ) are OK.</li>
+ <li>End with .html or .htm (for Composer filenames).</li>
+ <li>Use less than 32 characters.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="fixing_publishing_errors">Fixing Publishing Errors</h3>
+
+<p>If one or more of your files fails to publish, look at the messages
+ Composer displays in the Publishing Status area of the Publishing dialog box.
+ You can use these error messages to help determine what went wrong and what
+ to do to fix the problem.</p>
+
+<div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <p>Error Messages:</p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>Filename</var> not found.</tt></a></p>
+ <p><a href="#file_not_found"><tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to
+ publish.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The subdirectory <var>directory name</var>
+ doesn't exist on this site or the filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#subdir_not_found"><tt>The filename <var>filename</var> is
+ already in use by another subdirectory.</tt></a></p>
+ <p><a href="#server_not_found"><tt>The server is not available. Check your
+ connection and try again later.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_permission"><tt>You do not have permission to publish to this
+ location.</tt></a></p>
+ <p><a href="#offline_error"><tt>You are currently offline. Click the icon
+ near the lower-right corner of any window to go online.</tt></a></p>
+ <p><a href="#no_disk_space"><tt>There is not enough disk space available to
+ save the file <var>filename</var>.</tt></a></p>
+ <p><a href="#name_too_long"><tt>The filename or subdirectory name is too
+ long.</tt></a></p>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="file_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt><var>Filename</var> not found.</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt><var>X</var> of <var>Y</var> files failed to publish.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: One or more image files or CSS files
+ failed to publish because Composer could not find them. Some typical
+ reasons might be:</p>
+
+ <ul>
+ <li>The file location you typed is incorrect.</li>
+ <li>The file's location on the web is not accessible.</li>
+ <li>The file's location was changed or the file was deleted or
+ moved to another location.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Look for broken images in the page you are trying to publish. Broken
+ images will appear with this icon
+ <img src="images/broken.gif" width="20" height="20" alt="" /> in the
+ page. To correct the image's address, double-click the broken
+ image to display the Image Properties dialog box so you can enter the
+ correct address.</li>
+ <li>Remove the broken image from the page by selecting it (click once on
+ the image), and then pressing <kbd>Backspace</kbd> or <kbd>Delete</kbd>
+ on your keyboard.</li>
+ <li>If the image is unavailable because the server where the image resides
+ is inaccessible, try publishing the page at a later time.</li>
+ <li>If the missing file is a CSS file, you must first verify the correct
+ location of the CSS file. To fix the file's address in Composer,
+ click the HTML Source tab and edit the file's location in the HTML
+ source code. You should only edit the HTML source if you are familiar
+ with HTML tags.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="subdir_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The subdirectory <var>directory name</var> doesn't exist on this
+ site or the filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ <p>or</p>
+ <tt>The filename <var>filename</var> is already in use by another
+ subdirectory</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You specified the name of a remote
+ subdirectory that does not exist at the publishing site. Composer can only
+ publish to a remote subdirectory that already exists at the publishing
+ location. Or, you specified a filename that is identical to the name of an
+ existing subdirectory at the publishing site.</p>
+
+ <p>For example, in the Publish Page dialog box, under the Publish tab:</p>
+
+ <ul>
+ <li>for <q>Site subdirectory for this page</q>, you may have typed the name
+ of a subdirectory that does not exist at the publishing location.</li>
+ <li>you checked <q>Include images and other files</q>, and then you typed
+ the name of a subdirectory that does not exist at the publishing
+ location.</li>
+ <li>one of the files you are attempting to publish has the same name as a
+ subdirectory at the publishing site.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program if you want to create, rename, or delete
+ subdirectories at the publishing site. Ask your service provider if they
+ recommend a particular FTP program. You can usually find information on
+ FTP programs in the Help or Support sections of your service
+ provider's website. FTP programs are also available from shareware
+ sites such as ZDNet Downloads.</li>
+ <li>Don't use subdirectory names that end with <q>.html</q> or
+ <q>.htm</q>. Only your Composer filenames should end with <q>.html</q>
+ or <q>.htm</q>.</li>
+ <li>Subdirectory names are case-sensitive, so be sure to enter a
+ subdirectory name exactly as it appears at the publishing location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="server_not_found"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The server is not available. Check your connection and try again
+ later.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: This error can have many causes. For
+ example:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Your publishing site settings may not be correct.</li>
+ <li>Your Internet connection may have been lost.</li>
+ <li>Your modem or other equipment that you use to connect to the Internet
+ might not be functioning correctly.</li>
+ <li>The web server that you are trying to publish to might be unavailable
+ due to a technical problem or to an unknown circumstance.</li>
+ <li>Your ISP or web hosting service may be experiencing technical
+ problems.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that your publishing settings are correct and that you entered
+ them correctly. See
+ <a href="#verifying_your_publishing_settings">Verifying Your Publishing
+ Settings</a> for more information.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ <li>If your Internet connection is not working, verify that all hardware,
+ telephone connections, modems, and network connections are functioning
+ properly.</li>
+ <li>Use the browser to try to view a page at the website you are
+ attempting to publish to. If you can successfully view other websites but
+ cannot view a page at the publishing site, your ISP or web hosting
+ service may be experiencing technical problems.</li>
+ <li>Try publishing again later. Your ISP, web hosting service, or the web
+ server may be experiencing temporary technical difficulties.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_permission"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You do not have permission to publish to this location.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish to a
+ location that you are not authorized to use. You can only publish to sites
+ where you have been granted access by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Verify that you entered the correct user name and password in the
+ Publishing Site Settings dialog box, or in the Publish tab of the
+ Publish dialog box.</li>
+ <li>Contact your ISP to find out where you can publish your pages at their
+ site.</li>
+ <li>Find a web hosting service that you can use to publish your pages. In
+ the browser, search for <q>web hosting</q>.</li>
+ <li>Use Netscape My Webpage <a href="http://mywebpage.netscape.com/">
+ <tt>http://mywebpage.netscape.com/</tt></a> to host your web pages, up
+ to 20 megabytes for free.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="offline_error"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner
+ of any window to go online.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: You are attempting to publish, but
+ your &brandShortName; Internet connection is currently in the
+ <q>offline</q> state. Your Internet connection must be in the <q>online</q>
+ state (connected to the Internet) in order to publish your pages.</p>
+
+ <p>Verify that your Internet connection is currently offline by looking at
+ the online/offline icon in the lower right corner of any &brandShortName;
+ window. If you are currently offline, the icon appears as
+ <img src="images/offline.png" width="32" height="21" alt="" />.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Click the online/offline icon to go online. In the online state, the
+ icon should look like this:
+ <img src="images/online.png" width="32" height="20" alt="" />.</li>
+ <li>Make sure your Internet connection is working by attempting to view a
+ web page using the browser. For example, confirm that you can
+ successfully view the page <tt>http://www.mozilla.org</tt>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="no_disk_space"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>There is not enough disk space available to save the file
+ <var>filename</var>.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The remote web server's hard
+ disk is full, or you may have exceeded the amount of disk space allocated
+ to you by your ISP or web hosting service.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Use a separate FTP program to delete unnecessary files at your
+ publishing site. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP programs
+ in the Help or Support sections of your service provider's website.
+ FTP programs are also available from shareware sites such as ZDNet
+ Downloads.</li>
+ <li>Find out from your ISP or web hosting service about increasing your
+ disk space allocation, or switch to a different service that can satisfy
+ your needs.</li>
+ <li>If the web server is located at your company or school, contact the
+ network administrator to find out if you can publish to a different
+ location that has more disk space, or if you can request that
+ additional disk space be allocated to your current publishing
+ location.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<div class="errorMessage">
+ <p id="name_too_long"><strong>Error Message</strong>:</p>
+
+ <div class="contentsBox" style="background-color: #ebebeb;">
+ <tt>The filename or subdirectory name is too long.</tt>
+ </div>
+
+ <p><strong>Error Description</strong>: The number of characters in the
+ filename or the subdirectory name is not supported by the web server
+ computer that you are trying to publish to.</p>
+
+ <p><strong>Possible Solutions</strong>:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Limit the length of your filenames and subdirectory names to less than
+ 32 characters. Some operating systems do not support names longer than 32
+ characters.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="publishing_settings">Publishing Settings</h2>
+
+<p>This section describes Composer's publishing settings. For
+ information on Composer's general and new page settings, see
+ <a href="#composer_preferences">Composer Preferences</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#publish_page_publish">Publish Page - Publish</a></li>
+ <li><a href="#publish_page_settings">Publish Page - Settings</a></li>
+ <li><a href="#publish_settings">Publish Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="publish_page_publish">Publish Page - Publish</h3>
+
+<p>The Publish Page - Publish tab lets you specify where you want
+ to publish a document. These settings apply to the current
+ document.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Publish tab,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page
+ dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Publish tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Lists all the publishing sites you've
+ created, so you can choose the site that you want to publish to. To
+ create a new site, click New Site.</li>
+ <li><strong>Page Title</strong>: Specifies the document's page title as
+ it appears in the browser window's title bar when you view the page in
+ the browser. The document's page title also appears in your list of
+ bookmarks if you bookmark the page.</li>
+ <li><strong>Filename</strong>: Specifies the document's filename. Make
+ sure you include the .html or .htm extension in the filename.
+
+ <p><strong>Warning</strong>: If a file on the remote site you're
+ publishing to has the same filename as one you're uploading, the
+ newly uploaded file will replace the existing one. You will not be
+ asked to confirm the action.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Site subdirectory for this page</strong>: If you leave this
+ blank, Composer publishes the page to the main (root) publishing
+ directory at this site. If you want to publish the page to a remote
+ subdirectory that resides underneath the main publishing directory
+ at this site, enter the name of the subdirectory or choose it from
+ the list. Composer keeps track of the locations you type here, so
+ you can select from a list of remote locations you've previously
+ used. Keep in mind that subdirectory names are case-sensitive.
+
+ <p><strong>Note</strong>: The site subdirectory you choose must
+ already exist at the remote server.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Include images and other files</strong>: If checked,
+ Composer publishes any images and other files referenced by this
+ page. You can choose to publish these files to the same location as
+ the page, or else you can choose to publish these files into a
+ remote subdirectory that exists underneath the main publishing
+ directory.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To create remote subdirectories or delete
+ published pages or images, you must use an FTP (File Transfer
+ Protocol) program. Ask your service provider if they recommend a
+ particular FTP program. You can usually find information on FTP
+ programs in the Help or Support sections of your service provider's
+ website. FTP programs are also available from shareware sites such
+ as ZDNet Downloads.</p>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_page_settings">Publish Page - Settings</h3>
+
+<p>The Publish Page - Settings tab lets you specify your login information for
+ the remote publishing site, as well as the publishing settings for the remote
+ site. These settings apply to the current document and any other files you
+ publish to this location.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Page - Settings tab, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Publish As. The Publish Page dialog box
+ appears.</li>
+ <li>Click the Settings tab.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the nickname you want to use for
+ this publishing site. Enter a short name that will help you identify this
+ publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin with
+ either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>. This name is often referred to
+ as the <q>host name</q> or the <q>host server name</q>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents are
+ published (uploaded) at this site. If you are not sure what to enter,
+ ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your home page</strong>: Specifies the complete
+ address of your publishing home directory. This is the web address of the
+ home page at your website. Do not include a filename or subdirectory as
+ part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases, this
+ URL is the same as the publishing address. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator, or else leave it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log into
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to encrypt and save your
+ password securely using Password Manager so that you don't have to
+ enter it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="publish_settings">Publish Settings</h3>
+
+<p>The Publish Settings dialog box lets you create, edit, and
+ delete publishing site settings, and also lets you set the default
+ publishing site.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Publish Settings dialog box,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Publishing Site Settings.
+ Composer displays the Publish Settings dialog box.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>New Site</strong>: Lets you specify settings for a new publishing
+ site. Composer adds the name of the new publishing site to the list
+ of available publishing sites.</li>
+ <li><strong>Set as Default</strong>: Sets the selected publishing site as the
+ default publishing site. Typically, the default publishing site is
+ the remote location that you most often use for publishing
+ documents. All documents you create or edit will be published to
+ the default publishing site, unless you specifically choose an
+ alternate site in the Publish Page dialog box.
+
+ <p>To publish a document to a different remote location, open the
+ File menu and choose Publish As to choose a different publishing
+ destination.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Site</strong>: Removes the selected site and its settings
+ from Composer.</li>
+ <li><strong>Site Name</strong>: Specifies the name by which you want to refer
+ to this publishing site.</li>
+ <li><strong>Publishing address</strong>: Specifies the complete URL provided
+ to you by your ISP or system administrator. This URL should begin
+ with either <tt>ftp://</tt> or <tt>http://</tt>.
+
+ <p>The publishing address specifies the location where documents
+ are published (uploaded) at this site. If you are not sure what to
+ enter, ask your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTTP address of your homepage</strong>: Specifies the HTTP
+ address of your publishing home directory. Do not include a
+ filename or subdirectory as part of the URL.
+
+ <p>This URL must always begin with <tt>http://</tt>. In some cases,
+ this URL is the same as the publishing address. If you are not sure
+ what to enter, ask your ISP or system administrator, or else leave
+ it blank.</p>
+ </li>
+ <li><strong>User name</strong>: Specifies the user name you use to log in to
+ your ISP or network.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Specifies the password for your user
+ name.</li>
+ <li><strong>Save Password</strong>: Select this to save your
+ password securely using Password Manager so you don't have to enter
+ it each time you publish pages at this site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#publishing_your_pages_on_the_web">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="composer_preferences">Composer Preferences</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Composer preferences panel. If
+ you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on Composer's publishing settings, see
+ <a href="#publishing_settings">Publishing Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composer">Composer</a></li>
+ <li><a href="#new_page_settings">New Page Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composer">Composer Preferences - Composer</h2>
+
+<p>Composer preferences allow you to specify settings for saving files and for
+ table editing. These settings apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composer preferences, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Composer category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Maximum number of pages listed</strong>: Specify the maximum
+ number of pages that are listed under Recent Pages in the File menu.</li>
+ <li><strong>Preserve original source formatting</strong>: Select this if you
+ want to preserve the original white space (extra lines, tabs, etc.) in the
+ HTML source code. Deselect this if you prefer Composer to indent and add
+ linebreaks to the code in order to make it more readable. <em>This
+ preference does not affect how your pages appear in a browser
+ window.</em></li>
+ <li><strong>Save images and other associated files when saving
+ pages</strong>: If checked, all images, JavaScript (JS), Cascading Style
+ Sheet (CSS), and other associated files are saved in the same location as
+ the document when the document is saved for the first time or when the
+ document is saved to a new location. If unchecked, only the HTML file is
+ saved.
+
+ <p>For example, when editing a remote page, this setting ensures that all
+ related files associated with the remote page will be saved locally when
+ you save the page to your hard disk.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Always show Publish dialog when publishing pages</strong>: If
+ checked, Composer always displays the Publish Page dialog box when you
+ click the Publish button or choose Publish from the File menu. If not
+ checked, Composer only displays the Publish Page dialog box if it needs
+ more information in order to publish the page.</li>
+ <li><strong>Maintain table layout when inserting or deleting cells</strong>:
+ Select this if you want Composer to always preserve the table's
+ layout (that is, keep it in a rectangular shape) by adding cells where
+ needed. If you deselect this option, when you delete one or more cells,
+ Composer removes the cell border as well, which can result in a table with
+ empty spaces, or an outline that appears irregular due to an uneven number
+ of cells.</li>
+ <li><strong>Use CSS styles instead of HTML elements and attributes</strong>:
+ Enables the use of Cascading Style Sheet (CSS) formatting in your Composer
+ documents. With this preference enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting with CSS inline styles for elements.
+
+ <p>If this preference is not enabled, Composer generates HTML 4.01
+ formatting, but does not use CSS styles.</p>
+
+ <p>Compared to HTML, HTML with CSS formatting is more portable, more
+ maintainable, and more compatible when viewed with different browsers.
+ If you enable this preference and then edit a document created without
+ CSS, Composer replaces the edited elements with CSS styles.</p>
+
+ <p>If you enable CSS styles, you can choose a text highlight color for
+ selected text using the text highlight color button on the Format
+ toolbar. You can also choose a color background for any element on the
+ page. (These features are not available if this preference is not
+ enabled.)</p>
+ </li>
+ <li><strong><kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in a
+ paragraph always creates a new paragraph</strong>: If selected, a new
+ paragraph will be added everytime you press the <kbd class="mac">Return
+ </kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key inside a paragraph. If
+ deselected, a linebreak will be added when you press the <kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> key.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="new_page_settings">Composer Preferences - New Page Settings</h2>
+
+<p>New page preferences allow you to specify settings for colors and
+ background images that apply to every document you create.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the New Page Settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click the Composer category and click New Page Settings.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Author</strong>: Enter your name. This will add your name to the
+ HTML source code for each new page you create.</li>
+ <li><strong>Reader's default colors</strong>: Select this if you always
+ want your pages to use the color settings from the viewer's browser
+ for text and link elements.</li>
+ <li><strong>Use custom colors</strong>: Select this if you always want to
+ specify the colors that are applied to text and link elements. Then for
+ each element, select a color by clicking the color button next to each
+ element.</li>
+ <li><strong>Background image</strong>: Type the location and name of an image
+ file, or click Choose File to locate the image file on your hard disk or
+ network.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Background images are tiled and override
+ background color.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To change the author name for an individual page: Open the Format menu and
+ choose Page Title and Properties.</p>
+
+<p>To change the page colors and background image for an individual page: Open
+ the Format menu and choose Page Colors and Background.</p>
+
+<p>[<a href="#composer_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Advanced Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="advanced_preferences">Advanced Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Advanced preferences panel. If you are
+ not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#advanced">Advanced</a></li>
+ <li><a href="#scripts_and_plugins">Scripts & Plugins</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_navigation">Keyboard Navigation</a></li>
+ <li><a href="#cache">Cache</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="#http_networking">HTTP Networking</a></li>
+ <li><a href="#software_installation">Software Installation</a></li>
+ <li><a href="#mouse_wheel">Mouse Wheel</a></li>
+ <li><a href="#dom_inspector">DOM Inspector</a></li>
+ <li class="win"><a href="#system">System</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="advanced">Advanced Preferences - Advanced</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Advanced preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Advanced category.</li>
+</ol>
+
+<p>The main Advanced preferences panel allows you to enable or disable
+ Java:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable Java</strong>: Select this to allow &brandShortName; to
+ interpret pages containing Java. Java is used on some Web page to
+ incorporate interactive and multimedia content.</li>
+ <li class="unix"><strong>Use Preferences from System</strong>: Select this to
+ use the already set system preferences, overriding &brandShortName;'
+ ones.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="scripts_and_plugins">Advanced Preferences - Scripts &
+ Plugins</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Scripts & Plugins preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts & Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Scripts & Plugins preferences panel allows you to control how
+ JavaScript and plugins are used:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable JavaScript for</strong>: Select these checkboxes to turn
+ JavaScript on:
+ <ul>
+ <li><strong>Browser</strong>: Toggles JavaScript for web pages opened
+ in the browser.</li>
+ <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>: Toggles JavaScript for web
+ pages opened in Mail & Newsgroups.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow scripts to</strong>: Select these checkboxes to control
+ how JavaScript can be used:
+ <ul>
+ <li><strong>Move or resize existing windows</strong>: Allows open windows
+ to be resized or moved.</li>
+ <li><strong>Raise or lower windows</strong>: Allows windows to be placed
+ under or on top of other windows.</li>
+ <li><strong>Hide the status bar</strong>: Allows the status bar to be
+ hidden.</li>
+ <li><strong>Change status bar text</strong>: Allows status bar text to be
+ changed, such as in scrolling text in the status bar.</li>
+ <li><strong>Change images</strong>: Allows images to be changed or
+ animated, such as in image rollovers (images that change when the mouse
+ cursor is placed over them).</li>
+ <li><strong>Disable or replace context menus</strong>: Allows right-click
+ menus<span class="mac"> or, if you're using a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click menus</span> to be replaced or disabled by
+ webpages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable Plugins for</strong>: Check this checkbox to control how
+ plugins are used:
+ <ul>
+ <li><strong>Mail & Newsgroups</strong>: Allows plugins to be used in
+ Mail & Newsgroups.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about plugins, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="keyboard_navigation">Advanced Preferences - Keyboard Navigation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Keyboard Navigation preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Keyboard Navigation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Keyboard Navigation preferences panel allows you to control how you use
+ the keyboard to <span class="noMac">navigate and </span>search for text in
+ web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac"><strong>Links</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd>
+ or <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between links.</li>
+ <li class="noMac"><strong>Buttons, radio buttons, check boxes, and selection
+ lists</strong>: If checked, pressing <kbd>Tab</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>Tab</kbd> moves between buttons, radio buttons, check
+ boxes, and selection lists.</li>
+ <li><strong>Find automatically when typing within a web page</strong>: If
+ checked, typing text in a web page automatically activates Find As You Type
+ and locates the text you typed (if it exists in the page). Choose whether
+ you want typing to find any text in the page or links only. If unchecked,
+ you must choose Find Links As You Type or Find Text As You Type from the
+ Edit menu before typing the text you want to find.</li>
+ <li><strong>Play a sound when typed text isn't found</strong>: If
+ checked, Find As You Type plays a sound when the typed text isn't
+ found in the web page.</li>
+ <li><strong>Clear the current search after a few seconds of
+ inactivity</strong>: If checked, cancels the search after a few seconds of
+ keyboard inactivity.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="cache">Advanced Preferences - Cache</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cache preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Cache preferences panel allows you to adjust the &brandShortName; memory
+ and disk cache:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Size</strong>: Type in the amount of disk cache you want to
+ allocate for &brandShortName;. Disk cache is saved to your hard disk
+ (drive) and can be used again even if you have turned your computer
+ off.</li>
+ <li><strong>Clear Cache</strong>: Click this to clear the disk cache.</li>
+ <li><strong>Cache Folder</strong>: Shows the current location of the disk
+ cache folder
+ <ul>
+ <li><strong>Choose Folder</strong>: Click this to choose a folder
+ location for the disk cache.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Compare the page in the cache to the page on the
+ network</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Prefetch web pages when idle, so that links in web pages
+ designed for prefetching can load faster</strong>: Select this to decrease
+ the time it takes to load web pages when you click a link in a web page
+ that uses prefetching. For more information about Link Prefetching, see the
+ online
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/netlib/Link_Prefetching_FAQ.html">Link
+ Prefetching FAQ</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="proxies">Advanced Preferences - Proxies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Proxies preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Proxies. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Proxies preferences panel allows you to set up &brandShortName; to use a
+ <a href="glossary.xhtml#proxy">proxy</a>:</p>
+
+<p><strong>Before you start</strong>: Ask your network administrator if you
+ have a proxy configuration file or for the names and port numbers of the
+ proxy.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct connection to the Internet</strong>: Choose this if you
+ don't want to use a proxy.</li>
+ <li><strong>Automatically discover the proxy configuration</strong>: Choose
+ this if you want &brandShortName; to automatically detect and configure the
+ proxy settings, using the <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protocol</a>.</li>
+ <li><strong>Automatic proxy configuration URL</strong>: Choose this if you
+ have a proxy configuration file or URL, then enter the configuration
+ URL.
+ <ul>
+ <li><strong>Reload</strong>: Click this to reload the configuration file.
+
+ <p>For more information about Automatic Proxy Configuration, see the
+ online
+ <a href="http://www.mozilla.org/catalog/end-user/customizing/enduserPAC.html">End
+ User Guide to Proxy AutoConfiguration</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Manual proxy configuration</strong>: Choose this if you
+ don't have a proxy location (URL), or the automatic proxy discovery
+ was unable to setup the proxy settings correctly.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address of
+ the proxy server.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Enter the port number in the Port field. Click
+ on <q>Advanced</q> to set
+ <a href="#advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</a></li>
+ <li><strong>No Proxy for</strong>: Type the domains and/or IP addresses
+ that you do not want to use a proxy for. Separate each entry with a
+ comma. (Example: <kbd>.mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24</kbd>.)
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_proxy_preferences">Advanced Proxy Preferences</h3>
+
+<p>If you want to use different proxies for different protocols or need to use
+ a SOCKS proxy:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>HTTP Proxy</strong>, <strong>SSL Proxy</strong>,
+ <strong>FTP Proxy</strong>, <strong>Gopher Proxy</strong>: Enter the name
+ or numeric IP address of the proxy server. Type the port in the Port fields.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you're using the same settings
+ for all types of proxies, click on <q>Use HTTP Proxy settings
+ for all protocols</q>.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>SOCKS Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address
+ of the proxy server. Enter the port number in the Port field.
+ <ul>
+ <li><strong>SOCKS v4, SOCKS v5</strong>: When entering a SOCKS Proxy,
+ select <q>SOCKS v4</q> or <q>SOCKS v5</q>, depending on what version
+ of <a href="glossary.xhtml#socks">SOCKS</a> is used for the proxy.</li>
+ <li><strong>Use for resolving hostnames</strong>: Select this to
+ use the SOCKS Proxy for resolving hostnames. This is
+ recommended for SOCKS v5 proxies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="http_networking">Advanced Preferences - HTTP Networking</h2>
+
+<p>This section describes how to use the HTTP Networking preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click HTTP Networking. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The HTTP Networking preferences panel is used to configure HTTP-based
+ networking:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Direct Connection Options, Proxy Connection Options</strong>:
+ Choose the HTTP version and options for direct and proxy connections.
+ <ul>
+ <li><strong>Use HTTP 1.0</strong>: Choose this to use the original
+ version of HTTP, standardized in 1996.</li>
+ <li><strong>Use HTTP 1.1</strong>: Choose this to use the new version of
+ HTTP, which offers performance enhancements, including more efficient
+ use of HTTP connections, better support for client-side caching,
+ multiple HTTP requests (pipelining), and more refined control over
+ cache expiration and replacement policies.</li>
+ <li><strong>Enable Keep-Alive</strong>: Select this to keep a connection
+ open to make additional HTTP requests, increasing speed.</li>
+ <li><strong>Enable Pipelining</strong>: Select this to
+ enable pipelining, which allows for more than one HTTP request to be
+ sent to the server at once, reducing delays loading web pages.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Pipelining is only available with
+ HTTP 1.1.</p></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="software_installation">Advanced Preferences - Software
+ Installation</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Software Installation preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Software Installation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Software Installation preferences panel is used to enable software
+ installation and update notification:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Allow web sites to install extensions and updates</strong>:
+ Select this if you want to allow web sites to install extensions and
+ updates to be used with &brandShortName;. You will be prompted before each
+ installation.</li>
+ <li><strong>Allowed Sites</strong>: Click this to open the Allowed Sites
+ dialog box, where you can view and edit the list of web sites that you
+ want to allow to install software:
+ <ul>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this to add a typed web site to the
+ list of allowed sites.</li>
+ <li><strong>Remove Site</strong>: Click this to remove a selected web
+ site.</li>
+ <li><strong>Remove All Sites</strong>: Click this to remove all of the
+ web sites in the current list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically check for updates to</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>&brandShortName;</strong>: Select this to be notified when
+ new versions of &brandShortName; are available. Your personal
+ information is not shared when verifying your version of
+ &brandShortName;. Choose whether you want &brandShortName; to do a
+ <strong>daily</strong> or a <strong>weekly</strong> check for new
+ versions.</li>
+ <li><strong>Installed add-ons</strong>: Select this to be notified when a
+ new version of one of your installed add-ons is available. Choose
+ whether you want &brandShortName; to do a <strong>daily</strong> or a
+ <strong>weekly</strong> check for new versions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Add-on Manager</strong>: Click this to open the
+ Add-on Manager, where you can view and manage all your installed
+ extensions and themes.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="mouse_wheel">Advanced Preferences - Mouse Wheel</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Mouse Wheel preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Mouse Wheel. (If no subcategories
+ are visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Mouse Wheel preferences panel allows you to control how the mouse wheel
+ on your mouse (in between your mouse buttons) is used in &brandShortName;.
+ Modern mice may have two wheels or a button that can be used to switch the
+ scroll direction of the wheel. The behaviour for the vertical wheel function
+ is set in the upper panel <strong>Vertical scrolling</strong> while the
+ horizontal mode is controlled by the lower panel <strong>Horizontal
+ scrolling</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li>Select <q>No modifier key</q> or select a key that you want to use
+ along with the mouse wheel. Use the checkboxes below to configure mouse
+ wheel behavior:
+
+ <ul>
+ <li><strong>Scroll the document by</strong>: Choose this to scroll the
+ document by the number of lines (or characters for horizontal movement)
+ typed in the field.
+ <ul>
+ <li><strong>Use system default</strong>: Choose this to use your
+ system's default setting—the number of lines (characters)
+ you may have previously entered will be overridden.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scroll a page up (left) or a page down (right)</strong>:
+ Choose this to scroll up or down one page at a time. This setting allows
+ faster, but less accurate scrolling through a page with your mouse
+ wheel.</li>
+ <li><strong>Move back and forward in the browsing history</strong>:
+ Choose this to use the mouse wheel to navigate back or forward to
+ previous pages you've visited.</li>
+ <li><strong>Make the text larger or smaller</strong>: Choose this to use
+ the mouse wheel to increase or decrease the size of text on a web page.
+ This setting can help you better read a page, or make text fit on the
+ screen.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Each modifier key can be assigned to a different
+ function.</p>
+ </li>
+ <li>If your mouse does not have a mode for horizontal scrolling, any setting
+ in the lower panel <strong>Horizontal scrolling</strong> will be ignored.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="dom_inspector">Advanced Preferences - DOM Inspector</h2>
+
+<p>DOM Inspector is an optional <a href="developer_tools.xhtml">Web development
+ component</a>. This section describes how to use its preferences panel.
+ If you are not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click DOM Inspector. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>When you select an element, DOM Inspector can automatically highlight it by
+ flashing it or its border:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Blink Selected Element</strong>: Check this option to enable the
+ highlighting of an element that you select. By default, a flashing border
+ will appear around the element.
+ <ul>
+ <li><strong>Border Color</strong>: Select the color of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Border Width</strong>: Enter the width of the border around
+ the element.</li>
+ <li><strong>Blink Duration</strong>: Enter the length of time
+ (in milliseconds) for which you want the flashing to occur.</li>
+ <li><strong>Blink Speed</strong>: Enter the time interval
+ (in milliseconds) between the flashes.</li>
+ <li><strong>Invert Color</strong>: Check this option to paint the
+ selected element with the inverted border color. This will cause the
+ whole element—including its border—to flash.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="system">Advanced Preferences - System</h2>
+
+ <p>This section describes how to use the System preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click System. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ </ol>
+
+ <p>The System preferences panel allows you to specify what files and
+ protocols are opened using &brandShortName;:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Windows should use &brandShortName; to open these file
+ types</strong>: Select the file types that you want to open by default
+ using &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Windows should use &brandShortName; to handle these
+ protocols</strong>: Select the protocols that you want to open by
+ default using &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Alert me if other applications change these
+ settings</strong>: Select this if you want &brandShortName; to alert
+ you when other applications have changed your default &brandShortName;
+ file and protocol settings.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To make &brandShortName; the default browser
+ easily, see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser
+ Preferences - Browser</a>. Also select <q>Alert me if other application
+ change these settings</q> to know when other programs become the default
+ programs instead of &brandShortName;.</p>
+
+ <p>[<a href="#advanced_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+</div>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Appearance Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_settings">Browser Settings</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the preferences panels related to
+ the browser component of &brandShortName;. To see the
+ preference panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>From any browser window, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance_preferences">Appearance Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Browser Preferences</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml">Advanced Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="appearance_preferences">Appearance Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preference panel. If you
+ are not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Appearance to expand the list, then click the name for the
+ preferences you want to view.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#appearance">Appearance</a></li>
+ <li><a href="#fonts">Fonts</a></li>
+ <li><a href="#colors">Colors</a></li>
+ <li><a href="#locales">Languages</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="appearance">Appearance Preferences - Appearance</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Appearance preferences panels. If
+ you're not already viewing one of these panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Appearance preferences panel allows you set components that you want to
+ use when you start up &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; starts up, open</strong>: Select the
+ components you want to use when you start up &brandShortName;</li>
+ <li>Show toolbars as:
+ <ul>
+ <li><strong>Pictures and text</strong>: Select this to see text
+ underneath each of the toolbar buttons..</li>
+ <li><strong>Pictures only</strong>: Select this to show the toolbar
+ buttons only.</li>
+ <li><strong>Text only</strong>: Select this to show text buttons
+ only.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Show Tooltips</strong>: Select this if you want to have
+ <a href="glossary.xhtml#tooltip">tooltips</a> appear when the cursor
+ is placed over parts of the &brandShortName; user interface and some
+ websites.</li>
+ <li><strong>Show Website Icons</strong>: Select this if you want see
+ site-specific icons, if available, in place of the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="Bookmark item icon"/>. Website icons are shown to the left of the
+ Location Bar and Browser tabs.</li>
+ <li><strong>Use smooth scrolling</strong>: Select this to enable smooth
+ scrolling. Pressing the Page Down key when this is enabled
+ will—instead of an immediate jump—smoothly scroll the content
+ down to the next page.</li>
+ <li><strong>Resize large images to fit in the browser window</strong>: Select
+ this if you want &brandShortName; to automatically shrink large stand-alone
+ images so they will fit in the browser window. Clicking on the resized
+ image will make it appear at full size.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="fonts">Appearance Preferences - Fonts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Fonts preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Fonts preferences panel allows you to set page font type and size.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some font styles may not be selectable because the
+ selected language does not have fonts available for that style.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fonts for</strong>: Choose a language group/script. For instance,
+ to set default fonts for West European languages/script (Latin), choose
+ <q>Western.</q> For a language/script not yet in the list, choose <q>Other
+ Languages.</q>
+ <ul>
+ <li><strong>Proportional</strong>: Select whether proportional text
+ should be serif (like Times Roman) or sans-serif (like Arial). You can
+ also specify what font size you want for proportional text.
+ Proportional text is variable in width, so characters and letters vary
+ in width.</li>
+ <li><strong>Serif</strong>: Select a serif font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Sans-serif</strong>: Select a sans-serif font you want to use
+ for web pages.</li>
+ <li><strong>Cursive</strong>: Select a cursive font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Fantasy</strong>: Select a fantasy font you want to use for
+ web pages.</li>
+ <li><strong>Monospace</strong>: Select a monospace font (like Courier)
+ and size you want to use for web pages. Monospace text is fixed in
+ width, so each character or letter takes the same amount of space.</li>
+ <li><strong>Minimum font size</strong>: Select the smallest font size you
+ want to be shown on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Allow documents to use other fonts</strong>: Select
+ this checkbox to keep a web page's font and size settings instead of
+ your own preferences.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="colors">Appearance Preferences - Colors</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Colors preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Colors. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Colors preferences panel allows you to set the background and text
+ colors on web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Text and Background</strong>: Click the colored blocks to select
+ a color for displaying text and backgrounds on web pages.
+ <ul>
+ <li><strong>Use system colors</strong>: Select this to use your system
+ color settings.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Link Colors</strong>: Click the colored blocks to select a color
+ for displaying unvisited, active, and visited links on web pages.
+ <ul>
+ <li><strong>Underline links</strong>: Select this to display underlined
+ links on web pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When a web page provides its own colors and
+ backgrounds</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always use the colors and background specified by the web
+ page</strong>: Allows the web page to choose displayed colors and
+ backgrounds.</li>
+ <li><strong>Use my chosen colors, ignoring the colors and background
+ image specified</strong>: Allow you to choose displayed colors,
+ ignoring the web page colors and background image.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="locales">Appearance Preferences - Languages</h2>
+
+<p>This section describes how to use the language selection preferences
+ panel. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Languages. (If no
+ subcategories are visible, double-click Appearance to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The language selection preferences panel allows you to change the language
+ used in the user interface of &brandShortName;. This also includes the
+ default settings for your home page, bookmarks, toolbar contents, Sidebar,
+ and other items.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Installed language packs</strong>: Select a language to use
+ within &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Uninstall</strong>: Click this to uninstall a selected language
+ pack.</li>
+ <li><strong>Download More</strong>: Click this to download more
+ language packs.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You must restart &brandShortName; for a new
+ language setting to take effect.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#appearance_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Browser Preferences Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="navigator_preferences">Browser Preferences</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Browser preference panel. If
+ you're not already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Choose Browser.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigator">Browser</a></li>
+ <li><a href="#history">History</a></li>
+ <li><a href="#languages">Languages</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#smart_browsing">Smart Browsing</a></li>
+ <li><a href="#internet_search">Internet Search</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#downloads">Downloads</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="navigator">Browser Preferences - Browser</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main browser preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+</ol>
+
+<p>The Browser preferences panel allows you to customize certain aspects of
+ the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Display on</strong>: Use the drop-down list in combination with
+ the checkboxes to control what will be displayed at startup or when you
+ open a new window or tab:
+ <ol>
+ <li>
+ <ul>
+ <li>Select <strong>Browser Startup</strong> to set what the browser
+ will display at startup.</li>
+ <li>Select <strong>New Window</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new browser window.</li>
+ <li>Select <strong>New Tab</strong> to set what will be displayed
+ when opening a new tab.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Select one of the following checkboxes:
+ <ul>
+ <li><strong>Blank page</strong>: Causes the browser to display a blank
+ page.</li>
+ <li><strong>Home page</strong>: Causes the browser to load your home
+ page (specified below).</li>
+ <li><strong>Last page visited</strong>: Causes the browser to load the
+ page you were viewing right before you last exited
+ &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Default Browser</strong>: Allows you to set
+ &brandShortName; as the default browser or shows you that it is.
+ <ul>
+ <li><strong>Set Default Browser</strong>: Unless it is greyed out, click
+ this to set &brandShortName; as your default browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Home Page</strong>: In the field, type the web page you want as
+ your home page or do one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Use Current Page</strong>: Click this to use the web page
+ currently displayed in the browser as your home page.</li>
+ <li><strong>Use Current Group</strong>: If you have two or more browser
+ tabs open, click this to set them as your Home Page Group (a group of
+ tabs that are opened as your home page). After clicking this button,
+ the message <q>Home Page Group is Set</q> appears in the location
+ field.
+
+ <p><strong>Caution</strong>: If you edit the field after clicking Use
+ Current Group, your Home Page Group will be lost.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Restore Default</strong>: Click this to revert to the
+ the default home page.</li>
+ <li><strong>Choose File</strong>: Click this to locate a file on disk
+ that you want to load as your home page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Select the buttons you want to see in the toolbars</strong>:
+ Select any of the available checkboxes to see them on your
+ toolbars.
+
+ <p>The Go, Search, and Print buttons appear in the Navigation Toolbar near
+ the upper-right corner of the browser window. All other buttons appear
+ in the Personal Toolbar. For information about adding your own bookmarks
+ to this toolbar, see
+ <a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Personal
+ Toolbar</a>.</p>
+
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="history">Browser Preferences - History</h2>
+
+<p>This section describes how to use the History preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span>menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The History preferences panel allows you to configure three history settings
+ for the browser.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Browsing History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Remember visited pages for the last [__] days</strong>: Type
+ the number of days you want &brandShortName; to keep track of the web
+ pages you have previously visited. For example, if you set this number
+ to 10 days, pages 10 days old or less will be kept in the history
+ list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Clear History</strong>: Click this to delete the list of sites
+ visited.</li>
+ <li><strong>Location Bar History</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Clear Location Bar</strong>: Click this to clear the list of
+ sites in the Location bar menu.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about history in &brandShortName;, see
+ <a href="nav_help.xhtml#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="languages">Browser Preferences - Languages</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Languages preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Languages. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Languages preferences panel allows you to choose the languages and
+ character encoding for displaying web pages and choose if and how your typing
+ is spell checked:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Languages for Web Pages</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Move Up / Move Down</strong>: Click one of these buttons to
+ move a selected language up or down, which sets the order of preference
+ for the listed languages.</li>
+ <li><strong>Add</strong>: Click this to add additional languages for
+ displaying web pages.</li>
+ <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected
+ language.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Character Encoding</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Use the drop-down list
+ to select the character encoding you want for displaying web
+ pages.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Spelling</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>When typing check my spelling</strong>: Use the drop-down
+ list to select if and how your typing is spell checked.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Browser Preferences - Helper Applications</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Helper Applications preferences panel.
+ If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Helper Applications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Helper Applications preferences panel allows you to control how
+ different file types are opened by other applications in
+ &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Specify how to handle files of each type</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>File types</strong>: Displays the file types that
+ &brandShortName; uses. Select one of them to show the following
+ information:
+ <ul>
+ <li><strong>Description</strong>: Displays a description of the
+ selected file type.</li>
+ <li><strong>Extension(s)</strong>: Displays the file extension(s) of
+ the selected file type.</li>
+ <li><strong>When encountered</strong>: Displays what kind of action
+ that will be taken when &brandShortName; encounters the selected
+ file type.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>New Type</strong>: Click this to add a new file type. You see
+ a dialog box:
+ <ul>
+ <li><strong>Mime Type</strong>: Type the Mime type of the file type
+ you want to add.</li>
+ <li><strong>Description</strong>: Type a Descrition of the file
+ type you want to add.</li>
+ <li><strong>Extension</strong>: Type the file extension of the file
+ type you want to add.</li>
+ <li><strong>When a file of this type is encountered</strong>:
+ Select one option from the checkboxes:
+ <ul>
+ <li><strong>Open it using the default application</strong>:
+ Causes the the file to be opened by the default program in
+ your systems settings.</li>
+ <li><strong>Open it with</strong>: Causes the file to be
+ opened by a program you specify. Use the Choose File button
+ to locate the program on your disk</li>
+ <li><strong>Save it to disk</strong>: The file will be saved
+ to disk.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Always ask me when handling files of this
+ type</strong>: Select this to make the Download Dialog box always
+ appear when files of this type are encountered.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Edit</strong>: Click this to change the file-handling
+ information of a selected file type.</li>
+ <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected file
+ type.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Plugin Finder Service</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Always use the Plugin Finder Service (PFS) to get
+ plugins</strong>: Select this to always use the Plugin Finder Service
+ (PFS) whenever &brandShortName; needs a new plugin. If left
+ unselected, the PFS is only used when a plugin location is not
+ provided by the web page that requires the plugin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To learn more about how to handle different file types with
+ &brandShortName;, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="smart_browsing">Browser Preferences - Smart Browsing</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Smart Browsing preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Smart Browsing. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Smart Browsing preferences panel allows you to better browse web pages
+ using Internet Keywords, Location Bar Autocomplete and Domain Guessing.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Internet Keywords</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Enable Internet Keywords</strong>: Select this to enable fast
+ access to services such as stock quotes, search, and other information
+ from the Location bar.</li>
+ <li><strong>More Information</strong>: Click this to learn more about
+ using Internet Keywords.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="location_bar_autocomplete"><strong>Location Bar
+ Autocomplete</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Automatically complete text typed into Location bar</strong>:
+ Select this to automatically complete text you previously entered into
+ the Location bar.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Click this and select one or more of the
+ following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Autocomplete best match as you type</strong>: As you
+ type in the Location Bar, &brandShortName; will automatically
+ complete your web address using the visited website it most closely
+ matches.</li>
+ <li><strong>Show list of matching results</strong>: As you type in
+ the Location Bar, &brandShortName; will show a drop-down list of
+ matching visited web addresses.</li>
+ <li><strong>Show internet search engine</strong>: Shows a drop-down
+ list item allowing you to search the default search engine for
+ words you enter.</li>
+ <li><strong>Match only website you've typed previously</strong>:
+ Shows only websites that you've typed in the Location Bar and
+ not sites that were opened in other ways, such as clicking a link
+ on a web page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Domain Guessing</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to automatically add <tt>www.</tt> and <tt>.com</tt> to a
+ web page location that can't be found. For more detailed information
+ about the Domain Guessing feature, see the online document
+ <a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/domain-guessing.html">Domain
+ Guessing</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="internet_search">Browser Preferences - Internet Search</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Internet Search preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Internet Search preferences panel allows you to configure how you search
+ using &brandShortName;:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Default Search Engine</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Search using</strong>: Use the drop-down list to select the
+ search engine you want use for web searching.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search Results</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Open the Search tab in the Sidebar when search results are
+ available</strong>: Select this to have &brandShortName; open the
+ Sidebar and show your search results.</li>
+ <li><strong>Open tab instead of window for a context menu web
+ search</strong>: Select this to have &brandShortName; show your search
+ results in a new tab rather than a new window when you search on
+ selected words in a web page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Sidebar Search Tab Preference</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Basic</strong>: Choose this to use one search engine when
+ searching in &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: <strong></strong>Choose this to select one
+ or more search engines from a list when searching in
+ &brandShortName;.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Browser Preferences - Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tabbed Browsing preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Tabbed Browsing. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Tabbed Browsing preferences panel allows you to set up Tabbed
+ Browsing:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Tab Display</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Hide the tab bar when only one tab is open</strong>: Select
+ this to display the Tabbed Browsing bar only when more then one
+ browser tab is open.</li>
+ <li><strong>Switch to new tabs opened from links</strong>: Select this to
+ make &brandShortName; switch to the new tab when using <q>Open in a
+ New Tab</q> to open a link.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>When opening a bookmark group</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Add tabs</strong>: Select this if you want a bookmark group
+ to be opened in new tabs.</li>
+ <li><strong>Replace existing tabs</strong>: Select this if you want a
+ bookmark group to replace your existing tabs.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Open tabs instead of windows for</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong><span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+click or
+ <kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Return</kbd></span>
+ <span class="noMac">Middle-click, <kbd>Ctrl</kbd>+click or
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links in a Web
+ page</span></strong>: Select this to open Web page links in a new tab
+ when clicking a link <span class="mac">and holding down the
+ <kbd>Command</kbd> key or holding down the <kbd>Command</kbd> key and
+ pressing <kbd>Return</kbd> on links</span> <span class="noMac">with the
+ middle mouse button, <kbd>Ctrl</kbd>-clicking on links, and pressing
+ <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>Enter</kbd> on links</span>.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Use Find Links as You Type to navigate to the
+ link you want to open with the keyboard commands above.</p>
+ </li>
+
+ <li><strong>
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd> in the Location
+ bar</strong>: Select this to open a Web page in a new tab when you type
+ the URL of the page in the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd
+ class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Link open behavior</strong>: If a webpage is designed so that
+ certain links open in a new window by default (either through the target
+ attribute in HTML or through embedded JavaScript), you may want to
+ override this:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in the
+ current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new window.
+ (This is the default and does not override the webpage design).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Links from other applications</strong>: If &brandShortName; is
+ called from another application with a webpage address as an argument (like
+ a click on a link in an external email program), you can control where the
+ page will be loaded:
+ <ul>
+ <li><strong>The current tab/window</strong>: Open the linked page in the
+ current tab of the active window.</li>
+ <li><strong>A new tab in the current window</strong>: Open the linked
+ page in a new tab instead of a new window.</li>
+ <li><strong>A new window</strong>: Open the linked page in a new window.
+ (This is the default).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="win">
+ <p>To ensure that &brandShortName; opens a new window, select the Browser
+ option in <a href= "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance
+ Preferences - Appearance</a>.</p>
+
+ <p>If you want &brandShortName; to open a new tab instead of a new window when
+ you launch it and it is already running, ensure the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li>If you launch &brandShortName; by command line, do not use command-line
+ parameters that open windows.</li>
+ <li>Nothing is set in the
+ <a href= "cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences
+ - Appearance</a>.</li>
+ <li>Set <q>Links from other applications</q> preference to <q>A new tab in
+ the current window</q>.</li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloads">Browser Preferences - Downloads</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Downloads preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Downloads. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Downloads preferences panel allows you to set up how &brandShortName;
+ handles files you download from web pages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When starting a download</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Open the download manager</strong>: Select this to display
+ the Download Manager, which displays the status for current and
+ previous downloads. The status of all downloads is kept in a single
+ window.</li>
+ <li><strong>Open a progress dialog</strong>: Select this to display a
+ progress dialog box, which display the status for your current
+ download. The status of each download is kept in a separate
+ window.</li>
+ <li><strong>Don't open anything</strong>: Select this if you want to
+ download files invisibly. No status is given for all your
+ downloads.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When saving a file</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Prompt for download location and default to</strong>: Select
+ this if you always want to be able to choose a folder for the file to
+ be saved. Choose one of the following folders to be the default
+ location for the file:
+ <ul>
+ <li><strong>Last download folder</strong>: The default location will
+ be the folder you last downloaded a file to.</li>
+ <li><strong>Specified download folder</strong>: The default location
+ will be your Current Download Folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically download files to specified download
+ folder</strong>: Select this if you want files to be saved to your
+ Current Download Folder without &brandShortName; prompting you for
+ the download location.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Current Download Folder</strong>: Use the button to navigate
+ to a folder that you want to use as your specified download folder.</li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>When a download completes</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to play a custom sound (typically in WAV format) when
+ a download is completed. Use the Browse button to select the sound file
+ in the file locator. To listen to the sound you've chosen, click
+ Preview.</li>
+ <li><strong>Show an alert</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to show an alert on the screen when a download is
+ completed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>For more information about downloading files from web pages, see
+ <a href= "nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigator_preferences">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Popup Blocking Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="controlling_popups">Controlling Popups</h1>
+
+<p><strong>What are Popups?</strong></p>
+
+<p>Pop-up windows, or popups, are windows that appear automatically and without
+ your permission. They vary in size, but usually don't cover the whole
+ screen. Some popups open on top of the current browser window, thus popping
+ up, while others appear underneath the browser (popunders).</p>
+
+<p>&brandShortName; allows you to control both popups and popunders through the
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Popup Windows
+ preferences panel</a>. Since popup blocking is turned off by default, you
+ must enable it to prevent popups from appearing in the browser.</p>
+
+<p>When blocking a popup, &brandShortName; can be set up to play a sound, as
+ well as display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the status bar. You can use this icon to add a website
+ you're viewing to an exceptions list so that the site is allowed to
+ again display popups.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups may interfere with some websites</strong>: Some web
+ sites, including some banking sites, use popups for important features.
+ Blocking all popups disables such features. To allow specific websites to
+ use popups, while blocking all others, you can add specific websites to the
+ list of allowed sites. For more information, see
+ <a href="#privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy &
+ Security Preferences - Popup Windows</a>.</p>
+
+<p><strong>Blocking popups doesn't always work</strong>: Although
+ &brandShortName; blocks most popups, some websites, even when blocked, may
+ use other methods to show popups.</p>
+
+<p><strong>Allowing popups from certain websites</strong>: After you've
+ enabled popup blocking, you can still allow specific sites to display popups.
+ Browse to the website, and then from the Tools menu, choose Popup Manager,
+ and then choose Allow Popups From This Site.</p>
+
+<p>The next section describes how to control popups through preferences and
+ through the popup control icon.</p>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_popup_windows">Privacy & Security
+ Preferences - Popup Windows</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Popup Windows preferences panel. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security Preferences category, click Popup
+ Windows. (If no subcategories are visible, double-click Privacy &
+ Security to expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block unrequested popup windows</strong>: Select this to prevent
+ popups from appearing in the browser.</li>
+ <li><strong>Allowed Sites</strong>: Click this to view and edit the list of
+ web sites that you want to allow to display popups.
+ <ul>
+ <li><strong>Allowed websites</strong>: The list of allowed websites
+ appears when you click <q>Allowed Sites</q>. You can add or remove
+ websites that should be allowed to show popups.</li>
+ <li><strong>Add</strong>: Click this after typing in a website that you
+ want to add to the list.</li>
+ <li><strong>Remove</strong>: Click this to remove a selected website.</li>
+ <li><strong>Remove All</strong>: Click this to remove all of the websites
+ in the current list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3>When a popup window has been blocked</h3>
+
+<ul>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: If you want a sound to play each time
+ the browser blocks a popup, select this option and type the location of the
+ sound file.
+ <ul>
+ <li><strong>Select</strong>: Click this to choose a sound file instead of
+ typing its location in the field.</li>
+ <li><strong>Preview</strong>: Click this to listen to the chosen
+ sound.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Display an icon in the browser status bar</strong>: Select this
+ to display an icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> in the browser status bar to indicate that a popup is blocked.
+
+ <p><strong>Note</strong>: After the popup control icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup
+ control icon"/> appears, it remains visible until you visit another
+ website.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Using the popup control icon to add allowed websites</strong>: You
+ can use the popup control icon to quickly add a website to the list of
+ allowed websites. Click the icon
+ <img src="chrome://navigator/skin/icons/popup-blocked.png" alt="Popup control
+ icon"/> to open the list of allowed websites. The current website is
+ already filled in. Click Add and then click OK to confirm your addition.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking popups may not always work and may interfere
+ with some websites. For more information about blocking popups, see
+ <a href="#controlling_popups">Controlling Popups</a>.</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Customizing &brandShortName;</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information
+ only. It may help you take certain steps to protect the privacy and security
+ of your personal information on the Internet. This document does not,
+ however, address all online privacy and security issues, nor does it
+ represent a recommendation about what constitutes adequate privacy and
+ security protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="customizing_mozilla">Customizing &brandShortName;</h1>
+
+<p>You can customize &brandShortName; to better suit your needs using features
+ like Sidebar, bookmarks, and Tabbed Browsing.</p>
+
+<p>This section describes the customizable aspects of &brandShortName;'s
+ browser component.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#sidebar">Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</a></li>
+ <li><a href="#toolbars">Toolbars</a></li>
+ <li><a href="#bookmarks">Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How
+ &brandShortName; Starts Up</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator_settings">Browser
+ Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="sidebar">Sidebar</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_sidebar">What is Sidebar?</a></li>
+ <li><a href="#opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and
+ Resizing Sidebar</a></li>
+ <li><a href="#viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual
+ Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</a></li>
+ <li><a href="#removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_sidebar">What is Sidebar?</h3>
+
+<p>Sidebar is a customizable area in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time—the latest news and weather, your
+ address book, stock quotes, a calendar—and many other available
+ options. Sidebar presents these items to you in tabs that are continually
+ updated.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_closing_and_resizing_sidebar">Opening, Closing and Resizing
+ Sidebar</h3>
+
+<p>To open Sidebar, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span> open the
+ View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</p>
+
+<p>Once Sidebar is opened, you can use its handle to close, open and resize
+ Sidebar's frame. Move the mouse pointer up and down along the left edge
+ of the &brandShortName; window. The pointer changes to a hand when it touches
+ the <q>handle</q> for Sidebar, as shown in the picture.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="2"></td>
+ </tr>
+ <tr style="vertical-align: top;">
+ <td><img src="images/sidebar.png" alt="image of sidebar with
+ handle"/></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">
+ <p><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>Click the handle to close/open Sidebar's frame</li>
+ <li>Click and drag the handle to resize Sidebar's frame</li>
+</ul>
+
+<p>To close Sidebar with its handle, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac">Press <kbd>F9</kbd></li>
+ <li>Click the X in the upper-right corner of Sidebar</li>
+ <li>Open the View menu, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="viewing_sidebar_tabs">Viewing Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To view a tab:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a tab's title; for instance, click the word <q>Search</q>. The
+ Search tab opens, which allows you to search for web pages.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To reload a Sidebar tab, right-click on the tab title
+ and choose Reload from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</h3>
+
+<p>To add a new tab:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Customize
+ Sidebar from the menu</li>
+ <li>In the Customize Sidebar dialog box, select a tab from the list on the
+ left. Double-click the folders to open or close folders.</li>
+ <li>Click Add.</li>
+ <li>Continue adding as many tabs as you want.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you add more than eight tabs to Sidebar,
+ &brandShortName; hides the remaining tabs to reduce clutter. To scroll
+ through the hidden tabs, click the down arrow button at the bottom of Sidebar
+ until you see the desired tab. Click the up arrow button to once again scroll
+ up.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To preview a Sidebar tab before adding it, select a tab from the list
+ on the left side of the Customize Sidebar dialog box and click Preview.
+ After a few seconds, the tab displays in the Tab Preview pop-up
+ window.</li>
+ <li>To view an extensive and categorized list of tabs available for Sidebar,
+ click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar, and select Sidebar
+ Directory.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also turn Sidebar tabs on and off.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar. Current tabs are listed in
+ the lower part of the menu.</li>
+ <li>Select the tabs you want displayed in Sidebar. Remove the checkmark
+ (deselect) to turn a tab off (it will still be available from the
+ menu).</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly turn off a Sidebar tab, right-click on its
+ name and choose Hide Tab.</p>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_individual_sidebar_tabs">Customizing Individual Sidebar
+ Tabs</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Not all tabs can be customized.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar
+ from the menu.</li>
+ <li>Select an available tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Customize Tab if it is enabled. A window appears with information
+ and options for customizing the tab.
+
+ <p>The instructions vary depending on the source of the tab—in
+ addition to &brandShortName;, tab providers can be any company,
+ organization, or individual who uses the Internet.</p>
+ </li>
+ <li>After you follow the tab provider's instructions, close the
+ customization window (or follow the provider's instructions to close
+ it).</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="reorganizing_sidebar_tabs">Reorganizing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Up and Down to change the tab's placement.</li>
+ <li>Repeat steps 1 and 2 to continue reorganizing as many tabs as you
+ like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_sidebar_tabs">Removing Sidebar Tabs</h3>
+
+<ol>
+ <li>Click <q>Tabs</q> at the top of Sidebar and select Customize Sidebar from
+ the menu.</li>
+ <li>Select a tab from the list on the right.</li>
+ <li>Click Remove.</li>
+ <li>Continue removing as many tabs as you like.</li>
+ <li>Click OK to finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sidebar">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tabbed_browsing">Tabbed Browsing</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#opening_tabs">Opening Tabs</a></li>
+ <li><a href="#moving_tabs">Moving Tabs</a></li>
+ <li><a href="#bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</a></li>
+ <li><a href="#closing_tabs">Closing Tabs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_is_tabbed_browsing">What is Tabbed Browsing?</h3>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open more than one web page in a single window.
+ Each web page has its own tab across the top of a single browser window.
+ Each tab appears on the Tab Bar. For example, you can visit mozilla.org,
+ icq.com, and cnn.com within one window instead of three windows.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td>Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You don't need to have several windows open to visit several web pages;
+ thus, freeing up more space on your desktop. Instead, you can open, close,
+ and reload web pages conveniently in one place without having to switch to
+ another window.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="setting_up_tabbed_browsing">Setting up Tabbed Browsing</h3>
+
+<p>There are several ways to customize Tabbed Browsing. For example, you can
+ change your preferences to open new browser tabs from the Location Bar. You
+ can set up Tabbed Browsing in other ways too, such as loading new browser
+ tabs in the background so the first page is kept on top while the second page
+ is loading. To learn more about setting up Tabbed Browsing in
+ &brandShortName;, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="opening_tabs">Opening Tabs</h3>
+
+<p>You can open a browser tab in the following ways:</p>
+
+<p><strong>Opening a New Blank Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From the File menu</strong>: Open the File menu, choose New, and
+ then Browser Tab.</li>
+ <li><strong>From the Tab Bar</strong>: If visible, click the <q>new
+ tab</q> icon
+ <img src="chrome://global/skin/icons/tab-new.gif" alt="new tab icon"/>
+ on the left side of the Tab Bar.</li>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: If the Tab Bar is visible,
+ right-click on it, and choose New Tab from the pop.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Opening a Web Page Link in a Browser Tab</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>From a pop-up menu</strong>: Right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> on a web page
+ link and choose Open Link in New Tab.</li>
+ <li><strong>From the Location Bar</strong>: Type a web page location in the
+ Location Bar and press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">
+ Ctrl</kbd>+<kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You must set your Tabbed Browsing preferences to
+ open a browser tab from the Location Bar. See
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser
+ Preferences - Tabbed Browsing</a> for more information.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To quickly open a new browser tab, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>T</kbd>.</li>
+ <li>To reload one or all browser tabs, right-click<span class="mac"> or, if
+ you have a one-button mouse, <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> anywhere on the
+ Tab Bar and select Reload Tab or Reload All Tabs, respectively.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_tabs">Moving Tabs</h3>
+
+<p>Tabs are displayed in the order you open them, which may not always be what
+ you want. To move a tab to a different location within a &brandShortName;
+ window, simply drag it there using your mouse. While you are dragging the
+ tab, &brandShortName; displays an indicator to show where the tab will be
+ moved. Alternately, you can use
+ <a href="shortcuts-navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts">keyboard
+ shortcuts</a> to move tabs within a window if desired.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: The keyboard shortcuts don't work when a text box has
+ focus.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="bookmarking_tabs">Bookmarking Tabs</h3>
+
+<p>A bookmarked group of tabs is called a Groupmark. To bookmark the group of
+ browser tabs in the current window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose <q>Bookmark This Group of
+ Tabs</q>.</li>
+ <li>Type a name for the bookmark group in the Name field.</li>
+ <li>Choose a folder in which to create your Groupmark, or click New Folder to
+ create a new folder for your Groupmark.</li>
+ <li>Click OK to add the Groupmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To learn how to use a group of tabs as your home page,
+ see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="closing_tabs">Closing Tabs</h3>
+
+<p>You can close browser tabs in several ways:</p>
+
+<p><strong>Closing the Browser Tab Being Viewed</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Close Tab.</li>
+ <li>Click the <q>X</q> button on the right side of the Tab Bar.</li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td> Click this to open a new tab.</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <img src="images/tabbed_browsing_bar.png" alt="tab bar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: left;">Tab being viewed.</td>
+ <td style="text-align: right;">Click this to close the tab being
+ viewed.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan="2" style="text-align: center;"><strong>Tab Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To close any browser tab, even if hidden, right-click on the tab and
+ choose Close Tab from the pop-up menu.</li>
+ <li>To keep only one browser tab open, while closing all other tabs,
+ right-click on the browser tab and choose Close Other Tabs.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#tabbed_browsing">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_fonts_colors_and_themes">Changing Fonts, Colors, and
+ Themes</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_default_colors">Changing the Default
+ Colors</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_theme">Changing the Theme</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="changing_the_default_fonts">Changing the Default Fonts</h3>
+
+<p>Normally, web pages are displayed in the default font set by your browser
+ or in a font chosen by the web pages' authors.</p>
+
+<p>To change the default fonts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Fonts. (If no options are visible
+ in this category, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the "Fonts for" drop-down list, choose a language group/script.
+ For instance, to set default fonts for West European languages/script
+ (Latin), choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans-serif (like Arial). Then specify the font size you want for
+ proportional text.</li>
+ <li>If an appropriate font is available for your language/script, select
+ fonts for Serif, Sans-Serif, Cursive, Fantasy, and Monospace. You can also
+ specify what font size you want for monospace text.</li>
+ <li>Specify whether the default font should be serif or sans serif.</li>
+ <li>Select a fixed-width font and size. Certain types of text, such as
+ equations and formulas, are displayed in a fixed-width font.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. To allow fonts
+ other than the ones specified in your preferences, check <q>Allow
+ documents to use other fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_default_colors">Changing the Default Colors</h3>
+
+<p>Normally, the background and text colors on web pages are determined by the
+ default colors set by your browser or by the pages' authors.</p>
+
+<p>To change the default colors:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, choose Colors. (If no options are visible
+ in this category, click to expand the list.)</li>
+ <li>Click the colored blocks next to Text, Background, Unvisited Links, and
+ Visited Links. Choose a color for each from the color chart. You can also
+ specify that links should be underlined.</li>
+</ol>
+
+<p>Most web page authors choose their own colors. You can override the
+ authors' intentions by selecting <q>Use my chosen colors, ignoring
+ the colors specified</q>.</p>
+
+<p>When viewing the source of a web page, you can see the HTML syntax of the
+ source of a web page highlighted in specific colors by selecting <q>Enable
+ syntax highlighting</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_the_theme">Changing the Theme</h3>
+
+<p>You can change the look and feel of &brandShortName; by using a different
+ theme. Changing the theme can be done either from the View menu or from the
+ Add-on Manager.</p>
+
+<p>From the View menu:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu and choose Apply Theme, and then select a theme from
+ the menu.</li>
+ <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>From the Add-on Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Add-on Manager.</li>
+ <li>Click the Themes button in the toolbar.</li>
+ <li>Select a theme from the list, and then click the Use Theme button.</li>
+ <li>Quit and restart &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#changing_fonts_colors_and_themes">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="toolbars">Toolbars</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigation_toolbar">Navigation Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></li>
+ <li><a href="#status_bar">Status Bar</a></li>
+ <li><a href="#component_bar">Component Bar</a></li>
+ <li><a href="#hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</h3>
+
+<p>The Navigation Toolbar, pictured here, helps you move around the Web.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td colspan="4">
+ <img src="images/reload.gif" alt="navigation toolbar"/>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Back</strong></td>
+ <td><strong>Forward</strong></td>
+ <td><strong>Reload</strong></td>
+ <td><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="personal_toolbar">Personal Toolbar</h3>
+
+<p>The Personal Toolbar is completely customizable—you decide what you
+ want to keep there.</p>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can easily add, delete, and rearrange items in the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4 id="turning_buttons_on_and_off">Turning Buttons On and Off</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click Browser.</li>
+ <li>Under <q>Select the buttons you want to see in the toolbars</q>,
+ choose the buttons that you want on your toolbar.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<h4 id="adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal Toolbar
+ Bookmarks</h4>
+
+<p>You can add buttons for your favorite bookmarks, or folders containing
+ groups of bookmarks. To create a new bookmark to add to the Personal
+ Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open a web page you want to bookmark.</li>
+ <li>Drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="image of bookmark icon"/>(located to the left of URL in the
+ Location Bar) to a desired place on the Personal Toolbar. You can drag the
+ icon directly to the Personal Toolbar, or to a folder on the Personal
+ Toolbar. For more information, see
+ <a href="#adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar">Adding Bookmark
+ Folders to the Personal Toolbar</a>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif" alt="image
+ of bookmark icon"/> may appear as another page-specific icon if you have
+ checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</p>
+
+<p>Each item in the Personal Toolbar folder appears as a toolbar button. You
+ may need to enlarge the browser window to see them all.</p>
+
+<p id="adding_bookmark_folders_to_the_personal_toolbar"><strong>Adding
+ Bookmark Folders to the Personal Toolbar</strong></p>
+
+<p>You can add bookmark folders to the Personal Toolbar to sort your favorite
+ bookmarks into categories. For example, you can have one folder on the
+ Personal Toolbar for hobby-related bookmarks and another folder for
+ work-related bookmarks. To add a new bookmark to the Personal Toolbar:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select your designated <q>Personal Toolbar Folder</q>.</li>
+ <li>Click New Folder on the toolbar.</li>
+ <li> Type a name for your new bookmark folder. By default, the name is
+ <q>New Folder</q>.</li>
+ <li>Click OK to confirm your new bookmark folder name.</li>
+</ol>
+
+<p>The new bookmark folder will appear at the end of the Personal Toolbar.</p>
+
+<h4>Designating a Bookmark Folder as Your Personal Toolbar Folder</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Select the bookmark folder whose items you want to appear on the
+ toolbar.</li>
+ <li>From the View menu, choose Set as Personal Toolbar Folder.</li>
+</ol>
+
+<p>The buttons in your Personal Toolbar now correspond to the bookmarks in the
+ folder you designated.</p>
+
+<h4>Removing Bookmarks from the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>Click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select the bookmark or folder you want to delete.</li>
+ <li>Press Delete on your keyboard.</li>
+ <li>Close the Manage Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly remove a bookmark placed on the Personal
+ Toolbar (not in a folder), right-click on the bookmark and select Delete.</p>
+
+<h4>Rearranging the Personal Toolbar</h4>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click the Personal Toolbar Folder.</li>
+ <li>Select a bookmark or folder and drag it to a new location.</li>
+ <li>When you are finished rearranging items, close your Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Standard buttons on the Personal Toolbar such as
+ Bookmarks, Search, Go, Print and Home cannot be rearranged, but they can
+ be <a href="#turning_buttons_on_and_off">turned off and on</a>.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To move a bookmark placed on the Personal Toolbar
+ quickly, click and drag the bookmark to another location on the Personal
+ Toolbar or to a folder.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="status_bar">Status Bar</h3>
+
+<p>The Status Bar is located at the bottom of any &brandShortName; window. It
+ includes the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Component Bar: Allows you to switch between components. For more
+ information, see <a href="#component_bar">Component Bar</a>.</li>
+ <li>Status information: Displays information like the web-page URL and load
+ status information.</li>
+ <li>Cookie notification icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"
+ alt="cookie notification icon"/>:
+ Appears when a website has used a cookie in a way that requires you to be
+ notified. For more information, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#cookie_notification">Cookie
+ Notification</a>.</li>
+ <li>Work Offline
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/offline.gif"
+ alt="work offline icon"/> or Work Online
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/online.gif"
+ alt="work online icon"/> icon: Click the icon to toggle working
+ offline or online. Working offline prevents &brandShortName; from
+ attempting to connect to the Internet, for example to load images on web
+ pages or automatically check email.</li>
+ <li>Lock icon (Example:
+ <img src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.gif"
+ alt="lock icon"/>): Indicates whether the entire contents of the page
+ was encrypted while it was being received by your computer. For more
+ information, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="component_bar">Component Bar</h3>
+
+<p>Use the Component Bar at the bottom left of any &brandShortName; window to
+ switch between tasks (such as browsing or mail).</p>
+
+<p><img src="images/taskbar.png" alt="component bar"/></p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="hiding_a_toolbar">Hiding a Toolbar</h3>
+
+<p>There are two ways to hide the toolbars.</p>
+
+<p>To minimize a toolbar:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the small triangle at the left of the toolbar. To show the toolbar,
+ click the triangle again. (Note: You cannot hide the Component Bar using
+ this method.)</li>
+</ul>
+
+<p>To completely hide a toolbar, including its triangle:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu.</li>
+ <li>Choose Show/Hide and uncheck the toolbars you want to hide.</li>
+</ol>
+
+<p>To reverse this action, open the View menu, choose Show, and then select
+ the toolbars you want to show.</p>
+
+<p>[<a href="#toolbars">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="bookmarks">Bookmarks</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</a></li>
+ <li><a href="#using_bookmarks">Using Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#changing_individual_bookmarks">Changing Individual
+ Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</a></li>
+ <li><a href="#exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or
+ Importing a Bookmark List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="what_are_bookmarks">What Are Bookmarks?</h3>
+
+<p>Bookmarks are shortcuts to your favorite and most-visited web pages. Rather
+ than typing in long URLs (web addresses), you can create bookmarks that take
+ you directly to the pages you want to see.</p>
+
+<p>You access your bookmarks through the Bookmarks menu, the Bookmarks tab on
+ Sidebar, and the Manage Bookmarks window. You can control what's listed
+ in the Bookmarks menu by adding bookmarks for your favorite web pages and
+ organizing your list of bookmarks any way you want.</p>
+
+<h3 id="using_bookmarks">Using Bookmarks</h3>
+
+<p>&brandShortName; comes with some bookmarks already available. To use a
+ bookmark:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu.</li>
+ <li>Choose a bookmark from the list or from a folder in the list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="creating_new_bookmarks">Creating New Bookmarks</h3>
+
+<p>You can bookmark your favorite websites to make it easy to return to
+ them.</p>
+
+<p>To bookmark the current page, perform one of these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks menu, open the Bookmarks menu and
+ choose Bookmark This Page.</li>
+ <li>To add a bookmark to a specific folder on the Bookmarks menu, or to
+ provide a specific name or URL for your bookmark:
+ <ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose File Bookmark. Choose from any of
+ these options:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter a name for the bookmark if you want
+ a different name.</li>
+ <li><strong>Location</strong>: Enter a URL for the bookmark if you
+ want a different URL.</li>
+ <li><strong>Keyword</strong>: Enter a keyword for the bookmark if you
+ want to be able to open the bookmarked page from the Location
+ Bar (see
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">Using Custom Bookmark
+ Keywords</a>).</li>
+ <li><strong>Destination</strong>: Choose a folder in which to create
+ your bookmark.</li>
+ <li><strong>New Folder</strong>: Click this to create a new folder in
+ which to create your bookmark.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to add the bookmark.</li>
+ </ol>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you have multiple browser tabs open in a
+ window, you can select <q>Bookmark this groups of tabs</q> to add a
+ single bookmark that will open all of the open tabs in the current
+ window.</p>
+ </li>
+ <li>To add a bookmark to the Personal Toolbar, drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the Personal Toolbar. You can drag a bookmark to the following places:
+ <ul>
+ <li>In the Bookmarks folder on the Personal Toolbar.</li>
+ <li>In a bookmarks folder you've created on the Personal
+ Toolbar.</li>
+ <li>To the Personal Toolbar itself, on the right side of all bookmarks
+ folders.
+ <p>For more information about adding bookmarks to the Personal Toolbar,
+ see <a href="#adding_personal_toolbar_bookmarks">Adding Personal
+ Toolbar bookmarks</a>.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<table summary="Image table">
+ <tr>
+ <td><img src="images/personalbar.png" alt="Personal Toolbar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Personal Toolbar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To add a bookmark to the Bookmarks tab in Sidebar, open Sidebar, select
+ the Bookmarks tab, and drag the bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="image of bookmark icon"/> next to the Location Bar to a place on
+ the bookmark list in the Bookmarks tab.
+ </li>
+</ul>
+
+<p><strong>Notes</strong>:</p>
+<ul>
+ <li>The bookmark icon
+ <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="image of bookmark icon"/> may appear as another page-specific
+ icon if you have checked Show Website Icons in preferences. See
+ <a href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">Appearance Preferences -
+ Appearance</a> for more information on changing this preferences.</li>
+ <li>After adding a bookmark using any of the methods listed above, it can be
+ accessed using the Sidebar Bookmarks tab, the Manage Bookmarks window, and
+ the Bookmarks menu.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_your_bookmarks">Organizing Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To organize your bookmarks, open the Bookmarks menu and choose Manage
+ Bookmarks. Perform any of the following tasks in your Manage Bookmarks
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can open the Manage Bookmarks window from the
+ Bookmarks tab in Sidebar. Click on Manage at the top of the Bookmarks
+ tab.</p>
+
+<p>To view bookmarks inside of folders:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a folder to view its contents.</li>
+</ul>
+
+<p>To move a bookmark or a folder to another location in the list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag the bookmark or folder that you want to move to the new location. To
+ put a bookmark in a folder, drag it to the folder.</li>
+</ul>
+
+<p>To create a new folder or separator:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click New Folder or New Separator at the top of the Bookmarks window. The
+ new folder or separator appears below the current selection.</li>
+</ul>
+
+<p>To remove a bookmark or a folder from the list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click to highlight the bookmark or folder that you want to remove.</li>
+ <li>Press the Delete key on your keyboard, or click Delete in the Bookmarks
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>To sort your bookmarks in the Manage Bookmarks window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu and select how you want the list sorted (such as Sort
+ by Name or Sort by Location).
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To add more columns, open the View menu, open
+ <q>Show columns</q>, and select a column header in the list.</p></li>
+</ul>
+
+<h4>Designating a New Bookmark Folder</h4>
+
+<p>When you create a new bookmark, &brandShortName; normally adds it to the
+ bottom of your bookmarks list. If you prefer to file your bookmarks in a
+ folder, you can designate a new bookmarks folder.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, select a folder to hold new bookmarks.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Set as New Bookmark Folder.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_individual_bookmarks">Changing Individual Bookmarks</h3>
+
+<p>You can change the information for any individual bookmark.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, click the Info tab.</li>
+</ol>
+
+<p>You can rename the bookmark (the name appears in your bookmark list),
+ add descriptive information, or set a
+ <a href="nav_help.xhtml#custom_keywords">keyword</a>.</p>
+
+<p>You can also set &brandShortName; to check bookmarked websites for
+ changes.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, click a bookmark.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box, click the Schedule tab.</li>
+ <li>Use the pull down lists to specify how frequently you want
+ &brandShortName; to check the bookmarked page for changes.</li>
+ <li>If you want to be notified when the bookmarked page changes, click the
+ Notify tab and choose a notification option.</li>
+</ol>
+
+<p> [<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="searching_your_bookmarks">Searching Your Bookmarks</h3>
+
+<p>To search the bookmarks list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search
+ Bookmarks. You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>In the drop-down lists, choose options to define your search, and then
+ click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed. Choose
+ from the following Search options:
+ <ul>
+ <li>Choose "contains," "starts with," or "ends with" if you know only
+ part of the word or phrase for which you're searching.</li>
+ <li>Choose "is" if you know exactly what you're searching for.</li>
+ <li>Choose "is not" or "doesn't contain" to exclude pages.</li>
+ <li>Click the fill-in field and type all or part of name or URL
+ (web address) for the bookmarks or history listings that you want to
+ find or exclude.</li>
+ <li>Select <q>Save query in bookmarks</q> to save this search for
+ later use.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Double-click a bookmark in the list to go to that page.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If the list is hard to read, try expanding the search
+ results window.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="exporting_or_importing_a_bookmark_list">Exporting or Importing a
+ Bookmark List</h3>
+
+<p>Your bookmarks are stored in a file named bookmarks.html. You can export a
+ copy of this file and save it in a folder of your choosing. You can then edit
+ it and treat it as you would any HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the <q>Export Bookmarks File</q> dialog box, choose a folder.
+ Your bookmarks.html file will be copied into the folder you designate.</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>Your &brandShortName; bookmarks are not altered by this procedure.</p>
+
+<p>You can also import bookmarks files from other sources. For example, you can
+ import bookmarks files from earlier &brandShortName; versions, other
+ browsers, or from bookmarks files that your friends send you.</p>
+
+<p>Before you start, make sure that the bookmarks file you want to import is an
+ HTML file.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In your Bookmarks window, open the Tools menu and choose Import.</li>
+ <li>In the <q>Import Bookmarks File</q> dialog box, locate and select
+ the bookmarks file you want to import.</li>
+ <li>Click Open.</li>
+</ol>
+
+<p>The imported bookmarks file is treated as a group of new bookmarks and added
+ to the bottom of your bookmarks list. If you have designated a new bookmark
+ folder, the imported bookmarks are added to that folder.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Importing a bookmarks file imports the bookmarks and
+ folders from that file. It does not create two bookmarks files.</p>
+
+<p>[<a href="#bookmarks">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying How &brandShortName;
+ Starts Up</h2>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_home_page">Changing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which
+ Components Open at Launch</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="specifying_a_starting_page">Specifying a Starting Page</h3>
+
+<p>You can specify the page that loads when the browser starts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under "Display on Browser Startup" choose whether you want a
+ blank page, your home page, or the last web page visited to open
+ automatically when you launch your browser.
+ <p><strong>Note</strong>: If you selected Home Page, type the URL in the
+ Location Bar.</p></li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="changing_your_home_page">Changing Your Home Page</h3>
+
+<p>Your home page is the page that opens when you click the Home button in the
+ Personal Toolbar. Depending on how your preferences are set, it may also be
+ the page that opens automatically when you launch &brandShortName;.</p>
+
+<p>To specify your home page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Browser category.</li>
+ <li>In the Home page section, perform one of the following:
+ <ul>
+ <li>Type your home page's URL (web address) in the Location
+ field.</li>
+ <li>Click Use Current Page to make the page currently displayed in the
+ browser window your home page.</li>
+ <li>Click Choose File to select a file from your computer's hard
+ drive.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To specify your home page quickly, drag the bookmark
+ icon <img src="chrome://communicator/skin/bookmarks/bookmark-item.gif"
+ alt="image of bookmark icon"/> from the Location Bar to the Home Page
+ button on the Personal Toolbar.</p>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="specifying_which_components_open_at_launch">Specifying Which Components
+ Open at Launch</h3>
+
+<p>You can choose components (such as Mail & Newsgroups and Composer) to
+ launch when you start &brandShortName;:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Appearance category.</li>
+ <li>Select the components you want opened automatically each time you start
+ &brandShortName;.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#specifying_how_mozilla_starts_up">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Tools and Development</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="web_development_tools">Web Development Tools</h1>
+
+<p>For web developers, &brandShortName; provides several tools to aid in
+ developing and debugging Web applications. Some of these are optional
+ installs. To access these tools, open the Tools menu and choose Web
+ Development.</p>
+
+<ul class="separate">
+ <li id="js_console">
+ <strong>Error Console</strong>: a console window that reports problems
+ with <a href="glossary.xhtml#javascript">JavaScript</a> and CSS code in
+ Web applications and the &brandShortName; application itself. By default,
+ CSS parsing errors and JavaScript errors are displayed. The console can
+ also be used to display logged messages from <a href="glossary.xhtml#xul">
+ XUL</a> and JavaScript code.
+ </li>
+ <li id="inspector">
+ <strong>DOM Inspector</strong>: a tool that can be
+ used to inspect and edit the DOM of any web document or XUL
+ application.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.brownhen.com/DI/">Introduction to the DOM
+ Inspector</a> (Ian Oeschger)</li>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/inspector/faq.html">DOM
+ Inspector FAQ</a> (mozilla.org)</li>
+ <!-- 2006-01-27: Removed link (404).
+ <li><a href="http://gr.ayre.st/moz/evangelism/tutorials/dominspectortutorial.shtml">grayrest's
+ Guide to the DOM Inspector</a></li>
+ -->
+ <li>Creating Applications with Mozilla - Appendix B3:
+ <a href="http://books.mozdev.org/html/mozilla-app-b-sect-3.html">The
+ DOM Inspector</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li id="venkman">
+ <strong>JavaScript Debugger</strong>: also known as Venkman, this utility
+ allows you to debug JavaScript in &brandShortName;. It supports stepping,
+ breakpoints and many other features.
+
+ <p>Online resources:</p>
+
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.mozilla.org/projects/venkman/">Venkman JavaScript
+ Debugger Homepage</a></li>
+ <li><a href="http://www.svendtofte.com/code/learning_venkman/">Learning
+ the JavaScript debugger Venkman</a> (Svend Tofte)</li>
+ <li><a href="http://www.webreference.com/programming/javascript/venkman/">Debugging
+ JavaScript Using Venkman</a> (webreference.com, article series)</li>
+ <li><a href="http://www.hacksrus.com/~ginda/venkman/">Venkman Development
+ Homepage</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>For Microsoft Internet Explorer Users</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="for_internet_explorer_users">For Internet Explorer Users</h1>
+
+<p>If you've been using Microsoft® Internet Explorer, you'll find
+ that it's easy to begin using &brandShortName; for
+ <a href="nav_help.xhtml#browsing_the_web">browsing the web</a>,
+ <a href="mail_help.xhtml">managing your mail</a>, and much more.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: This information only applies to &brandShortName;
+ for Windows, Mac OS, Solaris, and HP-UX.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</a></li>
+ <li><a href="#about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</a></li>
+ <li><a href="#browser_features">Browser Features</a></li>
+ <li><a href="#other_features">Other Features</a></li>
+ <li><a href="#keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences">&brandShortName;
+ and Internet Explorer Terminology Differences</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Internet Explorer</th>
+ <th>&brandShortName;</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>Internet Options</td>
+ <td><a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml">Preferences</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Temporary Internet Files</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#changing_cache_settings">Cache</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Favorites</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#bookmarks">Bookmarks</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Address Bar</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#moving_to_another_page">Location Bar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Refresh</td>
+ <td><a href="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading">Reload</a></td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Links Bar</td>
+ <td><a href="customize_help.xhtml#personal_toolbar">Personal Toolbar</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Copy Shortcut</td>
+ <td>Copy Link Location</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="about_your_ie_favorites">About Your IE Favorites</h2>
+
+<p>Your IE Favorites are imported automatically. To access them, open the
+ Bookmarks menu and choose Imported IE Favorites.</p>
+
+<h2 id="browser_features">Browser Features</h2>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing">Tabbed
+ Browsing</a></strong>: Instead of opening a separate browser window for
+ each site you want to visit, you can open multiple sites within the same
+ window and tab between them. You can also
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">set a group of tabs as
+ your home page</a>.</li>
+ <li><strong><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml">Pop-up Window
+ Controls</a></strong>: Lets you allow or suppress both popup and popunder
+ windows.</li>
+ <li><strong><a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a></strong>:
+ Customize &brandShortName; with frequently accessed content and tools such
+ as news, stock quotes, your bookmarks, browser history, and many other
+ options.</li>
+ <li><strong><a href="profiles_help.xhtml#managing_profiles">Profile
+ Manager</a></strong>: Create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, mail settings, and so on. This is useful if you
+ must share &brandShortName; on the same computer with other people, or
+ if you want to keep your work and personal settings separate.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml">Cookie Manager</a></strong>: Lets
+ you change what &brandShortName; will do when accepting cookies through its
+ support for the <a href="using_priv_help.xhtml#privacy_settings">P3P
+ privacy standard</a>.</li>
+ <li><strong><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Image
+ Manager</a></strong>: Enables you to disable images from certain websites,
+ or disable them all together. This is useful if you wish to decrease the
+ amount of time it takes for websites to load.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="other_features">Other Features</h2>
+
+<p>In the lower left-hand corner of your browser, a component bar gives you
+ quick access to several useful features:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong><a href="mail_help.xhtml">Mail & Newsgroups</a></strong>:
+ Conveniently manage all your Internet communications. You can set up and
+ maintain multiple business and personal mail accounts and Internet
+ newsgroups, all from one window. You can
+ <a href="mail_help.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import</a>
+ mail and settings from other popular email programs.</li>
+ <li><strong><a href="mail_help.xhtml#using_address_books">Address
+ Books</a></strong>: Create an address book or
+ <a href="mail_help.xhtml#importing_address_books">import</a> contact
+ information from other popular mail programs.</li>
+ <li><strong><a href="composer_help.xhtml">Composer</a></strong>:
+ Create, edit, and publish your pages on the web with this built-in web page
+ editor.</li>
+ <li><strong>ChatZilla</strong>: Built-in IRC client that lets you chat with
+ other people over IRC networks.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="keyboard_shortcuts">Keyboard Shortcuts</h2>
+
+<p>You will notice that Microsoft Internet Explorer and &brandShortName;
+ share many of the same shortcut keys. For a full list of shortcut keys, see
+ the List of <a href="shortcuts.xhtml">&brandShortName; Keyboard
+ Shortcuts</a>.</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Glossary</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This glossary is provided for your information only,
+ and is not meant to be relied upon as a complete or authoritative description
+ of the terms defined below or of the privacy and/or security ramifications of
+ the technologies described.</div>
+
+<h1 id="glossary">Glossary</h1>
+
+<dl>
+
+<dt id="authentication">authentication</dt><dd>The use of a password,
+ certificate, personal identification number (PIN), or other information to
+ validate an identity over a computer network. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based authentication</a>,
+ <a href="#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a>, <a href="#client_authentication">client
+ authentication</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="bookmark">bookmark</dt><dd>A stored <a href="#web_page">web page</a>
+ address (<a href="#url">URL</a>) that you can go to easily by clicking a
+ bookmark icon in the <a href="#personal_toolbar">Personal Toolbar</a> or
+ choosing the bookmark's name from the Bookmarks menu.</dd>
+
+<dt id="ca">CA</dt><dd>See <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a></dd>
+
+<dt id="ca_certificate">CA certificate</dt><dd>A certificate that
+ identifies a certificate authority. See also
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>,
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="cache">cache</dt><dd>A collection of web page copies stored
+ on your computer's hard disk or in its random-access memory (RAM). The
+ browser accumulates these copies as you browse the Web. When you click a link
+ or type a <a href="#url">URL</a> to fetch a particular web page for which the
+ cache already contains a copy, the browser compares the cached copy to the
+ original. If there have been no changes, the browser uses the cached copy
+ rather than refetching the original, saving processing and download
+ time.</dd>
+
+<dt id="certificate">certificate</dt><dd>The digital equivalent of an ID card.
+ A certificate specifies the name of an individual, company, or other entity
+ and certifies that a public key, which is included in the certificate,
+ belongs to that entity. When you digitally sign a message or other data, the
+ digital signature for that message is created with the aid of the private key
+ that corresponds to the public key in your certificate. A certificate is
+ issued and digitally signed by a <a href="#certificate_authority">certificate
+ authority (CA)</a>. A certificate's validity can be verified by checking
+ the CA's <a href="#digital_signature">digital signature</a>. Also called
+ digital ID, digital passport, public-key certificate, X.509 certificate, and
+ security certificate. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_authority">certificate authority (CA)</dt><dd>A service
+ that issues a certificate after verifying the identity of the person or
+ entity the certificate is intended to identify. A CA also renews and revokes
+ certificates and generates a list of revoked certificates at regular
+ intervals. CAs can be independent vendors or a person or organization using
+ certificate-issuing server software (such as &brandShortName; Certificate
+ Management System). See also <a href="#certificate">certificate</a>,
+ <a href="#crl">CRL (certificate revocation list)</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_backup_password">certificate backup password</dt><dd>A
+ password that protects a certificate that you are backing up or have
+ previously backed up. Certificate Manager asks you to set this password when
+ you back up a certificate, and requests it when you attempt to restore a
+ certificate that has previously been backed up.</dd>
+
+<dt id="certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</dt><dd>Verification of identity based on certificates and
+ public-key cryptography. See also
+ <a href="#password-based_authentication">password-based
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_chain">certificate chain</dt><dd>A hierarchical series of
+ certificates signed by successive certificate authorities. A CA certificate
+ identifies a <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ and is used to sign certificates issued by that authority. A CA certificate
+ can in turn be signed by the CA certificate of a parent CA and so on up to a
+ <a href="#root_ca">root CA</a>.</dd>
+
+<dt id="certificate_fingerprint">certificate fingerprint</dt><dd>
+ A unique number associated with a certificate. The number is not part of
+ the certificate itself but is produced by applying a mathematical function to
+ the contents of the certificate. If the contents of the certificate change,
+ even by a single character, the function produces a different number.
+ Certificate fingerprints can therefore be used to verify that certificates
+ have not been tampered with.</dd>
+
+<dt id="certificate_manager">Certificate
+ Manager</dt><dd>The part of the browser that allows you to view and manage
+ certificates. To view the main Certificate Manager window: Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, click Privacy and Security, and then click Manage
+ Certificates.</dd>
+
+<dt id="certificate_renewal">certificate renewal</dt><dd>The process of
+ renewing a <a href="#certificate">certificate</a> that is about to
+ expire.</dd>
+
+<dt id="certificate_verification">certificate verification</dt><dd>When
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> verifies a
+ certificate, it confirms that the digital signature was created by a CA whose
+ own CA certificate is both on file with Certificate Manager and marked as
+ trusted for issuing that kind of certificate. It also confirms that the
+ certificate being verified has not itself been marked as untrusted. Finally,
+ if the <a href="#ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</a> has been
+ activated, Certificate Manager also performs an online check. It does so by
+ looking up the certificate in a list of valid certificates maintained at a
+ <a href="#url">URL</a> that is specified either in the certificate itself or
+ in the browser's Validation preferences. If any of these checks fail,
+ Certificate Manager marks the certificate as unverified and won't
+ recognize the identity it certifies.</dd>
+
+<dt id="cipher">cipher</dt><dd>See
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a>.</dd>
+
+<dt id="client">client</dt><dd>Software (such as browser software) that sends
+ requests to and receives information from a <a href="#server">server</a>,
+ which is usually running on a different computer. A computer on which client
+ software runs is also described as a client.</dd>
+
+<dt id="client_authentication">client authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#client">client</a> to a <a href="#server">server</a>,
+ for example with a name and password or with a
+ <a href="#client_ssl_certificate">client SSL certificate</a> and some
+ digitally signed data. See also <a href="#ssl">SSL (Secure
+ Sockets Layer)</a>, <a href="#server_authentication">server
+ authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="client_ssl_certificate">client SSL certificate</dt><dd>A certificate
+ that a <a href="#client">client</a> (such as browser software) presents to a
+ <a href="#server">server</a> to authenticate the identity of the client
+ (or the identity of the person using the client) using the
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="component_bar">Component Bar</dt><dd>The toolbar located at the bottom
+ left of any &brandShortName; window. The Component Bar allows you to switch
+ between &brandShortName; components by clicking icons for Browser,
+ Mail & Newsgroups, Composer, and so on.</dd>
+
+<dt id="cookie">cookie</dt><dd>A small bit of information stored on your
+ computer by some <a href="#web_site">websites</a>. When you visit such a
+ site, the site asks your browser to place one or more cookies on your hard
+ disk. Later, when you return to the site, your browser sends the site the
+ cookies that belong to it. Cookies help websites keep track of information
+ about you, such as the contents of your shopping cart. You can set your
+ cookie preferences to control how cookies are used and how much information
+ you are willing to let websites store on them. See also
+ <a href="#foreign_cookie">foreign cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="cookie_manager">Cookie Manager</dt><dd>The part of the browser
+ that you can use to control <a href="#cookie">cookies</a>.</dd>
+
+<dt id="crl">CRL (certificate revocation list)</dt><dd>A list of revoked
+ certificates that is generated and signed by a
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>. You can
+ download the latest CRL to your browser or to a server, then check against it
+ to make sure that certificates are still valid before permitting their use
+ for authentication.</dd>
+
+<dt id="cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</dt><dd>A set of
+ rules or directions used to perform cryptographic operations such as
+ <a href="#encryption">encryption</a> and
+ <a href="#decryption">decryption</a>. Sometimes called a
+ <em>cipher.</em></dd>
+
+<dt id="cryptography">cryptography</dt><dd>The art and practice of scrambling
+ (encrypting) and unscrambling (decrypting) information. For example,
+ cryptographic techniques are used to scramble an unscramble information
+ flowing between commercial websites and your browser. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="decryption">decryption</dt><dd>The process of unscrambling data that
+ has been encrypted. See also <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_id">digital ID</dt><dd>
+ See <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="digital_signature">digital signature</dt><dd>A code created from both
+ the data to be signed and the private key of the signer. This code is unique
+ for each new piece of data. Even a single comma added to a message changes
+ the digital signature for that message. Successful validation of your digital
+ signature by appropriate software not only provides evidence that you
+ approved the transaction or message, but also provides evidence that the data
+ has not changed since you digitally signed it. A digital signature has
+ nothing to do with a handwritten signature, although it can sometimes be used
+ for similar legal purposes. See also
+ <a href="#nonrepudiation">nonrepudiation</a>,
+ <a href="#tamper_detection">tamper detection</a>.</dd>
+
+<dt id="distinguished_name">distinguished name (DN)</dt><dd>A specially
+ formatted name that uniquely identifies the subject of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="dual_key_pairs">dual key pairs</dt><dd>Two public-private key
+ pairs—four keys altogether—corresponding to two separate
+ certificates. The private key of one pair is used for signing operations, and
+ the public and private keys of the other pair are used for encryption and
+ decryption operations. Each pair corresponds to a separate
+ <a href="#certificate">certificate</a>. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="eavesdropping">eavesdropping</dt><dd>Surreptitious interception of
+ information sent over a network by an entity for which the information is not
+ intended.</dd>
+
+<dt id="encryption">encryption</dt><dd>The process of scrambling information in
+ a way that disguises its meaning. For example, encrypted connections between
+ computers make it very difficult for third-parties to unscramble, or
+ <em>decrypt</em>, information flowing over the connection. Encrypted
+ information can be decrypted only by someone who possesses the appropriate
+ key. See also <a href="#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_certificate">encryption certificate</dt><dd>A
+ <a href="#certificate">certificate</a> whose public key is used for
+ encryption only. Encryption certificates are not used for signing operations.
+ See also <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>,
+ <a href="#signing_certificate">signing certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="encryption_key">encryption key</dt><dd>A private key used for
+ encryption only. An encryption key and its equivalent private key, plus a
+ <a href="#signing_key">signing key</a> and its equivalent public key,
+ constitute a <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="fingerprint">fingerprint</dt><dd>See
+ <a href="#certificate_fingerprint">certificate fingerprint</a>.</dd>
+
+<dt id="fips_pubs_140-1">FIPS PUBS 140-1</dt><dd>Federal Information Processing
+ Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a US government standard for
+ implementations of cryptographic modules—that is, hardware or software
+ that encrypts and decrypts data or performs other cryptographic operations
+ (such as creating or verifying digital signatures). Many products sold to the
+ US government must comply with one or more of the FIPS standards.</dd>
+
+<dt id="foreign_cookie">foreign cookie</dt><dd>A <a href="#cookie">cookie</a>
+ from one site that gets stored on your computer when you visit a different
+ site. Sometimes a <a href="#web_site">website</a> displays content that is
+ hosted on another website. That content can be anything from an image to text
+ or an advertisement. The second website that hosts such elements also has the
+ ability to store a cookie in your browser, even though you don't visit
+ it directly. Also known as <q>third-party cookie</q>.</dd>
+
+<dt id="form_manager">Form Manager</dt><dd>The part of the browser that can
+ help you save the personal data you enter into online forms, such as your
+ name, address, phone, and so on. Then, when a website presents you with a
+ form, Form Manager can fill it in automatically.</dd>
+
+<dt id="frame">frame</dt><dd>Frames are <a href="#web_page">web pages</a>
+ contained inside of an all-encompasssing <q>meta</q> page.</dd>
+
+<dt id="ftp">FTP (File Transfer Protocol)</dt><dd>A
+ standard that allows users to transfer files from one computer to another
+ over a network. You can use your browser to fetch files using FTP.</dd>
+
+<dt id="gopher">Gopher</dt><dd>A protocol used to search and retrieve
+ information on Internet <a href="#server">servers</a>, common before the
+ emergence of the <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="helper_application">helper application</dt><dd>Any application that is
+ used to open or view a file downloaded by the browser. A
+ <a href="#plugin">plugin</a> is a special kind of helper application that
+ installs itself into the Plugins directory of the main browser installation
+ directory and can typically be opened within the browser itself (internally).
+ Microsoft Word, Adobe Photoshop, and other external applications are
+ considered helper applications but not plugins, since they don't
+ install themselves into the browser directory, but can be opened from the
+ download dialog box.</dd>
+
+<dt id="home_page">home page</dt><dd>The page your browser is set to display
+ every time you launch it or when you click the Home button. Also used to
+ refer to the main page for a website, from which you can explore the rest of
+ the site.</dd>
+
+<dt id="html">HTML (HyperText Markup Language)</dt><dd>The document format used
+ for web pages. The HTML standard defines tags, or codes, used to define the
+ text layout, fonts, style, images, and other elements that make up a web
+ page.</dd>
+
+<dt id="http">HTTP (HyperText Transfer Protocol)</dt><dd>The protocol used to
+ transfer <a href="#web_page">web pages</a> (HyperText documents) between
+ browsers and <a href="#server">servers</a> over the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web</a>.</dd>
+
+<dt id="https">HTTPS (HyperText Transfer Protocol Secure)</dt><dd>The secure
+ version of the HTTP protocol that uses <a href="#ssl">SSL</a> to ensure the
+ privacy of customer data (such as credit card information) while en route
+ over the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="imap">IMAP (Internet Message Access Protocol)</dt><dd>A standard mail
+ server protocol that allows you to store all your messages and any changes to
+ them on the server rather than on your computer's hard disk. Using IMAP
+ rather than <a href="#pop">POP</a> saves disk space and allows you to access
+ your entire mailbox, including sent mail, drafts, and custom folders, from
+ any location. Using an IMAP server over a modem is generally faster than
+ using a POP mail server, since you initially download message headers only.
+ Not all <a href="#isp">ISPs</a> support IMAP.</dd>
+
+<dt id="implicit_consent">implicit consent</dt><dd>Also known as implied or
+ <q>opt-out</q> consent. Used to describe privacy settings that may allow
+ websites to gather information about you (for example by means of
+ <a href="#cookie">cookies</a> and online forms) unless you explicitly choose
+ to withhold your consent by selecting an option on a page that the website
+ provides for that purpose. Your consent may not be requested when the
+ information is actually gathered.</dd>
+
+<dt id="internet">Internet</dt><dd>A worldwide network of millions of computers
+ that communicate with each other using standard protocols such as
+ <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>. Originally developed for the US military in
+ 1969, the Internet grew to include educational and research institutions and,
+ in the late 1990s, millions of businesses, organizations, and individuals.
+ Today the Internet is used for email, browsing the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>, instant messaging,
+ usegroups, and many other purposes.</dd>
+
+<dt id="ip_address">IP address (Internet protocol address)</dt><dd>The address
+ of a computer on a <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> network. Every computer on
+ the <a href="#internet">Internet</a> has an IP address.
+ <a href="#client">Clients</a> have either a permanent IP address or one that
+ is dynamically assigned to them each time they connect with the network. IP
+ addresses are written as four sets of numbers, like this: 204.171.64.2.</dd>
+
+<dt id="irc">IRC (Internet Relay Chat)</dt><dd>A protocol used to chat with
+ other people in real-time using an IRC <a href="#client">client</a>.</dd>
+
+<dt id="isp">ISP (Internet Service Provider)</dt><dd>A company/institution
+ that provides <a href="#internet">Internet</a> connections.</dd>
+
+<dt id="java">Java</dt><dd>A programming language developed by Sun
+ Microsystems. A single Java program can run on many different kinds of
+ computers, thus avoiding the need for programmers to create a separate
+ version of each program for each kind of computer. Your browser can
+ automatically download and run Java programs (also called applets).</dd>
+
+<dt id="javascript">JavaScript</dt><dd>A scripting language commonly used to
+ construct <a href="#web_page">web pages</a>. Programmers use JavaScript to
+ make web pages more interactive; for example, to display forms and buttons.
+ JavaScript can be used with <a href="#java">Java</a>, but is technically a
+ separate language. Java is not required for JavaScript to work
+ correctly.</dd>
+
+<dt id="key">key</dt><dd>A large number used by a
+ <a href="#cryptographic_algorithm">cryptographic algorithm</a> to encrypt or
+ decrypt data. A person's public key, for example, allows other people to
+ encrypt messages to that person. The encrypted messages must be decrypted
+ with the corresponding private key. See also
+ <a href="#public-key_cryptography">public-key cryptography</a>.</dd>
+
+<dt id="ldap">LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)</dt><dd>A standard
+ protocol for accessing directory services, such as corporate address books,
+ across multiple platforms. You can set up your browser to access LDAP
+ directories from the Address Book. You can also set up Mail & Newsgroups
+ to use an LDAP directory for email address autocompletion.</dd>
+
+<dt id="location_bar">Location Bar</dt><dd>The field (and associated buttons)
+ near the top of a browser window where you can type a
+ <a href="#url">URL</a> or search terms.</dd>
+
+<dt id="master_key">master key</dt><dd>A symmetric key used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to encrypt
+ information. For example, <a href="#password_manager">Password Manager</a>
+ uses Certificate Manager and your master key to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other stored sensitive information. See also
+ <a href="#symmetric_encryption">symmetric encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="master_password">master password</dt><dd>A password used by
+ Certificate Manager to protect the master key and/or private keys stored on a
+ <a href="#security_device">security device</a>. Certificate Manager needs to
+ access your private keys, for example, when you sign email messages or use
+ one of your own certificates to identify yourself to a website. It needs to
+ access your master key when Password Manager or Form Manager reads or adds to
+ your personal information. You can set or change your master password from
+ the Master Passwords preferences panel. Each security device requires a
+ separate master password. See also <a href="#private_key">private key</a>,
+ <a href="#master_key">master key</a>.</dd>
+
+<dt id="misrepresentation">misrepresentation</dt><dd>Presentation of an entity
+ as a person or organization that it is not. For example, a website might
+ pretend to be a furniture store when it is really just a site that takes
+ credit card payments but never sends any goods. See also
+ <a href="#spoofing">spoofing</a>.</dd>
+
+<dt id="navigation_toolbar">Navigation Toolbar</dt><dd>The toolbar near the top
+ of the browser window that includes the Back and Forward buttons.</dd>
+
+<dt id="nonrepudiation">nonrepudiation</dt><dd>The inability, of the sender of
+ a message, to deny having sent the message. A regular hand-written signature
+ provides one form of nonrepudiation. A
+ <a href="#digital_signature">digital signature</a> provides another.</dd>
+
+<dt id="object_signing">object signing</dt><dd>A technology that allows
+ software developers to sign Java code, JavaScript scripts, or any kind of
+ file, and that allows users to identify the signers and control access by
+ signed code to local system resources.</dd>
+
+<dt id="object-signing_certificate">object-signing certificate</dt><dd>A
+ certificate whose corresponding private key is used to sign objects such as
+ code files. See also <a href="#object_signing">object signing</a>.</dd>
+
+<dt id="ocsp">OCSP (Online Certificate Status Protocol)</dt><dd>A set of rules
+ that <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> follows to
+ perform an online check of a certificate's validity each time the
+ certificate is used. This process involves checking the certificate against a
+ list of valid certificates maintained at a specified website. Your computer
+ must be online for OCSP to work.</dd>
+
+<dt id="p3p">P3P (Platform for Privacy Preferences)</dt><dd>A standard
+ published by the World Wide Web Consortium (W3C) designed to help users to
+ gain more control over the use of personal information by websites they
+ visit. For general information on the standard itself, see the online
+ document <a href="http://www.w3.org/P3P/">P3P Public Overview</a>.</dd>
+
+<dt id="password-based_authentication">password-based
+ authentication</dt><dd>Confident identification by means of a name and
+ password. See also <a href="#authentication">authentication</a>.</dd>
+
+<dt id="password_manager">Password Manager</dt><dd>The part of the
+ browser that can help you remember some or all of your names and passwords by
+ storing them on your computer's hard disk, and entering them for you
+ automatically when you visit such sites.</dd>
+
+<dt id="personal_toolbar">Personal Toolbar</dt><dd>The customizable toolbar
+ that appears just below the location bar by default in the browser. It
+ contains standard buttons such as Home, Bookmarks, and so on that you can add
+ or remove. You can also add buttons for your favorite bookmarks, or folders
+ containing groups of bookmarks.</dd>
+
+<dt id="phishing">Phishing</dt><dd>Phishing is a fraudulent business scheme in
+ which a party creates counterfeit websites, hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, trying to collect victims'
+ personal information.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11">PKCS #11</dt><dd>The public-key cryptography standard that
+ governs security devices such as smart cards. See also
+ <a href="#security_device">security device</a>, <a href="#smart_card">smart
+ card</a>.</dd>
+
+<dt id="pkcs_11_module">PKCS #11 module</dt><dd>A program on your computer
+ that manages cryptographic services such as encryption and decryption using
+ the PKCS #11 standard. Also called <em>cryptographic modules</em>,
+ <em>cryptographic service providers</em>, or <em>security modules</em>,
+ PKCS #11 modules control either hardware or software devices. A PKCS #11
+ module always controls one or more slots, which may be implemented as some
+ form of physical reader (for example, for reading smart cards) or in
+ software. Each slot for a PKCS #11 module can in turn contain a
+ <a href="#security_device">security device</a> (also called <em>token</em>),
+ which is the hardware or software device that provides cryptographic services
+ and stores certificates and keys. <a href="#certificate_manager">Certificate
+ Manager</a> provides two built-in PKCS #11 modules. You may install
+ additional modules on your computer to control smart card readers or other
+ hardware devices.</dd>
+
+<dt id="pki">PKI (public-key infrastructure)</dt><dd>The standards and services
+ that facilitate the use of public-key cryptography and certificates in a
+ networked environment.</dd>
+
+<dt id="plugin">plugin</dt><dd>A type of
+ <a href="#helper_application">helper application</a> that adds new
+ capabilities to your browser, such as the ability to play audio or video
+ clips. Unlike other kinds of helper applications, a plugin application
+ installs itself into the Plugins directory within the main browser
+ installation directory and typically can be opened within the browser itself
+ (internally). For example, an audio plugin lets you listen to audio files on
+ a <a href="#web_page">web page</a> or in an email message. Macromedia Flash
+ Player and Java are both examples of plugin applications.</dd>
+
+<dt id="pop">POP (Post Office Protocol)</dt><dd>A standard mail server protocol
+ that requires you to download new messages to your local
+ computer—although you can choose to leave copies on the server. With
+ POP, you can store all your messages, including sent mail, drafts, and custom
+ folders, on one computer only. By contrast,
+ <a href="#imap">IMAP</a> allows you to permanently store all your messages
+ and any changes to them on the server, where you can access them from any
+ computer. Most <a href="#isp">ISPs</a> currently support POP.</dd>
+
+<dt id="private_key">private key</dt><dd>One of a pair of
+ <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography. The private key is
+ kept secret and is used to decrypt data that has been encrypted with the
+ corresponding public key.</dd>
+
+<dt id="proxy">proxy</dt><dd>An intermediary or <q>go-between</q> program that
+ acts as both a <a href="#server">server</a> and a
+ <a href="#client">client</a> for the purpose of making requests on behalf of
+ other clients.</dd>
+
+<dt id="public_key">public key</dt><dd>
+ One of a pair of <a href="#key">keys</a> used in public-key cryptography.
+ The public key is distributed freely and published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>. It is typically used to encrypt data
+ sent to the public key's owner, who then decrypts the data with the
+ corresponding private key.</dd>
+
+<dt id="public-key_cryptography">public-key cryptography</dt><dd>A set of
+ well-established techniques and standards that allow an entity (such as a
+ person, an organization, or hardware such as a router) to verify its identity
+ electronically or to sign and encrypt electronic data. Two keys are involved:
+ a <a href="#public_key">public key</a> and a <a href="#private_key">private
+ key</a>. The public key is published as part of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>, which associates that key with a
+ particular identity. The corresponding private key is kept secret. Data
+ encrypted with the public key can be decrypted only with the private key.
+ </dd>
+
+<dt id="roaming_profile">roaming profile</dt><dd>A user profile (or parts of
+ it) stored on a remote <a href="#server">server</a> and used for sharing the
+ same settings and data across multiple computers.</dd>
+
+<dt id="root_ca">root CA</dt><dd>The
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> with a
+ self-signed certificate at the top of a
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>. See also
+ <a href="#subordinate_ca">subordinate CA</a>.</dd>
+
+<dt id="search_engine">search engine</dt><dd>A web-based program that allows
+ users to search for and retrieve specific information from the
+ <a href="#world_wide_web">World Wide Web (WWW)</a>. The search engine may
+ search the full text of web documents or a list of keywords, or use
+ librarians who review web documents and index them manually for retrieval.
+ Typically, the user types a word or phrase, also called a query, into a
+ search box, and the search engine displays links to relevant web pages.</dd>
+
+<dt id="security_certificate">security certificate</dt><dd>See
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="security_device">security device</dt><dd>Hardware or software that
+ provides cryptographic services such as encryption and decryption and can
+ store certificates and keys. A <a href="#smart_card">smart card</a> is one
+ example of a security device implemented in hardware.
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> contains its own
+ built-in security device, called the
+ <a href="#software_security_device">software security device</a>, that is
+ always available while the browser is running. Each security device is
+ protected by its own <a href="#master_password">master password</a>.</dd>
+
+<dt id="security_module">security module</dt><dd>See
+ <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a>.</dd>
+
+<dt id="security_token">security token</dt><dd>See
+ <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="server">server</dt><dd>Software (such as software that serves up web
+ pages) that receives requests from and sends information to a
+ <a href="#client">client</a>, which is usually running on a different
+ computer. A computer on which server software runs is also described as a
+ server.</dd>
+
+<dt id="server_authentication">server authentication</dt><dd>The process of
+ identifying a <a href="#server">server</a> to a <a href="#client">client</a>
+ by using a <a href="#server_ssl_certificate">server SSL certificate</a>. See
+ also <a href="#client_authentication">client authentication</a>,
+ <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a>.</dd>
+
+<dt id="server_ssl_certificate">server SSL certificate</dt><dd>A
+ certificate that a <a href="#server">server</a> presents to a
+ <a href="#client">client</a> to authenticate the server's identity using
+ the <a href="#ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</a> protocol.</dd>
+
+<dt id="signing_certificate">signing certificate</dt><dd>A certificate whose
+ corresponding <a href="#private_key">private key</a> is used to sign
+ transmitted data, so that the receiver can verify the identity of the sender.
+ Certificate authorities (CAs) often issue a signing certificate that will be
+ used to sign email messages at the same time as an
+ <a href="#encryption_certificate">encryption certificate</a> that will be
+ used to encrypt email messages. See also <a href="#dual_key_pairs">dual key
+ pairs</a>, <a href="#digital_signature">digital signature</a>.</dd>
+
+<dt id="signing_key">signing key</dt><dd>A private key used for signing only.
+ A signing key and its equivalent public key, together with an
+ <a href="#encryption_key">encryption key</a> and its equivalent private key,
+ constitute <a href="#dual_key_pairs">dual key pairs</a>.</dd>
+
+<dt id="slot">slot</dt><dd>A piece of hardware, or its equivalent in software,
+ that is controlled by a <a href="#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> and
+ designed to contain a <a href="#security_device">security device</a>.</dd>
+
+<dt id="smart_card">smart card</dt><dd>A small device, typically about the size
+ of a credit card, that contains a microprocessor and is capable of storing
+ cryptographic information (such as keys and certificates) and performing
+ cryptographic operations. Smart cards use the <a href="#pkcs_11">PKCS #11</a>
+ standard. A smart card is one kind of <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="smtp">SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)</dt><dd>A protocol that
+ sends email messages across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="socks">SOCKS</dt><dd>A protocol that a <a href="#proxy">proxy</a>
+ server can use to accept requests from client users in an internal network
+ so that it can forward them across the <a href="#internet">Internet</a>.</dd>
+
+<dt id="software_security_device">software security device</dt><dd>The default
+ <a href="#security_device">security device</a> used by
+ <a href="#certificate_manager">Certificate Manager</a> to store private keys
+ associated with your certificates. In addition to private keys, the software
+ security device stores the master key used by
+ <a href="#password_manager">Password Manager</a> to encrypt email passwords,
+ website passwords, and other sensitive information. See also
+ <a href="#private_key">private key</a> and <a href="#master_password">master
+ key</a>.</dd>
+
+<dt id="spoofing">spoofing</dt><dd>Pretending to be someone else. For example,
+ a person can pretend to have the email address <tt>jdoe@mozilla.com</tt>, or
+ a computer can identify itself as a site called <tt>www.mozilla.com</tt> when
+ it is not. Spoofing is one form of
+ <a href="#misrepresentation">misrepresentation</a>.</dd>
+
+<dt id="ssl">SSL (Secure Sockets Layer)</dt><dd>A protocol that allows mutual
+ authentication between a <a href="#client">client</a> and a
+ <a href="#server">server</a> for the purpose of establishing an authenticated
+ and encrypted connection. SSL runs above <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a> and
+ below <a href="#http">HTTP</a>, <a href="#ldap">LDAP</a>,
+ <a href="#imap">IMAP</a>, NNTP, and other high-level network protocols.
+ The new Internet Engineering Task Force (IETF) standard called Transport
+ Layer Security (TLS) is based on SSL. See also
+ <a href="#authentication">authentication</a>,
+ <a href="#encryption">encryption</a>.</dd>
+
+<dt id="status_bar">Status Bar</dt><dd>The toolbar that appears at the bottom
+ of any &brandShortName; window. It includes the
+ <a href="#component_bar">Component Bar</a> on the left and status icons on
+ the right.</dd>
+
+<dt id="subject">subject</dt><dd>The entity (such as a person, organization,
+ or router) identified by a <a href="#certificate">certificate</a>. In
+ particular, the subject field of a certificate contains the certified
+ entity's <a href="#subject_name">subject name</a> and other
+ characteristics.</dd>
+
+<dt id="subject_name">subject name</dt><dd>A
+ <a href="#distinguished_name">distinguished name (DN)</a> that uniquely
+ describes the <a href="#subject">subject</a> of a
+ <a href="#certificate">certificate</a>.</dd>
+
+<dt id="subordinate_ca">subordinate CA</dt><dd>A
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> whose
+ certificate is signed by another subordinate CA or by the root CA. See also
+ <a href="#certificate_chain">certificate chain</a>, <a href="#root_ca">root
+ CA</a>.</dd>
+
+<dt id="symmetric_encryption">symmetric encryption</dt><dd>An encryption method
+ that uses a single cryptographic key to both encrypt and decrypt a given
+ message.</dd>
+
+<dt id="tamper_detection">tamper detection</dt><dd>A mechanism ensuring that
+ data received in electronic form has not been tampered with; that is, that
+ the data received corresponds entirely with the original version of the same
+ data.</dd>
+
+<dt id="tcp">TCP</dt><dd>See <a href="#tcp_ip">TCP/IP</a>.</dd>
+
+<dt id="tcp_ip">TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet
+ Protocol)</dt><dd>A Unix protocol used to connect computers running a variety
+ of operating systems. TCP/IP is an essential Internet protocol and has become
+ a global standard.</dd>
+
+<dt id="third-party_cookie">third-party cookie</dt><dd>See
+ <a href="#foreign_cookie">foreign cookie</a>.</dd>
+
+<dt id="tls">TLS</dt><dd>See <a href="#ssl">SSL
+ (Secure Sockets Layer).</a>.</dd>
+
+<dt id="token">token</dt><dd>See <a href="#security_device">security
+ device</a>.</dd>
+
+<dt id="tooltip">tooltip</dt><dd>A small box with text that appears when
+ you hover your mouse's cursor over certain items. It usually contains
+ information regarding the item being hovered over.</dd>
+
+<dt id="trust">trust</dt><dd>Confident reliance on a person or other entity. In
+ the context of <a href="#pki">PKI (public-key infrastructure)</a>, trust
+ usually refers to the relationship between the user of a certificate and the
+ <a href="#certificate_authority">certificate authority (CA)</a> that issued
+ the certificate. If you use Certificate Manager to specify that you trust a
+ CA, Certificate Manager trusts valid certificates issued by that CA unless
+ you specify otherwise in the settings for individual certificates. You use
+ the Authorities tab in Certificate Manager to specify the kinds of
+ certificates you do or don't trust specific CAs to issue.</dd>
+
+<dt id="url">URL (Uniform Resource Locator)</dt><dd>The standardized address
+ that tells your browser how to locate a file or other resource on the Web.
+ For example: <tt>http://www.mozilla.org.</tt> You can type URLs into the
+ browser's <a href="#location_bar">Location Bar</a> to access
+ <a href="#web_page">web pages</a>. URLs are also used in the links on web
+ pages that you can click to go to other web pages. Also known as an Internet
+ address or Web address.</dd>
+
+<dt id="web_page">web page</dt><dd>A single document on the World Wide Web that
+ is specified by a unique address or <a href="#url">URL</a> and that may
+ contain text, hyperlinks, and graphics.</dd>
+
+<dt id="web_site">website</dt><dd>A group of related web pages linked by
+ hyperlinks and managed by a single company, organization, or individual. A
+ website may include text, graphics, audio and video files, and links to
+ other websites.</dd>
+
+<dt id="world_wide_web">World Wide Web (WWW)</dt><dd>Also known as the Web. A
+ portion of the <a href="#internet">Internet</a> that is made up of web pages
+ stored by web <a href="#server">servers</a> and displayed by
+ <a href="#client">clients</a> called web browsers (such as
+ &brandShortName;).</dd>
+
+<dt id="wpad">WPAD (Web Proxy AutoDiscovery)</dt><dd>A proposed Internet
+ protocol that allows a Web browser to automatically locate and interface
+ with <a href="#proxy">proxy</a> services in a network.</dd>
+
+<dt id="xml">XML (Extensible Markup Language)</dt><dd>An open standard for
+ describing data. Unlike <a href="#html">HTML</a>, XML allows the developer of
+ a web page to define special tags. For more information, see the online W3C
+ document
+ <a href="http://www.w3.org/XML/">Extensible Markup Language (XML)</a>.</dd>
+
+<dt id="xslt">XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformation)</dt><dd>A
+ language used to convert an XML document into another XML document or into
+ some other format.</dd>
+
+<dt id="xul">XUL (XML User Interface Language)</dt><dd>A XML markup language
+ for creating user interfaces in applications.</dd>
+
+</dl>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<!-- HELP Glossary SECTION -->
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="authentication" nc:link="glossary.xhtml#authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="bookmark" nc:link="glossary.xhtml#bookmark"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA" nc:link="glossary.xhtml#ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CA certificate" nc:link="glossary.xhtml#ca_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cache" nc:link="glossary.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate" nc:link="glossary.xhtml#certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate authority (CA)" nc:link="glossary.xhtml#certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate backup password" nc:link="glossary.xhtml#certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#certificate-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate chain" nc:link="glossary.xhtml#certificate_chain"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#certificate_fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Certificate Manager" nc:link="glossary.xhtml#certificate_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate renewal" nc:link="glossary.xhtml#certificate_renewal"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="certificate verification" nc:link="glossary.xhtml#certificate_verification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cipher" nc:link="glossary.xhtml#cipher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client" nc:link="glossary.xhtml#client"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client authentication" nc:link="glossary.xhtml#client_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="client SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#client_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Component Bar" nc:link="glossary.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cookie" nc:link="glossary.xhtml#cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Cookie Manager" nc:link="glossary.xhtml#cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="CRL" nc:link="glossary.xhtml#crl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptographic algorithm" nc:link="glossary.xhtml#cryptographic_algorithm"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="cryptography" nc:link="glossary.xhtml#cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="decryption" nc:link="glossary.xhtml#decryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital ID" nc:link="glossary.xhtml#digital_id"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="digital signature" nc:link="glossary.xhtml#digital_signature"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="distinguished name (DN)" nc:link="glossary.xhtml#distinguished_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="dual key pairs" nc:link="glossary.xhtml#dual_key_pairs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="eavesdropping" nc:link="glossary.xhtml#eavesdropping"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption" nc:link="glossary.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption certificate" nc:link="glossary.xhtml#encryption_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="encryption key" nc:link="glossary.xhtml#encryption_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="fingerprint" nc:link="glossary.xhtml#fingerprint"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FIPS PUBS 140-1" nc:link="glossary.xhtml#fips_pubs_140-1"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="foreign cookie" nc:link="glossary.xhtml#foreign_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Form Manager" nc:link="glossary.xhtml#form_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="frame" nc:link="glossary.xhtml#frame"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="FTP" nc:link="glossary.xhtml#ftp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Gopher" nc:link="glossary.xhtml#gopher"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="helper application" nc:link="glossary.xhtml#helper_application"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="home page" nc:link="glossary.xhtml#home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTML" nc:link="glossary.xhtml#html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTP" nc:link="glossary.xhtml#http"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="HTTPS" nc:link="glossary.xhtml#https"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IMAP" nc:link="glossary.xhtml#imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="implicit consent" nc:link="glossary.xhtml#implicit_consent"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Internet" nc:link="glossary.xhtml#internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IP address" nc:link="glossary.xhtml#ip_address"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="IRC" nc:link="glossary.xhtml#irc"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="ISP" nc:link="glossary.xhtml#isp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Java" nc:link="glossary.xhtml#java"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="JavaScript" nc:link="glossary.xhtml#javascript"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="key" nc:link="glossary.xhtml#key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="LDAP" nc:link="glossary.xhtml#ldap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Location Bar" nc:link="glossary.xhtml#location_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master key" nc:link="glossary.xhtml#master_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="master password" nc:link="glossary.xhtml#master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="misrepresentation" nc:link="glossary.xhtml#misrepresentation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="nonrepudiation" nc:link="glossary.xhtml#nonrepudiation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object signing" nc:link="glossary.xhtml#object_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="object-signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#object-signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="OCSP" nc:link="glossary.xhtml#ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="P3P" nc:link="glossary.xhtml#p3p"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="password-based authentication" nc:link="glossary.xhtml#password-based_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Password Manager" nc:link="glossary.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Personal Toolbar" nc:link="glossary.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="phishing" nc:link="glossary.xhtml#phishing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKCS #11 module" nc:link="glossary.xhtml#pkcs_11_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="PKI" nc:link="glossary.xhtml#pki"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="plugin" nc:link="glossary.xhtml#plugin"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="POP" nc:link="glossary.xhtml#pop"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="private key" nc:link="glossary.xhtml#private_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="proxy" nc:link="glossary.xhtml#proxy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public key" nc:link="glossary.xhtml#public_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="public-key cryptography" nc:link="glossary.xhtml#public-key_cryptography"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="roaming profile" nc:link="glossary.xhtml#roaming_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="root CA" nc:link="glossary.xhtml#root_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="search engine" nc:link="glossary.xhtml#search_engine"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security certificate" nc:link="glossary.xhtml#security_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security device" nc:link="glossary.xhtml#security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security module" nc:link="glossary.xhtml#security_module"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="security token" nc:link="glossary.xhtml#security_token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server" nc:link="glossary.xhtml#server"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server authentication" nc:link="glossary.xhtml#server_authentication"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="server SSL certificate" nc:link="glossary.xhtml#server_ssl_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing certificate" nc:link="glossary.xhtml#signing_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="signing key" nc:link="glossary.xhtml#signing_key"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="slot" nc:link="glossary.xhtml#slot"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="smart card" nc:link="glossary.xhtml#smart_card"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SMTP" nc:link="glossary.xhtml#smtp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SOCKS" nc:link="glossary.xhtml#socks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="software security device" nc:link="glossary.xhtml#software_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="spoofing" nc:link="glossary.xhtml#spoofing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="SSL" nc:link="glossary.xhtml#ssl"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="Status Bar" nc:link="glossary.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject" nc:link="glossary.xhtml#subject"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subject name" nc:link="glossary.xhtml#subject_name"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="subordinate CA" nc:link="glossary.xhtml#subordinate_ca"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="symmetric encryption" nc:link="glossary.xhtml#symmetric_encryption"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tamper detection" nc:link="glossary.xhtml#tamper_detection"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP" nc:link="glossary.xhtml#tcp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TCP/IP" nc:link="glossary.xhtml#tcp_ip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="third-party cookie" nc:link="glossary.xhtml#third-party_cookie"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="TLS" nc:link="glossary.xhtml#tls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="token" nc:link="glossary.xhtml#token"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="tooltip" nc:link="glossary.xhtml#tooltip"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="trust" nc:link="glossary.xhtml#trust"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="URL" nc:link="glossary.xhtml#url"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="web page" nc:link="glossary.xhtml#web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="website" nc:link="glossary.xhtml#web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="World Wide Web (WWW)" nc:link="glossary.xhtml#world_wide_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="WPAD" nc:link="glossary.xhtml#wpad"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XML" nc:link="glossary.xhtml#xml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XSLT" nc:link="glossary.xhtml#xslt"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description nc:name="XUL" nc:link="glossary.xhtml#xul"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#a">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Account_Settings"
+ nc:name="Account Settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding"
+ nc:name="adding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books"
+ nc:name="address books"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="attaching_files_to_messages"
+ nc:name="attaching files to messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#adding">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:images_to_web_pages"
+ nc:name="inserting images to web pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:mail_account"
+ nc:name="creating a new mail account"
+ nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:newsgroup_account"
+ nc:name="adding a new newsgroup account"
+ nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="adding:table_elements"
+ nc:name="inserting table elements"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#address_books">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:adding_entries"
+ nc:name="adding address book entries"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating"
+ nc:name="creating a new address book"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_new_address_book"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:creating_mailing_lists"
+ nc:name="creating mailing lists"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_mailing_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:exporting"
+ nc:name="exporting address books"
+ nc:link="mail_help.xhtml#exporting_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:importing"
+ nc:name="importing address books"
+ nc:link="mail_help.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:LDAP_directories"
+ nc:name="LDAP directories"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="address_books:searching"
+ nc:name="searching your address book"
+ nc:link="mail_help.xhtml#searching_address_books_and_directories"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#b">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="backing_up_certificates"
+ nc:name="backing up certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks"
+ nc:name="bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser"
+ nc:name="browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browsing_anonymously"
+ nc:name="browsing anonymously"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#bookmarks">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:changing_bookmarks"
+ nc:name="changing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:creating_bookmarks"
+ nc:name="creating bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:exporting_bookmarks"
+ nc:name="exporting bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:organizing_bookmarks"
+ nc:name="organizing bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:searching_bookmarks"
+ nc:name="searching bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:using_bookmarks"
+ nc:name="using bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:visiting"
+ nc:name="visiting bookmarked pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="bookmarks:what_are_bookmarks"
+ nc:name="what are bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:changing_your_home_page"
+ nc:name="changing your home page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:controlling_popups"
+ nc:name="controlling popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:full_screen_mode"
+ nc:name="Full screen mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#full_screen_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts-navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:opening_pages"
+ nc:name="opening pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:preferences"
+ nc:name="Browser Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_page"
+ nc:name="start page"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:start_up_components"
+ nc:name="start up components"
+ nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#c">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache"
+ nc:name="cache"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates"
+ nc:name="Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer"
+ nc:name="Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager"
+ nc:name="Cookie Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies"
+ nc:name="cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="copy web pages"
+ nc:name="copy"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs"
+ nc:name="CRLs"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Customizing"
+ nc:name="Customizing Fonts and Colors"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cache">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:changing_settings"
+ nc:name="changing cache settings"
+ nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cache:preferences"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Certificates">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:certificate_authority"
+ nc:name="certificate authority"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:getting"
+ nc:name="getting certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:managing"
+ nc:name="Managing Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:preferences"
+ nc:name="Certificate Preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:selecting_for_client_authentication"
+ nc:name="Selecting for client authentication"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#client_certificate_selection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:using"
+ nc:name="Using Certificates"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#using_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:validation"
+ nc:name="certificate validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:web_site"
+ nc:name="website identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_websites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Certificates:your_own"
+ nc:name="Your own identity"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Composer">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:adding_tables"
+ nc:name="adding tables"
+ nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:Advanced_Property_Editor"
+ nc:name="Advanced Property Editor"
+ nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_color"
+ nc:name="changing text color"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:changing_text_font"
+ nc:name="changing text font"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:checking_html"
+ nc:name="checking html"
+ nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_links"
+ nc:name="creating links"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:creating_new_pages"
+ nc:name="creating new pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_image_properties"
+ nc:name="editing image properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:editing_modes"
+ nc:name="editing modes"
+ nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:finding_replacing_text"
+ nc:name="finding replacing text"
+ nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_lists"
+ nc:name="formatting lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:formatting_paragraphs"
+ nc:name="formatting paragraphs"
+ nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:general_preferences"
+ nc:name="general preferences"
+ nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_horizontal_lines"
+ nc:name="inserting horizontal lines"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:inserting_images"
+ nc:name="inserting images"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts-composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:removing_text_styles"
+ nc:name="removing text styles"
+ nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:saving_pages"
+ nc:name="saving pages in composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_colors"
+ nc:name="setting page colors"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:setting_page_properties"
+ nc:name="setting page properties"
+ nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:special_characters"
+ nc:name="special characters"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Composer:working_with_lists"
+ nc:name="working with lists"
+ nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Cookie_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:cookies_stored_by"
+ nc:name="stored cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Cookie_Manager:using"
+ nc:name="using cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:about"
+ nc:name="about cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:email_and"
+ nc:name="e-mail and cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:foreign"
+ nc:name="foreign cookies"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:managing_per_site"
+ nc:name="managing cookies per site"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:notification_icon"
+ nc:name="notification icon"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:preferences"
+ nc:name="cookie preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:privacy_levels_for"
+ nc:name="privacy levels"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:removing"
+ nc:name="removing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="cookies:viewing"
+ nc:name="viewing cookies"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#CRLs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:about"
+ nc:name="about CRLs"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:auto_upates_for"
+ nc:name="CRL auto update"
+ nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:managing"
+ nc:name="managing CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:Next_Update_date"
+ nc:name="Next Update date"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="CRLs:preferences"
+ nc:name="CRL preferences"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="device_manager"
+ nc:name="Device Manager"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="DOM_Inspector"
+ nc:name="DOM Inspector"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager"
+ nc:name="Download Manager"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Download_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Download_Manager:preferences"
+ nc:name="downoad manager preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#e">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses"
+ nc:name="e-mail addresses"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption"
+ nc:name="encryption"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JSConsole"
+ nc:name="error console"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#email_addresses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:address_books_and"
+ nc:name="adding e-mail addresses to address books"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_entries_to_your_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="email_addresses:in_mail_messages"
+ nc:name="e-mail address in messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#encryption">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:about"
+ nc:name="about encryption and signing"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_email_messages"
+ nc:name="encrypted e-mail messages"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:of_stored_sensitive_information"
+ nc:name="storing sensitive information"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:settings_for_email"
+ nc:name="encryption settings"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#configuring_security_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="encryption:status_of_web_page"
+ nc:name="security of a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#f">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="file_types"
+ nc:name="file types"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Filing_messages"
+ nc:name="Filing messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Links_As_You_Type"
+ nc:name="Find Links As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Find_Text_As_You_Type"
+ nc:name="Find Text As You Type"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="FIPS_mode"
+ nc:name="FIPS mode"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="font_changing_in_composer"
+ nc:name="Font changing in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager"
+ nc:name="Form Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Form_Manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:encrypting_stored_information"
+ nc:name="encrypting stored information"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:preferences"
+ nc:name="form manager preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:settings"
+ nc:name="form manager settings"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#form_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Form_Manager:using"
+ nc:name="using the form manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms"
+ nc:name="forms"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#forms">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:encrypting_stored_information"
+ nc:name="encrypting stored information"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:filling_out_automatically"
+ nc:name="filling out automatically"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#filling_out_forms_automatically"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:preferences"
+ nc:name="form preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:saving_data"
+ nc:name="saving data from forms"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#saving_form_data"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="forms:storing_data_from"
+ nc:name="storing data from forms"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_stored_form_data"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#g">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="GIF"
+ nc:name="GIF, inserting"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#h">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="helper_applications"
+ nc:name="helper applications"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="home_page"
+ nc:name="home page"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML"
+ nc:name="HTML"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTTP_Networking"
+ nc:name="HTTP Networking"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#HTML">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:editing_in_mail_messages"
+ nc:name="editing HTML in mail messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#editing_or_inserting_html_elements"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_Composer"
+ nc:name="inserting HTML in Composer"
+ nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="HTML:using_in_mail_messages"
+ nc:name="using HTML in mail messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#i">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images"
+ nc:name="images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP"
+ nc:name="IMAP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import"
+ nc:name="import"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="intermediate_server_CA_certificates"
+ nc:name="intermediate server CA certificates"
+ nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers"
+ nc:name="Internet Explorer User Help"
+ nc:link="forieusers.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Internet_Keywords"
+ nc:name="Internet Keywords"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_internet_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:email_and"
+ nc:name="e-mail and images"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:managing"
+ nc:name="managing images"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:preferences"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="images:set_as_wallpaper"
+ nc:name="set as wallpaper"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_image_as_wallpaper"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#IMAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:about"
+ nc:name="about IMAP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:advanced_mail_settings"
+ nc:name="advanced IMAP mail settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="IMAP:server_settings"
+ nc:name="IMAP server settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#imap_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#import">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:address_book"
+ nc:name="import address books"
+ nc:link="mail_help.xhtml#importing_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:bookmark_list"
+ nc:name="import bookmarks"
+ nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:certificates"
+ nc:name="import certificates"
+ nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:crls"
+ nc:name="import CRLs"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="import:mail"
+ nc:name="import mail or settings from other programs"
+ nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_from_other_programs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:terminology-differences"
+ nc:name="Terminology Differences"
+ nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:your-favorites"
+ nc:name="About Your IE Favorites"
+ nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:additional-software"
+ nc:name="Other Features"
+ nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="ieusers:keyboard-shortcuts"
+ nc:name="Keyboard Shortcuts"
+ nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#j">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="java"
+ nc:name="Java"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript"
+ nc:name="JavaScript"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Venkman"
+ nc:name="JavaScript Debugger"
+ nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#JavaScript">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="JavaScript:preferences"
+ nc:name="JavaScript Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#k">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_preferences"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts"
+ nc:name="keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keywords"
+ nc:name="keywords"
+ nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#keyboard_shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Composer"
+ nc:name="Composer keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts-composer.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:general"
+ nc:name="general keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:help"
+ nc:name="help keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts-mailnews.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="keyboard_shortcuts:Navigator"
+ nc:name="Browser keyboard shortcuts"
+ nc:link="shortcuts-navigator.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#l">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages"
+ nc:name="languages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP"
+ nc:name="LDAP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="lock_icon"
+ nc:name="lock icon"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#languages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:and_international_content"
+ nc:name="language and international content"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="languages:Appearance_preferences"
+ nc:name="Appearance preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#LDAP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:adding_to_address_book"
+ nc:name="adding directories to address book"
+ nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:directory_server_settings"
+ nc:name="directory server settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#directory_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="LDAP:global_settings"
+ nc:name="LDAP settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#m">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mail"
+ nc:name="mail security settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Mail and Newsgroups"
+ nc:link="mail_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="mouse_wheel"
+ nc:name="mouse wheel"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Mail_and_Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Account_Setup_Wizard"
+ nc:name="Account Setup Wizard"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:adding_accounts"
+ nc:name="adding accounts"
+ nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:address_autocompletion"
+ nc:name="address autocompletion"
+ nc:link="mail_help.xhtml#address_autocompletion"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_messages"
+ nc:name="addressing messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:addressing_preferences"
+ nc:name="addressing preferences"
+ nc:link="mail_help.xhtml#addressing_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Advanced_IMAP_settings"
+ nc:name="Advanced IMAP settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#advanced_imap_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:attaching_files"
+ nc:name="attaching files"
+ nc:link="mail_help.xhtml#attaching_a_file_or_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:changing_account_settings"
+ nc:name="changing account settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Character_Encoding"
+ nc:name="Character Encoding"
+ nc:link="mail_help.xhtml#character_encoding"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Compose_window"
+ nc:name="Compose window"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_the_message_composition_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:composing_messages"
+ nc:name="composing messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copies_and_folder_settings"
+ nc:name="copies and folder settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#copies_and_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:copying_folders"
+ nc:name="copying folders"
+ nc:link="mail_help.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_filters"
+ nc:name="creating filters"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_message_filters"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_folders"
+ nc:name="creating folders"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:creating_HTML_mail_messages"
+ nc:name="creating HTML mail messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#creating_html_mail_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:Disk_Space_settings"
+ nc:name="Disk Space settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:filing_messages"
+ nc:name="filing messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#filing_messages_in_folders"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:forwarding_messages"
+ nc:name="forwarding messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#forwarding_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:general_preferences"
+ nc:name="general mail preferences"
+ nc:link="mail_help.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:getting_new_messages"
+ nc:name="getting new messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#getting_new_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_recipients"
+ nc:name="HTML mail recipients"
+ nc:link="mail_help.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_mail_sending_options"
+ nc:name="HTML mail sending options"
+ nc:link="mail_help.xhtml#choosing_html_mail_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:HTML_Message_Source"
+ nc:name="HTML Message Source"
+ nc:link="mail_help.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:identity_settings"
+ nc:name="identity settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:mail_window_layout"
+ nc:name="mail window layout"
+ nc:link="mail_help.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:message_searching"
+ nc:name="message searching"
+ nc:link="mail_help.xhtml#searching_through_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:POP_settings"
+ nc:name="POP settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:renaming_folders"
+ nc:name="renaming folders"
+ nc:link="mail_help.xhtml#renaming_a_folder"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:replying_to_messages"
+ nc:name="replying to messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#replying_to_a_message"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_and_printing_messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_attachments"
+ nc:name="saving attachments"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:saving_messages_drafts"
+ nc:name="saving messages drafts"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_messages"
+ nc:name="sending messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#sending_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sending_options"
+ nc:name="sending options"
+ nc:link="mail_help.xhtml#selecting_message_sending_options"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:SMTP_settings"
+ nc:name="SMTP settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:sorting_and_threading_messages"
+ nc:name="sorting and threading messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#sorting_and_threading_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_address_books"
+ nc:name="using address books"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_address_books"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_attachments"
+ nc:name="using attachments"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:using_HTML_in_messages"
+ nc:name="using HTML in messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#using_html_in_your_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:viewing_attachments"
+ nc:name="viewing attachments"
+ nc:link="mail_help.xhtml#viewing_and_opening_attachments"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Mail_and_Newsgroups:working_offline"
+ nc:name="working offline"
+ nc:link="mail_help.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#master_password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:changing"
+ nc:name="Changing master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:forgetting"
+ nc:name="Forgetting your master password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:preferences"
+ nc:name="Master Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="master_password:timeout"
+ nc:name="Master Password Timeout"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#n">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="navigation"
+ nc:name="navigation"
+ nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups"
+ nc:name="Newsgroups"
+ nc:link="mail_help.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Newsgroups">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:getting_started"
+ nc:name="getting started with newsgroups"
+ nc:link="mail_help.xhtml#getting_started_with_newsgroups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Newsgroups:server_settings"
+ nc:name="newsgroup server settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#o">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="OSCP"
+ nc:name="OSCP"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline"
+ nc:name="Offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:general_preferences"
+ nc:name="offline preferences"
+ nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Offline:Mail_and_Newsgroups"
+ nc:name="Offline Mail and News"
+ nc:link="mail_help.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#p">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="page_info"
+ nc:name="page info"
+ nc:link="page_info_help.xhtml#viewing_page_info"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager"
+ nc:name="Password Manager"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="phishing"
+ nc:name="phishing"
+ nc:link="mail_help.xhtml#phishing_detection"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="plugins"
+ nc:name="plugins"
+ nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP"
+ nc:name="POP"
+ nc:link="mail_help.xhtml#about_post_office_protocol"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords"
+ nc:name="Passwords"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows"
+ nc:name="popup windows"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popups"
+ nc:name="popups"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences"
+ nc:name="preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="print"
+ nc:name="print"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy"
+ nc:name="privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles"
+ nc:name="profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies"
+ nc:name="proxies"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages"
+ nc:name="publishing pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#password_manager">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:encrypting_stored_passwords"
+ nc:name="Encrypting Stored Passwords"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:master_password"
+ nc:name="Master Password"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="password_manager:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#passwords">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:choosing"
+ nc:name="Choosing a Good Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:preferences"
+ nc:name="Password Preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:remembering_automatically"
+ nc:name="Remembering Automatically"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="passwords:timeout_for_master_password"
+ nc:name="Timeout for Master Password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#POP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="POP:server_settings"
+ nc:name="POP server settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#pop_server_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#popup_windows">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="popup_windows:preferences"
+ nc:name="popup window preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:advanced"
+ nc:name="advanced preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:appearance"
+ nc:name="appearance preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cache"
+ nc:name="cache preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:certificates"
+ nc:name="certificates preferences"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:colors"
+ nc:name="colors preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:locales"
+ nc:name="User Interface languages preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:cookies"
+ nc:name="cookies preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Downloads"
+ nc:name="Downloads preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:fonts"
+ nc:name="fonts preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:forms"
+ nc:name="form preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:helper_applications"
+ nc:name="helper application preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:history"
+ nc:name="history preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:images"
+ nc:name="image preferences"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:internet_search"
+ nc:name="internet search preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:JavaScript"
+ nc:name="JavaScript preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:keyboard"
+ nc:name="keyboard preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:languages"
+ nc:name="languages preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Navigator"
+ nc:name="Browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:passwords"
+ nc:name="passwords preferences"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:popup_windows"
+ nc:name="popup windows preferences"
+ nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:privacy"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:proxies"
+ nc:name="proxies preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:security"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:smart_browsing"
+ nc:name="smart browsing preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:SSL"
+ nc:name="SSL preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:validation"
+ nc:name="validation preferences"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:about"
+ nc:name="about privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:cookies_and"
+ nc:name="cookies and privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:IP_address"
+ nc:name="IP address"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#internet_address"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:P3P_levels"
+ nc:name="P3P levels"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:P3P_standard_and"
+ nc:name="P3P standard"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:preferences"
+ nc:name="privacy preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:protecting"
+ nc:name="protecting your privacy"
+ nc:link="privacy_help.xhtml#using_privacy_features"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:settings"
+ nc:name="privacy settings"
+ nc:link="using_priv_help.xhtml#privacy_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="privacy:viewing_site_policy"
+ nc:name="viewing site policy"
+ nc:link="page_info_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#profiles">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:creating"
+ nc:name="creating a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:deleting"
+ nc:name="deleting a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:managing"
+ nc:name="managing profiles"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#managing_profiles"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:renaming"
+ nc:name="renaming a profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="profiles:roaming"
+ nc:name="roaming profile"
+ nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_profiles"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:advanced"
+ nc:name="advanced proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:preferences"
+ nc:name="proxy preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="proxies:setting"
+ nc:name="setting proxy values"
+ nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#publishing_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:settings"
+ nc:name="publish page settings"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="publishing_pages:tips"
+ nc:name="publish page tips"
+ nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#r">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="resetting_master_password"
+ nc:name="resetting master password"
+ nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts"
+ nc:name="return receipts"
+ nc:link="mail_help.xhtml#return_receipts"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#return_receipts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:general_preferences"
+ nc:name="return receipts preferences"
+ nc:link="mail_help.xhtml#return_receipts_preferences"/>
+ </rdf:li><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="return_receipts:using"
+ nc:name="using return receipts"
+ nc:link="mail_help.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save"
+ nc:name="save"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security"
+ nc:name="security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices"
+ nc:name="security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="server_certificate_problems"
+ nc:name="server certificate problems"
+ nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings"
+ nc:name="settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules"
+ nc:name="security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search"
+ nc:name="search"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar"
+ nc:name="Sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="signing_email_messages"
+ nc:name="signing e-mail messages"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#signing_and_encrypting_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="smart_cards"
+ nc:name="smart cards"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL"
+ nc:name="SSL"
+ nc:link="ssl_help.xhtml"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP"
+ nc:name="SMTP"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="software_installation"
+ nc:name="software installation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#save">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:web_pages"
+ nc:name="saving and printing web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="save:messages"
+ nc:name="saving and printing messages"
+ nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_printing_messages"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:Advanced_mode"
+ nc:name="Sidebar Advanced Search Mode"
+ nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:bookmarks"
+ nc:name="search bookmarks"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="search:setting_preferences"
+ nc:name="search preferences"
+ nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_before_sending_message"
+ nc:name="checking security before sending message"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#message_security_compose_window"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_a_web_page"
+ nc:name="checking security for a web page"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:checking_for_received_messages"
+ nc:name="checking security for received messages"
+ nc:link="mail_sec_help.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security:preferences"
+ nc:name="security preferences"
+ nc:link="privsec_help.xhtml"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_devices:managing"
+ nc:name="Managing security devices"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#security_modules">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="security_modules:managing"
+ nc:name="Managing security modules"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:certificate"
+ nc:name="certificate settings"
+ nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:signed_and_encrypted mail"
+ nc:name="signed and encrypted mail settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#security"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:SSL"
+ nc:name="SSL settings"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="settings:validation"
+ nc:name="validation settings"
+ nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Sidebar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:adding_tabs"
+ nc:name="adding sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:customizing_tabs"
+ nc:name="customizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:description"
+ nc:name="what is Sidebar?"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:opening_closing_resizing"
+ nc:name="opening, closing, and resizing sidebar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:removing_tabs"
+ nc:name="removing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:reorganizing_tabs"
+ nc:name="reorganizing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:search_categories"
+ nc:name="search categories"
+ nc:link="nav_help.xhtml#customizing_search_categories"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:searching_from"
+ nc:name="searching from Sidebar"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_from_sidebar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Sidebar:viewing_tabs"
+ nc:name="viewing sidebar tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SMTP">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:choosing_a_different"
+ nc:name="choosing a different SMTP server"
+ nc:link="mail_help.xhtml#account_settings"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SMTP:server_settings"
+ nc:name="SMTP server settings"
+ nc:link="mail_help.xhtml#outgoing_server"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#SSL">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:preferences"
+ nc:name="SSL preferences"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="SSL:protocols"
+ nc:name="SSL protocols"
+ nc:link="ssl_help.xhtml#ssl_protocol_versions"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#t">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tab_Key_Navigation"
+ nc:name="Tab Key Navigation"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing"
+ nc:name="Tabbed Browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags"
+ nc:name="Tags"
+ nc:link="mail_help.xhtml#tagging_messages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="themes"
+ nc:name="themes"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar"
+ nc:name="toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tabbed_Browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:bookmarking_tabs"
+ nc:name="bookmarking tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:closing_tabs"
+ nc:name="closing tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:introduction"
+ nc:name="using tabbed browsing"
+ nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:moving_tabs"
+ nc:name="moving tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:opening_tabs"
+ nc:name="opening tabs"
+ nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:setting_up"
+ nc:name="setting up tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tabbed_Browsing:what_is"
+ nc:name="what is tabbed browsing"
+ nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#Tags">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Tags:general_preferences"
+ nc:name="tag preferences"
+ nc:link="mail_help.xhtml#tags"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:hiding_a_toolbar"
+ nc:name="hiding a toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:navigation_toolbar"
+ nc:name="navigation toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="toolbar:personal_toolbar"
+ nc:name="personal toolbar"
+ nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#u">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="uploading_pages"
+ nc:name="uploading pages"
+ nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#v">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation"
+ nc:name="validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:about"
+ nc:name="about validation"
+ nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:auto_updating_CRLs"
+ nc:name="auto updating CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:CRLs"
+ nc:name="CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:managing_CRLs"
+ nc:name="managing CRLs"
+ nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:OCSP"
+ nc:name="OCSP"
+ nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="validation:settings"
+ nc:name="validation settings"
+ nc:link="validation_help.xhtml#validation_settings"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#w">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages"
+ nc:name="web pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="Working_Offline"
+ nc:name="Working Offline"
+ nc:link="mail_help.xhtml#working_offline"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_pages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:copying"
+ nc:name="copying web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:customizing_fonts"
+ nc:name="customizing fonts"
+ nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:finding_within"
+ nc:name="finding text within a web page"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:history"
+ nc:name="web page history"
+ nc:link="nav_help.xhtml#about_history_lists"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:navigating"
+ nc:name="navigating web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#browsing_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:searching"
+ nc:name="searching web pages"
+ nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/>
+ </rdf:li>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description ID="web_pages:stopping"
+ nc:name="stopping"
+ nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="a" nc:name="A"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="b" nc:name="B"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="c" nc:name="C"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="d" nc:name="D"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="e" nc:name="E"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="f" nc:name="F"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="g" nc:name="G"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="h" nc:name="H"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="i" nc:name="I"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="j" nc:name="J"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="k" nc:name="K"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="l" nc:name="L"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="m" nc:name="M"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="n" nc:name="N"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="o" nc:name="O"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="p" nc:name="P"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="q" nc:name="Q"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="r" nc:name="R"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="s" nc:name="S"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="t" nc:name="T"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="u" nc:name="U"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="v" nc:name="V"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="w" nc:name="W"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="x" nc:name="X"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="y" nc:name="Y"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="z" nc:name="Z"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="help-toc.rdf#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-default" nc:name="Making &brandShortName; Your Default Browser" nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="help-toc.rdf#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_system" nc:name="System" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#browser">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="browser:default"
+ nc:name="default browser"
+ nc:link="nav_help.xhtml#making_mozilla_your_default_browser"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#d">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="default_browser_preferences"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-index1.rdf#preferences">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="preferences:default_browser"
+ nc:name="default browser preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="help-indexAZ.rdf#s">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq><rdf:li>
+ <rdf:Description ID="System"
+ nc:name="System Preferences"
+ nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system"/>
+ </rdf:li></rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+@import url("chrome://help/content/platformClasses.css");
+
+body {
+ margin: 2ex;
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 0.75em;
+ max-width: 120ex;
+}
+
+dd { margin-left: 0px; margin-bottom: 1em; }
+dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; }
+tt { font-size: 10pt; }
+
+:link:hover,
+:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; }
+
+h1 { font-size: 20pt; }
+h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; }
+h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; }
+
+kbd { font-family: sans-serif; }
+
+.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey;
+ width: 100%; }
+
+.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; }
+
+.defaultTable th { background-color: #99ccff;
+ border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; }
+
+.defaultTable tbody > tr.even { background-color: #eeeeee; }
+
+.boilerPlate { font-size: 7pt; }
+
+.commandColumn { width: 40%; }
+.osFirstColumn { width: 20%; }
+.osSecondColumn { width: 20%; }
+.osThirdColumn { width: 20%; }
+
+p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; }
+
+.separate > li { margin-bottom: 0.5em; }
+
+.contentsBox {
+ margin-top: 12px;
+ background-color: #cccccc;
+ border: 1px solid black;
+ width: 300px;
+ padding: 1em;
+}
+
+.contentsBox > ul {
+ list-style-type: none;
+}
+
+a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after {
+ content: url("images/web-links.png");
+}
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using the Help Window</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="help_window_top">Using the Help Window</h1>
+
+<p>This section describes how to use the Help window (the entire window in
+ which this text and the Sidebar on the left are displayed).</p>
+
+<p>For additional sources of support and information, click the links displayed
+ in the bottom portion of the <a href="welcome_help.xhtml">Help and Support
+ Center</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</a></li>
+ <li><a href="#using_help_buttons">Using Help Buttons</a></li>
+ <li><a href="#search_tips">Search Tips</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Finding the Topic You Want</h2>
+
+<p>When you're viewing the Help window, click the tabs in the left frame to view
+ the Help contents in different ways:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Contents</strong> shows the list of main topics.<br/>
+ Click a topic to read about it. Double-click to see its subtopics.</li>
+ <li><strong>Search</strong> lets you search the Help files.<br/>
+ Type a word or phrase in order to see related topics. Then
+ click the topic you want to read about.
+
+ <p>If your search doesn't return any topics, try typing fewer words or a
+ different combination of words.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Index</strong> lists topics alphabetically.<br/>Click an index entry
+ to view information on that topic.</li>
+ <li><strong>Glossary</strong> lists definitions alphabetically.<br/>Click
+ a glossary term to see its definition.</li>
+</ul>
+
+<p>To see information related to the Help topic you are reading, click
+ links in the Help window just as you would in a regular web page.</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps and Printing</h2>
+
+<p>To retrace your steps in Help, click the buttons near the top left corner of
+ the Help window:</p>
+
+<p><img src="images/help_nav.png" alt="" width="124" height="38"/></p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Back button to move back through pages you have previously
+ visited. It works just like the Back button in the main &brandShortName;
+ window.</li>
+ <li>Click the Forward button to move forward through pages you have
+ previously visited. It works just like the Forward button in the main
+ &brandShortName; window.</li>
+ <li>Click the Home button to see the Help and Support Center, which includes
+ links to support options and web-based resources.</li>
+</ul>
+
+<p>Alternatively, print the instructions you want to follow:</p>
+
+<ul>
+ <li>To print the whole page that's currently displayed in the Help
+ window, click the Print button near the top-right corner of the Help
+ window:
+
+ <p><img src="images/help_print.gif" alt="" width="37" height="31"/></p>
+ </li>
+ <li>To print just a portion of the page, first click and drag to select the
+ area you want to print and then click the Print button.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="using_help_buttons">Using Help Buttons</h2>
+
+<p>Many specialized &brandShortName; windows and dialog boxes include a button
+ labeled <q>Help</q>.</p>
+
+<p>Click any Help button to see detailed information about the window in
+ which it appears.</p>
+
+<h2 id="search_tips">Search Tips</h2>
+
+<p>If you aren't finding what you want in your search, here are a few
+ helpful tips:</p>
+
+<ul>
+ <li>Be sure that you are searching for something that relates to
+ &brandShortName;; this is not a general Internet search.</li>
+ <li>Try to broaden your search—don't be too specific; terms
+ could be worded differently than your search.</li>
+ <li>At the same time, you should avoid being too broad with your
+ search terms: a word like <q>web</q> will probably return far too
+ many hits.</li>
+</ul>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Account Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroups_account_settings">Mail & Newsgroups Account
+ Settings</h1>
+
+<p>This section describes the settings in the Mail & Newsgroups Account
+ Settings dialog box. Unlike the Preferences dialog box, which applies
+ settings to all accounts, the Mail & Newsgroups Account Settings dialog
+ box lets you specify settings on a per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not currently viewing the Mail & Newsgroups Account Settings
+ dialog box, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Begin from the Mail window.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Select the name of the account whose settings you want to view or
+ change.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#account_settings">Account Settings</a></li>
+ <li><a href="#server_settings">Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#copies_and_folders">Copies & Folders</a></li>
+ <li><a href="#addressing">Composition & Addressing</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage">Synchronization & Storage</a></li>
+ <li><a href="#junk_settings">Junk Settings</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#security">Security</a></li>
+ <li><a href="#local_folders">Local Folders</a></li>
+ <li><a href="#outgoing_server">Outgoing Server (SMTP)</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="account_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Account
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to view or change your Account Settings, such as
+ your user name, reply-to address, and signature. If you are not already
+ viewing the Account Settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the name of the account to display the Account Settings
+ panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name for this account.</li>
+ <li>For any type of account but Blogs & News Feeds:
+ <ul>
+ <li><strong>Identity</strong>: Stores your name, email address, reply-to
+ address (only if different from your email address), and organization
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Signature text</strong>: If you want to attach a signature to
+ all outgoing messages, type its text into this box. Check <strong>Use
+ HTML</strong> to enable HTML code, e.g., <b>bold</b>
+ (optional).</li>
+ <li><strong>Attach the signature from a file instead</strong>: Lets you
+ choose to attach the signature from a file (in text, HTML, or image
+ format) rather than entering its text. Checking this option overrides
+ any text entered into the signature box. Click Choose to locate the
+ signature file (optional).
+
+ <p>More signature options are located in
+ <a href="#addressing">Composition & Addressing</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Attach my vCard to messages</strong>: Lets you choose if your
+ vCard should be attached to your outgoing messages. Click Edit Card to
+ edit the card information (optional).</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>For Blogs & News Feeds accounts:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new articles at startup</strong>: Select this
+ checkbox if you want to check this account automatically for new blogs
+ & news messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new articles every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between feed
+ checks. You can also check for new blogs & news messages at any time
+ by clicking Get Msgs in the Mail window.</li>
+ <li><strong>By default, show the article summary instead of loading the
+ web page</strong>: Select this checkbox if you want &brandShortName;
+ to display a brief summary of the article (bundled inside the feed)
+ instead of loading the full web page. Showing the article summary is
+ slightly faster than the full web page, but you may miss part of the
+ article content.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder
+ whenever you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Manage Subscriptions...</strong>: Shows the Feed Subscriptions
+ dialog, that allows you to add, edit and remove feeds to this blogs
+ & news feeds account.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="server_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Server
+ Settings</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups can work with two types of mail
+ servers: IMAP and POP. If you are not sure which server type your Internet
+ service provider supports, ask your service provider. If your Internet
+ service provider supports both, the following descriptions may help you
+ choose which one to use.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_internet_message_access_protocol">About Internet
+ Message Access Protocol (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#about_post_office_protocol">About Internet Post Office
+ Protocol (POP)</a></li>
+ <li><a href="#imap_server_settings">IMAP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#pop_server_settings">POP Server Settings</a></li>
+ <li><a href="#news_server_settings">News Server Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_internet_message_access_protocol">About Internet Message Access
+ Protocol (IMAP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages and any changes to them stay on
+ your server, saving local disk space. Also, you always have access to an
+ updated mailbox, and you can get your mail from multiple locations.
+ Performance on a modem is faster, since you initially download message
+ headers only.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: Not all ISPs support IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="about_post_office_protocol">About Post Office Protocol (POP)</h3>
+
+<p><strong>Advantages</strong>: Your messages are downloaded to your local
+ computer all at once, but you can also specify whether to keep copies of the
+ messages on the server and delete messages on the server when they are
+ deleted locally. Most ISPs currently support POP.</p>
+
+<p><strong>Disadvantages</strong>: If you use more than one computer, messages
+ might reside on one or the other, but not both. POP doesn't work as well
+ as IMAP over a slow link connection. Also, you can't access all mail
+ folders from multiple locations.</p>
+
+<p>Note that more recent POP servers have features that allow retrieving only
+ the headers instead of the full message, like IMAP allows. Using these
+ features allows performance with POP to be nearly as fast as with IMAP.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="imap_server_settings">IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the IMAP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose an IMAP server when you set up this account, you see your IMAP server
+ settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (IMAP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming IMAP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <em>only</em> if your
+ incoming server allows password encryption or doesn't support any
+ type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard IMAP port 143.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ IMAP-over-SSL method. The default port for this is 993.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Authentication method</strong>: Choose one of the available
+ options to use <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">secure
+ authentication</a> with your incoming IMAP server. You can choose one of
+ these:
+ <ul>
+ <li><strong>Normal password</strong>: &brandShortName; will send your
+ password as clear text, without encryption at all. This option is
+ safe when SSL/TLS or STARTTLS is used.</li>
+ <li><strong>Password, transmitted insecurely</strong>: Same as
+ <q>Normal password</q> but only available when a connection security
+ of <q>None</q> is selected and hence is unsafe. Do <em>not</em> choose
+ this unless your incoming server doesn't support any type of
+ security at all.</li>
+ <li><strong>Encrypted password</strong>: Require the encryption of the
+ user's credentials as supported by the server, such as
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. This option is safe
+ to use even if the connection security setting is <q>None</q>, but
+ only the password would be secured in this way, not any content.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: Choose this option if your
+ computer is set up for secure authentication using
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. You may need to
+ acquire a Kerberos ticket by using a separate program, or it may be
+ assigned to you when logging into your computer.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: Choose this option if your computer is set up
+ for secure authentication using an <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. In general, Kerberos should be preferred over NTLM as
+ it provides for a higher level of security.</li>
+ <li><strong>TLS Certificate</strong>: Choose this option to use
+ <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a> on a connection with SSL/TLS or STARTTLS enabled,
+ without the need to provide any password for authentication.</li>
+ </ul>
+ If you are unsure which options are supported by your server, contact your
+ service provider or system administrator.
+ </li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail & Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li id="when_i_delete_a_message"><strong>When I delete a message</strong>:
+ Choose the behavior you want for deleted messages. <q>Move it to this
+ folder</q>, where you can choose the specific folder to use, is recommended
+ unless you are instructed to use a different setting by your system
+ administrator or service provider. Messages marked as deleted are removed
+ only when you compact folders.</li>
+ <li><strong>Clean up (Expunge) Inbox on Exit</strong>: Removes deleted
+ messages from the Inbox when you exit Mail & Newsgroups. Choose this
+ if you chose to mark messages as deleted.</li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Empties the Trash folder whenever
+ you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose a different outgoing server
+ (SMTP) for outgoing messages from this account. You can also reach the
+ <a href="#advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</a>
+ through this button.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="advanced_imap_server_settings">Advanced IMAP Server Settings</h3>
+
+<p>In most cases, advanced IMAP server settings are automatically supplied by
+ the server. If you are unsure about the settings for this dialog box,
+ contact your ISP or system administrator.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the advanced IMAP server settings, begin
+ from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category.</li>
+ <li>If the mail server type is an IMAP server, you can click Advanced to set
+ additional IMAP options, such as:
+ <ul>
+ <li>the IMAP server directory path</li>
+ <li>showing only <q>subscribed folders</q></li>
+ <li>support for subfolders</li>
+ <li>any personal and public (shared folder) namespaces for this
+ directory</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>For more information, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="pop_server_settings">POP Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the POP server settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category name. (If
+ you chose a POP server when you set up this account, you see your POP
+ server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (POP Mail Server) that you
+ specified when you created this account. To change the server type
+ associated with this account, you must delete the account and then
+ re-create it.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems getting mail from this
+ account, verify with your service provider or system administrator that the
+ server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your incoming POP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <em>only</em> if your
+ incoming server allows password encryption or doesn't support any
+ type of security.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard POP port 110.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ POP-over-SSL method. The default port for this is 995.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Authentication method</strong>: Choose one of the available
+ options to use <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">secure
+ authentication</a> with your incoming POP server. You can choose one of
+ these:
+ <ul>
+ <li><strong>Normal password</strong>: &brandShortName; will send your
+ password as clear text, without encryption at all. This option is
+ safe when SSL/TLS or STARTTLS is used.</li>
+ <li><strong>Password, transmitted insecurely</strong>: Same as
+ <q>Normal password</q> but only available when a connection security
+ of <q>None</q> is selected and hence is unsafe. Do <em>not</em> choose
+ this unless your incoming server doesn't support any type of
+ security at all.</li>
+ <li><strong>Encrypted password</strong>: Require the encryption of the
+ user's credentials as supported by the server, such as
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a> or APOP. This option is
+ safe to use even if the connection security setting is <q>None</q>, but
+ only the password would be secured in this way, not any content.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: Choose this option if your
+ computer is set up for secure authentication using
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. You may need to
+ acquire a Kerberos ticket by using a separate program, or it may be
+ assigned to you when logging into your computer.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: Choose this option if your computer is set up
+ for secure authentication using an <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. In general, Kerberos should be preferred over NTLM as
+ it provides for a higher level of security.</li>
+ <li><strong>TLS Certificate</strong>: Choose this option to use
+ <a href="glossary.xhtml#certificate-based_authentication">certificate-based
+ authentication</a> on a connection with SSL/TLS or STARTTLS enabled,
+ without the need to provide any password for authentication.</li>
+ </ul>
+ If you are unsure which options are supported by your server, contact your
+ service provider or system administrator.
+ </li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ if you want Mail & Newsgroups to automatically check this account for
+ new messages whenever you start Mail & Newsgroups. For POP accounts,
+ Mail & Newsgroups doesn't download the new messages until you
+ click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Automatically download any new messages</strong>: Choose this
+ setting if you want Mail & Newsgroups to retrieve messages immediately
+ each time it checks the server.</li>
+ <li><strong>Fetch headers only</strong>: Choose this setting if you want to
+ only download the headers instead of entire messages when downloading new
+ mail. This option requires your POP server to support the <q>TOP</q>
+ command. Most recent POP servers support it, but if you are unsure about
+ your server, contact your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Leave messages on server</strong>: Choose this setting to store a
+ copy of messages on the mail server in addition to downloading them to your
+ computer.
+ <ul>
+ <li><strong>For at most [__] days</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server automatically after the number of days you
+ enter here.</li>
+ <li><strong>Until I delete them</strong>: Choose this setting to remove
+ messages from the server once you delete them.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Empty Trash on Exit</strong>: Choose this setting to empty the
+ Trash folder whenever you quit Mail & Newsgroups.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Lets you choose where new messages should be
+ put. You can also set the server to be queried when checking for new
+ messages.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="news_server_settings">News Server Settings</h3>
+
+<p>This section describes how to change news server settings. If you are not
+ already viewing news server settings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account name and click the Server Settings category. (If you
+ chose a newsgroup server when you set up this account, you see your
+ newsgroup server settings.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Server Type</strong>: The server type (NNTP) that you specified
+ when you created this account.</li>
+ <li><strong>Server Name</strong>: The server name that you specified when you
+ created this account. If you are having problems receiving messages from
+ this account, verify with your service provider or system administrator
+ that the server name you entered is correct.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Unless otherwise instructed to do so by your
+ service provider or system administrator, leave this setting
+ unchanged.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose <q>SSL/TLS</q> if your
+ news server is configured to send and receive encrypted messages, or
+ <q>None</q> if it doesn't support it. If you are unsure, contact
+ your service provider or system administrator.</li>
+ <li><strong>Check for new messages at startup</strong>: Choose this setting
+ to automatically check for new messages when you first open the Mail &
+ Newsgroup component of &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Choose this
+ setting to automatically check for new messages, and then specify the
+ number of minutes between mail checks. If you do not select this setting,
+ you can check for new messages at any time by clicking Get Msgs in the Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Ask me before downloading more than [__] messages</strong>:
+ Choose this setting to conserve disk space and download time, by setting a
+ limit for the number of messages you can retrieve at one time.</li>
+ <li><strong>Always request authentication when connecting to this
+ server</strong>: Some servers allow you to talk to them without logging in,
+ but will silently hide all the <em>private</em> groups/postings unless you
+ are logged in. Choose this setting to force &brandShortName; to
+ authenticate each time it connects to this server even when the server
+ doesn't ask (also called <q>Pushed Authentication</q>).</li>
+ <li><strong>newsrc file</strong>: The path to the newsrc file is mostly
+ displayed for your information. The newsrc file stores information about
+ the newsgroups to which you are subscribed and the messages you have read
+ in each newsgroup.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Click this drop-down list to
+ select the character encoding you want Mail & Newsgroups to use as the
+ default for incoming newsgroup messages. This is recommended if it's
+ likely you might receive messages in which the character encoding (MIME
+ charset) is not indicated, such as when reading messages in international
+ newsgroups.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="copies_and_folders">Mail & Newsgroups Account Settings - Copies
+ & Folders</h2>
+
+<p>This section describes the settings for sending automatic copies, for
+ storing copies of outgoing messages, for storing message drafts and message
+ templates, and where to move archived messages.</p>
+
+<p>By default, &brandShortName; Mail & Newsgroups stores copies of your
+ outgoing messages in the Sent folder for the current account.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups also stores message drafts in the
+ Drafts folder, message templates in the Templates folder, and moves archived
+ messages into the Archives folder for the current account.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the settings for Copies & Folders, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account, and click Copies & Folders. You see the Copies
+ & Folders panel.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Place a copy in</strong>: Select this option to store copies of
+ your outgoing mail and newsgroup messages after they have been sent. By
+ default, the copies are placed in the Sent folder of this account.
+ <ul>
+ <li><strong>"Sent" Folder on</strong>: Select the Sent folder
+ of an account or the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Other Folder</strong>: Select any folder of any account or
+ the Local Folders to place the copy in.</li>
+ <li><strong>Place replies in the folder of the message replied
+ to</strong>: Select this option for a different handling of replies
+ in mail accounts. If the message sent is a reply to another message,
+ the copy is put into the folder of the original message rather than
+ following the selections made above.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Cc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a carbon copy (cc) to another addressee, and enter the address.
+ If you want to always send a carbon copy to yourself, just add your address
+ to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Bcc these email addresses</strong>: Select whether you want to
+ always send a blind carbon copy (bcc) to another addressee, and enter the
+ address. If you want to always send a blind carbon copy to yourself, just
+ add your address to this list. Separate addresses with commas (,).</li>
+ <li><strong>Keep message drafts in</strong>: Select where to store message
+ drafts. If you don't want to use the default Drafts folder for the
+ current account, select the Drafts folder of a different account or the
+ Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and folder
+ for storing drafts.</li>
+ <li><strong>Keep message archives in</strong>: Select where to move archived
+ messages to. If you don't want to use the default Archives folder for
+ the current account, select the Archives folder of a different account or
+ the Local Folders, or click Other Folder and then choose any account and
+ folder for archiving messages.</li>
+ <li><strong>Keep message templates in</strong>: Select where to store
+ message templates. If you don't want to use the default Templates
+ folder for the current account, select the Templates folder of a different
+ account or the Local Folders, or click Other Folder and then choose any
+ account and folder for storing templates.</li>
+ <li><strong>Show confirmation dialog when messages are saved</strong>: Choose
+ this option if you want Mail & Newsgroups to display a confirmation
+ dialog box when you save a draft message or a template. If checked, a
+ dialog box will appear when you save a draft or template to remind you
+ where &brandShortName; Mail & Newsgroups is saving the draft or
+ template.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing">Mail & Newsgroups Account Settings - Composition &
+ Addressing</h2>
+
+<p>You use Composition settings to choose how to format text, handle replies,
+ and how a signature you defined is included.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Composition settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition & Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Compose messages in HTML format</strong>: Use the HTML editor as
+ the default editor for writing mail and newsgroup messages. Leave this item
+ unchecked to use the plain-text editor by default. HTML messages can
+ include formatted text, links, images, and tables, just like a web page.
+ However, some recipients may not be able to receive HTML messages.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you only want to use an editor occasionally,
+ you can hold down the Shift key while clicking the Compose or the Reply
+ button to switch to the non-default on an as-needed basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Automatically quote the original message when replying</strong>:
+ Select this to include the original message text in your reply. Use the
+ drop-down list to select if the cursor should be positioned below or above
+ the quoted text. You can also choose the quoting to be automatically
+ selected.
+ <ul>
+ <li><strong>and place my signature</strong>: This drop-down list lets you
+ choose where you want your signature to be placed. It's only
+ applicable if you decided to <a href="#account_settings">attach a
+ signature</a> and to place the cursor above the quoted text.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<ul>
+ <li><strong>Include signature for replies</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it in your reply to a message.
+ The signature is added according to your settings for quote and signature
+ placement.</li>
+ <li><strong>Include signature for forwards</strong>: If you have created a
+ signature, select this option to include it when you forward a message.
+ The signature is placed according to your reply settings when
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">forwarding inline</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>You use Addressing settings to override the global LDAP server settings
+ specified for all <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">address books</a> in
+ the Preferences dialog box. LDAP server settings affect the behavior of
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>, and you can change these settings for each account if
+ necessary.</p>
+
+<p>Address autocompletion uses your address books to find matching entries when
+ you type email addresses in the addressing area of the Compose window.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Addressing settings, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the account and click the Composition & Addressing
+ category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Automatically append my domain to addresses</strong>: Select
+ this if you want Mail & Newsgroups to automatically complete
+ addresses you type with the domain from your account's address.</li>
+ <li><strong>Use my global LDAP server preferences for this account</strong>:
+ This is the default. Select this if you don't want to override the
+ global LDAP server preferences for this account.</li>
+ <li><strong>Use a different LDAP server</strong>: Select this option and then
+ choose another LDAP server from the list if you want to use a different
+ LDAP directory server for address autocompletion with this account. If
+ necessary, click Edit Directories to edit individual directory server
+ settings, add a directory server, or delete a directory server. For more
+ information, see <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>The directory you select will also be searched for matching certificates
+ when you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for
+ whom you don't have certificates on file.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="synchronization_and_storage">Mail & Newsgroups Account Settings -
+ Synchronization & Storage</h2>
+
+<p>Synchronization & Storage settings let you conserve disk space or set
+ up an account so that you can use it while offline (disconnected from the
+ Internet). The settings available depend on the mail server type (IMAP, POP,
+ or News) associated with the account.</p>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ & Storage Settings (IMAP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</a></li>
+ <li><a href="#disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings
+ (Blogs)</a></li>
+ <li><a href="#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ & Storage Settings (News)</a></li>
+ <li><a href="#retention_policy">Common Retention Policy Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization &
+ Storage Settings (IMAP)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the synchronization and storage preferences
+ for an IMAP account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for an IMAP
+ account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Keep messages for this account on this computer</strong>: Select
+ this option so that messages in your folders will be available when you
+ are working offline. This setting also applies to any new folders
+ created or subscribed to.</li>
+ <li><strong>Advanced</strong>: Click to open a dialog to select the
+ folders that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.
+
+ <p><strong>Note</strong>: While the default setting can be overridden for
+ an individual folder, those per-folder settings are <em>removed</em>
+ whenever the <q>Keep messages for this account</q> box is toggled.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Synchronize all messages locally regardless of age</strong>:
+ When synchronization is enabled for an account or a folder, <em>all</em>
+ messages are downloaded and local copies of them kept on disk, unless
+ a size limit is specified.</li>
+ <li><strong>Synchronize the most recent [__] [days]</strong>: Only copies of
+ messages younger than the specified number of days (weeks, months, years)
+ are kept locally for synchronization, after that they are removed from the
+ offline storage. This does <em>not</em> affect the originals on the server,
+ only the local copies are removed if the given age is reached.</li>
+ <li><strong>Don't download messages larger than [__] KB</strong>: Select this
+ option to conserve disk space by preventing large messages from being
+ downloaded. Enter the maximum size for downloaded messages. Changing
+ this option does <em>not</em> affect messages that have already been
+ downloaded.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_pop">Disk Space Settings (POP)</h3>
+
+<p>Messages from POP accounts are fully downloaded to your local machine unless
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting. This section
+ describes how you can save disk space for a POP account. If your account has
+ the <q>Fetch headers only</q> setting enabled, then these Disk Space
+ preferences are ignored. If you are not already viewing the Disk Space
+ preferences for a POP account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a POP account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li>The <a href="#retention_policy">retention settings</a> can be used to
+ free up space by deleting old messages. Note that these settings apply
+ to <em>both</em> local copies and their originals on the server.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If your POP account is set up to use a Global
+ Inbox, the retention period settings of the target Inbox apply.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="disk_space_settings_blogs">Disk Space Settings (Blogs)</h3>
+
+<p>Messages from blogs & news feeds accounts are only stored in your local
+ machine in their short form, ie. the article summary, regardless of whether
+ your settings are to show the full articles by default. Still, there are
+ options to control how much disk space is used by your blogs & news feeds
+ account. If you are not already viewing the Disk Space preferences for a
+ blogs & news feeds account, follow these steps:</p>
+
+<p>Begin from the Mail window.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Disk Space category for a blogs & news feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>There, you can specify which messages should be deleted to recover disk
+ space:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Select this option to
+ keep all messages forever. Keep in mind that, if you are subscribed to very
+ high-traffic blogs, this will increase the occupied disk space steadily and
+ could eventually fill up your hard disk.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [____] messages</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only a maximum number of messages. Enter the
+ maximum number of messages (being 1,000 by default).</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old</strong>: Select this
+ option to keep in each feed only messages that are not older than the number
+ of days you enter here (being 30 days by default).</li>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Check this option to
+ save (not delete) flagged messages, regardless of its age.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization &
+ Storage Settings (News)</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the offline and disk space settings for a
+ News account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for a News account.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select newsgroups for offline use</strong>: Click to select the
+ newsgroups that you want to make available for offline use. See <a
+ href="mailnews_offline.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting
+ Items for Offline Viewing</a> for more information.</li>
+</ul>
+
+<p>The following settings help to save disk space and download time. Specify
+ which messages you don't want to download locally:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Read messages</strong>: Select this option to only download
+ message bodies from messages you haven't already read.</li>
+ <li><strong>Messages larger than [__] KB</strong>: Select this option to
+ conserve disk space by preventing large messages from being downloaded.
+ Enter the maximum size for downloaded messages.</li>
+ <li><strong>Messages more than [__] days old</strong>: Select this option to
+ only download messages that are not older than the number of days you enter
+ here.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="retention_policy">Common Retention Policy Settings</h3>
+
+<p>&brandShortName; can automatically delete old messages for you. You
+ can configure this process with the options listed below
+ <strong>To recover disk space, old messages can be permanently
+ deleted</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't delete any messages</strong>: Keep all messages. Never
+ delete messages automatically based on their age.</li>
+ <li><strong>Delete all but the most recent [__] messages</strong>: Enter the
+ number of messages to keep. With this setting only messages older than these
+ messages are deleted.</li>
+ <li><strong>Delete messages more than [__] days old </strong>:
+ Keep all messages that arrived within the given number of days.</li>
+</ul>
+
+<p>With the following settings you can further constrain the three options to
+ delete messages automatically. This is especially useful in combination with
+ the option to keep all messages.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Always keep flagged messages</strong>: Use this option to deny
+ &brandShortName; to delete any messages you have flagged.</li>
+ <li><strong>Remove bodies from message more than [__] days old</strong>:
+ Select this option to retain all headers but to delete message bodies that
+ are older than the number of days you specify here (news accounts only).
+ Any option to delete the entire message based on age still applies.</li>
+</ul>
+
+<p>This policy can be overridden for an individual folder in the Folder
+ Properties, Retention Policy tab.</p>
+
+<p><strong>Note:</strong> If message synchronization is enabled (for IMAP), or
+ messages are left on the server (for POP accounts), the settings apply to
+ <em>both</em> local copies and their originals on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_settings">Mail & Newsgroups Account Settings - Junk
+ Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to use the account junk settings. If
+ you are not currently viewing the Junk Settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Junk Settings panel to define your account-specific settings
+ for the adaptive mail filter. Global junk settings are changed under
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Junk & Suspect Mail</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable adaptive junk mail controls for this account</strong>:
+ Toggle this option to activate or deactivate junk mail classification.</li>
+ <li><strong>Do not mark mail as junk if the sender is in [the address
+ book chosen from all your address books available in the drop down
+ box]</strong>:
+ Choose this option to prevent messages from people you know inadvertently
+ classified as junk mail.</li>
+ <li><strong>Trust junk mail headers set by [an external junk filter
+ like Spam Assassin or Spam Pal]</strong>: Choose this option if you want to
+ trust the junk classification of external filter programs.</li>
+ <li><strong>Move new junk messages to</strong>:
+ Check this option to automatically move messages flagged as Junk to a
+ special folder.
+ <ul>
+ <li><strong><q>Junk</q> folder on [account]</strong>: Select this to use
+ the default Junk folder.</li>
+ <li><strong>Other: [account]</strong>: Select this to choose your own
+ custom-named junk folder.</li>
+ <li><strong>Automatically delete junk messages older than [__] days from
+ this folder</strong>: If you are confident old messages classified as
+ junk are indeed junk mail, check this option to automatically delete
+ old junk messages after a grace period.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts">Mail & Newsgroups Account Settings - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts account settings. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts settings, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Return Receipts category for your mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts settings to define return receipt settings for
+ outgoing messages from this mail account. You also use the Return Receipt
+ settings to specify how to manage requests you receive for return receipts.
+ These settings override global return receipt preferences you specified using
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my global return receipt preferences for this
+ account</strong>: By default, this account uses the return receipt
+ preferences specified by <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</li>
+ <li><strong>Customize return receipts for this account</strong>: Lets you
+ change the return receipt preferences for this account.
+ <ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return
+ receipt</strong>: Enables automatic return receipt requests for all
+ outgoing messages from this mail account.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt
+ confirmation messages are delivered to the Inbox for this account.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a
+ filter that automatically moves return receipt confirmation
+ messages to a folder you specify. For information on creating and
+ using filters, see <a
+ href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return
+ receipt confirmation messages are moved to the Sent mail folder for
+ this account.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if
+ you do not want to send a return receipt in response to requests for
+ return receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how
+ you want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="security">Mail & Newsgroups Account Settings - Security</h2>
+
+<p>This section describes how to configure the Mail & Newsgroups Account
+ Settings that control mail message security. Before you do so, however, you
+ must obtain one or more mail certificates. For details, see
+ <a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting
+ Messages</a>.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Security settings for your mail account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account
+ Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_certificates">About Certificates</a></li>
+ <li><a href="#digital_signing">Digital Signing</a></li>
+ <li><a href="#encryption">Encryption</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_certificates">About Certificates</h3>
+
+<p>The main purpose of the Security panel in Mail & Newsgroups Account
+ Settings is to select two certificates:</p>
+
+<ul>
+ <li>The email certificate you want to use for signing mail messages you send
+ to other people.</li>
+ <li>The email certificate you want other people to use when they encrypt
+ messages they send to you.</li>
+</ul>
+
+<p>Depending on the policies of the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ that issues your certificate(s), you can use one certificate for both
+ purposes or two different certificates. Even if you use just one, you must
+ specify it twice, once for digital signing and once for encryption.</p>
+
+<p>The certificates you select here are included with every signed message you
+ send. These certificates allow your recipients to verify your digital
+ signature and to encrypt messages that they send to you.</p>
+
+<h3 id="digital_signing">Digital Signing</h3>
+
+<p>You use the Digital Signing area in the <a href="#security">Security
+ panel</a> to specify how you want to sign your email messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to digitally sign messages you
+ send</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: Select this checkbox if you
+ want to digitally sign all the messages you send. (A personal certificate
+ must be specified below before you can select this checkbox.)</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of whether the <q>Digitally sign messages</q> checkbox is
+ selected here, you can change your mind before you send an individual
+ message.</p>
+
+<p>To change the digital signature setting for a message you are writing in
+ the Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of
+ the window and select or deselect <q>Digital Sign This Message</q>. For
+ details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ & Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<h3 id="encryption">Encryption</h3>
+
+<p>You use the Encryption area in the <a href="#security">Security panel</a> to
+ specify how you routinely want to use encryption when sending your
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use this certificate to encrypt & decrypt messages sent to
+ you</strong>: If this field is empty or if it displays the wrong
+ certificate, click Select to choose from the certificates you have on
+ file.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this option if you never want to use
+ encryption, or only occasionally.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: Select this option if you always want to use
+ encryption. If you don't have all the necessary certificates, the
+ message won't be sent unless you explicitly turn off encryption for
+ that message only.</li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of which encryption option you select, you can change your mind
+ before you send an individual message.</p>
+
+<p>To change the encryption setting for a message you are writing in the
+ Compose window, click the arrow below the Security icon near the top of the
+ window and choose the encryption setting you want. For details, see <a
+ href="mailnews_security.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing
+ & Encrypting a New Message.</a></p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="local_folders">Mail & Newsgroups Account Settings - Local
+ Folders</h2>
+
+<p>Local Folders is the account where &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ saves any messages that you send while working offline. Messages you send
+ while working offline are saved in the Unsent Messages folder under Local
+ Folders. Any folders you create under the Local Folders account reside on
+ your hard disk, so Local Folders is a good place to save messages that you
+ want to keep.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Local Folders settings, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the Local Folders category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Account Name</strong>: The name associated with the Local Folders
+ account.</li>
+ <li><strong>Local directory</strong>: The location on your hard disk where
+ mail for this account is stored.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="outgoing_server">Mail & Newsgroups Account Settings - Outgoing
+ Server (SMTP)</h2>
+
+<p>The outgoing server will transport your outgoing mail to the intended
+ recipients.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Outgoing Server (SMTP) settings, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click on any Mail window.</li>
+ <li>From the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Select Outgoing Server (SMTP) and either edit an existing server or
+ add a new one. If you are not sure which option to choose, check with
+ your ISP or system administrator)<br/>
+ You can choose from these servers via the Outgoing Server dropdown in
+ the <a href="#account_settings">Identity Settings</a>.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Description</strong>: A short freetext description of that server
+ configuration. This will show up as first part in the server list.</li>
+ <li><strong>Server name</strong>: The SMTP server that will deliver your
+ outgoing mail. To use a different SMTP server, change this field.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: The port on which the SMTP server will be
+ connected. By default it holds the standard port for the specified
+ encryption. Change it if the mail server is listening for connections
+ on a non-standard port.</li>
+ <li><strong>Connection security</strong>: Choose one of the available options
+ to establish a <a href="glossary.xhtml#secure_connection">secure
+ connection</a> to your outgoing SMTP server. You can choose one of these:
+ <ul>
+ <li><strong>None</strong>: &brandShortName; will use a plain connection,
+ without encryption at all. You should choose this <em>only</em> if your
+ outgoing server allows password encryption, doesn't support any
+ type of security at all, or if no authentication is required to send
+ messages.</li>
+ <li><strong>STARTTLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ <a href="glossary.xhtml#starttls">STARTTLS</a> method. This mechanism
+ will usually run on the standard SMTP-submission port 587 or the
+ generic port 25.</li>
+ <li><strong>SSL/TLS</strong>: Require an encrypted connection, use the
+ SMTP-over-SSL (also known as SMTPS) method. The default port for this
+ is 465.</li>
+ </ul>
+ If you make a choice for which your server is not configured, you will
+ get an error message when sending mail.
+ </li>
+ <li><strong>Authentication method</strong>: Choose one of the available
+ options to use <a href="glossary.xhtml#secure_authentication">secure
+ authentication</a> with your incoming SMTP server. You can choose one of
+ these:
+ <ul>
+ <li><strong>No authentication</strong>: Neither a user name nor a
+ password will be sent to the server. This option may be chosen if
+ the SMTP server is in a local network or if other means are provided
+ to authenticate the user, such as <q>POP before SMTP</q>.</li>
+ <li><strong>Normal password</strong>: &brandShortName; will send your
+ password as clear text, without encryption at all. This option is
+ safe when SSL/TLS or STARTTLS is used.</li>
+ <li><strong>Password, transmitted insecurely</strong>: Same as
+ <q>Normal password</q> but only available when a connection security
+ of <q>None</q> is selected and hence is unsafe. Do <em>not</em> choose
+ this unless your outgoing server doesn't support any type of
+ security at all.</li>
+ <li><strong>Encrypted password</strong>: Require the encryption of the
+ user's credentials as supported by the server, such as
+ <a href="glossary.xhtml#cram_md5">CRAM-MD5</a>. This option is safe
+ to use even if the connection security setting is <q>None</q>, but
+ only the password would be secured in this way, not any content.</li>
+ <li><strong>Kerberos / GSSAPI</strong>: Choose this option if your
+ computer is set up for secure authentication using
+ <a href="glossary.xhtml#kerberos">Kerberos</a>. You may need to
+ acquire a Kerberos ticket by using a separate program, or it may be
+ assigned to you when logging into your computer.</li>
+ <li><strong>NTLM</strong>: Choose this option if your computer is set up
+ for secure authentication using an <a href="glossary.xhtml#ntlm">NT
+ LAN Manager</a>. In general, Kerberos should be preferred over NTLM as
+ it provides for a higher level of security.</li>
+ </ul>
+ If you are unsure which options are supported by your server, contact your
+ service provider or system administrator.
+ </li>
+ <li><strong>User Name</strong>: The user name that you specified when you
+ created this account. Not available if <q>No authentication</q> is
+ selected.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroups_account_settings">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Address Books</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="using_address_books">Using Address Books</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_address_books">About Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your
+ Address Books</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book">Creating a New Address
+ Book</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book
+ Card</a></li>
+ <li><a href="#creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</a></li>
+ <li><a href="#searching_address_books_and_directories">Searching Address
+ Books and Directories</a></li>
+ <li><a href="#importing_address_books">Importing Address Books</a></li>
+ <li><a href="#exporting_address_books">Exporting Address Books</a></li>
+ <li><a href="#adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing
+ LDAP Directories</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_address_books">About Address Books</h2>
+
+<p>Address books store email addresses and contact information for people you
+ typically send mail to, such as colleagues, friends, and family.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups provides you with two address books:
+ the Personal Address Book and the Collected Addresses—and you can
+ create additional address books as well. You can also import address books
+ from other mail programs and previous versions of &brandShortName;. The
+ contents of these address books are stored locally on your hard disk.</p>
+
+<p>Your address book may also list email addresses from an LDAP directory,
+ which is located on an LDAP directory server. The directory server stores
+ email addresses of people that are not included in your locally-stored
+ address books. The Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) is an
+ industry-standard method for accessing Internet or intranet directory
+ services such as corporate address books.</p>
+
+<h4>Personal Address Book</h4>
+
+<p>Use the Personal Address Book to add specific names of your choice. You can
+ create mailing lists and edit individual address entries.</p>
+
+<h4>Collected Addresses</h4>
+
+<p>By default, the Collected Addresses automatically collects the email
+ addresses contained in outgoing mail messages. Addresses from outgoing
+ messages are stored in the Collected Addresses as soon as you click Send.</p>
+
+<h4>LDAP Directory (if available)</h4>
+
+<p>An LDAP directory (also known as an address lookup service) stores email
+ addresses of recipients who are not in your locally-stored address books.
+ LDAP directories offer you access to large, centrally maintained databases
+ of email addresses, which is especially useful with
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a>.</p>
+
+<p>Automatic address collection is enabled by default. To change automatic
+ address collection settings, begin in the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Under Email Address Collection, select <q>Add email addresses to my</q>
+ and choose whether you want:
+ <ul>
+ <li>Personal Address Book.</li>
+ <li>Collected Addresses.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<h4>Opening the Address Book Window</h4>
+
+<p>To open the Address Book window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book, or click the Address Book
+ icon in the lower-left corner of any &brandShortName; window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4>Changing the Address Book Window Display</h4>
+
+<p>To customize how the Address Book window and the cards are displayed:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book. You see the Address Book
+ window.</li>
+ <li>In the Address Book window, open the View menu and choose from the
+ following display options:
+ <ul>
+ <li>Choose Show/Hide, and then select the item you wish to uncheck (hide)
+ or check (show).</li>
+ <li>Choose Show Name As, and then select how you want card names
+ displayed (first/last, last/first, or Display Name).</li>
+ <li>Choose Sort by, and then select a sort option.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_entries_to_your_address_books">Adding Entries to Your Address
+ Books</h2>
+
+<p>You can use any of the following ways to add entries to your address
+ books:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click a name in the From or recipient fields (for example, To or Cc) in a
+ message you've received, and then select <q>Add to Address Book</q>
+ from the drop-down list.</li>
+ <li>In the Address Book window, click New Card to create a new address book
+ card.</li>
+ <li>Send a message, which automatically adds the recipient's address
+ to your address book (if enabled).</li>
+ <li>In the Address Book window, copy entries to another address book by
+ selecting the entries and dragging them over the name of the address book
+ you want to copy them to.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book">Creating a New Address Book</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups provides a default personal address
+ book, but you can create additional address books.</p>
+
+<p>To create a new address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon in the lower-left corner of any
+ &brandShortName; window, or open the Window menu and choose Address Book.
+ You see the Address Book window.
+
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/taskbar-ab.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Address Book icon</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li>In the Address Book window, open the File menu, choose New, and choose
+ Address Book. You see the New Address Book dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the new address book, and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_new_address_book_card">Creating a New Address Book Card</h2>
+
+<p>Address book cards can be used to store names, postal addresses, email
+ addresses, phone numbers, and information such as whether the addressee
+ prefers to receive plain-text or HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To create an address book card for an individual:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Address Book icon on the status bar or open the Window menu and
+ choose Address Book.</li>
+ <li>Click New Card. (If you have multiple address books, select the one to
+ which you want to add a card.)</li>
+ <li>Each New Card dialog box has three tabs:
+ <ul>
+ <li><strong>Contact</strong>: Enter the following information:
+ <ul>
+ <li>First and Last (first and last name of person as you want it to
+ appear in the address book).</li>
+ <li>Display name (the name that appears in the <q>To</q> field of the
+ Compose window).</li>
+ <li>Nickname (a shortcut or alias for the real name).</li>
+ <li>Email address (primary and additional address).</li>
+ <li>Prefers to receive messages formatted as: If you know this
+ recipient can read HTML-formatted messages (such as messages that
+ include links, images, or tables), choose HTML. If this recipient
+ can only read messages sent as plain text (no formatting), then
+ choose Plain Text. If you don't know or are not sure, choose
+ Unknown. If you choose Unknown, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups determines the sending format based on the Mail &
+ Newsgroups Send Format settings in the Preferences dialog box. If
+ Mail & Newsgroups still can't determine the correct
+ format, Mail & Newsgroups will prompt you to choose a sending
+ format when you send the message.</li>
+ <li>Allow remote images in HTML mail: If you want to allow this
+ sender to have remote content they send you displayed in your
+ message window.</li>
+ <li>Screen name (the AIM contact name).</li>
+ <li>Phones (enter phone numbers for this person)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Address</strong>: Type additional information such as street
+ address, phone number, and URL.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: If you enter address information,
+ &brandShortName; displays a Get Map button next to the address when
+ you view this entry's address book card in your address book.
+ Clicking the Get Map button displays a web page that contains a map
+ to the address.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Other</strong>: Store any additional information you
+ want.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly add entries to your address book, click any
+ email address in messages you receive and select Add to Address Book from the
+ drop-down list. The New Card dialog box appears where you can complete the
+ information.</p>
+
+<h3 id="viewing_or_editing_card_properties">Viewing or Editing Card
+ Properties</h3>
+
+<p>To view or edit the properties for an individual card:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the card from the list of entries in the Address Book window.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_a_mailing_list">Creating a Mailing List</h2>
+
+<p>If you regularly send messages to a group of recipients, you can quickly
+ address a message by using a mailing list that contains the names you
+ want.</p>
+
+<p>To create a mailing list and add it to your address book:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, click New List.</li>
+ <li>Enter the following information in the Mailing List dialog box:
+ <ul>
+ <li>Click the drop-down list at <q>Add to</q> to choose an address book
+ in which to store the list.</li>
+ <li>List name: When you enter the list name in the <q>To</q> field of a
+ message, everyone on the list receives your message.</li>
+ <li>List nickname: Alias (or shortcut) for the list name.</li>
+ <li>Description: Appears after the list name in the address line of
+ the Compose window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type email addresses to add them to the mailing list.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>In the left side of the Address Book window, the mailing list appears
+ underneath the address book you added it to.</p>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_mailing_list">Editing a Mailing List</h2>
+
+<p>Mailing lists are stored in the address book in which you created them.</p>
+
+<p>To remove a member from the list, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name. The list members appear
+ to the right of the mailing list name.</li>
+ <li>Click the entry you wish to delete.</li>
+ <li>Click the Delete button.</li>
+</ol>
+
+<p>To add members to a mailing list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Expand the address book containing your mailing list by clicking the
+ small triangle beside the address book title.</li>
+ <li>Highlight the mailing list by clicking its name.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>Add or remove entries as necessary.</li>
+ <li>Click OK when you are done.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_address_books_and_directories">Searching Address Books and
+ Directories</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you quickly search an address
+ book or directory by name or email address, or use a combination of criteria
+ to perform a more specific search through an address book or directory.</p>
+
+<p>To quickly search an address book or directory for a name or email address,
+ begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Address Book window, in the list of address books, select the
+ address book or directory that you want to search.</li>
+ <li>In the <q>Name or Email contains</q> field, type the name or email
+ address that you want to find. You can type only part of the name or email
+ address, or you can type the exact text that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ displays only those entries where the name or email address contains the
+ search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all entries.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_entries">Searching for Specific Entries</h3>
+
+<p>You can search address books or directories for specific entries. If you are
+ not already viewing the Advanced Address Book Search dialog box, begin from
+ the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Addresses. You see the Advanced
+ Address Book Search dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search in</q>, choose the address book or directory through
+ which you want to search.</li>
+ <li>Select the matching option Mail & Newsgroups uses to search for
+ entries either that match all or at least one of the conditions (criteria)
+ that you choose.</li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the dialog box.</li>
+ <li>To sort the entries in a different order, click the column that you want
+ to sort by.</li>
+ <li>To view the card for an entry, select the entry and click
+ Properties.</li>
+ <li>To compose a message to selected recipients, select one or more entries
+ and click Compose.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_address_books">Importing Address Books</h2>
+
+<p>If you have a &brandShortName; address book from another user profile or
+ computer, or if you have an address book from another mail program, you can
+ import its entries into the Address Book window as a new address book. Keep
+ in mind that when you upgrade a user profile from an earlier version of
+ &brandShortName;, your address books are automatically included, so
+ there's no need to import them.</p>
+
+<p>You can import address books from Netscape 6, Netscape 7, Eudora, Outlook,
+ Outlook Express, or text files (LDIF, tab-delimited (.tab), comma-separated
+ (.csv), or text (.txt) formats). When you import an address book, Mail &
+ Newsgroups creates a new address book with the imported entries.</p>
+
+<p>You can also
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#importing_mail_from_other_programs">import
+ mail messages and settings</a> from Communicator, Eudora, Outlook, and
+ Outlook Express.</p>
+
+<p>To import an address book, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Mail Import
+ Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import address books.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_address_books">Exporting Address Books</h2>
+
+<p>You can export a &brandShortName; address book if you later want to import
+ it into another user profile, move it to another computer, or use it with
+ another program that can import address books. You can export an address
+ book to one of these file formats: &brandShortName; (.ldif), tab-delimited
+ (.tab), comma-separated (.csv), or text (.txt) formats.</p>
+
+<p>To export an address book, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the address book that you want to export.</li>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Export.</li>
+ <li>In the Export Address Book dialog box, browse to the location where you
+ want to save the address book file.</li>
+ <li>Choose the file format for the exported address book (.ldif,
+ comma-separated, or tab-delimited).</li>
+ <li>Enter a name for the address book file. Be sure to include the
+ appropriate file extension (.ldif, .csv, .tab, or .txt).</li>
+ <li>Click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_and_removing_ldap_directories">Adding and Removing LDAP
+ Directories</h2>
+
+<p>Adding an LDAP directory to your address book allows you to search the
+ directory for email addresses and other contact information. You can also use
+ the directory for address autocompletion when addressing mail messages.</p>
+
+<p>You typically add or remove LDAP directories using instructions provided by
+ your system administrator. Check with your system administrator for the
+ information you will need in order to add a new directory to your address
+ book.</p>
+
+<p>To add a new directory, begin from the Address Book window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, and choose New, and then choose LDAP Directory. You
+ see the Directory Server Properties dialog box.</li>
+ <li>Type the following information in the Directory Server Properties dialog
+ box General tab:
+ <ul>
+ <li><strong>Name</strong>: Enter the name of the directory service (for
+ example, InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: Enter the name of the host name server,
+ such as ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: This setting is used to set the Base
+ distinguished name. Enter codes to restrict searching to a specific
+ country or organization. For example, c=JP restricts the search to
+ Japan only. Base DN also specifies the organization to search on
+ within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP
+ server. The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP
+ server binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting
+ if your LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are
+ unsure, contact your system administrator.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click the Advanced tab to configure LDAP directory server settings.</li>
+ <li>Type the following information:
+ <ul>
+ <li><strong>Don't return more than _ results</strong>: This setting
+ lets you limit the number of autocompletion matches returned by the
+ directory server. Enter the maximum number of email address matches
+ to display for autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search. Choose one
+ of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by
+ searching the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN in addition to all levels below the base DN. This is
+ the least restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Enter the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the
+ search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to close the Directory Server Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>The directory you added appears in the list of address books in the Address
+ Book window.</p>
+
+<p>To delete a directory:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Under Address Autocompletion on the right side of the dialog box, click
+ Edit Directories.</li>
+ <li>In the LDAP Directory Servers dialog box, select the directory that you
+ want to delete and click Delete.</li>
+ <li>Click OK, then click OK again to close the Preferences dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>For information on downloading or synchronizing a directory for offline use
+ so that you can search it or use it for address book autocompletion while
+ working offline, see
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a>.</p>
+
+<h3 id="directory_server_settings">Directory Server Settings</h3>
+
+<p>If you are not already viewing the Directory Server Settings dialog box,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the list of address books, select a directory.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>General Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The name of the directory service (for example,
+ InfoSpace Directory).</li>
+ <li><strong>Host Name</strong>: The name of the host name server, such as
+ ldap.infospace.com.</li>
+ <li><strong>Base DN</strong>: The Base Distinguished Name. Codes entered here
+ restrict searching to a specific country or organization. For example, c=JP
+ restricts the search to Japan only. Base DN also specifies the organization
+ to search on within the directory (for instance, o=Netscape Communications
+ Corporation, c=US).</li>
+ <li><strong>Port Number</strong>: Enter the port number for the LDAP server.
+ The default is 389.</li>
+ <li><strong>Bind DN</strong>: The distinguished name that is used to
+ authenticate (log in) to the LDAP server. If left blank, the LDAP server
+ binds anonymously.</li>
+ <li><strong>Use secure connection (SSL)</strong>: Choose this setting if your
+ LDAP server supports secure (encrypted) connections. If you are unsure,
+ contact your system administrator.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Advanced Tab</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't return more than _ results</strong>: This setting lets
+ you limit the number of autocompletion matches returned by the directory
+ server. Specify the maximum number of email address matches to display for
+ autocompletion.</li>
+ <li><strong>Scope</strong>: Defines the limits of the search:
+ <ul>
+ <li><strong>One Level</strong>: Retrieves matching entries by searching
+ the base DN and one level below the base DN.</li>
+ <li><strong>Subtree</strong>: Retrieves matching entries by searching the
+ base DN in addition to all levels below the base DN. This is the least
+ restrictive search.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Search filter</strong>: Specifies the search filter to apply to
+ matching results that are within the specified scope of the search.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_address_books">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting started with Blogs & News Feeds</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Getting
+ started with Blogs & News Feeds</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs
+ & news feeds</a></li>
+ <li><a href="#subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing
+ to blogs & news feeds from a browser window</a></li>
+ <li><a href="#reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs &
+ news feeds messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_blog_messages">Posting blog messages</a></li>
+ <li><a href="#adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog
+ post</a></li>
+ <li><a href="#exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing
+ feeds</a></li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Editing a feed</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_feed">Removing a feed</a></li>
+ <li><a href="#using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using
+ different blogs & news feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#organizing_your_feeds">Organizing your feeds</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds">Subscribing to blogs & news
+ feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ & News account</a>, you can subscribe to Blogs & News feeds.</p>
+
+<p>To subscribe to a feed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li id="getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">Get into the Feed
+ Subscriptions dialog. There are several ways to do this:
+ <ul>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds
+ account to manage, then click in the Manage Subscriptions in the right
+ pane.</li>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds
+ account to manage, or a feed inside it, then open the File menu and
+ choose Subscribe.</li>
+ <li>In the accounts pane, <strong>right click</strong> your desired Blogs
+ & News Feeds account to manage and choose Subscribe...</li>
+ <li>Open the Edit menu and select the Mail & Newsgroups Account
+ Settings option. In the Mail & Newsgroups Account Settings dialog,
+ click on a Blogs & News Feeds account main section, and then
+ click the Manage Subscriptions... button.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Once in the Feed Subscriptions dialog, click the Add button. The Feed
+ properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL into the Feed URL field.</li>
+ <li>Click <q>Store articles in</q> dropdown list to choose the item list
+ where you want the articles to be stored. This allows you to merge
+ multiple feeds in one list item.</li>
+ <li>Set <q>Show the article summary instead of loading the web page</q> to
+ display a brief summary that blog feeds usually include for each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="subscribing_to_blogs_and_news_feeds_from_browser">Subscribing to blogs
+ & news feeds from a browser window</h2>
+
+<p>While browsing the web using &brandShortName;, you may find the Feed
+ discovery icon (<img src="chrome://communicator/skin/icons/feedIcon.png"
+ style="width: 16px; height: 16px;" />) while visiting a web page. You
+ can click on it to see a list of available feeds and choose one to get it
+ added to your first Blogs & News Feeds account.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_blogs_and_news_feed_messages">Reading blogs & news feeds
+ messages</h2>
+
+<p>When you open your Blogs & News account, you see the list of feeds to
+ which you subscribed. &brandShortName; checks and downloads every feed for
+ new messages.</p>
+
+<p>To read blogs & news messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a blogs & news account to see its feeds. (If there are
+ no feeds, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a feed name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. The header will show the original URL of the
+ article, which you can click to open a browser window with the
+ corresponding webpage.</li>
+</ol>
+
+<p>Depending on your settings for the Blogs & News account and each
+ individual feed, the message will be shown in its summarized view or the
+ full view. You can change it by choosing the menu option View, and then Feed
+ Message Body As. You can then select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Web Page</strong>: Select this to show the full web page of this
+ message.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this to show the summarized, short
+ version of this message.</li>
+ <li><strong>Default format</strong>: Select this to show the article in its
+ default format, as specified in the feed options or, otherwise, the Blogs
+ & News account.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_blog_messages">Posting blog messages</h2>
+
+<p>To post a blog message, you need an account in the corresponding blog. Also,
+ there is no standardized way to post blog messages, so you won't
+ normally be able to post messages from &brandShortName; Mail component.
+ Instead, you will need to open a browser window, log in to your blog account
+ and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow posting blog messages by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if your blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_comments_to_a_blog_post">Adding comments to a blog post</h2>
+
+<p>Since there is no standardized way to add comments to a blog post, you will
+ usually need to open a browser window and use the web interface.</p>
+
+<p>Some blog systems, however, allow adding comments by sending an email
+ message to a specific address. You will need to find out if the blog service
+ implements this feature, and the correct email address to use.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="exporting_and_importing_feeds">Exporting and importing feeds</h2>
+
+<p>If you have set up a
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Blogs
+ & News account</a>, you can export or import Blogs & News feed
+ collections using the OPML format (Outline Processor Markup Language).</p>
+
+<p>To export the feeds in your selected blogs & news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Export button. The Export
+ feeds as an OPML file dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to save the OPML file, and click
+ Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To import the feeds in your selected blogs & news account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click the Import button. The Select
+ OPML file to import dialog will appear.</li>
+ <li>Select the directory and filename to load the OPML file, and click
+ Save.</li>
+ <li>All the feeds defined in the OPML file will be added to your blogs &
+ feeds account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_a_feed">Editing a feed</h2>
+
+<p>If you want to change the properties of one of the feeds in your blogs &
+ news account, you can edit it.</p>
+
+<p>To edit a feed in your selected blogs & news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Edit button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>You can change where you want the articles to be stored clicking the
+ <q>Store articles in</q> dropdown list.</li>
+ <li>You may mark <q>Show the article summary instead of loading the web
+ page</q> to display a brief summary that blog feeds usually include for
+ each article.
+
+ <p><strong>Tip:</strong> Showing the article summary reduces the bandwidth
+ traffic and is faster, since the summary is already downloaded when the
+ feed is checked for new items. However, if you usually are interested in
+ the full article, you will save time by unchecking this option.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm the changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_feed">Removing a feed</h2>
+
+<p>If you no longer want to follow one of the feeds in your blogs & news
+ account, you can remove it.</p>
+
+<p>To remove a feed in your selected blogs & news account, begin from the
+ Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News account to
+ manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click on a feed in the feed list. You
+ may need to expand the folders in the feed list to see each individual
+ feed.</li>
+ <li>Click the Remove button. You will be asked to confirm the deletion of the
+ feed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note:</strong> don't confuse a feed with a folder in a Blogs
+ & News account. Removing a feed doesn't delete the folder in which
+ the feed articles are stored, and thus, such articles will stay in the folder
+ until you delete either the whole folder or the articles themselves. To get
+ a better understanding, see <a href="#organizing_your_feeds">Organizing your
+ feeds</a> later in this section.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_different_blogs_and_news_feeds_accounts">Using different blogs
+ & news feeds accounts</h2>
+
+<p>A single blogs & news feeds account can contain any number of feeds in
+ it, so you don't strictly need more than one blogs & news feeds
+ account. However, you may want to create several blogs & news feeds
+ accounts. Some reasons to do that are:</p>
+
+<ul>
+ <li>You can use different accounts to categorize your feeds. For example, you
+ can create an account named <q>Mozilla News</q> to put in it all your
+ feeds related to Mozilla, and another one named <q>Today Headlines</q> to
+ put in it all your feeds with general news.</li>
+ <li>If you have several accounts, each one can have different settings. This
+ way, you can choose, for example, different time intervals for each account
+ (and, therefore, their feeds.)</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_blogs_and_news_feeds">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="organizing_your_feeds">Organizing your feeds</h2>
+
+<p>The default operation mode when adding a feed to a Blogs & News Feeds
+ account in &brandShortName; is to create a folder and a feed inside it.
+ However, &brandShortName; allows you a great deal of flexibility. This section
+ helps you to better organize your feeds:</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#feeds_vs_folders">Feeds versus folders</a></li>
+ <li><a href="#organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing
+ folders in Blogs & News Feeds accounts</a></li>
+ <li><a href="#downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading
+ multiple feeds in a single folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another
+ folder</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="feeds_vs_folders">Feeds versus folders</h3>
+
+<p>Blogs & News Feeds accounts are organized through two main concepts:
+ <strong>feeds</strong> and <strong>folders</strong>.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Feeds</strong> are sources for articles/posts. They provide
+ the means to get new articles from blogs. You subscribe to feeds.</li>
+ <li><strong>Folders</strong> in Blogs & News Feeds accounts work pretty
+ much like in any other account type. Folders store articles/posts you got
+ through the feeds.</li>
+</ul>
+
+<p>You use the Feed Subscriptions dialog to tell &brandShortName; which feed
+ messages are downloaded in which folders. As feeds provide new articles and
+ folders provide the store to put such articles, you will want to have them
+ connected, usually linking a feed to a folder. However, keep in mind that
+ removing a feed will not automatically delete the associated folder, nor
+ will remove the articles/posts from the removed feed, since they are
+ stored into the folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="organizing_folders_in_blogs_and_news_feeds_accounts">Organizing folders
+ in Blogs & News Feeds accounts</h3>
+
+<p>You can create, rename, move or copy folders in Blogs & News Feeds
+ accounts just like with any other account type. See
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_a_folder">Creating a folder</a>,
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#renaming_a_folder">Renaming a folder</a>
+ and <a href="mailnews_organizing.xhtml#moving_or_copying_a_folder">Moving or
+ copying a folder</a> for more details.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="downloading_multiple_feeds_in_a_single_folder">Downloading multiple
+ feeds in a single folder</h3>
+
+<p>You may want to use a single folder to store articles/items coming from
+ more than one feed. To do this, you just need to add additional feeds in
+ that folder. Begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the accounts pane, click your desired Blogs & News Feeds account
+ to manage, or a feed inside it.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe (or use any other of the
+ <a href="#getting_into_the_feed_subscriptions_dialog">available methods</a>.
+ to access to the Feed Subscriptions dialog box).</li>
+ <li>In the Feed Subscriptions dialog, click in the desired folder, then click
+ the Add button. The Feed properties dialog will appear.</li>
+ <li>Type (or copy and paste) the feed URL in the Feed URL field.</li>
+ <li>Click OK to confirm the feed addition.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="moving_a_feed_to_another_folder">Moving a feed to another folder</h3>
+
+<p>You can move a feed from a folder to another one using any of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Drag & drop a feed while inside the Feed Subscriptions window.</li>
+ <li><a href="#editing_a_feed">Edit the feed</a> to change in what folder it
+ downloads articles/items.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Remember that moving the feed doesn't move
+ existing articles from the folder in which they have been
+ downloaded.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_feeds">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail & Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<div class="boilerPlate">This document is provided for your information only.
+ It may help you take certain steps to protect the privacy and security of
+ your personal information on the Internet. This document does not, however,
+ address all online privacy and security issues, nor does it represent a
+ recommendation about what constitutes adequate privacy and security
+ protection on the Internet.</div>
+
+<h1 id="using_mozilla_mail_and_newsgroups">Using &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you conveniently manage all your
+ Internet communications from one place. You can set up and maintain multiple
+ business and personal mail accounts and Internet newsgroups, all from one
+ window — the Mail & Newsgroups window.</p>
+
+<p>To start using &brandShortName; Mail & Newsgroups:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Mail & Newsgroups icon in the lower-left corner of the
+ &brandShortName; browser window.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail & Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting
+ Started with &brandShortName; Mail & Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#reading_messages">Reading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#sending_messages">Sending
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#creating_html_mail_messages">Creating
+ HTML Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#using_attachments">Using
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#deleting_messages">Deleting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_addressbooks.xhtml">Using Address Books</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml">Organizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_organizing.xhtml#controlling_junk_mail">Controlling
+ Junk Mail</a></li>
+ <li><a href="mailnews_newsgroups.xhtml">Getting Started with
+ Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="mailnews_blogs_and_feeds.xhtml">Getting Started
+ with Blogs & News Feeds</a></li>
+ <li><a href="mailnews_offline.xhtml">Working Offline</a></li>
+ <li><a href="mailnews_security.xhtml">Signing & Encrypting
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="mailnews_account_settings.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Account Settings</a></li>
+ <li><a href="mailnews_preferences.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Getting Started with
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account
+ Setup Wizard</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail and News Accounts</a></li>
+ <li><a href="#changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings
+ for an Account</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_the_mail_account_setup_wizard">Using the Mail Account Setup
+ Wizard</h2>
+
+<p>To set up a mail, newsgroup or blogs & news feeds account, first open
+ the Window menu and choose Mail & Newsgroups. If you haven't
+ already set up an account, the Account Wizard appears automatically, enabling
+ you to set up an account.</p>
+
+<p>The Account Wizard guides you through the process of creating a new account.
+ If you don't know a setting, click Cancel and ask your Internet service
+ provider (ISP) or help desk.</p>
+
+<p>If an account already exists, the Account Wizard doesn't appear
+ automatically when the Mail window opens. Instead, after opening the Mail
+ window, open the File menu and choose New, then Account. For more details,
+ see <a href="#setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up
+ Additional Mail, News & Blogs & News Feeds Accounts</a>.</p>
+
+<h3 id="setting_up_mail_accounts_with_an_isp_or_email_provider">Setting Up Mail
+ Accounts with an ISP or Email Provider</h3>
+
+<p>Before you set up a mail account, your ISP or email provider should give you
+ the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your user name</li>
+ <li>your email address</li>
+ <li>the incoming and outgoing mail server names</li>
+ <li>the incoming server type (<a href="glossary.xhtml#imap">IMAP</a> or
+ <a href="glossary.xhtml#pop">POP</a>)</li>
+</ul>
+
+<p>Before you set up a newsgroup account, your ISP or email provider should
+ give you the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>your email address</li>
+ <li>newsgroup server name</li>
+ <li>account name</li>
+</ul>
+
+<p>To set up a new mail, newsgroup or blogs & news feeds account, begin
+ from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click Add Account to start the Account Wizard.
+
+ <p>The information requested by the Account Wizard depends on the type of
+ new account you specify in its first window. The boldface headings that
+ follow correspond to the windows you'll see when you're setting
+ up an ISP or email provider account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>New Account Setup</strong>: Choose the type of account you want
+ to set up, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Identity</strong>: Enter the name and email address appropriate
+ for this account, then click the right arrow. This window is not available
+ for the Blogs & News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Server Information</strong>: This window is not available for
+ for the Blogs & News Feeds account type.
+ <ul>
+ <li>Indicate whether you want a POP account or an IMAP account. Not all
+ service providers can support both options. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.</li>
+ <li>Enter the name of your incoming mail server.</li>
+ <li>Check the <q>Leave messages on server</q> checkbox if you want to
+ leave messages on the server so that when you download messages,
+ &brandShortName; does not remove the messages from the server.</li>
+ <li>If you want this account to be a part of the Local Folders Global
+ Inbox account, check the <q>Use Global Inbox</q> box. Mail for
+ this account will then be stored in your Local Folders. Otherwise, if
+ the checkbox is unchecked, mail will be stored in its own
+ directory.</li>
+ <li>Enter the name of your outgoing mail server (SMTP).
+
+ <p><strong>Note</strong>: You need to specify only one outgoing mail
+ server (SMTP), even if you have several mail accounts. The name of
+ your <a href="glossary.xhtml#smtp">SMTP</a> host may not have been
+ explicitly listed in the account setup information provided to you.
+ For example, your SMTP host may be the same as your POP or IMAP host.
+ If in doubt, contact your ISP or system administrator.</p>
+ </li>
+ <li>Click the right arrow to continue.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>User Names</strong>: Enter the incoming and outgoing user names
+ provided by your ISP or email provider, then click the right arrow. This
+ window is not available for the Blogs & News Feeds account type.</li>
+ <li><strong>Account Name</strong>: Enter whatever name you want to use to
+ refer to this account, then click the right arrow.</li>
+ <li><strong>Congratulations!</strong> Verify that the information you entered
+ is correct. If necessary, verify the information you entered with your ISP
+ or system administrator. When you are sure that it's correct, click
+ Finish to set up your account.</li>
+ <li>You see your new account listed in the left side of the Mail &
+ Newsgroups Account Settings dialog box. Click OK to start using your new
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>You are now ready to get messages from your account. &brandShortName; Mail
+ & Newsgroups will prompt you for your password when you retrieve mail for
+ the first time every session. For detailed instructions on how to retrieve
+ mail, see <a href="mailnews_using_mail.xhtml#getting_new_messages">Getting
+ New Messages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_additional_mail_and_news_accounts">Setting Up Additional
+ Mail and News Accounts</h2>
+
+<p>You use the Account Settings dialog box to add a new account or to change
+ information for an existing account, including:</p>
+
+<ul>
+ <li>mail and newsgroup server settings (for example, message deletion and
+ download preferences)</li>
+ <li>storage settings for message copies and folders</li>
+ <li>your reply-to address, organization name, and signature</li>
+</ul>
+
+<p>To add a new account or change settings for an existing account, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box. You can perform
+ these tasks:
+ <ul>
+ <li><strong>Add Account</strong>: Click this button to set up a new mail,
+ news or blogs & news feeds account. Be sure to type the account
+ information exactly as it is given to you. Move through the screens
+ with the arrows, or click Cancel to stop account creation.</li>
+ <li id="set_as_default"><strong>Set as Default</strong>: Select an
+ account, then click this button to make the selected account the
+ default one. The default account will appear at the top of your list
+ of accounts in the Mail window. The change takes effect the next time
+ you open Mail & Newsgroups.
+
+ <p>The default account determines which address is filled into the
+ From: field when you compose a new mail with either no other mail or
+ news account active (i.e. Local Folders or a blogs & news feeds
+ account is selected), through an external application request, or by
+ following a mailto: link.</p>
+
+ <p><strong>Note:</strong> You can't set a blogs & news feeds
+ account as default.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove Account</strong>: Select an account, then click this
+ button to remove it completely from your Mail window.</li>
+ <li><strong>Outgoing Server (SMTP)</strong>: Click this (at the bottom of
+ the list of accounts) to modify information about the outgoing mail
+ server. See
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#outgoing_server">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Outgoing Server (SMTP)</a> for more
+ information.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click headings under any account's name and modify the corresponding
+ settings in the panel on the right.</li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_the_settings_for_an_account">Changing the Settings for an
+ Account</h2>
+
+<p>To view or change information for an existing mail or newsgroup account,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the account name in the left-hand side of the Account Settings
+ dialog box. You see information about the account, such as your email
+ address and signature, in the right side of the dialog box.</li>
+ <li>Click any of these items beneath the name of an account to see the
+ corresponding settings:
+ <ul>
+ <li><strong>Server Settings</strong>: The settings available depend on
+ the type of server (IMAP, POP, or newsgroup server). For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#server_settings">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Server Settings</a>.
+
+ <p><strong>Important</strong>: If you need to change the server type
+ (for example, from POP to IMAP) you must first remove the existing
+ account. Next, you must exit &brandShortName; and restart it. You can
+ then reopen the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box and
+ recreate an account with the new server type by clicking Add
+ Account.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Copies & Folders</strong>: These settings determine
+ whether to send automatic messages (blind carbon copies) and where you
+ want to store copies of outgoing messages, message drafts, and message
+ templates. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#copies_and_folders">Mail
+ & Newsgroups Account Settings - Copies & Folders</a>.</li>
+ <li><strong>Composition & Addressing</strong>: These settings allow
+ you to choose your default format and quoting behavior when composing a
+ message. You can also override the global directory server settings
+ specified for all address books in the Preferences dialog box. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Composition & Addressing</a>.</li>
+ <li><strong>Synchronization & Storage (IMAP and News accounts
+ only)</strong>: These settings apply when you are working offline
+ (disconnected from the Internet) or need to save download time and
+ conserve disk space. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">Synchronization
+ & Storage Settings (IMAP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Synchronization
+ & Storage Settings (News)</a>.</li>
+ <li><strong>Disk Space (POP and blogs & news feeds accounts
+ only)</strong>: This setting helps you manage the amount of disk
+ space that downloaded messages take up on your hard disk. For more
+ information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">Disk
+ Space Settings (POP)</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Disk
+ Space Settings (Blogs)</a>.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: These settings determine which
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a> are used to
+ digitally sign and encrypt mail messages that you send. Digital
+ signatures allow you to identify yourself reliably to others in
+ mail messages that you send. Encryption helps ensure that your
+ messages remain private while they are in transit over the
+ Internet. For more information, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Security</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to save your changes.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="importing_mail_from_other_programs">Importing Mail from Other
+ Programs</h1>
+
+<p>This section describes how to import mail messages and settings from
+ Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express, and Eudora. To import
+ address books from these programs, see
+ <a href="mailnews_addressbooks.xhtml#importing_address_books">Importing
+ Address Books</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#importing_mail_messages">Importing Mail Messages</a></li>
+ <li><a href="#importing_mail_settings">Importing Mail Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="importing_mail_messages">Importing Mail Messages</h2>
+
+<p>To import mail messages from Netscape Communicator, Outlook, Outlook
+ Express, or Eudora, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail messages.</li>
+</ol>
+
+<p>For Netscape Communicator, the wizard imports a copy of all Communicator
+ mail folders included under Local Folders. Imported mail is added as a new
+ folder under Local Folders in the Mail window. (The Communicator mail
+ folders still remain in their original location).</p>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="importing_mail_settings">Importing Mail Settings</h2>
+
+<p>To import mail settings from Outlook, Outlook Express, or Eudora, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu, and choose Import. You see the Import Wizard.</li>
+ <li>Follow the instructions to import mail settings.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#importing_mail_from_other_programs">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Getting Started With Newsgroups</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="getting_started_with_newsgroups">Getting Started With Newsgroups</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</a></li>
+ <li><a href="#monitoring_threads">Monitoring Threads</a></li>
+ <li><a href="#removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</a></li>
+ <li><a href="#adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="subscribing_to_newsgroups">Subscribing to Newsgroups</h2>
+
+<p>If you have set up an <a href="#adding_a_newsgroup_server">account</a> on a
+ newsgroup server, you can join (subscribe) to newsgroups (also called
+ discussion groups).</p>
+
+<p>To subscribe to a newsgroup, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another
+ newsgroup account.</li>
+ <li>Select a newsgroup. To select more than one newsgroup,
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click additional
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the newsgroup.
+ You see a checkmark next to each newsgroup to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed newsgroups appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>If you are an IMAP mail user, you can also subscribe to message folders
+ located on an IMAP server. (Your Inbox is a type of message folder.) Follow
+ the instructions above for subscribing, but select an IMAP account from the
+ Account drop-down list. For more information on sharing folders and
+ subscribing to folders, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#sharing_folders_with_other_users">Sharing
+ Folders With Other Users (IMAP Only)</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_newsgroup_messages">Reading Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>When you open your newsgroup server, you see the list of newsgroups to which
+ you subscribe. The server downloads the <em>headers</em> of new messages in
+ each newsgroup.</p>
+
+<p>To read newsgroup messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click a newsgroup server icon to see its newsgroups. (If there are
+ no newsgroups, you may need to subscribe to one.)</li>
+ <li>Click a newsgroup name to see its messages.</li>
+ <li>Click a message to read it. Click the thread button to display all the
+ responses below the original message. You can click any header to display
+ its message. You can <a href="#posting_newsgroup_messages">start a new
+ thread</a> or <a href="#contributing_to_ongoing_discussions">post a
+ message</a> in response.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="posting_newsgroup_messages">Posting Newsgroup Messages</h2>
+
+<p>To start new threads (discussions):</p>
+
+<ol>
+ <li>From the list of your subscribed newsgroups in the Mail window, select a
+ newsgroup.</li>
+ <li>Click Compose.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+ <li>Click Get Msgs to see your posting on the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="contributing_to_ongoing_discussions">Contributing to Ongoing
+ Discussions</h2>
+
+<p>To post a response to the newsgroup:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply.</li>
+ <li><a href="mailnews_using_mail.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages">Compose</a>
+ your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To reply to an individual as well as post a response to the group:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select a message to reply to.</li>
+ <li>Click Reply All.</li>
+ <li>Compose your message, and click Send to post it.</li>
+</ol>
+
+<p>To redirect a posting to another newsgroup:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Reply and choose <q>Followup-To</q> from the <q>Newsgroup</q>
+ drop-down list. Subsequent responses will be posted to the newsgroup you
+ enter.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="monitoring_threads">Monitoring Threads</h2>
+
+<p>To monitor unread messages in threads that are of interest to you:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in a thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Watch Thread.</li>
+ <li>If you want to monitor additional threads, repeat steps 1 and 2 for
+ messages in additional threads.</li>
+ <li>When you're ready to monitor messages in these threads, open the
+ View menu, choose Messages, and then choose Watched Threads with Unread.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups only displays the watched threads
+ that contain unread messages.</li>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose All to return to
+ viewing all messages in the newsgroup.</li>
+</ol>
+
+<p>To ignore a message thread:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message in the thread.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Ignore Thread. &brandShortName; Mail
+ & Newsgroups marks all messages in the thread as read, and new replies
+ posted to the thread will appear as read.</li>
+ <li>To view ignored threads, open the View menu, choose Messages, and then
+ choose Ignored Threads.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_a_newsgroup">Removing a Newsgroup</h2>
+
+<p>To remove a newsgroup from your list:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the newsgroup icon and press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="adding_a_newsgroup_server">Adding a Newsgroup Server</h2>
+
+<p>If the newsgroup you want to subscribe to is on a different server, you must
+ first set up access to that server.</p>
+
+<p>To set up an additional newsgroup server, open the File menu in the Mail
+ window and choose New, then Account.</p>
+
+<ul>
+ <li>Using the Account Wizard, indicate that the new account you want to set
+ up is a newsgroup account.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you've set up access to the new server, you can
+ <a href="#subscribing_to_newsgroups">subscribe</a> to newsgroups on that
+ server. In the Mail window, open the File menu, and choose Subscribe.</p>
+
+<p>[<a href="#getting_started_with_newsgroups">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Working Offline</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="working_offline">Working Offline</h1>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups includes advanced features to help
+ you manage your messaging needs when you are not connected to the Internet.
+ You can download mail and news messages before going offline for later
+ reading, and you can defer sending mail messages and newsgroup posts until
+ you get back online. All of these features are explained in this
+ document.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting
+ Up &brandShortName; Mail & Newsgroups to Work Offline</a></li>
+ <li><a href="#downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All
+ Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading
+ an Individual Folder for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</a></li>
+ <li><a href="#setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your
+ Accounts for Working Offline</a></li>
+ <li><a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for
+ Offline Viewing</a></li>
+ <li><a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a></li>
+ <li><a href="#working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline">Setting Up
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to Work Offline</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups' offline feature lets you
+ download your mail and read it offline (while disconnected from the
+ Internet). If you use a dial-up (modem) connection to access your mail and
+ you want to reduce the time you are connected, or, if you need to temporarily
+ disconnect from your company's network while traveling or switching
+ locations, you can download your mail so that you can read it offline. The
+ offline feature can automatically download incoming messages and then later
+ send all your outgoing messages when you reconnect.</p>
+
+<p>Note that for POP accounts your mail is already downloaded by default, so
+ most of these offline features aren't relevant for POP accounts.</p>
+
+<p>If you occasionally want to work offline, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups lets you easily:</p>
+
+<ul>
+ <li>Download your Inbox for offline use.</li>
+ <li>Download an individual folder for offline use.</li>
+ <li>Download only selected or flagged messages for offline use.</li>
+ <li>Download directory entries in your address book for offline use.</li>
+</ul>
+
+<p>If you frequently work offline, &brandShortName; Mail & Newsgroups also
+ lets you:</p>
+
+<ul>
+ <li>Set up one or more of your accounts for offline use.</li>
+ <li>Set offline and disk space preferences for each account.</li>
+ <li>Select the folders and newsgroups that you want to view offline.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_all_messages_for_offline_use">Downloading All Messages for
+ Offline Use</h2>
+
+<p>You can tell &brandShortName; Mail & Newsgroups to automatically
+ download your messages for offline use. Later, when you go back online,
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups automatically synchronizes your
+ messages with the server.</p>
+
+<p>Note that the Inbox for POP accounts is downloaded by default, so this
+ section does not apply for POP accounts.</p>
+
+<p>To automatically download your messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>In the left side of the dialog box, under the name of the account you
+ want to use offline, select Synchronization & Storage. (This category
+ is not available for POP accounts.)</li>
+ <li>Check the box labeled <q>Keep messages for this account on this
+ computer</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie
+ icon) to go offline. You will be asked to download messages for them to be
+ available while offline. Click on <q>Download</q> to proceed.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: This setting also applies to any new folders
+ created. While the per-account setting can be overridden for an
+ <a href="#downloading_an_individual_folder_for_offline_use">individual
+ folder</a>, those per-folder settings are <em>removed</em> when the
+ <q>Keep messages</q> box is toggled.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically downloads all messages
+ in your Inbox so you can read and respond to them while working offline.
+ After disconnecting, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains open so
+ you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>When you go back online, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ automatically synchronizes your Inbox messages with the server, by
+ replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you send while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. To have &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ automatically send your unsent messages when you reconnect, use the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu to change the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a> for all your accounts.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_an_individual_folder_for_offline_use">Downloading an
+ Individual Folder for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that POP accounts don't allow you to manage folders on the POP
+ server, so this section does not apply to POP accounts.</p>
+
+<p>To download a specific folder for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the left side of the Mail window, select the folder that you want to
+ download for offline use.</li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties. You see the Properties
+ dialog box.</li>
+ <li>Click the Synchronization tab.</li>
+ <li>Check <q>Select this folder for offline use</q>.</li>
+ <li>Click Download Now if you want to immediately begin downloading the
+ folder's messages. Alternatively, you can continue working, and when
+ you are ready to go offline, proceed to the next step.</li>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower right corner of the Mail window to go offline.</li>
+ <li>In the Work Offline dialog box, click Download.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically downloads all messages
+ in the selected folder so you can read and respond to them while working
+ offline. After disconnecting, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window (to the left of the
+ Cookie icon) to go back online.</li>
+</ul>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups automatically synchronizes the
+ offline folders with the server, by replicating any changes you made while
+ working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">Downloading
+ Selected or Flagged Messages for Offline Use</h2>
+
+<p>Note that messages are downloaded by default for POP accounts. However, if
+ you have enabled the <q>Fetch headers only</q> setting in the POP account
+ settings, then only the headers will be downloaded, and you will need to use
+ the commands in this section to download the complete messages.</p>
+
+<p>To download selected messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Select the messages you want to download, as follows:
+ <ul>
+ <li>To select a group of adjacent messages, click the first message, and
+ then Shift-click to select the last message in the group.</li>
+ <li>To select messages anywhere in the message list, hold down the
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd> key and click
+ each message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Selected Messages
+ from the submenu. &brandShortName; Mail & Newsgroups downloads the
+ selected messages.</li>
+</ol>
+
+<p>To download flagged messages for offline use, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the flag column of each message you want to download. A flag
+ appears where you clicked to indicate that the message has been marked. If
+ the flag column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Get Flagged Messages.
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups downloads the flagged messages.</li>
+</ol>
+
+<p>Once downloading is complete, click the Online/Offline indicator in the
+ lower right corner of the Mail window (to the left of the Cookie icon) to go
+ offline. After you disconnect, &brandShortName; Mail & Newsgroups remains
+ open so you can continue to work with your messages.</p>
+
+<p>Note that the <q>Get Selected Messages</q> and <q>Get Flagged Messages</q>
+ menu items are also available in the pop-up thread context menu, for faster
+ access.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p>To reconnect to the Internet so you can work online:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Online/Offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower right corner of the Mail window to go online.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: &brandShortName; Mail & Newsgroups saves any
+ messages that you sent while working offline in the Unsent Messages folder
+ under Local Folders. When you reconnect, choose Send Unsent Messages from the
+ File menu to send all your saved messages at once. To have &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups automatically send your unsent messages when you
+ reconnect, use the Preferences command on the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu to change your <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#network_and_storage_preferences">offline
+ preferences</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_directory_entries_for_offline_use">Downloading
+ Directory Entries for Offline Use</h2>
+
+<p>You can download (replicate) the entries in a directory server to your
+ computer so that they are available when you work offline. Once you've
+ downloaded directory entries, you can use the same procedure to update your
+ local copy of the entries with the latest entries on the directory
+ server.</p>
+
+<p>To download or update an address book LDAP directory for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>Make sure you're online.</li>
+ <li>Open the Window menu, and choose Address Book.</li>
+ <li>In the Address Book window, select the directory that you want to
+ download (replicate).</li>
+ <li>Click Properties in the Address Book toolbar. The Directory Server
+ Properties dialog box appears.</li>
+ <li>Click the Offline tab.</li>
+ <li>Click Download Now to start copying the entries to your computer.</li>
+ <li>If prompted, enter your network user name and password, and click OK to
+ start the download.
+
+ <p>Depending on the number of directory entries, the download process may
+ take a while, so please be patient.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After the download finishes, you can work offline and search the directory
+ or use it for address autocompletion when composing messages. After
+ you've been using your local copy of the directory for a while, you may
+ wish to update it to get the latest entries from the directory server. To
+ update your local copy, use the procedure described above.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_up_your_accounts_for_working_offline">Setting Up Your Accounts
+ for Working Offline</h2>
+
+<p>To set up one or more accounts for working offline, you use the Offline and
+ Disk Space preferences in the Mail & Newsgroups Account Settings dialog
+ box. Once set, you don't need to change these preferences each time you
+ want to work offline. The offline and disk space preferences you can set for
+ an account depend on the type of account (IMAP, POP, or Newsgroup).</p>
+
+<p>Here's a summary of the steps you will follow to set up your accounts
+ for offline use:</p>
+
+<ol>
+ <li>For each account that you want to work with while offline, use the Mail
+ & Newsgroups Account Settings dialog box to set the Synchronization
+ & Storage preferences for that account. You must select the items
+ (folders and newsgroups) that you want to download for offline use. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information.
+
+ <p>Once set, you don't need to change these settings. See the sections
+ below for information on setting offline and disk space preferences for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_imap">IMAP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_pop">POP</a>,
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#disk_space_settings_blogs">Blogs</a>, and
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage_settings_nntp">Newsgroup</a>
+ accounts.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To set the Synchronization & Storage
+ preferences for the current account, open the File menu, choose Offline,
+ and then choose Offline Settings.</p>
+ </li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync Now
+ from the submenu.</li>
+ <li>Select the type of messages (mail or newsgroup or both) that you want to
+ download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (mail
+ messages or newsgroup messages) in order for the download to work.</p>
+ </li>
+ <li>Select <q>Work offline once download and/or sync is complete</q>.</li>
+ <li>Click OK to download the selected items and then go offline. See
+ <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</a> for more information.</li>
+</ol>
+
+<p>For subsequent offline sessions, you can skip step 1.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</h2>
+
+<p>Before you can read mail and newsgroup messages while offline, you must
+ first select them for downloading. You can set up an entire account for
+ offline use. You can also choose which folders and newsgroups that you
+ want to use offline.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Keep in mind that selecting more items may increase
+ download time and disk space used.</p>
+
+<p>To select accounts, folders, and newsgroups for offline viewing, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu, choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Choose the Synchronization & Storage category for the account you
+ want to change.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to see your IMAP folders, or <q>Select newsgroups
+ for offline use</q> for your subscribed newsgroups.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You see only the newsgroups and folders that
+ you've already <a
+ href="mailnews_newsgroups.xhtml#subscribing_to_newsgroups">subscribed</a>
+ to. POP accounts and local mail folders don't appear in the
+ list.</p>
+ </li>
+ <li>Select the items (folders, newsgroups) that you want to make available
+ for offline use.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Once set, you don't need to change these settings each time you want to
+ go offline. However, if you do want to change them, you can easily do so
+ before going offline, since the same Select button is available when using
+ the <a href="#downloading_and_synchronizing_your_messages">Download and
+ Sync</a> command.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="downloading_and_synchronizing_your_messages">Downloading and
+ Synchronizing Your Messages</h2>
+
+<p>If you have already selected mail folders and newsgroups for offline use,
+ you are now ready to download and synchronize them. If you haven't yet
+ selected items to download, you can choose them before you go offline.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Download/Sync Now dialog box, follow
+ these steps:</p>
+
+<p>To download and synchronize your messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+ <li>Select the categories (mail messages or newsgroup messages) that you want
+ to download.
+
+ <p><strong>Important</strong>: You must select at least one category (Mail
+ messages, Newsgroup messages) in order for the download to work. If the
+ checkboxes are disabled, it means that you haven't yet selected
+ items to download. Use the Select button to select items to download.</p>
+ </li>
+ <li>To send messages in your Unsent Messages folder before going offline,
+ check <q>Send Unsent Messages</q>.</li>
+ <li>To go offline immediately after &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ finishes downloading, select <q>Work offline once download and/or sync is
+ complete</q>.</li>
+ <li>To set or change the items to download, click Select. See
+ <a href="#selecting_items_for_offline_viewing">Selecting Items for Offline
+ Viewing</a> for more information. You can skip this step if you've
+ already selected items for download.</li>
+ <li>Click OK. &brandShortName; Mail & Newsgroups begins downloading the
+ selected items.</li>
+</ol>
+
+<p>If you chose to work offline once the download completes, then
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups immediately switches to offline mode.
+ Otherwise, when you are ready to go offline, click the Online/Offline
+ indicator <img src="images/online.png" alt=""/> in the lower right corner of
+ the Mail window to go offline.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="working_offline_and_reconnecting_later">Working Offline and
+ Reconnecting Later</h2>
+
+<p>To work offline and reconnect later, begin from the Mail window.</p>
+
+<p>When you are ready to work offline:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/online.png" alt=""/>
+ in the lower-right corner of the Mail window. Mail & Newsgroups prompts
+ you to download messages, if you want, before going offline.</li>
+ <li>Click Download to download messages before going offline. If you want to
+ work offline without downloading messages, click Don't Download.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message headers that have been downloaded for reading
+ offline display a darker gray envelope or newsgroup icon.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail & Newsgroups'
+ download behavior when going offline, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then under the Mail & Newsgroups category,
+ select Network & Storage (if no subcategories are visible, double-click
+ Mail & Newsgroups to expand the list). You can choose to have
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups prompt you to download messages when
+ going offline, to automatically download messages, or to not download any
+ messages.</p>
+
+<p>To reconnect and synchronize your messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the online/offline indicator <img src="images/offline.png"
+ alt=""/> in the lower-right corner of any &brandShortName; window.</li>
+ <li>Open the File menu, choose Offline, and then choose Download/Sync
+ Now.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups synchronizes your messages with the
+ server by replicating any changes you made while working offline.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To set &brandShortName; Mail & Newsgroups'
+ behavior when going online, open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu, choose Preferences, and then choose the Synchronization & Storage
+ category. You can choose to have &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ prompt you to send unsent messages, to automatically send unsent messages,
+ or to not send unsent messages.</p>
+
+<p>[<a href="#working_offline">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Organizing Your Messages and Controlling Junk</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="organizing_your_messages">Organizing Your Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_folder">Creating a Folder</a></li>
+ <li><a href="#renaming_a_folder">Renaming a Folder</a></li>
+ <li><a href="#moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a
+ Folder</a></li>
+ <li><a href="#filing_messages_in_folders">Filing Messages in
+ Folders</a></li>
+ <li><a href="#sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other
+ Users (IMAP Only)</a></li>
+ <li><a href="#tagging_messages">Tagging Messages</a></li>
+ <li><a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_message_views">Using Message Views</a></li>
+ <li><a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a></li>
+ <li><a href="#searching_through_messages">Searching Through
+ Messages</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_folder">Creating a Folder</h2>
+
+<p>To create a message folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu, choose New, and then Folder. You see the New Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the name of the folder.</li>
+ <li>Click the drop-down list and choose a folder location and click OK. Your
+ new folder appears in your Mail Folders list.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="renaming_a_folder">Renaming a Folder</h2>
+
+<p>To rename an existing folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to rename.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Rename Folder. You see the Rename Folder
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the new name and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you rename a folder that you've been using to
+ store <a href="#creating_message_filters">filtered messages</a>, the filter
+ will automatically update to use the renamed folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_or_copying_a_folder">Moving or Copying a Folder</h2>
+
+<p>You can copy a folder and its contents to another mail account, or move a
+ folder within the same mail account.</p>
+
+<p>To move or copy a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the folder you want to move or copy.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To move the folder under another folder within the same account, drag
+ the folder over the name of the other folder. The folder you moved
+ becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ <li>To copy the folder to another account, drag the folder over the name
+ of another account.</li>
+ <li>To copy the folder under another folder in another account, drag the
+ folder over the name of another folder in another account. The folder
+ you copied becomes a subfolder of the other folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="filing_messages_in_folders">Filing Messages in Folders</h2>
+
+<p>You can move messages from one folder to another by using either of these
+ methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message, click the File button on the toolbar, and choose the
+ destination folder.</li>
+ <li>Drag and drop messages into the desired folder.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you drag and drop a message from an IMAP or
+ POP mail server folder to a local folder on your hard drive, the message
+ is moved to the local folder and removed from the server folder.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To copy a message from one folder to another:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and right-click to display the pop-up menu.</li>
+ <li>Select <q>Copy To</q> and then select the destination account and folder
+ from the drop-down list.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Alternatively, you can copy a message between folders
+ by holding down the Shift key while dragging the message from the message
+ list over another folder.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sharing_folders_with_other_users">Sharing Folders With Other Users
+ (IMAP Only)</h2>
+
+<p>Users with IMAP mail accounts can share mail folders with other users on the
+ same network. Sharing folders allows several users to see and work with the
+ same messages, similar to a newsgroup. To use shared folders, your IMAP mail
+ server must support Access Control List (ACL) management. Check with your
+ system administrator or help desk if you are not sure that shared folders
+ are supported by your IMAP mail server.</p>
+
+<p>To share a mail folder with other users on your network, or to view sharing
+ information for a folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Within an IMAP account, select a folder that you want to share, or select
+ a folder whose sharing privileges you want to view.
+
+ <p>Folders listed under Local Folders, or folders listed under a POP mail
+ account cannot be shared.</p>
+ </li>
+ <li>Open the Edit menu, and choose Folder Properties.</li>
+ <li>Click the Sharing tab.</li>
+ <li>Click Privileges. You may be prompted to enter your network user name and
+ password.
+
+ <p>The Privileges button is only available if the IMAP mail server allows
+ you to set folder sharing privileges. If this button is not available,
+ you can view the folder sharing privileges for this folder but cannot
+ change them.</p>
+ </li>
+ <li>Follow the instructions on the screen to add users and to set their
+ folder access privileges.
+ <ul>
+ <li><strong>Read privileges</strong>: Users can read messages and copy
+ their contents, but they cannot modify or delete messages, or copy
+ messages into the folder. Users can flag messages as read or unread.
+ See <a href="#marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging
+ Messages</a> for instructions on flagging messages.</li>
+ <li><strong>Read and Write privileges</strong>: In addition to Read
+ privileges, users can modify and delete messages. Users can also copy
+ or move messages into the folder.</li>
+ <li><strong>Manage privileges</strong>: In addition to Read and Write
+ privileges, users can add and remove users and change their folder
+ permissions.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your changes.</li>
+ <li>Click OK to close the Folder Properties dialog box.</li>
+</ol>
+
+<p>In the list of folders for your mail account, a shared folder displays a
+ distinctive folder icon to indicate that it is shared.</p>
+
+<p>To send a message that tells others how they can subscribe to your shared
+ folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the shared folder.</li>
+ <li>Right-click to display a pop-up menu, and choose Copy Folder
+ Location.</li>
+ <li>Click Compose to display a Mail compose window.</li>
+ <li>Click in the message body, open the Edit menu, and choose Paste.</li>
+ <li>Address the message, type a subject, and type the message text. Tell
+ message recipients that they can subscribe to the shared folder by clicking
+ the link you pasted into the message.
+
+ <p>Only message recipients who share the same network will be able to
+ subscribe to your shared folder.</p>
+ </li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="subscribing_to_a_shared_folder">Subscribing to a Shared Folder</h3>
+
+<p>Subscribing to a shared folder is similar to subscribing to a newsgroup. To
+ subscribe to a shared folder, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Subscribe. You see the Subscribe dialog
+ box.</li>
+ <li>If necessary, click the Account drop-down list to choose another IMAP
+ mail account.</li>
+ <li>Select the folder that you want to subscribe to.</li>
+ <li>Click Subscribe or click in the Subscribe column next to the folder. You
+ see a checkmark next to each folder to which you subscribe. Click
+ Unsubscribe to cancel a selection.</li>
+ <li>Click OK. The list of your subscribed folders appears in the Mail
+ window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="tagging_messages">Tagging Messages</h2>
+
+<p>You can apply tags to messages to help you organize and prioritize them.
+ You can apply a standard color and tag text to messages, or you can create
+ your own color and tag text to suit your needs.</p>
+
+<p>One powerful way to use tags is to set up a message filter to
+ automatically tag incoming messages from a specific sender. For example,
+ you can set up a message filter so that incoming messages from your boss are
+ tagged <q>Important</q> and appear in red. See
+ <a href="#creating_message_filters">Creating Message Filters</a> for more
+ information.</p>
+
+<h3 id="applying_a_tag">Applying a Tag</h3>
+
+<p>To apply a tag to a message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message you want to tag.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to apply from the list.</li>
+</ol>
+
+<p>The message summary row changes to the color of the tag with the topmost
+ priority. To see the tag text, you must display the Tags column in the Mail
+ window.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly tag messages or remove a tag, select
+ one or more messages and press one of the number keys 1-9 on your keyboard.
+ Press 0 to remove all tags.</p>
+
+<p>To display the Tags column, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select Tags from the list.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Message tags apply on a per-account basis. For
+ example, if you move or copy a tagged message to another mail account, the
+ tags are not preserved. Similarly, if you forward a tagged message to
+ another recipient, the tags are not preserved. For IMAP mail accounts, if
+ your IMAP server supports user-defined keywords, message tags will persist
+ when you log in to your mail account from a different location.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="customizing_tags">Customizing Tags</h3>
+
+<p>You can customize tag colors and text and their order to suit your needs.</p>
+
+<p>To customize tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Tags. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Edit the tag text, or replace it with your own tag text. The tag
+ can be up to 32 characters long.</li>
+ <li>To change the tag color, click the color block next to that tag and
+ select a new color.</li>
+ <li>Click the Move Up and Move Down buttons to reorder the tags. Tags at
+ the top will have higher priority when coloring messages.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Your changes are immediately applied to all tagged messages in all your
+ mail accounts.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To undo all customizations and restore just the
+ default tags' text and colors, follow the steps above to display the tag
+ settings, and click Restore Defaults.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="sorting_messages_by_tags">Sorting Messages by Tags</h3>
+
+<p>To sort messages by tags, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To display the Tags column if it is hidden, click the Show/Hide Columns
+ icon <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Tags from the
+ list.</li>
+ <li>Click the Tags column to sort messages by tags, and within each tag
+ type, to sort messages by date.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="removing_tags">Removing Tags</h3>
+
+<p>To remove a message tag, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select one or more tagged messages.</li>
+ <li>Open the Message menu, and choose Tag.</li>
+ <li>Choose the tag you want to remove or <q>None</q> to remove all tags
+ from this message.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="marking_or_flagging_messages">Marking or Flagging Messages</h2>
+
+<p>You might want to mark a message you've read as unread if you later
+ want to re-read the message or respond to it.</p>
+
+<p>To mark a message as unread, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Read column of each message you want to mark as unread.
+ Messages marked as unread display a <img src="images/mail_unread.png"
+ alt=""/> symbol in the Read column. Messages marked as read display a
+ <img src="images/mail_read.png" alt=""/> symbol in the Read column. If the
+ Read column is not visible, click the Show/Hide Columns icon
+ <img src="images/columns.png" alt=""/> and select Read from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_read_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Read column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>You can flag messages that you later want to download for
+ <a href="mailnews_offline.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use">offline
+ use</a>.</p>
+
+<p>To flag messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a Mail or Newsgroup folder to display its messages.</li>
+ <li>Click in the Flag column of each message you want to download. A flag
+ <img src="images/mail_flag.png" alt=""/> appears where you clicked to
+ indicate that the message has been flagged. If the Flag column is not
+ visible, click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png"
+ alt=""/> and select Flag from the list.</li>
+</ol>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_flag_column.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Flag column</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_message_views">Using Message Views</h2>
+
+<p>You can apply preset or custom message views to help you manage messages by
+ filtering displayed messages.</p>
+
+<p>To use a message view, open the View menu and choose Messages. Choose an
+ option from the submenu.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>All</strong>: Choose this option to view all messages.</li>
+ <li><strong>Unread</strong>: Choose this option to view only unread
+ messages.</li>
+ <li><strong>Tags</strong>: Choose a <a href="#tagging_messages">tag</a>
+ to view tagged messages.</li>
+ <li><strong>Custom Views</strong>: Choose a custom view. By default you have
+ five preset views: <q>People I Know</q>, <q>Recent Mail</q>, <q>Last 5
+ Days</q>, <q>Not Junk</q>, and <q>Has Attachments</q>.</li>
+ <li><strong>Customize</strong>: Choose this option to view or modify
+ settings for custom views or create your own custom view.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly change the message view from the View
+ box in the Search Bar. If you do not see the Search Bar, open the View menu,
+ choose Show/Hide, and then choose Search Bar.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_quicksearch.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 80px;"></td>
+ <td><strong>Quick mail search bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<h3 id="creating_a_custom_view">Creating a Custom View</h3>
+
+<p>You can create custom message views to only display messages matching
+ certain criteria.</p>
+
+<p>To change or create a custom message view:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Messages, and then choose Customize.</li>
+ <li>To create a new view, click New. To modify a view, select a view and
+ click Edit.</li>
+ <li>Type a name for the message view.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, or <q><em>any</em> of the
+ following</q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn't
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>Click OK in the Customize Message Views dialog box. The selected view
+ setting applies automatically.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_message_filters">Creating Message Filters</h2>
+
+<p>Message filters allow you to manage and organize your messages. You can
+ create message filters that &brandShortName; Mail & Newsgroups uses to
+ automatically perform certain actions on incoming messages based on criteria
+ you specify. For example, you can create a message filter that automatically
+ moves incoming messages to a particular folder. Message filters operate on a
+ per-account basis.</p>
+
+<p>If you are not already viewing the Message Filters dialog box, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Click New. You use the Filter Rules dialog box to specify the types of
+ messages to act on, and the actions you want the filter to perform.</li>
+ <li>Type a name for the filter.</li>
+ <li>Select when you want the filter to be applied. This setting enables you
+ to define some filters to be applied in an automatic way (when checking
+ mail), on demand (manually run), or both. <q>After classification</q> means
+ that junk and phishing controls will be run before applying the
+ filter.</li>
+ <li>Select the matching option you want Mail to use: <q><em>all</em> of the
+ following</q> conditions (criteria) you choose, <q><em>any</em> of the
+ following</q> conditions you choose, or <q><em>all messages</em></q>.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to choose the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q>, <q>Sender</q>, <q>contains</q>, <q>doesn't
+ contain</q>) and then type the text or phrase you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click <q>+</q> to add criteria and <q>-</q> to remove them.</li>
+ <li>Use the list to choose the action you want the filter to perform on the
+ messages (for example, Move Message To). Use <q>+</q> and <q>-</q> to add
+ or remove additional actions.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To automatically tag incoming messages, choose
+ <q>Tag Message</q> from the drop-down list.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Message filters are applied one after another. It
+ could be that you don't want all filters to be run if one or more
+ messages match some conditions. For instance, you may want to tag all
+ messages from your boss's email address as <q>Important</q>, and
+ you may want all messages containing the word <q>Memorandum</q> in their
+ subject to be moved to a folder named <q>Pending Reads</q>, but you
+ don't want any message from your boss to be moved to another folder,
+ even if it contains <q>Memorandum</q> in the subject. So the first
+ message filter you define should match your boss's email address,
+ and would contain two actions: <q>Tag Message</q> as <q>Important</q> and
+ <q>Stop Filter Execution</q>.</p>
+ </li>
+ <li>If you have chosen <q>Move</q> or <q>Copy</q> message to a folder, then
+ select a destination folder in which to store the messages, or create a
+ new folder.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+ <li>To run filters on existing messages in a folder, select the folder
+ in the bottom dropdown list and click the <q>Run Now</q> button.</li>
+ <li>Click OK in the Message Filters dialog box. The filter begins filtering
+ incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also run message filters manually at any
+ time. In the Mail window, choose Tools, and then select Run Filters on Folder
+ to apply filters to the current folder, or Run Filters on Message to apply
+ filters to the selected message (if any).</p>
+
+<p>To manage your filters, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Message Filters. You see the Message
+ Filters dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple mail accounts, choose the one to which you want to
+ apply the filter.</li>
+ <li>Choose from the following:
+ <ul>
+ <li><strong>To turn a filter on or off</strong>: Click the checkbox to
+ the right of the filter name to enable it, or click it again to turn it
+ off.</li>
+ <li><strong>To edit a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Edit (or double-click the filter name). Use the Filter Rules dialog box
+ to make your changes.</li>
+ <li><strong>To delete a filter</strong>: Select the filter name and click
+ Delete.</li>
+ <li><strong>To change the order in which filters are applied</strong>: In
+ the filter list, click a filter's name, and click <q>Move Up</q>
+ or <q>Move Down</q> to move it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Filters are applied to each incoming message
+ in the order you choose, until a filter action results in the message
+ being deleted or moved from the Inbox folder.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are done managing your filters. If you created a new
+ filter, it begins filtering incoming messages as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you delete a folder that you've been using to
+ store filtered messages, the filter will no longer work. Incoming messages
+ that match the filter criteria will appear in your Inbox. If you rename or
+ move the folder, the filter will automatically update to use the renamed or
+ moved folder.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: If you have existing messages that you want to move to
+ another folder, use the Run Filters on Messages option in the Tools menu.</p>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h3 id="filtering_messages_from_a_specific_sender">Filtering Messages From a
+ Specific Sender</h3>
+
+<p>You can quickly create a filter for messages from a particular sender. For
+ example, if you want to automatically move all incoming messages from your
+ child's teacher into a folder called <q>School</q>, you can quickly set
+ up a filter to do this.</p>
+
+<p>To create a filter for messages from a specific sender, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select a message from a specific sender.</li>
+ <li>Open the Message menu and choose Create Filter From Message. Or, in the
+ message header pane, right click the sender name and choose Create Filter
+ From.</li>
+ <li>You see the Filter Rules dialog box. Using the sender's email
+ address, &brandShortName; prefills the filter matching criteria and the
+ filter action (Move Message to). You can change or add new rules to the
+ matching criteria.</li>
+ <li>Choose a destination folder in which to store the incoming messages from
+ the specified sender, or create a new folder. You can also choose other
+ actions for this filter, or change the default one.</li>
+ <li>Note that, if you leave the filter name empty, &brandShortName; will
+ provide a name for it based on the first criterion.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings. You see the
+ <a href="#creating_message_filters">Message Filters</a> dialog box, where
+ you can create, delete, or edit message filters.</li>
+ <li>Click OK. The filter begins filtering incoming messages from the
+ specified sender as soon as you click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_through_messages">Searching Through Messages</h2>
+
+<p>&brandShortName; Mail & Newsgroups lets you quickly find text in a
+ single message, search messages by subject or sender, or use a combination of
+ criteria to perform a thorough search through all messages in a specific mail
+ folder, newsgroup, or account.</p>
+
+<p>To locate text in a single message, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message, open the Edit menu, and choose Find in This
+ Message.</li>
+ <li>Type the text that you want to locate in the dialog box.</li>
+ <li>Click Find to locate the first occurrence of the text.</li>
+ <li>Continue clicking Find to locate additional occurrences, or click Cancel
+ when you are done.</li>
+ <li>Choose Find Again from the Edit menu to continue searching for the text
+ throughout the rest of the message.</li>
+</ol>
+
+<p>To quickly search for messages in a selected folder by subject or sender,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>To the right of <q>Subject or Sender contains:</q>, type the subject text
+ or sender name that you want to find. You can type only part of the subject
+ or sender, or you can type the exact word or name that you want to find.
+
+ <p>As soon as you stop typing, &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ displays only those messages in the selected folder where the subject or
+ sender contains the search text you entered.</p>
+ </li>
+ <li>Click Clear to erase the search text and show all messages in the
+ selected folder.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="searching_for_specific_messages">Searching for Specific Messages</h3>
+
+<p>You can search mail folders or newsgroups for specific messages. If you are
+ not already viewing the Search Messages dialog box, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search Messages. You see the Search
+ Messages dialog box.</li>
+ <li>Next to <q>Search for messages in</q>, choose the account, newsgroup, or
+ folder through which you want to search.</li>
+ <li>Select <q>Search subfolders</q> to include all subfolders in the
+ search.</li>
+ <li>Next to <q>Perform search operations on</q>, select an option where to
+ search for messages in newsgroups or IMAP accounts:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>Local system</q> to use only the information stored locally
+ for the search without any network activity. This mode includes all
+ major message headers. You can't search the message body locally
+ unless the account and its folders have been set up for
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#synchronization_and_storage">synchronization</a>.
+ </li>
+ <li>Choose <q>Remote server</q> to perform all searches on the server
+ where the messages are located. This will allow you to also search for
+ contents in message bodies which have not been synchronized.</li>
+ </ul>
+ <p><strong>Note</strong>: This menu will be disabled if it's not
+ possible to search remotely on the server (e.g., for POP accounts).</p>
+ </li>
+ <li>Select which matching option Mail & Newsgroups will use to search for
+ messages that match all or at least one of the conditions (criteria) that
+ you choose.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to indicate the search criteria (for example,
+ <q>Subject</q> and <q>contains</q>) and then type the text or phrase that
+ you want to match.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: To search for messages that contain a header not
+ listed in the first drop-down menu (for example, if you want to search
+ for messages that include the header Resent-From), choose Customize and
+ type the header you want to search for. &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups adds your custom header to the drop-down list, so you can then
+ choose it to search for matching entries. Make sure you enter the custom
+ header correctly, since Mail will only find entries that exactly match
+ what you type.</p>
+ </li>
+ <li>Click More to add criteria and Fewer to remove them.</li>
+ <li>Click Search to begin, or click Clear to reset your entries. The search
+ results appear in lower part of the Search Messages dialog box.
+ <ul>
+ <li>To open a message so you can read it, select the message and click
+ Open, or double-click the message.</li>
+ <li>To sort the messages in a different order, click the column that you
+ want to sort by.</li>
+ <li>To move or copy a message in the Results area to another folder,
+ select the message and then choose the destination folder from the File
+ drop-down list. If the destination folder is within the same account,
+ the message is moved to that folder. If the destination folder is
+ within a different account, the message is copied to that folder.</li>
+ <li>To delete a message in the Results area, select the message and then
+ click Delete.</li>
+ <li>To open the folder where the message is stored, select the message
+ and click Open Message Folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#organizing_your_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_junk_mail">Controlling Junk Mail</h1>
+
+<p>This section describes how to use &brandShortName;'s Junk Mail Controls
+to filter unwanted mail, and how phishing detection works.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a></li>
+ <li><a href="#junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and
+ Filters</a></li>
+ <li><a href="#phishing_detection">Phishing Detection</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+
+<h2 id="using_junk_mail_controls">Using Junk Mail Controls</h2>
+
+<p>&brandShortName;'s Junk Mail Controls feature can evaluate your
+ incoming messages and identify possible junk (or unsolicited) messages. The
+ feature uses the Bayesian classification method. You first train
+ &brandShortName; by showing it a bunch of mail that is junk, and a bunch of
+ mail that is not. Then, you let it auto-classify new mail for you. If
+ &brandShortName; makes any mistakes, you can correct them.</p>
+
+<p>To use Junk Mail Controls:</p>
+
+<ol>
+ <li>First, train &brandShortName; to recognize Junk messages and Non-Junk
+ messages. There are three ways to toggle junk status of the selected
+ message(s):
+ <ul>
+ <li>Open the Message menu, select <q>Mark</q> and choose <q>As Junk</q>
+ or <q>As Not Junk</q>.</li>
+ <li>Click on the Junk toolbar button.</li>
+ <li><img src="images/mail_junk_column.png" style="float:right" alt=""/>
+
+ <p>Click to toggle the Junk Status column in the message list. (If you
+ do not see it, click the right-most button (
+ <img src="images/columns.png" alt=""/>) in the list header bar and
+ select Junk Status from the pop-up menu.)</p>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <p>When you toggle junk status, a trash-can icon will appear or disappear
+ in the Junk status column to indicate the junk status of the selected
+ message.</p>
+ </li>
+
+ <li>Open the Edit menu, and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Click the Junk Settings category for your mail account.</li>
+ <li>Enable the feature and &brandShortName; will automatically classify
+ incoming messages. (See
+ <a href="#junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</a>.
+ Details on the other settings there can be found in the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk Settings</a>
+ preference panel description.)
+ </li>
+ <li>If you have trained it on virus mail, consider disabling the white
+ listing (many mail viruses send bulk messages to people in the address book
+ of the infected computer).</li>
+ <li>Make sure to correct the Junk Mail Controls when it incorrectly labels
+ messages either as junk or not junk.</li>
+ <li>To analyze existing messages, select messages, open the Tools menu
+ and choose <q>Run Junk Mail Controls</q>.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: &brandShortName; will only run Junk Mail Controls
+ when the training database has information on non-Junk messages. If Junk Mail
+ Controls do not work, select some messages and explicitly mark them as Not
+ Junk.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_options">Junk Mail Controls Options</h2>
+
+<p>To fine-tune how Junk Mail Controls work, use the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#junk_and_suspect_preferences">Junk &
+ Suspect Mail preference panel</a> for account-independent settings and the
+ account manager's <a href="mailnews_account_settings.xhtml#junk_settings">Junk
+ Settings</a> for settings of a specific mail account.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_controls_and_filters">Junk Mail Controls and Filters</h2>
+
+<p>Junk Mail Controls run after mail filters (unless you set the filter to run
+ after classification, where <q>classification</q> includes junk and phishing
+ scanning) and apply only to the Inbox folder and its sub-folders. Use this to
+ your advantage, for example, you can filter mail you are sure not to be Junk
+ to a special folder outside of Inbox so that the messages will not be
+ classified as Junk (especially useful if you subscribe to newsletters or if
+ you are on a moderated mailing list).</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="phishing_detection">Phishing Detection</h2>
+
+<p>Phishing is a particularly common fraudulent business scheme in which
+ a party creates counterfeit websites designed to trick recipients into
+ divulging personal data such as credit card numbers, account usernames,
+ passwords and social security numbers. Hijacking brand names of banks,
+ e-retailers and credit card companies, phishers often convince
+ recipients to respond.</p>
+
+<p>In many cases, you'll receive a link to a phishing page via an email
+ which claims to come from an official-looking address. You can also end up
+ at these pages by following links that you find on the Web or in IM
+ messages.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Since a forged <a href="glossary.xhtml#url">URL</a>
+ can look very similar to a genuine one, it's safer to use a bookmark
+ you've created or to type the URL into the location bar by hand instead
+ of following a link in an email message. Always consider the risk of a forged
+ URL if you're asked to log in or provide private information on a
+ website.</p>
+
+<p>&brandShortName; Mail phishing detector is enabled by default. When it
+ encounters a mail which seems to be scam, it will show a warning bar in the
+ message window.</p>
+
+<p>If you think that the email is a valid one, you can click on the <q>Not
+ Scam</q> button, and the warning bar will disappear.</p>
+
+<p>When a user clicks on a link in an email that appears to be a phishing URL,
+ &brandShortName; will prompt the user with a dialog box before the website
+ is opened.</p>
+
+<p>This prompt will appear if either of the following is true: the host name of
+ the actual URL is an <a href="glossary.xhtml#ip_address">IP address</a>, or
+ the link text is a URL whose host name does not match the host name of the
+ actual URL.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: Phishing detection has a higher precedence than Junk
+ Mail detection.</p>
+
+<p>For more technical details on this subject, see the online document
+ <a href="http://www.honeynet.org/papers/phishing/">Know your Enemy:
+ Phishing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_junk_mail">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="mail_and_newsgroup_preferences">Mail & Newsgroups Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Mail & Newsgroups preferences
+ that apply to all your mail and newsgroup accounts. To see these
+ preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Double-click Mail & Newsgroups to expand the list.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups</a></li>
+ <li><a href="#message_display">Message Display</a></li>
+ <li><a href="#notifications">Notifications</a></li>
+ <li><a href="#composition">Composition</a></li>
+ <li><a href="#send_format">Send Format</a></li>
+ <li><a href="#addressing_preferences">Addressing</a></li>
+ <li><a href="#junk_and_suspect_preferences">Junk & Suspect Mail</a></li>
+ <li><a href="#tags">Tags</a></li>
+ <li><a href="#return_receipts_preferences">Return Receipts</a></li>
+ <li><a href="#character_encoding">Character Encoding</a></li>
+ <li><a href="#network_and_storage_preferences">Network & Storage
+ Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="mail_and_newsgroups">Mail & Newsgroups Preferences - Mail &
+ Newsgroups</h2>
+
+<p>This section describes the main Mail & Newsgroups preferences. If you
+ are not already viewing the Mail & Newsgroups main preferences, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Click the Mail & Newsgroups category.</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Confirm when moving folders to the Trash</strong>: Choose to
+ allow Mail & Newsgroups to prompt you before deleting folders.</li>
+ <li><strong>Remember the last selected message</strong>: Choose this option
+ if you want &brandShortName; to select the message you had selected last
+ before leaving a folder when you reenter a folder.</li>
+ <li><strong>Preserve threading when sorting messages</strong>: Select this
+ option if you want &brandShortName; to preserve the threaded message
+ grouping
+ <a href="mailnews_using_mail.xhtml#sorting_and_threading_messages">when
+ sorting messages</a>. If it is not selected, &brandShortName; automatically
+ displays the messages unthreaded when you sort them by clicking on the
+ column headers.</li>
+ <li><strong>Only check for new mail after opening Mail &
+ Newsgroups</strong>: By default, &brandShortName; checks for new messages
+ even if only a browser window is open. Choose this option if you want to
+ delay checking for new messages until after the Mail & Newsgroups window
+ has been opened at least once (be it automatically <a
+ href="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance">on startup</a> or
+ manually).</li>
+ <li class="win"><strong>Make &brandShortName; the default application
+ for</strong>: Select &brandShortName; as the default mail, news or feeds
+ application for Windows and from within other applications such as Microsoft
+ Word.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Setting &brandShortName; as the default
+ mail, news or feeds application may remove the connection that other
+ applications had with these tasks. Refer to the documentation of the
+ respective applications in order to find how to restore the defaults.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Use &brandShortName; Mail & News when opening browser links
+ for</strong>: By default, any links to email addresses or newsgroups opened
+ from browser pages or other messages are handled by &brandShortName; itself.
+ Uncheck the Mail and/or News boxes if you want an external application to
+ handle such links instead. In this case, a dialog will open to select the
+ application to be used.
+
+ <!-- remove the following warning once bug 198547 is fixed -->
+ <p><strong>Note</strong>: Don't uncheck either of these boxes and then
+ select &brandShortName; in the dialog unless it is also registered as the
+ system's respective default mail or news application. Doing so may
+ cause &brandShortName; to continuously prompt for the program to use when
+ opening a link.</p>
+ </li>
+ <li><strong>When Mail launches, show the Start Page in the message
+ area</strong>: Select this to enable the Start Page. The Start Page
+ appears in the message area when you first open &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups. This page is the default page, but you can enter a different
+ web page or URL of your choice. To disable the Start Page, deselect this
+ option. Click Restore Default to return to the original page provided by
+ &brandShortName;.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_display">Mail & Newsgroups Preferences - Message
+ Display</h2>
+
+<p>Message Display preferences allow you to choose how messages are displayed
+ in all accounts. If you are not already viewing the Message Display settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Message Display. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When opening messages, display them in</strong>: These options
+ control the behavior when opening messages in a separate window, e.g., by
+ double-clicking on it in the message list of a folder:
+ <ul>
+ <li><strong>A new message window</strong>: Choose this if you want to
+ open each message in a new window.</li>
+ <li><strong>An existing message window</strong>: Choose this if you want
+ to reuse an already opened message window for the next mail.</li>
+ <li><strong>Close message window when deleting a message</strong>: Check
+ this if you want the message window to be closed automatically when
+ the message you are viewing in it is deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Block images and other content from remote sources</strong>:
+ Select this checkbox if you do not want to display remote images and other
+ content in received messages, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. (This checkbox is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Show only display name for people in my address book</strong>:
+ Check this if you want to save some space in the message headers where
+ email addresses are shown. If selected, known senders and recipients are
+ only listed with their display names, their email addresses are hidden.
+ You can see the full email addresses when hovering over such entries with
+ the mouse.</li>
+ <li><strong>Automatically mark messages as read</strong>: Check this option
+ to mark messages as read once they are opened. (This checkbox is selected
+ by default.)
+ <ul>
+ <li><strong>Only after displaying for [__] seconds</strong>: Check this
+ option if you do not want a message to be marked as read when you are
+ only taking a brief look at it. Enter the number of seconds you want a
+ message to be displayed before it gets marked as read automatically.
+ If this box is not checked, messages are marked as read as soon as
+ they are opened.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Plain Text Messages</strong>: These settings control how
+ plain-text messages are displayed. These options do not have any effect
+ when viewing HTML (rich-text) messages, or when writing new messages.
+ <ul>
+ <li><strong>Font</strong>: Select the font you prefer for viewing
+ plain-text messages: fixed width or variable width.</li>
+ <li><strong>Wrap text to fit window width</strong>: Select this so that
+ incoming messages are word-wrapped to fit the width of your Mail
+ window.</li>
+ <li><strong>Display emoticons as graphics</strong>: Select this so that
+ when you receive messages that contain emoticons (also called smiley
+ faces) Mail & Newsgroups can convert them to graphics, for example:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Converts to</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s1"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:-(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>:(</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s2"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-)</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s3"/></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>;-p</td>
+ <td><span class="smiley moz-smiley-s4"/></td>
+ </tr>
+ </table>
+ This option also controls some common plain-text formatting conventions:
+ <table border="1">
+ <tr align="center">
+ <td><strong>This</strong>:</td>
+ <td><strong>Displays as</strong>:</td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>mm^2</td>
+ <td>mm<sup>2</sup></td>
+ </tr>
+ <tr align="center">
+ <td>+/-1</td>
+ <td>±1</td>
+ </tr>
+ </table>
+ </li>
+ <li><strong>Settings for quoted messages</strong>: Choose a different
+ font style, size, and/or color for quoted plain-text messages to more
+ easily distinguish quoted text (usually the content of a message for
+ which the sender replied to you, or quoted parts of a message you
+ replied to).</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="notifications">Mail & Newsgroups Preferences - Notifications</h2>
+
+<p>Notification preferences allow you to select different methods for informing
+ you on arrival of a new message. So you don't have to always look in the
+ folders.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Notifications. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Show an alert for [__] seconds</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to display an alert on your desktop
+ when new messages arrive. This alert is usually located above your system
+ tray in the lower right corner of your screen. The alert only appears once
+ when new messages arrive, stays for the specified amount of time, and
+ won't appear again until you have visited one of your folders with new
+ mail, read one of the new messages, or checked for new messages manually.
+ <table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/mail_newmail_alert.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail desktop alert</strong></td>
+ </tr>
+ </table>
+ The following options determine which message-specific items are shown in
+ the alert for each new message:
+ <ul>
+ <li><strong>Show a preview of the message text</strong>: Check this to
+ show the first few words of the message received in the alert.</li>
+ <li><strong>Show the subject</strong>: Check this to show the subject
+ line of the message in the alert.</li>
+ <li><strong>Show the sender</strong>: Check this to show the sender's
+ name or email address in the alert.</li>
+ </ul>
+ <p>When the alert appears, clicking an entry for a message will take you
+ to the respective folder and opens that message. You can close the alert
+ using the <strong>x</strong> button.
+ </p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).
+ </p>
+ </li>
+
+ <li class="win"><strong>Show a tray icon</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups to display an icon in your system
+ tray (which is usually found in the lower right corner of your screen) when
+ new messages arrive. This icon will stay in the system tray until you have
+ visited one of your folders with new mail, read one of the new messages,
+ or checked for new messages manually.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_trayicon.png"
+ alt=""/> <strong>New mail tray icon</strong></p>
+ <p>When the icon appears, double-clicking it will open the &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups main window.</p>
+ <p><strong>Note</strong>: On Windows 7 and above, the Notification Area
+ Icons settings for &brandShortName; must read <q>Show icon and
+ notifications</q> for the icon to stay visible. Otherwise, it may be
+ hidden after a short period of time.</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Show a balloon alert</strong>: As an alternative to the
+ desktop alert described above, you can use the operating system's
+ balloon notification. When new mail arrives, this will show the icon
+ along with a balloon indicating the number of new messages available
+ for the account.
+ <p style="text-indent: 20px"><img src="images/mail_newmail_balloon.png"
+ alt=""/><strong>Balloon alert</strong></p>
+ <p>When the balloon appears, clicking into it will open the Main &
+ Newsgroup main window. The duration of the balloon alert depends on
+ the respective setting in your operating system. You can close the
+ balloon using the <strong>x</strong> button.</p>
+
+ <p>The new message alert will continue to work even after you close the
+ Mail window (as long as another &brandShortName; window is open).</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: <q>Show an alert for [__] seconds</q> and
+ <q>Show a balloon alert</q> cannot be selected at the same time.
+ Checking one option will uncheck the other.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+
+ <li class="mac"><strong>Animate the Dock icon</strong>: Select this if you
+ want Mail & Newsgroups to bounce the &brandShortName; Dock icon when
+ new messages arrive.</li>
+ <li><strong>Play a sound</strong>: Select this if you want &brandShortName;
+ Mail & Newsgroups to play a sound when new messages arrive. You can
+ choose between the default system sound and a custom sound in WAV format.
+ If you choose the latter, use the Browse button to select the sound file in
+ the file locator. Click on the Play button to listen to the chosen sound
+ file.
+
+ <p>Once &brandShortName; Mail has been started, the new messages sound will
+ continue to work even after you close the Mail window (as long as another
+ &brandShortName; window is open).</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="composition">Mail & Newsgroups Preferences - Composition</h2>
+
+<p>Composition preferences affect how you create messages (for example,
+ forwarding options and address autocompletion) in all accounts. If you are
+ not already viewing the Composition settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Composition. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Forward Messages</strong>: Choose how you want forwarded
+ message text to appear: as an attachment or inline (in the body of your
+ message).</li>
+ <li><strong>Quote attachments viewed inline in replies</strong>: If this
+ option is checked, then attachments (such as images, text, or messages)
+ viewed inline are included in the quote when replying to an email.</li>
+ <li><strong>Automatically save the message every [__] minutes</strong>:
+ Choose this option if you want Mail & Newsgroups to save the message
+ you are currently composing automatically at the given interval. After a
+ computer crash or program failure you can find the latest saved version of
+ the message in your Drafts folder.</li>
+ <li><strong>Confirm when using keyboard shortcut to send message</strong>:
+ Check this option if want to be asked if you're sure to be ready to
+ send the message when you're pressing Ctrl+Return in message editor.
+ This may help you avoid accidentally sending the message if you enter the
+ keyboard shortcut by mistake when composing a message.</li>
+ <li><strong>Select reply header type</strong>:
+ Select the type of reply header you wish to use. There are four choices
+ available:
+ <ol>
+ <li>No Reply Header</li>
+ <li>[Author] wrote:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwrotesingle
+ preference.</li>
+ <li>On [date], [Author] wrote:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_ondateauthorwrote
+ preference.</li>
+ <li>[Author] wrote on [date]:<br/>
+ This setting is based on the mailnews.reply_header_authorwroteondate
+ preference.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><strong>Wrap plain text messages at [__] characters</strong>: Enter a
+ number to set the right margin for text in the message area.</li>
+ <li><strong>Defaults for HTML Messages</strong>: Here you can define what the
+ defaults are for font, size, text and background color if you choose to
+ send mails in HTML format.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="send_format">Mail & Newsgroups Preferences - Send Format</h2>
+
+<p>Send Format preferences allow you to specify how you want to format your
+ outgoing messages. If you are not already viewing the Send Format settings,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Send Format. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Ask me what to do</strong>: This option requires Mail &
+ Newsgroups to prompt you to choose a format before you send the
+ message.</li>
+ <li><strong>Convert the message to plain text</strong>: This option may
+ cause your message to lose formatting such as bold text.</li>
+ <li><strong>Send the message in HTML anyway</strong>: If you select this
+ option, keep in mind that some mail programs may have trouble displaying
+ the message.</li>
+ <li><strong>Send the message in both plain text and HTML</strong>: This
+ option uses more disk space.
+
+ <p>You can always override these preferences for an individual message by
+ using the Options menu in the Mail Compose window.</p>
+ </li>
+ <li><strong>HTML and Plain Text Domains</strong>: Use the Add button to add
+ the domain names that you typically send mail to, if you know which domains
+ can display HTML-formatted mail messages, and which domains can only
+ display plain text.</li>
+</ul>
+
+<p>For example, if you typically send mail to multiple recipients that have the
+ same domain name (for example, your colleagues all have email addresses that
+ end in <q>netscape.net</q>), and you know that this domain name is capable of
+ displaying HTML messages, then you can add the netscape.net domain to the
+ list of HTML Domains so that Mail & Newsgroups will automatically send
+ messages in HTML format to these recipients.</p>
+
+<p>Similarly, if you typically send mail to recipients at a domain that you
+ know can only receive Plain Text messages, you can add that domain name to
+ the list of Plain Text domains, so that Mail & Newsgroups automatically
+ sends messages to that domain in plain-text format.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you regularly compose HTML (formatted) mail
+ messages, keep in mind that sometimes not all recipients use mail programs
+ that can display HTML formatting properly. Send Format preferences allow you
+ to specify how you want to format messages that go to recipients who cannot
+ display HTML-formatted mail. You can convert messages to plain text, format
+ them only as HTML, or format them as both HTML and plain text. These
+ preferences apply to all your mail accounts, but only to mail messages and
+ not to newsgroup messages.</p>
+
+<p>Whenever you add a person or address card to your address book, you can
+ specify whether that addressee can receive HTML-formatted messages. However,
+ when this information is unknown, you can set Send Format preferences for how
+ Mail & Newsgroups formats these messages.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Addressing</h2>
+
+<p>Addressing preferences allow you to control the settings for
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups address books (for example, email
+ address collection and address autocompletion). If you are not already
+ viewing the Addressing settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Email Address Collection</strong>: Select this if you want Mail
+ & Newsgroups to automatically collect recipients' email addresses.
+ Use the drop-down list to choose between having the addresses added to your
+ Collected Addresses or your Personal Address Book.</li>
+ <li id="address_autocompletion"><strong>Address Autocompletion</strong>:
+ Address autocompletion allows you to quickly address mail without having to
+ search for names or type names completely. Select from which location Mail
+ & Newsgroups will search for matching addresses: <q>Local Address
+ Books</q> (Personal Address Book, Collected Addresses, or any other local
+ address book) or <q>Directory Server</q> (an available LDAP directory
+ server) or both. If you want Mail & Newsgroups to highlight addresses
+ that do not autocomplete, then select that option.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If while addressing mail, multiple email address
+ matches are found, Mail & Newsgroups displays a list of all possible
+ choices.</p>
+
+ <p>If you select Directory Server, choose a directory server from the list.
+ A directory server lets you look up addresses that are not stored in one
+ of your local address books. The directory you select will also be
+ searched for matching certificates when you attempt to send an encrypted
+ message to one or more recipients for whom you don't have
+ certificates on file.</p>
+
+ <p>See <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories">Adding
+ and Removing LDAP Directories</a> for information on setting LDAP
+ directory server settings.</p>
+
+ <p><strong>Note</strong>: Directory server settings you enter from the
+ Preferences dialog box apply to all your mail accounts. You can override
+ these settings for individual accounts by specifying different LDAP
+ directory servers or server settings using the Addressing settings for an
+ account in the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box. To set
+ different addressing options for a specific account, open the Edit menu
+ and choose Mail & Newsgroups Account Settings.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="junk_and_suspect_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Junk & Suspect Mail</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Junk & Suspect Mail preferences
+ panel. If you are not currently viewing the Junk & Suspect Mail panel,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Junk & Suspect Mail.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>When I mark messages as junk</strong>: Choose this to
+ set what you want &brandShortName; to do when you manually mark messages
+ as Junk.
+ <ul>
+ <li><strong>Move them to the account's <q>Junk</q> folder</strong>:
+ Choose this to move manually-marked Junk messages to the Junk folder.
+ </li>
+ <li><strong>Delete them</strong>: Choose this to move manually-marked
+ Junk messages to the trash folder.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Mark messages as read</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>When &brandShortName; determines that they are junk</strong>:
+ Select this option to mark junk messages as read, so they will not show
+ up as new.</li>
+ <li><strong>When I manually mark them as junk</strong>: Select this
+ option to mark messages as read when you manually mark them as junk.
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Enable junk filter logging</strong>: Select this option to allow
+ logging the history of Junk mail detections. Click the <strong>Show log
+ </strong> button to open a dialog showing this log.</li>
+ <li><strong>Reset training data</strong>: Click this button to clear the
+ training data of the adaptive junk filter. Since this will effectively
+ destroy your personal junk profile, you will be asked for confirmation.
+ </li>
+ <li><strong>Tell me if the message I'm reading is a suspected email
+ scam</strong>: Choose this to make &brandShortName; analyze messages for
+ suspected email scams by looking for common techniques used to deceive
+ people.</li>
+ <li><strong>Allow anti-virus clients to scan incoming messages more
+ easily</strong>: Choose this to let &brandShortName; make it easier for
+ anti-virus software to analyze incoming mail messages for viruses before
+ they are stored locally.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<h2 id="tags">Mail & Newsgroups Preferences - Tags</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Tags preferences panel. You use the
+ Tags preferences to define the tag text, colors and order for message tags.
+ If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Tags. (If no options
+ are visible, double-click the Mail & Newsgroups category to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Customize Tags</strong>: Specifies the tag text and the color
+ for each tag. You can edit or replace the default tag text with your
+ own text (up to 32 characters). To change the tag color, click the color
+ chip next to that tag and select a new color. Use the Move Up and Move Down
+ buttons to order your tags by descending importance. Messages with
+ multiple tags will be colored according to their most important tag.</li>
+ <li><strong>Restore Defaults</strong>: Removes all customized tags and
+ restores just the default tags' text and colors.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="return_receipts_preferences">Mail & Newsgroups Preferences - Return
+ Receipts</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Return Receipts preferences panel. If
+ you are not currently viewing the Return Receipts panel, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Return Receipts. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+</ol>
+
+<p>You use the Return Receipts preferences to define return receipt settings
+ for outgoing messages from all your mail accounts. You also use the Return
+ Receipt preferences to specify how to manage requests you receive for return
+ receipts.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>When sending messages, always request a return receipt</strong>:
+ Enables automatic return receipt requests for all outgoing messages in all
+ your mail accounts.</li>
+ <li><strong>Leave it in my Inbox</strong>: Return receipt confirmation
+ messages are delivered to your Inbox.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: Choose this option if you want to use a filter
+ that automatically moves return receipt confirmation messages to a folder
+ you specify. For information on creating and using filters, see
+ <a href="mailnews_organizing.xhtml#creating_message_filters">Creating
+ Message Filters</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Move it to my Sent Mail folder</strong>: Incoming return receipt
+ confirmation messages are moved to your Sent mail folder.</li>
+ <li><strong>Never send a return receipt</strong>: Choose this option if you
+ do not want to send a return receipt in response to requests for return
+ receipts from others.</li>
+ <li><strong>Allow return receipts for some messages</strong>: Choose how you
+ want to respond to requests you receive for return receipts.</li>
+</ul>
+
+<p>To override these global preferences for individual accounts, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#return_receipts">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="character_encoding">Mail & Newsgroups Preferences - Character
+ Encoding</h2>
+
+<p>Character encoding preferences allow you to choose how messages are encoded
+ when being displayed or created in all accounts. If you are not already
+ viewing the Character Encoding settings, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences. You see the
+ Preferences dialog box.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Character Encoding. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<ul>
+ <li><strong>Fallback Character Encoding</strong>: Click this drop-down list
+ to select the character encoding you want Mail & Newsgroups to use as
+ the fallback for incoming mail and newsgroup messages. Senders are supposed
+ to declare the character encoding in which they are to be displayed, but
+ legacy content (e.g., from mailing lists or in international newsgroups)
+ may not do so. This encoding is used for such messages you've received
+ in which the character encoding (MIME charset) is not specified.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Individual folders may override this setting in
+ the General Information tab of the Folder Properties. This dialog can be
+ accessed from the Edit menu of a Mail & Newsgroup window when a
+ folder is selected.</p>
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can later view or change the character
+ encoding for a specific message. Select a folder, then the message to
+ display. Open the View menu, and choose Character Encoding.</p>
+ </li>
+ <li><strong>For messages that contain 8-bit characters, use 'quoted
+ printable' MIME encoding</strong>: Choose to have Mail &
+ Newsgroups use <q>quoted printable</q> MIME encoding when sending regular
+ messages that use an 8-bit character encoding (for example, Latin
+ ISO-8859-3). This is usually only necessary when communicating via a legacy
+ server that doesn't process 8-bit encoding correctly.</li>
+ <li><strong>Default Character Encoding</strong>: Select the character
+ encoding you want Mail & Newsgroups to use as the default for outgoing
+ mail and newsgroup messages.</li>
+ <li><strong>When possible, use this default character encoding in
+ replies.</strong>: By default, the selected character encoding is
+ <strong>not</strong> used when replying to a message. Instead, the
+ character encoding of the message being replied to is used. Choose this
+ option to use the default character encoding for outgoing messages even
+ when replying, as long as the quoted characters can be represented in the
+ selected encoding.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="network_and_storage_preferences">Mail & Newsgroups Preferences -
+ Network & Storage</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Network & Storage preferences
+ panel. If you are not currently viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, select Network & Storage.
+ (If no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>The Network & Storage preferences allow you to set preferences for
+ working offline, going online, mail connections and disk space.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Offline</strong>: Select how you want Mail & Newsgroups to
+ handle messages when going online or offline.</li>
+ <li><strong>Mail Connections</strong>: Choose how long you want Mail &
+ Newsgroups to keep trying to contact the server before timing out.</li>
+ <li><strong>Disk Space</strong>: Select this to conserve disk space by
+ automatically compacting message folders when it will save the amount
+ of disk space you enter.</li>
+</ul>
+
+<p>See <a href="mailnews_offline.xhtml#working_offline">Working Offline</a> for
+ information on working offline.</p>
+
+<p>[<a href="#mail_and_newsgroup_preferences">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Signing & Encrypting Messages</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="signing_and_encrypting_messages">Signing & Encrypting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital
+ Signatures & Encryption</a></li>
+ <li><a href="#getting_other_peoples_certificates">Getting Other
+ People's Certificates</a></li>
+ <li><a href="#configuring_security_settings">Configuring Security
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing &
+ Encrypting a New Message</a></li>
+ <li><a href="#reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed &
+ Encrypted Messages</a></li>
+ <li><a href="#message_security_compose_window">Message Security -
+ Compose Window</a></li>
+ <li><a href="#message_security_received_message">Message Security -
+ Received Message</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures &
+ Encryption </h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn't been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>When you compose a mail message, you can also choose to encrypt it.
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">Encryption</a> makes it very difficult
+ for anyone other than the intended recipient to read the message while it is
+ in transit over the Internet.</p>
+
+<p>Signing and encryption are not available for newsgroup messages.</p>
+
+<p>Before you can sign or encrypt a message, you must take these preliminary
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Obtain one or more <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>
+ (the digital equivalents of ID cards). For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</li>
+ <li>Configure the security settings for your email account. For details, see
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Configuring Your
+ Security Settings</a>.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Once you have completed these steps, you can complete the instructions in
+ <a href="#signing_and_encrypting_a_new_message">Signing & Encrypting a
+ New Message</a>.</p>
+
+<p>The sections that follow provide a brief overview of how digital signatures
+ and encryption work. For more technical details on this subject, see the
+ online document
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a>.</p>
+
+<h3 id="how_digital_signatures_work">How Digital Signatures Work</h3>
+
+<p>A digital signature is a special code, unique to each message, created by
+ means of <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>.</p>
+
+<p>A digital signature is completely different from a handwritten signature,
+ although it can sometimes be used for similar legal purposes, such as signing
+ a contract.</p>
+
+<p>To create a digital signature for an email message that you are sending, you
+ need two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#signing_certificate">signing certificate</a>
+ that identifies you for this purpose. Every time you sign a message, your
+ signing certificate is included with the message. The certificate includes
+ a <a href="glossary.xhtml#public_key">public key</a>. The presence of the
+ certificate in the message permits the recipient to verify your digital
+ signature.
+
+ <p>Your certificate is a bit like your name and phone number in the
+ phonebook—it is public information that helps other people
+ communicate with you.</p>
+ </li>
+ <li>A <a href="glossary.xhtml#private_key">private key</a>, which is created
+ and stored on your computer when you first obtain a certificate.
+
+ <p>Your private key for a signing certificate is protected by your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a>, and the
+ &brandShortName; program does not disclose it to anyone else. The Mail
+ & Newsgroup software uses your private key to create a unique,
+ verifiable digital signature for every message you choose to sign.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h3 id="how_encryption_works">How Encryption Works</h3>
+
+<p>To encrypt an email message, you must have an
+ <a href="glossary.xhtml#encryption_certificate">encryption certificate</a>
+ for each of the message's recipients. The public key in each certificate
+ is used to encrypt the message for that recipient.</p>
+
+<p>If you don't have a certificate for even a single recipient, the
+ message cannot be encrypted.</p>
+
+<p>The recipient's software uses the recipient's private key, which
+ remains on that person's computer, to decrypt the message.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_other_peoples_certificates">Getting Other People's
+ Certificates</h2>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. Therefore, one of the easiest
+ ways to obtain someone else's certificate is for that person to send you
+ a digitally signed message.</p>
+
+<p>When you receive such a message, the person's certificate is
+ automatically stored by the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a>, which is the part of the browser that keeps track of
+ certificates. This is useful because you need to have a certificate for each
+ recipient of any email message that you want to send in encrypted form.</p>
+
+<p>Another way to obtain certificates is to look them up in a public directory,
+ such as the <q>phonebook</q> directories maintained by many companies.</p>
+
+<p>It's also possible to look up certificates automatically. This feature
+ is controlled by
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#addressing_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Addressing</a> or
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Mail & Newsgroups
+ Account Settings - Addressing</a>, which can be configured to look up
+ recipients' email addresses in a directory.</p>
+
+<p>When you are using any account that is configured to look up addresses in a
+ directory, the same directory will be searched for matching certificates when
+ you attempt to send an encrypted message to one or more recipients for whom
+ you don't have certificates on file.</p>
+
+<p>The directory will also be searched for missing certificates when you open
+ the drop-down menu below the Security icon in the Compose window and choose
+ View Security Info.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_security_settings">Configuring Security Settings</h2>
+
+<p>Once you have obtained an email certificate (or certificates), you must
+ specify the certificates you want to use for signing and encrypting
+ messages.</p>
+
+<p>For information about obtaining email certificates, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate">Getting Your
+ Own Certificate</a>.</p>
+
+<p>To specify which signing and encryption certificates to use with a
+ particular account, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings.</li>
+ <li>Click Security under the name of the mail account whose security settings
+ you want to configure.</li>
+ <li>Under Digital Signing, click Select. (You may be asked to provide your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">Master Password</a> before you can
+ proceed further.)
+
+ <p>A dialog box appears that allows you to select from among your available
+ signing certificates.</p>
+ </li>
+ <li>Choose the signing certificate you want to use, then click OK.</li>
+ <li>Follow the same steps under Encryption: click the Select button, select
+ the encryption certificate you want to use, and click OK.</li>
+
+ <p>In some cases you may be able to specify the same certificate under
+ Encryption that you specified under Digital Signing; check with your system
+ administrator to find out for sure.</p>
+</ol>
+
+<p>Optionally, you can also indicate that you normally want to sign or encrypt
+ all messages sent from a particular account. These account-specific settings
+ are for convenience only; you can override the default settings for
+ individual messages.</p>
+
+<p>To configure your default signing and encryption settings, start from the
+ Security panel for the account (described above) and select your settings as
+ follows:</p>
+
+<ul>
+ <li>Under Digital Signing:
+ <ul>
+ <li><strong>Digitally sign messages</strong>: When this checkbox is
+ selected, all the messages you send from this account will be digitally
+ signed unless you indicate otherwise before you send the message. To
+ turn off this default setting, deselect the checkbox.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Under Encryption (choose one):
+ <ul>
+ <li><strong>Never</strong>: When this option is selected, messages you
+ send from this account will be not be encrypted unless you indicate
+ otherwise before you send them.</li>
+ <li><strong>Required</strong>: When this option is selected, all the
+ messages you send from this account will be encrypted—but only if
+ you have valid certificates for each of the message's recipients.
+ If you don't have all the necessary certificates, the message
+ can't be sent unless you turn off encryption for that message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you have finished configuring your mail security settings, click OK to
+ confirm them.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="signing_and_encrypting_a_new_message">Signing & Encrypting a New
+ Message</h2>
+
+<p>Before you can digitally sign or encrypt any message, you must obtain at
+ least one email certificate and configure your mail security settings
+ correctly. For background information on these tasks, see
+ <a href="#about_digital_signatures_and_encryption">About Digital Signatures
+ & Encryption</a>.</p>
+
+<p>The settings specified in
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail & Newsgroups
+ Account Settings - Security</a> determine the default settings for each new
+ Compose window you open when you set out to write an email.</p>
+
+<p>To open a Compose window, start from the Mail window and click Compose. You
+ can immediately identify the default security settings from the presence or
+ absence of these icons near the lower-right corner of the window:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message will be digitally
+ signed (assuming you have a valid email certificate that
+ identifies you).</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message will be encrypted
+ (assuming you have valid certificates for all recipients).</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To turn these settings off or on, click the arrow just below the Security
+ icon in the Mail toolbar near the top of the window. Then select the item you
+ want from the drop-down list:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do Not Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn off
+ encryption for this message. The message will not be encrypted when it is
+ sent over the Internet.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to turn on encryption
+ for this message. The message will be sent in encrypted form. However, it
+ can't be sent unless you have valid certificates for all
+ recipients.</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to turn digital
+ signing on or off for this message. A checkmark indicates the message will
+ be signed.</li>
+ <li><strong>View Security Info</strong>: Choose this to view detailed
+ information about the security status of this message—to help you
+ determine, for example, whether you need to obtain a certificate for one of
+ the recipients.</li>
+</ul>
+
+<p>To view detailed information about the message's security status, you
+ can also click the key or lock icon as described in
+ <a href="#message_security_compose_window">Message Security - Compose
+ Window</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="reading_signed_and_encrypted_messages">Reading Signed & Encrypted
+ Messages</h2>
+
+<p>When you view a signed or encrypted message in the Mail window, these icons
+ near the upper-right corner of the message header indicate the security
+ status of the message:</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignOk.gif"
+ alt="digital signature icon"/></td><td>The message is digitally
+ signed and has been validated. If there is a problem with the signature,
+ the pen is broken.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrSignUnknown.gif"
+ alt="unknown icon"/></td><td>The message is signed, but it has a
+ large attachment that has not yet been downloaded from the IMAP server.
+ As a result, the signature cannot be validated. Click the icon to
+ download the attachment and validate the signature.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img src="chrome://messenger/skin/smime/icons/hdrCryptoOk.gif"
+ alt="encryption icon"/></td><td>The message is encrypted. If there
+ is a problem with the encryption, the key is broken.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For information about certificate validation, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#controlling_validation">Controlling
+ Validation</a>.</p>
+
+<p>To see more detailed information about the message's security, click
+ the key or lock icon, or follow the instructions in
+ <a href="#message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_compose_window">Message Security - Compose Window</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you are composing. If you're not already viewing Message
+ Security, click the Security icon in the toolbar of the Compose window.</p>
+
+<p>The Message Security window describes how your message will be sent:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digitally Signed</strong>: This line describes whether your
+ message will be signed. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Digital signing has been enabled for this
+ message, you have a valid certificate identifying you, and the message
+ can be signed.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Digital signing has been disabled for this
+ message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Digital signing has been enabled for
+ this message. However, a valid
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a> identifying you
+ for this purpose is not available, or there is some other problem that
+ makes signing impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Encrypted</strong>: This line describes whether your message will
+ be encrypted. There are three possibilities:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Encryption has been enabled for this message,
+ valid certificates for all listed recipients are available, and the
+ message can be encrypted.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Encryption has been disabled or is not possible
+ for this message.</li>
+ <li><strong>Not possible</strong>: Encryption has been enabled for this
+ message. However, a valid certificate for at least one of the listed
+ recipients is not available, or no recipients are listed, or there is
+ some other problem that makes encryption impossible.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>When you compose a message and select a different account, the signing
+ and encryption preferences are updated to reflect the settings of
+ the newly selected account.</p>
+
+<p>The Message Security window also lists the certificates available for the
+ recipients of your message:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>View</strong>: To view the details for any certificate in the
+ list, select its name, then click View.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about obtaining certificates and configuring message
+ security settings, see <a href="#signing_and_encrypting_messages">Signing
+ & Encrypting Messages</a>.</p>
+
+<p>To indicate your signing or encryption choices for an individual message,
+ click the arrow beside the Security button in the Compose window, then select
+ the options you want.</p>
+
+<p>To indicate your default signing and encryption preferences for all
+ messages, see <a href="mailnews_account_settings.xhtml#security">Mail &
+ Newsgroups Account Settings - Security</a></p>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="message_security_received_message">Message Security - Received
+ Message</h2>
+
+<p>This section describes the Message Security window that you can open for any
+ message you have received. If you're not already viewing Message
+ Security for a received message, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message for which you want to view
+ security information.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Security Info.</li>
+</ol>
+
+<p>The Message Security window displays the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Digital Signature</strong>: The top section describes whether the
+ message is digitally signed and if so, whether the signature is valid.</li>
+
+ <p>If validation failed while OCSP was enabled, check the OCSP settings in
+ <a href="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates">Privacy
+ & Security Preferences - Certificates</a>. If you are not familiar with
+ OCSP, confirm the settings with your system administrator. If your settings
+ are correct, there may be a problem with the OCSP service or the
+ certificate used to create the signature is no longer valid.</p>
+
+ <p>If the signature is invalid because of a problem with a certificate's
+ trust settings, you can use the <a href="certs_help.xhtml">Certificate
+ Manager</a> to view or edit those settings.</p>
+
+ <li><strong>View Signature Certificate</strong>: If the message is signed,
+ click this button to view the certificate that was used to sign it.</li>
+ <li><strong>Encryption</strong>: The bottom section reports whether the
+ message is encrypted and any decrypting problems.
+ <ul>
+ <li>If the message's contents have been altered during transit, you
+ should ask the sender to resend it. The changes may have been caused by
+ network problems.</li>
+ <li>If a copy of your own certificate (used by the sender to encrypt the
+ message) is not available on your computer, the private key required to
+ decrypt the message cannot be retrieved. The only solution is to import
+ a backup copy of your certificate and its private key (see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a> for
+ details.) If you don't have access to a backup certificate, you
+ will not be able to decrypt the message.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#signing_and_encrypting_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using &brandShortName; Mail</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css" type="text/css"/>
+<link rel="stylesheet" href="chrome://communicator/skin/smileys.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+<h1 id="reading_messages">Reading Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_new_messages">Getting New Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View
+ the Mail Window</a></li>
+ <li><a href="#sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_printing_messages">Saving and Printing
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images,
+ Scripts, and Plugins</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="getting_new_messages">Getting New Messages</h2>
+
+<p>For an IMAP account, you can retrieve new messages automatically and display
+ them in the Inbox by opening Mail & Newsgroups and selecting the Inbox
+ for the IMAP account.</p>
+
+<p>For a POP account, you must select the Inbox and click Get Msgs to retrieve
+ your messages. By default, messages from your POP account are downloaded in
+ full and deleted from the POP server when you retrieve them. You can
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#pop_server_settings">change your POP
+ server settings</a> to retrieve just the headers and/or store a copy of
+ messages on the server in addition to downloading them to your computer.</p>
+
+<p>For news accounts, expanding the account newsgroups list will automatically
+ check for new items, as it will by just selecting one of the newsgroups.
+ While reading a newsgroup, you can force checking for new items by clicking
+ Get Msgs.</p>
+
+<p>For blogs & feeds accounts, the first time you expand the account, it
+ will be checked for new items. Besides that, you can force checking for new
+ items at any time by clicking Get Msgs.</p>
+
+<p>You can also set up Mail & Newsgroups to get new messages at startup and
+ to check for new messages at timed intervals.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_mail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Mail & Newsgroups icon</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>The Mail & Newsgroups icon on the status bar displays a green arrow to
+ notify you when new messages have arrived.</p>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/task_newmail.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>New mail notification</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To set up a mail account to automatically check for new messages, begin from
+ the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the Server
+ Settings category for that account.</li>
+ <li>Select one or both of the following options in the Server Settings
+ section:
+ <ul>
+ <li><strong>Check for new mail at startup</strong>: Select this checkbox
+ if you want to check this account automatically for new messages
+ whenever you start Mail & Newsgroups. For POP accounts, Mail &
+ Newsgroups checks for new mail, but doesn't download new messages
+ until you click Get Msgs or unless you choose <q>Automatically download
+ any new messages</q>.</li>
+ <li><strong>Check for new messages every [__] minutes</strong>: Select
+ this checkbox if you want to specify the number of minutes between mail
+ checks. You can also check for new messages at any time by clicking Get
+ Msgs in the Mail window.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK. Your settings take effect the next time you start
+ &brandShortName; Mail & Newsgroups.</li>
+</ol>
+
+<p>To set up &brandShortName; Mail & Newsgroups to play a sound or display
+ an alert when new mail arrives, see <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#notifications">Mail & Newsgroups
+ Preferences - Notifications</a>.</p>
+
+<p>You can always retrieve messages manually at any time. To get new messages
+ for the selected account or newsgroup, do one of the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Get Msgs on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Open the File menu (in the Mail window) and choose Get New Messages.</li>
+</ul>
+
+<p>To get new messages for all your mail accounts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button in the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose Get All New Messages. &brandShortName; Mail & Newsgroups
+ retrieves new messages for all your mail accounts.
+
+ <p>If you are not currently logged into one of your mail accounts, Mail
+ & Newsgroups first prompts you to enter your user name and password
+ before retrieving new messages for that account. (If you have already
+ stored your user name and password using the Password Manager, Mail &
+ Newsgroups doesn't prompt you for this information.)</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: You can also open the File menu (in the Mail window)
+ and choose <q>Get New Messages for</q>.</p>
+
+<p>To get new messages for a specific mail account, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the triangle on the Get Msgs button on the Mail toolbar.</li>
+ <li>Choose the account for which you want to retrieve mail.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Mail & Newsgroups prompts you for your password
+ the first time you retrieve messages for an account. You can choose to have
+ Mail & Newsgroups store your password in the Password Manager at that
+ time.</p>
+
+<p>Password Manager can save all your user names and passwords on your own
+ computer and enter them for you automatically. For more information, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_how_you_view_the_mail_window">Choosing How You View the Mail
+ Window</h2>
+
+<p>You can customize the layout of the Mail window (the window you see when you
+ choose Mail & Newsgroups from the Window menu):</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu and choose Show/Hide to show or hide the Mail toolbar,
+ search bar, or the status bar.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Layout to select the type of three-pane
+ window layout to use.</li>
+ <li>Expand and collapse any pane to switch between a three-pane or two-pane
+ view.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sorting_and_threading_messages">Sorting and Threading Messages</h2>
+
+<p>To sort messages by categories such as subject, sender, date, or priority,
+ begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the appropriate column heading in the message list window. Or, open
+ the View menu, choose Sort by, and then select the column you want to sort
+ by.</li>
+</ul>
+
+<p>To reorder column headings, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click and drag a column heading to the left or right to reposition the
+ column.</li>
+</ul>
+
+<p>To change which columns are displayed, begin from the Mail window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Show/Hide Columns icon <img src="images/columns.png" alt=""/>
+ and select the column to be added/removed from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>To group messages by threading (subject), so each message is grouped with
+ all its responses:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the thread button to the left of the Subject, Sender, and Date
+ column headings. Or, open the View menu, choose Sort by, and then select
+ Threaded.</li>
+</ul>
+
+<table>
+ <tr>
+ <td colspan="2"><img src="images/threadbutton.png" alt=""/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 20px;"></td>
+ <td><strong>Thread button</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The thread button automatically sorts the threads by
+ the age of their parent messages. If you want to use another sort criterion
+ for the threads, open the View menu and select the desired option from the
+ Sort by submenu.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Select <q>Preserve threading when sorting messages</q>
+ in the <a href="mailnews_preferences.xhtml#mail_and_newsgroups">Mail &
+ Newsgroups Preferences</a> if you want &brandShortName; to preserve the
+ threaded message grouping when sorting messages with column header clicks. The
+ thread button just toggles between threaded and unthreaded message grouping in
+ this mode. If <q>Preserve threading when sorting messages</q> is not selected,
+ &brandShortName; automatically displays the messages unthreaded when you sort
+ them by clicking on a column header.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To help you identify unread messages in a collapsed
+ thread where you've read the parent message, &brandShortName; Mail &
+ Newsgroups underlines the parent message.</p>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_printing_messages">Saving and Printing Messages</h2>
+
+<p>To save a mail message as a plain-text, HTML, or Outlook Express file:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the message.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Save As, and then choose File.</li>
+ <li>For <q>Save as type</q>, choose a file type (HTML, Text, or Mail file).
+ Choose Mail file if you want to save the message so it can be opened by
+ Microsoft Outlook or Outlook Express.</li>
+ <li>Change the filename's extension to end in .html, .txt, or .eml,
+ depending on the file type you chose in step 3.</li>
+ <li>Choose a destination for the file and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To print a selected message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Print.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="controlling_images_scripts_and_plugins">Controlling Images, Scripts,
+ and Plugins</h2>
+
+<p>By default, images and other content, that is hosted remotely, will not
+ display in messages you receive, except from senders in your address books
+ whom you have allowed. To change these settings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Message Display. (If
+ no subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to
+ expand the list.)</li>
+ <li>Uncheck <q>Block images and other content from remote sources</q>.</li>
+ <li>Click OK to have your change take effect.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: See <q>Allow remote images in HTML mail</q> in <a
+ href="mailnews_addressbooks.xhtml#creating_a_new_address_book_card">Creating
+ a New Address Book Card</a> for details of how to change which senders can
+ show remote content.</p>
+
+<p>By default, plugins are not enabled for mail messages you receive. To change
+ this setting:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Scripts & Plugins. (If no
+ subcategories are visible, double-click Advanced to expand the
+ list.)
+ <ul>
+ <li>Under <q>Enable Plugins for</q>, check <q>Mail & Newsgroups</q>
+ to enable plugins.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to have your changes take effect.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#reading_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="sending_messages">Sending Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and
+ Newsgroup Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_message_composition_window">Using the Message
+ Composition Window</a></li>
+ <li><a href="#addressing_a_message">Addressing a Message</a></li>
+ <li><a href="#selecting_message_sending_options">Selecting Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#replying_to_a_message">Replying to a Message</a></li>
+ <li><a href="#forwarding_a_message">Forwarding a Message</a></li>
+ <li><a href="#confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your
+ Message Was Opened</a></li>
+ <li><a href="#saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a
+ Message Draft</a></li>
+ <li><a href="#creating_and_using_templates">Creating and Using
+ Templates</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="composing_mail_and_newsgroup_messages">Composing Mail and Newsgroup
+ Messages</h2>
+
+<p>You can address, compose, reply to, or send a new message by doing one of
+ the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>In any &brandShortName; window, open the File menu and choose New, then
+ Message.</li>
+ <li>Click Compose on the Mail toolbar.</li>
+ <li>While displaying a message, click Reply, Forward, or Reply All on the
+ Mail toolbar.</li>
+ <li>From the Address Book window, select an address and click Compose on the
+ Address Book.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: Use the Mail & Newsgroups Account Settings -
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> dialog box to specify the HTML text editor to use for
+ composing messages sent from this account. (You can specify a different
+ editor for each of your accounts.) See
+ <a href="mailnews_getting_started.xhtml#changing_the_settings_for_an_account">Changing
+ the Settings for an Account</a> for more information.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: It is generally not possible to compose messages for
+ them to be published in blogs & news feeds accounts. If you want to
+ publish posts in a blog (and you have the appropiate rights to do it), you
+ will need to use the mechanisms provided by the specific blog system. In some
+ cases, this can even include sending a mail message to a specific address.</p>
+
+<p>Composing messages in HTML format allows you to use different fonts, text
+ styles (such as bold or italic) and text colors, tables, numbered or bulleted
+ lists, and pictures in your messages. However, some recipients may only be
+ able to read messages composed in plain text format. If you want to use the
+ plain-text editor occasionally, you can hold down the Shift key while
+ clicking the Compose or the Reply button to use the plain-text editor on an
+ as-needed basis.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_message_composition_window">Using the Message Composition
+ Window</h2>
+
+<p>Use the Compose window to address, compose, and send mail and newsgroup
+ messages. First specify whether you want to compose messages in plain text or
+ HTML by default in the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> Preferences panel (open the Edit menu and choose Mail &
+ Newsgroups Account Settings).</p>
+
+<p>To view the Compose window, click the Compose button on the Mail
+ toolbar.</p>
+
+<p>The Compose window contains the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Mail Toolbar
+
+ <p>You can click the following buttons:</p>
+ <ul>
+ <li><strong>Send</strong>: To send a completed message.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: To search for names in your address
+ books.</li>
+ <li><strong>Attach</strong>: To attach a file to a message. See
+ <a href="#using_attachments">Using Attachments</a> for more
+ information.</li>
+ <li><strong>Spell</strong>: To check the spelling of your message
+ text.</li>
+ <li><strong>Security</strong>: To display information about whether
+ your message will be sent encrypted or digitally signed (or
+ both).</li>
+ <li><strong>Save</strong>: To save the message as a draft.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Addressing area: Where you enter the email addresses of recipients.</li>
+ <li>Attachments area: When you attach files to a message (by clicking in this
+ area or by clicking the Attach button), the filenames will be listed in the
+ Attachments area to the right of the Addressing area.</li>
+ <li>Message body area: Where you type the contents of your message.</li>
+</ul>
+
+<p>If you've chosen to compose messages using the HTML editor, you see an
+ additional toolbar with text formatting buttons similar to those in
+ &brandShortName; Composer.</p>
+
+<p>For help using the HTML editor, see
+ <a href="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages">Formatting Your Web
+ Pages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="addressing_a_message">Addressing a Message</h2>
+
+<p>To address a mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Type the name in the addressing area.
+
+ <p>If you have <a
+ href="mailnews_preferences.xhtml#address_autocompletion">address
+ autocompletion</a> enabled (it's enabled by default), type the first
+ few letters of the recipient's name and wait for Mail &
+ Newsgroups to complete the address. (Or you can type part of the name and
+ immediately press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd
+ class="noMac">Enter</kbd> to have Mail & Newsgroups try to complete
+ the address.)</p>
+ </li>
+ <li>If multiple addresses are displayed, select an address and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Use a comma to separate multiple addresses on the
+ same line. Do not use a comma to separate first or last names. For
+ example, multiple entries might be:</p>
+
+ <p><tt>user1@netscape.net,user2@netscape.net</tt></p>
+ </li>
+ <li>If you want this message to be sent from a different account, click the
+ <q>From</q> field to select the account you want. See
+ <a href="#changing_the_account_from_which_a_message_is_sent">Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</a> for more information.</li>
+ <li>If necessary, click <q>To</q> to choose a different recipient type:
+ <ul>
+ <li><strong>To</strong>: For primary recipients of your message.</li>
+ <li><strong>Cc</strong>: For secondary recipients (carbon copy).</li>
+ <li><strong>Bcc</strong>: For secondary recipients not identified to the
+ other recipients, including those in the cc list (blind carbon
+ copy).</li>
+ <li><strong>Reply-To</strong>: For recipients to reply to a different
+ email address other than the one the message is sent from.</li>
+ <li><strong>Newsgroup</strong>: For posting to a newsgroup.</li>
+ <li><strong>Followup-To</strong>: For redirecting a newsgroup posting, so
+ that subsequent replies go directly to the redirected newsgroup instead
+ of the original newsgroup.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can quickly address a message by clicking the
+ email address contained in a message you're reading, and then selecting
+ Compose Mail To from the pop-up menu.</p>
+
+<p id="changing_the_account_from_which_a_message_is_sent"><strong>Changing the
+ Account From Which a Message is Sent</strong></p>
+
+<p>If you have multiple mail accounts, the account listed in the From field is
+ based on the account (or server) you selected when you choose to create a new
+ message. However, &brandShortName; Mail & Newsgroups also allows you to
+ change the account a message is sent from while you're composing a
+ message. Click the From field to view a list of your accounts and then select
+ the account you want. A copy of the message is saved in the Sent folder of
+ the account where you sent the message from.</p>
+
+<p><strong>About Address Autocompletion</strong></p>
+
+<p>Address autocompletion allows you to address mail easily from the Compose
+ window without having to search for names or type complete names. Mail &
+ Newsgroups automatically checks your address books and an
+ <a href="glossary.xhtml#ldap">LDAP</a> directory server (if available) and
+ completes the name if it finds a unique match. It also prevents mistakes by
+ showing all possible choices with additional information if it finds multiple
+ matches. Address autocompletion is enabled by default.</p>
+
+<p>If you don't want to use an address that Mail & Newsgroups
+ provides, press Backspace or Delete to remove characters and then enter an
+ alternate address.</p>
+
+<p>To disable address autocompletion:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click Addressing. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand
+ the list).</li>
+ <li>In the Address Autocompletion section, deselect <q>Local Address
+ Books</q> and <q>Directory Server</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="selecting_message_sending_options">Selecting Message Sending
+ Options</h2>
+
+<p>While you're composing a message, you can select these additional
+ message sending options from the Options menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Select Addresses</strong>: The Select Addresses option lets you
+ choose the recipient's email address from your Address Books or a
+ remote directory. To look up an address in an address book or directory,
+ enter the first few letters of the recipient's first or last name to
+ start the search. Select an address and then click To:, Cc:, or Bcc: to
+ address your message.</li>
+ <li><strong>Quote Message</strong>: Choose this option to have the selection
+ of the message text shown as quoted text.</li>
+ <li><strong>Return Receipt</strong>: Choose this option to request a
+ confirmation message when the recipient displays (opens) the message. Keep
+ in mind that the recipient may choose not to send you a return receipt.
+ This option lets you enable or disable return receipt requests on a
+ per-message basis. To automatically request return receipts for all
+ messages you send, use the return receipts preferences. See
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a> for more information.</li>
+ <li><strong>Format</strong>: Send the message as plain text, or HTML
+ (formatted), or both. If you choose <q>Auto-Detect</q>, Mail &
+ Newsgroups prompts you for the format to use if it's unknown whether
+ the recipient's mail program can display an HTML message. The format
+ you choose here overrides the send format you specified using the
+ Preferences command on the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu.</li>
+ <li><strong>Priority</strong>: Choose a priority to indicate whether the
+ message has lowest, low, normal, high, or highest priority.</li>
+ <li><strong>Character Encoding</strong>: Choose a character encoding used for
+ this message.</li>
+ <li><strong>Send a Copy To</strong>: Choose this if you want to file an
+ additional copy of the sent message in a different folder than your default
+ Sent folder. Then select the folder you want.</li>
+ <li><strong>Encrypt This Message</strong>: Choose this to have &brandShortName;
+ encrypt this message (without changing the default).</li>
+ <li><strong>Digitally Sign This Message</strong>: Choose this to have
+ &brandShortName; digitally sign this message (without changing the
+ default).</li>
+</ul>
+
+<p>Additionally, the following options are available from the Edit menu:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Rewrap</strong>: If you are composing a message using the
+ plain-text editor, you can use the Rewrap command to rewrap long lines of
+ quoted text to fit the Compose window. This command rewraps selected quoted
+ text to the number of characters specified by the
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>
+ preferences. This command is primarily useful when you are replying to a
+ message where the original message is quoted in your reply, and the original
+ message contains long lines.
+
+ <p>You use the Mail & Newsgroups Account Settings command on the Edit
+ menu to specify that you want to use the plain-text editor for composing
+ messages. Select the Composition & Addressing panel of the account
+ and uncheck <q>Compose messages in HTML format</q> to use the plain-text
+ editor for all messages. If you only want to use the plain-text editor
+ occasionally, you can hold down the Shift key while clicking the Compose
+ or the Reply button to use the plain-text editor on an as-needed
+ basis.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Check Spelling</strong>: Checks the spelling of the message text
+ before you send it. You can also click Spell.</li>
+ <li><strong>Spellcheck As You Type</strong>: Choose this option to have the
+ spelling of the message text checked as you type.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="replying_to_a_message">Replying to a Message</h2>
+
+<p>To reply to a mail message:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the message.</li>
+ <li>Click Reply to respond to the sender alone.</li>
+ <li>Click Reply All to respond to all addressees in the message.</li>
+</ul>
+
+<p>To include the original message each time you reply to any message, and to
+ specify how to place the original message in the reply:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings.
+ You see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>If you have multiple accounts, select an account and click the
+ <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">Composition &
+ Addressing</a> category for that account.</li>
+ <li>Select <q>Automatically quote the original message when
+ replying</q>.</li>
+ <li>Specify where in the message to place your reply. <q>Start my reply below
+ the quote</q> is the default.</li>
+ <li>If you have decided to <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#account_settings">attach a
+ signature</a> to every outgoing message and selected to start your reply
+ above the quote here, you can additionally configure where your signature
+ is placed:
+ <ul>
+ <li>Select <q>below the quote (recommended)</q> to place your signature
+ at the very end of the message below the quoted text.</li>
+ <li>Select <q>below my reply (above the quote)</q> to place your
+ signature between your reply and the quoted text.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature, you can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit
+ it</a> when replying to a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="forwarding_a_message">Forwarding a Message</h2>
+
+<p>When you forward a message, you can specify how its contents are included
+ in the new message: <em>inline</em> (in the body of the message), or as an
+ <em>attachment</em>.</p>
+
+<p>To forward a message:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the message and click Forward.</li>
+ <li>Type the name or email address of the recipient.</li>
+ <li>Click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>To set the default for forwarding messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#composition">Composition</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list.)</li>
+ <li>For forwarding messages, choose Inline (in the message body) or As
+ Attachment.
+
+ <p><strong>Note</strong>: If you have created a signature and forward
+ inline, its placement depends on the respective reply setting. You can
+ optionally <a href="mailnews_account_settings.xhtml#addressing">omit the
+ signature</a> when forwarding a message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To override the default for forwarding a message,
+ select the message, open the Message menu, and choose Forward As, then
+ choose Inline or Attachment.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="confirming_that_your_message_was_opened">Confirming That Your Message
+ Was Opened</h2>
+
+<p>You can use return receipts to notify you when a recipient has displayed
+ (opened) your message. The recipient must be using a mail program that
+ supports the Message Disposition Notification (MDN) standard. Keep in mind
+ that the recipient may choose not to send you a return receipt, even if
+ you've requested one. Messages you send to a newsgroup address will not
+ include a return receipt request, since news servers don't support this
+ feature.</p>
+
+<p>To request return receipts for all messages you send, you can use the global
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipt</a> preferences to specify how to manage requests you receive for
+ return receipts. You can override these global preferences for individual
+ accounts.</p>
+
+<p>To request a return receipt on a per-message basis:</p>
+
+<ul>
+ <li>From a Mail Compose window, open the Options menu, and choose Return
+ Receipt.</li>
+</ul>
+
+<p>To automatically request return receipts when sending messages from each of
+ your mail accounts:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Return
+ Receipts</a>. (If no subcategories are visible, double-click Mail &
+ Newsgroups to expand the list.)</li>
+ <li>Select <q>When sending messages, always request a return receipt</q>.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information on setting return receipt preferences, see
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#return_receipts_preferences">Mail &
+ Newsgroups Preferences - Return Receipts</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_and_editing_a_message_draft">Saving and Editing a Message
+ Draft</h2>
+
+<p>To save a mail message as a draft so you can complete it later:</p>
+
+<ul>
+ <li>In the Compose window, click Save, or open the File menu and choose Save
+ as Draft. By default, the message is saved in the Drafts folder for the
+ current account.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Your mail message will stay open after you save
+ it as a draft.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>To edit or send a message draft, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+ draft.</li>
+ <li>Click the message that you want to edit.</li>
+ <li>In the top-right corner of the message, click the Edit Draft
+ button.</li>
+ <li>Edit the message as necessary.</li>
+ <li>Click Send to send the message or click Save to save the message so you
+ can complete it later.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message removes it from the Drafts
+ folder.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also double-click the message to open it for
+ editing. This is especially useful if the message pane is closed.</p>
+
+<p>To delete one or more unwanted message drafts, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Drafts folder for the account where you created the message
+ drafts.</li>
+ <li>Select the message drafts that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="creating_and_using_templates">Creating and Using Templates</h2>
+
+<p>Templates are useful for setting the default format for messages that you
+ send regularly, such as weekly status reports. You can save a message as a
+ template from any window in which it is displayed, including from within a
+ Mail compose window.</p>
+
+<p>To save a message to use as a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, click Compose to create a new message and then set
+ the default font, text size, text color, background color, and any other
+ default formatting you want.
+
+ <p>Alternatively, open an existing message that already has the formatting
+ you want.</p>
+ </li>
+ <li>While displaying the message, open the File menu, choose Save As, then
+ choose Template. The message is stored as a template in the Templates
+ folder for the current mail account.</li>
+</ol>
+
+<p>To compose a message using a template:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Mail window, select the Templates folder for the account where you
+ created the message template.</li>
+ <li>Double-click the message template to open it.</li>
+ <li>Edit the message, then save it (to put it in the Drafts folder) or send
+ it.
+
+ <p><strong>Note</strong>: Sending the message does not remove the template
+ from the Templates folder. The template is preserved for future use.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To delete one or more unwanted message templates, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Templates folder for the account where you created the message
+ templates.</li>
+ <li>Select the message templates that you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete in the Mail toolbar.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#sending_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="creating_html_mail_messages">Creating HTML Mail Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_html_in_your_messages">Using HTML in Your
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Message
+ Sending Options</a></li>
+ <li><a href="#specifying_recipients_for_html_messages">Specifying
+ Recipients for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the
+ Message Source for HTML Messages</a></li>
+ <li><a href="#using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail
+ Question Dialog Box</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_html_in_your_messages">Using HTML in Your Messages</h2>
+
+<p>HTML messages can include formatted text, links, images, and
+ tables—just like a web page. However, some recipients may not be able
+ to receive HTML messages. &brandShortName; Mail & Newsgroups allows you
+ to compose mail and newsgroup messages using either the HTML (rich-text)
+ formatting editor or the plain-text editor for each mail account you have.
+ In addition, you can choose whether your addressees should receive HTML or
+ plain-text messages by default, and how Mail & Newsgroups should handle
+ messages when it's not known if an addressee can receive HTML-formatted
+ mail.</p>
+
+<p>To specify whether to use the HTML editor as the default for composing
+ messages, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Select the mail or newsgroup account you want to use.</li>
+ <li>Go to the Composition & Addressing panel and select <q>Compose
+ messages in HTML format</q>. You see the Formatting toolbar in the Compose
+ window. Leave this box unchecked to use the plain-text editor for this
+ account.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h3 id="editing_or_inserting_html_elements">Editing or Inserting HTML
+ Elements</h3>
+
+<p>If you understand how to work with HTML source code, you can edit or insert
+ additional HTML tags, style attributes, and JavaScript in your mail message.
+ If you are not sure how to work with HTML source code, it's best not to
+ change it. To work with HTML code, use one of these methods:</p>
+
+<ul>
+ <li>Place the insertion point where you want to insert the HTML code, then
+ open the Insert menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, enter
+ HTML tags and text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select the HTML source code that you want to edit, then open the Insert
+ menu and choose HTML. In the Insert HTML dialog box, edit HTML tags and
+ text, and then click Insert to insert your changes.</li>
+ <li>Select an element such as a table, named anchor, image, link, or
+ horizontal line. Double-click the element to open the associated properties
+ dialog box for that item. Click Advanced Edit to open the Advanced Property
+ Editor. You can use the Advanced Property Editor to add HTML attributes and
+ JavaScript to objects.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information on editing HTML source code, see
+ <a href="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor">Using the
+ Advanced Property Editor</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="choosing_html_mail_sending_options">Choosing HTML Mail Sending
+ Options</h2>
+
+<p>By default, Mail & Newsgroups prompts you before sending HTML messages
+ when it's not known whether the recipient's mail program can
+ display HTML-formatted messages.</p>
+
+<p>To choose sending-format options for mail messages, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Mail & Newsgroups category, click
+ <a href="mailnews_preferences.xhtml#send_format">Send Format</a>. (If no
+ subcategories are visible, double-click Mail & Newsgroups to expand the
+ list).
+
+ <p><strong>Note</strong>: This preference applies only to mail messages,
+ not to newsgroup messages.</p>
+ </li>
+ <li>Select the option you want and then click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>If while composing a message you realize that one or more recipients may not
+ be able to receive HTML-formatted mail, you can easily convert the message to
+ a different format when you click Send:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the Options menu and choose Format.</li>
+ <li>Select the format you want to use for sending the message from the
+ submenu:
+ <ul>
+ <li><strong>Auto Detect</strong>: Mail & Newsgroups chooses the
+ appropriate format for the message text. If it can't determine the
+ format, it asks you to choose a format.</li>
+ <li><strong>Plain Text Only</strong>: The message may not display
+ formatting such as bold text, but all mail programs will be able to
+ display the message.</li>
+ <li><strong>Rich Text (HTML) Only</strong>: Some mail programs may have
+ trouble displaying an HTML-formatted message. Choose this option only
+ if you are sure the recipient's mail program can display
+ HTML-formatted mail.</li>
+ <li><strong>Plain and Rich (HTML) Text</strong>: This uses more disk
+ space, but may be the best choice if you are not sure whether the
+ recipient's mail program can display HTML-formatted mail.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>When you've finished composing the message, click Send.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="specifying_recipients_for_html_messages">Specifying Recipients for HTML
+ Messages</h2>
+
+<p>You can save time by indicating whether individuals in your address books
+ prefer to receive either HTML messages or plain text messages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Window menu and choose Address Book.</li>
+ <li>Select the address book on the left and then select the individual's
+ card on the right.</li>
+ <li>Click Properties to display the <q>Card for</q> dialog box.</li>
+ <li>In the Contact tab, use the <q>Prefers to receive messages formatted
+ as</q> drop-down list to select HTML if you know this recipient can read
+ HTML-formatted messages (such as messages that include links, images, or
+ tables).
+
+ <p>If this recipient can only read messages sent as plain text (no
+ formatting), then choose Plain Text. If you don't know or are not
+ sure, choose Unknown.</p>
+
+ <p>If you choose Unknown, &brandShortName; Mail & Newsgroups determines
+ the sending format based on the Send Format settings for Mail &
+ Newsgroups in the Preferences dialog box. If Mail & Newsgroups still
+ can't determine the correct format, it will prompt you to choose a
+ sending format when you send the message.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_the_message_source_for_html_messages">Viewing the Message
+ Source for HTML Messages</h2>
+
+<p>You can quickly view the HTML and other code that generates an HTML message
+ you've received:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list window, open the message.</li>
+ <li>Open the View menu and choose Message Source.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_the_html_mail_question_dialog_box">Using the HTML Mail Question
+ Dialog Box</h2>
+
+<p>The HTML Mail Question dialog box appears when you try to send a message to
+ someone whose mail program may not be able to display HTML messages or when
+ Mail & Newsgroups cannot determine whether your recipient can display
+ HTML messages. If you are in doubt, send the message in both HTML and
+ plain-text formats.</p>
+
+<p>[<a href="#creating_html_mail_messages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_attachments">Using Attachments</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening
+ Attachments</a></li>
+ <li><a href="#saving_attachments">Saving Attachments</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="attaching_a_file_or_web_page">Attaching a File or Web Page</h2>
+
+<p>To attach a file to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, click Attach or open the File menu and choose
+ Attach File. You see the <q>Enter file to attach</q> dialog box.
+
+ <p><strong>Tip</strong>: You can also click inside the Attachments area to
+ attach a file.</p>
+ </li>
+ <li>Type the name of the file you want to attach, or select a file from your
+ hard drive that you want to attach.</li>
+ <li>Click Open. The filename appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can also drag and drop one or more files from your
+ desktop into the Attachments area in the Compose window.</p>
+
+<p>To attach a web page to an outgoing mail message:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the Compose window, open the File menu and choose Attach Web Page.</li>
+ <li>In the dialog box, enter the URL of the page and then click OK. The web
+ page URL appears in the Attachments area.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: When you are viewing a page in the browser,
+ you can send the page to someone by opening the File menu and choosing Send
+ Page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_opening_attachments">Viewing and Opening Attachments</h2>
+
+<p>If you receive a mail attachment that consists of a file type that
+ &brandShortName; can display (such as graphic files and HTML files), you see
+ the attachment displayed inline (in the body of the message). For other file
+ types, Mail & Newsgroups lets you open the attachment using another
+ application, or you can save the attachment on your hard disk.</p>
+
+<p>To open the attachment, make sure you have a program on your computer that
+ can open files of the same type as the attachment's file format. For
+ example, if you want to open a .DOC file, make sure you have a program on
+ your computer that can open .DOC files.</p>
+
+<p>To open an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the attachment you want (if there is more than one).</li>
+ <li>In the Downloading dialog box, choose what you want &brandShortName; to
+ do with the attachment:
+ <ul>
+ <li>If &brandShortName; finds an application on your hard disk that can
+ open the attachment, you can open the attachment using that
+ application. Click <q>Choose</q> to use a different application to open
+ the attachment.</li>
+ <li>If &brandShortName; can't find an application on your hard disk
+ that can open the attachment, you can save the attachment. You
+ won't be able to open the attachment, but at least you can save
+ it on your hard disk until you can install an application that can open
+ it.</li>
+ <li>Click <q>Advanced</q> to add a new file type to the list of helper
+ applications. &brandShortName; uses helper applications to determine
+ how different file types are opened by other applications from within
+ &brandShortName;. For more information, see
+ <a href="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads">Plugins and
+ Downloads</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you are viewing your mail using an IMAP mail
+ server, all attachments remain on the server.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_attachments">Saving Attachments</h2>
+
+<p>To save an attachment:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the right side of the message envelope, under <q>Attachments</q>,
+ select the attachment that you want to save.</li>
+ <li>Right-click <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the attachment and choose Save As from the
+ pop-up menu.</li>
+ <li>Choose a filename and location for the attachment on your hard disk and
+ then click OK. Mail & Newsgroups downloads the attachment and saves it
+ to the specified location.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To save all attachments, right-click
+ <span class="mac">or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span>the first one in the attachment list, and choose
+ Save All. You can then specify the location where you want all the
+ attachments to be saved.</p>
+
+<p>[<a href="#using_attachments">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="deleting_messages">Deleting Messages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP
+ Messages</a></li>
+ <li><a href="#moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages to and
+ from the Trash</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="deleting_pop_or_imap_messages">Deleting POP or IMAP Messages</h2>
+
+<p>How you delete messages depends on your mail server type: POP or IMAP.
+ Deleted POP messages are automatically moved to the Trash folder. IMAP users
+ can set different options for deleting messages.</p>
+
+<p>To delete messages from your Inbox or other folders, begin from the Mail
+ window:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete. By default,
+ Mail & Newsgroups moves the selected messages to the Trash folder.</li>
+ <li>To delete messages permanently, open the File menu and choose Empty
+ Trash.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages without opening them, begin from the Mail window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu and choose Layout, and then uncheck Message Pane.
+
+ <p>Alternatively, click the Message Pane handle (the ridged area centered
+ at the bottom of the message list) to close the message pane.</p>
+ </li>
+ <li>In the message list, select the messages and click Delete.</li>
+</ol>
+
+<p>To set deletion preferences for IMAP messages:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose Mail & Newsgroups Account Settings. You
+ see the Mail & Newsgroups Account Settings dialog box.</li>
+ <li>Locate the IMAP account you want, and then click the Server Settings
+ category under the account name.</li>
+ <li>Select the <a
+ href="mailnews_account_settings.xhtml#when_i_delete_a_message">options</a>
+ you want for deleting messages and click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_messages_to_and_from_the_trash">Moving Messages To and From the
+ Trash</h2>
+
+<p>If you use a POP server to deliver your mail, or if you set up IMAP to use
+ the Trash folder, follow these steps to delete messages from your Inbox or
+ other folders:</p>
+
+<ol>
+ <li>In the message list, select the messages you want to delete.</li>
+ <li>Click Delete. Mail & Newsgroups moves the messages to the Trash
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To recover messages from the Trash:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Trash folder.</li>
+ <li>Select the messages you want to recover and drag them to another
+ folder.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete messages permanently:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Empty Trash.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#deleting_messages">Return to beginning of section</a>]</p>
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Browsing the Web</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="browsing_the_web">Browsing the Web</h1>
+
+<p>Welcome to &brandShortName;! One of the most popular ways people use
+ &brandShortName; is to browse the Web. The &brandShortName; browser
+ component that lets you visit web pages, offers many ways to visit web pages
+ and search the Web.</p>
+
+<p>This section introduces you to the browser, and how you can use it to
+ navigate, search, and save web pages.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#navigating_web_pages">Navigating Web Pages</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_web">Searching the Web</a></li>
+ <li><a href="#copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and
+ Printing Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_languages_and_international_content">Using Languages
+ and International Content</a></li>
+ <li><a href="#plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</a></li>
+ <li><a href="#improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and
+ Efficiency</a></li>
+ <li><a href="#proxies">Proxies</a></li>
+ <li><a href="page_info_help.xhtml">Viewing Page Info</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="navigating_web_pages">Navigating Web Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</a></li>
+ <li><a href="#moving_to_another_page">Moving to Another Page</a></li>
+ <li><a href="#clicking_a_link">Clicking a Link</a></li>
+ <li><a href="#retracing_your_steps">Retracing Your Steps</a></li>
+ <li><a href="#stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</a></li>
+ <li><a href="#visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</a></li>
+ <li><a href="#using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</a></li>
+ <li><a href="#using_sidebar">Using Sidebar</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="viewing_your_home_page">Viewing Your Home Page</h2>
+
+<p>After the first launch, you will normally see your home page when you launch
+ &brandShortName;. Unless you choose a home page yourself, your home page is
+ chosen by your network or Internet service provider, or you see
+ &brandShortName;'s home page.</p>
+
+<p>To choose your own home page, see
+ <a href="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up">Specifying
+ How &brandShortName; Starts Up</a>.</p>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li class="noMac" id="full_screen_mode">To streamline the &brandShortName;
+ interface, you can use Full Screen mode to display web pages using almost
+ all of your screen. In the browser, open the View menu and choose Full
+ Screen. You can also press <kbd>F11</kbd>.</li>
+ <li>To go to your home page quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Alt</kbd>+<kbd>Home</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="moving_to_another_page">Moving to Another Page</h2>
+
+<p>You move to a new page by typing its URL—its location (address) on the
+ Web. URLs normally begin with <q>http://</q>, followed by one or more
+ names that identify the address. For instance,
+ <q>http:/mozilla.org</q>.</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the Location Bar to select the URL that is already there.</li>
+ <li>Type the URL of the page you want to visit. The URL you type replaces any
+ text already in the Location Bar.</li>
+ <li>Press <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<p>Using the lock icon near the lower-right corner of the window, you can check
+ a web page's security status at any time. For details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly select the URL in the Location Bar, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>L</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png"
+ alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p><strong>Don't know a URL?</strong> You can type part of a URL, such as
+ <q>cnn</q> (for www.cnn.com); or you can type a general word, such as
+ <q>gifts</q> or <q>flowers</q>. The browser guesses what page you
+ want to view, or displays a page with a choice of links related to the word
+ you typed.</p>
+
+<p>If you are new to the Internet, see the
+ <a href="http://www.internet-guide.co.uk/help.html">Internet Guide</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="clicking_a_link">Clicking a Link</h2>
+
+<p>Most web pages contain links you can click to move to other pages.</p>
+
+<ol>
+ <li>Move the pointer until it changes to a pointing finger. This happens
+ whenever the pointer is over a link. Most links are underlined text, but
+ buttons and images can also be links.</li>
+ <li>Click the link once. While the network locates the page that the link
+ points to, status messages appear at the bottom of the window.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="retracing_your_steps">Retracing Your Steps</h2>
+
+<p>There are several ways to re-visit pages:</p>
+
+<ul>
+ <li>To go back or forward one page, click the Back or Forward arrow.</li>
+ <li>To go back or forward more than one page, click the small triangles on
+ the Back and Forward buttons. You'll see a list of pages you've
+ visited; to return to a page, choose it from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="4"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 8px;"></td>
+ <td style="width: 34px;"><strong>Back</strong></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Forward</strong></td>
+ <td></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To see a list of any URLs you've typed into the Location Bar, click
+ the arrow at the right end of the Location Bar. To view a page, choose it
+ from the list.</li>
+</ul>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/locationbar.png" alt="Location Bar"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="text-align: center;"><strong>Location Bar</strong> </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<ul>
+ <li>To choose from pages you've visited during the current session, open
+ the Go menu and use the list in the bottom section of the menu.</li>
+
+ <li>To choose from pages you've visited during the past several
+ sessions, open the Go menu and choose History. You see the history list.
+ The history list displays a list of folders. Double clicking the folders
+ displays subfolders or bookmarks to web pages. You can double-click the URL
+ next to the Bookmark icon to view that page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The Sidebar History tab also allows you to choose from
+ pages you've visited during the past several sessions. For
+ information, see
+ <a href="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs">Adding Sidebar Tabs</a>.
+</p>
+
+<h3 id="about_history_lists">About History Lists</h3>
+
+<p>The history list contains links to recently visited pages. The Location Bar
+ list contains links to pages you've typed into the Location Bar and then
+ visited.</p>
+
+<p>To access the history list from the browser, open the Go menu and choose
+ History. To access the Location Bar list, click the arrow at the right end of
+ the Location Bar.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the history list, press
+ <span class="mac"><kbd>Cmd</kbd>+<kbd>Shift</kbd></span><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</p>
+
+<p>If you don't want the Location Bar or history list to display the pages
+ you've been visiting, you can clear the history list and Location Bar
+ history entirely or selectively.</p>
+
+<p>To delete all pages from the Location Bar or history list, begin from the
+ browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span><span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click History. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Click Clear History and Clear Location Bar to remove all previously
+ visited web pages from the lists.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: In <q>Remember visited pages for the last [__]
+ days</q>, you can set the number of days pages will remain in the history
+ list.</p>
+
+<p>To selectively delete pages from the history list, do any of the
+ following:</p>
+
+<ul>
+ <li>To delete all pages from a domain, select a page within that domain
+ (folder) in the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete
+ entire domain <em>*.[domain name]</em></q>. For example, use this command
+ if you want to delete all pages that end in <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete pages from a subdomain, select a page within that subdomain in
+ the History list, open the Edit menu, and select <q>Delete all from
+ <em>[subdomain]</em></q>. For example, use this command if you want to
+ delete all pages from <q>bugzilla.mozilla.org</q> but not
+ <q>mozilla.org</q>.</li>
+ <li>To delete a single page or folder, select it in the history list and
+ press Delete.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To sort the history list, click one of the categories
+ (Title, Location, or Last Visited). Click the title again to reverse the
+ order.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="stopping_and_reloading">Stopping and Reloading</h2>
+
+<p>If a page is taking too long to appear, or you change your mind and
+ don't want to view it, click the Stop button.</p>
+
+<p>To refresh the current page, or get the most up-to-date version, click the
+ Reload button, or press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td colspan="3"><img src="images/reload.gif"
+ alt="Navigation Buttons"/></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td style="width: 87px;"></td>
+ <td style="width: 45px;"><strong>Reload</strong></td>
+ <td style="width: 47px;"><strong>Stop</strong></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>To refresh the current page and reset all changes made (if the page contains
+ a form), hold down the <kbd>Shift</kbd> key and click the Reload button, or
+ press <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>R</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="visiting_bookmarked_pages">Visiting Bookmarked Pages</h2>
+
+<p>The addresses, or URLs, of web pages can be quite long and difficult to
+ remember. Fortunately, it's not necessary to memorize URLs in order to
+ browse the Web. Your browser has a list of bookmarks, which are pointers to
+ interesting web pages.</p>
+
+<p>To go to a bookmarked page, begin from the Browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu. The menu contains bookmarks represented by a
+ bookmark icon, and folders that contain more bookmarks.</li>
+ <li>To visit a bookmarked page, choose a bookmark from the menu, or open a
+ folder and choose a bookmark.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To retrace your steps, click the Back arrow.</p>
+
+<p>You can save your own bookmarks to point to pages you frequently visit, or
+ to other interesting places on the Web. See
+ <a href="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks">Creating New
+ Bookmarks</a> for more information.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_tabbed_browsing">Using Tabbed Browsing</h2>
+
+<p>When you visit more then one web page at a time, you can use Tabbed Browsing
+ to navigate the Web faster and easier.</p>
+
+<p>Tabbed Browsing lets you open tabs, each displaying a web page, within a
+ single browser window. You don't have to have several windows open to
+ visit several different web pages. This frees up space on your desktop. You
+ can open, close, and reload web pages conveniently in one place without
+ having to switch to another window.</p>
+
+<p>You can manage your navigation tabs easily and control when tabs are opened
+ automatically. For more information about setting Tabbed Browsing
+ preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing">Browser Preferences
+ - Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>To learn more about using Tabbed Browsing, see
+ <a href="customize_help.xhtml#tabbed_browsing">Tabbed Browsing</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_sidebar">Using Sidebar</h2>
+
+<p>In addition to navigating the Web with the browser, you can let the Web come
+ to you by using Sidebar.</p>
+
+<p>Sidebar is a customizable frame in your browser where you can keep items
+ that you need to use all the time—the latest news and weather, your
+ address book, stock quotes, a calendar—and many other available
+ options. Sidebar presents these items to you in tabs that it continually
+ updates.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with some Sidebar tabs already set up, but you can
+ customize Sidebar by adding, removing, and rearranging tabs. For details,
+ see <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a>.</p>
+
+<p>To view an item in Sidebar, click its tab.</p>
+
+<table summary="table for images">
+ <tr>
+ <td><img src="images/sidebar.png"
+ alt="Sidebar Handle"/></td>
+ <td style="vertical-align:
+ middle; padding-right: 20px;"><strong>Sidebar<br/>Handle</strong></td>
+ <td style="vertical-align: middle;">If it is not already open, open Sidebar
+ by clicking its handle. If the handle is missing, open the View menu in
+ the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the submenu.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To quickly open or close the Sidebar,
+ press <kbd>F9</kbd>.</p>
+
+<p>[<a href="#navigating_web_pages">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="searching_the_web">Searching the Web</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#fast_searches">Fast Searches</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search
+ Mode</a></li>
+ <li><a href="#setting_search_preferences">Setting Search
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#using_internet_keywords">Using Internet Keywords</a></li>
+ <li><a href="#searching_within_a_page">Searching Within a Page</a></li>
+ <li><a href="#using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</a></li>
+ <li><a href="#searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the
+ Bookmarks or History List</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="fast_searches">Fast Searches</h2>
+
+<p>There are four ways to search quickly: from the Location Bar, from Sidebar,
+ from the Net Search page, and by selecting words in a web page.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_location_bar">Searching from the Location Bar</h3>
+
+<p>Searching for web pages on a particular topic is as easy as typing a
+ question, or just a word or two, into the browser's Location Bar, as
+ shown below.</p>
+
+<p><img src="images/search.png" width="305" height="40" alt=
+ "Location Bar with Search Term"/></p>
+
+<p>For example, if you want to find information about baby dolls:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click in the Location Bar to select the current text.</li>
+ <li>Type the word <q>baby doll</q>. Your typing replaces the current
+ text.</li>
+ <li>Perform one of these steps:
+ <ul>
+ <li>Click the Search button.</li>
+ <li>Click <q>Search Google for <q>baby doll</q></q> at the bottom of the
+ drop-down list in the Location Bar. (Your default search engine may be
+ different.)
+
+ <p>The default search engine you choose in
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing">Preferences</a>
+ is used. Search results for <q>baby doll</q> appear in both the
+ browser window and in Sidebar. Click the links to visit web pages
+ about baby dolls.</p>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>After you perform a search, the results are saved in Sidebar's Search
+ tab until you do a new search. You don't have to click the Back button
+ to retrieve the search results.</p>
+
+<p>Note: You can also use <a href="#using_internet_keywords">Internet
+ Keywords</a> to search from the Location Bar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_sidebar">Searching from Sidebar</h3>
+
+<p>The Sidebar Search tab lets you quickly search and bookmark your search
+ results. For example, if you want to find information about toy cars:</p>
+
+<ol>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or </span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>using</q> drop-down list, and choose a search
+ engine.</li>
+ <li>Type <q>toy car</q> in the search field.</li>
+ <li>Click Search. Search results for 'toy car' appear in both the
+ browser window and in Sidebar. Click the links to visit web pages about toy
+ cars.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: If the Sidebar Search tab contains a list of search
+ engines from which to choose, then it is set to search in
+ <a href ="#sidebar_advanced_search_mode">Advanced mode</a> and you will have
+ to choose one or more search engines before clicking Search. You can keep it
+ that way or change to a basic setting in Preferences.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To display the next or previous page of search results
+ quickly, click the Next and Previous buttons at the bottom of the Sidebar
+ Search tab.</p>
+
+<p>See <a href="customize_help.xhtml#sidebar">Sidebar</a> for more information
+ on how to use Sidebar.</p>
+
+<h3 id="searching_from_the_net_search_page">Searching from the Net
+ Search page</h3>
+
+<p>The Net Search page lets you type in a Search term or phrase, or explore
+ several categories (such as Arts & Entertainment, Business, and many
+ more) that may interest you. To visit the Net Search page, perform one of
+ these steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click on the Search button <img src="images/search_personal_toolbar.gif"
+ width="66" height="20" alt="search button"/> on the Navigation Toolbar.</li>
+ <li>Open the Tools menu and choose Search the Web.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="searching_on_selected_words_in_a_web_page">Searching on Selected Words
+ in a Web Page</h3>
+
+<p>&brandShortName; allows you to search for words you select within a web
+ page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select (highlight) any words in a web page.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> and choose <q>Search Web for
+ [your selected words]</q> for the menu.</li>
+</ol>
+
+<p>&brandShortName; opens a new window or tab (depending on your preferences)
+ and uses your default search engine to search for your selected words. To
+ learn how to change the search engine used to search for your selected words
+ and the way your search results are displayed, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search">Browser Preferences
+ - Internet Search</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</h2>
+
+<p>You can set the Sidebar Search tab to Advanced mode, which lets you narrow a
+ search or choose one or more search engines.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Sidebar Search Tab Preferences, click Advanced, and then OK.</li>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, <span class="noMac">press <kbd>F9</kbd> or</span>open
+ the View menu in the browser, choose Show/Hide, and then Sidebar from the
+ submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>within</q> drop-down list, and choose a category.</li>
+ <li>Choose one or more search engines for the selected category (if
+ available).</li>
+ <li>In the search field, type the word for which you want to search.</li>
+ <li>Click Search.</li>
+</ol>
+
+<p><img src="images/sidebar-advanced.png" alt="Sidebar Search"/></p>
+
+<h3 id="customizing_search_categories">Customizing Search Categories</h3>
+
+<p>You can specify which search engines should be used for different categories
+ of searches. For example, you can select one set of search engines to search
+ for travel, and select another set of search engines to search for
+ software.</p>
+
+<ol>
+ <li>Set Sidebar Search to Advanced Search Mode. See
+ <a href="#sidebar_advanced_search_mode">Sidebar Advanced Search Mode</a>
+ for details.</li>
+ <li>If it is not already open, open Sidebar by clicking its handle. If the
+ handle is missing, open the View menu in the browser, choose Show/Hide, and
+ then Sidebar from the submenu.</li>
+ <li>Click the Search tab in Sidebar.</li>
+ <li>Open the <q>within</q> drop-down list, click <q>Edit
+ Categories</q>. You see the Edit Categories dialog box.</li>
+ <li>From the Categories drop-down list, choose the category you want to
+ customize.<br/>
+ Or<br/>
+ To create a new category, click New and type a name for the category in the
+ dialog box. The drop-down list now displays the name of the selected
+ category.</li>
+ <li>Do one of the following:
+ <ul>
+ <li>To add a search engine for the selected category, highlight the
+ search engine in the list on the left, and click Add.</li>
+ <li>To remove a search engine for the selected category, highlight the
+ engine in the list on the right, and click Remove.</li>
+ <li>To rename the selected category, click Rename and type a new
+ name.</li>
+ <li>To delete the selected category, click Delete.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK when you are finished customizing.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_search_preferences">Setting Search Preferences</h2>
+
+<p>You can choose a different search engine as the default. You can also
+ specify how you want search results displayed in Sidebar.</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Internet Search. (If no subcategories
+ are visible, double-click the Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Under Default Search Engine, choose a search engine you want to use for
+ web searching.</li>
+ <li>Under Search Results, select <q>Open the Search tab in the Sidebar
+ when search results are available</q> if you want the Sidebar search tab
+ to open and show your search results.</li>
+ <li>Under Sidebar Search Tab Preference, select Basic if you want to search
+ using a single search engine, or select Advanced to be able to search using
+ multiple search engines.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_internet_keywords">Using Internet Keywords</h2>
+
+<p>Internet Keywords work with the Location Bar to help you quickly find
+ specific types of information. There are several ways to use Internet
+ Keywords:</p>
+
+<ul>
+ <li>Type a specific product, trademark, or company name and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>, to go
+ directly to a company's website.</li>
+ <li>Type certain verbs, such as <q>shop</q> or <q>quote</q>,
+ followed by the word you want to look up, to get specific information. For
+ instance, <q>shop pets</q> takes you to a page with links to online
+ pet stores.</li>
+ <li>Type the name of a city or town followed by certain words such as
+ <q>movies</q> or <q>restaurants</q>, for local information. For
+ instance, type <q>san francisco restaurants</q>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: To use Internet Keywords, you must press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ on your keyboard instead of clicking the Search button.
+ Pressing <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>
+ activates the Internet Keyword feature; clicking Search initiates a
+ search.</p>
+
+<p>To see the difference, try this:</p>
+
+<ol>
+ <li>Type <q>apple imac</q> into the Location Bar and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>. Apple
+ Computer's iMac Web page appears.</li>
+ <li>Now type <q>apple imac</q> into the Location Bar and click Search.
+ You see a list of links related to Apple Computer's iMac models.</li>
+</ol>
+
+<p>If typing Internet Keywords into the Location Bar is not working for you,
+ check your
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing">Smart Browsing
+ preferences</a> to be sure the Internet Keywords feature is enabled.</p>
+
+<h3 id="quick_stock_quotes">Quick Stock Quotes</h3>
+
+<p>To see a recent stock quote for a company, type <q>quote</q> followed
+ by the company's stock ticker symbol, and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</p>
+
+<p>If you don't know a company's stock ticker symbol, type the
+ company's name. The quote page will list all companies with similar
+ names, and you can choose the one for which you want a quote.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_within_a_page">Searching Within a Page</h2>
+
+<p>To find text within the page you are currently viewing in the browser:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Edit menu and choose <q>Find in This Page</q>. If the page
+ you are viewing contains frames, you may need to click within a frame
+ before you begin your search. You see the <q>Find in this Page</q>
+ dialog box.</li>
+ <li>Type the text you want to find.</li>
+ <li>Choose from the following search options:
+ <ul>
+ <li><strong>Match exact case</strong>: Choose this to search for a
+ word or phrase that matches the word you typed exactly (including
+ uppercase and lowercase letters).</li>
+ <li><strong>Wrap around</strong>: Choose this to allow the browser to
+ search from the where the cursor is to the bottom of the page and then
+ continue searching from the top of the page. Note: Normally, the page
+ is searched from the place where you last clicked your mouse to the
+ bottom of the page.</li>
+ <li><strong>Search backwards</strong>: Choose this to search from the
+ insertion point backwards to the top of the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find to begin the search.</li>
+</ol>
+
+<p>To find the same word or phrase again:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Edit menu and choose Find Again.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_find_as_you_type">Using Find-as-you-type</h2>
+
+<p>Other than searching text through the Find dialog, you can also search by
+ typing directly into a Web page.</p>
+
+<ol>
+ <li>To search for a link, type several characters into the active browser
+ window to navigate to any link with that text in it.
+
+ <p>If you repeat the same character, it will start to cycle through all
+ the links that begin with that character. However, if it can find a
+ match with the exact string you've typed, such as
+ <q><tt>oo</tt></q> in <q><tt>woods</tt></q>, it will go there
+ first.</p>
+
+ </li>
+ <li>To search for all text (normal text and linked text), type <kbd>/</kbd>
+ before your search string. For example, type <q><kbd>/hello</kbd></q> to
+ search any text containing the string <q>hello</q>.</li>
+ <li>The status bar (at the bottom of your browser window) displays your
+ search string and whether or not the search is successful.</li>
+ <li>Use the backspace key to undo the last character typed.</li>
+ <li>To cancel a find, change focus or scroll, press Escape, or wait for the
+ timeout.</li>
+ <li>Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>F3</kbd> to find the same search text again. Press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd
+ class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>Shift</kbd>+<kbd>G</kbd> or
+ <kbd>Shift</kbd>+<kbd>F3</kbd> to find previous occurence of the search
+ text.</li>
+</ol>
+
+<p>Type Ahead Find works with any window, such as this help file (try it!).</p>
+
+<p>This feature also works with international characters such as Chinese and
+ Japanese.</p>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="searching_the_bookmarks_or_history_list">Searching the Bookmarks or
+ History List</h2>
+
+<p>To search the bookmarks list, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks. You see your
+ Bookmarks window.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, open the Tools menu and choose Search Bookmarks.
+ You see the Find Bookmarks dialog box.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to select options to define your search. Choose
+ from the following search options:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>name</q>, <q>location</q>, <q>description</q>, or
+ <q>keyword</q> to choose where you would like to search.</li>
+ <li>Choose <q>contains</q>, <q>starts with</q>, or <q>ends
+ with</q> if you know only part of the word or phrase for which
+ you're searching.</li>
+ <li>Choose <q>is</q> if you know exactly what you're searching
+ for.</li>
+ <li>Choose <q>is not</q> or <q>doesn't contain</q> to
+ exclude pages.</li>
+ <li>Click in the field and type all or part of search word or URL (web
+ address) for the bookmarks that you want to find or exclude.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find. Bookmarks that match your search criteria are displayed in
+ the Search Results-Bookmarks window.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To quickly open the Bookmark Manager, press
+ <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>B</kbd>.</p>
+
+<p>To search the History list:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Go menu and choose History. You see the history list.</li>
+ <li>In the History list, open the Tools menu and choose Search History. You
+ see the Find in History dialog box.</li>
+ <li>Use the drop-down lists to select options to define your search. Choose
+ from the following search options:
+ <ul>
+ <li>Choose <q>title</q> or <q>location</q> to choose where you
+ would like to search.</li>
+ <li>Choose <q>contains</q>, <q>starts with</q>, or <q>ends
+ with</q> if you know only part of the word or phrase for which
+ you're searching.</li>
+ <li>Choose <q>is</q> if you know exactly what you're searching
+ for.</li>
+ <li>Choose <q>is not</q> or <q>doesn't contain</q> to
+ exclude pages.</li>
+ <li>Click in the field and type all or part of word or URL (web address)
+ for the bookmarks or history listings that you want to find or
+ exclude.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Find. History listings that match your search criteria are
+ displayed in the Search Results window.</li>
+</ol>
+
+<p>To use the search results:</p>
+
+<ul>
+ <li>Double-click a bookmark in the Search Results window to go to that web
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tips</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li>To open the History list quickly, press <kbd class="mac">Cmd</kbd>
+ <kbd class="noMac">Ctrl</kbd>+<kbd>H</kbd>.</li>
+ <li>If the list is hard to read, try expanding the Search Results
+ window.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#searching_the_web">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="copying_saving_and_printing_pages">Copying, Saving, and Printing
+ Pages</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</a></li>
+ <li><a href="#saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#printing_a_page">Printing a Page</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="copying_part_of_a_page">Copying Part of a Page</h2>
+
+<p>To copy some text from a page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the text.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Copy.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the text into other programs.</p>
+
+<p>To copy a link (URL) or an image link from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the pointer over the link or image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click,</span> the link or image to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Copy Link Location or Copy Image Location. If an image is also a
+ link, you are offered both options.</li>
+</ol>
+
+<p>You can paste the link into other programs or into browser's Location
+ Bar.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="saving_all_or_part_of_a_page">Saving All or Part of a Page</h2>
+
+<p>To save an entire page, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the File menu and choose Save Page As. You see the Save As dialog
+ box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Choose a format for the page you want to save:
+ <ul>
+ <li><strong>Web Page, Complete</strong>: Save the whole web page, along
+ with images and other supporting files. This option allows you to view
+ it as originally displayed with images. &brandShortName; creates a new
+ directory (where the page is saved) to save images and other files
+ necessary to show the whole web page.</li>
+ <li><strong>Web Page, HTML Only</strong>: Save the original page as-is
+ without images.</li>
+ <li><strong>Text file</strong>: Save the original page as a text file.
+ This option will not preserve the original HTML link structure, but
+ will allow you to see a text version of the web page in any text
+ editor.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>When you view a page containing frames and a frame is currently selected,
+ the Save Frame As option is offered in the drop-down list in addition to Save
+ Page As. This lets you save only the page within the selected frame.</p>
+
+<p>Saving a file onto your hard drive lets you view the page (or its HTML code)
+ when you're not connected to the Internet.</p>
+
+<p>To save an image from a page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the image.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the image to display a pop-up menu.</li>
+ <li>Choose Save Image As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this image.</li>
+ <li>Type a file name for the image and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p>To save a page without displaying it (which is useful for retrieving a
+ non-formatted page, like a data file, that's not intended for
+ viewing):</p>
+
+<ol>
+ <li>Position the mouse pointer over the page's link.</li>
+ <li>Right-click<span class="mac"> or, if you have a one-button mouse,
+ <kbd>Ctrl</kbd>-click</span> the hyperlink on the page to display a pop-up
+ menu.</li>
+ <li>Choose Save Link Target As. You see the Save File dialog box.</li>
+ <li>Choose a folder in which to save this file.</li>
+ <li>Type a file name for the page and click Save.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: Some links automatically download and save files
+ to your hard drive after you click them. The URLs for these links often begin
+ with <q>ftp</q> or end with a file-type extension such as <q>au</q>
+ or <q>mpeg</q>. These links might transmit software, sound, or movie
+ files, and can launch helper applications that support the files.</p>
+
+<p id="setting_image_as_wallpaper"><strong>Tip</strong>: To set an image as
+ your desktop wallpaper on Windows, right-click on an image and choose Set As
+ Wallpaper from the pop-up menu.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="printing_a_page">Printing a Page</h2>
+
+<p>To print the current page, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print.</li>
+</ul>
+
+<p>To print selected text, begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Select the text in the current page.</li>
+ <li>Open the File menu and choose Print. The print dialog box appears.</li>
+ <li>Under Print Range, click Selection.</li>
+</ul>
+
+<p>The size of the printed page, not the size of the onscreen window,
+ determines placement of content on the printed page. Text is wrapped and
+ graphics are repositioned to accommodate paper size.</p>
+
+<div class="noMac">
+
+<h3 id="print_preview">Using Print Preview</h3>
+
+<p>To have an early look at how a page will look before it is
+ printed, you can use Print Preview. Begin from the browser window:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the File menu and choose Print Preview.</li>
+</ul>
+
+<p>In Print Preview, you have the following options:</p>
+
+<ul>
+ <li class="win"><strong>Print</strong>: Click this to print pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Page Setup</strong>: Click to further customize pages
+ you want to print.</li>
+ <li><strong>Page [__] of X</strong>: Enter a page number (less than X) to
+ jump to its preview. Click the First
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/first.gif" alt="first button"/>,
+ Previous <img src="chrome://navigator/skin/btn1/previous.gif"
+ alt="previous button"/>, Next
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/next.gif" alt="next button"/>,
+ or Last
+ <img src="chrome://navigator/skin/btn1/last.gif" alt="last button"/> button
+ to move between pages.</li>
+ <li class="win"><strong>Scale</strong>: Changes the scale (size) of pages,
+ using the dropdown list. You can choose between a fixed percentage of the
+ original page and two special options:
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type in the percentage of the original size
+ and press Enter. For example, type <q>50</q> and press Enter to make
+ each page half the size of the original page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li class="win"><strong>Portrait</strong>: Click on this to position the page
+ normally, with the shorter side facing up.</li>
+ <li class="win"><strong>Landscape</strong>: Click on this to position the
+ page sideways, with the longer side facing up.</li>
+ <li><strong>Close</strong>: Click on this to close the Print Preview
+ dialog.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<h3 id="using_page_setup">Using Page Setup</h3>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some Page Setup functions are different or
+ unavailable on Mac OS, Linux or Unix.</p>
+
+<p>To customize how pages are printed in &brandShortName;, you can use Page
+ Setup. From the browser, open the File menu and choose Page Setup.</p>
+
+<p>In Page Setup, you can change the following settings for pages you want to
+ print:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Format & Options</strong>: Choose the orientation, scale, and
+ other options:
+ <ul>
+ <li><strong>Orientation</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Portrait</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/pg-portrait-small.gif"
+ alt="portrait button"/> to position the page normally, with the
+ shorter side facing up.</li>
+ <li><strong>Landscape</strong>: Choose this
+ <img src="chrome://global/skin/icons/pg-landscape-small.gif"
+ alt="landscape button"/> to position the page sideways, with the
+ longer side facing up.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Scale</strong>: Type in a percentage of the original size.
+ For example, type <kbd>50</kbd> and to make each page half the size of
+ the original page.
+ <ul>
+ <li><strong>Shrink To Fit Page Width</strong>: Select this to
+ automatically resize the page to the width of the paper.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Options</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Print Background (colors and images)</strong>: Select
+ this to print background images and colors. If unselected, only
+ images and color in the foreground (in front) are printed.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Margins & Header/Footer</strong>: Click this tab to set up
+ margins, headers, and footers:
+ <ul>
+ <li><strong>Margins</strong>:
+ <ul>
+ <li><strong>Top, Bottom, Left, Right</strong>: Type a margin in
+ inches for the top, bottom, left, and right margin.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Headers & Footers</strong>: Each drop-down list
+ represents either a header or a footer area. The top row of drop-down
+ lists are for the left, center, and right header areas. The bottom row
+ are for the left, center, and right footer areas. In each drop-dop
+ list, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>--blank--</strong>: Show nothing in this area.</li>
+ <li><strong>Title</strong>: Show the web page title.</li>
+ <li><strong>URL</strong>: Show the web page URL (URL's usually
+ start with <q>http://</q>).</li>
+ <li><strong>Date/Time</strong>: Show the date and time when the web
+ page is printed.</li>
+ <li><strong>Page #</strong>: Show the page number of each page.</li>
+ <li><strong>Page # of #</strong>: Show the page number along with the
+ total number of pages. For example, if you print a five page web
+ page, <q>3 of 5</q> would be shown on the third page.</li>
+ <li><strong>Custom</strong>: Type your own text. You can include any
+ of the following codes to print specific information:
+ <ul>
+ <li><strong>&PT</strong>: Page Number with Total (Example:
+ <q>3 of 5</q>)</li>
+ <li><strong>&P</strong>: Page Number</li>
+ <li><strong>&D</strong>: Date</li>
+ <li><strong>&U</strong>: URL</li>
+ <li><strong>&T</strong>: Page Title</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p class="noMac"><strong>Tip</strong>: To see a preview of changes made to Page
+ Setup, use <a href="#print_preview">Print Preview</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#copying_saving_and_printing_pages">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_languages_and_international_content">Using Languages and
+ International Content</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character
+ Encodings and Fonts</a></li>
+ <li><a href="#setting_language_preferences">Setting Language
+ Preferences</a></li>
+ <li><a href="#finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version
+ in your own language</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="selecting_character_encodings_and_fonts">Selecting Character Encodings
+ and Fonts</h2>
+
+<p>If you browse, compose, or send and receive email in more than one language,
+ you need to select the appropriate character encodings and fonts.</p>
+
+<p>A character encoding method is the way a document or message has been
+ converted to data to be used by your computer. All web documents and mail and
+ news messages use a character encoding method (also known as a character set,
+ character coding, or charset).</p>
+
+<p>The character encoding method for a document may depend on its language.
+ Some languages e.g. most West European languages, share the same encoding
+ method. Others such as Chinese, Japanese, and Russian use different methods.
+ In contrast, Unicode provides language-independent encoding methods. UTF-8,
+ for examples, can be used for any language document.</p>
+
+<p>Your version of &brandShortName; is set to a default character encoding
+ appropriate for your region. However, if you use more than one language, you
+ may need to select appropriate character encoding methods and designate the
+ fonts you wish to use for your language/script.</p>
+
+<p>To select character encodings, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose More.</li>
+ <li>Choose a region from the top section of the submenu.</li>
+ <li>Choose a character encoding within the region submenu. Repeat steps
+ 1-3 for each character encoding method you want.</li>
+</ol>
+
+<p>The character encoding methods you select are added to the Character
+ Encoding menu. If you have more than one encoding method selected, the active
+ one has a bullet (dot) next to it.</p>
+
+<p>&brandShortName; can detect which character encoding a document uses, and
+ can display it correctly on your screen. To take advantage of this
+ capability, begin from the browser window:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose
+ Auto-Detect.</li>
+ <li>Choose one of the Auto-Detect options, or choose Off from the
+ submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>To make changes to your list of active character encodings:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the View menu, choose Character Encoding, and then choose Customize.
+ You can see the Customize Encoding dialog box.</li>
+ <li>Choose from the following procedures:
+ <ul>
+ <li>To add to the list of active character encodings, choose a character
+ encoding from the list on the left and click Add.</li>
+ <li>To remove a character encoding from the active list, choose a
+ character encoding from the list on the right and click Remove.</li>
+ <li>To change the order in which active encodings appear in the Character
+ Encoding menu, highlight character encodings in the list on the right,
+ and use the arrow buttons to move the character encodings up or down in
+ the list.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To change the default fonts within a language group:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Fonts. (If no subcategories are
+ visible, double-click Appearance to expand the list.)</li>
+ <li>From the <q>Fonts for</q> drop-down list, choose a language
+ group/script. For instance, to set default fonts for West European
+ languages/script, choose <q>Western</q>.</li>
+ <li>Select whether proportional text should be serif (like Times Roman) or
+ sans serif (like Arial). You can also specify what font size you want for
+ proportional text. Proportional text varies in width.</li>
+ <li>(If available) Select a font for Serif, Sans-Serif, Cursive, and
+ Fantasy.</li>
+ <li>Select the monospace font (like Courier) that you want to use for web
+ pages. Monospace text is fixed in width, so each character or letter takes
+ the same amount of space.</li>
+</ol>
+
+<p>Many web page authors choose their own fonts and font sizes. You can use the
+ author's font settings by selecting <q>Allow documents to use other
+ fonts</q>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_language_preferences">Setting Language Preferences</h2>
+
+<p>The language you use for &brandShortName; affects the text of buttons,
+ dialog boxes, menus, tools, and other items. The functionality of these items
+ remains the same.</p>
+
+<p>To set your preferred language:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Appearance category, click Languages/Content. (If no
+ subcategories are visible, double-click Appearance to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Under <q>Installed language packs</q> select a language pack.</li>
+ <li>Click OK.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You must restart &brandShortName; after you
+ change your preferred language.</p>
+
+ </li>
+</ol>
+
+<p><strong>Tip</strong>: To download more language packs, click Download
+ More.</p>
+
+<p>Web pages are sometimes available in several languages. &brandShortName;
+ presents pages in the language you prefer, if it is available. You can
+ specify the languages you wish to see, in order of preference.</p>
+
+<p>To set language preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Languages. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Click Add. You see the Add Languages dialog box.</li>
+ <li>Select a language and its code. If you wish to add a code not on the
+ list, type the language and its code in the Others field (see note below).
+ If you want to reorder the languages in the list, select a language and
+ click Move Up or Move Down.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Note</strong>: Two-letter codes enclosed in brackets appear next to
+ each language in the list. These are standard abbreviations for languages.
+ For a complete list, see the online document,
+ <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">Codes for the
+ Representation of Names of Languages</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning
+ of section</a>]</p>
+
+<h2 id="finding_localized_version">Finding a &brandShortName; version in your
+ own language</h2>
+
+<p>If you're looking for a version of &brandShortName; in a language other than
+ American English, you can download it from the
+ <a href="http://www.seamonkey-project.org/releases/">SeaMonkey
+ Project Releases</a> page.</p>
+
+<p>[<a href="#using_languages_and_international_content">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="plugins_and_downloads">Plugins and Downloads</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#plugins">Plugins</a></li>
+ <li><a href="#helper_applications">Helper Applications</a></li>
+ <li><a href="#download_manager">Download Manager</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>The browser can handle many types of files. However, for some files, such as
+ movies or music, &brandShortName; needs plugins or <q>helper</q> applications
+ that can handle those files. If the browser doesn't have the needed
+ helper application or plugin, it can still save the file to your hard disk.
+ When saving files, you can keep track of them using Download Manager.</p>
+
+<h2 id="plugins">Plugins</h2>
+
+<p>Plugins are helper applications that extend the functionality within the
+ browser and run within &brandShortName;. Plugins like Sun Java, Macromedia
+ Flash, and RealNetworks RealPlayer allow &brandShortName; to show multimedia
+ files and run small applications, such as movies, animations, and games.</p>
+
+<p>&brandShortName; comes with no additional plugins installed, so you have
+ to add them separately.</p>
+
+<p>To see a full list of &brandShortName; plugins you can install, see the
+ <a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a> page on MozDev.org.</p>
+
+<p>To see what plugins you currently have installed, do any of the following:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Help menu and choose About Plugins.</li>
+ <li>Click in the Location Bar, type <kbd>about:plugins</kbd> and press
+ <kbd class="mac">Return</kbd><kbd class="noMac">Enter</kbd>.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="helper_applications">Helper Applications</h2>
+
+<p>When files can not be used within &brandShortName;, you have to option to
+ launch helper applications that open outside of &brandShortName;. For
+ example, to play MP3 files, programs like Winamp can be opened outside of
+ &brandShortName;.</p>
+
+<p>The settings in the Helper Applications preferences panel tell the browser
+ which helper applications to use on your computer. Usually, these preferences
+ don't need to be changed since they are preconfigured. Also, if the
+ browser doesn't know which helper application to use, it allows you to
+ find helper applications within the download dialog box.</p>
+
+<p>The download dialog box has these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Open it with the default application (Application Name)</strong>:
+ &brandShortName; opens the file using the default program in your system
+ settings.
+
+ <p><strong>Note</strong>: You will only see this option if there is a
+ program associated with the filetype in your system settings.</p></li>
+ <li><strong>Open it with</strong>: &brandShortName; allows you to open the
+ file using an application you choose. Clicking Choose to select an
+ application you want the file to be opened with.</li>
+ <li><strong>Save it to disk</strong>: &brandShortName; allows you to
+ select a location to save the file.</li>
+ <li><strong>Always ask before opening this type of file</strong>: When this
+ is selected, &brandShortName; opens the download dialog box when
+ downloading a particular file type.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Tip</strong>: You can clear your saved options for <q>Always ask
+ before opening this type of file</q> in preferences. For more information,
+ see <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"> the
+ Preferences - Helper Applications</a>.</p>
+
+<p>For experienced users to fine-tune the Helper Applications preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Browser category, click Helper Applications. (If no
+ subcategories are visible, double-click the Browser to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Perform any of the following procedures:
+
+ <p id="adding_a_new_helper_application">To add a new helper application
+ to the list:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Click New Type. You see the New type dialog box.</li>
+ <li>Type a description of the type of files the application works,with;
+ for instance, <q>movies</q> or <q>sound files</q>.</li>
+ <li>Type the MIME type. MIME types consist of two words separated by
+ a slash. For instance, a TIFF image file's MIME type is
+ <q>image/tiff</q>.
+
+ <p><strong>Note</strong>: When you download a file, &brandShortName;
+ will show you the MIME type on the download dialog box.</p>
+ </li>
+ <li>Type the file extension (suffix) used by this file type. If this
+ type of file uses more than one extension, type them all, separated
+ by spaces.</li>
+ <li>Click Choose, then select an application that handles files of this
+ type.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ </ol>
+
+ <p>To specify how the browser should handle different file types:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Select a file type from the list and click Edit.</li>
+ <li>In the dialog box, type in the MIME type you want this file to
+ use.</li>
+ <li>Choose between having downloaded files saved on your hard disk,
+ opened with the default application in your system settings or
+ opened in an application that you specify. Click Choose to specify
+ the application.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ </ol>
+
+ <p>To remove an item from the list:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Select a file type from the list and click Remove.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+ </ol>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To learn more about Helper Application preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications">Browser
+ Preferences - Helper Applications</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="download_manager">Download Manager</h2>
+
+<p>You can use Download Manager to keep track of files you download. Download
+ Manager shows the following information:</p>
+
+<ul>
+ <li>filename</li>
+ <li>time remaining before download is complete</li>
+ <li>transfer speed</li>
+ <li>percent complete</li>
+ <li>time elapsed</li>
+ <li>web location (source)</li>
+</ul>
+
+<p>To open Download Manager, do the following:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu and choose Download Manager.</li>
+</ul>
+
+<p>The following menu options are available in Download Manager:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Properties</strong>: Select a file being downloaded and click
+ Properties to show the progress dialog box.</li>
+ <li><strong>Cancel</strong>: Select a file being downloaded and click Cancel
+ to stop the download.</li>
+ <li><strong>Remove from List</strong>: Select a file and click Remove from
+ List to remove a canceled or finished download. This will not delete the
+ file from your hard disk.</li>
+ <li><strong>Launch File</strong>: Click this to open a selected file.</li>
+ <li><strong>Show in<span class="win"> Explorer</span><span class="unix">
+ Browser</span><span class="mac"> Finder</span></strong>: Click this to show
+ the location of a selected file.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#plugins_and_downloads">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="improving_speed_and_efficiency">Improving Speed and Efficiency</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#automatic_loading">Automatic Loading</a></li>
+ <li><a href="#custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</a></li>
+ <li><a href="#changing_cache_settings">Changing Cache Settings</a></li>
+ <li><a href="#getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest
+ Software Automatically</a></li>
+ <li><a href="#using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</a></li>
+ <li class="win"><a href="#making_mozilla_your_default_browser">Making
+ &brandShortName; Your Default Browser</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="automatic_loading">Automatic Loading</h2>
+
+<p>When you bring a web page to your screen, &brandShortName; automatically
+ loads (starts up) several features that help interpret web pages. These
+ features, Java and JavaScript, can make web pages more lively, but they take
+ time to load.</p>
+
+<p>To learn how to turn off Java, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced">Advanced Preferences -
+ Advanced</a>.</p>
+
+<p>To learn how to turn off JavaScript, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts & Plugins</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="custom_keywords">Using Custom Bookmark Keywords</h2>
+
+<p>Bookmark keywords allow you to create shorthand aliases for bookmarks and
+ Web searches. For example, if you give the bookmark to http://www.mozilla.org
+ the keyword <q>m.o</q>, you can enter <kbd>m.o</kbd> in the Location Bar and
+ the browser will load http://www.mozilla.org.</p>
+
+<p>To set a keyword, you must first create a bookmark for the URL. Then,</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Bookmarks menu and choose Manage Bookmarks.</li>
+ <li>In the Bookmarks window, click on the bookmark that you created.</li>
+ <li>Click Properties.</li>
+ <li>In the bookmark Properties dialog box window, enter a short string into
+ the Keyword field and close that dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now, you can enter the keyword in the Location Bar, and &brandShortName;
+ will load that URL.</p>
+
+<h3 id="search_with_keywords">Search with Keywords</h3>
+
+<p>Custom keywords can be used to create shortcuts for your favorite search
+ engines, too. For example, you can create a keyword so that entering
+ <kbd>g Lord of the Rings</kbd> will perform a Google I-Feel-Lucky search
+ on Lord of the Rings.</p>
+
+<p>To create a custom keyword for use with a Web search:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to your search form (e.g. <kbd>www.google.com</kbd>).</li>
+ <li>Enter a dummy search string (e.g. <kbd>ILoveMozilla</kbd>).</li>
+ <li>Submit the search query.</li>
+ <li>After the results have loaded, open the Bookmarks menu and choose File
+ Bookmark.</li>
+ <li>In the File Bookmark dialog, look the Location field. Replace the
+ dummy string (e.g. <tt>ILoveMozilla</tt>) with <kbd>%s</kbd>.
+ For example, the location might become
+ <kbd>http://www.google.com/search?q=<strong>%s</strong>&btnI=I'mFeelingLucky</kbd>.</li>
+ <li>Enter a keyword in the Keyword field.</li>
+ <li>Give the bookmark a name and choose the location for the bookmark.</li>
+ <li>Close the dialog.</li>
+</ol>
+
+<p>Now you can search without going to the search page first by entering
+ <kbd><var>keyword</var> <var>search_words</var></kbd> in the Location Bar.
+</p>
+
+<p>For more details and examples, see
+<a href="http://www.mozilla.org/docs/end-user/keywords.html">How Cool are Custom Keywords?</a></p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_cache_settings">Changing Cache Settings</h2>
+
+<p>Your computer stores copies of frequently accessed pages in the cache. This
+ way, the computer doesn't have to retrieve the page from the network
+ each time you view it.</p>
+
+<p>To set the size of the cache or to clear it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Enter a number in the Size field to specify the size of the cache. 50 MB
+ is sufficient. To clear the cache immediately, click Clear Cache.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Important</strong>: A larger disk cache allows more pages to be
+ quickly retrieved, but more of your hard disk space is used.</p>
+
+<p>When you quit &brandShortName;, it performs cache maintenance. If
+ maintenance takes longer than you wish, try reducing the size of the disk
+ cache.</p>
+
+<p>To specify how often the browser checks the network for page revisions (so
+ that you don't keep <q>stale</q> pages in the cache too long):</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Cache. (If no subcategories are
+ visible, double-click Advanced to expand the list.)</li>
+ <li>Choose from the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Every time I view the page</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache every time you view
+ it.</li>
+ <li><strong>When the page is out of date</strong>: Select this if you
+ want &brandShortName; to compare a web page to the cache when the page
+ is determined by the server to have expired.</li>
+ <li><strong>Once per session</strong>: Select this if you want
+ &brandShortName; to compare a web page to the cache once for each time
+ you start &brandShortName;.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want
+ &brandShortName; to compare cached information to the network.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>If pages that should be in the cache are taking longer to appear than they
+ should, make sure the preference is not set to <q>Every time I view the
+ page</q>, because the verification requires a network connection that takes
+ time.</p>
+
+<p>To refresh a page at any time:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click the Reload button in the browser's Navigation Toolbar. The
+ computer checks the network to make sure you have the latest version of the
+ page.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="getting_the_latest_software_automatically">Getting the Latest Software
+ Automatically</h2>
+
+<p>&brandShortName; can notify you when updates for your software are
+ available, and it can install the updates automatically. &brandShortName; can
+ also inform you when new versions of &brandShortName; and installed add-ons
+ are available.</p>
+
+<p>To learn about setting up automatic software installation, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation">Advanced
+ Preferences - Software Installation</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_a_mouse_wheel">Using a Mouse Wheel</h2>
+
+<p>If your mouse has a mouse wheel, you can control how the mouse wheel
+ functions in &brandShortName;.</p>
+
+<p>To learn more about setting up a mouse wheel, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel">Advanced Preferences -
+ Mouse Wheel</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+
+<div class="win">
+
+ <h2 id="making_mozilla_your_default_browser">Making &brandShortName; Your
+ Default Browser</h2>
+
+ <p>&brandShortName; is best known for displaying web pages, both on the
+ Internet and on your computer. To easily open web pages, you can make
+ &brandShortName; your default browser.</p>
+
+ <h3 id="common_internet_files_and_protocols">Common Internet Files and
+ Protocols</h3>
+
+ <p>Making &brandShortName; your default browser allows it to automatically
+ open common file formats and protocols used on the Internet. Common
+ Internet file formats and protocols include the following:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>Image Files</strong>:
+ <ul>
+ <li>JPEG, GIF, PNG, BMP and ICO</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Document and Language Files</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#html">HTML</a>, XHTML,
+ <a href="glossary.xhtml#xml">XML</a>, and
+ <a href="glossary.xhtml#xul">XUL</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Internet Protocols</strong>:
+ <ul>
+ <li><a href="glossary.xhtml#http">HTTP</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#https">HTTPS</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#ftp">FTP</a>, Chrome,
+ <a href="glossary.xhtml#gopher">Gopher</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+
+ <h3 id="changing_default_browser_settings_automatically">Changing Default
+ Browser Settings Automatically</h3>
+
+ <p>After installation is finished, &brandShortName; checks to see if it is
+ the default browser for any of the common Internet file formats or
+ protocols. If it isn't, you are asked, <q>&brandShortName; is not
+ currently set as your default browser. Would you like to make it your
+ default browser?</q></p>
+
+ <p>Click Yes to make &brandShortName; the default browser. If you click No,
+ you will be prompted with this question each time &brandShortName;
+ starts, unless you deselect the checkbox <q>Check at startup next time,
+ too</q>.</p>
+
+ <p>If you deselect the checkbox, <q>Check at startup next time, too</q>,
+ you can still make &brandShortName; the default browser by changing your
+ settings in Preferences. To learn how to set &brandShortName; as the
+ default browser through &brandShortName; preferences, see
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator">Browser Preferences -
+ Browser</a>.</p>
+
+ <h3 id="customizing_default_browser_settings">Customizing Default Browser
+ Settings</h3>
+
+ <p>You can manually customize how &brandShortName; handles various file
+ formats and protocols. For more information, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#system">Advanced Preferences -
+ System</a>.</p>
+
+ <p>[<a href="#improving_speed_and_efficiency">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+</div>
+
+<h1 id="proxies">Proxies</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#setting_proxy_values">Setting Proxy Values</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>This section explains how to work with proxies.</p>
+
+<h2 id="setting_proxy_values">Setting Proxy Values</h2>
+
+<p>Many organizations block access from the Internet to their networks. This
+ prevents outside parties from gaining access to sensitive information. The
+ protection is called a firewall.</p>
+
+<p>If your organization has a firewall, the browser may need to go through a
+ proxy server before connecting you to the Internet. The proxy server prevents
+ outsiders from breaking into your organization's private network.</p>
+
+<p>Before you start:</p>
+
+<ul>
+ <li>If there's a proxy configuration file at your workplace, ask the
+ system administrator for its URL.</li>
+ <li>If there's no proxy configuration file, ask your system
+ administrator for the names and port numbers of the servers running proxy
+ software for each network service.</li>
+</ul>
+
+<p>To set the browser to work with the proxy:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Advanced category, click Proxies. (If no subcategories are
+ visible, double-click Browser to expand the list.)</li>
+ <li>Select one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>Direct connection to the Internet</strong>: Choose this if
+ you don't want to use a proxy.</li>
+ <li><strong>Automatically discover the proxy configuration</strong>:
+ Choose this if you want &brandShortName; to automatically detect and
+ configure the proxy settings, using the
+ <a href="glossary.xhtml#wpad">WPAD protocol</a>.</li>
+ <li><strong>Automatic proxy configuration URL</strong>: Choose this if
+ you have a proxy configuration file or URL, then enter the
+ configuration URL.</li>
+ <li><strong>Manual proxy configuration</strong>: Choose this if you
+ don't have a proxy location (URL), or the automatic proxy
+ discovery was unable to setup the proxy settings correctly.
+ <ul>
+ <li><strong>Proxy</strong>: Enter the name or numeric IP address of
+ the proxy server.</li>
+ <li><strong>Port</strong>: Enter the port number in the Port field.
+ Click on <q>Advanced</q> to set
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences">Advanced
+ Proxy Preferences</a></li>
+ <li><strong>No Proxy for</strong>: Type the domains and/or IP
+ addresses that you do not want to use a proxy for. Separate each
+ entry with a comma. (Example: <kbd>.mozilla.org, .net.nz,
+ 192.168.1.0/24</kbd>.)</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Domain names are the part of a URL that contains the name of an
+ organization, business, or school—such as mozilla.org or
+ washington.org. If you use local host names without the domain name, list
+ them the same way. Use commas to separate multiple host names. The wildcard
+ character [*] cannot be used.</p>
+
+<p>For more information on using the Proxy preferences panel, see
+ <a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies">Advanced Preferences -
+ Proxies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#proxies">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Viewing Page Info</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="viewing_page_info">Viewing Page Info</h1>
+
+<p>The Page Info dialog box consists of several tabs that display different
+ kinds of information about the page you are viewing. This section provides a
+ brief overview of the information available in each tab.</p>
+
+<p>To view Page Info for the page currently displayed by the browser, open the
+ View menu and choose Page Info. You can then click the tab that corresponds
+ to the kind of information you want to view.</p>
+
+<p>Most of the information displayed by the General, Forms, Links and Media
+ tabs in Page Info is taken from the HTML source for the page. This
+ information is usually of interest only to web developers and other
+ specialists.</p>
+
+<p>For detailed information about HTML, including the tags displayed by Page
+ Info, see the <a href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">HTML 4.01
+ Specification</a>.</p>
+
+<p>The Privacy and Security tabs include information about the
+ <a href="glossary.xhtml#p3p">Platform for
+ Privacy Preferences (P3P)</a> policies of the website whose page you are
+ viewing and the security status of that page.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_tab">General Tab</a></li>
+ <li><a href="#forms_tab">Forms Tab</a></li>
+ <li><a href="#links_tab">Links Tab</a></li>
+ <li><a href="#media_tab">Media Tab</a></li>
+ <li><a href="#privacy_tab">Privacy Tab</a></li>
+ <li><a href="#security_tab">Security Tab</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_tab">General (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu, the General tab displays basic
+ information about the page that you are viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion displays the the name of the page (if it has one) and the
+ following information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>URL</strong>: The
+ <a href="glossary.xhtml#url">Uniform Resource Locator</a> for the
+ page—that is, the standardized address that appears in the Location
+ Bar near the top of the browser window.</li>
+ <li><strong>Render mode</strong>: Indicates whether the browser is using
+ <strong>quirks mode</strong> or <strong>standards compliance mode</strong>
+ to lay out the page. Quirks mode takes account of nonstandard behavior that
+ may be used by some older web pages designed for older versions of web
+ browsers that are not fully standards compliant. Standards compliance mode
+ adheres strictly to standards specifications. Your browser chooses the
+ render mode automatically according to information contained in the web
+ page itself.</li>
+ <li><strong>Source</strong>: Indicates whether the source code for this page
+ has been cached.</li>
+ <li><strong>Encoding</strong>: The character encoding used for this HTML
+ document.</li>
+ <li><strong>Size</strong>: The size of the file, if available.</li>
+ <li><strong>Modified</strong>: The date the page was last modified, if
+ available.</li>
+ <li><strong>Expires</strong>: The date on which the information displayed by
+ the page expires.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion displays the metatags specified by the page. Metatags
+ provide information about the type of content displayed by a page, such as a
+ general description of the page, keywords for search engines, copyright
+ information, and so on.</p>
+
+<h2 id="forms_tab">Forms (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Forms tab, you
+ see information about all the forms displayed by the page you are currently
+ viewing in the browser.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about the way each form in the page
+ is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The form's name, if any.</li>
+ <li><strong>Method</strong>: The HTML method used to send information
+ captured by the form back to the web server. <tt>GET</tt> appends your
+ filled-in values to the website address to which it submits the form.
+ <tt>POST</tt> sends the values to the website as parameters that can be
+ read by a program on the website.</li>
+ <li><strong>Form Action</strong>: The URL of the program to be invoked when
+ the form is submitted.</li>
+</ul>
+
+<p>When you select a form listed in the top portion of the Forms tab, the
+ bottom portion displays detailed information about the way each of of that
+ form's elements is specified in the HTML source:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Label</strong>: The element's label (if it is tagged as such
+ in the HTML).</li>
+ <li><strong>Field Name</strong>: The element's name.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The element's input type, such as
+ <tt>TEXT</tt> (for submitting text), <tt>RADIO</tt> (for a radio button),
+ or <tt>HIDDEN</tt> (for storing information that is submitted but not
+ displayed on the screen).</li>
+ <li><strong>Current Value</strong>: The current value of the element. For
+ example, the current value of a text element is the text it currently
+ contains.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="links_tab">Links (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Links tab, you
+ see a list of all the links available on that page. The following information
+ is displayed for each link:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Name</strong>: The text displayed in the browser as a link.</li>
+ <li><strong>Address</strong>: The <a href="glossary.xhtml#url">URL</a> for the
+ page to which the link points.</li>
+ <li><strong>Type</strong>: The type of link, such Anchor (for a link to a
+ specific place in an HTML document) or Form Submission.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="media_tab">Media (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Media tab, you
+ see a list of all the images and other media elements displayed by the
+ page.</p>
+
+<p>The top portion lists basic information about each element, including its
+ address (<a href="glossary.xhtml#url">URL</a>) and type.</p>
+
+<p>When you select a media element listed in the top portion of the Media tab,
+ the bottom portion displays available information about that element, such as
+ description, size, or dimensions.</p>
+
+<p>You can also see the selected element at the bottom of the dialog box. To
+ see larger images, you need to click the lower-right corner of the Page Info
+ dialog box and drag.</p>
+
+<p>To save a media element as a separate file:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Save As</strong>: Select the element you want to save, click Save
+ As, and navigate to the location where you want to save it.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="privacy_tab">Privacy (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Privacy tab, you
+ see a list of all the special elements that are part of the page.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Page Components</strong>: Under the page URL, there are many
+ categories. To see the list of items in any category, double-click on
+ the name:
+ <ul>
+ <li><strong>Links</strong>: Shows all of the links.</li>
+ <li><strong>Java Applets</strong>: Lists the Java applets (if any).</li>
+ <li><strong>Image Maps</strong>: Shows all of the image maps.</li>
+ <li><strong>Form Submissions</strong>: List the script names used to
+ gather used data on the page.</li>
+ <li><strong>Frames</strong>: Shows the frames which make up the page.</li>
+ <li><strong>Images</strong>: Displays all of the images used in the
+ page.</li>
+ <li><strong>External Loaded Documents</strong>: Contains the list of the
+ external documents loaded to display the page (such as css files or
+ images).</li>
+ <li><strong>Generic Objects</strong>: Shows a list of generic
+ objects.</li>
+ <li><strong>Scripts</strong>: Lists all of the scripts in the page.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Policy</strong>: This button will try to open the policy file for
+ the site whose page is currently shown.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Select this if you want to view the Privacy
+ Policy Viewer, showing concise data about the privacy policy of the site
+ you are browsing.</li>
+ <li><strong>Options</strong>: This will try to open the page on the remote
+ site that allows the user to modify his/her own personal data stored on the
+ remote site.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="security_tab">Security (Page Info Tab)</h2>
+
+<p>When you choose Page Info from the View menu and click the Security tab, you
+ see information about
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a> and
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> for the web page you are
+ viewing. The top portion indicates whether the website's identity has
+ been verified, and the bottom portion describes whether the page was
+ encrypted when it was received by the browser.</p>
+
+<p>You can also open the Security tab directly by clicking the lock icon in the
+ lower-right corner of any browser window.</p>
+
+<p>The top portion of the Security tab can display any of these messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Website Identity Not Verified</strong>: The website you are
+ viewing did not present a certificate to authenticate itself. Therefore,
+ Certificate Manager cannot verify its identity. It is possible, though
+ unlikely, that the website is not what it claims to be.</li>
+ <li><strong>Website Identity Verified</strong>: The certificate that
+ Certificate Manager has used to verify this website's identity was
+ issued by a certificate authority (CA) marked as one that you trust. You
+ can be reasonably confident that the website is what it claims to be.</li>
+</ul>
+
+<p>The bottom portion of the Security tab can display any of these
+ messages:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Connection Not Encrypted</strong>: It is possible that other
+ people can view information sent from your computer to the website or
+ information sent by the website to your computer, but it is unlikely that
+ someone is actually doing so.</li>
+ <li><strong>Connection Encrypted</strong>: In general, the strength of an
+ encrypted connection depends on the length of the keys used for encryption,
+ measured in bits. The longer the key, the stronger the
+ encryption—that is, the harder it is to for an unauthorized person to
+ unscramble the encrypted information.
+
+ <p>The Page Info window describes encryption strength in one of three
+ ways:</p>
+
+ <ul>
+ <li><strong>High-grade encryption</strong>: Strongest encryption
+ available, using 128-bit keys at a minimum.</li>
+ <li><strong>Medium-grade encryption</strong>: Somewhat stronger than
+ low-grade encryption, using 56- or 64-bit keys.</li>
+ <li><strong>Low-grade encryption</strong>: Weakest encryption available,
+ using 40-bit keys.</li>
+ </ul>
+
+ <p>Most websites support high-grade encryption. If you are viewing an older
+ website that supports a weaker form of encryption, it is possible that
+ other people can view information sent from your computer to the website
+ or information sent by the website to your computer, but it is unlikely
+ that someone is actually doing so.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Lack of any encryption or lack of strong encryption should be of concern
+ only if you are sending or viewing confidential information, such as your
+ credit card number.</p>
+
+<p>You can quickly check the encryption status of a web page by noting the
+ state of the lock icon at the bottom-right corner of the browser window. For
+ more details, see
+ <a href="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page">Checking
+ Security for a Web Page</a>.</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Password Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="password_settings">Password Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your password preferences, set your Master
+ Password, and control other aspects of password handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to passwords, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#passwords">Privacy & Security Preferences -
+ Passwords</a></li>
+ <li><a href="#password_manager">Password Manager</a></li>
+ <li><a href="#master_passwords">Privacy & Security Preferences -
+ Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#change_master_password">Change Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="#master_password_timeout">Master Password Timeout</a></li>
+ <li><a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a></li>
+ <li><a href="#choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="passwords">Privacy & Security Preferences - Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Passwords preferences panel. If you're not
+ already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3>Password Manager</h3>
+
+<p>Password Manager preferences allow you to</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remember passwords</strong>: Select this checkbox to turn
+ Password Manager on, so that it asks to store your user names and passwords
+ at appropriate times and enters them for you automatically when
+ they're requested. To turn off Password Manager, deselect the same
+ checkbox.</li>
+ <li><strong>Manage Stored Passwords</strong>: Click this button to manage
+ information about your stored passwords and the sites whose user names and
+ passwords you don't want to be stored.</li>
+</ul>
+
+<p>For detailed information about using Password Manager, including how to
+ override it for individual sites and how to view and manage stored passwords,
+ see <a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+ Password Manager</a>.</p>
+
+<h3 id="encrypting_versus_obscuring">Encrypting Versus Obscuring</h3>
+
+<p>If you use Password Manager or Form Manager to save passwords and personal
+ data, this sensitive information is stored on your computer in a file
+ that's difficult, but not impossible, for an intruder to read. This way
+ of storing information is sometimes described as <q>obscuring</q>. This
+ is the default setting that applies to information stored by Password Manager
+ or Form Manager.</p>
+
+<p>For improved protection, you may choose to protect the file with encryption.
+ Encryption makes it more difficult (but again, not impossible) for an
+ unauthorized person to view your stored sensitive information.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use encryption when storing sensitive data</strong>: Select this
+ checkbox to turn on encryption, or deselect it to turn off encryption.</li>
+</ul>
+
+<p>If you have not previously set a
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>, you will be
+ asked to create one. To do so, follow the instructions as they appear on your
+ screen.</p>
+
+<p>Using encryption versus obscuring for stored sensitive data is a tradeoff
+ between improved security and convenience:</p>
+
+<ul>
+ <li>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. (For information about controlling
+ how often it is requested, see the discussion of the Master Password
+ timeout at
+ <a href="#master_passwords">Privacy & Security Preferences - Master
+ Passwords</a>.)</li>
+ <li>If you use obscuring, you may not have to set a master password at all
+ (unless you're using certificates for identification purposes), but it
+ may be easier for a stranger who has access to your computer to steal your
+ passwords.</li>
+</ul>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a>.</p>
+
+<h2 id="password_manager">Password Manager</h2>
+
+<p>This section describes how to use Password Manager dialog box to control
+ your stored passwords. If you are not already viewing it, follow these
+ steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Stored Passwords.</li>
+</ol>
+
+<p>Alternatively, open the Tools menu, choose Password manager, and then choose
+ Manage Stored Passwords from the submenu.</p>
+
+<p>The Password Manager has two tabs:</p>
+
+<ol>
+ <li><strong>Passwords Saved</strong>: Click this tab to view the list of
+ sites for which Password Manager has saved your user name and
+ password—that is, the sites for which you selected <q>Yes</q>
+ in response to Password Manager's request to store logon
+ information.
+
+ <p>The second column shows the user name for each site. If the password is
+ stored in encrypted form, <q>(encrypted)</q> appears after the user
+ name.</p>
+
+ <p>By default, stored passwords are not displayed.</p>
+
+ <ul>
+ <li>To see the list of stored passwords, click Show Passwords and confirm
+ your choice.</li>
+ <li>To hide the passwords, click Hide Passwords.</li>
+ </ul>
+
+ <p>If you remove an entry from the list, the stored user name and password
+ will be discarded, and you will need to log in manually the next time you
+ visit that site.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Passwords Never Saved</strong>: Click this tab to view the list
+ of sites for which you selected <q>Never for this site</q> in response
+ to Password Manager's request to store logon information.
+
+ <p>If a site is included on this list, you will always have to type in your
+ user name and password manually when you log onto the site.</p>
+
+ <p>If you remove an entry from this list, Password Manager will again ask
+ you, the next time you log onto the site, whether to store your user name
+ and password.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the
+ list as follows:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove</strong>: Select one or more entries that you want to
+ remove, then click Remove.</li>
+ <li><strong>Remove All</strong>: Click this button to remove all the entries
+ listed in the tab you are viewing.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about the Password Manager, see <a href=
+ "using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the Password
+ Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="master_passwords">Privacy & Security Preferences - Master
+ Passwords</h2>
+
+<p>This section describes the Master Passwords preferences panel. If you are
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser's built-in Software Security Device
+ also protects stored sensitive information such as email passwords, website
+ passwords, and other data stored by the Password Manager and Form
+ Manager.</p>
+
+<p>Each security device, whether it is software or hardware, has its own
+ separate Master Password.</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Change Password</strong>: Click this button to set or change any
+ of your master passwords. For information about using the Change Master
+ Password dialog box that appears when you click this button, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</li>
+ <li>You can control how often the browser requests your master password:
+ <ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master
+ password only the first time it needs access to the private key
+ database after launching. The browser will not request the master
+ password again until after you exit and relaunch it. This setting
+ provides the lowest level of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the
+ highest level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Reset Master Password</strong>: Click this button to reset the
+ master password for the Software Security Device. For more information,
+ see <a href="#reset_master_password">Reset Master Password</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="change_master_password">Change Master Password</h2>
+
+<p>You must remember your old master password to change it with the Change
+ Password button.</p>
+
+<p>This section describes the Change Master Password dialog box. If you're
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Change Password.</li>
+</ol>
+
+<p>A master password protects a security device, which is a software or
+ hardware device that stores sensitive information associated with your
+ identity, such as keys or certificates.</p>
+
+<p>For example, the browser has a built-in Software Security Device, and you
+ can also use external security devices, such as smart cards, if your computer
+ is configured to use them.</p>
+
+<p>The master password for the browser's built-in Software Security Device
+ also protects your master key. Your master key is used to encrypt sensitive
+ information such as email passwords, website passwords, and other data stored
+ by the Password Manager and Form Manager.</p>
+
+<p>You use the Change Master Password dialog box to provide the following
+ information:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Security Device</strong>: Each security device requires a
+ separate master password. For example, if you are using one or more smart
+ cards to store some of your certificates, you should set a separate master
+ password for each one. If more than one security device is available, a
+ drop-down list at the top of the Set Master Password dialog box allows you
+ to choose the device whose password you want to change.</li>
+ <li><strong>Current password</strong>: If you are changing an existing master
+ password, you must first type the current password. If you don't type
+ the current password correctly, you will see the message <q>You did not
+ enter the current correct Master Password</q> after you click OK. If this
+ happens, you must retype your current password.</li>
+ <li><strong>New password</strong>: Type your new password into this
+ field.</li>
+ <li><strong>New password (again)</strong>: Type your new password again. If
+ you don't type it the second time exactly as you did the first time,
+ the OK button remains inactive. If this happens, try typing the new
+ password again.</li>
+</ul>
+
+<p>If someone uses your computer who knows or can guess your master password,
+ that person may be able to access websites while pretending to be you. This
+ can be dangerous—for example, if you manage your financial accounts
+ over the Internet.</p>
+
+<p>Therefore, it's important to select a master password that's
+ difficult to guess. The <strong>password quality meter</strong> gives you a
+ rough idea of the quality of your password as you type it based on factors
+ such as length and the use of uppercase letters, lowercase letters, numbers,
+ and symbols. It does not guarantee, however, that no one will be able to
+ guess your password.</p>
+
+<p>For further guidelines, see <a href="#choosing_a_good_password">Choosing
+ a Good Password</a>.</p>
+
+<p>It's also important to record your master password in a safe
+ place—and <strong>not</strong> anywhere that's easily accessible
+ to someone else. If you forget this password, you may not be able to access
+ important information, such as websites that require passwords or
+ certificates stored on your computer.</p>
+
+<h2 id="master_password_timeout">Master Password Timeout</h2>
+
+<p>After you first set a new master password, you will be asked to enter it
+ only when the newly launched browser first needs it to access personal
+ information, such as a user name and password, saved form data, or personal
+ certificates.</p>
+
+<p>You can control how often the browser requests your master password:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>The first time it is needed</strong>: This setting
+ (selected by default) causes the browser to request your master password
+ only the first time it needs access to the private key database after
+ launching. The browser will not request the master password again until
+ after you exit and relaunch it. This setting provides the lowest level
+ of protection.</li>
+ <li><strong>Every time it is needed</strong>: This setting ensures that
+ the browser will never access your saved personal information without
+ first requesting your master password. This setting provides the highest
+ level of protection.</li>
+ <li><strong>If it has not been used for [__] minutes or longer</strong>:
+ This setting causes the browser to request your master password if it
+ needs to access your personal information and the specified interval
+ has elapsed since the last time it did so.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="reset_master_password">Reset Master Password</h2>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all the encrypted web passwords, email passwords, and form
+ data saved on your behalf by Password Manager and Form Manager. You will also
+ lose all your personal certificates associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.</p>
+
+<p>Note that encrypted passwords and form data will be lost only if you have
+ turned on encryption for this stored information. For information about
+ turning encryption on or off, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off">Turning
+ Encryption On and Off</a>.</p>
+
+<p>To change your master password rather than resetting it, click the Change
+ Password button in the Master Passwords preferences panel.</p>
+
+<p>This section describes the Reset Master Password dialog box. If you're
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If
+ no subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Password.</li>
+</ol>
+
+<p><strong>Warning</strong>: If you reset your master password, you will
+ permanently erase all encrypted web passwords, email passwords, and form data
+ saved on your behalf by Password Manager and Form Manager. You will also lose
+ all your personal certificates associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">software security
+ device</a>.</p>
+
+<p>Encrypted passwords and form data will be lost only if you have turned on
+ encryption for this stored information. For information about turning
+ encryption on or off, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off">Turning
+ Encryption On and Off</a>.</p>
+
+<p>If you remember your master password and decide to change it, you can do so
+ without danger of losing any personal information. If you are viewing the
+ Reset Master Password alert and you decide you want to change your password
+ rather than resetting it, click Cancel to return to the Master Passwords
+ preferences panel, then click Change Password. For details, see
+ <a href="#change_master_password">Change Master Password</a>.</p>
+
+<p>Resetting your master password is a last resort that you should use only if
+ you are absolutely sure you've forgotten it. The seriousness of the
+ situation depends on how much personal data your forgotten master password
+ protects.</p>
+
+<p>Resetting your master password does not create a new password. Instead, it
+ removes all the data your old master password protects. You will be asked to
+ specify a new master password the next time the browser needs to store
+ personal information.</p>
+
+<p>After you reset your master password, you may also want to re-save personal
+ information that you want to have prefilled in the future. For example, as
+ you browse you may want Password Manager to save website and email passwords
+ again.</p>
+
+<p>You will also need to enter data by hand until Form Manager accumulates
+ enough data to fill in forms automatically. In addition, any personal
+ certificates associated with the software security device will be permanently
+ erased and you will need to apply for new ones.</p>
+
+<p><strong>Note for smart card users</strong>: Each smart card has its own
+ master password. The master password for a smart card protects only the data
+ on that smart card (such as personal certificates). You can normally change
+ the master password for a smart card (assuming that you remember it), but you
+ cannot reset it.</p>
+
+<h2 id="choosing_a_good_password">Choosing a Good Password</h2>
+
+<p>Choosing a good password will help in keeping your personal information
+ safe and private. To improve the security of your password, follow some
+ or all of these suggestions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Special and punctuation characters (*!$+) mixed with letters and
+ numbers.</li>
+ <li>Mixed upper and lower-case letters—putting capitals in random
+ locations throughout a password is effective.</li>
+ <li>Nonsense words that aren't found in dictionaries but are easy to
+ pronounce.</li>
+ <li>Eight or more characters.</li>
+</ul>
+
+<p>You should avoid personal information that could be guessed. So the
+ following common items should be avoided:</p>
+
+<ul>
+ <li>Personal or family names, your initials or birthdays.</li>
+ <li>Your social security number.</li>
+ <li>Names of pets or famous places.</li>
+ <li>Phone numbers or addresses.</li>
+ <li>Words from any kind of dictionary.</li>
+ <li>Your username, login name or computer's name.</li>
+ <li>Repetition of the same letter or symbol.</li>
+ <li>Sequences of keyboard keys, such as <q>12345</q> or <q>qwerty</q>.</li>
+ <li>Any minor modification of the above, such as appending a character to the
+ end of your name or spelling backwards.</li>
+</ul>
+
+<p>A good way to choose a secure but easily remembered password is to use the
+ first character of each word in a phrase. For instance, <q>StNh*nbsS</q>
+ stands for <q>Surfing the Net has never been so Suite</q>; the asterisk in
+ the middle is included for increased security. (Don't use this
+ password!)</p>
+
+<p>To further protect your personal data, you are advised to follow these
+ simple rules:</p>
+
+<ul>
+ <li>Never give the password out to anyone.</li>
+ <li>If someone has learnt your password, change it immediately.</li>
+ <li>Every few months, change your password.</li>
+ <li>Choose a password you can remember so you don't have to write it
+ down.</li>
+ <li>Avoid letting people observe you typing your password.</li>
+</ul>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy on the Internet</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_privacy_features">Using Privacy Features</h1>
+
+<p>Your browser includes features you can use to enhance the privacy and
+ security of your personal information. The sections that follow describe how
+ your browser can help you control cookies, passwords, forms, and images while
+ you are surfing the Internet.</p>
+
+<p>Some web sites publish their privacy policies according to the Platform for
+ Privacy Preferences (P3P) standard. For information on how to customize your
+ browser based on this standard, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Setting Privacy
+ Levels</a>.</p>
+
+<p>For information about related &brandShortName; security features, see
+ <a href="mail_sec_help.xhtml">Signing & Encrypting Messages</a> and
+ <a href="using_certs_help.xhtml">Using Certificates</a>.</p>
+
+<p>For general information about privacy and security, see the online
+ documents:</p>
+<ul>
+ <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_virus.jsp">Virus
+ protection</a></li>
+ <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_shopping.jsp">Online
+ shopping (and Banking)</a></li>
+ <li><a href="http://browser.netscape.com/ns8/security/basics_children.jsp">Children
+ and the Internet</a></li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">Privacy topics:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager">Using the
+ Cookie Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager">Using the
+ Password Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager">Using the Form
+ Manager</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#managing_images">Managing Images</a></li>
+ <li><a href="cs_priv_prefs_popup.xhtml#controlling_popups">Controlling Popups</a></li>
+ <li><a href="privsec_help.xhtml">Privacy & Security Preferences</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="privacy_on_the_internet">Privacy on the Internet</h1>
+
+<p>This section summarizes some background information about privacy on the
+ Internet. It also describes several things you can do to help safeguard your
+ own privacy. It is not intended to provide a complete description of Internet
+ privacy issues.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">What
+ Information Does My Browser Give to a Web Site?</a></li>
+ <li><a href="#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and
+ How Do They Work?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I
+ Control Web Pages in Email Messages?</a></li>
+ <li><a href="#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About
+ Me?</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site">What Information
+ Does My Browser Give to a Web Site?</h2>
+
+<p>When your browser displays a web page—for example, each time you click
+ a link or type a URL, or when a web page is displayed in an email
+ message—it gives certain kinds of information to the site. This
+ information may include (but is not limited to) your operating environment,
+ your Internet address, and the page you're coming from.</p>
+
+<h3>Operating Environment</h3>
+
+<p>The site is told something about your operating environment, such as your
+ browser type and operating system. This helps the site present the page in
+ the best way for your screen. For example, the site might learn that you use
+ the French version of Mozilla 1.2 on a Windows 2000 computer.</p>
+
+<h3 id="internet_address">Internet Address</h3>
+
+<p>Your browser must tell the site your Internet address (also known as the
+ Internet Protocol, or IP address) so the site knows where to send the page
+ you are requesting. The site can't present the page you want to see
+ unless it knows your IP address.</p>
+
+<p>Your IP address can be either temporary or fixed (static).</p>
+
+<p>If you connect to the Internet through a standard modem that's attached
+ to your phone line, then your Internet service provider (ISP) may assign you
+ a temporary IP address each time you log on. You use the temporary IP address
+ for the duration of your Internet session—for example, until you sign
+ off or hang up your dial-up connection, or otherwise end your computer's
+ live connection with the Internet. Each ISP has many IP addresses, and they
+ assign the addresses at random to users.</p>
+
+<p>If you have DSL, a cable modem, or a fiber-optic connection, you may have a
+ fixed IP address that you use every time you connect.</p>
+
+<p>Your IP address is not the same as your email address.</p>
+
+<h3>Referring Page</h3>
+
+<p>The site is also told which page you were reading when you clicked a link to
+ see one of the site's pages. This allows the site to know which site
+ referred you. Or, as you traverse the site, it allows the site to know which
+ of its pages you came from.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are Cookies, and How Do
+ They Work?</h2>
+
+<p>A cookie is a small bit of information used by some web sites. When you
+ visit a site that uses cookies, the site might ask your browser to place one
+ or more cookies on your hard disk.</p>
+
+<p>Later, when you return to the site, your browser sends back the cookies that
+ belong to the site.</p>
+
+<p>When you are using the default cookie settings, this activity is invisible
+ to you, and you won't know when a site is setting a cookie or when your
+ browser is sending a web site's cookie back. However, you can set your
+ preferences so that you will be asked before a cookie is set. For information
+ on how to do this, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Setting Privacy
+ Levels</a>.</p>
+
+<h3>How Do Sites Use Cookie Information?</h3>
+
+<p>Cookies allow a site to know something about your previous visits. For
+ example, if you typically search for local weather or purchase books at a web
+ site, the site may use cookies to remember what city you live in or what
+ authors you like, so it can make your next visit easier and more useful.</p>
+
+<p>Many web sites publish privacy policies that describe how they use the
+ information they receive.</p>
+
+<p>You can check a web site's privacy policy to see what it says about the
+ information it collects, how that information is used, and what choices you
+ have regarding the use of that information. To learn how to do this, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies">Viewing Privacy
+ Policies</a>.</p>
+
+<p>For information on how to manage cookies with the aid of published privacy
+ policies, see <a href="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels">Setting
+ Privacy Levels</a>.</p>
+
+<h3 id="what_are_third-party_cookies">What Are Third-Party Cookies?</h3>
+
+<p>If your browser stores a site's cookie, it will return the cookie only
+ to that particular site. Your browser will not provide one site with cookies
+ set by another. Since a web site can only receive its own cookies, it can
+ learn about your activities while you are at that site but not your
+ activities in general while surfing the Web.</p>
+
+<p>But sometimes a web site displays content that is hosted on another web
+ site. That content can be anything from an image to text or an advertisement.
+ The other web site that hosts such elements also has the ability to store a
+ cookie in your browser, even though you don't visit the site directly.
+</p>
+
+<p>Cookies that are stored by a site other than the one you are visiting are
+ called <strong>third-party cookies</strong> or <strong>foreign
+ cookies</strong>. Web sites sometimes use third-party cookies with
+ <strong>transparent GIFs</strong>, which are special images that help sites
+ count users, track email responses, learn more about how visitors use the
+ site, or customize your browsing experience. (Transparent GIFs are also known
+ as web beacons or web bugs.)</p>
+
+<p>If you want, you can adjust your cookie preferences so that sites can store
+ ordinary cookies but not third-party ones.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_control_web_pages_in_email_messages">How Can I Control Web
+ Pages in Email Messages?</h2>
+
+<p>You can disable cookies, images, JavaScript, and plugins completely for
+ web pages that are received as part of email messages.</p>
+
+<p>While it may be convenient to enable some or all of these capabilities when
+ you're browsing the web, they may not be necessary in single web pages
+ sent as attachments to messages.</p>
+
+<p>For information on enabling or disabling cookies, images, JavaScript, and
+ plugins in email messages, see the following sections:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Privacy & Security
+ Preferences - Cookies</a></li>
+ <li><a href="mail_help.xhtml#message_display">Mail & Newsgroups
+ Preferences - Message Display</a></li>
+ <li><a href="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins">Advanced
+ Preferences - Scripts & Plugins</a></li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me">How
+ Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?</h2>
+
+<p>The best way to keep your information private is to read the privacy
+ policies for the web sites you visit and the Internet services you use, and
+ to be cautious about giving out your personal information online.</p>
+
+<p>The Internet is a public network. When you send your name, phone number,
+ address, and other personal information over the network (via a web page,
+ email, or any other method), it is possible that someone else may be able to
+ intercept it.</p>
+
+<p>Here are some questions you might ask about a web site's privacy
+ policy:</p>
+
+<ul>
+ <li>What kinds of personal information is this site gathering?</li>
+ <li>How will the site use the information?</li>
+ <li>Will the site share the information with others and do I have choices
+ regarding the use of any shared information?</li>
+ <li>Can I access some or all of the information a site gathers about me, in
+ order to inspect or update it?</li>
+ <li>How does the site protect the information?</li>
+ <li>How do I contact the web site if I have questions or problems?</li>
+</ul>
+
+<p>For information about checking a web site's privacy policy, see
+ <a href="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies">Viewing Privacy
+ Policies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#privacy_on_the_internet">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Privacy & Security Preferences</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Privacy & Security Preferences</h1>
+
+<p>The sections listed below describe the Privacy & Security preferences.
+ To see the preference panels, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click the Privacy & Security category. If no subcategories are
+ visible, double-click Privacy & Security to expand the list, then
+ click the name for the preferences you want to view or change.</li>
+</ol>
+
+<p>For help with a panel's settings, click the appropriate link below.</p>
+
+<div class="contentsBox">Related sections:
+ <ul>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#cookies">Cookies</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#images">Images</a></li>
+ <li><a href="using_priv_help.xhtml#forms">Forms</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml#master_passwords">Master Passwords</a></li>
+ <li><a href="ssl_help.xhtml">SSL</a></li>
+ <li><a href="certs_prefs_help.xhtml">Certificates</a></li>
+ <li><a href="validation_help.xhtml">Validation</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Managing Profiles</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="managing_profiles">Managing Profiles</h1>
+
+<p>If you use the Internet at home and at work, you may want to have access to
+ a different set of bookmarks, preferences, address books, email accounts,
+ Sidebar setup, and so on. Similarly, family members may want to share a copy
+ of the same browser software but keep their Internet identities separate.</p>
+
+<p>The Profile Manager lets you create different profiles, each with its own
+ bookmarks, preferences, email settings, and so on. You automatically create a
+ default profile when you first install your browser software. After you
+ create one or more additional profiles, you will be asked which you want to
+ use each time you launch the browser.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#creating_a_new_profile">Creating a New Profile</a></li>
+ <li><a href="#deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a
+ Profile</a></li>
+ <li><a href="#roaming_profiles">Roaming Profiles</a></li>
+ <li><a href="#roaming_prefs">Roaming User Preferences</a></li>
+ <li><a href="#roaming_item_selection">Roaming User Preferences - Item
+ selection</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="creating_a_new_profile">Creating a New Profile</h2>
+
+<p>To create a profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:<span class="win">
+ Open the Start menu and choose Programs, then &brandShortName;, then
+ Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold down the
+ <kbd>Option</kbd> key while you're starting &brandShortName; from
+ the Finder or the Dock.</span><span class="unix"> Type the following at
+ the command line: <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click Create Profile, read the Profile description, and then click
+ Next.</li>
+ <li>Enter a profile name. This can be anything you like, such as your real
+ name or a name that's related to what you use the profile for, such as
+ <q>School</q>.</li>
+ <li>Accept the default location for the new profile, or click the Choose
+ Folder button and navigate to the location you want.</li>
+ <li>If you have additional Language Packs installed, click
+ Select Language and choose the language you want.</li>
+ <li>Click Finish.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="deleting_or_renaming_a_profile">Deleting or Renaming a Profile</h2>
+
+<p>You may want to delete profiles that you don't normally use. To delete
+ or rename an existing profile:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Profile Manager:
+ <ul>
+ <li><strong>If &brandShortName; is running</strong>: Open the Tools menu
+ and select Switch Profile. <strong>Note</strong>: You can't delete
+ the profile that is in use.</li>
+ <li><strong>If &brandShortName; is closed</strong>:
+ <span class="win"> Open the Start menu and choose Programs, then
+ &brandShortName;, then Profile Manager.</span><span class="mac"> Hold
+ down the <kbd>Option</kbd> key while you're starting
+ &brandShortName; from the Finder or the Dock.</span><span class="unix">
+ Type the following at the command line:
+ <kbd>./mozilla -profilemanager</kbd></span></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To delete a profile, select its name and click Delete Profile. In the
+ confirmation box, choose one of the following options:
+ <ul>
+ <li><strong>Delete files</strong>: Deletes the whole profile folder
+ with its stored data (bookmarks, preferences, email
+ accounts, and so on). <em>Make sure that you won't need anything
+ from the profile in the future before you choose this option.</em></li>
+ <li><strong>Don't delete files</strong>: Removes the profile from
+ the list of available profiles, but keeps the profile folder. By
+ choosing this option none of your profile's stored data will be
+ deleted.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>To rename a profile, select its name, click Rename Profile, and follow the
+ instructions.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="roaming_profiles">Roaming Profiles</h2>
+
+<p>Roaming profiles allow you to store your profile and associated settings on
+ a central server or file share. The advantage of this is that your settings
+ can follow you from one machine to another. For example, you may wish to use
+ &brandShortName; both at work and at home keeping your bookmarks, address
+ book, and other settings in sync, or a company may want to allow its
+ employees to use their &brandShortName; profile on any computer.</p>
+
+<p>Roaming profiles can be stored on a HTTP or FTP server. You will need a
+ user name and password on that server, so that you can have write access
+ to the appropriate directory for storing and retrieving your profile.
+ Alternatively, for computers that use a common file share, you can store
+ the profile in a local directory using the Copy method.</p>
+
+<p>Whenever you start &brandShortName;, your profile is downloaded and whenever
+ you shutdown &brandShortName;, your profile is uploaded.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="roaming_prefs">Roaming User Preferences</h2>
+
+<p>This section describes how to use the main Roaming User preferences panel.
+ If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Click on the Roaming User category.</li>
+ <li>Select <strong>Enable remote profile storage</strong> to activate roaming
+ for the current profile.</li>
+ <li>Select one of the following:
+ <ul>
+ <li><strong>HTTP / FTP</strong>: Choose this if you wish to have the
+ profile information copied to a FTP or HTTP server.
+ <ul>
+ <li><strong>Base URL</strong>: Type the URL of the directory where
+ the roaming profile will be stored. This can be an FTP, HTTP or
+ HTTPS URL. FTP is probably easiest to set up on a home network.
+ In other cases, especially when transmitting over the Internet,
+ it is strongly recommended to use HTTPS, because otherwise, all
+ your saved passwords and bookmarks (depending on your Item
+ Selection) might be read by other people on the same network.
+
+ <p><strong>Examples</strong>:<br/>
+ <kbd><https://user@http-server/dir/></kbd><br/>
+ <kbd><ftp://user@ftp-server//home/user/dir/></kbd><br/>
+ <kbd><ftp://user@ftp-server/dir/></kbd></p>
+
+ </li>
+ <li><strong>Username</strong>: Type the user name that will be
+ used to access the FTP or HTTP server.</li>
+ <li><strong>Save password</strong>: Enable this option to save the
+ password for the user name that you have supplied.</li>
+ <li><strong>Password</strong>: Type the password for the user name
+ that you supplied.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>File Copy</strong>: Choose this if you wish to have the
+ profile information copied to a local directory.
+ <ul>
+ <li>Click <strong>Browse</strong> and select the directory where you
+ wish the profile information to be copied to and retrieved
+ from.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="roaming_item_selection">Roaming User Preferences - Item selection</h2>
+
+<p>By default, only bookmarks, cookies, and the personal addressbook are stored
+ on the roaming server. If all items are greyed out, make sure to have Roaming
+ enabled.To enable or disable roaming of other profile informations, follow
+ these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the
+ <span class="mac">&brandShortName;</span> <span class="noMac">Edit</span>
+ menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Roaming User category, click Item Selection. (If no
+ subcategories are visible, double-click Roaming User to expand the
+ list.)</li>
+ <li>Select the items that you wish to be included in the roaming profile
+ synchronization.</li>
+</ol>
+
+<p>You cannot roam your local email, partly because that would take too long.
+ Use IMAP for this purpose.</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: If you are using a slow connection, be aware that
+ some files can be quite large, so this will impact your startup time.
+ &brandShortName; will have to download locally all of the files you
+ selected from the list before being fully functional, and save them back
+ to the remote server when you exit &brandShortName;.</p>
+
+<p>For further information about setting up Roaming Access on a server, see
+ the online document
+ <a href="http://www.klomp.org/mod_roaming/">mod_roaming - Roaming Access
+ module for Apache</a> or
+ <a href="http://web.archive.org/web/20020207131101/http://help.netscape.com/products/client/communicator/manual_roaming2.html">Manually
+ Implementing Roaming Access</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_profiles">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>&brandShortName; Keyboard Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#using_shortcuts">Using Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName;
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts-navigator.xhtml">Browser Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts-mailnews.xhtml">Mail & Newsgroups
+ Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="shortcuts-composer.xhtml">Composer Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_shortcuts">Using Shortcuts</h2>
+
+<p>This document uses the following format for listing shortcuts:</p>
+
+<p><strong>Example:</strong></p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>To perform a command, press the buttons listed together at the same time.
+ For example, to copy in Windows, press Ctrl and C at the same time.</p>
+
+<p><strong>Tip</strong>: The plus sign (+) means that you must press two keys
+ surrounding the plus sign at the same time. If there is more than one plus
+ sign (such as Ctrl+Shift+C), it means that all three buttons surrounding the
+ plus sign must be pressed at the same time.</p>
+
+<p><strong>Abbreviations:</strong></p>
+
+<ul>
+ <li>Ctrl = Control Key</li>
+ <li>Cmd = Command key on the Mac OS Keyboard</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Some keyboard shortcuts perform different functions
+ based on cursor location (focus). For example, if you press Home on Windows
+ while viewing a web page, &brandShortName; will move to the top of the web
+ page. However, if you press Home on Windows while the cursor is in a text
+ field, the cursor will go to the beginning of the text field.</p>
+
+<h2 id="general_mozilla_shortcuts">General &brandShortName; Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Copy</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ <td>Cmd+C</td>
+ <td>Ctrl+C</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Paste</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ <td>Cmd+V</td>
+ <td>Ctrl+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Cut</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ <td>Cmd+X</td>
+ <td>Ctrl+X</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Select All</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Delete Next Word</td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ <td></td>
+ <td>Ctrl+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ <td>Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Go Down One Page </td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ <td>Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Redo</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ <td>Cmd+Shift+Z</td>
+ <td>Ctrl+Y or Ctrl+Shift+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ <td>Cmd+F</td>
+ <td>Ctrl+F</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G or F3</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Links As You Type</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ <td>' (apostrophe)</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Find Text As You Type</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ <td>/</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Context Menu</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ <td>Ctrl+Space</td>
+ <td>Shift+F10</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>
+ Open Main Menu <span class="noMac">(switches to the first drop-down menu
+ at the top of the window)</span>
+ </td>
+ <td>Alt or F10</td>
+ <td>(Mac OS X: Controlled through keyboard preference in Control Panel)</td>
+ <td>F10</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to beginning of line (in a text editing field)</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Move to end of line (in a text editing field)</td>
+ <td>End</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Exit &brandShortName;</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ <td>Cmd+Q</td>
+ <td>Ctrl+Q</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Start Browser</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ <td>Cmd+1</td>
+ <td>Ctrl+1</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Mail & Newsgroups</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ <td>Cmd+2</td>
+ <td>Ctrl+2</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Start Composer</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ <td>Cmd+4</td>
+ <td>Ctrl+4</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Start Address Book</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ <td>Cmd+5</td>
+ <td>Ctrl+5</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Start IRC Chat</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ <td>Cmd+6</td>
+ <td>Ctrl+6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Help Window</td>
+ <td>F1</td>
+ <td>Cmd+? or Help Key</td>
+ <td>F1</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="help_window_shortcuts">Help Window Shortcuts</h2>
+
+<p>These shortcuts are available from Help windows.</p>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody>
+ <tr>
+ <td>Navigate Links within Content Pane (right pane)</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Tab</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Switch between Content Pane and Search/Contents/Index/Glossary
+ (toggle)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Navigate Index Terms (while Index Pane is selected)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Scroll Pane (Content, Table of Contents, or Index)</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ <td>Up/Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand/Collapse Table of Contents Tree Structure</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ <td>Left/Right Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Back to Previous Page</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow</td>
+ <td>Alt+Left Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Go Forward One Page</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Composer Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Composer Shortcuts</h1>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Composer Page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ <td>Cmd+Shift+N</td>
+ <td>Ctrl+Shift+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Page</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Publish</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find and Replace</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Opt+F</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Again</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ <td>Cmd+G</td>
+ <td>Ctrl+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find Previous</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ <td>Cmd+Shift+G</td>
+ <td>Ctrl+Shift+G</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check Spelling</td>
+ <td>Ctrl+K</td>
+ <td>Cmd+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Insert/Edit Link</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Indent</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ <td>Cmd+[</td>
+ <td>Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Indent</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ <td>Cmd+]</td>
+ <td>Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Text Styles</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ <td>Cmd+Shift+Y</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Y</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Discontinue Link</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ <td>Cmd+Shift+K</td>
+ <td>Ctrl+Shift+K</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Named Anchors</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ <td>Cmd+Shift+A</td>
+ <td>Ctrl+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Row/Column</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ <td>Cmd+Drag</td>
+ <td>Ctrl+Drag</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Cells(s)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Cmd+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ <td>Ctrl+Click (drag to select block of cells, or continue clicking
+ to select individual cells)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Decrease Font Size</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Increase Font Size</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Bold</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Italic</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Underline</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Text Style Fixed Width</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Mail & Newsgroups Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Mail & Newsgroups Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail &
+ Newsgroups Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="general_mail_and_newsgroups_shortcuts">General Mail & Newsgroups
+ Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>F5</td>
+ <td/>
+ <td>F5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Mail Pane (Folder, QuickSearch, Thread,
+ Message Panes)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Message Pane Visibility</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ <td>F8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Toggle Folder Pane Visibility</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Message</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ <td>Cmd+Shift+M</td>
+ <td>Ctrl+M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get New Messages</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Get All New Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Search Messages</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_list_shortcuts">Message List Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Save Message as File</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Message (in a new window)</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ <td>Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Delete Message Immediately (without placing it in the Trash
+ folder)</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ <td>Shift+Del</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Undo Delete Message</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ <td>Cmd+Z</td>
+ <td>Ctrl+Z</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Messages</td>
+ <td>Ctrl+A</td>
+ <td>Cmd+A</td>
+ <td>Alt+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select Thread</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ <td>Alt+Shift+A</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Collapse All Threads</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ <td>\ (backslash key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Expand All Threads</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ <td>* (asterisk key)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Message Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Message</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ <td>F</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Message</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ <td>N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Next Unread Thread</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Message</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ <td>B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Previous Unread Message</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ <td>P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to Message (replies only to sender)</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reply to All in Message (replies to sender and to other email addresses
+ in message)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward Message</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Message As New (compose new email using the body and attachments
+ of the selected message)</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Remove Message Label</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ <td>0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Label Message (5 customizable labels)</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ <td>1, 2, 3, 4 and 5</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Read</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ <td>M</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ <td>R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Thread As Read and Move to Next Unread Message</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ <td>T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Messages As Read by Date</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ <td>C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark All Messages in Selected Folder As Read</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ <td>Cmd+Shift+C</td>
+ <td>Ctrl+Shift+C</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Flag Message</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ <td>I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Junk</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ <td>J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Junk</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ <td>Shift+J</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mark Message As Not Scam</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ <td>Shift+P</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="message_compose_shortcuts">Message Compose Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Paste As Quotation</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ <td>Cmd+Shift+O</td>
+ <td>Ctrl+Shift+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Paste Without Formatting</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ <td>Cmd+Shift+V</td>
+ <td>Ctrl+Shift+V</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Rewrap</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Find and Replace</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Opt+F</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Now</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ <td>Cmd+Return</td>
+ <td>Ctrl+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send Message Later</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ <td>Cmd+Shift+Return</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Enter</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd" [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+ <title>Browser Shortcuts</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Browser Shortcuts</h1>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</a></li>
+ <li><a href="#forms_shortcuts">Forms Shortcuts</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="bookmarks_shortcuts">Bookmarks Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open Manage Bookmarks Window </td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ <td>Cmd+B</td>
+ <td>Ctrl+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Add Page to Bookmarks</td>
+ <td>Ctrl+Shift+D</td>
+ <td>Cmd+Shift+D</td>
+ <td></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>File Bookmark (to customize and file a page you are bookmarking)</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ <td>Cmd+D</td>
+ <td>Ctrl+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder (selected folder in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sort Bookmarks Folder by Name (selected folder in Manage Bookmarks
+ window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bookmark Properties (for selected bookmark in Manage Bookmarks window)
+ </td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_navigation_shortcuts">Page Navigation Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open History Window</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ <td>Cmd+Shift+H</td>
+ <td>Ctrl+H</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Reload</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ <td>Cmd+R</td>
+ <td>Ctrl+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Force Reload (not from cache)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ <td>Cmd+Shift+R</td>
+ <td>Ctrl+Shift+R</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Back</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Backspace</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow, Cmd+[ or Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Left Arrow or Ctrl+[</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Forward</td>
+ <td>Alt+Right Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow, Cmd+] or Shift+Delete (Backspace)</td>
+ <td>Alt+Right Arrow or Ctrl+]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Up</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ <td>Opt+Up Arrow</td>
+ <td>Alt+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Stop</td>
+ <td>Esc</td>
+ <td>Cmd+. or Esc</td>
+ <td>Esc</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Alt+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Bottom of Page</td>
+ <td>End</td>
+ <td></td>
+ <td>End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go to Top of Page</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ <td>Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select All Text in Location Bar</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ <td>Cmd+L</td>
+ <td>Ctrl+L or Alt+D</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Web Page Location</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ <td>Cmd+Shift+L</td>
+ <td>Ctrl+Shift+L</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Selected Link in a Web Page</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open search engine page</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ <td>Cmd+Shift+S</td>
+ <td>Ctrl+Shift+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>F6</td>
+ <td>Ctrl+Tab or F6 (if F6 is not programmed for another command)</td>
+ <td>F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Previous Frame (in web pages using frames)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Shift+F6 (if F6 is not programmed for
+ another command)</td>
+ <td>Shift+F6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Browser Window</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ <td>Cmd+N</td>
+ <td>Ctrl+N</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>New Private Window</td>
+ <td>Ctrl+Shift+B</td>
+ <td>Cmd+Shift+B</td>
+ <td>Ctrl+Shift+B</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Link or Form Element in a Web Page</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open File</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ <td>Cmd+O</td>
+ <td>Ctrl+O</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Window (with more than one tab)</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ <td>Cmd+Shift+W</td>
+ <td>Ctrl+Shift+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Page As</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ <td>Cmd+S</td>
+ <td>Ctrl+S</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Save Linked Page (when a link is selected)</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ <td>Opt+Return</td>
+ <td>Shift+Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Edit Page</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ <td>Cmd+E</td>
+ <td>Ctrl+E</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Print Page</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ <td>Cmd+P</td>
+ <td>Ctrl+P</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Page</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up or Shift+Space</td>
+ <td>Page Up, Shift+Space or Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Page</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down or Space</td>
+ <td>Page Down, Space or Shift+Backspace</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Up One Line</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ <td>Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Go Down One Line</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ <td>Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="page_viewing_shortcuts">Page Viewing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Full Screen (toggle)</td>
+ <td>F11</td>
+ <td>Cmd+Shift+F</td>
+ <td>F11 (may depend on window manager)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Smaller</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ <td>Cmd+- (minus sign)</td>
+ <td>Ctrl+- (minus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Zoom Text Larger</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ <td>Cmd++ (plus sign)</td>
+ <td>Ctrl++ (plus sign)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>No zoom (100%)</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ <td>Cmd+0</td>
+ <td>Ctrl+0</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Information</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ <td>Cmd+I</td>
+ <td>Ctrl+I</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>View Page Source</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ <td>Cmd+U</td>
+ <td>Ctrl+U</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="tabbed_browsing_shortcuts">Tabbed Browsing Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>New Browser Tab</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ <td>Cmd+T</td>
+ <td>Ctrl+T</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Tab (when using Tabbed Browsing with more than one
+ tab)</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Cmd+Opt+Right Arrow or Ctrl+Page Down</td>
+ <td>Ctrl+Tab or Ctrl+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Tab (when using Tabbed Browsing with more
+ than one tab)
+ </td>
+ <td>Ctrl+Shift+Tab or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Cmd+Opt+Left Arrow or Ctrl+Page Up</td>
+ <td>Ctrl+Page Up</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Close Tab (Close window if one page open)</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ <td>Cmd+W</td>
+ <td>Ctrl+W</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Left (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ <td>Cmd+Left Arrow or Cmd+Up Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Up Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab Right (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ <td>Cmd+Right Arrow or Cmd+Down Arrow</td>
+ <td>Ctrl+Right Arrow or Ctrl+Down Arrow</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to Beginning (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ <td>Cmd+Home</td>
+ <td>Ctrl+Home</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Move Tab to End (when tab is focused)</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ <td>Cmd+End</td>
+ <td>Ctrl+End</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Foreground Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ <td>(Alt+Insert) *</td>
+ <td>Insert (or Alt+Insert) *</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Link in a New Background Tab (when link is focused)</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ <td>Alt+Insert</td>
+ <td>Alt+Insert (or Insert) *</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<p>* Shortcuts in parentheses apply when the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Switch to new tabs
+ opened from links</a> setting is disabled. Depending on the
+ <a href="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"> Open tabs instead
+ of windows</a> settings, more keys might be available.</p>
+
+<h2 id="sidebar_shortcuts">Sidebar Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Open/Close Sidebar (toggle)</td>
+ <td>F9</td>
+ <td>Cmd+Opt+S</td>
+ <td>F9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Next Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ <td>Opt+Page Down</td>
+ <td>Alt+Page Down</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Switch to Previous Sidebar Panel</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ <td>Opt+Page Up</td>
+ <td>Alt+Page Up</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+<h2 id="forms_shortcuts">Forms Shortcuts</h2>
+
+<table class="defaultTable">
+<colgroup>
+ <col class="commandColumn"></col>
+ <col class="osFirstColumn"></col>
+ <col class="osSecondColumn"></col>
+ <col class="osThirdColumn"></col>
+</colgroup>
+<thead>
+ <tr>
+ <th>Command</th>
+ <th>Windows</th>
+ <th>Mac OS</th>
+ <th>Linux or Unix</th>
+ </tr>
+</thead>
+<tbody class="tbody-default">
+ <tr>
+ <td>Move to Next/Previous Item in Form</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ <td>Tab/Shift+Tab</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Submit Form</td>
+ <td>Enter</td>
+ <td>Return</td>
+ <td>Enter</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Press Selected Button / Select Radio Button</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Select an Item from a List</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ <td>Up Arrow, Down Arrow or First Letter of Item Name</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Check/Uncheck Checkbox (toggle)</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ <td>Space</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open a Drop-Down Menu</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ <td>Opt+Down Arrow</td>
+ <td>Alt+Down Arrow</td>
+ </tr>
+</tbody>
+</table>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>SSL Settings</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="ssl_settings">SSL Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your SSL preferences.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy & Security
+ Preferences - SSL</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="privacy_and_security_preferences_ssl">Privacy & Security
+ Preferences - SSL</h2>
+
+<p>This section describes how to use the SSL preferences panel. If you are not
+ already viewing the panel, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click SSL. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="ssl_protocol_versions">SSL Protocol Versions</h3>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol defines rules governing mutual
+ authentication between a web site and browser software and the encryption of
+ information that flows between them. The Transport Layer Security (TLS)
+ protocol is an IETF standard based on SSL. TLS 1.0 can be thought of as SSL
+ 3.1.</p>
+
+<p>You should normally leave these three checkboxes selected to ensure that
+ both older and newer web servers can work with the browser:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Enable SSL version 3</strong>: Allows newer web servers to work
+ with the browser.</li>
+ <li><strong>Enable TLS</strong>: Allows web servers that support TLS to take
+ advantage of it.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important note regarding TLS</strong>: Some servers that do not
+ implement SSL correctly cannot negotiate the SSL handshake with client
+ software (such as the browser) that supports TLS. Such servers are known as
+ <q>TLS intolerant</q>.</p>
+
+<p>When the Enable TLS option in the SSL preferences panel is selected, the
+ browser attempts to use the TLS protocol when making secure connections with
+ a server. If that connection fails because the server is TLS intolerant, the
+ browser will fall back to using SSL 3.0.</p>
+
+<h3 id="ssl_warnings">SSL Warnings</h3>
+
+<p>It's easy to tell when the web site you are viewing is using an encrypted
+ connection. If the connection is encrypted, the lock icon in the lower-right
+ corner of the browser window is locked. If the connection is not encrypted,
+ the lock icon is unlocked.</p>
+
+<p>If you want additional warnings, you can select one or more of the warning
+ checkboxes in the SSL preferences panel. Some people find these warnings
+ annoying.</p>
+
+<p>To activate any of these warnings, select the corresponding checkbox:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Loading a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are loading a page that
+ supports encryption.</li>
+ <li><strong>Loading a page that uses low-grade encryption</strong>: Select
+ this warning if you want to be reminded whenever you are loading a page
+ that supports low-grade encryption. (Low-grade encryption is the weakest
+ encryption available, using 40-bit keys.)</li>
+ <li><strong>Leaving a page that supports encryption</strong>: Select this
+ warning if you want to be reminded whenever you are leaving a page that
+ supports encryption for one that does not.</li>
+ <li><strong>Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted
+ page</strong>: Select this warning if you want to be reminded whenever you
+ are submitting data over an unencrypted connection. If you send unencrypted
+ information over the Internet, it can easily be intercepted by other
+ people.</li>
+ <li><strong>Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix</strong>:
+ Select this warning if you want to be alerted whenever you are viewing a
+ page that includes any information that's not encrypted.</li>
+</ul>
+
+<p>For short definitions, click
+ <a href="glossary.xhtml#authentication">authentication</a>,
+ <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a>, or
+ <a href="glossary.xhtml#certificate">certificate</a>.</p>
+
+<p>For more information about ciphers and encryption, see the following online
+ documents:</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Introduction_to_Public-Key_Cryptography">Introduction
+ to Public-Key Cryptography</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://developer.mozilla.org/en/docs/Introduction_to_SSL">Introduction
+ to SSL</a></li>
+ <li>
+ <a href="http://www.mozilla.org/projects/security/pki/nss/nss-3.11/nss-3.11-algorithms.html">Encryption
+ Technologies Available in NSS 3.11</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE rdf:RDF SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="welcome" nc:name="Help and Support Center" nc:link="welcome_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help" nc:name="Using the Help Window" nc:link="help_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="ieusers" nc:name="For Internet Explorer Users" nc:link="forieusers.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav" nc:name="Browsing the Web" nc:link="nav_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail" nc:name="Using Mail" nc:link="mail_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp" nc:name="Creating Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust" nc:name="Customizing &brandShortName;" nc:link="customize_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-priv-help" nc:name="Using Privacy Features" nc:link="privacy_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="using-help-certs" nc:name="Using Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="profile-help" nc:name="Managing Profiles" nc:link="profiles_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="shortcuts" nc:name="&brandShortName; Keyboard Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tools" nc:name="Tools and Development" nc:link="developer_tools.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#help-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-window" nc:name="Finding the Topic You Want" nc:link="help_help.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-retrace" nc:name="Retracing Your Steps and Printing" nc:link="help_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-buttons" nc:name="Using Help Buttons" nc:link="help_help.xhtml#using_help_buttons"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="help-help-tips" nc:name="Search Tips" nc:link="help_help.xhtml#search_tips"/></rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#ieusers">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="terms" nc:name="Terminology Differences" nc:link="forieusers.xhtml#mozilla_and_internet_explorer_terminology_differences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="favorites" nc:name="About Your IE Favorites" nc:link="forieusers.xhtml#about_your_ie_favorites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="key-features" nc:name="Browser Features" nc:link="forieusers.xhtml#browser_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="more-features" nc:name="Other Features" nc:link="forieusers.xhtml#other_features"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="keyboard-shortcuts" nc:name="Keyboard Shortcuts" nc:link="forieusers.xhtml#keyboard_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc" nc:name="Navigating Web Pages" nc:link="nav_help.xhtml#navigating_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-search" nc:name="Searching the Web" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-printsave" nc:name="Copying, Saving, and Printing Pages" nc:link="nav_help.xhtml#copying_saving_and_printing_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-language" nc:name="Using Languages and International Content" nc:link="nav_help.xhtml#using_languages_and_international_content"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins and Downloads" nc:link="nav_help.xhtml#plugins_and_downloads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-ses" nc:name="Improving Speed and Efficiency" nc:link="nav_help.xhtml#improving_speed_and_efficiency"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-proxies" nc:name="Proxies" nc:link="nav_help.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-page-info" nc:name="Viewing Page Info" nc:link="page_info_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-view" nc:name="Viewing Your Home Page" nc:link="nav_help.xhtml#viewing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-move" nc:name="Moving to Another Page" nc:link="nav_help.xhtml#moving_to_another_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-link" nc:name="Clicking a Link" nc:link="nav_help.xhtml#clicking_a_link"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-steps" nc:name="Retracing Your Steps" nc:link="nav_help.xhtml#retracing_your_steps"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-reload" nc:name="Stopping and Reloading" nc:link="nav_help.xhtml#stopping_and_reloading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-bmark" nc:name="Visiting Bookmarked Pages" nc:link="nav_help.xhtml#visiting_bookmarked_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-tabbed" nc:name="Using Tabbed Browsing" nc:link="nav_help.xhtml#using_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-sidebar" nc:name="Using Sidebar" nc:link="nav_help.xhtml#using_sidebar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchweb" nc:name="Fast Searches" nc:link="nav_help.xhtml#fast_searches"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartsearch" nc:name="Sidebar Advanced Search Mode" nc:link="nav_help.xhtml#sidebar_advanced_search_mode"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchprefs" nc:name="Setting Search Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_search_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Internet Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#using_internet_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchpage" nc:name="Searching Within a Page" nc:link="nav_help.xhtml#searching_within_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-find_as_you_type" nc:name="Using Find-as-you-type" nc:link="nav_help.xhtml#using_find_as_you_type"/></rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-searchbookmark" nc:name="Searching the Bookmarks or History List" nc:link="nav_help.xhtml#searching_the_bookmarks_or_history_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-printsave">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-copy" nc:name="Copying Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#copying_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-save" nc:name="Saving All or Part of a Page" nc:link="nav_help.xhtml#saving_all_or_part_of_a_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-print" nc:name="Printing a Page" nc:link="nav_help.xhtml#printing_a_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-language">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-charencode" nc:name="Selecting Character Encodings and Fonts" nc:link="nav_help.xhtml#selecting_character_encodings_and_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-languagepref" nc:name="Setting Language Preferences" nc:link="nav_help.xhtml#setting_language_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-webcontent" nc:name="Finding a &brandShortName; version in your own language" nc:link="nav_help.xhtml#finding_localized_version"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-plugins">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-plugins" nc:name="Plugins" nc:link="nav_help.xhtml#plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-helperapps" nc:name="Helper Applications" nc:link="nav_help.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-dlmanager" nc:name="Download Manager" nc:link="nav_help.xhtml#download_manager"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-doc-ses">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-autoload" nc:name="Automatic Loading" nc:link="nav_help.xhtml#automatic_loading"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-keywords" nc:name="Using Custom Bookmark Keywords" nc:link="nav_help.xhtml#custom_keywords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-cache" nc:name="Changing Cache Settings" nc:link="nav_help.xhtml#changing_cache_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-smartup" nc:name="Getting the Latest Software Automatically" nc:link="nav_help.xhtml#getting_the_latest_software_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-doc-mousewheel" nc:name="Using a Mouse Wheel" nc:link="nav_help.xhtml#using_a_mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-proxies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-prox" nc:name="Setting Proxy Values" nc:link="nav_help.xhtml#setting_proxy_values"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#nav-page-info">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_general" nc:name="General Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_forms" nc:name="Forms Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#forms_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_links" nc:name="Links Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#links_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_media" nc:name="Media Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#media_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="pageinfo_security" nc:name="Security Tab" nc:link="page_info_help.xhtml#security_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- MAIL HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc" nc:name="Getting Started with Mail" nc:link="mail_help.xhtml#getting_started_with_mozilla_mail_and_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-read" nc:name="Reading Messages" nc:link="mail_help.xhtml#reading_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send" nc:name="Sending Messages" nc:link="mail_help.xhtml#sending_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html" nc:name="Creating HTML Mail Messages" nc:link="mail_help.xhtml#creating_html_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach" nc:name="Using Attachments" nc:link="mail_help.xhtml#using_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete" nc:name="Deleting Messages" nc:link="mail_help.xhtml#deleting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-address" nc:name="Using Address Books" nc:link="mail_help.xhtml#using_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-folders" nc:name="Organizing Your Messages" nc:link="mail_help.xhtml#organizing_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk" nc:name="Controlling Junk Mail" nc:link="mail_help.xhtml#controlling_junk_mail" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-other" nc:name="Importing Mail from Other Programs" nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_from_other_programs" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-news" nc:name="Getting Started With Newsgroups" nc:link="mail_help.xhtml#getting_started_with_newsgroups" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline" nc:name="Working Offline" nc:link="mail_help.xhtml#working_offline" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt" nc:name="Signing & Encrypting Messages" nc:link="mail_sec_help.xhtml#signing_and_encrypting_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-account-settings" nc:name="Mail and Newsgroups Account Settings" nc:link="mail_help.xhtml#mail_and_newsgroups_account_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-mailprefs" nc:name="Mail and Newsgroup Preferences" nc:link="mail_help.xhtml#mail_and_newsgroup_preferences" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-setup" nc:name="Using the Mail Account Setup Wizard" nc:link="mail_help.xhtml#using_the_mail_account_setup_wizard"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add" nc:name="Setting Up Additional Accounts" nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_additional_mail_and_news_accounts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-change" nc:name="Changing the Settings for an Account" nc:link="mail_help.xhtml#changing_the_settings_for_an_account"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-read">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-notify" nc:name="Getting New Messages" nc:link="mail_help.xhtml#getting_new_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-view" nc:name="Choosing How You View the Mail Window" nc:link="mail_help.xhtml#choosing_how_you_view_the_mail_window"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-thread" nc:name="Sorting and Threading Messages" nc:link="mail_help.xhtml#sorting_and_threading_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-printsave" nc:name="Saving and Printing Messages" nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_printing_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-scripts" nc:name="Controlling Images, Scripts, and Plugins" nc:link="mail_help.xhtml#controlling_images_scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-send">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-compose" nc:name="Composing Messages" nc:link="mail_help.xhtml#composing_mail_and_newsgroup_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-new" nc:name="Using the Compose Window" nc:link="mail_help.xhtml#using_the_message_composition_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-address" nc:name="Addressing a Message" nc:link="mail_help.xhtml#addressing_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-options" nc:name="Selecting Message Sending Options" nc:link="mail_help.xhtml#selecting_message_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-reply" nc:name="Replying to a Message" nc:link="mail_help.xhtml#replying_to_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-forward" nc:name="Forwarding a Message" nc:link="mail_help.xhtml#forwarding_a_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-receipt" nc:name="Confirming That Your Message Was Opened" nc:link="mail_help.xhtml#confirming_that_your_message_was_opened" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-edit" nc:name="Saving and Editing a Message Draft" nc:link="mail_help.xhtml#saving_and_editing_a_message_draft" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-send-template" nc:name="Creating and Using Templates" nc:link="mail_help.xhtml#creating_and_using_templates" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-html">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-use" nc:name="Using HTML in Your Messages" nc:link="mail_help.xhtml#using_html_in_your_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-options" nc:name="Choosing HTML Mail Sending Options" nc:link="mail_help.xhtml#choosing_html_mail_sending_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-address" nc:name="Specifying Recipients for HTML Messages" nc:link="mail_help.xhtml#specifying_recipients_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-source" nc:name="Viewing HTML Message Source" nc:link="mail_help.xhtml#viewing_the_message_source_for_html_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-question" nc:name="Using the HTML Mail Question Dialog Box" nc:link="mail_help.xhtml#using_the_html_mail_question_dialog_box" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-html-use">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-html-edit" nc:name="Editing or Inserting HTML" nc:link="mail_help.xhtml#editing_or_inserting_html_elements" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-attach">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-file" nc:name="Attaching a File or Web Page" nc:link="mail_help.xhtml#attaching_a_file_or_web_page" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-view" nc:name="Viewing and Opening Attachments" nc:link="mail_help.xhtml#viewing_and_opening_attachments" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-attach-save" nc:name="Saving Attachments" nc:link="mail_help.xhtml#saving_attachments" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-delete">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-server" nc:name="Deleting POP or IMAP Messages" nc:link="mail_help.xhtml#deleting_pop_or_imap_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-delete-trash" nc:name="Moving Messages to and from the Trash" nc:link="mail_help.xhtml#moving_messages_to_and_from_the_trash" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-address">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-about" nc:name="About Mail Address Books" nc:link="mail_help.xhtml#about_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-names" nc:name="Adding Entries to Your Address Books" nc:link="mail_help.xhtml#adding_entries_to_your_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-book" nc:name="Creating a New Address Book" nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_new_address_book" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-card" nc:name="Creating a New Address Book Card" nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_new_address_book_card" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-list" nc:name="Creating a Mailing List" nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-listedit" nc:name="Editing a Mailing List" nc:link="mail_help.xhtml#editing_a_mailing_list" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_ab_search" nc:name="Searching Address Books" nc:link="mail_help.xhtml#searching_address_books_and_directories" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-import" nc:name="Importing Address Books" nc:link="mail_help.xhtml#importing_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-export" nc:name="Exporting Address Books" nc:link="mail_help.xhtml#exporting_address_books" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-add-sync-LDAP-add" nc:name="Adding and Removing LDAP Directories" nc:link="mail_help.xhtml#adding_and_removing_ldap_directories" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-card">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-card-properties" nc:name="Editing Card Properties" nc:link="mail_help.xhtml#viewing_or_editing_card_properties" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_ab_search">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_advanced_ab_search" nc:name="Searching for Specific Entries" nc:link="mail_help.xhtml#searching_for_specific_entries" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-add-sync-LDAP-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-ldap-properties" nc:name="Directory Server Settings" nc:link="mail_help.xhtml#directory_server_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-folders">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-creating" nc:name="Creating a Folder" nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-renaming" nc:name="Renaming a Folder" nc:link="mail_help.xhtml#renaming_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-copying" nc:name="Moving or Copying a Folder" nc:link="mail_help.xhtml#moving_or_copying_a_folder"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-opening" nc:name="Filing Messages in Folders" nc:link="mail_help.xhtml#filing_messages_in_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-sharing" nc:name="Sharing Folders" nc:link="mail_help.xhtml#sharing_folders_with_other_users"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tagging-messages" nc:name="Tagging Messages" nc:link="mail_help.xhtml#tagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-flagging" nc:name="Marking or Flagging Messages" nc:link="mail_help.xhtml#marking_or_flagging_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-using" nc:name="Using Message Views" nc:link="mail_help.xhtml#using_message_views"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-filters" nc:name="Creating Message Filters" nc:link="mail_help.xhtml#creating_message_filters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search-mailnews" nc:name="Searching Through Messages" nc:link="mail_help.xhtml#searching_through_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#folder-sharing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="folder-subscribing" nc:name="Subscribing to a Shared Folder" nc:link="mail_help.xhtml#subscribing_to_a_shared_folder"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#tagging-messages">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-apply" nc:name="Applying a Tag" nc:link="mail_help.xhtml#applying_a_tag"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-customize" nc:name="Customizing Tags" nc:link="mail_help.xhtml#customizing_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-sort" nc:name="Sorting Messages by Tags" nc:link="mail_help.xhtml#sorting_messages_by_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="tag-remove" nc:name="Removing Tags" nc:link="mail_help.xhtml#removing_tags"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#message-views-using">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="message-views-create-new" nc:name="Creating a Custom View" nc:link="mail_help.xhtml#creating_a_custom_view"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-filters">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="send-filter" nc:name="Filtering Messages from a Specific Sender" nc:link="mail_help.xhtml#filtering_messages_from_a_specific_sender"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#search-mailnews">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="search_messages" nc:name="Searching for Specific Messages" nc:link="mail_help.xhtml#searching_for_specific_messages"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-junk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-controls" nc:name="Using Junk Mail Controls" nc:link="mail_help.xhtml#using_junk_mail_controls" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-options" nc:name="Junk Mail Controls Options" nc:link="mail_help.xhtml#junk_controls_options" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-filters" nc:name="Junk Mail Controls and Filters" nc:link="mail_help.xhtml#junk_controls_and_filters" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-junk-phishing" nc:name="Phishing Detection" nc:link="mail_help.xhtml#phishing_detection" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-importing-other">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-messages" nc:name="Importing Mail Messages" nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-importing-mail-settings" nc:name="Importing Mail Settings" nc:link="mail_help.xhtml#importing_mail_settings" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#mail-doc-news">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-subscribe" nc:name="Subscribing to Newsgroups" nc:link="mail_help.xhtml#subscribing_to_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-reading-news" nc:name="Reading Newsgroup Messages" nc:link="mail_help.xhtml#reading_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-posting" nc:name="Posting Newsgroup Messages" nc:link="mail_help.xhtml#posting_newsgroup_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-replying-news" nc:name="Contributing to Ongoing Discussions" nc:link="mail_help.xhtml#contributing_to_ongoing_discussions"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-monitoring" nc:name="Monitoring Threads" nc:link="mail_help.xhtml#monitoring_threads"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-delete-news" nc:name="Removing a Newsgroup" nc:link="mail_help.xhtml#removing_a_newsgroup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-add-newsserver" nc:name="Adding a Newsgroup Server" nc:link="mail_help.xhtml#adding_a_newsgroup_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-setup" nc:name="Setting Up Mail to Work Offline" nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_mozilla_mail_and_newsgroups_to_work_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-inbox" nc:name="Downloading Your Inbox" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_your_inbox_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-folder" nc:name="Downloading an Individual Folder" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_an_individual_folder_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-flagged" nc:name="Downloading Selected or Flagged Messages" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_selected_or_flagged_messages_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-directory" nc:name="Downloading Directory Entries" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_directory_entries_for_offline_use"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-accounts" nc:name="Setting Up Your Accounts for Working Offline" nc:link="mail_help.xhtml#setting_up_your_accounts_for_working_offline"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-items" nc:name="Selecting Items for Offline Viewing" nc:link="mail_help.xhtml#selecting_items_for_offline_viewing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-sync" nc:name="Downloading and Synchronizing Your Messages" nc:link="mail_help.xhtml#downloading_and_synchronizing_your_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-offline-go" nc:name="Working Offline and Reconnecting Later" nc:link="mail_help.xhtml#working_offline_and_reconnecting_later"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about" nc:name="Digital Signatures & Encryption" nc:link="mail_sec_help.xhtml#about_digital_signatures_and_encryption" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-get" nc:name="Getting Other People's Certificates" nc:link="mail_sec_help.xhtml#getting_other_peoples_certificates" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-config" nc:name="Configuring Security Settings" nc:link="mail_sec_help.xhtml#configuring_security_settings" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-signing" nc:name="Signing & Encrypting a New Message" nc:link="mail_sec_help.xhtml#signing_and_encrypting_a_new_message" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-read" nc:name="Reading Signed & Encrypted Messages" nc:link="mail_sec_help.xhtml#reading_signed_and_encrypted_messages" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="compose_security" nc:name="Message Security - Compose Window" nc:link="mail_sec_help.xhtml#message_security_compose_window" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="received_security" nc:name="Message Security - Received Message" nc:link="mail_sec_help.xhtml#message_security_recieved_message" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#sign-encrypt-about">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-sig" nc:name="How Digital Signatures Work" nc:link="mail_sec_help.xhtml#how_digital_signatures_work" /> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="sign-encrypt-about-encrypt" nc:name="How Encryption Works" nc:link="mail_sec_help.xhtml#how_encryption_works" /> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-account-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_account_identity" nc:name="Account Settings" nc:link="mail_help.xhtml#account_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose" nc:name="Server Settings" nc:link="mail_help.xhtml#server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_copies" nc:name="Copies & Folders" nc:link="mail_help.xhtml#copies_and_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_addressing_settings" nc:name="Composition & Addressing" nc:link="mail_help.xhtml#addressing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-offline-space" nc:name="Offline and Disk Space" nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mail_help.xhtml#return_receipts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-account-junk" nc:name="Junk Settings" nc:link="mail_help.xhtml#junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings" nc:name="Security" nc:link="mail_help.xhtml#security"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_local_folders_settings" nc:name="Local Folders" nc:link="mail_help.xhtml#local_folders"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_smtp" nc:name="Outgoing Server (SMTP)" nc:link="mail_help.xhtml#outgoing_server"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-choose">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-IMAP" nc:name="About IMAP" nc:link="mail_help.xhtml#about_internet_message_access_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-choose-POP" nc:name="About POP" nc:link="mail_help.xhtml#about_post_office_protocol"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_imap" nc:name="IMAP Server Settings" nc:link="mail_help.xhtml#imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-doc-imap-advanced" nc:name="Advanced IMAP Server Settings" nc:link="mail_help.xhtml#advanced_imap_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_pop3" nc:name="POP Server Settings" nc:link="mail_help.xhtml#pop_server_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_server_nntp" nc:name="News Server Settings" nc:link="mail_help.xhtml#news_server_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-offline-space">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_imap" nc:name="IMAP" nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space_settings_imap"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_pop3" nc:name="POP" nc:link="mail_help.xhtml#disk_space_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_offline_nntp" nc:name="News" nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space_settings_nntp"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail_security_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_certs" nc:name="About Certificates" nc:link="mail_help.xhtml#about_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_sign" nc:name="Digital Signing" nc:link="mail_help.xhtml#digital_signing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_security_settings_encrypt" nc:name="Encryption" nc:link="mail_help.xhtml#encryption"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#mail-doc-mailprefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_general" nc:name="Mail and Newsgroups" nc:link="mail_help.xhtml#mail_and_newsgroups"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_display" nc:name="Message Display" nc:link="mail_help.xhtml#message_display"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_notifications" nc:name="Notifications" nc:link="mail_help.xhtml#notifications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_messages" nc:name="Composition" nc:link="mail_help.xhtml#composition"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_formatting" nc:name="Send Format" nc:link="mail_help.xhtml#send_format"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_addressing" nc:name="Addressing" nc:link="mail_help.xhtml#addressing_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-junk" nc:name="Junk Mail" nc:link="mail_help.xhtml#global_junk_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-tags" nc:name="Tags" nc:link="mail_help.xhtml#tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail-prefs-receipts" nc:name="Return Receipts" nc:link="mail_help.xhtml#return_receipts_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_character_encoding" nc:name="Character Encoding" nc:link="mail_help.xhtml#character_encoding"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="mail_prefs_offline" nc:name="Offline and Disk Space" nc:link="mail_help.xhtml#offline_and_disk_space_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- COMPOSER HELP SECTION -->
+
+<rdf:Description about="#comp">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc" nc:name="Starting a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#starting_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="page_change" nc:name="Formatting Your Web Pages" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_your_web_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table" nc:name="Adding Tables to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_tables_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image" nc:name="Adding Images to Your Web Page" nc:link="composer_help.xhtml#adding_images_to_your_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page" nc:name="Setting Page Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="link_properties" nc:name="Creating Links" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_in_composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish" nc:name="Publishing Your Pages" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_your_pages_on_the_web"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-prefs" nc:name="Composer Preferences" nc:link="composer_help.xhtml#composer_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-create" nc:name="Creating a New Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-save" nc:name="Saving and Browsing Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#saving_and_browsing_your_new_page"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#page_change">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-para" nc:name="Formatting Paragraphs, Headings, and Lists" nc:link="composer_help.xhtml#formatting_paragraphs_headings_and_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="lists" nc:name="Working with Lists" nc:link="composer_help.xhtml#working_with_lists"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="char" nc:name="Changing Text Color, Style, and Font" nc:link="composer_help.xhtml#changing_text_color_style_and_font"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="style-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Text Styles" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_text_styles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="find-text" nc:name="Finding and Replacing Text" nc:link="composer_help.xhtml#finding_and_replacing_text"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule" nc:name="Inserting Horizontal Lines" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_horizontal_lines"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="special-chars" nc:name="Inserting Special Characters" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_special_characters"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="html-tag" nc:name="Inserting HTML Elements and Attributes" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_html_elements_and_attributes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="validate-html" nc:name="Validating the HTML" nc:link="composer_help.xhtml#validating_the_html"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-choose" nc:name="Choosing the Right Editing Mode" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_right_editing_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#props-hrule">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="props-hrule-horiz" nc:name="Setting Horizontal Line Properties" nc:link="composer_help.xhtml#setting_horizontal_line_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#html-tag">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="advanced_property_editor" nc:name="Using the Advanced Property Editor" nc:link="composer_help.xhtml#using_the_advanced_property_editor"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-table">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-insert" nc:name="Inserting a Table" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_a_table"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="table_properties" nc:name="Changing a Table's Properties" nc:link="composer_help.xhtml#changing_a_tables_properties"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-add" nc:name="Adding/Deleting Rows, Columns, and Cells" nc:link="composer_help.xhtml#adding_and_deleting_rows_columns_and_cells"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-select" nc:name="Selecting Table Elements" nc:link="composer_help.xhtml#selecting_table_elements"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-copy" nc:name="Moving, Copying, and Deleting Tables" nc:link="composer_help.xhtml#moving_copying_and_deleting_tables"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-tableize" nc:name="Converting Text into a Table" nc:link="composer_help.xhtml#converting_text_into_a_table"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-table-add">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-table-change-default" nc:name="Changing the Default Table Editing Behavior" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_default_table_editing_behavior"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-image">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-image-insert" nc:name="Inserting an Image into Your Page" nc:link="composer_help.xhtml#inserting_an_image_into_your_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="image_properties" nc:name="Editing Image Properties" nc:link="composer_help.xhtml#editing_image_properties"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-props" nc:name="Setting Page Properties and Meta Tags" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_properties_and_meta_tags"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-page-appear" nc:name="Setting Colors and Background" nc:link="composer_help.xhtml#setting_page_colors_and_backgrounds"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#link_properties">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-inpage" nc:name="Within the Same Page" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_within_the_same_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-others" nc:name="To Other Pages" nc:link="composer_help.xhtml#creating_links_to_other_pages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-images" nc:name="Using Images as Links" nc:link="composer_help.xhtml#using_images_as_links"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-links-remove" nc:name="Removing or Discontinuing Links" nc:link="composer_help.xhtml#removing_or_discontinuing_links"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-prepare" nc:name="Publishing a Document" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_a_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-update" nc:name="Updating a Published Document" nc:link="composer_help.xhtml#updating_a_published_document"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-as" nc:name="Changing the File Name or Publishing Location" nc:link="composer_help.xhtml#changing_the_filename_or_publishing_location"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-newsite" nc:name="Creating a New Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#creating_a_new_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-default" nc:name="Choosing the Default Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#choosing_the_default_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-delete" nc:name="Deleting a Publishing Site" nc:link="composer_help.xhtml#deleting_a_publishing_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting" nc:name="Solving Common Publishing Problems" nc:link="composer_help.xhtml#solving_common_publishing_problems"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settings" nc:name="Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publishing_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-prepare">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-tips" nc:name="Publishing Tips" nc:link="composer_help.xhtml#tips_for_avoiding_broken_links_or_missing_images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-troubleshooting">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-settings" nc:name="Verifying Your Publishing Settings" nc:link="composer_help.xhtml#verifying_your_publishing_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-files" nc:name="Checking Your File Names" nc:link="composer_help.xhtml#checking_your_filenames"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-troubleshooting-errors" nc:name="Fixing Publishing Errors" nc:link="composer_help.xhtml#fixing_publishing_errors"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#comp-doc-publish-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-publishtab" nc:name="Publish Page - Publish" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_publish"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-settingstab" nc:name="Publish Page - Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_page_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="comp-doc-publish-site-settings" nc:name="Publish Settings" nc:link="composer_help.xhtml#publish_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#comp-doc-prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_general" nc:name="Composer" nc:link="composer_help.xhtml#composer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="composer_prefs_newpage" nc:name="New Page Settings" nc:link="composer_help.xhtml#new_page_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- CUSTOMIZATION HELP CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#cust">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-doc" nc:name="Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-font" nc:name="Changing Fonts, Colors, and Themes" nc:link="customize_help.xhtml#changing_fonts_colors_and_themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-toolbar" nc:name="Toolbars" nc:link="customize_help.xhtml#toolbars"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk" nc:name="Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-page" nc:name="Specifying How &brandShortName; Starts Up" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_how_mozilla_starts_up"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="nav-settings" nc:name="Browser Settings" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#navigator_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#cust-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-define" nc:name="What is Sidebar?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-openclose" nc:name="Opening, Closing, and Resizing Sidebar" nc:link="customize_help.xhtml#opening_closing_and_resizing_sidebar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-using" nc:name="Viewing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#viewing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-adding" nc:name="Adding Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#adding_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-indiv" nc:name="Customizing Individual Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#customizing_individual_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-reorg" nc:name="Reorganizing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#reorganizing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-sidebar-removing" nc:name="Removing Sidebar Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#removing_sidebar_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-tabbed">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-whatis" nc:name="What is Tabbed Browsing?" nc:link="customize_help.xhtml#what_is_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedsetting" nc:name="Setting up Tabbed Browsing" nc:link="customize_help.xhtml#setting_up_tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedopening" nc:name="Opening Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#opening_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedmoving" nc:name="Moving Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#moving_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedbookmarking" nc:name="Bookmarking Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#bookmarking_tabs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-tabbed-tabbedclosing" nc:name="Closing Tabs" nc:link="customize_help.xhtml#closing_tabs"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-font">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-fonts" nc:name="Changing the Default Font" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-colors" nc:name="Changing the Default Colors" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_default_colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-themes" nc:name="Changing the Theme" nc:link="customize_help.xhtml#changing_the_theme"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-toolbar">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-main" nc:name="Navigation Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#navigation_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-personal" nc:name="Personal Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#personal_toolbar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-status" nc:name="Status Bar" nc:link="customize_help.xhtml#status_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-taskbar" nc:name="Component Bar" nc:link="customize_help.xhtml#component_bar"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-hide" nc:name="Hiding a Toolbar" nc:link="customize_help.xhtml#hiding_a_toolbar"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-bkmk">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-intro" nc:name="What Are Bookmarks?" nc:link="customize_help.xhtml#what_are_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-use" nc:name="Using Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#using_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-create" nc:name="Creating New Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#creating_new_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-organize" nc:name="Organizing Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#organizing_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-change" nc:name="Changing Individual Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#changing_individual_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-search" nc:name="Searching Your Bookmarks" nc:link="customize_help.xhtml#searching_your_bookmarks"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-bkmk-multiple" nc:name="Exporting or Importing a Bookmark List" nc:link="customize_help.xhtml#exporting_or_importing_a_bookmark_list"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cust-page">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-startpage" nc:name="Specifying a Starting Page" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_a_starting_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-home" nc:name="Changing Your Home Page" nc:link="customize_help.xhtml#changing_your_home_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="cust-start" nc:name="Specifying Which Components Open at Launch" nc:link="customize_help.xhtml#specifying_which_components_open_at_launch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#nav-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref" nc:name="Appearance" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#appearance_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_navigator" nc:name="Browser" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#navigator_preferences"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_advanced" nc:name="Advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#appearance_pref">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="appearance_pref_fonts" nc:name="Fonts" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#fonts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_colors" nc:name="Colors" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#colors"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_themes" nc:name="Themes" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#themes"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="appearance_pref_locales" nc:name="Languages" nc:link="cs_nav_prefs_appearance.xhtml#locales"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_history" nc:name="History" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#history"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_languages" nc:name="Languages" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#languages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_helper_applications" nc:name="Helper Applications" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#helper_applications"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_smart_browsing" nc:name="Smart Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#smart_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_internet_searching" nc:name="Internet Search" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#internet_search"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#tabbed_browsing"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_link_handling" nc:name="Link Handling" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#link_handling"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_downloads" nc:name="Downloads" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#downloads"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#navigator_pref_smart_browsing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="navigator_pref_autocomplete-adv" nc:name="Auto-complete" nc:link="cs_nav_prefs_navigator.xhtml#location_bar_autocomplete"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#advanced_pref_advanced">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_scripts" nc:name="Scripts & Plugins" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#scripts_and_plugins"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_keyboard_nav" nc:name="Keyboard Navigation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#keyboard_navigation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_cache" nc:name="Cache" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#cache"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_proxies" nc:name="Proxies" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#proxies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_http_networking" nc:name="HTTP Networking" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#http_networking"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_installation" nc:name="Software Installation" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#software_installation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_mouse_wheel" nc:name="Mouse Wheel" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#mouse_wheel"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="advanced_pref_dom_inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#dom_inspector"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- To load Advanced Proxy Preferences Help content from prefs -->
+<rdf:Description ID="nav-prefs-advanced-proxy-advanced" nc:link="cs_nav_prefs_advanced.xhtml#advanced_proxy_preferences"/>
+
+<!-- USING PRIVACY FEATURES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-priv-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc" nc:name="Privacy on the Internet" nc:link="privacy_help.xhtml#privacy_on_the_internet"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies" nc:name="Using the Cookie Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_cookie_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password" nc:name="Using the Password Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms" nc:name="Using the Form Manager" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_the_form_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt" nc:name="Encrypting Stored Sensitive Information" nc:link="using_priv_help.xhtml#encrypting_stored_sensitive_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images-help-managing" nc:name="Managing Images" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_images"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking" nc:name="Controlling Popups" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_gen" nc:name="Privacy & Security Preferences" nc:link="privsec_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy-doc">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-visit" nc:name="What Information Does My Browser Give to a Website?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_information_does_my_browser_give_to_a_web_site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-cookies" nc:name="What Are Cookies, and How Do They Work?" nc:link="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-email" nc:name="How Can I Control Web Pages in Email Messages?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_control_web_pages_in_email_messages"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy-doc-unauth" nc:name="How Can I Make Sure Unauthorized People Don't Use Information About Me?" nc:link="privacy_help.xhtml#how_can_i_make_sure_unauthorized_people_dont_use_information_about_me"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-manage" nc:name="Enabling & Disabling Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#enabling_and_disabling_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-site" nc:name="Managing Cookies Site-By-Site" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_cookies_site-by-site"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-view" nc:name="Viewing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-remove" nc:name="Removing Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#removing_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-policies" nc:name="Setting Privacy Levels" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_privacy_levels"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-cookies-settings" nc:name="Cookie Manager Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_manager_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-cookies-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_prefs" nc:name="Cookie Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookies_stored" nc:name="Stored Cookies" nc:link="using_priv_help.xhtml#stored_cookies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_sites" nc:name="Cookie Sites" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels" nc:name="Privacy Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#privacy_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cookie_notify" nc:name="Cookie Notification" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_notification"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#privacy_levels">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels-level" nc:name="Level of Privacy" nc:link="using_priv_help.xhtml#level_of_privacy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="privacy_levels-accept" nc:name="Cookie Acceptance Policy" nc:link="using_priv_help.xhtml#cookie_acceptance_policy"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-manage" nc:name="Remembering User Names and Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-auto" nc:name="Entering Names and Passwords Automatically" nc:link="using_priv_help.xhtml#entering_user_names_and_passwords_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-onoff" nc:name="Turning On and Off" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_password_manager_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-view" nc:name="Managing Stored Passwords" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_and_managing_stored_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-password-settings" nc:name="Password Settings" nc:link="passwords_help.xhtml#password_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-password-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_prefs" nc:name="Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="password_mgr" nc:name="Password Manager" nc:link="passwords_help.xhtml#password_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="passwords_master" nc:name="Master Password Preferences" nc:link="passwords_help.xhtml#master_passwords"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-change" nc:name="Change Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#change_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-timeout" nc:name="Master Password Timeout" nc:link="passwords_help.xhtml#master_password_timeout"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="master-prefs-reset" nc:name="Reset Master Password" nc:link="passwords_help.xhtml#reset_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="choosing-good-password" nc:name="Choosing a Good Password" nc:link="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-forms">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-saveinfo" nc:name="Saving Form Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#saving_form_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-auto" nc:name="Filling Out Forms Automatically" nc:link="using_priv_help.xhtml#filling_out_forms_automatically"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-notify" nc:name="Turning off Form Manager Notification" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_off_form_manager_notification"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-view-edit" nc:name="Managing Stored Form Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#managing_stored_form_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-sites-view-edit" nc:name="Editing Stored Site Information" nc:link="using_priv_help.xhtml#editing_stored_site_information"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-forms-forms" nc:name="Viewing Privacy Policies" nc:link="using_priv_help.xhtml#viewing_privacy_policies"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="form_settings" nc:name="Form Settings" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_settings"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#form_settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_prefs" nc:name="Form Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#forms"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_data" nc:name="Form Manager - Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_manager_data"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_sites" nc:name="Form Manager - Sites" nc:link="using_priv_help.xhtml#form_manager_sites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="forms_prefill" nc:name="Prefill Form Data" nc:link="using_priv_help.xhtml#prefill_form_data"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-priv-help-encrypt">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-on" nc:name="Turning Encryption On and Off" nc:link="using_priv_help.xhtml#turning_encryption_on_and_off"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-master" nc:name="Setting a Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#setting_a_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-change" nc:name="Changing Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#changing_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-logout" nc:name="Logging Out of Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#logging_out_of_your_master_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-priv-help-encrypt-forget" nc:name="What to Do If You Forget Your Master Password" nc:link="using_priv_help.xhtml#what_to_do_if_you_forget_your_master_password"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#pop_up_blocking">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="pop_up_blocking_prefs" nc:name="Popup Preferences" nc:link="cs_priv_prefs_popup.xhtml#privacy_and_security_preferences_popup_windows"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#images-help-managing">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="images_prefs" nc:name="Image Preferences" nc:link="using_priv_help.xhtml#images"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- USING CERTIFICATES CONTENT -->
+<rdf:Description about="#using-help-certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-get" nc:name="Getting Your Own Certificate" nc:link="using_certs_help.xhtml#getting_your_own_certificate"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-info" nc:name="Checking Security For a Web Page" nc:link="using_certs_help.xhtml#checking_security_for_a_web_page"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage" nc:name="Managing Certificates" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices" nc:name="Managing Smart Cards and Other Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_smart_cards_and_other_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-ssl" nc:name="Managing SSL Warnings and Settings" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_ssl_warnings_and_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation" nc:name="Controlling Validation" nc:link="using_certs_help.xhtml#controlling_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-context-help" nc:name="Certificate Settings" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#certificate_settings"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-manage">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-my" nc:name="That Identify You" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_you"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-others" nc:name="That Identify Others" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_others"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-sites" nc:name="That Identify Websites" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_websites"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-manage-cas" nc:name="That Identify CAs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-devices">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-about" nc:name="About Security Devices and Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_security_devices_and_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-devices" nc:name="Using Security Devices" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_devices"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-modules" nc:name="Using Security Modules" nc:link="using_certs_help.xhtml#using_security_modules"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-devices-fips" nc:name="Enabling FIPS Mode" nc:link="using_certs_help.xhtml#enable_fips_mode"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-ssl">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl-settings" nc:name="SSL Settings" nc:link="ssl_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ssl-settings">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ssl_prefs" nc:name="SSL Preferences" nc:link="ssl_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_ssl"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-how" nc:name="How Validation Works" nc:link="using_certs_help.xhtml#how_validation_works"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls" nc:name="Managing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#managing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-ocsp" nc:name="Configuring OCSP" nc:link="using_certs_help.xhtml#configuring_ocsp"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation_prefs" nc:name="Validation Settings" nc:link="validation_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-validation-crls">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-next" nc:name="About the Next Update Date" nc:link="using_certs_help.xhtml#about_the_next_update_date"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-import" nc:name="Importing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#importing_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="using-help-certs-validation-crls-view" nc:name="Viewing and Managing CRLs" nc:link="using_certs_help.xhtml#viewing_and_managing_crls"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#validation_prefs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-prefs" nc:name="Validation Preferences" nc:link="validation_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_validation"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-manage" nc:name="Manage CRLs" nc:link="validation_help.xhtml#manage_crls"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-import" nc:name="CRL Import Status" nc:link="validation_help.xhtml#crl_import_status"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="validation-crl-auto-update-prefs" nc:name="Automatic CRL Update Preferences" nc:link="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#using-help-certs-context-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs_prefs" nc:name="Certificate Preferences" nc:link="certs_prefs_help.xhtml#privacy_and_security_preferences_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="certs-help" nc:name="Certificate Manager" nc:link="certs_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="sec_devices" nc:name="Device Manager" nc:link="certs_help.xhtml#device_manager"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help" nc:name="Certificate Information and Decisions" nc:link="cert_dialog_help.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- YOUR CERTIFICATES CONTENT -->
+
+<rdf:Description about="#certs-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="my_certs" nc:name="Your Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#your_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="others_certs" nc:name="Other People's Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#other_peoples_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="web_certs" nc:name="Website Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="ca_certs" nc:name="Authorities" nc:link="certs_help.xhtml#authorities"/> </rdf:li>
+
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#my_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_backup_pwd" nc:name="Choose a Certificate Backup Password" nc:link="certs_help.xhtml#choose_a_certificate_backup_password"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_my_certs" nc:name="Delete Your Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_your_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#others_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_email_certs" nc:name="Delete Email Certificates" nc:link="certs_help.xhtml#delete_email_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#web_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_web_certs" nc:name="Edit Website Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_web_site_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_web_certs" nc:name="Delete Website Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#ca_certs">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="edit_ca_certs" nc:name="Edit CA Certificate Settings" nc:link="certs_help.xhtml#edit_ca_certificate_trust_settings"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="delete_ca_certs" nc:name="Delete CA Certificate" nc:link="certs_help.xhtml#delete_ca_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert_details" nc:name="Certificate Viewer" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_viewer"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_token" nc:name="Choose Security Device" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#choose_security_device"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="priv_key_copy" nc:name="Encryption Key Copy" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#encryption_key_copy"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="backup_your_cert" nc:name="Certificate Backup" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#certificate_backup"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="which_cert" nc:name="User Identification Request" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#user_identification_request"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_ca" nc:name="New Certificate Authority" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#new_certificate_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-website" nc:name="Website Certificates" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certificates"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert_details">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-general" nc:name="General Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#general_tab"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="cert-dialog-help-details-details" nc:name="Details Tab" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#details_tab"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#cert-dialog-help-website">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="new_web_cert" nc:name="Website Certified by an Unknown Authority" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#web_site_certified_by_an_unknown_authority"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="exp_web_cert" nc:name="Server Certificate Expired" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#server_certificate_expired"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="not_yet_web_cert" nc:name="Server Certificate Not Yet Valid" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#server_certificate_not_yet_valid"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="bad_name_web_cert" nc:name="Domain Name Mismatch" nc:link="cert_dialog_help.xhtml#domain_name_mismatch"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+
+<!-- PROFILE HELP CONTENT STARTS-->
+<rdf:Description about="#profile-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-create" nc:name="Creating a New Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#creating_a_new_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-delete" nc:name="Deleting or Renaming a Profile" nc:link="profiles_help.xhtml#deleting_or_renaming_a_profile"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming" nc:name="Roaming Profiles" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_profiles"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming-prefs" nc:name="Roaming Preferences" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_prefs"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="profile-help-roaming-item-selection" nc:name="Item Selection" nc:link="profiles_help.xhtml#roaming_item_selection"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<!-- TOOLS AND DEVELOPMENT CONTENT STARTS -->
+
+<rdf:Description about="#tools">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-js_console" nc:name="Error Console" nc:link="developer_tools.xhtml#js_console"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-inspector" nc:name="DOM Inspector" nc:link="developer_tools.xhtml#inspector"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="tools-venkman" nc:name="JavaScript Debugger" nc:link="developer_tools.xhtml#venkman"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+</rdf:Description>
+
+<!-- KEYBOARD SHORTCUTS CONTENT STARTS -->
+<rdf:Description about="#shortcuts">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_using" nc:name="Using Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#using_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_general" nc:name="General &brandShortName; Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#general_mozilla_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator" nc:name="Browser Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail" nc:name="Mail & Newsgroups Shortcuts" nc:link="shortcuts-mailnews.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_composer" nc:name="Composer Shortcuts" nc:link="shortcuts-composer.xhtml"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_help" nc:name="Help Window Shortcuts" nc:link="shortcuts.xhtml#help_window_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_navigator">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_bookmarks" nc:name="Bookmark Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml#bookmarks_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_navigation" nc:name="Page Navigation Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml#page_navigation_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_page_viewing" nc:name="Page Viewing Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml#page_viewing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_tabbed_browsing" nc:name="Tabbed Browsing Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml#tabbed_browsing_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_sidebar" nc:name="Sidebar Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml#sidebar_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_navigator_forms" nc:name="Forms Shortcuts" nc:link="shortcuts-navigator.xhtml#forms_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+<rdf:Description about="#shortcuts_mail">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_general" nc:name="General Mail Shortcuts" nc:link="shortcuts-mailnews.xhtml#general_mail_and_newsgroups_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_list" nc:name="Message List Shortcuts" nc:link="shortcuts-mailnews.xhtml#message_list_shortcuts"/> </rdf:li>
+ <rdf:li><rdf:Description ID="shortcuts_mail_message_compose" nc:name="Message Compose Shortcuts" nc:link="shortcuts-mailnews.xhtml#message_compose_shortcuts"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!DOCTYPE window [
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+]>
+
+<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <!-- SEAMONKEY MASTER HELP DOCUMENT -->
+ <Description rdf:about="urn:root"
+ nc:title="&brandFullName; Help"
+ nc:defaulttopic="welcome"
+ nc:base="chrome://communicator/locale/help/">
+ <nc:panellist>
+ <Seq>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc"
+ nc:datasources="suite-toc.rdf"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="toc" nc:datasources="help-win.rdf" nc:platform="win"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="search"
+ nc:datasources="rdf:null"
+ nc:emptysearchtext="[No matching items found.]"
+ nc:emptysearchlink="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="glossary" nc:datasources="help-glossary.rdf"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index" nc:datasources="help-indexAZ.rdf help-index1.rdf"/>
+ </li>
+ <li>
+ <Description nc:panelid="index" nc:datasources="help-win.rdf" nc:platform="win"/>
+ </li>
+ </Seq>
+ </nc:panellist>
+ </Description>
+</RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Certificates</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_certificates">Using Certificates</h1>
+
+<p>A certificate is the digital equivalent of an ID card. Just as you may have
+ several ID cards for different purposes, such as a driver's license, an
+ employee ID card, or a credit card, you can have several different
+ certificates that identify you for different purposes.</p>
+
+<p>This section describes how to perform operations related to
+ certificates.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#getting_your_own_certificate">Getting Your Own
+ Certificate</a></li>
+ <li><a href="#checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web
+ Page</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates">Managing Certificates</a></li>
+ <li><a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing
+ Smart Cards and Other Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+ Settings</a></li>
+ <li><a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h1 id="getting_your_own_certificate">Getting Your Own Certificate</h1>
+
+<p>Much like a credit card or a driver's license, a certificate is a form
+ of identification you can use to identify yourself over the Internet and
+ other networks. Like other commonly used personal IDs, a certificate is
+ typically issued by an organization with recognized authority to issue such
+ identification. An organization that issues certificates is called a
+ <strong>certificate authority (CA)</strong>.</p>
+
+<p>You can obtain certificates that identify you from public CAs, from system
+ administrators or special CAs within your organization, or from websites
+ offering specialized services that require a means of identification more
+ reliable that your name and password.</p>
+
+<p>Just as the requirements for a driver's license vary depending on the
+ type of vehicle you want to drive, the requirements for obtaining a
+ certificate vary depending on what you want to use it for. In some cases
+ getting a certificate may be as easy as going to a website, entering some
+ personal information, and automatically downloading the certificate into your
+ browser. In other cases you may have to go through more complicated
+ procedures.</p>
+
+<p>You can obtain a certificate today by visiting the URL for a certificate
+ authority and following the on-screen instructions. For a list of certificate
+ authorities, see the online document
+ <a href="https://certs.netscape.com/">Client Certificates</a>.</p>
+
+<p>Once you obtain a certificate, it is automatically stored in a
+ <a href="glossary.xhtml#security_device">security device</a>. Your browser
+ comes with its own built-in Software Security Device. A security device can
+ also be a piece of hardware, such as a smart card.</p>
+
+<p>Like a driver's license or a credit card, a certificate is a valuable
+ form of identification that can be abused if it falls into the wrong hands.
+ Once you've obtained a certificate that identifies you, you should
+ protect it in two ways: by backing it up and by setting your
+ <a href="glossary.xhtml#master_password">master password</a>.</p>
+
+<p>When you first obtain a certificate, you may be prompted to back it up. If
+ you haven't yet created a master password, you will be asked to create
+ one.</p>
+
+<p>For detailed information about backing up a certificate and setting your
+ master password, see <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="checking_security_for_a_web_page">Checking Security for a Web Page</h1>
+
+<p>When you're viewing any web page, the lock icon near the lower-right
+ corner of the window informs you whether the entire contents of the page was
+ protected by <a href="glossary.xhtml#encryption">encryption</a> while it was
+ being received by your computer:</p>
+
+<table summary="lock icons">
+ <tr>
+ <td><img alt="closed lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-secure.gif"/></td>
+ <td>A closed lock means that the page was protected by encryption when it
+ was received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="open lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-insecure.gif"/></td>
+ <td>An open lock means the page was not protected by encryption when it was
+ received.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><img alt="broken lock icon"
+ src="chrome://communicator/skin/icons/lock-broken.gif"/></td>
+ <td>A broken lock means that some or all of the elements within the page
+ were not protected by encryption when the page was received, even though
+ the outermost HTML page was encrypted.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>For more details about the encryption status of the page when it was
+ received, click the lock icon (or open the View menu, choose Page Info, and
+ click the Security tab).</p>
+
+<p>The Security tab for Page Info provides two kinds of information:</p>
+
+<ul>
+ <li>The top half describes whether the website displaying the page has been
+ verified. (For information on certificate verification, see
+ <a href="#controlling_validation">Controlling Validation</a>.)</li>
+ <li>The bottom half describes whether the contents of the page you are
+ viewing is protected by encryption while in transit over the network.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: The lock icon describes only the encryption
+ status of the page while it was being received by your computer. To be
+ notified before you send or receive information without encryption, select
+ the appropriate SSL warning options. See <a href="ssl_help.xhtml">Privacy
+ & Security Preferences - SSL</a> for details.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_certificates">Managing Certificates</h1>
+
+<p>You can use the Certificate Manager to manage the certificates you have
+ available. Certificates may be stored on your computer's hard disk or on
+ <a href="glossary.xhtml#smart_card">smart cards</a> or other security devices
+ attached to your computer.</p>
+
+<p>To open the Certificate Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Manage Certificates section, click Manage Certificates. You see
+ the Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_you">Managing
+ Certificates that Identify You</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_others">Managing
+ Certificates that Identify Others</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_websites">Managing
+ Certificates that Identify Websites</a></li>
+ <li><a href="#managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_you">Managing Certificates that
+ Identify You</h2>
+
+<p>When you first open the Certificate Manager, you'll notice that it has
+ several tabs across the top of its window. The first tab is called Your
+ Certificates, and it displays the certificates your browser has available
+ that identify you. Your certificates are listed under the names of the
+ organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click the View, Backup, or Delete button. Each
+ of these buttons brings up another window that allows you to perform the
+ action. Click the Help button in any window to obtain more information about
+ using that window.</p>
+
+<p>The following buttons under Your Certificates don't require a
+ certificate to be selected. You use them to perform these actions:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Import</strong>: Click this button if you want to import a
+ certificate that you've previously backed up or transferred from one
+ machine to another.</li>
+ <li><strong>Backup All</strong>: Click this button to back up all your own
+ certificates stored in the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Important</strong>: Certificates on smart cards cannot be backed up.
+ Whether you select some of your certificates and click Backup, or click
+ Backup All, the resulting backup file will not include any certificates
+ stored on smart cards or other external security devices. You can only back
+ up certificates that are stored on the built-in Software Security Device.</p>
+
+<p>For more details about any of these tasks, see
+ <a href="certs_help.xhtml#your_certificates">Your Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_others">Managing Certificates that
+ Identify Others</h2>
+
+<p>When you compose a mail message, you can choose to attach your digital
+ signature to it. A <a href="glossary.xhtml#digital_signature">digital
+ signature</a> allows recipients of the message to verify that the message
+ really comes from you and hasn't been tampered with since you sent
+ it.</p>
+
+<p>Every time you send a digitally signed message, your encryption certificate
+ is automatically included with the message. This certificate allows the
+ message recipients to send you encrypted messages.</p>
+
+<p>One of the easiest ways to obtain someone else's encryption certificate
+ is for that person to send you a digitally signed message. Certificate
+ Manager automatically stores other people's certificates whenever they
+ are received in this way.</p>
+
+<p>To view all the certificates identifying other people that are available to
+ the Certificate Manager, click the Other People's tab at the top of the
+ Certificate Manager window. You can send encrypted messages to anyone for
+ whom a valid certificate is listed. Certificates are listed under the names
+ of the organizations that issued them.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click the View or Delete button. Each of these
+ buttons brings up another window that allows you to perform the action. Click
+ the Help button in any window to obtain more information about using that
+ window.</p>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="certs_help.xhtml#other_peoples_certificates">Other People's
+ Certificates</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_websites">Managing Certificates
+ that Identify Websites</h2>
+
+<p>Some websites use certificates to identify themselves. Such identification
+ is required before the website can encrypt information transferred between
+ the site and your computer (or vice versa), so that no one can read the data
+ while in transit.</p>
+
+<p>If the URL for a website begins with <tt>https://</tt>, the website has a
+ certificate. If you visit such a website and its certificate was issued by a
+ CA that the Certificate Manager doesn't know about or doesn't
+ trust, you will be asked whether you want to accept the website's
+ certificate. When you accept a new website certificate, the Certificate
+ Manager adds it to its list of website certificates.</p>
+
+<p>To view all the website certificates available to your browser, click the
+ Websites tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more website certificates, click the entry
+ for the certificate (or <kbd>Shift</kbd>-clickto select more than one), then
+ click the View, Edit, or Delete button. Each of these buttons brings up
+ another window that allows you to perform the corresponding action.</p>
+
+<p>The Edit button allows you to specify whether your browser will trust the
+ selected website certificates in the future.</p>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="certs_help.xhtml#web_site_certificates">Website Certificates</a>.
+</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_certificates_that_identify_certificate_authorities">Managing
+ Certificates that Identify Certificate Authorities</h2>
+
+<p>Like other commonly used forms of ID, a certificate is issued by an
+ organization with recognized authority to issue such identification. An
+ organization that issues certificates is called a
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority
+ (CA)</a>. A certificate that identifies a CA is called a CA certificate.</p>
+
+<p>Certificate Manager typically has many CA certificates on file. These CA
+ certificates permit Certificate Manager to recognize and work with
+ certificates issued by the corresponding CAs. However, the presence of a CA
+ certificate in this list does <em>not</em> guarantee that the certificates it
+ issues can be trusted. You or your system administrator must make decisions
+ about what kinds of certificates to trust depending on your security
+ needs.</p>
+
+<p>To view all the CA certificates available to your browser, click the
+ Authorities tab at the top of the Certificate Manager window.</p>
+
+<p>To perform an action on one or more CA certificates, click the entry for the
+ certificate (or <kbd class="mac">Cmd</kbd><kbd class="noMac">Ctrl</kbd>-click
+ to select more than one), then click the View, Edit, or Delete button. Each
+ of these buttons brings up another window that allows you to perform the
+ action. Click the Help button in any window to obtain more information about
+ using that window.</p>
+
+<p>The Edit button allows you to view and control the trust settings for each
+ certificate. Trust settings for a CA certificate let you to specify which
+ kinds of certificates issued by that CA you are willing to trust.</p>
+
+<p>For more details, see
+ <a href="certs_help.xhtml#authorities">Authorities</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_smart_cards_and_other_security_devices">Managing Smart Cards
+ and Other Security Devices</h1>
+
+<p>A smart card is a small device, typically about the size of a credit card,
+ that contains a microprocessor and is capable of storing information about
+ your identity (such as your <a href="glossary.xhtml#private_key">private
+ keys</a> and <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>) and
+ performing cryptographic operations.</p>
+
+<p>To use a smart card, you typically need to have a smart card reader (a piece
+ of hardware) attached to your computer, as well as software on your computer
+ that controls the reader.</p>
+
+<p>A smart card is just one kind of security device. A security device
+ (sometimes called a token) is a hardware or software device that provides
+ cryptographic services and stores information about your identity. Use the
+ Device Manager to work with smart cards and other security devices.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_security_devices_and_modules">About Security Devices
+ and Modules</a></li>
+ <li><a href="#using_security_devices">Using Security Devices</a></li>
+ <li><a href="#using_security_modules">Using Security Modules</a></li>
+ <li><a href="#enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="about_security_devices_and_modules">About Security Devices and
+ Modules</h2>
+
+<p>The Device Manager displays a window that lists the available security
+ devices. You can use the Device Manager to manage any security devices,
+ including smart cards, that support the Public Key Cryptography Standard
+ (PKCS) #11.</p>
+
+<p>A <a href="glossary.xhtml#pkcs_11_module">PKCS #11 module</a> (sometimes
+ called a security module) controls one or more security devices in much the
+ same way that a software driver controls an external device such as a printer
+ or modem. If you are installing a smart card, you must install the PKCS #11
+ module for the smart card on your computer as well as connecting the smart
+ card reader.</p>
+
+<p>By default, the Device Manager controls two internal PKCS #11 modules that
+ manage three security devices:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>&brandShortName; Internal PKCS #11 Module</strong>: Controls two
+ security devices:
+ <ul>
+ <li><strong>Generic Crypto Services</strong>: A special security device
+ that performs all cryptographic operations required by the
+ &brandShortName; Internal PKCS #11 Module.</li>
+ <li><strong>Software Security Device</strong>: Stores your certificates
+ and keys that aren't stored on external security devices,
+ including any CA certificates that you may have installed in addition
+ to those that come with the browser.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>Builtin Roots Module</strong>: Controls a special security device
+ called the Builtin Object Token. This security device stores the default
+ <a href="glossary.xhtml#ca_certificate">CA certificates</a> that come with
+ the browser.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_devices">Using Security Devices</h2>
+
+<p>The Device Manager allows you to perform operations on security devices. To
+ open the Device Manager, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+</ol>
+
+<p>The Device Manager lists each available PKCS #11 module in boldface, and the
+ security devices managed by each module below its name.</p>
+
+<p>When you select a security device, information about it appears in the
+ middle of the Device Manager window, and some of the buttons on the right
+ side of the window become available. For example, if you select the Software
+ Security Device, you can perform these actions:</p>
+
+<ul>
+ <li>Click Login or Logout to log in or out of the Software Security Device.
+ If you are logging in, you will be asked to supply the master password for
+ the device. You must be logged into a security device before your browser
+ software can use it to provide cryptographic services.</li>
+ <li>Click Change Password to change the master password for the device.</li>
+</ul>
+
+<p>You can perform these actions on most security devices. However, you cannot
+ perform them on the Builtin Object Token or Generic Crypto Services, which
+ are special devices that must normally be available at all times.</p>
+
+<p>For more details, see <a href="certs_help.xhtml#device_manager">Device
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="using_security_modules">Using Security Modules</h2>
+
+<p>If you want to use a smart card or other external security device, you must
+ first install the module software on your computer and, if necessary, connect
+ any associated hardware. Follow the instructions that come with the
+ hardware.</p>
+
+<p>After a new module is installed on your computer, follow these steps to load
+ it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Security Devices.</li>
+ <li>Click Load.</li>
+ <li>In the Load PKCS #11 Module dialog box, click the Browse button, locate
+ the module file, and click Open.</li>
+ <li>Fill in the Module Name field with the name of the module and click
+ OK.</li>
+</ol>
+
+<p>The new module will then show up in the list of modules with the name you
+ assigned to it.</p>
+
+<p>To unload a PKCS #11 module, select its name and click Unload.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="enable_fips_mode">Enable FIPS Mode</h2>
+
+<p>Federal Information Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1 is a
+ US government standard for implementations of cryptographic
+ modules—that is, hardware or software that encrypts and decrypts data
+ or performs other cryptographic operations (such as creating or verifying
+ digital signatures). Many products sold to the US government must comply with
+ one or more of the FIPS standards.</p>
+
+<p>To enable FIPS mode for the browser, you use the Device Manager:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Certificates. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Certificates panel, click Manage Devices.</li>
+ <li>Click the Enable FIPS button. When FIPS is enabled, the name NSS Internal
+ PKCS #11 Module changes to NSS Internal FIPS PKCS #11 Module and the Enable
+ FIPS button changes to Disable FIPS.</li>
+</ol>
+
+<p>To disable FIPS-mode, click Disable FIPS.</p>
+
+<p>[<a href="#managing_smart_cards_and_other_security_devices">Return to
+ beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_ssl_warnings_and_settings">Managing SSL Warnings and
+ Settings</h1>
+
+<p>The Secure Sockets Layer (SSL) protocol allows your computer to exchange
+ information with other computers on the Internet in encrypted form—that
+ is, the information is scrambled while in transit so that no one else can
+ make sense of it. SSL is also used to identify computers on the Internet by
+ means of <a href="glossary.xhtml#certificate">certificates</a>.</p>
+
+<p>The Transport Layer Security (TLS) protocol is a new standard based on SSL.
+ By default, the browser supports both SSL and TLS. This approach works for
+ most people, because it guarantees that the browser will work with virtually
+ all other existing software on the Internet that supports any version of SSL
+ or TLS.</p>
+
+<p>However, in some circumstances system administrators or other knowledgeable
+ persons may wish to adjust the SSL settings to fine-tune them for special
+ security needs or to account for bugs in some older software products.</p>
+
+<p>You shouldn't adjust the SSL settings for your browser unless you know
+ what you're doing or have the assistance of someone else who does. If
+ you do need to adjust them for some reason, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, select SSL. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For more details, see <a href="ssl_help.xhtml">SSL Settings</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_certificates">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="controlling_validation">Controlling Validation</h1>
+
+<p>As discussed above under <a href="#getting_your_own_certificate">Get Your
+ Own Certificate</a>, a certificate is a form of identification, much like a
+ driver's license, that you can use to identify yourself over the
+ Internet and other networks. However, also like a driver's license, a
+ certificate may expire or become invalid for some other reason. Therefore,
+ your browser software needs to confirm the validity of any given certificate
+ in some way before trusting it for identification purposes.</p>
+
+<p>This section describes how Certificate Manager validates certificates and
+ how to control that process. To understand the process, you should have some
+ familiarity with <a href="glossary.xhtml#public-key_cryptography">public-key
+ cryptography</a>. If you are not familiar with the use of certificates, you
+ should check with your system administrator before attempting to change any
+ of your browser's certificate validation settings.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#how_validation_works">How Validation Works</a></li>
+ <li><a href="#managing_crls">Managing CRLs</a></li>
+ <li><a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a></li>
+ <li><a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="how_validation_works">How Validation Works</h2>
+
+<p>Whenever you use or view a certificate stored by Certificate Manager, it
+ takes several steps to verify the certificate. At a minimum, it confirms that
+ the CA's digital signature on the certificate was created by a CA whose
+ own certificate is (1) present in the Certificate Manager's list of
+ available CA certificates and (2) marked as trusted for issuing the kind of
+ certificate being verified.</p>
+
+<p>If the CA certificate is not itself present, the
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_chain">certificate chain</a> for the CA
+ certificate must include a higher-level CA certificate that is present and
+ correctly trusted. Certificate Manager also confirms that the certificate
+ being verified is currently marked as trusted in the certificate store. If
+ any one of these checks fails, Certificate Manager marks the certificate as
+ unverified and won't recognize the identity it certifies.</p>
+
+<p>A certificate can pass all these tests and still be compromised in some way;
+ for example, the certificate may be revoked because an unauthorized person
+ has gained access to the certificate's private key. A compromised
+ certificate can allow an unauthorized person (or website) to pretend to be
+ the certificate owner.</p>
+
+<p>One way to combat this threat is for Certificate Manager to check a
+ certificate revocation list (CRL) as part of the verification process (see
+ <a href="#managing_crls">Managing CRLs</a>, below). Typically, you download a
+ CRL to your browser by clicking a link. If a CRL is present, Certificate
+ Manager checks any certificate issued by the same CA against the list as part
+ of the verification process.</p>
+
+<p>The reliability of CRLs depends on the frequency with which they are both
+ updated by a server and checked by a client. You can configure your
+ <a href="validation_help.xhtml#automatic_crl_update_preferences">Automatic
+ CRL Update Preferences</a> so that a CRL will be updated automatically at
+ regular intervals with the version currently on the server.</p>
+
+<p>Another way to combat the threat of compromised certificates is to use a
+ special server that supports the Online Certificate Status Protocol (OCSP).
+ Such a server can answer client queries about individual certificates (see
+ <a href="#configuring_ocsp">Configuring OCSP</a>, below).</p>
+
+<p>The server, called an OCSP responder, receives an updated CRL periodically
+ from the CA that issues the certificates to be verified. You can configure
+ Certificate Manager to submit a status request for a certificate to the OCSP
+ responder, and the OCSP responder confirms whether the certificate is
+ valid.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_crls">Managing CRLs</h2>
+
+<p>A certificate revocation list (CRL) is a list of revoked certificates. A
+ <a href="glossary.xhtml#certificate_authority">certificate authority (CA)</a>
+ might revoke a certificate, for example, if it has been compromised in some
+ way—much the way a credit card company might revoke your credit card if
+ you report that it's been stolen.</p>
+
+<p>This section describes how to import and manage CRLs.</p>
+
+<p>For background information, see
+ <a href="#how_validation_works">How Validation Works</a>.</p>
+
+<p>For detailed descriptions of CRL settings that you can control, see
+ <a href="validation_help.xhtml">Validation Settings</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q>
+ Date</a></li>
+ <li><a href="#importing_crls">Importing CRLs</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="about_the_next_update_date">About the <q>Next Update</q> Date</h3>
+
+<p>The browser uses the CRLs it has available to check the validity of
+ certificates issued by the corresponding CAs. If a certificate is listed as
+ revoked, the browser won't accept it as evidence of identity.</p>
+
+<p>A CA typically publishes an updated CRL at regular intervals. Every CRL
+ includes a date, specified in the Next Update field, by which the CA will
+ publish the next update of that CRL. In general, if the date in the Next
+ Update field is earlier than the current date, you should obtain the most
+ recent version of the CRL. To view CRL information and set up automatic CRL
+ updating, see <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing
+ CRLs</a>.</p>
+
+<p>CAs are required to produce a new CRL by the Next Update date. However, the
+ absence of the most recent CRL does not by itself invalidate a certificate.
+ For this reason, if the most recent CRL is not available, a certificate may
+ be validated even though the most recent CRL shows it as expired. Automatic
+ CRL updating can help to avoid this situation.</p>
+
+<h3 id="importing_crls">Importing CRLs</h3>
+
+<p>You can import the latest CRL from a CA into your browser. To import a CRL,
+ follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to the URL specified by the CA or by your system administrator and
+ click the link for the CRL that you want to import.
+
+ <p>The Import Status dialog box appears.</p>
+ </li>
+ <li>Confirm that the CRL was imported successfully and that it's the one
+ you wanted. In most cases you should also click Yes, which enables
+ automatic updating of the CRL you just imported.</li>
+ <li>The next step depends on whether you click Yes or No in the Import Status
+ dialog box:
+ <ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: The Automatic CRL Update Preferences dialog box
+ appears. In this case, go on to step 4.</li>
+ <li><strong>No</strong>: The Import Status dialog box closes. If you
+ change your mind and decide to enable automatic updates after all, see
+ <a href="#viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing
+ CRLs</a>.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this
+ CRL</q>.</li>
+ <li>Decide how you want to schedule the automatic updates:
+ <ul>
+ <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select
+ this option if you want to base the update frequency on the frequency
+ with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+ <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you
+ want to specify an update interval unrelated to the CRL's Next
+ Update date.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your choices.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="viewing_and_managing_crls">Viewing and Managing CRLs</h3>
+
+<p>You can view and manage CRLs available to the browser through the
+ browser's Validation preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Validation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage CRLs in the Validation panel to see a list of the CRLs
+ available to Certificate Manager.</li>
+</ol>
+
+<p>To delete or update a CRL, select it and click the appropriate button.</p>
+
+<p>To set up automatic updates for a CRL, select the CRL and click Settings.
+ The Automatic CRL Update Preferences dialog box appears:</p>
+
+<ol>
+ <li>Select the option labeled <q>Enable Automatic Update for this
+ CRL</q>.</li>
+ <li>Decide how you want to schedule the automatic updates:
+ <ul>
+ <li><strong>Update [__] days before Next Update date</strong>: Select
+ this option if you want to base the update frequency on the frequency
+ with which the CRL publisher publishes a new version of the CRL.</li>
+ <li><strong>Update every [__] days</strong>: Select this option if you
+ want to specify an update interval unrelated to the CRL's Next
+ Update date.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your choices.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="configuring_ocsp">Configuring OCSP</h2>
+
+<p>The settings that control OCSP are part of Validation preferences. To view
+ Validation preferences, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Validation. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>For information about the OCSP options available, see
+ <a href="validation_help.xhtml#ocsp">OCSP</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#controlling_validation">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>Using Privacy Features</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1 id="using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</h1>
+
+<p>A cookie is a small amount of information on your computer that is used by
+ some sites. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>Before loading a web page that uses cookies, your browser handles the
+ page's cookies by doing two things:</p>
+
+<ul>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the site to <strong>set</strong>
+ (store) one or more cookies on your computer.</li>
+ <li>Accepts or rejects any requests by the site to <strong>read</strong>
+ cookies it previously stored on your computer. A site can't
+ actually read cookies or any other data on your computer—instead,
+ your browser gets the cookies and sends them back to the site.</li>
+</ul>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies
+ Site-By-Site</a></li>
+ <li><a href="#viewing_cookies">Viewing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#removing_cookies">Removing Cookies</a></li>
+ <li><a href="#setting_privacy_levels">Setting Privacy Levels</a></li>
+ <li><a href="#cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="enabling_and_disabling_cookies">Enabling & Disabling Cookies</h2>
+
+<p>You can specify how cookies should be handled by setting your Cookies
+ preferences. The default setting is <q>Allow all cookies</q>.</p>
+
+<p>To change your Cookies preferences:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Set your Cookies preferences.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the effect of each setting, see
+ <a href="#cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_cookies_site-by-site">Managing Cookies Site-By-Site</h2>
+
+<p>To set cookie permissions for the current site:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose one of the following items:
+ <ul>
+ <li><strong>Block Cookies from this Site</strong>: Block the
+ current site from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Use Default Cookie Permissions</strong>: Reset
+ cookie permission for the current site and use the
+ <a href="#cookie_manager_settings">default settings</a>.</li>
+ <li><strong>Allow Session Cookies from this Site</strong>: Allow
+ the current site to set session cookies. Persistent cookies from
+ this site will be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow Cookies from this Site</strong>: Allow the
+ current site to set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>To <a href="#add_cookie_sites">set cookie permission</a> for several sites
+ or a site you are not viewing, use the Cookie Manager.</p>
+
+<p>If you have selected <q>Ask for each cookie</q> in
+ <a href="#cookie_manager_settings">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a>, you will be warned (while browsing) that a web site is asking to
+ set a cookie. When you see such a warning, you can choose to
+ Allow, Allow for Session, or Deny the cookie.</p>
+
+<p>Other dialog options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use my choice for all cookies from this site</strong>:
+ If you check this option, you will not be warned the next time
+ that site tries to set or modify a cookie, and your <q>allow</q> or
+ <q>deny</q> response will still be in effect.</li>
+ <li><strong>Show Details</strong>/<strong>Hide Details</strong>:
+ Click the button to show or hide <a href="#viewing_cookies">detailed
+ information</a> of the cookie.</li>
+</ul>
+
+<p>If you want to change a remembered response later, use the Cookie Manager
+ to edit <a href="#stored_cookies">stored cookies</a> and
+ <a href="#cookie_sites">add or remove cookie sites</a>.</p>
+
+<p>To stop automatically accepting or rejecting cookies from a site:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Sites tab. The sites for which you have allowed or
+ denied cookies are listed.</li>
+ <li>Click to select the site from which you no longer want to automatically
+ accept cookies, and then click Remove Cookie.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_cookies">Viewing Cookies</h2>
+
+<p>To view detailed information about cookies:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select a cookie to see its details.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about the information displayed, see
+ <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="removing_cookies">Removing Cookies</h2>
+
+<p><strong>Important</strong>: To remove cookies, follow the steps in this
+ section. Do not try to edit the cookies file on your computer.</p>
+
+<p>To remove one or more cookies from your computer:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Select one or more cookies and click Remove Cookie, or click Remove All
+ Cookies.</li>
+</ol>
+
+<p>Even though you've removed the cookies now, you will reacquire those
+ same cookies the next time you return to the site.</p>
+
+<p>To prevent that from happening, select the checkbox labeled <q>Don't
+ allow sites that set removed cookies to set future cookies</q>. When this
+ checkbox is selected, sites for the cookies that you are removing are
+ added to the list of sites whose cookies will automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click OK for your changes to take effect.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_privacy_levels">Setting Privacy Levels</h2>
+
+<p>Many sites develop and publish their privacy policies based on the
+ Platform for Privacy Preferences (P3P) standard. The information that follows
+ applies only to sites that post a privacy policy based on the P3P standard
+ and the browser's implementation of that standard. The browser's
+ implementation may not be, in all cases, identical to the standard published
+ by the World Wide Web Consortium.</p>
+
+<p>A site's P3P privacy policy describes, in a standardized way, what
+ kind of information the site collects, to whom it gives that information, and
+ how it uses the information. For information about viewing a site's
+ privacy policy, see <a href="#viewing_privacy_policies">Viewing Privacy
+ Policies</a>.</p>
+
+<p>&brandShortName;'s implementation of the P3P standard defines three
+ levels of privacy: low, medium, and high (the default is medium). You can
+ select one of these predefined privacy levels, or you can specify your own
+ custom privacy settings in detail. Once you have set your preferred privacy
+ level, your browser can compare your preferences with the site's P3P
+ policy (if any) and accept or reject cookies accordingly.</p>
+
+<p>For example, your privacy settings may require the browser to reject cookies
+ that collect personal information without informing you. Alternatively, you
+ can adjust your privacy settings so that the browser simply warns you when a
+ cookie is used in this way, while allowing the action to take place.</p>
+
+<p>To control the privacy settings you want your browser to enforce for all
+ sites:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Select the option labeled <q>Allow cookies based on privacy
+ settings</q>.</li>
+ <li>Click View.</li>
+ <li>In the Privacy Settings dialog box, select the level of privacy you want,
+ or select <q>custom</q> and specify your own privacy settings as
+ discussed below.</li>
+ <li>Click OK to confirm your settings.</li>
+</ol>
+
+<p>Your browser handles cookies according to the settings you select. If you do
+ not select a preferred setting, the browser defaults to medium. The low,
+ medium, and high options are predefined by &brandShortName;. For more
+ information about these predefined options, see
+ <a href="#privacy_settings">Privacy Settings</a>.</p>
+
+<p>When the <q>custom</q> option is selected, you can specify your own
+ privacy settings in detail. Depending on the P3P policy of the site setting
+ the cookie, and depending on whether or not the site setting the cookie is
+ the one you are viewing, you can select whether you want the Cookie Manager
+ to accept the cookie, reject it, accept it just for the current session (that
+ is, until you exit the browser), or flag it.</p>
+
+<p>If you choose Reject, Flag, or Session for a given category of cookies, the
+ Cookie Manager displays the cookie notification icon
+ (<img alt="cookie notification icon"
+ src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>)
+ near the lower-right corner of the browser window whenever a site that
+ fits the category sets a cookie. When this icon is displayed, you can click
+ it to get information about the affected cookies.</p>
+
+<p><q>First party cookies</q> are cookies set by the site you are
+ visiting. <q>Third-party cookies</q>, also known as
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">foreign cookies</a>,
+ are set by sites other than the one you are viewing.</p>
+
+<p>For more details, see <a href="#privacy_settings">Privacy Settings</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_cookie_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="cookie_manager_settings">Cookie Manager Settings</h1>
+
+<p>This section describes how to set your Cookies preferences and control other
+ aspects of cookie handling.</p>
+
+<p>For step-by-step descriptions of various tasks related to cookies, see
+ <a href="#using_the_cookie_manager">Using the Cookie Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#cookies">Privacy & Security Preferences -
+ Cookies</a></li>
+ <li><a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a></li>
+ <li><a href="#cookie_sites">Cookie Sites</a></li>
+ <li><a href="#privacy_settings">Privacy Settings</a></li>
+ <li><a href="#cookie_notification">Cookie Notification</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="cookies">Privacy & Security Preferences - Cookies</h2>
+
+<p>Your browser is set by default to accept all cookies. This section describes
+ how to use the Cookies preferences panel to change that setting. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<p>Cookies help sites keep track of information for you, such as the
+ contents of your on-line shopping cart or which cities' weather you want
+ to know about. For a brief overview, see
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_cookies_and_how_do_they_work">What Are
+ Cookies and How Do They Work?</a></p>
+
+<p>You can select one of these options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Block cookies</strong>: Select this option to refuse all
+ cookies.</li>
+ <li><strong>Allow cookies for the originating website only</strong>: Select
+ this option if you don't want to accept or return
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">foreign
+ cookies</a>.</li>
+ <li><strong>Allow cookies based on privacy settings</strong>: Select this
+ option if you handle cookies based on your privacy settings. If you select
+ this option, click the View Privacy Settings button to confirm or modify
+ your privacy settings.</li>
+ <li><strong>Allow all cookies</strong>: This is the default option. Select
+ this option to permit all sites not explicitly blocked to set cookies on
+ your computer.</li>
+</ul>
+
+<p><strong>Note</strong>: Blocking cookies does not remove old cookies. By
+ blocking cookies you only block sites from setting new cookies, and old
+ cookies will still be sent to sites. To completely block a site from receiving
+ old cookies, you need to <a href="#removing_cookies">remove its cookies</a>.
+</p>
+
+<p><strong>Note</strong>: <a href="#cookie_sites">Per-site cookie permission</a>
+ supersedes default cookie setting. For example, if you allow a site to set
+ cookies, the site can set cookies even if you choose <q>Block cookies</q>.
+</p>
+
+<p>If you allow cookies or do not change the default setting, you can also
+ select the following preferences:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Accept cookies normally</strong>: Select this
+ if you want sites to set or modify cookies without restrictions.</li>
+ <li><strong>Accept for current session only</strong>: Select this to delete
+ the cookie the next time you exit your browser.</li>
+ <li><strong>Accept cookies for [__] days</strong>: Select this if you
+ want to limit the length of time any cookie can remain on your computer,
+ then type the number of days.</li>
+ <li><strong>Ask for each cookie</strong>: Select this if you want
+ Cookie Manager to warn you each time a site is about to store a cookie.
+ In addition, you can choose <strong>except for session cookies</strong>: so
+ that &brandShortName; will not warn you if the site is setting cookies
+ which will be deleted when you exit your browser.</li>
+</ul>
+
+<p>You can also get more information about your stored cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Manage Stored Cookies</strong>: Click this button to view
+ information about the cookies currently stored on your computer and which
+ sites are allowed to set them.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="stored_cookies">Stored Cookies</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Stored Cookies tab of the Cookie
+ Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+</ol>
+
+<p>The Stored Cookies tab lists all the cookies stored on your computer, the
+ sites they belong to, and their current status.</p>
+
+<p>If you can't see the Status column, click the icon in the upper-right
+ corner of the table and select Status. This column indicates which cookies
+ have been flagged or accepted according to your
+ <a href="#privacy_settings">Privacy Settings</a>.</p>
+
+<p>When you select a cookie in this list, the following information about that
+ cookie appears in the bottom portion of the tab:</p>
+
+<table class="defaultTable">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th>Item</th>
+ <th>Explanation</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>Name</td>
+ <td>The name assigned to the cookie by its originator.</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Information</td>
+ <td>A string of characters containing the information a site tracks
+ for you. It might contain a user key or name by which you are
+ identified to the site, information about your interests, and so
+ forth.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Host or domain</td>
+ <td>Provides the name of the cookie's host or domain.
+
+ <p>A <strong>host</strong> cookie is sent back, during subsequent
+ visits, only to the <a href="glossary.xhtml#server">server</a> that
+ set it.</p>
+
+ <p>A <strong>domain</strong> cookie is sent back to any site
+ that's in the same domain as the site that set it. A site's
+ domain is the part of its URL that contains the name of an
+ organization, business, or school—such as netscape.com or
+ washington.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Path</td>
+ <td>The file pathway. This is provided only if the cookie should be sent
+ back to all URLs that are on that path or lower. For example,
+ <tt>http://a.b/x/y/z.html</tt> means that the cookie can also be set
+ for path <tt>x/</tt>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Send For</td>
+ <td>When this field is <q>For encrypted connections only</q> it means
+ that the browser checks the connection whenever the server asks for a
+ cookie and will not send it unless the connection is encrypted
+ (HTTPS).</td>
+ </tr>
+ <tr class="even">
+ <td>Expires</td>
+ <td>The date and time at which the cookie will be deactivated. The
+ browser regularly removes expired cookies from your computer.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>To remove cookies, click one of these buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Cookie</strong>: Removes the selected cookie or cookies
+ from the list.</li>
+ <li><strong>Remove All Cookies</strong>: Removes all cookies from the
+ list.</li>
+</ul>
+
+<p>Select this checkbox to prevent the cookies you remove from being added back
+ into the list later:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Don't allow sites that set removed cookies to set future
+ cookies</strong></li>
+</ul>
+
+<p>Even if you remove cookies now, you will reacquire those same cookies the
+ next time you return to the site. To prevent that from happening, select
+ this checkbox. When this checkbox is selected, sites for the cookies that
+ you are removing are added to the list of sites whose cookies will
+ automatically be rejected.</p>
+
+<p>You must click Close for your changes to take effect.</p>
+
+<h2 id="cookie_sites">Cookie Sites</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Cookie Sites tab of the Cookie
+ Manager. If you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Cookie Manager.</li>
+ <li>Choose Manage Stored Cookies from the submenu. The Cookie Manager window
+ opens with a list of all the cookies stored on your computer.</li>
+ <li>Click the Cookie Sites tab.</li>
+</ol>
+
+<p>The Cookie Sites tab of the Cookie Manager lists the sites for which your
+ decisions have been remembered, and what your decisions were. It also allows
+ you to add and remove sites from the list.</p>
+
+<h3 id="add_cookie_sites">Adding Cookie Sites</h3>
+
+<p>To add cookies sites manually:</p>
+
+<ul>
+ <li>Enter the site address, e.g. <tt>www.mozilla.org</tt></li>
+ <li>Set the site cookie permission:
+ <ul>
+ <li><strong>Block</strong>: Click this button to add the site as a site
+ blocked from setting cookies.</li>
+ <li><strong>Session</strong>: Click this button to add the site as a site
+ that can set session cookies. Persistent cookies from this site will
+ be downgraded to session cookies.</li>
+ <li><strong>Allow</strong>: Click this button to add the site as a
+ site that can set cookies.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Repeat the steps to add additional sites.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="remove_cookie_sites">Removing Cookie Sites</h3>
+
+<p>To remove a cookie site:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove Site</strong>: Removes the selected site or sites from the
+ list.</li>
+ <li><strong>Remove All Sites</strong>: Removes all sites from the list.</li>
+</ul>
+
+<p>Once you've removed a site from this list, Cookie Manager remembers
+ nothing about it. If the <q>Ask for each cookie</q> option is selected in
+ the Cookies preferences panel, you will be warned when any site not in this
+ list requests permission to set a cookie.</p>
+
+<h2 id="privacy_settings">Privacy Settings</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Privacy Settings window. If
+ you're not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Cookies. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Select the radio button labeled <q>Allow cookies based on privacy
+ settings</q>.</li>
+ <li>Click View Privacy Settings.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information about using privacy settings, see
+ <a href="#setting_privacy_levels">Setting Privacy Levels</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#level_of_privacy">Level of Privacy</a></li>
+ <li><a href="#cookie_acceptance_policy">Cookie Acceptance Policy</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h3 id="level_of_privacy">Level of Privacy</h3>
+
+<p>The level of privacy you set here determines how your browser treats cookies
+ according to privacy policies based on the P3P standard that published by
+ some sites and on the settings displayed under Cookie Acceptance Policy
+ for first-party and third-party cookies.</p>
+
+<p><q>First party cookies</q> are cookies set by the site you are
+ visiting. <q>Third-party cookies</q>, also known as
+ <a href="privacy_help.xhtml#what_are_third-party_cookies">foreign
+ cookies</a>, are set by sites other than the one you are viewing.</p>
+
+<p>You can select one of the following privacy levels:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>low</strong>: Select this if you want to accept all first-party
+ cookies without regard to a site's privacy policy.
+
+ <p>When this setting is selected, the browser accepts all third-party
+ cookies, but <strong>flags</strong> third-party cookies from sites that
+ indicate they may collect personally identifiable information without
+ your consent. Flagged cookies are listed as <q>flagged</q> in the
+ status column of the Cookie Manager's
+ <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a> tab.</p>
+
+ <p>When a cookie is first flagged, the Cookie Manager displays the cookie
+ notification icon (<img alt="cookie notification icon"
+ src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) near
+ the lower-right corner of the browser window (if it's not already
+ present). You can click the cookie notification icon to see more detailed
+ information about the flagged cookies.</p>
+
+ </li>
+ <li><strong>medium</strong>: Select this if you want to accept and flag both
+ first-party and third-party cookies set by sites that may be collecting
+ personally identifiable information without your consent. This is the
+ default setting.</li>
+ <li><strong>high</strong>: Select this if you want the same settings as
+ medium, with the following differences:
+ <ul>
+ <li>Reject third-party cookies set by sites that may be collecting
+ information without your consent that can be used to identify you.</li>
+ <li>Accept, for the current session only, third-party cookies that may be
+ collecting information without your consent that can be used to
+ identify you, but also provide a web page or some other mechanism that
+ allows you to withhold your consent.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><strong>custom</strong>: Select this if you want to set your own custom
+ Cookie Acceptance Policy. The default settings for <q>custom</q> are
+ whatever they happened to be just before you select this option. You can
+ modify them by selecting from the drop-down menus in the Cookie Acceptance
+ Policy portion of the dialog box.</li>
+</ul>
+
+<p>To see the exact effect of each privacy-level setting, select it and then
+ examine the Cookie Acceptance Policy settings.</p>
+
+<h3 id="cookie_acceptance_policy">Cookie Acceptance Policy</h3>
+
+<p>If you select the <strong>custom</strong> option in the top portion of the
+ Privacy Settings dialog box, you can choose one of four settings from the
+ drop-down list in each of the eight categories shown in the bottom portion.
+ These settings cause Cookie Manager to perform the following actions:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Accept</strong>: Accept all cookies in the category.</li>
+ <li><strong>Session</strong>: Accept all cookies in the category for the
+ current session only—that is, until you exit the browser.</li>
+ <li><strong>Reject</strong>: Reject all cookies in the category.</li>
+ <li><strong>Flag</strong>: Lists the cookie's status as
+ <q>flagged</q> in the status column of the Cookie Manager's
+ <a href="#stored_cookies">Stored Cookies</a> tab and display the cookie
+ notification icon.</li>
+</ul>
+
+<p>The cookie notification icon (<img alt="cookie notification icon"
+ src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) appears
+ near the lower-right corner of the browser window. You can click it to get
+ information about the affected cookies or modify your privacy settings.</p>
+
+<p>Sites are classified in four categories for each of the two types
+ (first-party and third-party) of cookies:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Site has no privacy policy</strong>: Site does not publish any
+ kind of privacy policy. There is no way of knowing what kinds of
+ information such sites collect or what they do with it.</li>
+ <li><strong>Site collects personally identifiable information without your
+ consent</strong>: Site publishes a privacy policy, but does not ask your
+ permission when it collects personally identifiable information.</li>
+ <li><strong>Site collects personally identifiable information with only your
+ implicit consent</strong>: Site collects information about you unless you
+ go to a web page (or use some other designated mechanism) to explicitly
+ withhold your consent (opt-out).</li>
+ <li><strong>Site does not collect personally identifiable information without
+ your explicit consent</strong>: Sites will not collect personally
+ identifiable information unless you have explicitly agreed (opt-in).</li>
+</ul>
+
+<h2 id="cookie_notification">Cookie Notification</h2>
+
+<p>The cookie notification icon (<img alt="cookie notification icon"
+ src="chrome://communicator/skin/permissions/taskbar-cookie.gif"/>) is
+ displayed in the status bar near the lower-right corner of the browser
+ window. It appears when a site has used a cookie in a way that requires you
+ to be notified according to your current <a href="#privacy_settings">Privacy
+ Settings</a>.</p>
+
+<p>This section describes how to use the Cookie Notification dialog box, which
+ appears when you click the Cookie Notification icon. You can take the
+ following actions from this dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Turn Off Privacy Settings</strong>: Click this button to disable
+ your Privacy Settings. This has the same effect as selecting <q>Enable
+ all cookies</q> in <a href="#cookies">Privacy & Security
+ Preferences - Cookies</a>. After you take this action, your browser will
+ accept all cookies.</li>
+ <li><strong>View Cookie Manager</strong>: Click this button to open the
+ Cookie Manager, where you can view the current status of all your cookies
+ and identify the cookies that caused the notification icon to appear.</li>
+ <li><strong>View Privacy Settings</strong>: Click this button to open the
+ Privacy Settings dialog box. The settings in this dialog box determine how
+ sites can use cookies on your computer and what actions cause the cookie
+ notification icon to be displayed.</li>
+ <li><strong>Close</strong>: Click this button to exit the Cookie Notification
+ dialog box without taking any action.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information about using privacy settings, see
+ <a href="#setting_privacy_levels">Setting Privacy Levels</a>.</p>
+
+<h1 id="using_the_password_manager">Using the Password Manager</h1>
+
+<p>Many sites require you to type a user name and password before you can
+ enter the site. For instance, personalized pages and sites containing your
+ financial information usually require you to log in.</p>
+
+<p>The user name and password you use at a particular site can be read by the
+ site's administrator. Potentially, that person could then attempt to log
+ into other sites where you may have used the same user name and password. If
+ this concerns you, you may wish to use a different password at every site
+ with which you register.</p>
+
+<p>Password Manager can help you remember some or all of your names and
+ passwords by storing them on your computer's hard disk, and entering
+ them for you automatically when you visit such sites.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a></li>
+ <li><a href="#entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering
+ User Names and Passwords Automatically</a></li>
+ <li><a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager
+ On and Off</a></li>
+ <li><a href="#viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing
+ Stored Passwords</a></li>
+ <li><a href="passwords_help.xhtml">Password Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</h2>
+
+<p>When Password Manager is active (as it is by default), it gives you an
+ opportunity to save user names and passwords on your hard drive that you
+ enter while using the Internet.</p>
+
+<p>For example, after you log onto a site from a page that requests a user
+ name and password, a dialog box appears asking, <q>Do you want Password
+ Manager to remember this logon?</q> When you see this dialog box, you can
+ click one of the following buttons:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: The next time you return to the site you'll
+ see that your user name and password are already filled in. All you have to
+ do is click the Login button (or equivalent) to send them to the
+ server.</li>
+ <li><strong>Never for this site</strong>: Password Manager will not ask in
+ the future if you want to save your user name and password for that
+ site.</li>
+ <li><strong>No</strong>: Password Manager won't remember the user name
+ and password, but will ask again the next time you visit the site.</li>
+</ul>
+
+<p>Similarly, when you log onto an email account or an FTP site, or perform any
+ other action that requires the browser itself to display a special dialog box
+ for your login information, you can select this option in the dialog box:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Use Password Manager to remember these values</strong></li>
+</ul>
+
+<p>The next time you check your email or perform other tasks that require a
+ password only, the password will be submitted directly without any further
+ action on your part. For tasks that require you to enter both a user name and
+ password, you need to click a Login button or equivalent after Password
+ Manager fills in the information.</p>
+
+<p>Password Manager saves your user names and passwords on your own computer in
+ a file that's difficult, but not impossible, for an intruder to read.
+ See <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored
+ Sensitive Information</a> for information on protecting your stored user
+ names and passwords with encryption technology.</p>
+
+<p>If the Password Manager dialog box described above does not appear when you
+ click Submit after typing your user name and password, Password Manager may
+ be turned off or the site may disallow its use.</p>
+
+<p>To check whether Password Manager is currently active, see
+ <a href="#turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On
+ and Off</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="entering_user_names_and_passwords_automatically">Entering User Names
+ and Passwords Automatically</h2>
+
+<p>There are two different ways that Password Manager can fill in user names
+ and passwords on your behalf:</p>
+
+<ul>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for a
+ site (using the three-button dialog box described in
+ <a href=
+ "#using_password_manager_to_remember_user_names_and_passwords">Using
+ Password Manager to Remember User Names and Passwords</a>).
+
+ <p>The next time you visit the site, Password Manager automatically fills
+ in your user name and password on the site's log in page. You can
+ then click the Login button, or equivalent, to send the information to
+ the server.</p>
+ </li>
+ <li>You use Password Manager to remember your user name and password for an
+ email account, an FTP site, or in any other situation where you type login
+ information in a dialog box that displays a checkbox labeled <q>Use
+ Password Manager to remember these values</q>.
+
+ <p>In most cases, the next time you attempt to access that server, Password
+ Manager automatically fills in your user name and password in the same
+ dialog box. You can then click OK to send the information to the
+ server.</p>
+
+ <p>In some cases, such as when you open your email account,
+ &brandShortName; needs to send only the password to the server, and does
+ so immediately without displaying the dialog box or requiring any further
+ action on your part.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_password_manager_on_and_off">Turning Password Manager On and
+ Off</h2>
+
+<p>Password Manager is on by default. To turn it off:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Password Manager section, deselect <q>Remember passwords</q>
+ to turn Password Manager off.</li>
+</ol>
+
+<p>To turn Password Manager on, follow steps 1 and 2 above, but select the
+ checkbox in step 3 rather than deselecting it.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_and_managing_stored_passwords">Viewing and Managing Stored
+ Passwords</h2>
+
+<p>To see the user names and passwords you have stored and to display a list of
+ sites from which logon information never is saved:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the Tools menu, choose Password Manager, and then choose Manage
+ Stored Passwords from the submenu. You see the Password Manager window with
+ the Passwords Saved tab opened.
+ <ul>
+ <li>To see your saved passwords, click Show Passwords and confirm your
+ choice.</li>
+ <li>To hide your passwords, click Hide Passwords.</li>
+ <li>To remove an entry from the list, click it and then click Remove. The
+ next time you visit the site, you will need to enter your user name
+ and password again, since Password Manager will no longer have the
+ information.</li>
+ </ul>
+ Click the Passwords Never Saved tab to see a list of the sites for which
+ you instructed Password Manager never to store user names and passwords. To
+ remove a site from this list, click it and then click Remove. The next
+ time you log into the site, you can use the stored user name and
+ password (if available) or indicate that you want Password Manager to save
+ the information for that site.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_password_manager">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="using_the_form_manager">Using the Form Manager</h1>
+
+<p>Many web pages contain forms for you to fill out—order forms for
+ online shopping, information databases, and so forth.</p>
+
+<p>Form Manager can save the personal data you enter into online forms, such as
+ your name, address, phone, credit card numbers, and so on. This information
+ is stored on your hard drive. Then, when a site presents you with a form,
+ Form Manager can fill it in automatically.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#saving_form_data">Saving Form Data</a></li>
+ <li><a href="#filling_out_forms_automatically">Filling Out Forms
+ Automatically</a></li>
+ <li><a href="#turning_off_form_manager_notification">Turning Off Form
+ Manager Notification</a></li>
+ <li><a href="#managing_stored_form_data">Managing Stored Form Data</a></li>
+ <li><a href="#editing_stored_site_information">Editing Stored Site
+ Information</a></li>
+ <li><a href="#viewing_privacy_policies">Viewing Privacy Policies</a></li>
+ <li><a href="#form_settings">Form Settings</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="saving_form_data">Saving Form Data</h2>
+
+<p>By default, when you fill out an online form and click Submit, Form Manager
+ detects the form and displays a dialog box asking if you want to save the
+ personal data you just entered. Soon, Form Manager will have enough data to
+ begin filling out forms automatically.</p>
+
+<p>There are two ways to save personal data:</p>
+
+<ul>
+ <li>Each time you submit an online form that includes certain kinds of
+ information, such as your name and address, Form Manager asks if you want
+ the information saved. Click Yes.
+
+ <p>Note that Form Manager prompts you only if its automatic notification
+ feature is turned on. (This feature is turned on by default.) For
+ details, see <a href="#turning_off_form_manager_notification">Turning Off
+ Form Manager Notification</a>.</p>
+ </li>
+ <li>After you fill out a form (but before you submit it), open the Edit menu
+ and choose Save Form Info.</li>
+</ul>
+
+<p>When Form Manager asks if you want to save values that you've entered
+ in a form (the first method described above), it gives you three options:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Yes</strong>: Click this button to save the information you
+ entered. In the future, you can automatically fill in a form that requests
+ the same information.</li>
+ <li><strong>Never for this site</strong>: Click this button to ensure that
+ Form Manager will not ask in the future if you want to save information
+ that you enter in forms at this site.
+
+ <p>You may want to do this if you want to ensure that you'll always
+ have to enter sensitive information manually at a particular site. You
+ can change your mind later if you like; for details, see
+ <a href="#editing_stored_site_information">Editing Stored Site
+ Information</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>No</strong>: Form Manager won't save the information you
+ entered, but will ask again the next time you enter form information at
+ this site.</li>
+</ul>
+
+<p>Form Manager stores your personal data on your own computer in a file
+ that's difficult, but not impossible, for an intruder to read. See
+ <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored
+ Sensitive Information</a> for information on protecting your information with
+ encryption technology.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="filling_out_forms_automatically">Filling Out Forms Automatically</h2>
+
+<p>You can use the Form Manager to fill out forms automatically in two ways:
+ either one field at a time, or multiple fields at once. In both cases, the
+ information is not actually sent to the site until you click the Submit
+ button or perform some similar action.</p>
+
+<p>To fill out a single field automatically in an online form, double-click in
+ the field. If Form Manager has stored the data for that field, it will fill
+ it in. You can edit the filled-in data if necessary.</p>
+
+<p>To fill out multiple fields in an online form all at once:</p>
+
+<ol>
+ <li>Go to the online form you want to fill out.</li>
+ <li>Open the Edit menu and choose Fill in Form.
+
+ <p>Note that the Fill in Form menu item won't be accessible if the
+ Form Manager hasn't yet stored any relevant information.</p>
+ </li>
+ <li>A dialog box called Prefill Form Data appears (unless you have previously
+ chosen to bypass it for this site). This shows exactly what information
+ Form Manager is about to fill in. You can use this dialog box as follows:
+ <ul>
+ <li>To prevent a field from being filled in automatically, deselect the
+ checkbox beside it.</li>
+ <li>To prevent any fields from being filled in automatically, click
+ Cancel.</li>
+ </ul>
+
+ <p><strong>Important</strong>: You can also choose to bypass this dialog
+ box in the future. However, if you bypass this screen, you risk filling
+ in personal information (such as your credit card number) inadvertently.
+ For details, see below.</p>
+ </li>
+ <li>Click OK to confirm your choices. Form Manager then fills in the form as
+ you specified.
+
+ <p>The form is now filled in with the saved information. You may still need
+ to provide some additional information that the Form Manager does not
+ have available. The information is not actually sent to the site until
+ you click Submit or perform some similar action.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<p>In addition to providing a convenient way to confirm saved data and fill in
+ a form all at once, the Prefill Form Data dialog box is useful for two
+ reasons:</p>
+
+<ul>
+ <li>Prefill Form Data can help you prevent malicious sites from collecting
+ data you are not aware of.
+
+ <p>For example, it's possible for a site to hide a field on a form
+ where you can't see it and specify that field to be a credit card
+ number. If you prefill the form without first examining the information
+ displayed in the Prefill Form Data dialog box, you may end up providing
+ your credit card number to such a site without realizing it. Prefill
+ Form Data lets you see every value that will be provided to the site,
+ allowing you to detect such tricks.</p>
+ </li>
+ <li>Prefill Form Data allows you to select which of several saved values for
+ a given field you want to use for a particular site.</li>
+</ul>
+
+<p>For a detailed description of the Prefill Form Data dialog box, see
+ <a href="#prefill_form_data">Prefill Form Data</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="turning_off_form_manager_notification">Turning Off Form Manager
+ Notification</h2>
+
+<p>Form Manager is set to prompt you to save information whenever you submit an
+ online form that includes certain kinds of information, such as your name and
+ address. To stop these messages from appearing on your screen:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Forms. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Form Manager section, deselect <q>Save form data from web pages
+ when completing forms</q>.</li>
+</ol>
+
+<p>Note that deselecting this option turns off the notification feature, but
+ not Form Manager. The form data it may have already collected is still
+ available.</p>
+
+<p>You can still open the Edit menu and choose Save Form Info any time you want
+ to save information from a form you've just filled in, or choose Fill in
+ Form (or double-click each field) to fill in a form automatically.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="managing_stored_form_data">Managing Stored Form Data</h2>
+
+<p>To examine or edit personal data that Form Manager has saved:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>From the Privacy & Security category, click Forms. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Stored Form Data.</li>
+</ol>
+
+<p>The Form Manager dialog box for editing data appears. Click the
+ subcategories on the left to view or edit the corresponding data in the panel
+ on the right. To view subcategories that aren't visible, double-click a
+ category to expand the list.</p>
+
+<p>To add information not currently included in one of the drop down lists on
+ the right, select the blank item and start typing. Similarly, select existing
+ text to edit or delete it.</p>
+
+<p>The last category on the left side, Other Saved Information, includes panels
+ for two special kinds of data:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Concatenations</strong> lists data stored as a single element
+ that would normally be stored as two or more elements. For example, data
+ stored from a single Full Name field that includes both your first and last
+ names would be stored here together rather than separately in those
+ individual categories.</li>
+ <li><strong>URL-Specific</strong> lists fields and the values to use for each
+ of them that are applicable only for the site where you entered
+ them.</li>
+</ul>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="editing_stored_site_information">Editing Stored Site Information</h2>
+
+<p>As explained in <a href="#saving_form_data">Saving Form Data</a>, you can
+ choose <q>Never for this site</q> when Form Manager prompts you to save
+ data you've entered in a form. Similarly, you can choose not to display
+ the Prefill Form Data dialog box on a site-by-site basis.</p>
+
+<p>Form Manager lets you change your mind about these decisions at any time. To
+ view site-specific information about your saved form data:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>From the Privacy and Security category, click Forms. (If no subcategories
+ are visible, double-click Privacy & Security to expand the list.)</li>
+ <li>Click Manage Sites.</li>
+</ol>
+
+<p>The Form Manager dialog box for managing sites appears:</p>
+
+<ul>
+ <li>The Forms Never Previewed tab lists the sites for which you've
+ decided not to display the Prefill Form Data dialog box.</li>
+ <li>The Forms Never Saved tab lists the sites for which you've asked not
+ to be prompted to save form data.</li>
+</ul>
+
+<p>To remove a site from either list and thus restore the default behavior,
+ select the site and click Remove. For more details, see
+ <a href="#form_manager_sites">Form Manager - Sites</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h2 id="viewing_privacy_policies">Viewing Privacy Policies</h2>
+
+<p>When you provide personal information such as your name, phone number, or
+ email address to a site, or when the site collects personal information in
+ other ways, the site can use the information for its own purposes (such as
+ shipping you a product or customizing your browsing experience) and can
+ potentially share it with others.</p>
+
+<p>Before providing personal information on an online form, you must decide
+ whether or not you trust the site—just as you judge whether or not
+ you trust a catalog company before you provide your credit card number on the
+ company's order form.</p>
+
+<p>One way to evaluate a site's trustworthiness is to examine its
+ published privacy policy. Sites publish privacy statements online, and
+ some of them publish such statements based on the Platform for Privacy
+ Preferences (P3P) standard and the browser's implementation of that
+ standard.</p>
+
+<p>A site's privacy policy describes what kind of information the site
+ collects, to whom it gives that information, and how it uses the information.
+ Sites publish privacy policies in both human-readable form and as a file
+ that can be interpreted by the browser according to your
+ <a href="#privacy_settings">Privacy Settings</a>.</p>
+
+<p>To view a site's privacy policy, browse to the site and follow these
+ steps:</p>
+
+<ul>
+ <li>Open the View menu and choose Page Info. The Page Info window
+ appears.</li>
+ <li>Click the Privacy tab.</li>
+ <li>Click these buttons to see the corresponding information:
+ <ul>
+ <li><strong>Policy</strong>: Click this button to view the site's
+ published privacy policy on the web.</li>
+ <li><strong>Summary</strong>: Click this button to view a summary of the
+ site's built-in XML policy file, which defines the site's
+ policies in detail.</li>
+ <li><strong>Options</strong>: Click this button to view a web page
+ provided by the site where you can choose to withhold or grant your
+ consent to certain kinds of information gathering.</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Many web pages are made up of a variety of text, images, advertisements, and
+ other elements, some of which may be controlled by different companies.</p>
+
+<p>To view the same information for any individual element of the web page:</p>
+
+<ol>
+ <li>Double-click the categories to see addresses for individual
+ components.</li>
+ <li>Select the component whose privacy policy you want to examine.</li>
+ <li>Click the buttons as described above.</li>
+</ol>
+
+<p>For more information on controlling your privacy, see
+ <a href="#setting_privacy_levels">Setting Privacy Levels</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#using_the_form_manager">Return to beginning of section</a>]</p>
+
+<h1 id="form_settings">Form Settings</h1>
+
+<p>When you fill out an online form, Form Manager normally detects the form
+ and, when you click Submit, gives you an opportunity to save the data you
+ entered.</p>
+
+<p>This section describes the preferences and other settings that control the
+ way Form Manager works.</p>
+
+<p>For step-by-step instructions on using these settings, see
+ <a href="#using_the_form_manager">Using the Form Manager</a>.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#forms">Privacy & Security Preferences - Forms</a></li>
+ <li><a href="#form_manager_data">Form Manager - Data</a></li>
+ <li><a href="#form_manager_sites">Form Manager - Sites</a></li>
+ <li><a href="#prefill_form_data">Prefill Form Data</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="forms">Privacy & Security Preferences - Forms</h2>
+
+<p>This section describes how to use the Forms preferences panel. If you are
+ not already viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Forms. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="form_manager">Form Manager</h3>
+
+<p>When you fill out an online form and click Submit, Form Manager displays a
+ dialog box that asks if you want it to save the form data you just entered
+ (but only some of the filled-in fields include standard ones such as name and
+ address).</p>
+
+<p>If you click Yes at least some of the time, Form Manager will soon have
+ enough data to begin filling out forms automatically.</p>
+
+<p>Form preferences allow you to:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Save form data from web pages when completing forms</strong>:
+ This checkbox determines whether you are asked if you want to save form
+ data every time you submit a new form. This option is selected by default.
+ If you deselect it, Form Manager never asks if you want to save form data.
+ The only way to save form data is for you open the Edit Menu and choose
+ Save Form Info while viewing a form that you've just filled in.
+
+ <p>Note that deselecting this option turns off the notification feature,
+ but not Form Manager. The form data it may have already collected is
+ still available. You can still open the Edit Menu and choose Fill in Form
+ or Save Form Info.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Manage Stored Form Data</strong>: Click this button to examine or
+ edit personal data that Form Manager has saved. For details, see
+ <a href="#form_manager_data">Form Manager - Data</a>.</li>
+ <li><strong>Manage Sites</strong>: Click this button to view site-specific
+ information about your saved form data. For details, see
+ <a href="#form_manager_sites">Form Manager - Sites</a>.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="form_manager_data">Form Manager - Data</h2>
+
+<p>This section describes how to use the window that allows you to edit data
+ saved on your behalf by the Form Manager. If you are not already viewing this
+ window, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Forms. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Stored Form Data.</li>
+</ol>
+
+<p>The Form Manager window for managing stored form data allows you to perform
+ two tasks:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Category</strong>: Double-click a category in the Category column
+ to view its subcategories, and click a subcategory to view its data on the
+ right side of the window. To edit or add to the displayed data, click in a
+ field and type.
+
+ <p>To add information not currently included in one of the drop down lists
+ on the right, select the blank item and start typing. Similarly, select
+ existing text to edit or delete it.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Remove All Saved Data</strong>: Click this button to remove all
+ the saved data at once.</li>
+</ul>
+
+<p>The last category on the left side, Other Saved Information, includes panels
+ for two special kinds of data:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Concatenations</strong>: The Form Manager typically captures and
+ prefills individual elements, such as first and last name, and combines
+ them when necessary. If it encounters a page that asks for a full name, for
+ example, it prefills it with the first and last name it has stored
+ previously.
+
+ <p>However, if the Form Manager hasn't yet stored your first and last
+ name, it saves the full name (if you ask it to) as a single element in
+ the Concatenations panel.</p>
+ </li>
+ <li><strong>URL-Specific</strong>: This panel lists URL-specific fields and
+ the values to use for each of them at each URL for which you have entered
+ such information.</li>
+</ul>
+
+<p>For step-by-step instructions on using the Form Manager, see
+ <a href="#using_the_form_manager">Using the Form Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="form_manager_sites">Form Manager - Sites</h2>
+
+<p>This section describes how to use the dialog box that allows you to edit
+ site information saved on your behalf by Form Manager. If you are not already
+ viewing it, follow these steps:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Forms. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Manage Sites.</li>
+</ol>
+
+<p>The Form Manager window for managing sites has two tabs:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Forms Never Previewed</strong>: Click this tab to view the list
+ of sites for which you selected <q>Bypass this screen when prefilling
+ this form in the future</q> after choosing Fill in Form from the Edit
+ menu.
+
+ <p>If you remove an entry from this list, Form Manager will again give you
+ an opportunity to review form data for that site before filling it
+ in.</p>
+ </li>
+ <li><strong>Forms Never Saved</strong>: Click this tab to view the list of
+ sites for which you selected <q>Never for this site</q> in response to
+ the Form Manager's request to store form data.
+
+ <p>If you remove an entry from this list, Form Manager will again ask
+ whether to store form data when you submit forms at that site (assuming
+ that the main Form Manager notification option has been selected in
+ <a href= "#forms">Privacy & Security Preferences - Forms</a>).</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Regardless of which tab you are viewing, you can remove entries from the
+ list as follows:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Remove</strong>: Select one or more entries that you want to
+ remove, then click this button to remove them.</li>
+ <li><strong>Remove All</strong>: Click this button to remove all the entries
+ for the tab you are viewing.</li>
+</ul>
+
+<p>See the descriptions of each tab above for the consequences of removing
+ entries.</p>
+
+<p>For step-by-step instructions on working with form data, see
+ <a href="#using_the_form_manager">Using the Form Manager</a>.</p>
+
+<h2 id="prefill_form_data">Prefill Form Data</h2>
+
+<p>This section describes the window that normally appears when you open the
+ Edit menu and choose Fill In Form.</p>
+
+<p>However, the Fill in Form menu item is enabled only if you have previously
+ used Form Manager to save some form data and are now viewing a web page that
+ is requesting some of the same data. For step-by-step instructions on working
+ with form data, see <a href="#using_the_form_manager">Using the Form
+ Manager</a>.</p>
+
+<p>The Prefill Form Data window allows you to perform these actions:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Click in a field to edit the displayed data</strong>: Any changes
+ you make here will be reflected in the data used to fill in this form, but
+ won't change your stored data.</li>
+ <li><strong>Select alternate data</strong>: Click the arrow on the right side
+ of any field to display a drop-down menu for that field. If you have
+ previously used Form Manager to save alternate information (for example, a
+ different mailing address), the available alternates are listed in the
+ menu.</li>
+ <li><strong>Check the items that you would like to have prefilled</strong>:
+ Only the items with checkmarks beside them will be filled in automatically.
+ When you first open the window, all the items are checked. Click to
+ deselect any that you don't want filled in automatically.</li>
+ <li><strong>Bypass this screen when prefilling this form in the
+ future</strong>: Select this checkbox to avoid seeing this window the next
+ time you visit this site. This can be convenient; for example, if you
+ frequently need to enter the same data at the same site.
+
+ <p><strong>Important</strong>: If you bypass this screen, you risk filling
+ in personal information (such as your credit card number) inadvertently.
+ For details, see <a href="#filling_out_forms_automatically">Filling Out
+ Forms Automatically</a>.</p>
+
+ <p>If you change your mind about this decision, you can restore the
+ Prefill Form Data window for this site. For details, see
+ <a href="#form_manager_sites">Form Manager - Sites</a>.</p>
+ </li>
+ <li><strong>View Stored Form Data</strong>: Click this button to examine or
+ edit all personal data that Form Manager has saved. For details, see
+ <a href="#form_manager_data">Form Manager - Data</a>.</li>
+</ul>
+
+<h1 id="encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting Stored Sensitive
+ Information</h1>
+
+<p>If you use Password Manager or Form Manager to save passwords and personal
+ data, then this sensitive information is stored on your computer in a file
+ that's difficult, but not impossible, for an intruder to read.</p>
+
+<p>For example, if your computer is in an area where unauthorized people have
+ access to it, it's possible for a determined person to read the file
+ containing your sensitive information.</p>
+
+<p>For a greater degree of security, you may want to protect the file with
+ encryption. Encryption makes it much harder for an unauthorized person to
+ view your stored sensitive information.</p>
+
+<p>Your decision about whether to use encryption for stored sensitive data is a
+ tradeoff between improved security and convenience.</p>
+
+<p>If you use encryption, you will need to enter a master password
+ periodically, which can be inconvenient. If you don't, it may be easier
+ for a stranger who has access to your computer to steal your passwords.</p>
+
+<div class="contentsBox">In this section:
+ <ul>
+ <li><a href="#turning_encryption_on_and_off">Turning Encryption On and
+ Off</a></li>
+ <li><a href="#setting_a_master_password">Setting a Master Password</a></li>
+ <li><a href="#changing_your_master_password">Changing Your Master
+ Password</a></li>
+ <li><a href="#logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your
+ Master Password</a></li>
+ <li><a href="#what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If
+ You Forget Your Master Password</a></li>
+ </ul>
+</div>
+
+<h2 id="turning_encryption_on_and_off">Turning Encryption On and Off</h2>
+
+<p>To turn on encryption for your stored sensitive information:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Encrypting versus Obscuring section, select <q>Use encryption
+ when storing sensitive data</q>.</li>
+ <li>Click OK. If you haven't previously set a master password, a new
+ dialog box appears and leads you through the process of setting it.</li>
+</ol>
+
+<p>To turn encryption off, deselect <q>Use encryption when storing sensitive
+ data</q>.</p>
+
+<p>You must supply your master password when you turn encryption on or off.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="setting_a_master_password">Setting a Master Password</h2>
+
+<p>If you choose to encrypt your stored sensitive information, you'll need
+ a master password. With encryption selected, you'll be asked for your
+ master password at least once during a &brandShortName; session in which you
+ access any of your stored sensitive information.</p>
+
+<p>If you choose encryption, but don't already have a master password,
+ you'll be prompted to create one the first time you try to save or
+ retrieve your sensitive information.</p>
+
+<p>If your master password has not previously been set, you can set at this
+ time:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your desired master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some suggestions on
+ how to improve password security, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="changing_your_master_password">Changing Your Master Password</h2>
+
+<p>To change your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>In the Change Master Password section, click Change Password to open the
+ Change Master Password dialog box.</li>
+ <li>Enter your current master password.</li>
+ <li>Enter your new master password, and retype it to confirm the
+ spelling.</li>
+ <li>Click OK.</li>
+</ol>
+
+<p>Make sure your new password is difficult to guess. For some guidelines, see
+ <a href="passwords_help.xhtml#choosing_a_good_password">Choosing a Good
+ Password</a>.</p>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="logging_out_of_your_master_password">Logging Out of Your Master
+ Password</h2>
+
+<p>Normally, you are asked for your master password once during each
+ &brandShortName; session during which you access any of your stored sensitive
+ information.</p>
+
+<p>It's also possible to require that your master password be requested
+ each time it is needed, or after a certain amount of time has passed. For
+ details, see <a href="passwords_help.xhtml#master_password_timeout">Master
+ Password Timeout</a>.</p>
+
+<p>You can log out of your master password so that it must be entered again
+ before any sensitive information can be stored or retrieved. This is useful
+ if you are going to leave your computer unattended for a period of time.</p>
+
+<p>To log out of your master password:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the Tools menu and choose Password Manager.</li>
+ <li>Select Log Out from the submenu.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h2 id="what_to_do_if_you_forget_your_master_password">What to Do If You Forget
+ Your Master Password</h2>
+
+<p>If you forget your master password and you have chosen to encrypt sensitive
+ data (see <a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Encrypting
+ Stored Sensitive Information</a>), you won't be able to access any of
+ the stored password and form data that it protects (assuming you have turned
+ on encryption). Your master password is your most important password. Make
+ sure you remember it or record it in a safe place.</p>
+
+<p>As a last resort, it's possible to reset your master password if you
+ are sure you can't remember it. However, resetting your master password
+ permanently erases all the web passwords, email passwords, and form data
+ saved on your behalf by Password Manager and Form Manager. You will also lose
+ all your personal certificates associated with the
+ <a href="glossary.xhtml#software_security_device">Software Security
+ Device</a>.</p>
+
+<p>Before taking this drastic step, read
+ <a href="passwords_help.xhtml#reset_master_password">Reset Master
+ Password</a>.</p>
+
+<p>If you are sure you can't remember or retrieve your master password,
+ follow these instructions to reset it:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Master Passwords. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+ <li>Click Reset Master Password.</li>
+ <li>In the Reset Master Password dialog box, click Reset.</li>
+</ol>
+
+<p>[<a href="#encrypting_stored_sensitive_information">Return to beginning of
+ section</a>]</p>
+
+<h1 id="managing_images">Managing Images</h1>
+
+<p>If you wish, you can choose not to download any images when you browse the
+ web. This greatly restricts what you can view online, but may be helpful if
+ you have a slow connection and wish to shorten the time it takes web pages to
+ load.</p>
+
+<p>You can also control how frequently animated images repeat their animation,
+ or turn off animation completely.</p>
+
+<p>The next section describes how to control these image settings. The default
+ settings allow all images to be accepted and allow them to repeat their
+ animation.</p>
+
+<h2 id="images">Privacy & Security Preferences - Images</h2>
+
+<p>This section describes how to set preferences for images. To view the
+ preference settings for images:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open the <span class="mac">&brandShortName;</span>
+ <span class="noMac">Edit</span> menu and choose Preferences.</li>
+ <li>Under the Privacy & Security category, click Images. (If no
+ subcategories are visible, double-click Privacy & Security to expand
+ the list.)</li>
+</ol>
+
+<h3 id="image_acceptance_policy">Image Acceptance Policy</h3>
+
+<p>Image Acceptance preferences allow you to control whether and where
+ Navigator displays images:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Do not load any images</strong>: Select this option if you do not
+ want Navigator to display images.</li>
+ <li><strong>Accept images that come from the originating server
+ only</strong>: Select this option if you do not want to load images from
+ third-party sites.</li>
+ <li><strong>Accept all images</strong>: Select this option if you want
+ Navigator to display all images. (This option is selected by default.)</li>
+</ul>
+
+<h3>Animated images should loop</h3>
+
+<p>These settings control how many times animated images repeat their
+ animation:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>As many times as the image specifies</strong>: Select this if you
+ want image animation to repeat as many times as specified within each
+ image. (This option is selected by default.)</li>
+ <li><strong>Once</strong>: Select this if you want image animation to occur
+ once, overriding the number of times specified within each image.</li>
+ <li><strong>Never</strong>: Select this if you do not want image
+ animation.</li>
+</ul>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >
+ %brandDTD;
+]>
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<title>&brandShortName; Help</title>
+<link rel="stylesheet" href="helpFileLayout.css"
+ type="text/css"/>
+</head>
+<body>
+
+<h1>Welcome to &brandShortName; Help</h1>
+
+<p>To display information about &brandShortName; in this window, <strong>click
+ tabs or topics in the left frame</strong>:</p>
+
+<ul>
+ <li><strong>Contents</strong> shows main topics and subtopics.</li>
+ <li><strong>Search</strong> lets you search built-in &brandShortName;
+ Help.</li>
+ <li><strong>Index</strong> lists all topics alphabetically.</li>
+ <li><strong>Glossary</strong> defines key terms.</li>
+</ul>
+
+<p>For more information on using &brandShortName; Help, see
+ <a href="help_help.xhtml">Using the Help Window</a>.</p>
+
+<table width="100%" border="0">
+ <tr valign="top">
+ <td><h3>Help on the Web</h3></td>
+ <td><h3>Mozilla Community</h3></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="x-moz-url-link:app.releaseNotesURL">Release Notes</a></strong></p>
+
+ <p>Latest information about known problems or issues with
+ &brandShortName;.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozillazine.org/">MozillaZine</a></strong></p>
+
+ <p>The oldest community site around, providing news flashes, polls, and
+ Web forums.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/start/1.5/troubleshooting/">Troubleshooting</a></strong></p>
+
+ <p>Answers to some of the most frequently encountered problems.</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://plugindoc.mozdev.org/">PluginDoc</a></strong></p>
+
+ <p>Up-to-date information on &brandShortName; plugins.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>Peer Support</h2></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://forums.mozillazine.org/index.php">MozillaZine
+ Forums</a></strong></p>
+
+ <p>Web forums for Mozilla users like you.</p>
+ </td>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/support/#community">User
+ Newsgroups</a></strong></p>
+
+ <p>User newsgroups hosted by mozilla.org.</p>
+ </td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td>
+ <p><strong><a href="irc://moznet/mozillazine/">Realtime Chat</a></strong></p>
+ <p>Chat with &brandShortName; users via IRC.</p>
+ </td>
+ <td></td>
+ </tr>
+
+ <tr valign="top">
+ <td colspan="2"><h2>User Feedback</h2></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p><strong><a href="http://www.mozilla.org/quality/qfa.html">Quality
+ Feedback Agent</a></strong></p>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>©right.string;</p>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backButton.label "Voltar">
+<!ENTITY backButton.accesskey "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip "Voltar uma página">
+<!ENTITY forwardButton.label "Avançar">
+<!ENTITY forwardButton.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Avançar uma página">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecionar Todos">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandkey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]">
+<!ENTITY homeButton.label "Página inicial">
+<!ENTITY homeButton.tooltip "Ir para Página Inicial de Ajuda">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY closeWindow.commandkey "W">
+
+<!ENTITY search.emptytext "Pesquisar">
+<!ENTITY searchHeader.label "Pesquisar resultados">
+<!ENTITY toctab.label "Conteúdo">
+<!ENTITY toctab.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY helpSearch.commandkey "k">
+
+<!ENTITY zLevel.label "Sempre no Topo">
+<!ENTITY zLevel.accesskey "T">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Diminuir">
+<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Aumentar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "I">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+emptySearchText=Nenhum item de pesquisa encontrado.
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:nc="http://home.netscape.com/NC-rdf#">
+
+ <rdf:Description about="urn:root">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help" nc:name="Utilizando a Janela de Ajuda"
+ nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+ <rdf:Description about="#use-help">
+ <nc:subheadings>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-finding-the-topic-you-want" nc:name="Encontrando o tópico que você procura" nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#finding_the_topic_you_want"/> </rdf:li>
+ <rdf:li> <rdf:Description ID="use-help-search" nc:name="Dicas de pesquisa" nc:link="chrome://help/locale/welcome.xhtml#search_tips"/> </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </nc:subheadings>
+ </rdf:Description>
+
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\r
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd"[\r
+ <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd" >\r
+ %brandDTD;\r
+]\r
+>\r
+<!--\r
+Contributors:\r
+ R.J. Keller <rlk@trfenv.com> (original author)\r
+ Jeff Walden <jwalden+code@mit.edu>\r
+ Steffen Wilberg <steffen.wilberg@web.de>\r
+-->\r
+\r
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pt-BR" lang="pt-BR" dir="ltr">\r
+<head>\r
+ <title>Utilizando a Janela de Ajuda</title>\r
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href="chrome://help/skin/helpFileLayout.css"/>\r
+</head>\r
+\r
+<body>\r
+\r
+<h1 id="help_window_top">Utilizando a Janela de Ajuda</h1>\r
+\r
+<div class="contentsBox">Nesta seção:\r
+ <ul>\r
+ <li><a href="#finding_the_topic_you_want">Encontrando o tópico que você procura</a></li>\r
+ <li><a href="#search_tips">Dicas de pesquisa</a></li>\r
+ </ul>\r
+</div>\r
+\r
+<h2 id="finding_the_topic_you_want">Encontrando o tópico que você procura</h2>\r
+\r
+<p>Para exibir informações da Ajuda nesta janela, clique em um tópico no painel <em>Conteúdo</em>, à esquerda. Clique no <span class="noMac">sinal +</span><span class="mac">triângulo</span> ao lado de um tópico para exibir seus subtópicos.</p>\r
+\r
+<p>Para localizar um tópico da Ajuda, digite uma palavra ou frase no campo <em>Localizar</em> na barra de ferramentas da janela da Ajuda para exibir os tópicos relacionados. Clique em um tópico para exibi-lo. Se a sua pesquisa não retornar nenhum resultado, tente digitar menos palavras ou uma combinação diferente entre elas. Os resultados serão exibidos no painel assim que você digitar. Para exibir o painel de conteúdo novamente, limpe o campo <em>Localizar</em> na barra de ferramentas ou pressione <kbd>Esc</kbd>.</p>\r
+\r
+<p>Para exibir informações relacionadas ao tópico da Ajuda exibido, clique nos links da janela da Ajuda exatamente como em página comum da web. Você também pode navegar entre páginas da Ajuda visitadas anteriormente utilizando os botões <em>Voltar</em> e <em>Avançar</em>.</p>\r
+\r
+<h2 id="search_tips">Dicas de pesquisa</h2>\r
+\r
+<p>Se você não estiver encontrando o que você procura nas suas pesquisas, aqui vão algumas dicas úteis:</p>\r
+\r
+<ul>\r
+ <li>Tenha certeza de que você está procurando por algo relacionado ao &brandShortName;; a pesquisa da Ajuda não realiza pesquisas gerais na internet.</li>\r
+ <li>Tente fazer uma pesquisa ampla - não seja muito específico; alguns termos podem estar escritos de forma diferente da que você procura.</li>\r
+ <li>Evite ser amplo demais na sua pesquisa; uma palavra como "página" possivelmente retornaria mais tópicos do que você deseja.</li>\r
+</ul>\r
+\r
+<p>Copyright © 2003-2010 Colaboradores do projeto Mozilla.</p>\r
+\r
+</body>\r
+</html>\r
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Assistente de importação">
+
+<!ENTITY importAllFrom.label "Importar todos os itens de:">
+<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Importar marcadores de:">
+
+<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird">
+<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
+<!ENTITY importFromFile.label "Arquivo">
+<!ENTITY importFromFile.accesskey "A">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Não importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar configurações e dados">
+<!ENTITY importItems.title "Itens para importar">
+<!ENTITY importItems.label "Selecione os itens para importar:">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Selecionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Os seguintes perfis estão disponíveis para importação:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importando...">
+<!ENTITY migrating.label "Os seguintes itens estão sendo importados...">
+
+<!ENTITY done.title "Importação completa">
+<!ENTITY done.label "Os seguintes itens foram importados com sucesso:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# the following section is used in the first-time migration wizard
+# new and scary, however if these strings are not present, we will simply
+# skip this wizard page
+homePageStartDefault=Página Inicial Padrão do SeaMonkey
+homePageStartCurrent=Página Inicial Atual do SeaMonkey
+homePageImport=Importar página inicial de %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Seleção de página inicial
+homePageMigrationDescription=Por favor, selecione a página inicial que deseja usar:
+# end safe-to-not-have section
+
+# note that the names of apps are in lower case to fit in with the
+# protocol specifications.
+sourceNamethunderbird=Thunderbird
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x
+
+# Import Sources
+# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
+# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another
+# item.
+# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when
+# importing from Internet Explorer.
+1_generic=Preferências
+
+2_generic=Cookies
+
+4_generic=Histórico
+
+8_generic=Página Inicial
+
+16_generic=Senhas Armazenadas
+
+32_generic=Favoritos
+
+64_generic=Outras Informações
+
+128_generic=Configurações da conta
+
+256_generic=Catálogo de Endereços
+
+512_generic=Treinamento do Filtro de Spam
+
+1024_generic=Pastas de Grupo de Notícias
+
+2048_generic=Pastas de Email
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fechar esta mensagem">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used
+ to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now")
+ which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase
+ that clearly relates to closing the current doorhanger. -->
+
+<!ENTITY closeNotificationItem.label "Descartar notificação">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Verificar por atualizações…">
+
+<!ENTITY learnMore "Saiba mais…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S travou.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarregar página
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar relatório do travamento
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=m
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saiba mais…
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked.
+popupWarning.message=O #1 preveniu este site de abrir uma janela de popup.;O #1 preveniu que este site abrisse #2 janelas de popup.
+popupWarningButton=Preferências
+popupWarningButton.accesskey=P
+
+xpinstallHostNotAvailable=host desconhecido
+xpinstallPromptWarning=%S preveniu que este site (%S) perguntasse se deseja instalar programas no seu computador.
+xpinstallPromptInstallButton=Instalar programa...
+xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalação de programas foi desabilitada pelo administrador do sistema.
+xpinstallDisabledMessage=A instalação de programas está desabilitada atualmente. Clique em Ativar e tente novamente.
+xpinstallDisabledButton=Ativar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of add-ons is not itself substituted in the string.
+addonDownloading=Complemento sendo baixado:;Complementos sendo baixados:
+addonDownloadCancelled=Download de complemento cancelado.;Download de complementos cancelados.
+addonDownloadCancelButton=Cancelar
+addonDownloadCancelButton.accesskey=C
+addonDownloadRestartButton=Reiniciar
+addonDownloadRestartButton.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=O #1 foi instalado.;#2 complementos foram instalados.
+addonsInstalledNeedsRestart=O #1 será instalado após o #3 ser reiniciado.;#2 complementos serão instalados após o #3 ser reiniciado.
+addonInstallRestartButton=Reiniciar agora
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallManageButton=Abrir gerenciador de complementos
+addonInstallManageButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Este complemento não pôde ser recebido. Houve uma falha na conexão com #2.
+addonError-2=Este complemento recebido de #2 não pôde ser instalado. Ele não corresponde ao arquivo esperado pelo #3.
+addonError-3=Este complemento recebido de #2 não pôde ser instalado. Ele aparenta estar corrompido.
+addonError-4=O #1 não pôde ser instalado. O #3 não conseguiu modificar o arquivo que precisava.
+addonErrorBlocklisted=O #1 não pôde ser instalado. Há uma alta probabilidade dele causar problemas de segurança ou estabilidade.
+addonErrorIncompatible=O #1 não pôde ser instalado por não ser compatível com o #3 #4.
+
+# Light Weight Themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Este site (%S) tentou instalar um tema. Clique em aceitar para continuar.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
+
+lwthemeInstallNotification.message=Um novo tema foi instalado.
+lwthemeInstallNotification.undoButton=Desfazer
+lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=D
+lwthemeInstallNotification.manageButton=Gerenciar temas…
+lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=O %S será instalado após você reiniciar.
+lwthemeNeedsRestart.restartButton=Reiniciar agora
+lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allowLocation=Permitir acesso à localização
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=Não permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Você permite que o %S acesse sua localização?
+geolocation.shareWithFile3=Você permite que este arquivo local acesse sua localização?
+geolocation.remember=Lembrar para este site
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.dontAllow=Não permitir
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=Você permite que o %S armazene dados em armazenamento persistente?
+persistentStorage.remember=Memorizar esta decisão
+
+# Desktop Notifications
+webNotifications.allow=Permitir notificações
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Agora não
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nunca permitir
+webNotifications.never.accesskey=N
+webNotifications.receiveFromSite2=Você permite que o %S envie notificações?
+
+# IndexedDB
+offlineApps.permissions=Este site (%S) está solicitando o armazenamento de dados no seu computador para uso offline.
+offlineApps.private=Você está em uma janela privativa. Este site (%S) não tem permissão de armazenar dados em seu computador para uso offline.
+offlineApps.quota=Este site (%1$S) está tentando armazenar mais que %2$SMB de dados em seu computador para uso offline.
+offlineApps.always=Sempre permitir
+offlineApps.always.accesskey=A
+offlineApps.later=Agora não
+offlineApps.later.accesskey=N
+offlineApps.never=Nunca para este site
+offlineApps.never.accesskey=e
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=O %S impediu esta página de recarregar automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=O %S impediu esta página de redirecionar automaticamente para outra página.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+updatePrompt.text=Sua cópia do %S é antiga e provavelmente possui falhas de segurança conhecidas, mas você desativou as verificações de atualização automática. Por favor, atualize para uma versão mais recente.
+updatePromptCheckButton.label=Verificar atualizações
+updatePromptCheckButton.accesskey=V
+
+SecurityTitle=Alerta de segurança
+MixedContentMessage=Você requisitou uma página criptografada que contém algumas informações não criptografadas. As informações que você visualizar ou publicar nesta página poderão ser facilmente lidas por terceiros.
+MixedActiveContentMessage=Você requisitou uma página criptografada que contém informações não seguras. As informações que você ver ou digitar nesta página podem ser facilmente lidas por terceiros.
+TrackingContentMessage=Partes desta página podem estar rastreando suas atividades on-line.
+MixedDisplayContentMessage=Você requisitou uma página que está parcialmente criptografada e não previne a espionagem.
+BlockedActiveContentMessage=Informações não seguras nesta página foram bloqueadas.
+BlockedTrackingContentMessage=Partes da página que rastreiam suas atividades on-line foram bloqueadas.
+BlockedDisplayContentMessage=Informações descriptografadas nesta página foram bloqueadas.
+EnterInsecureMessage=Você saiu de uma página criptografada. As informações que você enviar ou receber a partir de agora podem ser facilmente lidas por terceiros.
+EnterSecureMessage=Você requisitou uma página criptografada. O site identificou-se corretamente e as informações que você visualizar ou publicar nesta página não poderão ser facilmente lidas por terceiros.
+SecurityKeepBlocking.label=Manter Bloqueio
+SecurityKeepBlocking.accesskey=M
+SecurityUnblock.label=Desbloquear
+SecurityUnblock.accesskey=D
+SecurityPreferences.label=Preferências
+SecurityPreferences.accesskey=P
+PostToInsecureFromInsecureMessage=A informação que você inseriu está para ser enviada através de uma conexão não criptografada e poderá ser facilmente lida por terceiros.\nVocê tem certeza que deseja continuar o envio desta informação?
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Alerte-me sempre que for enviar informações que não estejam criptografadas.
+PostToInsecureContinue=Continuar
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Me tire daqui!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M
+safebrowsing.deceptiveSite=Página Maliciosa!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Esta não é uma página maliciosa…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Site falso reportado!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este não é um foco de ataques…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Relatada como página de software indesejado!
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/openLocation.xul -->
+
+
+<!ENTITY enter.label "Forneça um endereço ou selecione o arquivo que você deseja abrir:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
+ as defined above and attachEnterLabel as defined in
+ openLocation.properties -->
+<!ENTITY enter.accesskey "F">
+<!ENTITY chooseFile.label "Arquivo...">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "A">
+<!ENTITY newPrivate.label "Nova janela privativa">
+<!ENTITY newWindow.label "Nova janela">
+<!ENTITY newTab.label "Nova aba">
+<!ENTITY currentTab.label "Aba atual do navegador">
+<!ENTITY editNewWindow.label "Composer">
+<!ENTITY open.label "Abrir">
+<!ENTITY caption.label "Abrir">
+<!ENTITY openWhere.label "Abrir em:">
+<!ENTITY openWhere.accesskey "b">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachTitle=Anexar página web
+# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey"
+# as defined in openLocation.dtd
+attachEnterLabel=Forneça um endereço (URL) ou selecione o arquivo que você deseja abrir:
+attachButtonLabel=Anexar
+chooseFileDialogTitle=Selecionar arquivo
+existingNavigatorWindow=Janela existente do navegador
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Cookies armazenados">
+<!ENTITY tab.bannedservers.label "Permissões">
+<!ENTITY div.bannedservers.label "Sites que podem e não podem armazenar cookies em seu computador.">
+<!ENTITY div.cookiesonsystem.label "Veja e remova os cookies armazenados no seu computador.">
+<!ENTITY treehead.cookiename.label "Cookie">
+<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Site">
+<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Expira">
+<!ENTITY treehead.infoselected.label "Detalhes do cookie selecionado">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Remover cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "R">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Excluir todos">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "t">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Pesquisar cookies">
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
+<!ENTITY selectAll.key "a">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nome:">
+<!ENTITY props.value.label "Valor:">
+<!ENTITY props.domain.label "Servidor:">
+<!ENTITY props.path.label "Caminho:">
+<!ENTITY props.secure.label "Enviar:">
+<!ENTITY props.expires.label "Válido até:">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Site">
+<!ENTITY treehead.scheme.label "Schema">
+<!ENTITY treehead.status.label "Status">
+<!ENTITY windowtitle.label "Cookies">
+
+<!ENTITY blockSite.label "Bloquear">
+<!ENTITY blockSite.accesskey "B">
+<!ENTITY allowSite.label "Permitir">
+<!ENTITY allowSite.accesskey "P">
+<!ENTITY allowSiteSession.label "Sessão">
+<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "S">
+<!ENTITY removepermission.label "Remover site">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "R">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Excluir todos">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "t">
+
+<!ENTITY futureCookies.label "Não permitir que sites que tenham cookies removidos armazenem cookies futuramente">
+<!ENTITY futureCookies.accesskey "N">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# note this section of the code may require some tinkering in other languages =(
+# format in dialog: site [can/cannot] set cookies
+can=Permitir
+cannot=Bloquear
+canSession=Excluir ao sair
+domain=Domínio para o qual este cookie se aplica:
+host=Servidor que enviou o cookie:
+hostColon=Servidor:
+domainColon=Domínio:
+forSecureOnly=Somente conexões criptografadas
+forAnyConnection=Qualquer tipo de conexão
+expireAtEndOfSession=No final da sessão
+allowedURLSchemes=Verifique a URL digitada. Você também pode só adicionar permissões para os esquemas HTTP ou HTTPS
+errorAddPermission=A permissão para esse site não pôde ser adicionada
+deleteAllCookies=Tem certeza de que deseja excluir todos os cookies?
+deleteAllCookiesTitle=Remover todos os cookies
+deleteAllCookiesYes=&Remover
+deleteAllCookiesSites=Tem certeza de que deseja excluir todos os sites de cookies?
+deleteAllSitesTitle=Remover todos os sites
+deleteAllSitesYes=&Remover
+deleteSelectedCookies=Tem certeza de que deseja excluir os cookies selecionados?
+deleteSelectedCookiesTitle=Remover cookies selecionados
+deleteSelectedCookiesYes=&Remover
+deleteSelectedCookiesSites=Tem certeza de que deseja excluir os sites dos cookies selecionados?
+deleteSelectedSitesTitle=Remover websites selecionados
+deleteSelectedSitesYes=&Remover
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "Exceções">
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Site">
+<!ENTITY treehead.status.label "Status">
+<!ENTITY remove.label "Remover site">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY removeall.label "Excluir tudo">
+<!ENTITY removeall.accesskey "E">
+<!ENTITY address.label "Endereço do site:">
+<!ENTITY address.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "Excluir ao sair">
+<!ENTITY session.accesskey "x">
+<!ENTITY allow.label "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey "P">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+installpermissionstext=Especifique os sites que podem instalar extensões e atualizações. Forneça o endereço exato do site e clique em Permitir.
+installpermissionstitle=Sites permitidos - Instalação de extensões e atualizações
+installpermissionshelp=advanced_pref_installation
+popuppermissionstext=Especifique os sites que podem abrir janelas popup. Forneça o endereço exato do site e clique em Permitir.
+popuppermissionstitle=Sites permitidos - Janelas popup
+popuppermissionshelp=pop_up_blocking
+imagepermissionstext=Especifique os sites que podem ou não carregar imagens. Forneça o endereço exato do site e clique em Bloquear ou Permitir.
+imagepermissionstitle=Exceções - Imagens
+imagepermissionshelp=images-help-managing
+offline-apppermissionstext=Especifique os sites que podem ou não armazenar dados para uso em modo desconectado. Forneça o endereço exato do site e clique em Bloquear ou Permitir.
+offline-apppermissionstitle=Dados offline
+offline-apppermissionshelp=offline_apps
+
+can=Permitir
+canSession=Permitir na sessão
+cannot=Bloquear
+
+alertInvalidTitle=Endereço inválido.
+alertInvalid=O endereço do site %S é inválido.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adicionar
+dialogAcceptLabelSaveItem=Salvar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Inscrever
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adicionar favoritos
+dialogAcceptLabelEdit=Salvar
+dialogTitleAddBookmark=Novo favorito
+dialogTitleAddLivemark=Inscrever nos favoritos
+dialogTitleAddFolder=Nova pasta
+dialogTitleAddMulti=Novos favoritos
+dialogTitleEdit=Propriedades de “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta]
+newFolderDefault=Nova pasta
+newBookmarkDefault=Novo favorito
+newLivemarkDefault=Novo favorito
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Nome:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Endereço:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "E">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "Endereço do RSS:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "R">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Endereço do site:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Pasta:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Mostrar todas as pastas de favoritos">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Ocultar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Etiquetas:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "E">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Separar etiquetas com vírgulas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Descrição:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Palavra-chave:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "P">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Mostrar todas as etiquetas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Carregar este favorito no painel lateral">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "a">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Escolher…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Nova pasta">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Biblioteca">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Organizar seus favoritos">
+
+<!ENTITY file.close.label "Fechar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Visualizações">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Alterar o modo de exibição">
+<!ENTITY view.columns.label "Exibir colunas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "C">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Não ordenado">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "c">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "d">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar favoritos em HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar favoritos como HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar dados de outro navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "m">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Backup…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Selecionar arquivo…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "S">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Limpar tudo sobre este site">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "L">
+
+<!ENTITY cmd.open.label "Abrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.open_window.label "Abrir em uma nova janela">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "j">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Abrir em uma nova janela privativa">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label "Abrir em uma nova aba">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Abrir tudo em abas">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "t">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label "Propriedades">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Ordenar por nome">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "c">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Novo favorito…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "f">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label "Nova pasta…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "o">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label "Novo separador">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "s">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Recarregar RSS">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "e">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nome">
+<!ENTITY col.tags.label "Tags">
+<!ENTITY col.url.label "Localização">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Recentemente visitado">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Número de visitas">
+<!ENTITY col.description.label "Descrição">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Adicionado">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Última modificação">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Pesquisar">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Mais">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "M">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Menos">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "M">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selecione um item para ver e editar as suas propriedades">
+
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY byDate.label "Por data">
+<!ENTITY byDate.accesskey "t">
+<!ENTITY bySite.label "Por site">
+<!ENTITY bySite.accesskey "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label "Por número de visitas">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey "P">
+<!ENTITY byLastVisited.label "Por último visitado">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey "u">
+<!ENTITY byDayAndSite.label "Por data e site">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de segurança, URLs de javascript ou dados não podem ser carregadas a partir da janela de histórico ou do painel lateral.
+noTitle=(sem título)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vazio)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do arquivo de backup dos favoritos
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter favoritos
+bookmarksRestoreAlert=Isso irá substituir todos os seus favoritos atuais pelo backup. Tem certeza disso?
+bookmarksRestoreTitle=Selecionar um backup de favoritos
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de arquivo não suportado.
+bookmarksRestoreParseError=Não foi possível processar o arquivo de backup.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Carregando RSS…
+bookmarksLivemarkFailed=Falha no carregamento do RSS.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
+
+sortByName=Ordenar ‘%S’ por nome
+sortByNameGeneric=Ordenar por nome
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localização
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visitados mais recentemente
+view.sortBy.1.date.accesskey=D
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=e
+view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descrição
+view.sortBy.1.description.accesskey=s
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por data
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por data de modificação
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por tags
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Pesquisar nos favoritos
+searchHistory=Localizar no histórico
+
+SelectImport=Importar arquivo de favoritos
+EnterExport=Exportar arquivo de favoritos
+
+detailsPane.noItems=Nenhum item
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Um item;#1 itens
+
+mostVisitedTitle=Mais visitados
+recentlyBookmarkedTitle=Favoritos recentes
+recentTagsTitle=Rótulos recentes
+
+OrganizerQueryHistory=Histórico
+OrganizerQueryAllBookmarks=Todos os favoritos
+OrganizerQueryTags=Rótulos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Favorito
+switchtabResultLabel=Aba
+keywordResultLabel=Palavra-chave
+searchengineResultLabel=Pesquisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Histórico e favoritos não serão funcionais porque um dos arquivos do %S está sendo usado por outro aplicativo, talvez um programa de segurança.
+lockPromptInfoButton.label=Saiba mais
+lockPromptInfoButton.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Apagar página
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=Apagar páginas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Adicionar página aos favoritos
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=F
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Adicionar páginas aos favoritos
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=F
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.advanced.title "Avançado">
+
+<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Integração com o sistema">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Verificar configurações de aplicativos padrão ao iniciar">
+<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "s">
+
+<!ENTITY defaultClientFor.description "Definir o &brandShortName; como aplicativo padrão para:">
+<!ENTITY setDefaultBrowser.label "Navegador">
+<!ENTITY setDefaultBrowser.accesskey "v">
+<!ENTITY setDefaultMail.label "Email">
+<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "E">
+<!ENTITY setDefaultNews.label "Notícias">
+<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "N">
+<!ENTITY setDefaultFeed.label "Feeds">
+<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "F">
+<!ENTITY useInternalSettings.description "Usar email e grupos de notícias do &brandShortName; ao abrir no navegador links de:">
+<!ENTITY useInternalMail.label "Email (mailto:)">
+<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a">
+<!ENTITY useInternalNews.label "Servidor de notícias (news:, snews:, nntp:)">
+<!ENTITY useInternalNews.accesskey "e">
+
+<!ENTITY printing.label "Imprimindo">
+<!ENTITY useNativePrintDialog.label "Usar diálogo de impressão nativo (onde for aceito)">
+<!ENTITY useNativePrintDialog.accesskey "U">
+<!ENTITY useGlobalPrintSettings.label "Usar configurações globais de impressão">
+<!ENTITY useGlobalPrintSettings.accesskey "g">
+
+<!ENTITY crashReports.caption "Relator de travamentos">
+<!ENTITY submitCrashes.label "Enviar relatórios de travamento">
+<!ENTITY submitCrashes.accesskey "s">
+
+<!ENTITY devTools.caption "Ferramentas do desenvolvedor">
+<!ENTITY allowDebugger.label "Permitir que um depurador se conecte ao &brandShortName;">
+<!ENTITY allowDebugger.accesskey "P">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Permitir conexões a partir de outros computadores">
+<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionPrompt.label "Pedir confirmação para conexões recebidas">
+<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "p">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Numero da porta para conexão:">
+<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.appearance.title "Aparência">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY onStartLegend.label "Ao iniciar o &brandShortName;, abrir o">
+<!ENTITY navCheck.label "Navigator">
+<!ENTITY navCheck.accesskey "N">
+<!ENTITY showToolsLegend.label "Exibir barras de ferramentas como">
+<!ENTITY picsNtextRadio.label "Ícones e texto">
+<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "c">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Ícones">
+<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "o">
+<!ENTITY textonlyRadio.label "Texto">
+<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "t">
+<!ENTITY showHideTooltips.label "Exibir descrições em balões (ao apontar com o ponteiro do mouse)">
+<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "x">
+
+<!ENTITY showHideGrippies.label "Ocultar alças da barra de ferramentas">
+<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "O">
+
+<!ENTITY pref.locales.title "Linguagem da interface">
+<!ENTITY selectLocale.label "Selecione o idioma para o texto que aparece nas janelas, menus, barras de ferramentas e títulos dos botões:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for
+ radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties
+-->
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Formatação de data e hora">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear
+-->
+<!ENTITY restartOnLocaleChange.label "Preferências de formatação e idiomas tomarão efeito ao reiniciar o &brandShortName;.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title "Detalhes">
+<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Remover">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+descriptionHandleProtocol=Os seguintes aplicativos podem ser utilizados para lidar com links %S
+descriptionHandleWebFeeds=Os seguintes aplicativos podem ser utilizados para lidar com feeds web
+descriptionHandleFile=Os seguintes aplicativos podem ser utilizados para lidar com arquivos do tipo %S
+
+descriptionWebApp=Esta aplicação está hospedada em:
+descriptionLocalApp=Esta aplicação se localiza em:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.applications.title "Programas">
+
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipo de conteúdo">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Ação">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY search.placeholder "Pesquisar tipos e ações">
+
+<!ENTITY useAppChooser.label "Usar o seletor de aplicativos nativo, quando disponível">
+<!ENTITY useAppChooser.accesskey "U">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Applications
+
+fileEnding=arquivo %S
+saveFile=Salvar arquivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Usar %S
+useDefault=Usar %S (padrão)
+
+useOtherApp=Usar outro…
+fpTitleChooseApp=Selecionar aplicativo auxiliar
+manageApp=Detalhes do aplicativo…
+webFeed=Feed
+videoPodcastFeed=Podcast de vídeo
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Sempre perguntar
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Usar %S (em %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Visualizar em %S
+addNewsBlogsInApp=Inscrever-se em “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-cache.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.cache.title "Cache">
+<!ENTITY pref.cache.caption "Opções">
+<!ENTITY cachePara "O cache mantém em disco cópia das páginas visitadas frequentemente. (Clicar em Recarregar sempre exibe a versão mais recente da página.)">
+<!ENTITY cacheCheck.label "Deixar o &brandShortName; gerenciar o tamanho do meu cache">
+<!ENTITY cacheCheck.accesskey "D">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Usar no máximo">
+<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "U">
+<!ENTITY spaceMbytes "MB de espaço em disco para o cache">
+<!ENTITY diskCacheFolder.label "Pasta do cache:">
+<!ENTITY clearDiskCache.label "Limpar o cache">
+<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "L">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Pasta...">
+<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Arquivos do cache serão armazenados em uma subpasta chamada "Cache", na pasta que você especificar. Reinicie o &brandShortName; para que as mudanças ocorram.">
+<!ENTITY docCache.label "Comparar a página em cache com a página na rede:">
+<!ENTITY docCache.accesskey "m">
+<!ENTITY checkOncePerSession.label "Uma vez por sessão">
+<!ENTITY checkEveryTime.label "Toda vez que eu visualizar a página">
+<!ENTITY checkNever.label "Nunca">
+<!ENTITY checkAutomatically.label "Quando a página estiver desatualizada">
+
+<!ENTITY prefetchTitle.label "Baixar links antecipadamente">
+<!ENTITY enablePrefetch.label "Pré-carregar páginas automaticamente se a conexão não estiver sendo utilizada (links que utilizem este recurso carregarão mais rápido)">
+<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "c">
+
+<!ENTITY debugCache.label "Depuração">
+<!ENTITY debugEnableMemCache.label "Ativar cache de memória">
+<!ENTITY debugEnableMemCache.accesskey "A">
+<!ENTITY debugEnableDiskCache.label "Ativar cache de disco">
+<!ENTITY debugEnableDiskCache.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY managecerts.caption "Gerenciador de certificados">
+<!ENTITY managecerts.text "Use o gerenciador de certificados para gerenciar seus certificados pessoais, como também de outras pessoas e autoridades certificadoras.">
+<!ENTITY managecerts.button "Gerenciador de certificados…">
+<!ENTITY managecerts.accesskey "A">
+<!ENTITY managedevices.caption "Gerenciador de dispositivos de segurança">
+<!ENTITY managedevices.text "Use este botão para gerenciar seus dispositivos de segurança, como smart cards.">
+<!ENTITY managedevices.button "Gerenciador de dispositivos de segurança…">
+<!ENTITY managedevices.accesskey "G">
+
+<!ENTITY ssl.label "SSL">
+
+<!ENTITY pref.certs.title "Certificados">
+<!ENTITY certs.label "Certificados">
+
+<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Usar o Protocolo para Status de Certificados Online (OCSP) para confirmar a validade atual dos certificados">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "C">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.description "Quando a conexão com o servidor OCSP falhar, tratar o certificado como inválido">
+<!ENTITY validation.requireOCSP.accesskey "Q">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-colors.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs -->
+
+
+<!ENTITY pref.colors.title "Cores">
+<!ENTITY color "Cores padrão">
+<!ENTITY textColor.label "Texto:">
+<!ENTITY textColor.accesskey "T">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Plano de fundo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "P">
+<!ENTITY useSystemColors.label "Usar cores do sistema">
+<!ENTITY useSystemColors.accesskey "U">
+
+<!ENTITY underlineLinks.label "Sublinhar">
+<!ENTITY underlineLinks.accesskey "S">
+<!ENTITY links "Aparência padrão dos links">
+<!ENTITY linkColor.label "Não visitados:">
+<!ENTITY linkColor.accesskey "N">
+<!ENTITY activeLinkColor.label "Links ativos:">
+<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "a">
+<!ENTITY visitedLinkColor.label "Visitados:">
+<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. -->
+<!ENTITY someProvColors "Aplicar cores">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Usar as cores especificadas pela página">
+<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. -->
+<!ENTITY useMyColors.label "Sempre usar as cores padrão">
+<!ENTITY useMyColors.accesskey "m">
+<!ENTITY automaticColors.label "Somente ignorar as cores da página ao usar um tema de alto contraste">
+<!ENTITY automaticColors.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. -->
+
+<!ENTITY pref.content.title "Conteúdo">
+<!ENTITY pref.content.description "Essas opções influenciam como conteúdo de sites e mensagens devem aparecer no &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY scrolling.label "Rolagem">
+<!ENTITY useAutoScroll.label "Usar autorrolagem">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t">
+<!ENTITY useSmoothScroll.label "Usar rolagem suave">
+<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "U">
+
+<!ENTITY zoomPrefs.label "Opções de zoom">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label):
+ single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and
+ maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows
+ the ASCII '%' character at the end of that string -->
+<!ENTITY minZoom.label "Faixa de">
+<!ENTITY minZoom.accesskey "f">
+<!ENTITY maxZoom.label "até">
+<!ENTITY maxZoom.accesskey "o">
+<!ENTITY percent.label "%">
+<!ENTITY defaultZoom.label "Zoom padrão">
+<!ENTITY defaultZoom.accesskey "d">
+
+<!ENTITY textZoomOnly.label "Realizar zoom apenas para o texto em vez da página toda">
+<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "z">
+<!ENTITY siteSpecific.label "Lembrar níveis de zoom com base no site">
+<!ENTITY siteSpecific.accesskey "m">
+<!ENTITY showZoomStatusPanel.label "Mostrar controles de zoom na barra de status">
+<!ENTITY showZoomStatusPanel.accesskey "S">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.label "Redimensionar imagens para caber na janela">
+<!ENTITY enableAutomaticImageResizing.accesskey "R">
+
+<!ENTITY allowHWAccel.label "Usar aceleração de hardware quando disponível">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey "e">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.cookies.title "Cookies">
+
+<!-- cookies -->
+
+
+<!ENTITY cookiePolicy.label "Política de aceitação de cookies">
+
+<!ENTITY disableCookies.label "Não permitir nenhum cookie">
+<!ENTITY disableCookies.accesskey "N">
+
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Permitir cookies somente para o site atual (sem cookies de terceiros):">
+<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "o">
+
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Aceitar cookies de terceiros apenas para os sites já visitados">
+<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "v">
+
+<!ENTITY accAllCookies.label "Permitir todos os cookies">
+<!ENTITY accAllCookies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Política de retenção">
+
+<!ENTITY acceptNormally.label "Aceitar cookies">
+<!ENTITY acceptNormally.accesskey "a">
+
+<!ENTITY acceptForSession.label "Aceitar apenas para a sessão atual">
+<!ENTITY acceptForSession.accesskey "r">
+
+<!ENTITY acceptforNDays.label "Aceitar cookies por">
+<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "p">
+<!ENTITY days.label "dias">
+
+<!ENTITY manageCookies.label "Gerenciar cookies e sites">
+<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Permite visualizar e gerenciar os cookies armazenados e aceitar ou recusar cookies de sites específicos. As configurações para sites específicos sobrepõem as configurações acima.">
+
+<!ENTITY viewCookies.label "Exibir cookies...">
+<!ENTITY viewCookies.accesskey "k">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from pref-eventdebugging.xul -->
+
+<!ENTITY pref.debugging.title "Depuração">
+
+<!-- Render Debugging -->
+<!ENTITY debugRendering.label "Renderização">
+<!ENTITY debugXULBox.label "Debugar caixas XUL">
+<!ENTITY debugXULBox.accesskey "X">
+<!ENTITY debugDisableXULCache.label "Desativar cache XUL">
+<!ENTITY debugDisableXULCache.accesskey "L">
+
+<!-- Event Debugging -->
+<!ENTITY debugEvents.label "Eventos">
+<!ENTITY debugPaintFlashing.label "Piscamento ao desenhar (botão Caps Lock alterna)">
+<!ENTITY debugPaintFlashing.accesskey "P">
+<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.label "Chrome de piscamento ao desenhar">
+<!ENTITY debugPaintFlashingChrome.accesskey "h">
+<!ENTITY debugPaintDumping.label "Dump de desenho">
+<!ENTITY debugPaintDumping.accesskey "a">
+<!ENTITY debugInvalidateDumping.label "Dump de invalidação">
+<!ENTITY debugInvalidateDumping.accesskey "n">
+<!ENTITY debugEventDumping.label "Dump de eventos">
+<!ENTITY debugEventDumping.accesskey "e">
+<!ENTITY debugMotionEventDumping.label "Dump de eventos de movimento">
+<!ENTITY debugMotionEventDumping.accesskey "m">
+<!ENTITY debugCrossingEventDumping.label "Dump de eventos de cruzamento">
+<!ENTITY debugCrossingEventDumping.accesskey "c">
+
+<!-- Reflow Event Debugging -->
+<!ENTITY debugReflowEvents.label "Eventos de refluxo">
+<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.label "Mostrar contagem de frames">
+<!ENTITY debugReflowShowFrameCounts.accesskey "s">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.label "Dump de contagem de frames">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameCounts.accesskey "D">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.label "Dump de contagem frame a frame">
+<!ENTITY debugReflowDumpFrameByFrameCounts.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.download.title "Downloads">
+
+<!ENTITY downloadBehavior.label "Ao iniciar um download">
+<!ENTITY doNothing.label "Não abrir nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY openProgressDialog.label "Abrir uma janela padrão de download">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "a">
+<!ENTITY openDM.label "Abrir o gerenciador de downloads">
+<!ENTITY openDM.accesskey "g">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label "Apenas piscar o gerenciador de downloads caso já esteja aberto">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "p">
+
+<!ENTITY downloadLocation.label "Ao salvar um arquivo">
+<!ENTITY saveTo.label "Salvar arquivos em">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "v">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Procurar...">
+<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "c">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Sempre perguntar onde salvar arquivos">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "a">
+
+<!ENTITY finishedBehavior.label "Quando o download for concluído">
+<!ENTITY playSound.label "Tocar um som">
+<!ENTITY playSound.accesskey "s">
+<!ENTITY browse.label "Navegar…">
+<!ENTITY browse.accesskey "N">
+<!ENTITY playButton.label "Reproduzir">
+<!ENTITY playButton.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Localizar texto ao digitar">
+<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Localizar texto ao digitar">
+<!ENTITY findAsYouTypeTip.label "Dica: Para começar manualmente a localizar ao digitar, digite / para encontrar texto ou ' para encontrar links, seguido do texto que você deseja encontrar.">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.label "Limpar a pesquisa atual depois de alguns segundos de inatividade">
+<!ENTITY findAsYouTypeTimeout.accesskey "L">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.label "Tocar um som quando o texto digitado não for encontrado">
+<!ENTITY findAsYouTypeSound.accesskey "T">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.label "Localizar automaticamente ao digitar dentro de uma página web:">
+<!ENTITY findAsYouTypeEnableAuto.accesskey "L">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "Qualquer texto na página">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.accesskey "a">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.label "Somente links">
+<!ENTITY findAsYouTypeAutoLinks.accesskey "l">
+
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.label "Mostrar a barra de ferramentas de pesquisa enquanto você localiza ao digitar">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnable.accesskey "s">
+<!ENTITY findAsYouTypeFindbarEnableTip.label "Observação: Localizar ao digitar sem exibir a barra de localização não permite entrada de texto internacional.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-fonts.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.fonts.title "Fontes">
+
+<!ENTITY language.label "Fontes padrão para:">
+<!ENTITY language.accesskey "F">
+
+<!ENTITY typefaces.label "Nome:">
+<!ENTITY sizes.label "Tamanho:">
+
+<!ENTITY proportional.label "Proporcional:">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "Com serifa:">
+<!ENTITY serif.accesskey "C">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sem serifa:">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "s">
+<!ENTITY monospace.label "Monoespaçada:">
+<!ENTITY monospace.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' -->
+<!ENTITY fantasy.label "Fantasia:">
+<!ENTITY fantasy.accesskey "a">
+<!ENTITY cursive.label "Cursiva:">
+<!ENTITY cursive.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+ Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of
+ the Latin language. -->
+<!ENTITY font.langGroup.latin "Latim">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japonês">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chinês tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chinês simplificado">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Traditional Chinese (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coreano">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirílico">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Grego">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Tailandês">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebraico">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Árabe">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanágari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tâmil">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armênio">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Silabário unificado canadense">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etíope">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgiano">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Cambojano">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+<!ENTITY font.langGroup.math "Matemáticas">
+<!ENTITY font.langGroup.odia "Odia">
+<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu">
+<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada">
+<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Cingalês">
+<!ENTITY font.langGroup.tibetan "Tibetano">
+<!ENTITY font.langGroup.other "Outros sistemas de escrita">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Tamanho mínimo:">
+<!ENTITY minSize.accesskey "a">
+<!ENTITY minSize.none "Nenhum">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Com serifa">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sem serifa">
+
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Permitir que os documentos usem outras fontes">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o">
+
+<!-- leaving this stuff in for now -->
+
+<!ENTITY header2 "Quando uma página especificar as próprias fontes">
+<!ENTITY useDefaultFont.label "Usar as fontes padrão e ignorar as fontes especificadas pela página">
+<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.history.title "Histórico">
+
+<!ENTITY pref.history.caption "Histórico de navegação">
+<!ENTITY historyPages.label "É a lista das páginas visitadas.">
+<!ENTITY enableHistory.label "Lembrar páginas visitadas">
+<!ENTITY enableHistory.accesskey "r">
+<!ENTITY clearHistory.label "Limpar">
+<!ENTITY clearHistory.accesskey "L">
+
+<!ENTITY locationBarHistory.caption "Histórico da barra de localização">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Ativar o histórico da barra de localização">
+<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "e">
+<!ENTITY clearLocationBar.label "Limpar a lista de sites armazenada na barra de localização.">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Limpar">
+<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "r">
+<!ENTITY formfillHistory.caption "Dados de formulários e histórico de buscas">
+<!ENTITY enableFormfill.label "Ativar dados de formulários e histórico de buscas">
+<!ENTITY enableFormfill.accesskey "A">
+<!ENTITY formfillExpire.label "Lembrar dados de formulários e histórico de buscas em até">
+<!ENTITY formfillExpire.accesskey "f">
+<!ENTITY formfillDays.label "dias">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.http.title "HTTP">
+
+<!-- Network-->
+<!ENTITY prefDirect.label "Conexão direta">
+<!ENTITY prefProxy.label "Conexão com proxy">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Usar HTTP 1.0">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "H">
+<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "U">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Usar HTTP 1.1">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "T">
+<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "s">
+<!ENTITY prefPara "Estas opções permitem aumentar o desempenho e a compatibilidade das conexões HTTP . Alguns servidores, por exemplo, são conhecidos por exigirem HTTP 1.0 (veja detalhes nas notas de atualização).">
+<!ENTITY prefUseragent.label "Agente do usuário">
+<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "Identificar como Firefox">
+<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey "I">
+<!ENTITY prefFirefoxNone.label "Identificar como SeaMonkey">
+<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "M">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat2.label "Identificar como SeaMonkey e anunciar compatibilidade com o Firefox">
+<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "F">
+<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "AVISO: Alterar esta configuração pode resultar em sites ou serviços não funcionarem corretamente.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.images.title "Imagens">
+
+<!ENTITY imageBlocking.label "Carregamento">
+<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;".
+ Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should
+ appear
+-->
+
+<!ENTITY imageDetails "Determine como o &brandShortName; manipula imagens.">
+
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Carregar todas as imagens">
+<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "C">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Apenas carregar imagens quando vierem do mesmo servidor que a página">
+<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Não carregar nenhuma imagem">
+<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "h">
+<!ENTITY viewPermissions.label "Gerenciar permissão de imagens">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.keyNav.title "Navegação com o teclado">
+<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Foco">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Links">
+<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "k">
+<!ENTITY tabNavigationForms.label "Botões, rádios, caixas de seleção e listas">
+<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "B">
+<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "NOTA: Caixas de texto sempre fazem parte da ordem da tecla tab.">
+<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Tab e Shift+Tab movem o foco entre:">
+<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Navegação por cursor">
+<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Cursor de teclado permite que você navegue e selecione nas páginas usando as teclas de seta para mover um cursor visível.">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Usar cursor de teclado">
+<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "U">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Use a tecla de atalho F7 para alternar o modo de cursor de teclado">
+<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "F">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Me avise antes de ativar o cursor de teclado">
+<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "M">
+
+<!ENTITY modifiers.label "Modificadores">
+<!ENTITY acceleratorKey.label "Tecla aceleradora:">
+<!ENTITY acceleratorKey.accesskey "a">
+<!ENTITY menuAccessKey.label "Tecla de acesso ao menu:">
+<!ENTITY menuAccessKey.accesskey "m">
+<!ENTITY modifiersDesc.label "Nota: O valor zero desativa a tecla modificadora.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog -->
+
+
+<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Algumas páginas web estão disponíveis em mais de um idioma. Selecione o idioma em que prefere exibi-las.">
+<!ENTITY languages.customize.title "Idiomas">
+<!ENTITY langtitle.label "Idiomas para páginas web">
+<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Selecione o(s) idioma(s) que deseja adicionar.">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Adicionar...">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Remover">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "R">
+<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Adicionar idiomas">
+<!ENTITY languages.customize.available.label "Idiomas:">
+<!ENTITY languages.customize.active.label "Idiomas (na ordem de preferência):">
+<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "I">
+<!ENTITY languages.customize.others.label "Outros:">
+<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "O">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Codificação de texto para conteúdo legado">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Codificação secundária do texto:">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "t">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Usada para conteúdo antigo que falha em declarar sua codificação.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" -->
+<!ENTITY languages.customize.others.examples "exemplo: en-bz, ar-jo">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Para cima">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "c">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Para baixo">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "b">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+illegalOtherLanguage=Os seguintes códigos de idioma não são válidos:
+illegalOtherLanguageTitle=Código(s) de idioma inválido(s)
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY linksHeader.label "Comportamento dos links">
+<!ENTITY newWindow.label "Comportamento de abertura dos links">
+<!ENTITY newWindowDescription.label "Abrir links feitas para abrir em nova janela em:">
+<!ENTITY newWindowRestriction.label "Quando os scripts tentam abrir uma nova janela:">
+<!ENTITY external.label "Links de outras aplicações">
+<!ENTITY externalDescription.label "Abrir links passados por outras aplicações em:">
+
+<!ENTITY openCurrent.label "A atual aba/janela">
+<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "b">
+<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "u">
+
+<!ENTITY openTab.label "Uma nova aba na janela atual">
+<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "t">
+<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "a">
+
+<!ENTITY openWindow.label "Em uma nova janela">
+<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "j">
+<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "o">
+
+<!ENTITY divertAll.label "Sempre desviar janelas em abas">
+<!ENTITY divertAll.accesskey "d">
+<!ENTITY divertNoFeatures.label "Não desviar janelas personalizadas em abas">
+<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "s">
+<!ENTITY dontDivert.label "Sempre abrir novas janelas">
+<!ENTITY dontDivert.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel -->
+<!ENTITY pref.locationBar.title "Barra de localização">
+
+<!ENTITY autoComplete.label "Completar automaticamente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Sugerir automaticamente sites do Histórico">
+<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "a">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Sugerir automaticamente sites dos Favoritos">
+<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "F">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Preencher automaticamente com o endereço mais provável">
+<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "P">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Listar os endereços mais prováveis">
+<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "L">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Considerar apenas os endereços digitados anteriormente">
+<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "C">
+<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading
+ part of the menulist items listed below, mainly to make the control available
+ via the accesskey
+-->
+<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Coincidir">
+<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "C">
+<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Em qualquer lugar do endereço ou título">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Em qualquer lugar, mas preferivelmente em bordas de palavras">
+<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Somente em bordas de palavras">
+<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Somente no início do endereço ou título">
+<!ENTITY showInternetSearch.label "Mostrar mecanismo padrão de pesquisa na Internet">
+<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "p">
+
+<!ENTITY formatting.label "Formatação">
+<!ENTITY domainFormatting.label "Realçar o dominio efetivo dos sites e servidores FTP">
+<!ENTITY domainFormatting.accesskey "d">
+<!ENTITY highlightSecure.label "Destacar páginas web com um alto nível de segurança de conexão">
+<!ENTITY highlightSecure.accesskey "c">
+
+<!ENTITY unknownLocations.label "Endereços desconhecidos">
+<!ENTITY domainGuessing.label "Se a página não for encontrada, adicionar "www." e ".com" ao endereço">
+<!ENTITY domainGuessing.accesskey "S">
+<!ENTITY keywords.label "Realizar uma busca na web quando o texto fornecido não for um endereço válido">
+<!ENTITY keywords.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY changepassword.caption "Modificar senha mestra">
+<!ENTITY changepassword.text "Sua senha mestra protege informações confidenciais tais como certificados e senhas de sites.">
+<!ENTITY changepassword.button "Modificar…">
+<!ENTITY changepassword.accesskey "o">
+
+<!ENTITY resetpassword.caption "Redefinir senha mestra">
+<!ENTITY resetpassword.text "Se remover a senha mestra, todas as suas senhas de sites e email, dados de formulários, certificados pessoais e chaves privadas serão perdidas.">
+<!ENTITY resetpassword2.button "Redefinir senha">
+<!ENTITY resetpassword2.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-media.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs -->
+<!ENTITY pref.media.title "Mídia">
+<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Áudio/Vídeo">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Ativar execução automática para conteúdo em HTML5">
+<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "H">
+
+<!ENTITY enableDrmMedia.label "Ativar Gestão dos Direitos Digitais para">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Módulos de terceiros para decodificação de conteúdo">
+<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "c">
+
+<!ENTITY animLoopingTitle.label "Limitar a repetição de imagens animadas">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Tantas vezes quanto a imagem especifica">
+<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "T">
+<!ENTITY animLoopOnce.label "Repetir uma vez">
+<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "R">
+<!ENTITY animLoopNever.label "Nunca repetir">
+<!ENTITY animLoopNever.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels -->
+
+<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Roda do mouse">
+<!ENTITY mouseWheelPanel.label "Especifique como a roda do mouse deve agir ao usar esta tecla modificadora:">
+<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Sem tecla modificadora">
+<!-- Key labels, for mousewheel prefs -->
+<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt">
+<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Option">
+<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Ctrl">
+<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Shift">
+<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Navegação vertical">
+<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Navegação horizontal">
+<!ENTITY sameAsVertical.label "O mesmo que navegação vertical">
+<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY doNothing.label "Não fazer nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "N">
+<!ENTITY scrollDocument.label "Rolar o documento">
+<!ENTITY scrollDocument.accesskey "R">
+<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "c">
+<!ENTITY history.label "Voltar ou avançar no histórico de navegação">
+<!ENTITY history.accesskey "v">
+<!ENTITY historyHoriz.accesskey "h">
+<!ENTITY zoom.label "Aumentar ou diminuir o zoom da página">
+<!ENTITY zoom.accesskey "z">
+<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "e">
+<!ENTITY wheelSpeed.label "Velocidade da roda do mouse:">
+<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "r">
+<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "u">
+<!ENTITY reverseDirection.label "Direção inversa">
+<!ENTITY reverseDirection.accesskey "i">
+<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.navigator.title "Navegador">
+
+<!ENTITY navRadio.label "Abrir em">
+<!ENTITY navRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY navStartPageMenu.label "Inicialização">
+<!ENTITY newWinPageMenu.label "Novas janelas">
+<!ENTITY newTabPageMenu.label "Novas abas">
+
+<!ENTITY blankPageRadio.label "Nada">
+<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "N">
+<!ENTITY homePageRadio.label "Página Inicial">
+<!ENTITY homePageRadio.accesskey "P">
+<!ENTITY lastPageRadio.label "Última página visitada">
+<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "v">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Restaurar sessão anterior">
+<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "s">
+
+<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Ao restaurar sessões e janelas">
+<!ENTITY restoreImmediately.label "Reabrir todas as abas imediatamente">
+<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to
+ "Restore [___] tab(s) at a time",
+ using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). -->
+<!ENTITY restoreTabs.label "Restaurar">
+<!ENTITY restoreTabs.accesskey "s">
+<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "aba(s) de cada vez">
+<!ENTITY restoreDeferred.label "Apenas restaurar abas quando eu precisar delas">
+<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "A">
+
+<!ENTITY siteIcons.label "Ícones de sites">
+<!ENTITY useSiteIcons.label "Exibir ícones de sites">
+<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "x">
+<!ENTITY useFavIcons.label "Tentar usar o favicon do servidor quando a página não define um ícone">
+<!ENTITY useFavIcons.accesskey "T">
+
+<!ENTITY homePageIntro.label "O comando Página Inicial abre esta página ou grupo de páginas.">
+<!ENTITY useCurrent.label "Usar a página atual">
+<!ENTITY useCurrent.accesskey "n">
+<!ENTITY useCurrentGroup.label "Usar o grupo atual">
+<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "t">
+<!ENTITY browseFile.label "Usar um arquivo...">
+<!ENTITY browseFile.accesskey "a">
+<!ENTITY useDefault.label "Usar o padrão">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "U">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog -->
+<!ENTITY pref.offlineapps.title "Aplicações web offline">
+<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Conteúdo web offline e dados do usuário">
+
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Limpar">
+<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "L">
+
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Permitir que todos os sites armazenem dados para uso em modo desconectado">
+<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineExplicit.label "Permitir apenas sites com permissões explícitas">
+<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "P">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Notificar quando sites desejam armazenar dados para utilização em modo desconectado">
+<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "N">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Gerenciar permissões">
+<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "P">
+
+<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Estes sites estão usando armazenamento de dados para uso em modo desconectado:">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Limpar dados…">
+<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.passwords.title "Senhas">
+
+<!ENTITY signonHeader.caption "Gerenciador de senhas">
+<!ENTITY signonDescription.label "O gerenciador de senhas armazena suas informações de login para sites protegidos por senha, servidores de email e servidores de notícias e as fornece quando necessárias.">
+
+<!ENTITY signonEnabled.label "Armazenar nomes de usuário e senhas">
+<!ENTITY signonEnabled.accesskey "s">
+<!ENTITY viewSignons.label "Organizar">
+<!ENTITY viewSignons.accesskey "z">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.popups.title "Janelas popup">
+
+<!ENTITY pref.popups.caption "Janelas popup">
+
+<!ENTITY popupBlock.label "Bloquear janelas popup">
+<!ENTITY popupBlock.accesskey "B">
+
+<!ENTITY viewPermissions.label "Gerenciar permissões">
+<!ENTITY viewPermissions.accesskey "G">
+
+<!ENTITY whenBlock.description "Quando um popup for bloqueado:">
+<!ENTITY playSound.label "Tocar este som:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "s">
+<!ENTITY systemSound.label "Beep do sistema">
+<!ENTITY systemSound.accesskey "B">
+<!ENTITY customSound.label "Arquivo de som personalizado">
+<!ENTITY customSound.accesskey "A">
+
+<!ENTITY selectSound.label "Selecionar...">
+<!ENTITY selectSound.accesskey "S">
+<!ENTITY playSoundButton.label "Reproduzir">
+<!ENTITY playSoundButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY displayIcon.label "Exibir um ícone na barra de status">
+<!ENTITY displayIcon.accesskey "x">
+
+<!ENTITY displayNotification.label "Exibir uma barra de notificação no topo da área de conteúdo">
+<!ENTITY displayNotification.accesskey "E">
+
+<!ENTITY popupNote.description "NOTA: O bloqueio total de popups pode impedir o carregamento de algumas páginas - como janelas de login. Para desbloquear sites rapidamente, use o menu "Ferramentas" - "Popups". Mesmo se bloqueados, sites podem usar outros métodos para abrir janelas.">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+ These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title "Dados pessoais">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label "Limpar dados pessoais">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label "Sempre limpar dados privativos ao sair do &brandShortName;">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey "a">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : The askBeforeClear label is
+ no longer used but we might bring it back later
+-->
+<!ENTITY askBeforeClear.label "Perguntar antes de limpar dados privativos">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label "Quando eu pedir para o &brandShortName; limpar meus dados pessoais, ele deve apagar:">
+
+<!ENTITY clearData.label "Limpar estes itens de dados privativos:">
+<!ENTITY clearData.cpd.label "Manualmente">
+<!ENTITY clearData.onShutdown.label "Ao fechar">
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+ The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+ The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label "Limpar agora…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label "Limpar agora">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "L">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
+
+<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "Configurações avançadas de proxy">
+<!ENTITY protocols.caption "Proxies específicos para cada protocolo">
+<!ENTITY protocols.description "Normalmente o mesmo proxy pode manipular todos os protocolos listados aqui.">
+<!ENTITY http.label "HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "T">
+<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:">
+<!ENTITY ssl.accesskey "S">
+<!ENTITY ftp.label "FTP:">
+<!ENTITY ftp.accesskey "F">
+<!ENTITY reuseProxy.label "Usar as configurações do proxy HTTP em todos os protocolos">
+<!ENTITY reuseProxy.accesskey "U">
+<!ENTITY port.label "Porta:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P">
+<!ENTITY SSLPort.accesskey "o">
+<!ENTITY FTPPort.accesskey "r">
+
+<!ENTITY socks.caption "Proxy genérico">
+<!ENTITY socks.description "Um proxy SOCKS é um proxy genérico utilizado em corporações ou ambientes similares.">
+<!ENTITY socks.label "Proxy SOCKS:">
+<!ENTITY socks.accesskey "O">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "C">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "K">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.label "Usar para resolver nomes (recomendado para o SOCKS v5)">
+<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-proxies.xul -->
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog -->
+
+
+<!ENTITY pref.proxies.title "Proxies">
+<!ENTITY pref.proxies.desc "Um Proxy é um serviço de rede que pode filtrar e acelerar a sua conexão à Internet.">
+<!ENTITY proxyTitle.label "Acesso à Internet">
+<!ENTITY directTypeRadio.label "Conectar-se diretamente">
+<!ENTITY directTypeRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Usar configurações de proxy do sistema">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Usar um servidor proxy:">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "x">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.label "Descobrir automaticamente a configuração de proxy">
+<!ENTITY wpadTypeRadio.accesskey "a">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "Endereço para configuração automática de proxy:">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY reload.label "Recarregar">
+<!ENTITY reload.accesskey "c">
+<!ENTITY http.label "HTTP:">
+<!ENTITY http.accesskey "H">
+<!ENTITY port.label "Porta:">
+<!ENTITY HTTPPort.accesskey "p">
+<!ENTITY advanced.label "Avançado...">
+<!ENTITY advanced.accesskey "v">
+<!ENTITY noproxy.label "Não usar proxy para:">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "N">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Exemplo: .com.br, .mozilla.org, .net.nz">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-scripts.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.scripts2.title "Scripts">
+
+<!ENTITY navigator.label "Navigator">
+<!ENTITY navigator.accesskey "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated -->
+<!ENTITY enableJavaScript.label "Permitir JavaScript no">
+<!ENTITY allowScripts.label "Scripts têm permissão para:">
+<!ENTITY allowScripts.accesskey "s">
+<!ENTITY allowWindowMoveResize.label "Mover ou alterar o tamanho de janelas existentes">
+<!ENTITY allowWindowFlip.label "Alterar a disposição entre as janelas">
+<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Alterar o texto da barra de status">
+<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Desativar ou substituir menus de contexto">
+<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Ocultar a barra de status ">
+
+<!ENTITY debugging.label "Depuração de JavaScript">
+<!ENTITY debugEnableDump.label "Ativar saída dump() de JavaScript">
+<!ENTITY debugEnableDump.accesskey "A">
+<!ENTITY debugStrictJavascript.label "Mostrar avisos rigorosos de JavaScript">
+<!ENTITY debugStrictJavascript.accesskey "J">
+<!ENTITY debugConsoleJavascript.label "Mostrar erros e avisos de JavaScript do chrome">
+<!ENTITY debugConsoleJavascript.accesskey "c">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-search.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog -->
+
+<!ENTITY pref.search.title "Pesquisa na Internet">
+<!ENTITY legendHeader "Pesquisar na web">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Usar:">
+<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "s">
+
+<!ENTITY engineManager.label "Gerenciar mecanismos de pesquisa…">
+
+<!ENTITY searchResults.label "Resultados da pesquisa">
+
+<!ENTITY openInTab.label "Abrir novas abas de resultados de pesquisa no painel lateral">
+<!ENTITY openInTab.accesskey "b">
+<!ENTITY openContextSearchTab.label "Abrir uma aba ao invés de uma janela ao usar o menu de contexto de pesquisa">
+<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
+<!ENTITY pref.security.title "Privacidade e Segurança">
+
+<!ENTITY tracking.label "Rastreamento de usuário">
+<!ENTITY trackingIntro.label "Sites podem rastrear como você os utiliza, afetando assim a sua privacidade.">
+
+<!ENTITY doNotTrack.label "Notificar aos sites que não quero ser rastreado">
+<!ENTITY doNotTrack.accesskey "t">
+<!ENTITY trackProtect.label "Prevenir atividades de rastreamento por sites conhecidos">
+<!ENTITY trackProtect.accesskey "n">
+<!ENTITY warnTrackContent.label "Me avise quando atividades comuns de rastreamento forem detectadas">
+<!ENTITY warnTrackContent.accesskey "M">
+
+<!ENTITY geoLocation.label "Navegação sensível à localização">
+<!ENTITY geoIntro.label "Sites podem solicitar mais informações sobre sua localização atual.">
+
+<!ENTITY geoEnabled.label "Solicitar minha permissão se uma requisição for feita">
+<!ENTITY geoEnabled.accesskey "m">
+<!ENTITY geoDisabled.label "Desativar esta funcionalidade e negar todas as solicitações">
+<!ENTITY geoDisabled.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+ The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+ phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+ to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+ meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label "Navegação segura">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label "O &brandShortName; pode bloquear sites avaliados como tendo conteúdo malicioso.">
+
+<!ENTITY blockAttackSites.label "Bloquear sites avaliados como focos de ataques (malware, vírus)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey "B">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label "Bloquear sites avaliados como fraudulentos (roubo de dados)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey "r">
+
+<!ENTITY blockAutoRefresh.label "Avisar quando sites tentarem redirecionar ou recarregar a página">
+<!ENTITY blockAutoRefresh.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs -->
+<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Atualizações">
+<!ENTITY addOnsTitle.label "Complementos">
+<!ENTITY addOnsAllow.label "Permitir que sites instalem extensões e atualizações">
+<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "P">
+<!ENTITY allowedSitesLink.label "Sites permitidos">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Procurar por atualizações automaticamente">
+<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "o">
+<!ENTITY daily.label "Todo dia">
+<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "d">
+<!ENTITY weekly.label "Toda semana">
+<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "k">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Baixar e instalar atualizações automaticamente">
+<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "m">
+<!ENTITY enablePersonalized.label "Personalizar recomendações de complementos">
+<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "P">
+<!ENTITY addonManagerLink.label "Gerenciar complementos">
+
+<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;">
+<!ENTITY autoAppUpdates.label "Procurar atualizações automaticamente">
+<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "o">
+<!ENTITY appDaily.accesskey "d">
+<!ENTITY appWeekly.accesskey "w">
+<!ENTITY appModeAutomatic.label "Baixar e instalar a atualização automaticamente">
+<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "u">
+<!ENTITY updateHistoryButton.label "Exibir histórico de atualizações…">
+<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY prefSpelling.title "Ortografia">
+<!ENTITY generalSpelling.label "Geral">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.label "Ao digitar, verificar minha ortografia:">
+<!ENTITY checkSpellingWhenTyping.accesskey "v">
+<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Nunca">
+<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "Em caixas com várias linhas">
+<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Todas as caixas">
+<!ENTITY spellForMailAndNews.label "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Verificar ortografia antes de enviar">
+<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "c">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Verificação ortográfica automática">
+<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "e">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "m">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Baixando mais dicionários…">
+<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Nenhum dicionário disponível.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "Versões do protocolo SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "Avisos SSL/TLS">
+<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Conteúdo mesclado">
+<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Seleção do certificado do cliente">
+
+<!ENTITY pref.ssltls.title "Segurança da camada de transporte (SSL/TLS)">
+<!ENTITY limit.description "Você pode restringir quais protocolos de criptografia usar para a segurança das conexões. Escolha uma única versão ou um intervalo de versões.">
+<!ENTITY limit.enable.label "Ativar:">
+<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0">
+<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T">
+<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1">
+<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1">
+<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2">
+<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2">
+<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3">
+<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3">
+
+<!ENTITY warn.description2 "O &brandShortName; pode te alertar sobre o status de segurança da página web que você esteja vendo. O &brandShortName; deve exibir um alerta quando:">
+<!ENTITY warn.enteringsecure "Carregar uma página que usa criptografia">
+<!ENTITY warn.enteringsecure.accesskey "C">
+<!ENTITY warn.insecurepost "Enviar informações de formulário de uma página não criptografada para outra página não criptografada">
+<!ENTITY warn.insecurepost.accesskey "E">
+<!ENTITY warn.leavingsecure "Sair de uma página criptografada">
+<!ENTITY warn.leavingsecure.accesskey "S">
+
+<!ENTITY mixed.description "Páginas criptografadas podem conter conteúdo não criptografado que é vulnerável a espionagem ou fraudes. O &brandShortName; pode detectar e bloquear o seguinte:">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent "Me alerte quando páginas criptografadas contiverem conteúdo não seguro">
+<!ENTITY warn.mixedactivecontent.accesskey "a">
+<!ENTITY block.activecontent "Não carregar conteúdo não seguro em páginas criptografadas">
+<!ENTITY block.activecontent.accesskey "N">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent "Me alerte quando páginas criptografadas contiverem outros tipos de conteúdos mesclados">
+<!ENTITY warn.mixeddisplaycontent.accesskey "c">
+<!ENTITY block.displaycontent "Não carregar outros conteúdos mesclados em páginas criptografadas">
+<!ENTITY block.displaycontent.accesskey "m">
+
+<!ENTITY certselect.description "Escolha como o &brandShortName; seleciona um certificado de segurança para apresentar a sites que solicitem um:">
+<!ENTITY certselect.auto "Selecionar automaticamente">
+<!ENTITY certselect.auto.accesskey "S">
+<!ENTITY certselect.ask "Perguntar quando necessário">
+<!ENTITY certselect.ask.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when not logged in... -->
+<!ENTITY setupButton.label "Configurar o &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY setupButton.accesskey "C">
+<!ENTITY weaveDesc.label "O &syncBrand.fullName.label; permite que você acesse seu histórico, favoritos, senhas e abas abertas em qualquer computador ou dispositivo móvel.">
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "Conta do &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+
+<!-- Login error feedback -->
+<!ENTITY updatePass.label "Editar">
+<!ENTITY updatePass.accesskey "E">
+<!ENTITY resetPass.label "Restaurar o padrão">
+<!ENTITY resetPass.accesskey "R">
+
+<!-- Manage Account -->
+<!ENTITY manageAccount.label "Gerenciar conta">
+<!ENTITY manageAccount.accesskey "G">
+<!ENTITY viewQuota.label "Ver cota">
+<!ENTITY viewQuota.accesskey "V">
+<!ENTITY changePassword.label "Mudar a senha">
+<!ENTITY changePassword.accesskey "M">
+<!ENTITY myRecoveryKey.label "Minha chave de recuperação">
+<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "M">
+<!ENTITY resetSync.label "Reconfigurar Sync">
+<!ENTITY resetSync.accesskey "R">
+<!ENTITY unlinkDevice.label "Desconectar este dispositivo">
+<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "D">
+<!ENTITY addDevice.label "Adicionar um dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.accesskey "A">
+
+<!-- Sync Settings -->
+<!ENTITY syncComputerName.label "Nome do computador:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY syncMy2.label "Sincronizar:">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Favoritos">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "F">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Abas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "b">
+<!ENTITY engine.history.label "Histórico">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "H">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Senhas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferências">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "P">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label "Termos do serviço">
+<!ENTITY prefs.ppLink.label "Política de privacidade">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabHeader.label "Navegando com abas">
+
+<!ENTITY tabDisplay.label "Geral">
+<!ENTITY autoHide.label "Exibir a barra de abas apenas se houver mais de uma aba">
+<!ENTITY autoHide.accesskey2 "e">
+<!ENTITY background.label "Mudar para novas abas abertas a partir de links">
+<!ENTITY background.accesskey "s">
+<!ENTITY diverted.label "Mudar para novas abas abertas a partir de links desviados">
+<!ENTITY diverted.accesskey "a">
+<!ENTITY browserFocus.label "Mudar o foco para a janela do navegador ao abrir links em abas a partir de outros programas">
+<!ENTITY browserFocus.accesskey "f">
+<!ENTITY warnOnClose.label "Alertar ao fechar uma janela com várias abas">
+<!ENTITY warnOnClose.accesskey "A">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.label "Abrir abas relacionadas após a aba atual">
+<!ENTITY relatedAfterCurrent.accesskey "o">
+
+<!ENTITY openTabs.label "Abrir em nova aba quando">
+<!ENTITY middleClick.label "Clique com o botão do meio, Ctrl+clique ou Ctrl+Enter em links em uma página web">
+<!ENTITY middleClick.accesskey "m">
+<!ENTITY middleClickMac.label "Clique com o botão do meio, ⌘+clique ou ⌘+Return em links em uma página web">
+<!ENTITY middleClickMac.accesskey "m">
+<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter na barra de localização">
+<!ENTITY urlbar.accesskey "l">
+<!ENTITY urlbarMac.label "⌘+Return na barra de localização">
+<!ENTITY urlbarMac.accesskey "l">
+
+<!ENTITY openManagers.label "Abrir uma nova aba ao invés de uma nova janela">
+<!ENTITY openDataManager.label "Gerenciador de dados">
+<!ENTITY openDataManager.accesskey "D">
+<!ENTITY openAddOnsManager.label "Gerenciador de complementos">
+<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "n">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Preferências">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opções">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Fechar">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "C">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog -->
+<!ENTITY prefWindow.title "Preferências">
+<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 44em;">
+<!ENTITY prefWindowMac2.size "width: 70em; height: 41em;">
+<!ENTITY prefWindowWin2.size "width: 125ch; height: 44em;">
+<!ENTITY categoryHeader "Categoria">
+
+<!ENTITY appear.label "Aparência">
+<!ENTITY content.label "Conteúdo">
+<!ENTITY fonts.label "Fontes">
+<!ENTITY colors.label "Cores">
+<!ENTITY media.label "Mídia">
+<!ENTITY spellingPane.label "Ortografia">
+
+<!ENTITY navigator.label "Navegador">
+<!ENTITY history.label "Histórico">
+<!ENTITY languages.label "Idiomas">
+<!ENTITY applications.label "Programas">
+<!ENTITY locationBar.label "Barra de localização">
+<!ENTITY search.label "Pesquisar na web">
+<!ENTITY tabWindows.label "Abas">
+<!ENTITY links.label "Comportamento do link">
+<!ENTITY download.label "Downloads">
+
+<!ENTITY security.label "Privacidade e Segurança">
+<!ENTITY privatedata.label "Dados pessoais">
+<!ENTITY cookies.label "Cookies">
+<!ENTITY images.label "Imagens">
+<!ENTITY popups.label "Janelas popup">
+<!ENTITY passwords.label "Senhas">
+<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY certs.label "Certificados">
+
+<!ENTITY sync.label "Sync">
+
+<!ENTITY advance.label "Avançado">
+<!ENTITY scriptsAndWindows2.label "Scripts">
+<!ENTITY keynav.label "Teclado">
+<!ENTITY findAsYouType.label "Localizar texto ao digitar">
+<!ENTITY cache.label "Cache">
+<!ENTITY offlineApps.label "Aplicativos em modo desconectado">
+<!ENTITY proxies.label "Proxies">
+<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP">
+<!ENTITY smart.label "Instalação de programas">
+<!ENTITY mousewheel.label "Roda do mouse">
+<!ENTITY debugging.label "Depuração">
+
+<!ENTITY focusSearch.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY FallbackCharset.auto "Padrão do idioma atual">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic):
+ Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Árabe">
+<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Báltico">
+<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Europeu central, ISO">
+<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Europeu central, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Chinês, simplificado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional):
+ Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Chinês, tradicional">
+<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Cirílico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek):
+ Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.greek "Grego">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew):
+ Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebraico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese):
+ Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japonês">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean):
+ Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.korean "Coreano">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai):
+ Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.thai "Tailandês">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish):
+ Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Turco">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.unicode):
+ Only used for mail and news default text encoding and not for browser locale fallback. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.unicode "Unicode (UTF-8)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese):
+ Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnamita">
+<!ENTITY FallbackCharset.other "Outra (incl europeu ocidental)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cachefolder=Selecione a pasta do cache:
+#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space.
+cacheSizeInfo=Seu cache está usando %1$S %2$S de espaço em disco.
+
+# Offline apps
+offlineAppSizeInfo=Seu armazenamento em modo desconectado está usando %1$S%2$S de espaço em disco.
+offlineAppRemoveTitle=Remover dados offline de sites
+offlineAppRemovePrompt=Após remover estes dados, o %S não estará mais disponível para uso em modo desconectado. Deseja remover este site em modo desconectado?
+offlineAppRemoveConfirm=Remover dados de sites em modo desconectado
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# offline application
+# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+offlineAppUsage=%1$S %2$S
+
+choosehomepage=Arquivo da página inicial
+downloadfolder=Selecione uma pasta de download
+desktopFolderName=Área de trabalho
+downloadsFolderName=Downloads
+choosesound=Selecione um som
+
+SoundFiles=Sons
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name
+labelDefaultFont2=Padrão (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Padrão
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Idioma da aplicação: %S
+appLocale.accesskey=c
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Idioma de definições regionais: %S
+rsLocale.accesskey=r
+
+syncUnlink.title=Deseja desconectar seu dispositivo?
+syncUnlink.label=Este dispositivo não estará mais associado à sua conta do Sync. Os seus dados, neste dispositivo e na conta do Sync, permanecerão intactos.
+syncUnlinkConfirm.label=Desconectar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label "Imprimir...">
+<!ENTITY print.accesskey "I">
+<!ENTITY pageSetup.label "Configurar...">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "C">
+<!ENTITY page.label "Página:">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "de">
+<!ENTITY scale.label "Escala:">
+<!ENTITY scale.accesskey "s">
+<!ENTITY portrait.label "Retrato">
+<!ENTITY portrait.accesskey "r">
+<!ENTITY landscape.label "Paisagem">
+<!ENTITY landscape.accesskey "P">
+<!ENTITY close.label "Fechar">
+<!ENTITY close.accesskey "F">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "Personalizar...">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Diminuir até caber">
+<!ENTITY customPrompt.title "Escala personalizada">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Primeira página">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Última página">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "Próxima página">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "Página anterior">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Selecionar perfil de usuário">
+<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; Gerenciador de perfis">
+
+<!ENTITY manage.label "Organizar">
+<!ENTITY manage.accesskey "z">
+<!ENTITY select.label "Usar perfil">
+
+<!ENTITY availableProfiles.label "Perfis disponíveis">
+
+<!ENTITY introStart.label "Para acessar teu perfil, que contém tuas mensagens armazenadas, configurações e outras informações personalizadas, escolha um perfil da lista e clique &start.label; para iniciar tua sessão.">
+<!ENTITY introSwitch.label "Para mudar para outro perfil, que contém mensagens armazenadas, configurações e outras informações personalizadas, escolha um perfil da lista e clique &select.label; para começar a usar o perfil.">
+<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; armazena informação acerca de tuas configurações, preferências, marcadores, mensagens armazena e outros items de usuário no teu perfil.">
+
+<!ENTITY autoSelect.label "Padrão para este perfil">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "s">
+
+<!ENTITY start.label "Iniciar o &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Sair">
+
+<!ENTITY newButton.label "Criar perfil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Renomear perfil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir perfil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "E">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Trabalhar offline">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteLocked=%S não pôde excluir o perfil "%S" porque ele está um uso.
+deleteProfile=Excluir um perfil o removerá da lista de perfis existentes e não poderá ser desfeito.\n\nVocê pode também selecionar os excluir arquivos com as informações do perfil, incluindo suas mensagens, configurações e certificados. Esta opção também removerá a pasta "%S", o que também não poderá ser desfeito.\n\nDeseja excluir os arquivos com as informações do perfil?\n\n
+
+manageTitle=Gerenciador de perfis
+selectTitle=Selecione um perfil
+
+dirLocked=%S não pôde usar o perfil "%S" porque ele está um uso, indisponível ou danificado.\n\n Por favor, selecione outro ou crie um novo.
+
+renameProfileTitle=Renomear perfil
+renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" para:
+profileNameInvalidTitle=Nome de perfil inválido
+profileNameEmpty=Um perfil precisa ter um nome.
+invalidChar=O caractere "%S" não é permitido em nomes de perfil. Por favor, escolha um nome diferente.
+deleteTitle=Excluir perfil
+deleteFiles=Excluir arquivos
+dontDeleteFiles=Não excluir arquivos
+profileExists=Já existe um perfil com este nome. Por favor, escolha outro nome.
+profileExistsTitle=Perfil existe
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs
+# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# %S (also in the messages further down)
+# is the application's short name (e.g. SeaMonkey)
+# from the brand.properties file
+quitDialogTitle=Sair do %S
+lastwindowDialogTitle=Fechar navegador %S
+restartDialogTitle=Reiniciar o %S
+
+restartNowTitle=&Reiniciar agora
+restartLaterTitle=Reiniciar mais &tarde
+quitTitle=&Sair
+lastwindowTitle=Fechar navega&dor
+cancelTitle=&Cancelar
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following two strings are labels for the same button, depending on
+# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser
+saveTitle=&Salvar e sair
+savelastwindowTitle=&Salvar e fechar
+neverAsk=Não per&guntar na próxima vez
+message=Deseja que o %S abra estas mesmas abas e janelas ao reiniciar?
+messageNoWindows=Você deseja que o %S salve suas abas ao reiniciar?
+messageRestart=O %S vai tentar restaurar suas abas e janelas ao reiniciar.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# More information about this update link available in the update wizard.
+# Only change this if you are providing localized release notes.
+# XXXasrail: We will provide nice localized release notes in the future
+app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Me tire daqui!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar este aviso">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Por que esta página foi bloqueada?">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Página avaliada como foco de ataques!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "A página no site <span id='malware_sitename'/> foi considerada um foco de ataques e foi bloqueada de acordo com as suas preferências de segurança.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Focos de ataques são páginas que tentam instalar aplicativos que roubam informações pessoais, usam o seu computador para atacar outros ou danificam o seu sistema.</p><p>Algumas destas páginas intencionalmente distribuem software nocivo, mas muitos são comprometidos sem o conhecimento ou permissão de seus responsáveis.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Relatada como página de software indesejado!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Esta página web em <span id='unwanted_sitename'/> foi denunciada por conter softwares indesejados e foi bloqueada com base em suas preferências de segurança.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "<p>As páginas de software indesejado tentam instalar software que pode ser enganoso e afetar o seu sistema de formas inesperadas.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Página Maliciosa!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2 "Esta página web em <span id='phishing_sitename'/> foi denunciada como sendo de um site enganoso e foi bloqueada com base em suas preferências de segurança.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc2 "<p>Sites maliciosos são projetados para induzi-lo a fazer algo perigoso, como instalar software, ou revelar suas informações pessoais, como senhas, números de telefone ou cartões de crédito.</p><p>Introduzir qualquer informação nesta página da web pode resultar em roubo de identidade ou outras fraudes.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "O site à frente pode conter código malicioso">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="harmful_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "O &brandShortName; bloqueou a página web em <span id='harmful_sitename'/> porque ela pode tentar instalar aplicativos perigosos que roubam ou apagam suas informações (por exemplo, fotos, senhas, mensagens e cartões de crédito).">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.longDesc "">
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Reportar página maliciosa…">
+<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "d">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Esta não é uma página maliciosa…">
+<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "d">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title "Modo de segurança do &brandShortName;">
+<!ENTITY window.width "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; está sendo executado no modo de segurança, que desativa temporariamente suas configurações personalizadas, temas e complementos.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label "Você pode tornar algumas ou todas essas mudanças permanentes:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label "Desativar todos os complementos">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey "D">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label "Restaurar o tamanho das janelas e barras de ferramentas">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R">
+
+<!ENTITY deleteBookmarks.label "Excluir todos os favoritos, exceto os backups">
+<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "b">
+
+<!ENTITY resetUserPrefs.label "Restaurar todas preferências de usuário para os padrões do &brandShortName;">
+<!ENTITY resetUserPrefs.accesskey "p">
+
+<!ENTITY restoreSearch.label "Restaurar mecanismos de pesquisa padrão">
+<!ENTITY restoreSearch.accesskey "R">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Aplicar alterações e reiniciar">
+<!ENTITY continueButton.label "Continuar em modo de segurança">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog.title "Limpar dados pessoais">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog.width): width of the Clear Recent
+ History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog.width "34em">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear"
+ dropdown. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalo de tempo a limpar: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "t">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Última hora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Últimas duas horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Últimas quatro horas">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hoje">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Tudo">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for
+ languages that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears
+ when not all items are selected in the in Clear Private data dialog. -->
+<!ENTITY sanitizeSelectedWarning "Todos os itens selecionados serão limpos.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeUndoWarning): Second warning
+ paragraph that always appears. -->
+<!ENTITY sanitizeUndoWarning "Essa ação não pode ser desfeita.">
+
+<!ENTITY sanitizeItems.label "Limpar agora os seguintes itens:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Try to make sure to not have overlapped accesskeys
+ with pref-privatedata.dtd. These entities are also used in the private
+ data preferences dialog. -->
+<!ENTITY itemHistory.label "Histórico de navegação">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "n">
+<!ENTITY itemHistoryS.accesskey "r">
+<!ENTITY itemUrlBar.label "Histórico da barra de localização">
+<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "r">
+<!ENTITY itemUrlBarS.accesskey "t">
+<!ENTITY itemDownloads.label "Histórico dos downloads">
+<!ENTITY itemDownloads.accesskey "d">
+<!ENTITY itemDownloadsS.accesskey "y">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label "Dados de formulários e histórico de buscas">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey "f">
+<!ENTITY itemFormSearchHistoryS.accesskey "m">
+<!ENTITY itemCache.label "Cache">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "a">
+<!ENTITY itemCacheS.accesskey "e">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCookiesS.accesskey "k">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label "Dados de sites em modo desconectado">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "o">
+<!ENTITY itemOfflineAppsS.accesskey "i">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Senhas memorizadas">
+<!ENTITY itemPasswords.accesskey "m">
+<!ENTITY itemPasswordsS.accesskey "v">
+<!ENTITY itemSessions.label "Sessões autenticadas">
+<!ENTITY itemSessions.accesskey "S">
+
+<!ENTITY itemSessionsS.accesskey "u">
+
+<!ENTITY itemSitePreferences.label "Preferências de sites">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey "P">
+<!ENTITY itemSitePreferencesS.accesskey "t">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitizeButtonOK=Limpar agora
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Limpando
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY engineManager.title "Gerenciar mecanismos de pesquisa">
+<!ENTITY engineManager.style "min-width: 35em;">
+<!ENTITY engineManager.intro "Você tem os seguintes mecanismos de pesquisa instalados:">
+
+<!ENTITY columnLabel.name "Nome">
+<!ENTITY columnLabel.keyword "Palavra-chave">
+<!-- Buttons -->
+
+<!ENTITY up.label "Para cima">
+<!ENTITY up.accesskey "c">
+<!ENTITY dn.label "Para baixo">
+<!ENTITY dn.accesskey "b">
+<!ENTITY remove.label "Remover">
+<!ENTITY remove.accesskey "R">
+<!ENTITY edit.label "Editar palavra-chave…">
+<!ENTITY edit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY addEngine.label "Adicionar mecanismos de pesquisa…">
+<!ENTITY addEngine.accesskey "a">
+
+<!ENTITY enableSuggest.label "Mostrar sugestões de pesquisa">
+<!ENTITY enableSuggest.accesskey "M">
+
+<!ENTITY restoreDefaults.label "Restaurar padrões">
+<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "e">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Editar palavra-chave
+editMsg=Digite uma nova palavra-chave para "%S":
+duplicateTitle=Duplicar palavra-chave
+duplicateEngineMsg=Você escolheu uma palavra-chave que já está em uso pelo "%S". Por favor, escolha outra.
+duplicateBookmarkMsg=Você possui uma palavra-chave que está sendo utilizada por um favorito. Por favor, selecione outra.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search.button.label "Pesquisar">
+<!ENTITY search.placeholder "Digite um termo de pesquisa">
+
+<!ENTITY search.engineManager.label "Gerenciar mecanismos de pesquisa…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Pesquisar usando %S
+cmd_addFoundEngine=Adicionar "%S"
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd_engineManager.label "Gerenciar mecanismos de pesquisa…">
+<!ENTITY searchEndCap.label "Pesquisar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Definir plano de fundo da área de trabalho">
+
+<!ENTITY position.label "Posição:">
+<!ENTITY position.accesskey "P">
+<!ENTITY position.tile.label "Lado a lado">
+<!ENTITY position.stretch.label "Toda a tela">
+<!ENTITY position.center.label "Centralizar">
+<!ENTITY position.fill.label "Preencher">
+<!ENTITY position.fit.label "Ajustar">
+<!ENTITY picker.label "Cor:">
+<!ENTITY picker.accesskey "o">
+<!ENTITY preview.caption "Visualizar">
+<!ENTITY apply.label "Aplicar">
+<!ENTITY apply.accesskey "A">
+<!ENTITY close.label "Fechar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+preferencesLabel=%S &Preferências
+safeModeLabel=%S Modo &seguro
+desktopBackgroundLeafNameWin=Plano de fundo.bmp
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from ./customize.xul -->
+
+<!ENTITY sidebar.customize.title "Personalizar painel lateral">
+<!ENTITY sidebar.customize.current2.label "Abas no painel lateral:">
+<!ENTITY sidebar.customize.current2.accesskey "A">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Personalizar aba...">
+<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Remover">
+<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "R">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Abas disponíveis:">
+<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "v">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Adicionar">
+<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "A">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Visualizar…">
+<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "V">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Para cima">
+<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "c">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Para baixo">
+<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "b">
+<!ENTITY sidebar.more.label "Encontrar mais abas…">
+<!ENTITY sidebar.more.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Visualizar aba">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addPanelConfirmTitle=Adicionar aba ao painel lateral
+
+addPanelConfirmMessage2=Adicionar a aba '%title%' ao painel lateral?##Fonte: %url%
+persistentPanelWarning2=A aba do painel lateral que você está adicionando pode transferir dados pela internet e executar código JavaScript mesmo quando a barra lateral estiver fechada.
+
+dupePanelAlertTitle=Painel lateral
+dupePanelAlertMessage2=%url% já existe no painel lateral.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sidebar.panels.label "Painel lateral">
+<!ENTITY sidebar.reload.label "Recarregar">
+<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "R">
+<!ENTITY sidebar.picker.label "Abas">
+<!ENTITY sidebar.customize.label "Personalizar painel lateral…">
+<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "s">
+<!ENTITY sidebar.hide.label "Ocultar aba">
+<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "O">
+<!ENTITY sidebar.switch.label "Mudar para aba">
+<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "t">
+<!ENTITY sidebarCmd.label "Painel lateral">
+<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sidebar.loading.label "Carregando…">
+<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Carregamento interrompido">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Parar">
+<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showHideSidebarCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S">
+
+<!ENTITY sidebar.no-panels.state "O painel lateral está vazio.">
+<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Você pode adicionar abas clicando no botão "Abas" acima.'>
+<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Se quiser ocultar totalmente o painel lateral, clique no menu "Exibir" acima e selecione "Painel lateral" no submenu "Exibir/Ocultar".'>
+<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Diretório do painel lateral…">
+
+<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Esta aba não está disponível agora.">
+<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Fechar painel lateral">
+<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Abrir painel lateral">
+
+<!ENTITY sidebar.search.label "Pesquisar">
+<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Favoritos">
+<!ENTITY sidebar.client-history.label "Histórico">
+<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Catálogo de endereços">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido nesta sessão
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporariamente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente
+state.current.blocked = Bloqueado
+
+state.current.prompt = Sempre perguntar
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSameDomain,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Sempre perguntar
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSameDomain = Permitir no mesmo domínio
+state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sessão
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+permission.cookie.label = Definir cookies
+permission.desktop-notification2.label = Receber notificações
+permission.image.label = Carregar imagens
+permission.camera.label = Usar a câmera
+permission.microphone.label = Usar o microfone
+permission.screen.label = Compartilhar a tela
+permission.install.label = Instalar extensões
+permission.popup.label = Abrir janelas popup
+permission.geo.label = Acessar sua localização
+permission.indexedDB.label = Preservar armazenamento offline
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Mudar para esta aba
+permission.persistent-storage.label = Armazenar dados no armazenamento persistente
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sincronizar">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
+change.password.title = Alterar sua senha
+change.password.acceptButton = Alterar Senha
+change.password.status.active = Alterando a sua senha…
+change.password.status.success = Sua senha foi alterada.
+change.password.status.error = Ocorreu um erro ao alterar sua senha.
+
+change.password3.introText = Sua senha deve ter pelo menos 8 caracteres. Ela não pode ser igual ao seu nome de usuário ou à sua chave de recuperação.
+change.password.warningText = Atenção: seus outros dispositivos não conseguirão se conectar à sua conta após a modificação desta senha.
+
+change.recoverykey.title = Alterar sua chave de recuperação
+change.recoverykey.acceptButton = Alterar chave de recuperação
+change.recoverykey.label = Modificando a chave de recuperação e enviando os dados locais. Por favor, aguarde…
+change.recoverykey.error = Houve um erro ao modificar sua chave de recuperação!
+change.recoverykey.success = A chave de recuperação foi modificada com sucesso!
+change.recoverykey.introText2 = Para assegurar a sua total privacidade, todos os seus dados serão criptografados antes de serem enviados. A chave para descriptografá-los não será enviada.
+change.recoverykey.warningText = Nota: Todos os dados armazenados no servidor Sync serão apagados e novos dados protegidos por esta chave de recuperação serão enviados. Os seus outros dispositivos não serão sincronizados até que a nova chave de recuperação seja inserida neles.
+
+new.recoverykey.label = Sua chave de recuperação
+
+# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
+new.password.title = Atualizar senha
+new.password.introText = Sua senha foi rejeitada pelo servidor. Por favor, atualize-a.
+new.password.label = Digite sua nova senha
+new.password.confirm = Confirme sua nova senha
+new.password.acceptButton = Atualizar senha
+new.password.status.incorrect = Senha incorreta. Por favor, tente de novo.
+
+new.recoverykey.title = Atualizar chave de recuperação
+new.recoverykey.introText = Você alterou sua chave de recuperação a partir de outro dispositivo. Por favor, digite sua chave de recuperação atualizada.
+new.recoverykey.acceptButton = Atualizar chave de recuperação
+new.recoverykey.status.incorrect = Chave de recuperação incorreta. Por favor, tente novamente.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncKey.page.title "Sua chave do &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY syncKey.page.description "A chave é usada para descriptografar os dados da sua conta &syncBrand.fullName.label;. Você precisará fornecê-la cada vez que configurar o &syncBrand.fullName.label; em um novo computador ou dispositivo.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading "A mantenha secreta">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "A conta &syncBrand.fullName.label; é criptografada para proteger sua privacidade. Sem esta chave, alguém levaria anos para descobrir suas informações pessoais. Você é a única pessoa que possui esta chave. Isto significa que só você pode acessar seus dados do &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading "A mantenha segura">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description "Não perca esta chave.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description " Nós não temos uma cópia da sua chave (afinal ela é secreta!). Por isso ">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description "nós não poderemos ajudá-lo a recuperá-la">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description " caso a perca. Você precisará usar esta chave sempre que conectar um novo computador ou dispositivo ao &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore1.label "Saiba mais sobre o &syncBrand.fullName.label; e sua privacidade em ">
+<!ENTITY syncKey.findOutMore2.label ".">
+<!ENTITY syncKey.footer1.label "Os termos do serviço do &syncBrand.fullName.label; estão disponíveis em ">
+<!ENTITY syncKey.footer2.label ". A política de privacidade está disponível em ">
+<!ENTITY syncKey.footer3.label ".">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Cota no servidor">
+<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Carregando informações sobre a cota…">
+<!ENTITY quota.typeColumn.label "Tipo">
+<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Tamanho">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+collection.addons.label = Complementos
+collection.bookmarks.label = Favoritos
+collection.history.label = Histórico
+collection.passwords.label = Senhas
+collection.prefs.label = Preferências
+collection.tabs.label = Abas
+
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied
+# on the server
+quota.usageNoQuota.label = Você está usando %1$S %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label):
+# %1$S is the percentage of space used,
+# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the amount of space used,
+# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
+# of the total space available.
+quota.usagePercentage.label = Você está usando %1$S%% (%2$S %3$S) dos %4$S %5$S permitidos.
+quota.usageError.label = Não foi possível carregar informações sobre a cota.
+quota.retrieving.label = Carregando…
+# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
+# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
+# the download manager.
+quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S
+quota.remove.label = Remover
+quota.treeCaption.label = Para liberar espaço no servidor, desmarque os itens que não quiser sincronizar.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
+# disabled and whose data will be removed once the user confirms.
+quota.removal.label = O SeaMonkey Sync irá remover o conteúdo destes itens: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
+# for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
+quota.list.separator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
+# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
+# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is
+# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
+# whitespace.
+quota.freeup.label = \u0020Serão liberados %1$S %2$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountSetupTitle.label "Configuração do &syncBrand.fullName.label;">
+
+<!-- First page of the wizard -->
+
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description "Boas-vindas! Se você nunca usou o &syncBrand.fullName.label;, precisará criar uma conta.">
+<!ENTITY button.createNewAccount.label "Criar uma nova conta">
+<!ENTITY setup.haveAccount.label "Eu já tenho uma conta do &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY button.connect.label "Conectar">
+
+<!ENTITY setup.choicePage.title.label "Você já usa o &syncBrand.fullName.label;?">
+<!ENTITY setup.choicePage.new.label "Nunca usei o &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing.label "Já uso o &syncBrand.shortName.label; em outro computador">
+
+<!-- New Account AND Existing Account -->
+<!ENTITY server.label "Servidor">
+<!ENTITY server.accesskey "S">
+<!ENTITY serverType.main.label "Servidor do &syncBrand.fullName.label;">
+<!ENTITY serverType.custom2.label "Usar um outro servidor…">
+<!ENTITY signIn.account2.label "Conta:">
+<!ENTITY signIn.account2.accesskey "a">
+<!ENTITY signIn.password.label "Senhas">
+<!ENTITY signIn.password.accesskey "S">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Chave de recuperação">
+<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "C">
+
+<!-- New Account Page 1: Basic Account Info -->
+<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalhes da conta">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Confirmar senha">
+<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY setup.emailAddress.label "Endereço de email">
+<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
+ joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
+<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Concordo com os">
+<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "o">
+<!ENTITY setup.tosLink.label "Termos do serviço">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.label "e a">
+<!ENTITY setup.ppLink.label "Política de privacidade">
+<!ENTITY setup.tosAgree3.label "Sincronizar">
+<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey "">
+
+<!-- New Account Page 2: Recovery Key -->
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "O &brandShortName; se importa com a sua privacidade.">
+<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Para assegurar a sua total privacidade, todos os seus dados serão criptografados antes de serem enviados. A chave de recuperação, necessária para descriptografar os dados, não será enviada.">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Sua chave de recuperação">
+<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "c">
+<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Gerar uma nova chave">
+<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Sua chave de recuperação é necessária para acessar o &syncBrand.fullName.label; em outros dispositivos. Por favor, faça um backup. Não poderemos auxiliá-lo caso a perca.">
+
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Imprimir...">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "I">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Salvar…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "v">
+
+<!-- New Account Page 3: Captcha -->
+<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Por favor, confirme que você não é um robô">
+
+<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) -->
+<!ENTITY addDevice.title.label "Adicionar um dispositivo">
+<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Mostre-me como.">
+<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "O dispositivo não está comigo">
+<!ENTITY addDevice.setup.description.label "Para ativar, vá para as preferências/opções do &syncBrand.shortName.label; no seu outro dispositivo e selecione "Adicionar um dispositivo".">
+<!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label "Então, forneça este código:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.description.label "Para ativar seu novo dispositivo, vá para as preferências/opções do &syncBrand.shortName.label; no seu dispositivo e selecione "Conectar."">
+<!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label "Forneça o código dado pelo dispositivo:">
+<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Por favor, tente de novo.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.successful.label "O dispositivo foi adicionado com êxito. A sincronização inicial pode levar vários minutos e será concluída em segundo plano.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "Para ativar seu dispositivo você precisará fornecer sua chave de recuperação. Por favor, imprima ou salve esta chave e guarde-a com você.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Dispositivo conectado">
+
+<!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
+<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Entrar">
+<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Você pode conseguir uma cópia da sua chave de recuperação em preferências/opções do &syncBrand.shortName.label; no seu outro dispositivo e então selecionando “Minha chave de recuperação” em “Gerenciar conta”.">
+<!ENTITY verifying.label "Verificando…">
+<!ENTITY resetPassword.label "Excluir…">
+<!ENTITY resetSyncKey.label "Perdi meu outro dispositivo">
+
+<!-- Sync Options -->
+<!ENTITY setup.optionsPage.title "Opções do Sync">
+<!ENTITY syncComputerName.label "Nome do computador:">
+<!ENTITY syncComputerName.accesskey "c">
+
+<!ENTITY syncMy.label "Sincronizar:">
+<!ENTITY engine.addons.label "Complementos">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey "C">
+<!ENTITY engine.bookmarks.label "Favoritos">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "F">
+<!ENTITY engine.tabs.label "Abas">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey "b">
+<!ENTITY engine.history.label "Histórico">
+<!ENTITY engine.history.accesskey "H">
+<!ENTITY engine.passwords.label "Senhas">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label "Preferências">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey "P">
+
+<!ENTITY choice2.merge.main.label "Mesclar os dados deste computador com os do &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(recomendado)">
+<!ENTITY choice2.client.main.label "Substituir os dados deste computador pelos do &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2.server.main.label "Substituir os dados dos outros dispositivos pelos deste computador">
+
+<!-- Confirm Merge Options -->
+<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Confirmar">
+<!ENTITY confirm.merge.label "O &syncBrand.fullName.label; irá mesclar os dados da sua conta do Sync com os deste computador.">
+<!ENTITY confirm.client2.label "Alerta: estes dados do &brandShortName; neste computador serão excluídos:">
+<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "Então o &brandShortName; copiará para este computador os dados do &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY confirm.server2.label "Alerta: estes dispositivos terão seus dados substituídos pelos dados locais:">
+
+<!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
+<!ENTITY setup.successPage.title "A configuração foi concluída.">
+<!ENTITY changeOptions.label "Esta preferência pode ser modificada pelo botão Opções do Sync, logo abaixo.">
+<!ENTITY continueUsing.label "Você pode continuar usando o &brandShortName;.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button.syncOptions.label = Opções do Sync
+button.syncOptionsDone.label = Concluído
+button.syncOptionsCancel.label = Cancelar
+
+invalidEmail.label = Endereço de email inválido
+serverInvalid.label = Por favor, forneça uma URL de servidor válida
+usernameNotAvailable.label = Já está sendo usado
+
+verifying.label = Verificando…
+
+# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+additionalClientCount.label = e #1 dispositivo adicional;e #1 dispositivos adicionais
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+bookmarksCount.label = #1 favorito;#1 favoritos
+# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+historyDaysCount.label = #1 dia de histórico;#1 dias de histórico
+# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
+passwordsCount.label = #1 senha;#1 senhas
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label = #1 complemento;#1 complementos
+
+save.recoverykey.title = Salvar chave de recuperação
+save.recoverykey.defaultfilename = Chave de recuperação do SeaMonkey.xhtml
+
+newAccount.action.label = O SeaMonkey Sync está configurado para sincronizar automaticamente todos os dados do navegador.
+newAccount.change.label = Você pode escolher o que sincronizar através do botão Opções do Sync, logo abaixo.
+resetClient.change.label = O SeaMonkey Sync irá mesclar os dados da sua conta do Sync com os deste computador.
+wipeClient.change.label = O SeaMonkey Sync irá substituir todos os dados de navegação deste computador pelos da sua conta do Sync.
+wipeRemote.change.label = O SeaMonkey Sync irá substituir todos os dados de navegação da sua conta do Sync pelos deste computador.
+existingAccount.change.label = Esta preferência pode ser modificada pelo botão Opções do Sync, logo abaixo.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from tasksOverlay.xul -->
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M">
+<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Zoom">
+<!ENTITY navigatorCmd.label "Navegador">
+<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCmd.label "Composer">
+<!ENTITY editorCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY editorCmd.commandkey "4">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Console de erros">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j">
+
+<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Navegador">
+<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer">
+
+<!ENTITY webDevelopment.label "Desenvolvimento Web">
+<!ENTITY webDevelopment.accesskey "W">
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Janela">
+<!ENTITY windowMenu.accesskey "J">
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F">
+
+<!ENTITY datamanCmd.label "Gerenciador de dados">
+<!ENTITY datamanCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Gerenciador de senhas">
+<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "G">
+
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Gerenciar senhas">
+<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "G">
+
+<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Deslogar">
+<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Gerenciador de downloads">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadManagerCmd.commandkey "j">
+
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Gerenciador de complementos">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a">
+
+<!ENTITY switchProfileCmd.label "Alternar perfil…">
+<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sincronizar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey):
+ Only one of these will show at a time (based on setup state),
+ so reusing accesskey is ok. -->
+<!ENTITY syncSetup.label "Configurar Sync…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey "S">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Sincronizar agora">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openparen = (
+closeparen = )
+textfound = Texto encontrado: "
+textnotfound = Texto não encontrado: "
+linkfound = Link encontrado: "
+linknotfound = Link não encontrado: "
+closequote = "
+stopfind = Busca finalizada.
+starttextfind = Iniciando -- localizar texto ao digitar
+startlinkfind = Iniciando -- localizar links ao digitar
+repeated = repetido
+nextmatch = - próximo resultado
+prevmatch = - resultado anterior
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Modo desconectado">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Arquivo">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Editor de HTML">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Página usando modelo">
+<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Página usando rascunho">
+<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Navegador">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Janela privativa">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fechar">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Configurar página…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Visualizar impressão">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the
+ application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that
+ they are different on your locale (should be very rare). -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferências…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.key ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenu.label "Serviços">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Ocultar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Ocultar outros">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Mostrar tudo">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.label "Ajuda do &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.accesskey "A">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.key "?">
+<!ENTITY openHelpCmdMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sair">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Sair do &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Sair">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Desfazer">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY redoCmd.label "Refazer">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmdMac.key "Z">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Recortar">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Colar">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteGoCmd.label "Colar e Ir">
+<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the
+ search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" -->
+<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Colar e pesquisar">
+<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Limpar histórico de pesquisa">
+<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Mostrar sugestões">
+<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Preferências">
+<!ENTITY preferencesCmd.key "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within
+ findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd
+ and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd -->
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findReplaceCmdMac.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Encontrar novamente">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Procurar anterior">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Localizar texto ao digitar">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/">
+<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Localizar links ao digitar">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'">
+<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "k">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Exibir">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barra de ferramentas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de status">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY helpMenu.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A">
+<!ENTITY openHelpCmd.label "Tópicos de ajuda">
+<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informações técnicas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "t">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Notas de atualização">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY helpSafeMode.label "Reiniciar com complementos desabilitados">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R">
+<!ENTITY updateCmd.label "Buscar por atualizações…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY aboutCmd.label "Sobre o &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Sobre os plugins">
+<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "l">
+
+<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.label "Mostrar configuração da compilação">
+<!ENTITY aboutBuildConfigCmd.accesskey "c">
+
+<!ENTITY direct.label "Conectado (Proxy: nenhum)">
+<!ENTITY direct.accesskey "C">
+<!ENTITY manual.label "Conectado (Proxy: manual)">
+<!ENTITY manual.accesskey "m">
+<!ENTITY pac.label "Conectado (Proxy: URL automática)">
+<!ENTITY pac.accesskey "a">
+<!ENTITY wpad.label "Conectado (Proxy: detectar automaticamente)">
+<!ENTITY wpad.accesskey "d">
+<!ENTITY system.label "Conectado (Proxy: proxy do sistema)">
+<!ENTITY system.accesskey "s">
+
+<!ENTITY proxy.label "Configurações de proxy...">
+<!ENTITY proxy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Alternar a direção do texto">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "t">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "P">
+
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Configurações para esta barra de ferramentas">
+<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Ícones e texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Ícones">
+<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Texto">
+<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Usar ícones pequenos">
+<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Exibir texto ao lado do ícone">
+<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Usar configurações padrão">
+<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "p">
+
+<!-- Popup Blocked notification menu -->
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!ENTITY showPopupManager.label "Gerenciar popups">
+<!ENTITY showPopupManager.accesskey "G">
+<!ENTITY dontShowMessage.label "Não exibir esta mensagem quando popups forem bloqueados">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY throbber.title 'Indicador de "Carregando"'>
+<!ENTITY throbber.tooltip2 "Ir para a página inicial do &brandShortName;">
+
+<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sincronizar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Online/offline tooltips
+onlineTooltip0=Você está conectado (proxy: nenhum). Clique no ícone para desconectar.
+onlineTooltip1=Você está conectado (proxy: manual). Clique no ícone para desconectar.
+onlineTooltip2=Você está conectado (proxy: URL automática). Clique no ícone para desconectar.
+onlineTooltip4=Você está conectado (proxy: automático). Clique no ícone para desconectar.
+onlineTooltip5=Você está conectado (proxy: proxy do sistema). Clique no ícone para desconectar.
+offlineTooltip=Você está offline. Clique no ícone para conectar.
+
+# Popup menus
+popupMenuShow=Exibir %S
+popupAllow=Permitir popups de %S
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Checar por atualizações…
+updatesItem_defaultFallback=Checar por atualizações…
+updatesItem_defaultAccessKey=C
+updatesItem_downloading=Baixando %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Baixando atualização…
+updatesItem_downloadingAccessKey=B
+updatesItem_resume=Continuar a baixar %S…
+updatesItem_resumeFallback=Continuando a baixar atualização…
+updatesItem_resumeAccessKey=o
+updatesItem_pending=Aplicar atualização agora…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar atualização agora…
+updatesItem_pendingAccessKey=A
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar com os complementos desativados
+safeModeRestartPromptMessage=Tem certeza de que deseja desativar todos os complementos e reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+safeModeRestartCheckbox=Reiniciar com os complementos desativados
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY applyTheme.label "Aplicar tema">
+<!ENTITY applyTheme.accesskey "A">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Obter mais temas">
+<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Obter planos de fundo">
+<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "d">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+switchskins=Mudanças de temas terão efeito quando reiniciar o %S.
+switchskinstitle=Aplicar tema
+switchskinsnow=Reiniciar agora
+switchskinslater=Reiniciar depois
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys -->
+
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Aumentar">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Diminuir">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-">
+
+<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# zoom submenu
+#
+# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property
+# don't use digits "0"-"9" for accesskeys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time
+fullZoom.label=Zoom (%zoom% %)
+fullZoom.accesskey=Z
+textZoom.label=Ampliar texto (%zoom% %)
+textZoom.accesskey=Z
+
+# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries
+zoom.100.label=100 % (Tamanho original)
+zoom.100.accesskey=z
+zoom.200.label=200 % (Dobro do tamanho)
+zoom.200.accesskey=D
+
+# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries
+zoom.min.label=%zoom% % (Mínimo)
+zoom.min.accesskey=n
+zoom.max.label=%zoom% % (Máximo)
+zoom.max.accesskey=x
+
+# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically
+zoom.value.label=%zoom% %
+
+zoom.other.label=Outro (%zoom% %)…
+zoom.other.accesskey=O
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de propriedades avançadas">
+<!ENTITY AttName.label "Atributo: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Valor: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propriedade: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos atuais para: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriedade">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Estilos de elementos">
+<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Clique em um item acima para editar o seu valor">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Remover">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Cor">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor selecionada">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "m">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Escolha uma cor:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "insira uma string de cor em HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: "#0000ff" ou "blue"):">
+<!ENTITY default.label "Padrão">
+<!ENTITY default.accessKey "d">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Padrão">
+<!ENTITY webPalette.label "Todas as cores web">
+<!ENTITY background.label "Fundo para:">
+<!ENTITY background.accessKey "u">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Célula(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Converter para tabela">
+<!ENTITY instructions1.label "O Composer cria uma nova linha na tabela para cada parágrafo na seleção.">
+<!ENTITY instructions2.label "Escolha o caractere usado para separar a seleção em colunas:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Vírgula">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espaço">
+<!ENTITY otherRadio.label "Outro caractere:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Excluir o caractere separador">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espaços extras">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espaços adjacentes em um separador">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edição avançada…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "v">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Selecionar arquivo…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "A">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Selecionar arquivo…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "S">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "A URL é relativa ao local da página">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterar entre URL relativo e absoluto. Você deve salvar a página antes de alterar isso.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Insira um endereço de uma página web, um arquivo local, ou selecione uma âncora ou cabeçalho do campo do menu de contexto:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "l">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da âncora nomeada">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da âncora:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Insira um nome único para esta âncora nomeada (destino)">
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Selecionar editar alterações">
+<!ENTITY conflictWarning.label "Esta página foi modificada por outro programa, mas você também tem alterações não salvas no Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Selecione qual versão manter:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Manter alterações da página atual">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Substituir a página atual com outras alterações">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do botão">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configurações">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Tipo">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Submeter">
+<!ENTITY reset.value "Redefinir">
+<!ENTITY button.value "Botão">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nome:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valor:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice da aba:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "P">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Desativado">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acesso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remover o botão">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Cores e fundo da página">
+<!ENTITY pageColors.label "Cores da página">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Padrão de cores do Leitor (Não definir as cores na página)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar as configurações de cor somente do visualizador (do leitor) do navegador">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Estas configurações de cores anulam as do navegador do visitante">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accessKey "T">
+<!ENTITY linkText.label "Texto do link">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texto do link ativo">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto do link visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fundo:">
+<!ENTITY background.accessKey "P">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagem de fundo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar um arquivo de imagem como fundo da sua página">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI encurtada (cópia substituirá a URI completa na área de transferência)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do conjunto de campos">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Editar a legenda:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "E">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Alinhar a legenda:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Padrão">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centralizado">
+<!ENTITY AlignRight.label "Direita">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Remover o conjunto de campos">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do formulário">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configurações">
+
+<!ENTITY FormName.label "Nome do formulário:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL da ação:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Método:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Codificação:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "C">
+<!ENTITY FormTarget.label "Quadro de destino:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "F">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Remover formulário">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da linha horizontal">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensões">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alinhamento">
+<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "E">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centralizada">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Direita">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Sombreamento em 3D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Usar como padrão">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvar estas configurações para usar ao inserir novas linhas horizontais">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da imagem">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Localização da imagem:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Digite o nome do arquivo ou a localização da imagem">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI encurtada (a cópia substituirá a URI completa na área de transferência)">
+<!ENTITY title.label "Dica da ferramenta:">
+<!ENTITY title.accessKey "D">
+<!ENTITY title.tooltip "O atributo html 'title' que é exibido como uma dica da ferramenta">
+<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Digite o texto para ser exibido no lugar da imagem">
+<!ENTITY noAltText.label "Não usar o texto alternativo">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "u">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Visualizar imagem">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Tamanho real:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamanho real">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "r">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Reverter para o tamanho real da imagem">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamanho personalizado">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "z">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Alterar como o tamanho da imagem é exibido na página">
+<!ENTITY heightEditField.label "Altura:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringir">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter a proporção da imagem">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa da imagem">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Alinha texto à imagem">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Embaixo">
+<!ENTITY topPopup.value "Em cima">
+<!ENTITY centerPopup.value "No meio">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Contornar à direita">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Contornar à esquerda">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espaçamento">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerdo e direito:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Superior e inferior:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "o">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borda sólida:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar borda ao redor da imagem com link">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "k">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edição avançada do link…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adicionar ou modificar os atributos HTML, atributos de estilo e JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulário">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Localização">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensões">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparência">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do campo de formulário">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Propriedades da imagem do formulário">
+
+<!ENTITY InputType.label "Tipo do campo">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Texto">
+<!ENTITY password.value "Senha">
+<!ENTITY checkbox.value "Caixa de verificação">
+<!ENTITY radio.value "Botão de opção">
+<!ENTITY submit.value "Botão para submeter">
+<!ENTITY reset.value "Botão para redefinir">
+<!ENTITY file.value "Arquivo">
+<!ENTITY hidden.value "Oculto">
+<!ENTITY image.value "Imagem">
+<!ENTITY button.value "Botão">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Configurações do campo">
+<!ENTITY InputName.label "Nome do campo:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Nome do grupo:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Valor do campo:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valor inicial:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Inicialmente marcado">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "I">
+<!ENTITY InputSelected.label "Inicialmente selecionado">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "I">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Somente leitura">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "S">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Desativado">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Índice da aba:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "P">
+<!ENTITY TextSize.label "Tamanho do campo:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "m">
+<!ENTITY TextLength.label "Largura máxima:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "C">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acesso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "e">
+<!ENTITY Accept.label "Tipos aceitos:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "a">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Propriedades da imagem…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir caractere">
+<!ENTITY category.label "Categoria">
+<!ENTITY letter.label "Letra:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caractere:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Maiúsculas acentuadas">
+<!ENTITY accentLower.label "Minúsculas acentuadas">
+<!ENTITY otherUpper.label "Outras maiúsculas">
+<!ENTITY otherLower.label "Outras minúsculas">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comuns">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir fórmula matemática">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Inserir o código-fonte LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Opções">
+<!ENTITY optionInline.label "Modo em linha">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "i">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Modo de exibição">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M">
+<!ENTITY optionLTR.label "Direção da esquerda para a direita">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "e">
+<!ENTITY optionRTL.label "Direção da direita para a esquerda">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "d">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Inserir as etiquetas HTML e o texto:">
+<!ENTITY example.label "Exemplo: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Olá mundo!">
+<!ENTITY insertButton.label "Inserir">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Sumário">
+<!ENTITY buildToc.label "Criar o sumário a partir de:">
+<!ENTITY tag.label "Etiqueta:">
+<!ENTITY class.label "Classe:">
+<!ENTITY header1.label "Nível 1">
+<!ENTITY header2.label "Nível 2">
+<!ENTITY header3.label "Nível 3">
+<!ENTITY header4.label "Nível 4">
+<!ENTITY header5.label "Nível 5">
+<!ENTITY header6.label "Nível 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Tornar o sumário somente leitura">
+<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas as inserções no sumário">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Inserir tabela">
+
+<!ENTITY size.label "Tamanho">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Linhas:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colunas:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largura:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "a">
+<!ENTITY borderEditField.label "Borda:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Digite um número para a borda da tabela ou digite zero (0) para nenhuma borda">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do rótulo">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configurações">
+<!ENTITY Settings.accesskey "C">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Editar o texto:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t">
+<!ENTITY LabelFor.label "Para controle:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "I">
+<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acesso:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "s">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Remover o rótulo">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades do link">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Localização do link">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da lista">
+
+<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo do marcador">
+<!ENTITY startingNumber.label "Começar em:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "o">
+<!ENTITY none.value "Nenhum">
+<!ENTITY bulletList.value "Lista de marcadores (não numerada)">
+<!ENTITY numberList.value "Lista enumerada">
+<!ENTITY definitionList.value "Lista de definições">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Alterar a lista inteira">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "t">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Alterar somente os itens selecionados">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "A">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da página">
+<!ENTITY location.label "Localização:">
+<!ENTITY lastModified.label "Última modificação:">
+<!ENTITY titleInput.label "Título:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Autor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Descrição:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Nova página, ainda não salva]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Usuários avançados:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Para editar os outros conteúdos da região do <título> use o "Código-fonte" no menu Exibir ou na barra de ferramentas do modo de edição.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Dicionário pessoal">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova palavra:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Adicionar">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Palavras no dicionário:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "P">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remover">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "x">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Fechar">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Publicar a página">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label "Configurações de publicação">
+<!ENTITY publishTab.label "Publicar">
+<!ENTITY settingsTab.label "Configurações">
+<!ENTITY publishButton.label "Publicar">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label "Nome do site:">
+<!ENTITY siteList.accesskey "N">
+<!ENTITY siteList.tooltip "Selecione o site no qual você deseja publicar">
+<!ENTITY newSiteButton.label "Novo site">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey "o">
+<!ENTITY docDirList.label "Subdiretório do site para esta página:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey "o">
+<!ENTITY docDirList.tooltip "Escolha ou insira o nome do subdiretório remoto desta página">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Incluir imagens e outros arquivos">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Publicar imagens e outros arquivos referenciados por esta página">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label "Usar a mesma localização que a página">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Publicar os arquivos na mesma localização que a página">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label "Usar este subdiretório do site:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "s">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Publicar os arquivos para o subdiretório remoto selecionado">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip "Escolha ou insira o nome do subdiretório onde os arquivos serão publicados">
+<!ENTITY pageTitle.label "Título da página:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip "Insira um título para identificar a página na janela e nos marcadores">
+<!ENTITY pageTitleExample.label "ex.: "Minha página web"">
+<!ENTITY filename.label "Nome do arquivo:">
+<!ENTITY filename.accesskey "a">
+<!ENTITY filename.tooltip "Insira um nome para este arquivo, incluindo '.html' para uma página web">
+<!ENTITY filenameExample.label "ex.: "minhapagina.html"">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como padrão">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "c">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover o site">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label "Sites para publicação">
+<!ENTITY serverInfo.label "Informações do servidor">
+<!ENTITY loginInfo.label "Informações de acesso">
+<!ENTITY siteName.label "Nome do site:">
+<!ENTITY siteName.accesskey "N">
+<!ENTITY siteName.tooltip "Um apelido que identifique este site de publicação (ex.: 'MeuSite ')">
+<!ENTITY siteUrl.label "Endereço de publicação (ex.: 'ftp://ftp.meuprovedor.com/meuusuario'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey "E">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip "O endereço FTP:// ou HTTP:// fornecido pelo seu ISP ou serviço de hospedagem web">
+<!ENTITY browseUrl.label "Endereço HTTP da sua página inicial (ex.: 'http://www.meuprovedor.com/meuusuario'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip "O endereço HTTP:// do seu diretório inicial (não incluir o nome do arquivo)">
+<!ENTITY username.label "Nome de usuário:">
+<!ENTITY username.accesskey "u">
+<!ENTITY username.tooltip "O nome de usuário que você usa para acessar ao seu ISP ou serviço de hospedagem web">
+<!ENTITY password.label "Senha:">
+<!ENTITY password.accesskey "S">
+<!ENTITY password.tooltip "A senha associada ao seu nome de usuário">
+<!ENTITY savePassword.label "Salvar a senha">
+<!ENTITY savePassword.accesskey "a">
+<!ENTITY savePassword.tooltip "Selecione isto para salvar a sua senha com segurança utilizando o Gerenciador de Senhas">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label "URL do site:">
+<!ENTITY docSubdir.label "Subdiretório da página:">
+<!ENTITY otherSubdir.label "Subdiretório da imagem:">
+
+<!ENTITY status.label "Publicando…">
+<!ENTITY fileList.label "Estado da publicação">
+<!ENTITY succeeded.label "Bem-sucedido">
+<!ENTITY failed.label "Falhou">
+
+<!ENTITY keepOpen "Manter esta janela aberta após concluir a publicação.">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Procurar e substituir">
+<!ENTITY findField.label "Procurar texto:">
+<!ENTITY findField.accesskey "z">
+<!ENTITY replaceField.label "Substituir por:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "b">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Ultrapassar início/fim">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "U">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Pesquisar para trás">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "P">
+<!ENTITY findNextButton.label "Procurar próxima">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "L">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "S">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Substituir e procurar">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "o">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir tudo">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Salvar e alterar a codificação do texto">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Título da página">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Codificação do texto">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Selecione a codificação na qual você deseja salvar um documento:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Exportar como texto">
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da lista de seleções">
+
+<!ENTITY Select.label "Lista de seleções:">
+<!ENTITY SelectName.label "Nome da lista:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Altura:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "A">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Múltiplas seleções">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Desabilitado">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Índice para tab:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "t">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Grupo de opções">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Rótulo:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "T">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Desabilitado">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Opção">
+<!ENTITY OptionText.label "Texto:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Valor:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Inicialmente selecionado">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "I">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Desabilitado">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Texto">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Valor">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Selecionado">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Adicionar opção">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "o">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Adicionar grupo">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "A">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Remover">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Mover acima">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "c">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Mover abaixo">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Encaixar na grade">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "ativar o encaixe na grade">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "A">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Tamanho:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "T">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pixels">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Verificação ortográfica">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Palavra incorreta:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Substituir por:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "b">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar a palavra">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V">
+<!ENTITY suggestions.label "Sugestões:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todas">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o">
+<!ENTITY replaceButton.label "Substituir">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "S">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituir todas">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "P">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dicionário pessoal:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Baixar mais dicionários…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adicionar palavra">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "A">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Reverificar o texto">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "F">
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "n">
+<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propriedades da tabela">
+<!ENTITY applyButton.label "Aplicar">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Fechar">
+<!ENTITY tableTab.label "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label "Células">
+<!ENTITY tableRows.label "Linhas:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "L">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colunas:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Altura:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "r">
+<!ENTITY tableWidth.label "Largura:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "u">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordas e espaçamento">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Borda:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Espaçamento:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s">
+<!ENTITY tablePadding.label "Preenchimento:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "d">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels entre as células">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels entre a borda da célula e o conteúdo">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alinhamento da tabela:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "h">
+<!ENTITY tableCaption.label "Legenda:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "n">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Acima da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Abaixo da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "À esquerda da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "À direita da tabela">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Nenhuma">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Mostrar a cor da página)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Seleção">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Célula">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Linha">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coluna">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Próxima">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "P">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "t">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "As alterações atuais serão aplicadas antes de mudar a seleção.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alinhamento do conteúdo">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Estilo da célula:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "c">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "Cabeçalho">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Contornar texto:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "Q">
+<!ENTITY cellWrap.label "Contornar">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Não contornar">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Topo">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Meio">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Rodapé">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justificado">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Mostrar a cor da tabela)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Use as caixas de seleção para determinar quais propriedades são aplicadas a todas as células selecionadas">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Tamanho">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fundo:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "u">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centralizado">
+<!ENTITY AlignRight.label "Direita">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriedades da área textual">
+
+<!ENTITY Settings.label "Configurações">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nome do campo:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Linhas:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "L">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Colunas:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Somente leitura">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Desativado">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Índice da tabela:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "P">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tecla de acesso:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "T">
+<!ENTITY InitialText.label "Texto inicial:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Modo de contorno:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Padrão">
+<!ENTITY WrapOff.value "Desativada">
+<!ENTITY WrapHard.value "Rígida">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Flexível">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Física">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir arquivo…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openFileCmd.key "o">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Abrir página web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "l">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Páginas recentes">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Salvar e mudar a codificação do texto">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Publicar">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY publishCmd.key "s">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY fileRevert.label "Reverter">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "R">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Configurações de publicação do site…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "n">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertFormMenu.label "Formulário">
+<!ENTITY insertFormMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY insertFormCmd.label "Definir formulário…">
+<!ENTITY insertFormCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY insertInputTagCmd.label "Campo de formulário…">
+<!ENTITY insertInputTagCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertInputImageCmd.label "Imagem de formulário…">
+<!ENTITY insertInputImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertTextAreaCmd.label "Área de texto…">
+<!ENTITY insertTextAreaCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY insertSelectCmd.label "Lista de seleção…">
+<!ENTITY insertSelectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY insertButtonCmd.label "Definir botão…">
+<!ENTITY insertButtonCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY insertLabelCmd.label "Definir rótulo">
+<!ENTITY insertLabelCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY insertFieldSetCmd.label "Definir conjunto de campos…">
+<!ENTITY insertFieldSetCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Novo">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Criar uma nova página do Composer">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir um arquivo local">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Salvar arquivo localmente">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Enviar arquivo para um local remoto">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY formToolbarCmd.label "Formulário">
+<!ENTITY formToolbarCmd.tooltip "Inserir novo formulário ou editar propriedades do formulário selecionado">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de redação">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Navegar">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Carregar esta página no navegador">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportar como texto…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY previewCmd.label "Navegar na página">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Enviar a página…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "E">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Barra de redação">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Barra de formatação">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Barra do modo de edição">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatar">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY grid.label "Posição da grade">
+<!ENTITY grid.accesskey "s">
+<!ENTITY pageProperties.label "Titulo e propriedades da página…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "r">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Modo de edição normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "N">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostrar bordas nas tabelas e âncoras nomeadas">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Tags HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Tags HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Exibir ícones para todas as tags HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+ Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+ you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+ not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Fonte">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Código-fonte HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "f">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Editar código-fonte HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Visualizar">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Visualizar">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "z">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Exibir como WYSIWYG (como é no navegador)">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Não
+Save=Salvar
+More=Mais
+Less=Menos
+MoreProperties=Mais propriedades
+FewerProperties=Menos propriedades
+PropertiesAccessKey=M
+None=Nenhum
+none=nenhum
+OpenHTMLFile=Abrir arquivo HTML
+OpenTextFile=Abrir arquivo de texto
+SelectImageFile=Selecionar arquivo de imagem
+SaveDocument=Salvar a página
+SaveDocumentAs=Salvar a página como
+SaveTextAs=Salvar o texto como
+EditMode=Modo de edição
+Preview=Visualizar
+Publish=Publicar
+PublishPage=Publicar a página
+DontPublish=Não publicar
+SavePassword=Usar o gerenciador de senhas para salvar esta senha
+CorrectSpelling=(ortografia correta)
+NoSuggestedWords=(nenhuma palavra sugerida)
+NoMisspelledWord=Não há palavras erradas
+CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída
+CheckSpelling=Verificar ortografia
+InputError=Erro
+Alert=Alerta
+CantEditFramesetMsg=O editor não pode editar frameset HTML ou páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página de cada frame separadamente. Para páginas com iframes, salve uma cópia da página ou remova a tag <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página não pode ser editado.
+CantEditDocumentMsg=Esta página não pode ser editada por uma razão desconhecida.
+BeforeClosing=antes de fechar
+BeforePreview=antes de visualizar no navegador
+BeforeValidate=antes de validar o documento
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%?
+PublishPrompt=Salvar as alterações para "%title%" %reason%?
+SaveFileFailed=Falha ao salvar arquivo!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% não encontrado.
+SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste site ou o nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
+FilenameIsSubdir=O nome do arquivo "%file%" já está em uso por outro subdiretório.
+ServerNotAvailable=O servidor está indisponível. Verifique sua conexão e tente de novo mais tarde.
+Offline=Você está no modo desconectado. Clique no ícone próximo ao canto inferior direito de qualquer janela para conectar.
+DiskFull=Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo "%file%."
+NameTooLong=O nome do arquivo ou o nome do subdiretório é muito longo.
+AccessDenied=Você não tem permissão para publicar neste endereço.
+UnknownPublishError=Ocorreu um erro desconhecido na publicação.
+PublishFailed=Falha na publicação.
+PublishCompleted=Publicação concluída.
+AllFilesPublished=Todos os arquivos foram publicados.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% de %total% arquivos tiveram falha na publicação.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Confirmação
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Insira o nome de usuário e senha do servidor FTP no %host%
+RevertCaption=Reverter para o último salvamento
+Revert=Reverter
+SendPageReason=antes de enviar esta página
+Send=Enviar
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publicando: %title%
+PublishToSite=Publicando no site: %title%
+AbandonChanges=Abandonar as alterações não salvas para "%title%" e recarregar a página?
+DocumentTitle=Título da página
+NeedDocTitle=Digite um título para a página atual.
+DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e nos favoritos.
+CancelPublishTitle=Cancelar a publicação?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelar enquanto a publicação está em progresso pode resultar numa transferência incompleta do(s) arquivo(s). Você gostaria de Continuar ou Cancelar?
+CancelPublishContinue=Continuar
+MissingImageError=Insira ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg ou png.
+EmptyHREFError=Escolha um endereço para criar um novo link.
+LinkText=Texto do link
+LinkImage=Imagem do link
+MixedSelection=[Seleção misturada]
+Mixed=(misto)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (não instalada)
+EnterLinkText=Insira o texto para exibição no link:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Insira algum texto para este link.
+EditTextWarning=Isso substituirá o conteúdo existente.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=O número que você inseriu (%n%) está fora da faixa permitida.
+ValidateNumberMsg=Insira um número entre %min% e %max%.
+MissingAnchorNameError=Insira um nome para esta âncora.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Insira um nome diferente.
+BulletStyle=Lista de marcadores
+SolidCircle=Círculo sólido
+OpenCircle=Círculo aberto
+SolidSquare=Quadrado sólido
+NumberStyle=Lista numerada
+Automatic=Automático
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=porcentagem
+PercentOfCell=% da célula
+PercentOfWindow=% da janela
+PercentOfTable=% da tabela
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=sem título-%S
+untitledDefaultFilename=sem título
+ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas
+HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas
+ImapError=Não foi possível carregar a imagem
+ImapCheck=\nSelecione um novo endereço (URL) e tente novamente.
+SaveToUseRelativeUrl=Endereços (URLs) relativos podem ser usados somente em páginas que foram salvas.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não há âncoras nomeadas ou títulos nesta página)
+TextColor=Cor do texto
+HighlightColor=Cor de realce
+PageColor=Cor de fundo da página
+BlockColor=Cor de fundo do bloco
+TableColor=Cor de fundo da tabela
+CellColor=Cor de fundo da célula
+TableOrCellColor=Cor da tabela ou da célula
+LinkColor=Cor do texto do link
+ActiveLinkColor=Cor do link ativo
+VisitedLinkColor=Cor do link visitado
+NoColorError=Clique em uma cor ou insira uma string de cor HTML válida
+Table=Tabela
+TableCell=Célula
+NestedTable=Tabela aninhada
+HLine=Linha horizontal
+Link=Link
+Image=Imagem
+ImageAndLink=imagem e link
+NamedAnchor=Âncora nomeada
+List=Lista
+ListItem=Item da lista
+Form=Formulário
+InputTag=Campo do formulário
+InputImage=Imagem do formulário
+TextArea=Área de texto
+Select=Lista de seleção
+Button=Botão
+Label=Rótulo
+FieldSet=Conjunto de campos
+Tag=Etiqueta
+MissingSiteNameError=Insira um nome para esse site de publicação.
+MissingPublishUrlError=Insira um endereço para a publicação desta página.
+MissingPublishFilename=Insira um nome de arquivo para a página atual.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Insira um nome de site diferente.
+AdvancedProperties=Propriedades avançadas…
+AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada está indisponível quando múltiplas células estão selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propriedades para %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=P
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Mesclar as células selecionadas
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Mesclar com a célula da direita
+JoinCellAccesskey=m
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Excluir
+DeleteCells=Excluir células
+DeleteTableTitle=Excluir linhas ou colunas
+DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas excluirá as células da tabela e os seus conteúdos. Deseja realmente fazer isso?
+Clear=Limpar
+#Mouse actions
+Click=Clique
+Drag=Arrastar
+Unknown=Desconhecido
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=i
+RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto
+StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=L
+RemoveLinks=Remover links
+StopLinks=Descontinuar link
+#
+NoFormAction=É recomendado que você especifique uma ação para esse formulário. Formulários com autopublicação são uma técnica avançada que podem não funcionar de maneira consistente em todos os navegadores.
+NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, você deve fornecer o texto alternativo que aparecerá em navegadores exclusivamente textuais e que aparecerá em outros navegadores quando uma imagem estiver carregando ou quando o carregamento de imagem estiver desativado.
+#
+Malformed=O código-fonte não pôde ser convertido de volta para dentro do documento porque não é um XHTML válido.
+NoLinksToCheck=Não há elementos com links para verificar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "s">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Colar sem formatação">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "v">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Colar como citação">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "O">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reembalar">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Procurar…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Procurar e substituir…">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar a ortografia ao digitar">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificar a ortografia…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Âncora nomeada…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagem…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linha horizontal">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Fórmula matemática…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebrar abaixo da(s) imagem(ns)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "Q">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Criar um link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar o link num novo Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.title "Fonte">
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escolher uma fonte">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variável">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "M">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "t">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.title "Tamanho da fonte">
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escolha um tamanho da fonte">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "D">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "<">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "A">
+<!ENTITY incrementFontSize.key ">">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamanho">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Minúsculo">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeno">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Médio">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra grande">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Enorme">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo do texto">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrito">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "b">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Itálico">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "i">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Sublinhado">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Riscado">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Sobrescrito">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscrito">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sem quebra">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY styleEm.label "Ênfase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "e">
+<!ENTITY styleStrong.label "Ênfase mais forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "f">
+<!ENTITY styleCite.label "Citação">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviação">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "b">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acrônimo">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A">
+<!ENTITY styleCode.label "Código">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Exemplo de saída">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "x">
+<!ENTITY styleVar.label "Variável">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor de fundo da tabela ou célula…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "C">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remover âncoras nomeadas">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Endereço">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pré-formatado">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Nenhum">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Com marcadores">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Termo">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definição">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Propriedades da lista…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.title "Parágrafo">
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escolher um formato de parágrafo">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "N">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propriedades avançadas">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Alinhamento">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY alignLeft.label "À esquerda">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "E">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinhar à esquerda">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centralizado">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centralizar">
+<!ENTITY alignRight.label "À direita">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinhar à direita">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justificado">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY absolutePosition.label "Posicionamento">
+<!ENTITY layer.tooltip "Camada">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label "Enviar para trás">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Enviar para trás">
+<!ENTITY increaseZIndex.label "Trazer para frente">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Trazer para frente">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar o recuo">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuir recuo">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Cores e fundo da página…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selecionar">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "a">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selecionar na tabela">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserir na tabela">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Excluir da tabela">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabela">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Linha">
+<!ENTITY tableRows.label "Linha(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "L">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Linha acima">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "L">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Linha abaixo">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumn.label "Coluna">
+<!ENTITY tableColumns.label "Coluna(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "C">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coluna antes">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coluna depois">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCell.label "Célula">
+<!ENTITY tableCells.label "Célula(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "u">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Conteúdos da célula">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "o">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as células">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "o">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Célula antes">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Célula depois">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Excluir">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "u">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "m">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "m">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir a célula">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Criar tabela a partir da seleção">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "t">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propriedades da tabela…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menu">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de formatação">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Recortar">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Colar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Procurar">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Procurar texto na página">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografia">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Verificar a ortografia da seleção ou da página inteira">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagem">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova imagem ou editar as propriedades da imagem selecionada">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linha H.">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir uma linha horizontal ou editar as propriedades da linha selecionada">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova tabela ou editar as propriedades da tabela selecionada">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir um novo link ou editar as propriedades do link selecionado">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Âncora">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir uma nova âncora nomeada ou editar as propriedades da âncora selecionada">
+<!ENTITY colorButtons.title "Cores">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escolher a cor do texto">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escolher cor para o fundo">
+<!ENTITY HighlightColorButton.label "Marca-texto">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Escolher cor para realçar o texto">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSize.label "Tamanho da fonte">
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Definir o tamanho da fonte">
+<!ENTITY smaller.label "Menor">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Diminuir o tamanho da fonte">
+<!ENTITY larger.label "Maior">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar o tamanho da fonte">
+<!ENTITY bold.label "Negrito">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrito">
+<!ENTITY italic.label "Itálico">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Itálico">
+<!ENTITY underline.label "Sublinhado">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Sublinhado">
+<!ENTITY bullets.label "Marcadores">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover a lista com marcadores">
+<!ENTITY numbers.label "Números">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou remover a lista numerada">
+<!ENTITY outdent.label "Um nível à esquerda">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Texto sem recuo (mover à esquerda)">
+<!ENTITY indent.label "Um nível à direita">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Recuar texto (mover á direita)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.label "Alinhamento">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escolher o alinhamento do texto">
+<!ENTITY InsertPopupButton.label "Inserir">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir um link, uma âncora, uma imagem, uma linha horizontal ou uma tabela">
+<!ENTITY alignLeftButton.label "Alinhar à esquerda">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinhar o texto à margem esquerda">
+<!ENTITY alignCenterButton.label "Centralizar">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centralizar o texto">
+<!ENTITY alignRightButton.label "Alinhar à direita">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinhar o texto à margem direita">
+<!ENTITY alignJustifyButton.label "Justificar">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinhar o texto às margens esquerda e direita">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Selecionar">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "S">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Remover etiqueta">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "R">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Alterar etiqueta">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "A">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Inserir">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
+<!ENTITY updateTOC.label "Atualizar">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "A">
+<!ENTITY removeTOC.label "Remover">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "R">
+<!ENTITY tocMenu.label "Sumário…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Emojis">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "m">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorriso">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Inserir um emoji">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Emburrado">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "b">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Inserir um emoji emburrado">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Piscadela">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Inserir um emoji piscando">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Língua para fora">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Inserir um emoji mostrando a língua">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "R">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Inserir um emoji rindo">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Envergonhado">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "v">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Inserir um emoji envergonhado">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Inserir um emoji indeciso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surpreso">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Inserir um emoji surpreso">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Beijo">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Inserir um emoji beijando">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "e">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Inserir um emoji berrando">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Legal">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Inserir um emoji com cara de legal">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dinheiro na boca">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "h">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Inserir um emoji com dinheiro na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pé na boca">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "n">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Inserir um emoji com um pé na boca">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Inserir um emoji inocente">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Choro">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Inserir um emoji chorando">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Boca fechada">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "f">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Inserir um emoji de boca fechada">
+<!ENTITY SmileButton.label "Inserir smiley">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir um emoji sorridente">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Compositor">
+<!ENTITY editing.label "Configurações de nova página">
+<!ENTITY publish.label "Publicando">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY pref.composer.title "Composer">
+<!ENTITY recentFiles.title "Menu de páginas recentes">
+<!ENTITY documentsInMenu.label "Número máximo de páginas listadas:">
+<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY savingFiles.title "Ao salvar ou publicar páginas">
+<!ENTITY preserveExisting.label "Preservar a formatação original do código-fonte">
+<!ENTITY preserveExisting.accesskey "P">
+<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Preservar quebras de linha e a formatação original da página">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Salvar as imagens e os outros arquivos associados ao salvar as páginas">
+<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY showPublishDialog.label "Sempre Mostrar a caixa de diálogo publicar ao publicar páginas">
+<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "a">
+<!ENTITY composerEditing.label "Edição">
+<!ENTITY maintainStructure.label "Manter o formato da tabela ao inserir ou excluir as células">
+<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Preserva a forma retangular da tabela adicionando células automaticamente após inserir ou excluí-las">
+<!ENTITY maintainStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY useCSS.label "Usar estilos CSS em vez de elementos e atributos HTML">
+<!ENTITY useCSS.accesskey "U">
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.label 'Ao pressionar "Enter" em um parágrafo sempre criar um novo parágrafo'>
+<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.editing.title "Configurações de nova página">
+
+<!ENTITY authorName.label "Autor:">
+<!ENTITY authorName.accesskey "A">
+<!ENTITY pageColorHeader "Aparência padrão da página">
+
+<!ENTITY defaultColors.label "Não definir as cores da página (usar as cores padrão do visitante)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey "N">
+<!ENTITY customColors.label "Usar cores personalizadas:">
+<!ENTITY customColors.accesskey "U">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texto normal">
+<!ENTITY normalText.accesskey "T">
+<!ENTITY linkText.label "Link">
+<!ENTITY linkText.accesskey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Ativar o link">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Link visitado">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "v">
+<!ENTITY background.label "Fundo:">
+<!ENTITY background.accesskey "P">
+<!ENTITY colon.character ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label "Imagem de fundo:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey "I">
+<!ENTITY chooseFile.label "Selecionar arquivo…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Adicionar cabeçalho">
+<!ENTITY addButton.label "Adicionar">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Novo cabeçalho:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Propriedades do filtro">
+<!ENTITY filterName.label "Nome do filtro:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "f">
+
+<!ENTITY recentFolders.label "Recentes">
+
+<!ENTITY junk.label "Spam">
+<!ENTITY notJunk.label "Não spam">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baixíssima">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altíssima">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro quando:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Ao receber novas mensagens:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "g">
+<!ENTITY contextManual.label "Aplicar manualmente">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "m">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de aplicar o Antispam">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar depois de aplicar o Antispam">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Após enviado">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arquivando">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Executar estas ações:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "x">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Observação: os filtros serão aplicados em uma ordem diferente.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver ordem de execução">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensagem para">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensagem para">
+<!ENTITY forwardTo.label "Encaminhar mensagem para">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder com modelo">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como lida">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como não lida">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Marcar como sinalizada">
+<!ENTITY setPriority.label "Definir prioridade como">
+<!ENTITY addTag.label "Rotular mensagem">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Definir o status de spam para">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Excluir mensagem">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Excluir do servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Baixar do servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar tópico">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar sub-tópicos">
+<!ENTITY watchThread.label "Monitorar tópico">
+<!ENTITY stopExecution.label "Interromper execução do filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Adicionar uma nova ação">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Remover esta ação">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY filterListDialog.title "Filtros de mensagens">
+<!ENTITY nameColumn.label "Filtro">
+<!ENTITY activeColumn.label "Aplicar">
+<!ENTITY newButton.label "Novo...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY copyButton.label "Copiar…">
+<!ENTITY copyButton.accesskey "p">
+<!ENTITY editButton.label "Editar...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "x">
+<!ENTITY reorderTopButton "Mover para o início">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reposicione o filtro para que seja executado antes de todos os outros">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Para cima">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "c">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Para baixo">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "b">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Mover para o final">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "f">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reposicione o filtro para que seja executado após todos os outros">
+<!ENTITY filterHeader.label "Aplicar os filtros automaticamente na ordem abaixo:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Exibir filtros da conta:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "f">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Exibir log">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
+<!ENTITY runFilters.label "Aplicar agora">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "A">
+<!ENTITY stopFilters.label "Parar">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Aplicar os filtros selecionados na pasta:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "t">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Pesquisar filtros por nome…">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Pesquisar em:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "P">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Incluir subpastas">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "s">
+<!ENTITY searchOnHeading.label "Fazer pesquisas em:">
+<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "p">
+<!ENTITY searchOnRemote.label "Servidor remoto">
+<!ENTITY searchOnLocal.label "Sistema local">
+<!ENTITY resetButton.label "Limpar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "L">
+<!ENTITY openButton.label "Abrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "x">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Pesquisar mensagens">
+<!ENTITY results.label "Resultados">
+<!ENTITY moveHereMenu.label "Mover aqui">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY moveButton.label "Mover para">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "p">
+<!ENTITY goToFolderButton.label "Abrir pasta da mensagem">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "b">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvar como pasta de pesquisa">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Pesquisar em:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "a">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propriedades">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "e">
+<!ENTITY composeButton.label "Nova mensagem">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "n">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Pesquisar Catálogo de Endereços">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Nome do catálogo">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Geral">
+<!ENTITY Contact.accesskey "G">
+<!ENTITY Name.box "Nome">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Primeiro:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "i">
+<!ENTITY NameField2.label "Último:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "t">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonético:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonético:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Apresentar como:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "m">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferir sempre mostrar o nome sobre o cabeçalho da mensagem">
+<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "s">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email alternativo:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "v">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefere receber como:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "b">
+<!ENTITY PlainText.label "Texto sem formatação">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Sem preferência">
+<!ENTITY chatName.label "Nome da conversa:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Comercial:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o">
+<!ENTITY HomePhone.label "Residencial:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "R">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l">
+
+<!ENTITY Home.tab "Pessoal">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Endereço:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Cidade:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeState.label "Estado:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "t">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "CEP:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Endereço na web:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY Birthday.label "Data de nascimento:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "D">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "Ano">
+<!ENTITY Or.value "ou">
+<!ENTITY Age.placeholder "Idade">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Trabalho">
+<!ENTITY Work.accesskey "T">
+<!ENTITY JobTitle.label "Cargo:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "r">
+<!ENTITY Department.label "Setor:">
+<!ENTITY Department.accesskey "S">
+<!ENTITY Company.label "Empresa:">
+<!ENTITY Company.accesskey "m">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Endereço:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Cidade:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkState.label "Estado:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "S">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "CEP:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Endereço na web:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Outros">
+<!ENTITY Other.accesskey "O">
+<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notas:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Conversa">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Apelido no IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto Genérica">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Padrão">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Neste computador">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "N">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pesquisar">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Na web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Cole ou digite o endereço web de uma foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Editar">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "E">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Arraste para cá uma nova foto">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "Lista de emails">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Criar em:">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C">
+<!ENTITY ListName.label "Nome da lista:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "N">
+<!ENTITY ListNickName.label "Apelido da lista:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "A">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descrição:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "D">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Digite endereços de email para adicionar à lista de emails:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Catálogo de Endereços">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Este catálogo de endereços mostra contatos somente após uma pesquisa">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Contatos de catálogos de endereços remotos só são mostrados quando você faz uma pesquisa">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "Contato…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Lista de emails…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Catálogo...">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Diretório LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newIM.label "Msg instantânea">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Imprimir contato…">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Visualizar impressão do contato">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir catálogo...">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "m">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Visualizar impressão do catálogo">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "V">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Excluir catálogo">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Excluir contato">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Excluir contatos selecionados">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Excluir lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Excluir listas selecionadas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Excluir itens selecionados">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Trocar primeiro e último nome">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Propriedades…">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Padrão">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Painel de diretório">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "d">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Painel de contato">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Exibir nome como">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Primeiro, Último">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Último, Primeiro">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Apresentar como">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "Importar...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exportar...">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Novo contato">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nova lista">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY editItemButton.label "Propriedades">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Escrever">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "x">
+<!ENTITY newimButton.label "Mensagem instantânea">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "s">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Pesquisa por nome e email">
+<!ENTITY searchBox.title "Pesquisar">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Barra de ferramentas (clique para exibir)">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Criar um novo contato do catálogo de endereços">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Criar uma nova lista">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Editar o item selecionado">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Nova mensagem">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar uma mensagem instantânea ou chat">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir item selecionado">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Excluir item selecionado">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Mais opções de pesquisa">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Catálogo de endereços">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Contato">
+<!ENTITY home.heading "Página Inicial">
+<!ENTITY other.heading "Outros">
+<!ENTITY chat.heading "Conversa">
+<!ENTITY phone.heading "Telefones">
+<!ENTITY work.heading "Trabalho">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Descrição">
+<!ENTITY addresses.heading "Endereços">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Obter Mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar um mapa desse endereço a partir da Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Criar em:">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "e">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nome">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Empresa">
+<!ENTITY Company.accesskey "m">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "f">
+<!ENTITY NickName.label "Apelido">
+<!ENTITY NickName.accesskey "A">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email alternativo">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "v">
+<!ENTITY Department.label "Setor">
+<!ENTITY Department.accesskey "S">
+<!ENTITY JobTitle.label "Cargo">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "C">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Celular">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "l">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Telefone residencial">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Telefone comercial">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "i">
+<!ENTITY ChatName.label "Nome na conversa">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "c">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "d">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "Nova mensagem">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "N">
+<!ENTITY copyAddress.label "Copiar endereço de email">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "x">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Novo contato...">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "c">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nova lista de emails...">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "l">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propriedades">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Selecionar destinatários">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "Para->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "P">
+<!ENTITY ccButton.label "CC->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "BCC->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "Novo...">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Editar...">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY lookIn.label "Exibir:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "x">
+<!ENTITY for.label "para:">
+<!ENTITY for.accesskey "z">
+<!ENTITY for.placeholder "Nome ou email">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Enviar para:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Criar um novo contato do catálogo de endereços">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Editar o contato selecionado">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Editar %S
+emptyListName=Você precisa fornecer o nome da lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S \u0020
+
+allAddressBooks=Todos os catálogos de endereços
+
+newContactTitle=Novo contato
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Novo contato de "%S"
+editContactTitle=Editar contato
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Editar contato de "%S"
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Propriedades do vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Propriedades do vCard de "%S"
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Você precisa informar pelo menos um dos seguintes itens:\nEmail, primeiro nome, último nome, apelido e empresa.
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta informação obrigatória
+incorrectEmailAddressFormatMessage=O email principal precisa estar no formato usuário@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de endereço de email inválido.
+
+viewListTitle=Lista de emails: %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de emails já existe
+mailListNameExistsMessage=Já existe uma lista de emails com este nome. Escolha outro nome.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Excluir contato
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Tem certeza que deseja excluir este contato?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Excluir vários contatos
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Tem certeza que deseja excluir #1 contato?;Tem certeza que deseja excluir estes #1 contatos?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Remover contato
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Tem certeza que quer remover este contato da lista de emails '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Remover vários contatos
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Tem certeza que quer remover este contato da lista de emails '#2'?;Tem certeza que quer remover estes #1 contatos da lista de emails '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Excluir lista de emails
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Tem certeza que quer excluir esta lista de emails?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Excluir várias listas de emails
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Tem certeza que quer excluir esta lista de emails?;Tem certeza que quer excluir estas #1 listas de emails?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Excluir contatos e listas de emails
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Tem certeza que quer excluir estes #1 contatos e listas de emails?;Tem certeza que quer excluir estes #1 contatos e listas de emails?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Excluir catálogo de endereços
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Tem certeza que deseja excluir este catalogo de endereços e todos os contatos dele?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Excluir diretório LDAP local
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Tem certeza que deseja excluir a cópia local deste diretório LDAP e todos os contatos offline dele?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Excluir catálogo de endereços de coleta
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Se esse catálogo de endereços for excluído, o #2 não coletará mais endereços.\nTem certeza que deseja excluir este catálogo de endereços e todos os contatos dele?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Nome da lista
+propertySecondaryEmail=Email alternativo
+propertyNickname=Apelido
+propertyDisplayName=Apresentar como
+propertyWork=Comercial
+propertyHome=Residencial
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Celular
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Data de nascimento
+propertyCustom1=Personalizado 1
+propertyCustom2=Personalizado 2
+propertyCustom3=Personalizado 3
+propertyCustom4=Personalizado 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Apelido do IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Para
+prefixCc=CC
+prefixBcc=Bcc
+emptyEmailAddCard=Você não pode adicionar um cartão que não tem endereço de email principal
+emptyEmailAddCardTitle=Impossível adicionar contato
+addressBook=Catálogo de Endereços
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto do contato
+stateImageSave=Salvando a imagem…
+errorInvalidUri=Erro: Imagem de origem inválida.
+errorNotAvailable=Erro: O arquivo não está acessível.
+errorInvalidImage=Erro: Apenas imagens de tipo JPG, PNG e GIF são suportadas.
+errorSaveOperation=Erro: Não foi possível salvar a imagem.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Catálogo Pessoal
+ldap_2.servers.history.description=Endereços Coletados
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=Contatos do OE
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on macOS)
+ldap_2.servers.osx.description=Catálogo de endereços do Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Contatos em "%1$S": %2$S
+noMatchFound=Nenhum contato encontrado
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 encontrado;#1 encontrados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contato copiado;%1$S contatos copiados
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contato movido;%1$S contatos movidos
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Por favor, forneça um nome válido.
+invalidHostname=Por favor, forneça um nome de servidor válido.
+invalidPortNumber=Por favor, forneça um número de porta válido.
+invalidResults=Por favor, forneça um número válido no campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning=Você deve estar conectado para realizar a replicação do LDAP.
+abReplicationSaveSettings=As configurações devem ser salvas antes de baixar o diretório.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportar catálogo de endereços - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Separado por vírgulas (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Separados por vírgula (System Charset)
+CSVFilesUTF8=Separados por vírgula (UTF-8)
+TABFiles=Delimitados por tabulações (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Delimitado por tabulação (System Charset)
+TABFilesUTF8=Delimitado por tabulação (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Falha na exportação
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Falha na exportação do catálogo de endereços. Não há espaço livre no dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Falha na exportação do catálogo de endereços. O acesso ao arquivo foi negado.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replicação do catálogo de endereços LDAP
+AuthDlgDesc=Para acessar o servidor de diretório, forneça o nome de usuário e a senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Ingressar+nesta+conversa.
+
+# For printing
+headingHome=Residencial
+headingWork=Comercial
+headingOther=Outros
+headingChat=Conversa
+headingPhone=Telefones
+headingDescription=Descrição
+headingAddresses=Endereços
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Novo Catálogo de Endereços
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Propriedades do %S
+duplicateNameTitle=Nome do catálogo de endereços duplicado
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Já existe um catálogo de endereços com este nome:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Arquivo do catálogo de endereços corrompido
+corruptMabFileAlert=Um dos seus arquivos de catálogo de endereços (arquivo %1$S) não pôde ser lido. Um novo arquivo %2$S será criado e um backup do arquivo velho, de nome %3$S, será criado no mesmo diretório.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo de endereços
+lockedMabFileAlert=Não foi possível carregar o arquivo do catálogo de endereços %S. O arquivo pode estar protegido contra gravação ou bloqueado por outro aplicativo. Por favor, tente novamente mais tarde.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problema na inicialização do LDAP.
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP.
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP.
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problema de comunicação com o servidor LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problema na busca do servidor LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Servidor não localizado.
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erro desconhecido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Por favor, tente de novo ou contate o administrador do sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=A autenticação forte atualmente não é suportada.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verifique se o Base DN está correto e tente novamente ou então contate o administrador do sistema. Para verificar se o Base DN está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir o campos Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Por favor, tente de novo mais tarde.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Por favor, tente de novo mais tarde.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verifique se o Filtro de pesquisa está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o Filtro de pesquisa está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar e depois na aba Avançado para exibir o campo Filtro de pesquisa.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Por favor, feche algumas janelas e/ou programas e tente de novo.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verifique se o nome do servidor e o número da porta estão corretos ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o nome do servidor e o número da porta estão corretos, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione o painel Endereçamento. Clique em Editar diretórios e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar para exibir os campos Servidor e Número da porta.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verifique se o servidor está correto ou contate o administrador do sistema. Para verificar se o servidor está correto, vá até o menu Editar, escolha Preferências e selecione Mail & Grupos de notícias. Clique em Endereçamento e selecione o servidor LDAP desejado. Clique em Editar diretórios para exibir o campo Servidor.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Por favor, contate o administrador do sistema.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importar mensagens locais do Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=As mensagens locais foram importadas de %S com sucesso
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Um erro interno ocorreu. A importação falhou. Tente importar novamente.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Um erro ocorreu ao importar mensagens de %S. As mensagens não foram importadas.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importar mensagens locais de Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Mensagens locais importadas de %S com sucesso.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Livro de endereços importado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Ocidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Europeu Central (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sul Europeu (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Ocidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Romeno (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Europeu Central (Windows-1250)
+windows-1252.title = Ocidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title = Ocidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Europeu Central (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Romeno (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandês (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonês (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonês (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonês (EUC-JP)
+big5.title = Chinês Tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chinês Tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chinês Simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chinês Simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandês (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arábico (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebraico visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebraico (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebraico (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arábico (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido pelo usuário
+ibm866.title = Cirílico/Russo (CP-866)
+gb18030.title = Chinês Simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arábico (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebraico (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Desligado)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonês
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinês tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinês simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinês
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Leste Asiático
+chardet.ruprob.title = Russo
+chardet.ukprob.title = Ucraniano
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "CC:">
+<!ENTITY bccAddr.label "BCC:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder-Para:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Encaminhar-Para:">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Mensagem em HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Alguns dos destinatários não estão listados como aptos a receber mensagens em HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Deseja converter a mensagem para texto sem formatação ou quer enviá-la em HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar em ambos os formatos">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "E">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar só como texto sem formatação">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "t">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar só em HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Enviar">
+<!ENTITY send.accesskey "n">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Sua mensagem pode ser convertida para texto simples sem formatação sem perda de informação.
+convertibleAltering=Sua mensagem pode ser convertida para texto sem formatação sem perder informações importantes. Entretanto, a mensagem poderá ter uma aparência diferente daquela exibida durante a edição.
+convertibleNo=Entretanto, você utilizou formatação (cores, por exemplo) que será perdida ao converter para texto simples
+recommended=(recomendado)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Não foi possível abrir o arquivo: %S.
+unableToOpenTmpFile=Não foi possível abrir o arquivo temporário %S. Verifique sua configuração de diretório temporário.
+unableToSaveTemplate=Não foi possível salvar sua mensagem como modelo.
+unableToSaveDraft=Não foi possível salvar sua mensagem como rascunho.
+couldntOpenFccFolder=Não foi possível abrir a pasta de emails enviados. Verifique se as preferências de email estão corretas.
+noSender=Nenhum remetente foi especificado. Adicione seu endereço de email na configuração de conta de email e grupos de notícias.
+noRecipients=Nenhum destinatário foi especificado. Por favor selecione um destinatário ou grupo de notícias na barra de endereçamento.
+errorWritingFile=Erro ao escrever em arquivo temporário.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor respondeu: %s. Verifique se seu endereço de email está correto nas preferências de email e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Ocorreu um erro no servidor de saída (SMTP). O servidor respondeu: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor respondeu: %s. Verifique a mensagem e tente novamente.
+postFailed=A mensagem não pôde ser enviada porque houve falha na conexão com o servidor de notícias. O servidor pode estar indisponível ou recusando conexões. Por favor verifique se as configurações do servidor de notícias estão corretas e tente novamente.
+errorQueuedDeliveryFailed=Ocorreu um erro ao entregar mensagens não enviadas.
+sendFailed=Falha no envio de mensagens.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Falha devido a erro inesperado %X. Nenhuma descrição está disponível.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=A configuração relacionada a %S deve ser corrigida.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Ocorreu um erro ao enviar email: Erro do servidor de envio (SMTP). O servidor respondeu: %s.
+unableToSendLater=Desculpe, não foi possível salvar a mensagem para enviar mais tarde.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Ocorreu um erro de comunicação: %d. Por favor tente novamente.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Ocorreu um erro ao enviar email: O endereço do remetente (De:) é inválido. Verifique se este endereço de email está correto e tente novamente.
+couldNotGetSendersIdentity=Ocorreu um erro ao enviar email: A identidade do remetente é inválida. Verifique a configuração de sua identidade e tente novamente.
+mimeMpartAttachmentError=Erro de anexo.
+failedCopyOperation=A mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser copiada para a pasta "Enviados".
+nntpNoCrossPosting=Você pode enviar apenas uma mensagem de cada vez a um servidor de notícias.
+msgCancelling=Cancelando...
+sendFailedButNntpOk=A sua mensagem foi publicada no newsgroup, mas não foi enviada para outros destinatários.
+errorReadingFile=Erro ao ler arquivo.
+followupToSenderMessage=O autor desta mensagem solicitou que respostas sejam enviadas somente para ele. Se quiser responder ao grupo de notícias, adicione uma nova linha no campo de endereçamento, selecione “Grupo de notícias” na lista de destinatários e forneça o nome do grupo de notícias.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Houve um erro ao anexar %S. Por favor verifique se tem acesso ao arquivo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Ocorreu um erro ao enviar a mensagem: O servidor de email enviou uma saudação incorreta: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. O servidor de emails respondeu: \n%1$S.\n Verifique o destinatário "%2$S" e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Ocorreu um erro ao enviar a mensagem: Não foi possível estabelecer uma conexão segura com o servidor de saída (SMTP) %S usando STARTTLS porque ele não provê esta funcionalidade. Desative STARTTLS para este servidor ou contate o fornecedor do serviço.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Ocorreu um erro ao enviar a mensagem: Não foi possível obter a senha para %S. A mensagem não foi enviada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Ocorreu um erro ao enviar email. O servidor de email respondeu:\n%s.\nCertifique-se de estar usando a identidade correta para enviar e que o método de autenticação esteja certo. Verifique se você tem permissão para enviar por este servidor SMTP com suas credenciais atuais a partir de sua rede atual.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=O tamanho da mensagem que deseja enviar excede um limite temporário de tamanho do servidor. A mensagem não foi enviada; tente reduzir o tamanho da mensagem ou espere algum tempo e tente novamente. O servidor respondeu: "%s".
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=O servidor de envio (SMTP) detectou um erro no comando CLIENTID. A mensagem não foi enviada. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=A resposta do servidor de envio (SMTP) ao comando CLIENTID indica que seu dispositivo não tem permissão para enviar email. O servidor respondeu: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=O tamanho da mensagem que deseja enviar excede o limite de tamanho (%d bytes) do servidor. A mensagem não foi enviada; reduza o tamanho da mensagem e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=O tamanho da mensagem que deseja enviar excede o limite de tamanho do servidor. A mensagem não foi enviada; reduza o tamanho da mensagem e tente novamente. O servidor respondeu: "%s".
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Ocorreu um erro ao enviar mensagem: o servidor de envio (SMTP) %S é desconhecido. O servidor pode está configurado incorretamente. Por favor verifique se as configurações servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Não foi possível enviar as mensagem porque a conexão ao servidor de envio (SMTP) %S falhou. O servidor pode não estar disponível ou recusando conexões. Por favor confirme se as configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=A mensagem não pôde ser enviada porque a conexão com o servidor de envio (SMTP) %S foi perdida no meio da transação. Tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=A mensagem não pôde ser enviada porque a conexão como o servidor de envio (SMTP) %S expirou. Tente novamente.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=A mensagem não pôde ser enviada através do servidor de envio (SMTP) %S por um motivo desconhecido. Verifique se a configurações do servidor de envio (SMTP) estão corretas e tente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=O servidor de saída (SMTP) %S não parece suportar senhas criptografadas. Se acabou de configurar a conta, experimente alterar o 'Modo de autenticação' em 'Configurações de Conta | Servidor de saída (SMTP)' para 'Senha, transmitida de forma não segura'. Se funcionava antes e deixou de funcionar, pode ser que alguém se tenha apoderado da sua senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=O servidor de saída (SMTP) %S não parece suportar senhas criptografadas. Se acabou de configurar a conta, tente alterar o 'Modo de autenticação' em 'Configurações de Conta | Servidor de saída (SMTP)' para 'Senha normal'
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=O servidor de saída (SMTP) %S não permite senhas em texto puro. tente alterar o 'Modo de autenticação' em 'Configurações de Conta | Servidor de saída (SMTP)' para 'Senha criptografada'
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Não foi possível autenticar no servidor de envio (SMTP) %S. Por favor, verifique sua senha e o 'Modo de autenticação' em 'Configuração da contas | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor de envio (SMTP) %S. Por favor verifique se tem acesso aos dados Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=O servidor de envio (SMTP) %S não suporta o método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configuração da conta | Servidor de envio (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Existem caracteres não ASCII na parte local do endereço do destinatário %s e seu servidor não oferece suporte a SMTPUTF8. Mude este endereço e tente novamente.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Salvar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Deseja salvar esta mensagem na sua pasta de rascunhos (%1$S) e fechar a janela de Composição?
+discardButtonLabel=&Descartar alterações
+
+## generics string
+defaultSubject=(Sem assunto)
+chooseFileToAttach=Anexar arquivos
+
+##
+windowTitlePrefix=Compor mensagem:
+
+## Strings used by the empty subject dialog.
+subjectEmptyTitle=Lembrete de assunto
+subjectEmptyMessage=Sua mensagem não tem um assunto.
+sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sem assunto
+cancelSendingButton=&Cancelar envio
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Grupo de notícias não suportado
+recipientDlogMessage=Esta conta suporta somente destinatários de email. Continuar vai ignorar os grupos de notícias.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Endereço de destinatário inválido
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid="%1$S" não é um email válido porque não está no formato usuário@servidor. Você precisa corrigir antes de poder enviar a mensagem.
+
+genericFailureExplanation=Verifique se as suas configurações de email e grupos de discussão estão corretas e tente de novo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=destinatarios-nao-revelados
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Mensagem anexada
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Seção da mensagem anexada
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Edição de mensagem
+initErrorDlgMessage=Um erro ocorreu ao criar a janela de edição de mensagem. Por favor, tente de novo.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Anexar arquivo
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=O arquivo %1$S não existe e não pode ser anexado à mensagem.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be
+## loaded when passed as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Arquivo da mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=O arquivo %1$S não existe ou não pôde ser usado como corpo da mensagem.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=O arquivo %1$S não pôde ser carregado como corpo da mensagem.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Salvar mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Sua mensagem foi salva na pasta "%1$S" de "%2$S".
+CheckMsg=Não mostrar mais este aviso
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Enviando mensagem
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=O %1$S está enviando uma mensagem.\nDeseja aguardar até que a mensagem seja enviada ou quer sair agora?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Sair
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Aguardar
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensagem
+sendMessageCheckLabel=Tem certeza de que está pronto para enviar esta mensagem?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar
+assemblingMessageDone=Montando mensagem…Concluído
+assemblingMessage=Montando mensagem…
+smtpDeliveringMail=Enviando email...
+smtpMailSent=Mensagem enviada com sucesso
+assemblingMailInformation=Montando informação de email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Anexando %S…
+creatingMailMessage=Criando mensagem de email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Copiando mensagem para a pasta %S…
+copyMessageComplete=Cópia concluída.
+copyMessageFailed=A cópia falhou.
+filterMessageComplete=Filtro concluído.
+filterMessageFailed=Falha no filtro.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Aviso! Você está prestes a enviar uma mensagem de tamanho %S que pode exceder o limite permitido no servidor de email. Tem certeza que quer fazer isso?
+sendingMessage=Enviando mensagem…
+sendMessageErrorTitle=Erro de envio de mensagem
+postingMessage=Enviando mensagem…
+sendLaterErrorTitle=Erro ao planejar envio de mensagem
+saveDraftErrorTitle=Erro ao salvar rascunho
+saveTemplateErrorTitle=Erro ao salvar modelo
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Houve um problema ao incluir o arquivo %.200S na mensagem. Você gostaria de continuar salvando a mensagem sem este arquivo?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Houve um problema ao incluir o arquivo %.200S na mensagem. Você gostaria de continuar enviando a mensagem sem este arquivo?
+returnToComposeWindowQuestion=Você gostaria de voltar para a janela de edição de mensagem?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escreveu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Em #2 #3, #1 escreveu:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escreveu em #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensagem Original --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensagem encaminhada --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renomear anexo
+renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Forneça sua senha para %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Forneça sua senha para "%2$S" em "%1$S":
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Senha necessária para o servidor de saída %1$S (SMTP)
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=A sua mensagem foi enviada, mas não foi salva uma cópia na sua pasta de enviadas (%1$S) devido a erros de rede ou acesso a arquivoss.\nPode tentar novamente ou salvar a mensagem localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Sua mensagem foi enviada e salva, mas ocorreu um erro ao executar os filtros sob a mesma.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Sua mensagem de rascunho não foi copiada para sua pasta de rascunhos (%1$S) devido a erros de acesso à rede ou arquivo.\n Você pode tentar novamente ou salvar o rascunho localmente para %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Tentar novamente
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Seu modelo não foi copiado para a sua pasta de modelos (%1$S) devido a erros de acesso à rede ou arquivo.\nVocê pode tentar novamente ou salvar o modelo localmente em %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Não foi possível salvar sua mensagem na pasta local. Possivelmente não há espaço em disco.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Desbloquear %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S bloqueou o carregamento de um arquivo nessa mensagem. Desbloquear o arquivo irá incluí-lo na sua mensagem enviada.;%S bloqueou o carregamento de alguns arquivos nessa mensagem. Desbloquear um arquivo irá incluí-lo na sua mensagem enviada.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Opções
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Não foi encontrada uma identidade única correspondente ao endereço do remetente. A mensagem será enviada usando o campo De atual e as configurações da identidade %S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Anexar esta imagem à mensagem">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Anexar o endereço deste link à mensagem">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Mensagem - (sem assunto)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "De:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
+<!ENTITY toAddr.label "Para:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Cco:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Responder para:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de notícias:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Encaminhar para:">
+<!ENTITY subject.label "Assunto:">
+<!ENTITY subject.accesskey "s">
+<!ENTITY attachments.label "Anexos:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "n">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Salvar">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvar como">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Arquivo...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Rascunho">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY attachMenu.label "Anexar">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "x">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Arquivos...">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Página web...">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "vCard">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar depois">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configurações de contas...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "t">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Padrão">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formatação">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formatar">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Opções">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citar a mensagem">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Selecionar destinatários...">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "d">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Baixíssima">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Altíssima">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Solicitar confirmação de leitura">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notificação de status da entrega">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formato">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Selecionar automaticamente">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Texto sem formatação">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "HTML">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Ambos os formatos">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Guardar uma cópia em">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "(Nesta pasta)">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Enviar agora">
+<!ENTITY addressButton.label "Endereço">
+<!ENTITY attachButton.label "Anexar">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ortografia">
+<!ENTITY saveButton.label "Salvar">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Barra de endereçamento (clique para exibir)">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de formatação (clique para exibir)">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensagem agora">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensagem depois">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Selecionar destinatários no catálogo de endereços">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Anexar arquivos">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvar a mensagem na pasta "Rascunhos"">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Interromper a transferência atual">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "E">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "T">
+<!ENTITY attachFile.label "Anexar arquivos...">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "n">
+<!ENTITY attachPage.label "Anexar página web...">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "w">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Processando mensagem">
+<!ENTITY status.label "Status:">
+<!ENTITY progress.label "Andamento:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Enviando mensagem - %S
+titleSendMsg=Enviando mensagem
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Salvando mensagem - %S
+titleSaveMsg=Salvando mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Sua mensagem foi enviada.
+messageSaved=Sua mensagem foi salva.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=O cabeçalho fornecido contém um caracter inválido, tal como ':', um caractere não imprimível, um caractere não ASCII ou um caracter ASCII de 8 bits. Por favor, remova o caractere inválido e tente novamente.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Receber todos os cabeçalhos">
+<!ENTITY all.accesskey "d">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Receber os">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "cabeçalhos mais recentes">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "Marcar cabeçalhos restantes como lidos">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar catálogo de endereços">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Dados importados para o registro:">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Avançar">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Voltar">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Use Para cima e Para baixo para associar os campos do catálogo de endereços à esquerda com os dados para importar à direita. Desmarque os itens que você não quer importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Para cima">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "c">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Para baixo">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "b">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos do catálogo de endereços">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Gravar dados de importação">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "O primeiro registro contém nomes de campos">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "r">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Você deve selecionar uma pasta destino.
+enterValidEmailAddress=Digite um endereço de email válido para encaminhar.
+pickTemplateToReplyWith=Selecione um modelo para responder.
+mustEnterName=Você deve dar um nome para o filtro
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome do filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=O nome do filtro que você forneceu já existe. Por favor, forneça um nome diferente.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nenhum evento foi selecionado para o filtro
+mustHaveFilterTypeMessage=Você deve selecionar pelo menos um evento quando este filtro deve ser aplicado. Se você quiser que esse filtro não seja aplicado temporariamente em qualquer evento, desative-o no diálogo Filtros de mensagens.
+deleteFilterConfirmation=Tem certeza de que deseja excluir este filtro?
+untitledFilterName=Novo filtro
+matchAllFilterName=Todas as mensagens
+filterListBackUpMsg=Seus filtros não funcionam porque o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, não pôde ser lido. Um novo msgFilterRules.dat será criado e uma cópia do arquivo atual, renomeado rulesbackup.dat, será criada na mesma pasta.
+customHeaderOverflow=Você excedeu o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Por favor remova um ou mais cabeçalhos personalizados e tente novamente.
+filterCustomHeaderOverflow=Seus filtros excederam o limite de 50 cabeçalhos personalizados. Por favor edite o arquivo msgFilterRules.dat, que contém seus filtros, para usar menos cabeçalhos personalizados.
+invalidCustomHeader=Um de seus filtros usa um cabeçalho personalizado que contém um caracter inválido, tal como ':', um caracter não imprimível, um caracter não ASCII ou um caracter ASCII de 8 bits. Por favor edite o arquivo rules.dat, que contém seus filtros, para remover caracteres inválidos de seus cabeçalhos personalizados.
+continueFilterExecution=Houve erro na aplicação do filtro %S. Gostaria de continuar aplicando os filtros?
+promptTitle=Executando filtros
+promptMsg=Você está no momento no processo de filtragem de mensagens.\nDeseja continuar aplicando os filtros?
+stopButtonLabel=Parar
+continueButtonLabel=Continuar
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Este filtro provavelmente foi criado por uma versão mais recente ou incompatível de %S. Não é possível ativar este filtro porque esta versão não sabe como aplicá-lo.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Não perguntar novamente
+
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Cópia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodicamente, a cada minuto;Periodicamente, a cada #1 minutos
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=A ação do filtro falhou: "%1$S" com o código de erro=%2$S ao tentar:
+filterFailureSendingReplyError=Erro ao enviar resposta
+filterFailureSendingReplyAborted=Envio de resposta abortado
+filterFailureMoveFailed=Falha ao mover
+filterFailureCopyFailed=Falha ao copiar
+filterFailureAction=Falha ao aplicar a ação de filtragem
+
+searchTermsInvalidTitle=Termos de pesquisa inválidos
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Este filtro não pôde ser salvo porque os termos de pesquisa "%1$S %2$S" são inválidos no contexto atual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Quando uma mensagem atender aos critérios deste filtro as ações serão executadas nesta ordem:\n\n
+filterActionOrderTitle=Ordem real de ações
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 item; #1 itens
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Detectado spam de %1$S - %2$S em %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=movida mensagem id = %1$S para %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=copiada mensagem id = %1$S para %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Mensagem do filtro "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=O filtro "%1$S" foi aplicado na mensagem "%3$S", de %2$S em %4$S
+filterMissingCustomAction=Faltando ação personalizada
+filterAction2=prioridade modificada
+filterAction3=excluída
+filterAction4=marcada como lida
+filterAction5=tópico excluído
+filterAction6=tópico monitorado
+filterAction7=sinalizada
+filterAction8=rotulada
+filterAction9=respondida
+filterAction10=encaminhada
+filterAction11=execução parada
+filterAction12=excluída do servidor POP3
+filterAction13=deixada no servidor POP3
+filterAction14=marcada como spam
+filterAction15=mensagem baixada do servidor POP3
+filterAction16=copiada para pasta
+filterAction17=com rótulo
+filterAction18=ignorar sub-tópico
+filterAction19=marcada como não lida
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=“%1$S” %2$S “%3$S”
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propriedades">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Geral">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Codificação de texto reserva:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Aplicar codificação a todas as mensagens da pasta (as configurações individuais de codificação de texto das mensagens e a detecção automática serão ignoradas)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Recriar arquivo de índice">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar pasta">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "O arquivo de índice da pasta (.msf) pode ocasionalmente ser danificado e fazer com que mensagens aparentem estar perdidas ou mensagens excluídas continuem a ser exibidas; reparando a pasta estes problemas podem ser corrigidos.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluir as mensagens desta pasta nos resultados da pesquisa global">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Política de retenção">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar minha configuração de conta">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "dias">
+<!ENTITY message.label "mensagens mais recentes">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Manter:">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Manter mensagens, tanto cópias locais quanto suas originais no servidor:">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Manter mensagens, incluindo suas originais no servidor:">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Apagar mensagens recebidas há mais">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "r">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Todas as mensagens">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "T">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "As mais novas">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensagens sinalizadas">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "S">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronização">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ao receber novas mensagens desta conta, sempre verificar esta pasta">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Selecionar a pasta para leitura em modo desconectado">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Baixar agora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "B">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Selecionar este grupo de notícias para leitura em modo desconectado">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Baixar agora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "B">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Endereço:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "E">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartilhamento">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilégios...">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Você possui as seguintes permissões:">
+<!ENTITY folderType.label "Pasta de tipo:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cota">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Número de mensagens:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "desconhecido">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamanho em disco:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "desconhecido">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Caixa de entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S (conta %2$S)
+chooseFolder=Escolher pasta…
+chooseAccount=Escolher conta…
+noFolders=Sem pastas disponíveis
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Contas e pastas">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Não lidas">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamanho">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Localização da pasta">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Modos de visualização">
+<!ENTITY searchToolbarItem.title "Pesquisar">
+<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Pesquisar por assunto ou endereço">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Pasta de mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=De mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Para mim
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Pessoas
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=envolvendo qualquer uma destas pessoas:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=não envolvendo:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=outros participantes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Lista de emails envolvida
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Rótulos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+# Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Sinalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Lida
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Respondida
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Encaminhada
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arquivado
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imagens
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Mídia (áudio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Arquivos PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Outros
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta para a conta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abrindo pasta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Criando pasta...
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Excluindo pasta %S...
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renomeando pasta %S...
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Procurando por pastas...
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Inscrever a pasta %S...
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando a inscrição da pasta %S...
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Pesquisando pasta...
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Fechando pasta...
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Otimizando pasta...
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Deslogando...
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Verificando as propriedades do servidor de mail...
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando informações de autenticação…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando informações de autenticação…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Recebendo mensagem...
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Recebendo a pasta ACL...
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Recebendo as informações da configuração do servidor...
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Recebendo as informações da configuração da caixa de mensagens...
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=O conteúdo da mensagem será carregado quando for solicitado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Excluindo as mensagens...
+
+imapDeletingMessage=Excluindo a mensagem...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Movendo mensagens para %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Movendo a mensagem para %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensagens para %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando a mensagem para %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Baixando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Pasta encontrada: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Forneça a senha para "%1$S" em "%2$S":
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=O servidor de mail %S não é um servidor de mail IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Digite sua senha de %1$S
+
+imapUnknownHostError=Não foi possível conectar-se ao servidor %S.
+imapOAuth2Error=Falha de autenticação ao conectar-se com o servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Não foi possível conectar-se ao servidor de mail %S. A conexão foi recusada.
+
+imapNetTimeoutError=A conexão a "%S" foi cancelada. O servidor está há muito tempo sem enviar informações.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Não há novas mensagens no servidor
+
+imapDefaultAccountName=Mail para %S
+
+imapSpecialChar2=O caractere %S é reservado neste servidor IMAP. Escolha outro nome.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Pasta particular
+
+imapPublicFolderTypeName=Pasta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Pastas de outros usuários
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Este é uma pasta particular. Ela não é compartilhada.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta é uma pasta particular. Ela foi compartilhada.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta é uma pasta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta é uma pasta de mail compartilhada pelo usuário "%S".
+
+imapAclFullRights=Controle total
+
+imapAclLookupRight=Procurar
+
+imapAclReadRight=Lida
+
+imapAclSeenRight=Definir o estado lido/não lido
+
+imapAclWriteRight=Escrever
+
+imapAclInsertRight=Inserir (copiar)
+
+imapAclPostRight=Postar
+
+imapAclCreateRight=Criar subpasta
+
+imapAclDeleteRight=Excluir mensagens
+
+imapAclAdministerRight=Pasta administrativa
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor não suporta pastas compartilhadas.
+
+imapAclExpungeRight=Marcar para exclusão
+
+imapServerDisconnected= O servidor %S desconectou. O servidor pode estar com problemas ou pode haver falha na rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Deseja inscrever-se em %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP. Você pode ter excedido o número máximo de conexões a este servidor. Neste caso, configure as propriedades avançadas do servidor IMAP para reduzir o número de conexões em cache.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=A informação sobre cotas não está disponível porque a pasta não está aberta.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor não suporta cotas.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Esta pasta não apresenta nenhuma informação de cota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informações de cota ainda não disponíveis.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=O programa está sem memória.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando %1$S de %2$S mensagens para %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Tem certeza de que deseja excluir a pasta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=A excluir desta pasta não poderá ser desfeita e excluirá todas as suas mensagens e subpastas. Tem certeza de que deseja excluir a pasta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Excluir pasta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Excluir pasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor IMAP %S não parece não suportar senhas criptografadas. Se você acabou de configurar essa conta, tente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha normal' em 'Configurar contas | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, por favor, contate o serviço provedor ou o administrador de email.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=O servidor IMAP %S não permite senhas sem criptografia. Por favor, tente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha criptografada' em 'Configurar contas | Servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor IMAP %S parece não suportar senhas criptografadas. Se você acabou de configurar esta conta, experimente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha, transmitida de forma não segura' em 'Configurar contas | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, é um cenário comum em que alguém pode ter roubado sua senha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=O servidor IMAP %S não suporta o método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configuração da conta | Servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor IMAP %S. Por favor, verifique se você está identificado no domínio Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=O comando atual não obteve sucesso. O servidor da conta %1$S respondeu: %2$S\u00A0
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=A operação atual em '%2$S' não obteve sucesso. O servidor para a conta %1$S respondeu: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta para a conta %1$S: %2$S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label "Importar tudo">
+<!ENTITY importAll.accesskey "t">
+<!ENTITY importMail.label "Email">
+<!ENTITY importMail.accesskey "m">
+<!ENTITY importFeeds.label "Inscrições RSS">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "R">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Catálogos de endereços">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "C">
+<!ENTITY importSettings.label "Configurações">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "n">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtros">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Assistente de Importação de Mail do &brandShortName; ">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importar email, catálogos de endereço, configurações e filtros de outros programas">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Este assistente importará para o &brandShortName; mensagens, nomes do catálogo de endereços, preferências e/ou opções de filtros a partir de outros programas.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Uma vez importados, você poderá acessá-los no &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Por favor selecione o programa do qual você deseja importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Por favor, selecione uma conta existente ou crie uma conta nova:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Nome:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Nenhuma aplicação ou arquivo para importar dados encontrado.">
+
+<!ENTITY back.label "< Voltar">
+<!ENTITY forward.label "Avançar >">
+<!ENTITY finish.label "Concluir">
+<!ENTITY cancel.label "Cancelar">
+
+<!ENTITY select.label "Selecione o que você deseja importar:">
+
+<!ENTITY title.label "Título">
+<!ENTITY processing.label "Importando...">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nenhum catálogo de endereços foi encontrado para ser importado.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Não foi possível importar catálogos de endereços: erro de inicialização.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Não foi possível importar catálogos de endereços. Não é possível criar o thread de importação.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Erro ao importar %S: não é possível criar o catálogo de endereços.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nenhuma caixa de mensagens foi encontrada para ser importada.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Não foi possível importar as caixas de mensagens. Erro de inicialização.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Não foi possível importar as caixas de mensagens. Não é possível criar o thread de importação.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Não foi possível importar as caixas de mensagens. Não é possível criar o objeto proxy para as caixas de mensagens de destino.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Erro ao criar as caixas de mensagens de destino. Não foi possível encontrar a caixa de mensagens %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Erro ao importar a caixa de mensagens %S. Não foi possível criar a caixa de mensagens de destino.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Não foi possível criar a pasta ou importar as caixas de mensagens
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Primeiro nome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Sobrenome
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Apresentar como
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Apelido
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email principal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email secundário
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefone comercial
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefone residencial
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Número do fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Número do pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Número celular
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Endereço
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Endereço 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Cidade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Estado
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=CEP
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=País
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Endereço de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Endereço de trabalho 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Cidade de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Estado de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=CEP de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=País de trabalho
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Cargo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Setor
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Empresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Página web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Página web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Ano de nascimento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mês de nascimento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Nascimento
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Personalizado 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Personalizado 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Personalizado 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Personalizado 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Observações
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nome de tela
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Uma operação importante está em andamento. Tente novamente quando a importação atual estiver concluída.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Não foi possível carregar o módulo de configurações
+ImportSettingsNotFound=Não foi possível localizar as configurações. Verifique se o programa está instalado no seu computador.
+ImportSettingsFailed=Um erro ocorreu ao importar configurações. Algumas (ou todas) das configurações não foram importadas.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=As configurações foram importadas de %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação de mensagens
+ImportMailNotFound=Não foi possível localizar o mail para importar. Verifique se programa de mail está instalado corretamente no seu computador.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Um erro ocorreu ao importar mensagens de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=As mensagens foram importadas com sucesso do %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação do catálogo de endereços
+ImportAddressNotFound=Não foi possível localizar nenhum catálogo de endereços para importar. Verifique se o programa ou formato selecionado está instalado corretamente no computador.
+ImportEmptyAddressBook=Não é possível importar catálogo de endereços vazio %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Um erro ocorreu ao importar endereços de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Os catálogos de endereços foram importados com sucesso do %S
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação de filtros.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Um erro ocorreu ao importar os filtros de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Os filtros foram importados com sucesso de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Os filtros foram parcialmente importados de %S. Avisos abaixo:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Convertendo caixas de mensagens de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Convertendo catálogo de endereços de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Selecione o arquivo de configurações
+ImportSelectMailDir=Selecione a pasta de mail:
+ImportSelectAddrDir=Selecione o diretório do catálogo de endereços
+ImportSelectAddrFile=Selecione um arquivo de catálogo de endereços
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Email importado
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importação de %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Relatório do filtro antispam adaptativo">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Registro das atividades do filtro antispam adaptativo.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpar log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY closeLog.label "Fechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Sobre o anti-spam">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "O Email detecta automaticamente mensagens recebidas que parecem ser lixo eletrônico (também conhecido como spam). Essas mensagens são exibidas com um ícone de lixo eletrônico.">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Inicialmente, você deve treinar o Email para identificar lixo eletrônico usando o botão da barra de ferramentas para marcar mensagens como spam ou não spam.">
+<!ENTITY info3.label "Quando spans estiverem sendo identificados corretamente, você pode ativar a opção de movê-los para outra pasta assim que forem recebidos.">
+<!ENTITY info4.label "Para mais informações, clique no botão Ajuda.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Ocorreu um erro na conta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Digite sua senha de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Forneça a senha para "%1$S" em "%2$S":
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Por favor, forneça uma senha para o usuário %1$S em %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Baixando mensagem %1$S de %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Host contatado, enviando informações de autenticação…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Não há novas mensagens
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Recebidas %1$S de %2$S mensagens
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Criando arquivo de índice de "%S"...
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Concluído
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Um erro ocorreu com o servidor de mail POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=O envio do nome de usuário não foi bem-sucedido.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=O envio da senha para o usuário %1$S não obteve sucesso.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Não foi possível escrever as mensagens na caixa de mensagens. Verifique se você possui privilégios de escrita no sistema de arquivos e se há espaço em disco suficiente para copiar a caixa de emails.
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=A conta %S está sendo processada. Por favor, espere até que o processamento esteja completo para obter mensagens.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=O comando RETR não foi bem-sucedido. Erro ao requisitar a mensagem.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Erro em obter a senha do mail.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Você não forneceu um nome de usuário para este servidor. Por favor, determine um em "Configurações de contas" no menu "Ferramentas" e tente novamente.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=O comando LIST não foi bem-sucedido. Erro ao requisitar o ID e o tamanho da mensagem.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=O comando DELE não foi bem-sucedido. Erro ao marcar a mensagem como excluída.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=O comando STAT não foi bem-sucedido. Erro ao requisitar o número e o tamanho das mensagens.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= A resposta do servidor "%S" foi:
+
+copyingMessagesStatus=Copiando a mensagem %S/%S para "%S"...
+
+movingMessagesStatus=Movendo a mensagem %S/%S para "%S"...
+
+pop3TmpDownloadError=Houve um problema durante o recebimento da mensagem: \nRemetente: %S\nAssunto: %S\nEsta mensagem pode conter vírus ou pode não haver espaço em disco suficiente. Ignorar a mensagem?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=O servidor de emails POP3 (%S) não suporta UIDL ou XTND XLST, que são necessários para implementar as opções ``Deixar no servidor'', ``Tamanho máximo de mensagem'' ou ``Baixar apenas cabeçalhos''. Para baixar suas mensagens, desabilite estas opções nas Configurações do servidor para este servidor de emails na janela Configurações de contas.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=O servidor de emails POP3 (%S) não suporta o comando TOP. Sem suporte do servidor para ele, não podemos implementar as opções ``Tamanho máximo de mensagem'' ou ``Baixar apenas cabeçalhos''. Esta opção foi desativada e mensagens serão baixadas independentemente do tamanho.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Não foi possível estabelecer uma conexão TLS ao servidor POP3. O servidor pode estar indisponível ou configurado incorretamente. Por favor, verifique a configuração nas Configurações do servidor para este servidor de emails na janela Configurações de contas e tente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Tem certeza de que deseja excluir a pasta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Excluir pasta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Excluir pasta
+
+pop3AuthInternalError=Estado de erro interno durante a autenticação ao servidor POP3. Este é um erro interno e inesperado no aplicativo, por favor, reporte isso como um bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=O servidor POP3 parece não suportar senhas criptografadas. Se você acabou de configurar esta conta, experimente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha, transmitida de forma não segura' em 'Configurar contas | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, é um cenário comum em que alguém pode ter roubado sua senha.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=O servidor POP3 parece não suportar senhas criptografadas. Se você acabou de definir esta conta, tente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha normal' em 'Configurar contas | Servidor'. Se esta configuração funcionava e começou a dar erro, por favor, contate o serviço provedor ou o administrador de email.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=O servidor POP3 não aceita senhas não criptografadas. Por favor, tente alterar o 'Modo de autenticação' para 'Senha criptografada' em 'Configurar contas | Servidor'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=O servidor não suporta o método de autenticação selecionado. Altere o 'Método de autenticação' em 'Configuração da conta | Servidor'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=O ticket Kerberos/GSSAPI não foi aceito pelo servidor POP. Por favor, verifique se você está identificado no domínio Kerberos/GSSAPI.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY sendPage.label "Enviar página">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lida">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como não lida">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "n">
+
+<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Sinalização">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i">
+
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensagem">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contato…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY messengerCmd.label "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Catálogo de Endereços">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5">
+
+<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Catálogo de Endereços">
+
+<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook -->
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Catálogo de Endereços...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "E">
+
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Mensagens...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Modos de visualização">
+<!ENTITY viewName.label "Nome">
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Propriedades do modo de visualização">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Exibir apenas mensagens que possuam:">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Pessoas no catálogo
+mailViewRecentMail=Últimas 24h
+mailViewLastFiveDays=Últimos 5 dias
+mailViewNotJunk=Ocultar spam
+mailViewHasAttachments=Mensagens com anexos
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Por favor digite a senha de %S:
+loginTextwithName=Por favor digite o nome de usuário e a senha
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Outro programa está tentando enviar mensagens usando o seu perfil de usuário. Deseja enviá-las?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Alertar sempre que outros programas tentarem enviar mensagens passando-se por mim
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar como lidas">
+<!ENTITY markByDateLower.label "De:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "D">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "A">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Até:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- tabmail -->
+<!ENTITY tabmailClose.label "Fechar aba">
+<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Fechar aba">
+<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Duplicar a aba atual">
+<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Fechar aba atual">
+<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Listar todas as abas">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY newMessage.label "Nova mensagem">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "N">
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Pasta...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Pasta de pesquisa">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY newTabCmd.label "Duplicar aba">
+<!ENTITY newTabCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newTabCmd.key "t">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Fechar aba">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Conta...">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir arquivo...">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvar como">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Arquivo...">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Receber">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Receber da conta">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas as contas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Receber as próximas 500 mensagens">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Enviar mensagens de "Saída"">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Inscrever...">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renomear pasta...">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY compactFolders.label "Otimizar pastas">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "t">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Esvaziar lixeira">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Modo desconectado">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Receber/sincronizar agora...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Configurações para o modo desconectado...">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Receber mensagens selecionadas">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Receber mensagens sinalizadas">
+<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "z">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensagem selecionadas">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Excluir pasta...">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY selectMenu.label "Selecionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tópico">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensagens sinalizadas">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Pasta preferida">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propriedades">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propriedades da pasta">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propriedades do grupo de notícias">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configurações de contas...">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfazer (Excluir mensagem)">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refazer (Excluir mensagem)">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfazer (Mover mensagem)">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refazer (Mover mensagem)">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfazer (Copiar mensagem)">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refazer (Copiar mensagem)">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfazer marcar todas como lidas">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refazer marcar todas como lidas">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfazer">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refazer">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramentas de e-mai">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Barra de pesquisa">
+<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Barra de ferramentas de abas">
+<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Clássico">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Amplo">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "A">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertical">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Painel de tópicos">
+<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Pastas">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S">
+
+<!-- sortMenu is also used by addressbook -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "d">
+
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recebido">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Sinalização">
+<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridade">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamanho">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Rótulo">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Spam">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Assunto">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "De">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatário">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lida">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordem de recebimento">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anexos">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordem crescente">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "O">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordem decrescente">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "d">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Agrupar por tópicos">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Não agrupar">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N">
+<!ENTITY groupBySort.label "Agrupar pela ordem">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "g">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Visualizar">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY threads.label "Tópicos">
+<!ENTITY threads.accesskey "c">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Abrir todos">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Fechar todos">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Não lidas">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Com mensagens não lidas">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Tópicos monitorados não lidos">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Tópicos ignorados">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Cabeçalhos">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Mais usados">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Mensagens HTML como">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "o">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simplificado">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sem formatação">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Todas as seções da mensagem">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Formatação do RSS como">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Página web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumo">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "s">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato padrão">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Exibir anexos na mensagem">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Recarregar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY stopCmd.label "Parar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código-fonte">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!ENTITY findCmd.label "Procurar nesta mensagem…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+ This is the key used to show the Lightning quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K">
+
+<!-- Go Menu -->
+
+<!ENTITY goMenu.label "Ir">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY nextMenu.label "Próxima">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensagem não lida">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Mensagem sinalizada">
+<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Tópico não lido">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Anterior">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensagem não lida">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Voltar">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Avançar">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Mensagem sinalizada">
+<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY folderMenu.label "Pasta">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Página inicial">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "c">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Mensagem">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova mensagem">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensagem">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyListCmd.label "Responder à lista">
+<!ENTITY replyListCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Responder ao grupo de notícias">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Responder ao remetente e ao grupo de notícias">
+<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Responder para todos">
+<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Encaminhar">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Encaminhar como">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Com o texto da mensagem">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "C">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anexo">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como nova mensagem">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar rascunho de mensagem">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editar modelo">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nova mensagem a partir de um modelo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode):
+ Do not localize VK_RETURN. -->
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY createFilter.label "Criar filtro para o remetente...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arquivar">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover para">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar endereço da mensagem">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar para">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Mais novas">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar tópico">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar sub-tópico">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Monitorar tópico">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Mover para cá">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Copiar para cá">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Rotular">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY tagCustomize.label "Personalizar...">
+<!ENTITY tagCustomize.accesskey "P">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Tópico como lido">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lidas por data...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "C">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todas como lidas">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "C">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como spam">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como não spam">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Aplicar anti-spam">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Exibir conteúdo externo">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Como não Scam">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Abrir mensagem RSS">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "A">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Página web em nova janela">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Resumo em nova janela">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar entre página web e resumo no painel de mensagens">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Pesquisar mensagens...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "s">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Pesquisar catálogo...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Filtros...">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Aplicar filtros nesta pasta">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "A">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Aplicar filtros às mensagens selecionadas">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "m">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Aplicar filtros à mensagem">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "A">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Aplicar anti-spam nesta pasta">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Excluir spams desta pasta">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "x">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nome">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Não lida">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Receber">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Todas as contas">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Escrever">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Compor em HTML">
+<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Compor mensagem sem formatação">
+<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY replyButton.label "Responder">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Re: Todos">
+<!ENTITY forwardButton.label "Encaminhar">
+<!ENTITY fileButton.label "Mover">
+<!ENTITY nextButton.label "Próxima">
+<!ENTITY goBackButton.label "Voltar">
+<!ENTITY goForwardButton.label "Avançar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Excluir ">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Restaurar">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar ">
+<!ENTITY junkButton.label "Lixo">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Não spam">
+<!ENTITY searchButton.title "Pesquisa avançada">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menu (clique para exibir)">
+<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Barra de ferramentas (clique para exibir)">
+<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Barra de pesquisa">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Mais opções de pesquisa">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Receber mensagens desta conta">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nova mensagem">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder apenas ao remetente">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder ao remetente com cópia a todos os destinatários">
+<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Responder ao remetente e ao grupo de notícias">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Repassar a mensagem selecionada">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Mover para outra pasta">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Próxima mensagem não lida">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Voltar uma mensagem">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avançar uma mensagem">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Excluir os itens selecionados">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Restaurar mensagem selecionadas">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensagens">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensagem">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Interromper a transferência atual">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar como spam as mensagens selecionadas">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar como não spam as mensagens selecionadas">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar conteúdo remoto desta mensagem">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar permissões para conteúdo remoto…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Concluído">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir mensagem em nova aba">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como nova mensagem">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar rascunho de mensagem">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editar modelo">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m">
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nova mensagem a partir de um modelo">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Responder">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Responder à lista">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Responder ao grupo de notícias">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Responder ao remetente e ao grupo de notícias">
+<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "R">
+<!ENTITY contextForward.label "Encaminhar">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "E">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Encaminhar como anexos">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arquivar">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover para">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar para">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Mais novas">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Preferidos">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvar como arquivo...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "l">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Visualizar impressão">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Receber mensagens desta conta">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marcar todas as pastas como lidas">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Abrir em nova janela">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "A">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir em nova aba">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renomear">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "m">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Excluir">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "x">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Otimizar esta pasta">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Esvaziar lixeira">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Esvaziar pasta de spam">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "E">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar as mensagens">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de notícias como lido">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar a pasta como lida">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nova pasta...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Inscrever...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Pesquisar mensagens…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Propriedades">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Pasta preferida">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Configurações…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "C">
+
+<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook -->
+<!ENTITY focusSearchInput.key "k">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avançado...">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY searchButton.label "Pesquisar mensagens…">
+<!ENTITY searchButton.accesskey "P">
+
+<!ENTITY all.label "Todas">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Renomear pasta…
+compactFolders=Compactar esta pasta;Compactar estas pastas
+removeAccount=Excluir conta…
+removeFolder=Excluir pasta
+newFolderMenuItem=Pasta…
+newSubfolderMenuItem=Subpasta…
+newFolder=Nova pasta…
+newSubfolder=Nova subpasta…
+markFolderRead=Marcar pasta como lida;Marcar pastas como lidas
+markNewsgroupRead=Marcar newsgroup como lido;Marcar newsgroups como lidos
+folderProperties=Propriedades da pasta
+getMessages=Obter mensagens
+getMessagesFor=Obter mensagens para a conta
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Receber próxima mensagem;Receber próximas #1 mensagens
+advanceNextPrompt=Avançar para a próxima mensagem não lida em %S?
+titleNewsPreHost=- Servidor
+titleMailPreHost=- Identidade
+replyToSender=Responder para remetente
+reply=Responder
+EMLFiles=Arquivos de mensagem (*.eml)
+OpenEMLFiles=Abrir mensagem
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=ensagem.eml
+SaveMailAs=Salvar mensagem como
+SaveAttachment=Salvar anexo
+SaveAllAttachments=Salvar todos os anexos
+DetachAttachment=Desanexar arquivo
+DetachAllAttachments=Desanexar todos os arquivos
+ChooseFolder=Escolher pasta
+LoadingMessageToPrint=Carregando mensagem para imprimir...
+MessageLoaded=Mensagens carregadas...
+PrintingMessage=Imprimindo mensagem...
+PrintPreviewMessage=Visualizando impressão da mensagem...
+PrintingContact=Imprimindo contato…
+PrintPreviewContact=Visualizando impressão do contato…
+PrintingAddrBook=Imprimindo catálogo de endereços...
+PrintPreviewAddrBook=Visualizando impressão do catálogo de endereços...
+PrintingComplete=Concluído.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Carregando o conteúdo para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Carregando o conteúdo para visualizar impressão)
+saveAttachmentFailed=Não foi possível salvar o anexo. Por favor verifique o nome do arquivo e tente novamente.
+saveMessageFailed=Não foi possível salvar a mensagem. Por favor verifique o nome do arquivo e tente novamente.
+fileExists=%S já existe. Você quer substituí-lo?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Falha ao ler arquivo: %1$S motivo: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Recebendo grupos de notícias para leitura em modo desconectado
+downloadingMail=Recebendo as mensagens para leitura em modo desconectado...
+sendingUnsent=Enviando mensagens da pasta "Saída"
+
+folderExists=Uma pasta com esse nome já existe. Por favor forneça um nome diferente.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Uma subpasta com o nome '%1$S' já existe na pasta '%2$S'. Você deseja mover esta pasta usando o nome '%3$S'?
+folderCreationFailed=A pasta não foi criada porque o nome da pasta contém um caracter inválido. Por favor forneça um nome diferente e tente de novo.
+
+compactingFolder=Otimizando a pasta "%S"...
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactação concluída (aproximadamente %1$S salvos)
+autoCompactAllFoldersTitle=Otimizar pastas
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=As mensagens que você excluiu podem ser apagadas do disco. Esta operação liberará cerca de %1$S de espaço em disco. Selecione a opção abaixo para deixar o %2$S fazer isso automaticamente sem perguntar.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Remover automaticamente mensagens excluídas sem perguntar.
+proceedButton=&Prosseguir
+
+confirmFolderDeletionForFilter=A exclusão da pasta "%S" desativará os filtros associados a ela. Tem certeza de que deseja excluir a pasta?
+alertFilterChanged=Filtros associados a esta pasta serão atualizados.
+filterDisabled=A pasta "%S" não foi encontrada. Os filtros associados a esta pasta serão desativados. Verifique se a pasta existe e se os filtros apontam para uma pasta válida.
+filterFolderDeniedLocked=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta "%S" porque outra operação está em andamento.
+parsingFolderFailed=Não foi possível abrir a pasta %S porque ela está em uso por alguma outra operação. Por favor aguarde pelo término da operação e então selecione a pasta de novo.
+deletingMsgsFailed=Não é possível excluir mensagens da pasta %S porque ela está em uso por outra operação. Por favor aguarde o término dessa operação e tente de novo.
+alertFilterCheckbox=Não me avise novamente
+compactFolderDeniedLock=A pasta "%S" não pôde ser otimizada porque outra operação está em andamento. Por favor tente novamente depois.
+compactFolderWriteFailed=A pasta "%S" não pôde ser otimizada porque não foi possível escrever na pasta. Verifique se há espaço em disco suficiente, se você possui privilégios de escrita do sistema de arquivos e tente novamente.
+compactFolderInsufficientSpace=Algumas pastas (por exemplo, '%S') não podem ser compactadas porque não há espaço em disco suficiente. Exclua alguns arquivos e tente novamente.
+filterFolderHdrAddFailed=As mensagens não foram filtradas para a pasta '%S' porque a adição de uma mensagem a ela falhou. Verifique se a pasta está sendo exibida corretamente ou então tente repará-la a partir das suas propriedades.
+filterFolderWriteFailed=As mensagens não puderam ser filtradas para a pasta "%S" porque houve falha de escrita na pasta. Verifique se há espaço suficiente em disco, se você possui os privilégios do sistema operacional necessários e tente novamente.
+copyMsgWriteFailed=As mensagens não puderam ser movidas ou copiadas para a pasta '%S' porque não foi possível escrever na pasta. Para conseguir espaço em disco, abra o menu "Arquivo", primeiro selecione "Esvaziar lixeira", e depois "Otimizar pastas" e tente novamente.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Ao trabalhar no modo desconectado não é possível mover ou copiar mensagens que não foram baixadas. Na janela principal, abra o menu Arquivo, desmarque a opção "Modo desconectado" e tente novamente.
+operationFailedFolderBusy=A operação falhou porque outra operação está usando a pasta. Por favor aguarde pelo término da operação e tente de novo.
+folderRenameFailed=A pasta não pôde ser renomeada. Talvez a pasta esteja sendo otimizada ou o novo nome não seja um nome de pasta válido.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S (conta %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Ocorreu um erro de truncamento na pasta Entrada após filtrar uma mensagem para a pasta '%1$S'. Pode ser necessário fechar o %2$S e excluir o arquivo INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=A pasta %S está cheia e não pode guardar mais mensagens. Para liberar espaço para mais mensagens, exclua as antigas e condense a pasta.
+outOfDiskSpace=Não há espaço em disco suficiente para receber novas mensagens. Experimente remover mensagens antigas, esvaziar a lixeira e otimizar as pastas e então tente novamente.
+errorGettingDB=Não foi possível abrir o arquivo de sumário para '%S'. Talvez tenha ocorrido um erro no disco, ou o caminho completo é muito longo.
+
+defaultServerTag=(padrão)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Não-lida
+messageHasFlag=Sinalizada
+messageHasAttachment=Possui anexo
+messageJunk=Spam
+messageExpanded=Expandida
+messageCollapsed=Colapsada
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<não especificado>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nenhum
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponível
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Excluir servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=Tem certeza de que deseja excluir o servidor: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sem autenticação
+authOld=Senha, método original (não seguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Senha, transmitida de forma não segura
+authPasswordCleartextViaSSL=Senha normal
+authPasswordEncrypted=Senha criptografada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Certificado TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Qualquer método seguro (desaconselhado)
+authAny=Qualquer método (não seguro)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Digite as credenciais para %1$S em %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Servidor de notícias (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Servidor de email POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Servidor de email IMAP
+serverType-none=Armazenamento de mensagens locais
+
+sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamanho
+sizeColumnHeader=Tamanho
+linesColumnTooltip2=Ordenar por linhas
+linesColumnHeader=Linhas
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Carregando a mensagem...
+
+unreadMsgStatus=Não lidas: %S
+selectedMsgStatus=Selecionadas: %S
+totalMsgStatus=Total: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Pastas Locais
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Entrada
+trashFolderName=Lixeira
+sentFolderName=Enviados
+draftsFolderName=Rascunhos
+templatesFolderName=Modelos
+outboxFolderName=Caixa de saída
+junkFolderName=Spam
+archivesFolderName=Arquivado
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Baixíssima
+priorityLow=Baixa
+priorityNormal=Normal
+priorityHigh=Alta
+priorityHighest=Altíssima
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hoje
+yesterday=Ontem
+lastWeek=Semana passada
+last7Days=Últimos 7 dias
+twoWeeksAgo=Duas semanas atrás
+last14Days=Últimos 14 dias
+older=Mensagens antigas
+futureDate=Futuro
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Sem rótulo
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Sem status
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Sem prioridade
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sem anexo
+attachments=Anexos
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Sem sinalização
+groupFlagged=Sinalizada
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Remover todos os rótulos
+mailnews.labels.description.1=Importante
+mailnews.labels.description.2=Trabalho
+mailnews.labels.description.3=Particular
+mailnews.labels.description.4=Pendente
+mailnews.labels.description.5=Adiar
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Respondida
+forwarded=Encaminhada
+new=Nova
+read=Lida
+flagged=Sinalizada
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Spam
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtro
+junkScoreOriginWhitelist=Lista branca
+junkScoreOriginUser=Usuário
+junkScoreOriginImapFlag=Rótulo IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Há anexos
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Rótulo
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=e outros.
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=O texto desta mensagem não foi baixado do servidor para leitura no modo offline. Para ler esta mensagem, você tem que conectar à rede, escolher Modo offline no menu Arquivo e depois selecionar Trabalhar no modo offline. No futuro, poderá selecionar as mensagens ou pastas para leitura no modo offline. Para o fazer, escolha Modo offline no menu Arquivo e selecione Download/Sincronizar agora. Pode ajustar o espaço em disco para impedir o download de mensagens grandes.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Mail
+newsAcctType=Notícias
+feedsAcctType=RSS
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Conectar para exibir esta mensagem</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmar
+confirmUnsubscribeText=Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição de %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Tem certeza que quer cancelar a inscrição destes newsgroups?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=Estes anexos serão permanentemente excluídos da mensagem:\n%S\nA ação não poderá ser desfeita. Deseja continuar?
+detachAttachments=Estes anexos já foram salvos e agora serão permanentemente excluídos da mensagem:\n%S\nA ação não poderá ser desfeita. Deseja continuar?
+deleteAttachmentFailure=Falha na exclusão dos anexos selecionados.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Anexos:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Falha ao conectar ao servidor %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Não foi possível conectar-se ao servidor %S; a conexão foi recusada.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=A conexão ao servidor %S atingiu o tempo limite.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=A conexão com o servidor %S foi reiniciada.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=A conexão com o servidor %S foi interrompida.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=tem %1$S nova mensagem
+biffNotification_messages=tem %1$S novas mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nova mensagem de %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S novas mensagens de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S novas mensagens de %2$S e mais %3$S.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S recebeu %2$S nova mensagem
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S recebeu %2$S novas mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 recebida #2 nova mensagem;#1 recebida #2 novas mensagens
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% ocupado
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmar
+confirmViewDeleteMessage=Tem certeza de que deseja excluir este modo de visualização?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Excluir pasta de pesquisa
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Tem certeza de que deseja excluir esta pasta de pesquisa?
+confirmSavedSearchDeleteButton=E&xcluir pasta de pesquisa
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Forneça a senha para "%1$S" em "%2$S":
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Senha do servidor de mensagens
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensagem pode ser lento. Continuar?;Abrir #1 mensagens pode ser lento. Continuar?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Um rótulo com esse nome já existe.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=Tem certeza de que deseja excluir as informações do treinamento anti-spam?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Propriedades da pasta de pesquisa: %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 pasta escolhida;#1 pastas escolhidas
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=A pasta de pesquisa precisa de pelo menos uma pasta para ser usada como fonte.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bytes
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S nesta pasta, %2$S em subpastas
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Erro ao abrir messagem-ID
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Não foi encontrada mensagem correspondente ao messagem-ID %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerta antifraude
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=O %1$S acha que este site é suspeito! Ele pode estar se fazendo passar pela página que você quer visitar. A maioria dos sites legítimos usa nomes em vez de números. Tem certeza de que deseja visitar %2$S?
+confirmPhishingUrl2=O %1$S acha que este site é suspeito! Ele pode estar se fazendo passar pela página que você quer visitar. Tem certeza de que deseja visitar %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S solicitou ser notificado assim que você lesse esta mensagem.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S solicitou ser notificado em %2$S assim que você lesse esta mensagem.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Confirmar
+emptyJunkMessage=Deseja realmente excluir permanentemente todas as mensagens e subpastas na pasta Spam?
+emptyJunkDontAsk=Não me pergunte novamente.
+emptyTrashTitle=Confirmar
+emptyTrashMessage=Deseja excluir permanentemente todas as mensagens e subpastas na pasta Lixeira?
+emptyTrashDontAsk=Não me pergunte novamente.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Análise de spams %S completa
+processingJunkMessages=Processando mensagens de spam
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Arquivo não encontrado
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = O arquivo %S não existe.
+
+confirmMsgDelete.title=Confirmar exclusão
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Isso excluirá todas as mensagens agrupadas em tópicos. Tem certeza de que deseja continuar?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Isto excluirá as mensagens imediatamente, sem salvar uma cópia na lixeira. Tem certeza que deseja continuar?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Isto irá excluir permanentemente as mensagens da Lixeira. Você tem certeza que deseja continuar?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Não perguntar novamente.
+confirmMsgDelete.delete.label=Excluir
+
+mailServerLoginFailedTitle=Falha na autenticação
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Falha ao entrar com a conta "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Autenticação no servidor %1$S com o usuário %2$S falhou.
+mailServerLoginFailedRetryButton=Tenta&r novamente
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Digit&e a nova senha
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas as pastas como lidas
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Tem certeza que quer marcar todas as mensagens em todas as pastas desta conta como lidas?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=O %S marcou esta mensagem como spam.
+junkBarButton=Não é spam
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Para proteger sua privacidade, o %S bloqueou o conteúdo externo desta mensagem.
+remoteContentPrefLabel=Opções
+remoteContentPrefAccesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Permitir conteúdo remoto para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=O %S marcou esta mensagem como fraudulenta.
+phishingBarIgnoreButton=Ignorar aviso
+phishingBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarMessage=O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você a ler. Você deseja notificar o remetente?
+mdnBarIgnoreButton=Ignorar solicitação
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Enviar confirmação
+mdnBarSendReqButtonKey=E
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=arquivo %S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Assunto
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Reenviado-Comentarios
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Reenviado-Data
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Reenviado-Emissor
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Reenviado-De
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Reenviado-Para
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Reenviado-CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Data
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Emissor
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Responder-Para
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Empresa
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Para
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Grupos de notícias
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Encaminhar-Para
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Referências
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Message-ID
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Link para o documento
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Propriedades do documento:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Anexo
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Seção %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Mensagem Original --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Mensagem recebida parcialmente!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=O tamanho da mensagem excede o limite definido nas opções desta conta. Somente as primeiras linhas foram recebidas do servidor de mensagens.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Não baixado
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Somente os cabeçalhos desta mensagem foram recebidos do servidor de mensagens.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Receber a mensagem completa.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Para
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=BCC
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=CC
+DATE=Data
+DISTRIBUTION=Distribuição
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Encaminhar-Para
+FROM=De
+STATUS=Status
+LINES=Linhas
+MESSAGE-ID=Message-ID
+MIME-VERSION=Versão do MIME
+NEWSGROUPS=Grupos de notícias
+ORGANIZATION=Empresa
+REFERENCES=Referências
+REPLY-TO=Reply-To
+RESENT-COMMENTS=Reenviado-Comentarios
+RESENT-DATE=Reenviado-Data
+RESENT-FROM=Reenviado-De
+RESENT-MESSAGE-ID=Reenviado-Message-ID
+RESENT-SENDER=Reenviado-Emissor
+RESENT-TO=Reenviado-Para
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Reenviado-CC
+SENDER=Remetente
+SUBJECT=Assunto
+APPROVED-BY=Aprovado por
+USER-AGENT=User-Agent
+FILENAME=Nome do arquivo
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Mensagens">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Receber novas mensagens">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Criar uma nova mensagem">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de notícias">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gerenciar inscrições em grupos de notícias">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Contas">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gerenciar inscrições de pastas">
+<!ENTITY settingsLink.label "Configurar esta conta">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Criar uma nova conta">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Recursos avançados">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Pesquisar">
+<!ENTITY filtersLink.label "Criar filtros para mensagens">
+<!ENTITY junkSettings.label "Configurações de spam">
+<!ENTITY offlineLink.label "Configurações para o modo desconectado">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "RSS">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gerenciar inscrições">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField.label "Para:">
+<!ENTITY fromField.label "De:">
+<!ENTITY senderField.label "Remetente: ">
+<!ENTITY organizationField.label "Empresa:">
+<!ENTITY replyToField.label "Responder:">
+
+<!ENTITY subjectField.label "Assunto:">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField.label "Cc: ">
+<!ENTITY bccField.label "BCC:">
+<!ENTITY newsgroupsField.label "Grupos de notícias: ">
+<!ENTITY followupToField.label "Encaminhar-Para:">
+
+<!ENTITY tagsHdr.label "Rótulos: ">
+<!ENTITY dateField.label "Data:">
+<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent:">
+<!ENTITY referencesField.label "Referências: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "Message-ID: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "Em-resposta-a: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Site: ">
+
+<!ENTITY editDraft.label "Editar rascunho…">
+<!ENTITY editDraft.accesskey "r">
+<!ENTITY editTemplate.label "Editar modelo…">
+<!ENTITY editTemplate.accesskey "d">
+
+<!ENTITY attachmentsTree.label "Anexos:">
+<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "x">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Ver fonte">
+<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvar como...">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Desanexar ...">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvar todos...">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Desanexar todos...">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Excluir todos...">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Message Header View Popup -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adicionar ao Catálogo de Endereços...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY EditContact.label "Editar contato...">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Escrever mensagem...">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "m">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar endereço de email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nome e endereço de email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Criar filtro...">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir no navegador">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Adicionar esse link aos favoritos...">
+<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar endereço do link">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Messagem-ID">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensagem para ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir o navegador com Messagem-ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+ As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+ will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+ -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Download e sincronização de mensagens">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Itens para leitura em modo desconectado">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se você já selecionou pastas de email ou grupos de notícias para uso em modo offline, agora pode receber e/ou sincronizar. Caso contrário, use o botão "Selecionar" para escolher pastas de email e grupos de notícias para uso em modo offline.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Receber e/ou sincronizar os seguinte itens:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensagens de email">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensagens de grupo de notícias">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensagens de "Saída"">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "v">
+<!ENTITY workOffline.label "Desconectar toda vez que terminar de baixar e/ou sincronizar.">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "D">
+<!ENTITY selectButton.label "Selecionar...">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "S">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Selecione pastas de email e grupos de notícias para uso em modo offline.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Receber">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Pastas e grupos de notícias">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "V">
+<!ENTITY viewAll.label "Todas">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "Não lidas">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Não apagadas">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d">
+<!ENTITY viewTags.label "Rótulos">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "R">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Personalizado">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvar como pasta...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar...">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "z">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=NOTA: Esta confirmação de leitura apenas informa que a mensagem foi exibida no computador do destinatário. Não há garantia de que o conteúdo da mensagem tenha sido lido ou entendido.
+MsgMdnDispatched=A mensagem foi impressa, enviada por fax ou encaminhada sem ser exibida ao destinatário. Não há garantia de que o destinatário leia a mensagem depois.
+MsgMdnProcessed=A mensagem foi processada pelo programa de mail do destinatário sem ser exibida. Não há garantia de que o destinatário leia a mensagem depois.
+MsgMdnDeleted=A mensagem foi excluída. A pessoa a quem você enviou pode ter lido ou não. Ela pode depois desfazer a exclusão e ler.
+MsgMdnDenied=O destinatário da mensagem não quis enviar uma confirmação de leitura para você.
+MsgMdnFailed=Uma falha ocorreu. Uma confirmação de leitura correta pode não ser gerada ou enviada para você.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Esta é a confirmação de leitura da mensagem enviada para %S.
+MdnDisplayedReceipt=Confirmação de Leitura (exibida)
+MdnDispatchedReceipt=Confirmação de Leitura (enviada)
+MdnProcessedReceipt=Confirmação de Leitura (processada)
+MdnDeletedReceipt=Confirmação de Leitura (excluída)
+MdnDeniedReceipt=Confirmação de Leitura (negada)
+MdnFailedReceipt=Confirmação de Leitura (com falha)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nova pasta">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Criar como subpasta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor tem restrições a pastas de dois tipos especiais.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que sua nova pasta contenha:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Apenas pastas">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Apenas mensagens">
+<!ENTITY accept.label "Criar pasta">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Baixar cabeçalhos
+downloadHeadersInfoText=Há %S novos cabeçalhos de mensagens para baixar deste grupo de notícias.
+cancelDisallowed=Esta mensagem não aparenta ser sua. Você pode cancelar suas mensagens, mas não aquelas enviadas por outros.
+cancelConfirm=Você confirma o cancelamento desta mensagem?
+messageCancelled=Mensagem cancelada.
+enterUserPassTitle=Solicitado nome de usuário e senha do servidor de notícias
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Por favor digite o nome de usuário e a senha para %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Por favor digite o nome de usuário e a senha para %1$S em %2$S:
+okButtonText=OK
+
+noNewMessages=Não há novas mensagens no servidor
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Baixando %1$S de %2$S cabeçalhos em %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Obtendo cabeçalhos para filtros: %1$S (%2$S/%3$S) em %4$S
+downloadingArticles=Recebendo o artigo %S/%S...
+bytesReceived=Recebendo os grupos de notícias: %S recebidos (%SK lidos em %SKB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Recebendo o artigo %S/%S em %S...
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=O grupo de notícias %1$S aparentemente não existe no servidor %2$S. Gostaria de cancelar a inscrição dele?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Deseja inscrever-se em %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Um erro de grupo de notícias (NNTP) ocorreu: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Ocorreu um erro de grupos de notícias. O mapeamento de todos os grupos de notícias está incompleto. Tente exibir todos os grupos de notícias novamente.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Ocorreu um erro de autorização. Por favor forneça seu nome e/ou senha novamente.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Um erro de comunicação ocorreu. Tente conectar-se de novo. Erro de TCP:
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Problema ao carregar o artigo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Artigo não encontrado">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "O servidor do grupo de notícias informa que não pode encontrar o artigo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "O servidor do grupo de noticias respondeu:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Talvez o artigo expirou?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Tente procurar por artigo:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Remover todos os artigos expirados">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Habilitar as atualizações para todos os feeds">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "e">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Configurações padrão para novos feeds">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gerenciar inscrições…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
+
+<!-- entities from rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "RSS de blogs e notícias">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "RSS">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "RSS de blogs e notícias">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Inscrições RSS">
+<!ENTITY learnMore.label "Saiba mais sobre Feeds RSS">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Título:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL do RSS:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Forneça um URL de RSS válido">
+<!ENTITY locationValidate.label "Validar">
+<!ENTITY validateText.label "Verificar validação e carregar uma URL válida.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Armazenar artigos em:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "r">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Verificar se há novos artigos a cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "minutos">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "dias">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Editor recomenda:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Exibir o conteúdo do item em vez de carregar a página web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "E">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Criar tags automaticamente dos nomes das <categorias> do feed.">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Tags com prefixo:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "p">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Digite um prefixo de tag">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Adicionar">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verificar">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Atualizar">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Remover">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exporta mantendo a estrutura de pastas; clique segurando Ctrl ou pressione Ctrl + Enter para exportar como uma lista">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Fechar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Verificando o RSS…
+subscribe-cancelSubscription=Tem certeza de que deseja cancelar a inscrição para o feed atual?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Inscrever em um feed…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Você já possui uma inscrição para este feed.
+subscribe-errorOpeningFile=Não foi possível abrir o arquivo.
+subscribe-feedAdded=RSS adicionado.
+subscribe-feedUpdated=RSS atualizado.
+subscribe-feedMoved=Inscrição de RSS movida.
+subscribe-feedCopied=Inscrição de RSS copiada.
+subscribe-feedRemoved=RSS desinscrito.
+subscribe-feedNotValid=A URL do RSS não é de um RSS válido.
+subscribe-feedVerified=A URL do RSS foi verificada.
+subscribe-networkError=A URL do RSS não pôde ser encontrada. Verifique o nome e tente de novo.
+subscribe-noAuthError=A URL do RSS não foi autorizada.
+subscribe-loading=Carregando, aguarde…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Escolha um arquivo OPML para importar
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como um arquivo OPML - Lista de RSS
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como um arquivo OPML - Estrutura de pastas
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Exportar OPML do %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meus%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=O arquivo %S não aparenta ser um arquivo OPML válido.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Importado #1 novo RSS.;Importados #1 novos RSS.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importado #1 novo RSS do qual você ainda não estava inscrito;Importados #1 novos RSS dos quais você ainda não estava inscrito
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de um total de #1 item encontrado);(de um total de #1 itens encontrados)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Arquivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=RSSs desta conta foram exportados para %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Remover feed
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Tem certeza de que deseja desinscrever do feed: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Recebendo itens do RSS (%S de %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Não há novos itens para este feed.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S não pode ser encontrado. Por favor, verifique o nome e tente novamente.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S não é um RSS válido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S usa um certificado de segurança inválido.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S não foi autorizado.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Verificando se há novos itens nos RSS…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=RSS de blogs e notícias
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Este anexo MIME é armazenado separadamente da mensagem.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta *
+ImportFeedsNewAccount=Criar e importar para uma nova conta RSS
+ImportFeedsExistingAccount=Importar para uma conta RSS existente
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=novos
+ImportFeedsExisting=existentes
+ImportFeedsDone=A importação de inscrições RSS do arquivo %1$S para a conta %2$S '%3$S' foi completada.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+
+#
+# Download Messages Prompt
+#
+downloadMessagesWindowTitle=Modo desconectado
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+downloadMessagesLabel=Deseja receber as mensagens definidas \npara leitura em modo desconectado?\n\n
+
+downloadMessagesCheckboxLabel=Sempre perguntar
+downloadMessagesDownloadButtonLabel=Sim
+downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Não
+downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+
+#
+# Send Messages Prompt
+#
+sendMessagesWindowTitle=Conectar
+
+sendMessagesLabel2=Deseja enviar suas mensagens não-enviadas agora?
+sendMessagesCheckboxLabel=Sempre perguntar
+sendMessagesSendButtonLabel=Enviar
+sendMessagesNoSendButtonLabel=Não enviar
+sendMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+
+#
+# GetMessages Offline Prompt
+#
+getMessagesOfflineWindowTitle=Receber mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+getMessagesOfflineLabel=Você está em modo desconectado. Deseja se conectar \ne receber as mensagens novas?\n\n
+getMessagesOfflineGoButtonLabel=Sair do modo desconectado
+
+#
+# Send Messages Offline Prompt
+#
+sendMessagesOfflineWindowTitle=Enviar mensagens
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
+sendMessagesOfflineLabel=Deseja sair do modo offiline. Deseja enviar as \nmensagens da pasta "Saída"?\n\n
+sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Sair do modo desconectado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Conectar
+desc=Deseja se conectar?\n\n(Para desconectar desmarque a opção "Online" no menu "Arquivo".)
+workOnline=Online
+workOffline=Trabalhar desconectado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Mensagens, catálogos de endereços e configurações do Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Caixa de mensagens %S, importadas %d mensagens
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parâmetro incorreto para importar a caixa de mensagens.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Erro na importação da caixa de mensagens %S. Nem todas as mensagens podem ter sido importadas.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Catálogo de endereços do Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Catálogo de endereços %S importado.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Parâmetro incorreto para importar o catálogo de endereços.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Erro ao acessar o arquivo do catálogo de endereços %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erro na importação do catálogo de endereços %S. Podem não ter sido importados todos os endereços.
+
+
+
+
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=Esta é uma mensagem OpenPGP criptografada.<br>Para decodificá-la, você precisa instalar um <a href="%S">complemento OpenPGP</a>.
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configurações de contas">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Nova conta...">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "c">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como conta padrão">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover conta">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 50em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Assistente de Contas">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 60em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Para receber mensagens, antes você precisa configurar uma conta.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configurações de conta">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Este assistente vai recolher as informações necessárias para configurar a conta. Se você não souber as informações solicitadas, contate o administrador do sistema ou o provedor de internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Selecione o tipo de conta que você deseja configurar:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Conta de email">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Conta de grupos de notícias">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta tem sua própria identidade, que é a informação que identifica você aos destinatários das suas mensagens.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Forneça o nome que você quer que seja exibido no campo "De" das mensagens que você envia.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplo, "Marcos Silva").">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Seu nome:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "n">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Endereço de email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Informações do servidor de recebimento">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Tipo de servidor utilizado para receber mensagens:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Porta:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Padrão:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Forneça o nome do servidor utilizado para receber mensagens (por exemplo, "mail.exemplo.com.br").">
+<!ENTITY incomingServer.label "Receber mensagens através deste servidor:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "R">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Manter mensagens no servidor">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Forneça o nome de usuário fornecido pelo servidor de recebimento (exemplo, “jsilva”).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Nome de usuário:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Forneça o nome do servidor de notícias (NNTP) (por exemplo, "news.exemplo.com.br").">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grupos de notícias:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "g">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Informações do servidor de envio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Forneça o nome do servidor utilizado para enviar mensagens (por exemplo "smtp.exemplo.com.br").">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Servidor de envio:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Forneça o nome de usuário do servidor SMTP (usado para enviar mensagens), dado a você pelo seu provedor de email. Normalmente é o mesmo nome de usuário usado para receber mensagens.">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Nome de usuário do servidor de envio:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+ haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Você pode modificar configurações do servidor a partir de Config&urações de contas...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "O seu servidor SMTP atual (de enviar mensagens), "">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "”, será usado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Seu nome de usuário do servidor SMTP (de enviar mensagens) existente, "">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "”, será usado.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "O seu servidor SMTP (de enviar mensagens), "">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "”, é o mesmo servidor usado para receber mensagens. Será usado o mesmo nome de usuário.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nome da conta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Forneça o nome pelo qual você quer se referir a esta conta (por exemplo, "Conta do trabalho", "Casa" ou "Conta de notícias").">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "t">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Parabéns!">
+<!ENTITY completionText.label "Verifique se as informações abaixo estão corretas:">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "O servidor para receber mensagens é do tipo:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Receber mensagens através deste servidor:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Enviar mensagens através deste servidor SMTP:">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome do servidor de notícias (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Receber as mensagens agora">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "R">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarque a opção abaixo se quiser receber as mensagens desta conta em um espaço separado, sem misturar com as Pastas Locais.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Usar a caixa de entrada global (receber mensagens nas Pastas Locais)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "U">
+<!ENTITY clickFinish.label "Clique em Concluir para salvar estas configurações e sair do Assistente de Contas.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Clique em Concluir para salvar estas configurações e sair do Assistente de Contas.">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Editar e endereçar">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Endereçar">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Adicionar automaticamente meu domínio aos endereços">
+<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "d">
+<!ENTITY addressingText.label "Ao procurar endereços:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Usar meu servidor LDAP global para esta conta">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "P">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar diretórios...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Usar um servidor LDAP diferente:">
+<!ENTITY directories.accesskey "L">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Nenhum">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Editar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Usar formatação HTML para editar mensagens">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY autoQuote.label "Ao responder, citar a mensagem original">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Ao citar,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "c">
+<!ENTITY aboveQuote.label "Posicionar a resposta acima da mensagem">
+<!ENTITY belowQuote.label "Posicionar a resposta abaixo da mensagem">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "Selecionar a mensagem citada">
+<!ENTITY place.label "Inserir a assinatura no:">
+<!ENTITY place.accesskey "i">
+<!ENTITY belowText.label "Fim da mensagem (recomendado)">
+<!ENTITY aboveText.label "Início da mensagem">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Ao responder, incluir assinatura">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "o">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Ao encaminhar, incluir assinatura">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "n">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferências globais de edição…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferências globais de endereçamento…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Enviar mensagens">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Ao gerenciar suas identidades, você pode usar um servidor desta lista selecionando-o como o servidor de envio (SMTP), ou você pode usar o servidor padrão desta lista selecionando "Usar servidor padrão".">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Adicionar...">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar...">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Remover">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Definir como padrão">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "p">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Detalhes do servidor selecionado:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrição:">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta: ">
+<!ENTITY userName.label "Usuário: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Modo de autenticação: ">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Opções de arquivamento">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Ao arquivar mensagens, colocá-las em:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Uma única pasta">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Pastas separadas por ano">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "P">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Pastas separadas por mês">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "a">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Manter a estrutura de pastas existente das mensagens arquivadas">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveExample.label "Exemplo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arquivado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Entrada">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Cópias e pastas">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Ao enviar mensagens, automaticamente: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Guardar uma cópia em:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "G">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Guardar respostas na pasta da mensagem respondida">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc para estes endereços:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separe endereços com vírgulas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "BCC para estes endereços:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separe endereços com vírgulas">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Notificar ao salvar mensagens">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Pasta "Enviados" da conta:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Outra pasta:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arquivamentos de mensagens">
+<!ENTITY keepArchives.label "Manter arquivamentos de mensagens em:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opções de arquivamento…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "n">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Pasta "Arquivados" em:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Outra pasta:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t">
+<!ENTITY specialFolders.label "Rascunhos e modelos">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Manter rascunhos na pasta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Pasta "Rascunhos" da conta:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "R">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Outra pasta:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Armazenar modelos na pasta:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Pasta "Modelos" da conta:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Outra pasta:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gerenciar identidades desta conta. A primeira identidade é usada por padrão.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Adicionar...">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar...">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Definir como padrão">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "p">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Excluir">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "x">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Fechar">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configurar esta identidade">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Configurações">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Cópias e pastas">
+<!ENTITY addressingTab.label "Editar e endereçar">
+
+<!ENTITY publicData.label "Mensagens públicas">
+<!ENTITY privateData.label "Mensagens privadas">
+<!ENTITY identityAlias.label "Etiqueta de Identidade:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Spam">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Se ativado, primeiro você deve primeiro treinar o &brandShortName; a identificar mensagens indesejadas através do botão “Spam”. Você precisa identificar tanto as mensagens que são spam como as que não são. Depois disso, o &brandShortName; será capaz de identificar mensagens como spam automaticamente.">
+<!ENTITY level.label "Identificar spam ao receber mensagens desta conta">
+<!ENTITY level.accesskey "e">
+
+<!ENTITY move.label "Mover novos spams para:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Pasta "Spam" da conta:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY otherFolder.label "Outra pasta:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Excluir automaticamente os spams após">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "dias">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Não marcar mensagens como spam automaticamente se o remetente estiver em:">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Se ativado, o &brandShortName; considerará mensagens marcadas por esse serviço como spam automaticamente.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar em cabeçalhos de spam definidos por: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Seleção">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino e retenção">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferências globais de Spam…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configurações da conta">
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identidade padrão">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta tem uma identidade, a qual é a informação que as outras pessoas veem quando elas leem as suas mensagens.">
+<!ENTITY name.label "Seu nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "m">
+<!ENTITY email.label "Endereço de email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Resposta desta identidade quando os cabeçalhos de entrega corresponderem:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Responder ao endereço:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Destinatários responderão para este endereço">
+<!ENTITY organization.label "Organização:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texto da assinatura:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Anexar a assinatura a partir de um arquivo, em vez disso:">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "t">
+<!ENTITY choose.label "Escolher…">
+<!ENTITY choose.accesskey "c">
+<!ENTITY editVCard.label "Editar vCard...">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Anexar meu vCard a mensagens">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Gerenciar identidades...">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor SMTP:">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "r">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar o servidor padrão">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editar servidor SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Confirmações de leitura">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar minhas opções globais de confirmações de leitura">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "o">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Preferências globais…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar minhas confirmações de leitura para esta conta">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "z">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Sempre solicitar uma confirmação de leitura">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "S">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Ao receber uma confirmação que eu solicitei:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Deixar na pasta "Entrada"">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Mover para a pasta de mensagens enviadas">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Se que alguém me solicitar uma confirmação de leitura:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir confirmações de leitura nestas situações:">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "f">
+<!ENTITY never.label "Não enviar">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Eu não estou em "Para" ou "CC":">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "P">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Remetente está fora do meu domínio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "r">
+<!ENTITY otherCases.label "Nos demais casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "d">
+<!ENTITY askMe.label "Perguntar">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sempre enviar">
+<!ENTITY neverSend.label "Nunca enviar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Confirmações
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para economizar espaço em disco, não receber:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para economizar espaço em disco, não receber para uso off-line:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para economizar espaço em disco, o recebimento de mensagens do servidor e a manutenção de cópias locais para uso em modo desconectado podem ser restringidos por idade ou tamanho.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Manter as mensagens em todas as pastas para esta conta neste computador.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Nota: Alterar isto afeta todas as pastas nesta conta. Para definir pastas individuais, use o botão Avançadas…">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensagens com mais de">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "a">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Não receber mensagens maiores que">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "dias">
+<!ENTITY message.label "mensagens mais recentes">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensagens lidas">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "M">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensagens com mais de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Mensagens antigas podem ser apagadas permanentemente para liberar espaço em disco">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser apagadas, tanto as cópias locais quanto suas originais no servidor.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espaço em disco, mensagens antigas podem ser apagadas, incluindo suas originais no servidor.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Excluir mensagens com mais de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Não excluir nenhuma mensagem">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Excluir tudo, exceto as últimas">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "E">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensagens sinalizadas">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Excluir o conteúdo de mensagens com mais de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "i">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Grupos de notícias para leitura em modo desconectado…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "G">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avançado…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronização de mensagens">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espaço em disco">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar localmente todas as mensagens independentemente da data">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar os mais recentes">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dias">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Semanas">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Anos">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Configurações avançadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server directory:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Exibir apenas as pastas inscritas">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "x">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "O servidor suporta pastas que contêm subpastas e mensagens">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexões do servidor para fazer cache:">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "These preferences specify the namespaces on your IMAP server">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Namespace particular:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "N">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartilhado):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "p">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Outros usuários:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que o servidor sobrescreva estes namespaces">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "m">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Quando baixar mensagens desta conta, use a seguinte pasta para armazenar novas mensagens:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Caixa de entrada para esta conta">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Caixa de entrada para uma conta diferente">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluir este servidor quando obtendo novas mensagens">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Armazenamento de mensagens">
+<!ENTITY securitySettings.label "Configurações de segurança">
+<!ENTITY serverSettings.label "Receber mensagens">
+<!ENTITY serverType.label "Tipo:">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "o">
+<!ENTITY userName.label "Usuário:">
+<!ENTITY userName.accesskey "o">
+<!ENTITY port.label "Porta:">
+<!ENTITY port.accesskey "t">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Padrão:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Verificar novas mensagens a cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "c">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutos">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificações imediatas do servidor quando novas mensagens chegarem">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "P">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nenhum">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponível">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Modo de autenticação:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Manter mensagens no servidor">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "m">
+<!ENTITY headersOnly.label "Baixar somente os cabeçalhos da mensagem">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Por no máximo">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x">
+<!ENTITY daysEnd.label "dias">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Até que eu as exclua">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "x">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Receber novas mensagens automaticamente">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Ao excluir uma mensagem:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mover para a lixeira">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "x">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcar como excluída">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Remover imediatamente">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Esvaziar a pasta "Entrada" ao sair">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "z">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Esvaziar a lixeira ao sair">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "z">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Verificar novas mensagens ao iniciar">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Perguntar antes de receber mais de">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensagens">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Sempre pedir autenticação ao conectar-se a este servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "c">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "Arquivo newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Selecionar arquivo newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Exibir nomes de grupos de notícias na área de pastas como:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Nome completo (por exemplo, "netscape.public.mozilla.mail-news")">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes abreviados (por exemplo, "n.p.m.mail-news")">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avançado...">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificação de texto padrão:">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY localPath.label "Pasta local:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Selecione a localização da pasta local:">
+<!ENTITY browseFolder.label "Pasta...">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Selecionar...">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "S">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Configurações de contas">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Esta é uma conta especial. Não há identidades associadas a ela.">
+<!ENTITY storeType.label "Tipo de armazenamento das mensagens:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Um arquivo por pasta (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Um arquivo por mensagem (maildir)">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "t">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These are added to the Window menu -->
+<!ENTITY mail.label "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY mail.accesskey "m">
+<!ENTITY addressbook.label "Catálogo de endereços">
+<!ENTITY addressbook.accesskey "a">
+
+<!-- These are added to Preferences dialog -->
+<!ENTITY viewingMessages.label "Aparência">
+<!ENTITY notifications.label "Notificações">
+<!ENTITY composingMessages.label "Edição">
+<!ENTITY format.label "Formato">
+<!ENTITY address.label "Endereçamento">
+<!ENTITY junk.label "Lixo eletrônico e emails suspeitos">
+<!ENTITY tags.label "Rótulos">
+<!ENTITY return.label "Confirmações">
+<!ENTITY characterEncoding2.label "Codificação de texto">
+<!ENTITY networkStorage.label "Rede e Armazenamento">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.addressing.title "Endereçamento">
+<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Coleta de endereços">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Adicionar contatos em:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "c">
+<!ENTITY emailCollectiontext.label "Emails de mensagens enviadas podem ser adicionados automaticamente em um catálogo de endereços local.">
+<!-- Autocompletion -->
+
+<!ENTITY addressingTitle.label "Autocompletar endereços">
+<!ENTITY highlightNonMatches.label "Realçar endereços desconhecidos">
+<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "e">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Catálogos de endereços locais">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "a">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Quando endereçar mensagens, procurar por contatos em:">
+<!ENTITY directories.label "Servidor de diretório:">
+<!ENTITY directories.accesskey "S">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Nenhum">
+<!ENTITY editDirectories.label "Editar diretórios...">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Codificação de texto">
+<!ENTITY messageDisplay.caption "Aparência">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Codificação de texto reserva:">
+<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "e">
+<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Usada para conteúdo antigo que não declare sua codificação.)">
+
+<!ENTITY composingMessages.caption "Edição">
+<!ENTITY useMIME.label "Usar a codificação MIME 'quoted printable' em mensagens contendo acentuação ou símbolos (deixe desmarcado para enviar os caracteres sem nenhuma codificação.">
+<!ENTITY useMIME.accesskey "f">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Codificação de texto padrão:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "T">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Quando for possível, usar esta codificação de texto como padrão em respostas. (Quando não marcado, apenas novas mensagens irão utilizar este valor como padrão.)">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "p">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.composing.messages.title "Edição">
+<!ENTITY generalComposing.label "Geral">
+<!ENTITY forwardMsg.label "Encaminhar mensagens:">
+<!ENTITY inline.label "Com o texto da mensagem">
+<!ENTITY inline.accesskey "t">
+<!ENTITY asAttachment.label "Como anexo">
+<!ENTITY asAttachment.accesskey "x">
+
+<!ENTITY replyQuoteInline.label "Ao responder, incluir os anexos exibidos na mensagem">
+<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "A">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Confirmar quando usar um atalho do teclado para enviar mensagens">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with
+ "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). -->
+<!ENTITY autoSave.label "Salvar a mensagem automaticamente a cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "m">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minutos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). -->
+<!ENTITY wrapOutMsg.label "Em mensagens sem formatação, quebrar a linha após">
+<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY char.label "caracteres">
+
+<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Padrões para mensagens HTML">
+<!ENTITY font.label "Fonte:">
+<!ENTITY font.accesskey "F">
+<!ENTITY size.label "Tam.:">
+<!ENTITY size.accesskey "T">
+<!ENTITY fontColor.label "Texto:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "e">
+<!ENTITY bgColor.label "Plano de fundo:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "P">
+<!ENTITY defaultCompose.label "Formato de composição padrão:">
+<!ENTITY defaultBodyText.label "Corpo do texto (a tecla Enter cria uma nova linha)">
+<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultParagraph.label "Parágrafo (a tecla Enter cria um novo parágrafo)">
+<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "P">
+
+<!ENTITY selectHeaderType.label "Selecione o tipo de cabeçalho:">
+<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e">
+<!ENTITY noReplyOption.label "Sem cabeçalho de resposta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be
+ translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autor] escreveu:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Em [data], [Autor] escreveu:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the
+ mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date]
+ need to be translated. -->
+<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Autor] escreveu em [data]:">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Nome: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "N">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Servidor:">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Procurar">
+<!ENTITY findButton.accesskey "z">
+<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexão segura (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Consultar DN:">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D">
+<!ENTITY General.tab "Geral">
+<!ENTITY Offline.tab "Modo desconectado">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avançado">
+<!ENTITY portNumber.label "Porta: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de pesquisa: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "F">
+<!ENTITY scope.label "Escopo: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "E">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Um nível">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "m">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárvore">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Não retornar mais de">
+<!ENTITY return.accesskey "n">
+<!ENTITY results.label "resultados">
+<!ENTITY offlineText.label "Você pode fazer uma cópia local deste diretório para usá-lo quando estiver em modo desconectado.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Método de login: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simples">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "i">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de diretório LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Servidor de diretório LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Selecione um servidor de diretório LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Adicionar...">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
+<!ENTITY editDirectory.label "Editar...">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "x">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.formatting.title "Formato de envio">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Quando enviar emails em HTML e um destinatário não estiver definido para receber nesse formato:">
+<!ENTITY askMe.label "Perguntar qual é o formato desejado">
+<!ENTITY askMe.accesskey "P">
+<!ENTITY convertPlain2.label "Converter a mensagem em texto sem formatação (a formatação poderá ser perdida)">
+<!ENTITY convertPlain2.accesskey "C">
+<!ENTITY sendHTML2.label "Envie a mensagem apenas como HTML (pode causar problemas de exibição)">
+<!ENTITY sendHTML2.accesskey "E">
+<!ENTITY sendBoth2.label "Envie a mensagem como texto sem formatação e HTML">
+<!ENTITY sendBoth2.accesskey "n">
+
+<!-- Html and Plain Text Domains -->
+<!ENTITY domain.title "Ao enviar emails para um dos domínios abaixo">
+<!ENTITY domaindesc.label "Ao enviar uma mensagem para um dos domínios listados abaixo, o SeaMonkey Email & grupos de notícias automaticamente envia a mensagem no formato correto (texto formatado ou texto sem formatação).">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Enviar em HTML:">
+<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "H">
+<!ENTITY PlainTexttitle.label "Enviar como texto sem formatação:">
+<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "t">
+<!ENTITY AddButton.label "Adicionar...">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "d">
+<!ENTITY DeleteButton.label "Excluir">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "x">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "u">
+
+<!-- Add Domain Name -->
+<!ENTITY add.htmltitle "Adicionar um domínio">
+<!ENTITY add.htmldomain "Domínio de HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Adicionar um domínio">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Domínio de texto sem formatação:">
+
+<!ENTITY domainnameError.title "Erro de nome de domínio">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ -->
+<!ENTITY invalidEntryError.label "O nome de domínio @string@ é inválido e será ignorado. Nomes de domínio válidos devem incluir ao menos um '.' com caracteres em ambos os lados.">
+
+<!-- Global auto-detect switch -->
+<!ENTITY autoDowngrade.label "Automaticamente, enviar a mensagem como texto sem formatação, se nenhuma formatação significativa estiver presente (substitui outras opções)">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.junk.title "Lixo eletrônico e emails suspeitos">
+<!ENTITY junkSettings.caption "Configurações globais">
+<!ENTITY junkMail.intro "Configurações globais de spam.">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY manualMark.label "Quando eu marcar uma mensagem como spam:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "s">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Movê-la para a pasta "Spam"">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "M">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Excluí-la">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "x">
+
+<!ENTITY markAsRead.intro "Marcar mensagens como lidas:">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Quando o &brandShortName; determina que elas são spam">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "d">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Quando eu, manualmente, marcá-las como spam">
+<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "m">
+
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Ativar o log do filtro anti-spam">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "l">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Exibir log">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "b">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Excluir o treinamento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "t">
+
+<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Emails suspeitos">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY pref.phishing.caption "Fraudes via email">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Alertar se a mensagem exibida for um possível golpe">
+<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "t">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivírus">
+<!ENTITY antiVirus.label "Permitir que aplicativos antivírus verifiquem mensagens recebidas mais facilmente">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.mailnews.title "Email e grupos de notícias">
+<!ENTITY generalSettings.caption "Geral">
+<!ENTITY confirmMove.label "Confirmar ao mover pastas para a lixeira">
+<!ENTITY confirmMove.accesskey "l">
+<!ENTITY preserveThreading.label "Manter tópicos agrupados ao ordenar mensagens">
+<!ENTITY preserveThreading.accesskey "p">
+<!ENTITY mailAutoHide.label "Ocultar a aba de email quando apenas uma aba estiver aberta">
+<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "b">
+<!ENTITY loadInBackground.label "Mudar para novas abas quando forem abertas">
+<!ENTITY loadInBackground.accesskey "M">
+<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Abrir abas em vez de janelas para">
+<!ENTITY mailMiddleClick.label "Clique com o botão do meio ou Ctrl+Enter em uma mensagem ou pasta">
+<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "m">
+<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Clique com o botão do meio ou ⌘+Return em uma mensagem ou pasta">
+<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "m">
+<!ENTITY mailDoubleClick.label "Dê um duplo-clique em uma mensagem">
+<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "d">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Só verificar se há novos emails após abrir email e grupos de notícias">
+<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "o">
+
+<!ENTITY messengerStartPage.caption "Página inicial">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Ao iniciar o Email, abrir a página inicial na área da mensagem">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "A">
+<!ENTITY location.label "Endereço:">
+<!ENTITY location.accesskey "E">
+<!ENTITY useDefault.label "Usar o padrão">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "U">
+<!ENTITY rememberLastMsg.label "Lembrar da última mensagem selecionada">
+<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.notifications.title "Notificações">
+<!ENTITY notifications.caption "Notificações">
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Se houver novas mensagens">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label)
+ showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert,
+ leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by
+ showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value -->
+
+<!ENTITY showAlertFor.label "Mostrar um alerta para">
+<!ENTITY showAlertFor.accesskey "M">
+<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "segundos">
+
+<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Exibe uma prévisualização do texto da mensagem">
+<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "v">
+<!ENTITY showAlertSubject.label "Mostrar o assunto">
+<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "u">
+<!ENTITY showAlertSender.label "Mostrar o remetente">
+<!ENTITY showAlertSender.accesskey "n">
+<!ENTITY useSystemAlert.label "Usar notificações da área de trabalho do sistema operacional">
+<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "d">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Usar as janelas de notificação do próprio &brandShortName;">
+<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "j">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label "Exibir ícone da bandeja">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "x">
+<!ENTITY showBalloon.label "Mostrar um alerta">
+<!ENTITY showBalloon.accesskey "o">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animar o dock icon">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A">
+
+<!ENTITY playSound.label "Tocar este som:">
+<!ENTITY playSound.accesskey "o">
+<!ENTITY playButton.label "Reproduzir">
+<!ENTITY playButton.accesskey "R">
+<!ENTITY systemsound.label "Som padrão do sistema">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "p">
+<!ENTITY customsound.label "Arquivo wav:">
+<!ENTITY customsound.accesskey "w">
+<!ENTITY browse.label "Selecionar...">
+<!ENTITY browse.accesskey "S">
+<!ENTITY browse.title "Selecionar arquivo">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-offline.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog -->
+<!ENTITY pref.network.title "Rede e Armazenamento">
+<!ENTITY pref.offline.caption "Modo desconectado">
+<!ENTITY textStartUp "Ao iniciar:">
+<!ENTITY textStartUp.accesskey "A">
+<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Lembrar o último modo utilizado">
+<!ENTITY menuitemAskMe "Perguntar-me se eu desejo iniciar em modo conectado ou desconectado">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Sempre iniciar no modo conectado">
+<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Sempre iniciar no modo desconectado">
+<!ENTITY menuitemAutomatic "Detectar automaticamente (se disponível)">
+<!ENTITY textGoingOnline "Ao sair do modo desconectado enviar as mensagens da pasta "Saída":">
+<!ENTITY radioAutoSend "Sim">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S">
+<!ENTITY radioNotSend "Não">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent "Perguntar">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P">
+<!ENTITY textGoingOffline "Receber mensagens antes de desconectar:">
+<!ENTITY radioAutoDownload "Sim">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY radioNotDownload "Não">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload "Perguntar">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY mailConnections.caption "Conexões de email">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Atingido o tempo limite de conexão:">
+<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "m">
+<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "segundos">
+<!ENTITY Diskspace "Espaço em disco">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Compactar todas as pastas se puder liberar pelo menos">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB no total">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs -->
+
+<!ENTITY pref.receipts.title "Confirmações de leitura">
+<!ENTITY prefReceipts.caption "Confirmações de leitura">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Sempre solicitar uma confirmação de leitura">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "S">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Ao receber uma confirmação que eu solicitei:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Deixar na pasta Entrada">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "D">
+<!ENTITY moveToSent.label "Mover para a pasta de mensagens enviadas">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "M">
+<!ENTITY requestMDN.label "Se alguém me solicitar uma confirmação de leitura:">
+<!ENTITY returnSome.label "Permitir confirmações de leitura nestas situações:">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "P">
+<!ENTITY never.label "Não enviar">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Eu não estou em "Para" ou "CC":">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "E">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Remetente está fora do meu domínio:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "r">
+<!ENTITY otherCases.label "Nos demais casos:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "d">
+<!ENTITY askMe.label "Perguntar">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Sempre enviar">
+<!ENTITY neverSend.label "Nunca enviar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.tags.title "Rótulos">
+<!ENTITY pref.tags.caption "Personalizar rótulos">
+<!ENTITY pref.tags.description "Rótulos podem ser usados para categorizar e priorizar suas mensagens. Modifique a aparência e importância dos rótulos usando as opções abaixo. Rótulos mais acima são mais importantes que os que estejam abaixo.">
+<!ENTITY tagColumn.label "Rótulo">
+<!ENTITY colorColumn.label "Cor">
+<!ENTITY defaultTagName.label "Rótulo sem nome">
+<!ENTITY addTagButton.label "Adicionar">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteTagButton.label "Excluir">
+<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "E">
+<!ENTITY raiseTagButton.label "Aumentar importância">
+<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "A">
+<!ENTITY lowerTagButton.label "Diminuir importância">
+<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "D">
+<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar padrões">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Aparência das mensagens">
+<!ENTITY style.label "Estilo:">
+<!ENTITY style.accesskey "E">
+<!ENTITY regular.label "Normal">
+<!ENTITY bold.label "Negrito">
+<!ENTITY italic.label "Itálico">
+<!ENTITY boldItalic.label "Negrito e itálico">
+<!ENTITY size.label "Tam.:">
+<!ENTITY size.accesskey "a">
+<!ENTITY bigger.label "Maior">
+<!ENTITY smaller.label "Menor">
+<!ENTITY color.label "Cor:">
+<!ENTITY color.accesskey "o">
+<!ENTITY displayPlainText.caption "Mensagens de texto puro">
+<!ENTITY fontPlainText.label "Fonte:">
+<!ENTITY fontPlainText.accesskey "F">
+<!ENTITY displayQuoted.label "Linhas com texto citado:">
+<!ENTITY wrapInMsg.label "Quebrar linhas para ajustar na janela">
+<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "Q">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Representar smilies com imagens">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "R">
+<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Geral">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Marcar mensagens como lidas automaticamente">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to
+ "Only after displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadAfter.label "Somente após exibir por">
+<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "t">
+<!ENTITY secondsLabel.label "segundos">
+
+<!ENTITY openingMessages.label "Ao abrir mensagens, exibi-las em:">
+<!ENTITY newWindowRadio.label "Nova janela">
+<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n">
+<!ENTITY existingWindowRadio.label "Janela existente">
+<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY disableContent.label "Bloquear o carregamento de imagens e conteúdo externo">
+<!ENTITY disableContent.accesskey "m">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Exibir apenas o nome de tela para as pessoas no meu catálogo de endereços">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "c">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Fechar a janela de mensagem ao excluí-la">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "l">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Por favor forneça um endereço de email válido.
+accountNameExists=Uma conta com esse nome já existe. Por favor forneça um nome diferente.
+accountNameEmpty=O nome da conta não pode ficar em branco.
+modifiedAccountExists=Uma conta com este nome e servidor já existe. Por favor forneça um nome de usuário e/ou nome do servidor diferentes.
+userNameChanged=Seu nome de usuário foi atualizado. Você pode precisar atualizar seu endereço de email e/ou nome de usuário associado a esta conta.
+serverNameChanged=O nome do servidor foi alterado. Por favor verifique se as pastas usadas por filtros existem no novo servidor.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=As configurações de spam na conta "%1$S" possivelmente contém um problema. Gostaria de revisá-las antes de salvar as configurações de conta?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S precisa reiniciar agora para aplicar as mudanças nas configurações de diretório local.
+localDirectoryRestart=Reiniciar
+userNameEmpty=O nome de usuário não pode ser vazio
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=O caminho do diretório local "%1$S" é inválido. Por favor, escolha um diretório diferente.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=O caminho do diretório local "%1$S" não serve para armazenamento de mensagens. Por favor, escolha outro diretório.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Tem certeza de que deseja sair do Assistente de Contas?\n\nSe sair, as informações fornecidas serão perdidas e a conta não será criada.
+accountWizard=Assistente de Contas
+WizardExit=Sair
+WizardContinue=Cancelar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Por favor, forneça um nome de servidor válido.
+failedRemoveAccount=Falha ao remover esta conta.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Se você armazenar novas mensagens desta conta na caixa de entrada de outra conta, não poderá mais acessar mensagens já recebidas nesta conta. Se tiver mensagens nesta conta, copie antes para outra conta.\n\nSe tiver filtros que filtram emails nesta conta, você deve desativar ou modificar a pasta de destino. Se alguma conta tiver pastas especiais nesta conta (Enviados, Rascunhos, Modelos, Arquivado, Spam), você deve mudar para ficar em outra conta.\n\nAinda quer armazenar as mensagens desta conta em outra conta?
+confirmDeferAccountTitle=Mover conta?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=O diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Um diretório pai do diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Um sub-diretório do diretório especificado na configuração de diretório local já está em uso pela conta "%S". Por favor, escolha um diretório diferente.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=msilva
+exampleEmailDomain=exemplo.com.br
+emailFieldText=Endereço de email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Forneça seu endereço de email. Este é o endereço que outros usarão para enviar emails para você (por exemplo, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Forneça sua %1$S %2$S (por exemplo, se seu %1$S endereço de email é "%3$S", seu %2$S é "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Configurações do servidor
+prefPanel-copies=Cópias e pastas
+prefPanel-synchronization=Sincronização & armazenamento
+prefPanel-diskspace=Espaço em disco
+prefPanel-addressing=Editar e endereçar
+prefPanel-junk=Spam
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Enviar
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identidades da conta %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nova identidade
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Editar %S
+
+identity-edit-req=Você deve especificar um endereço de email válido para esta identidade.
+identity-edit-req-title=Erro na criação da identidade
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Tem certeza de que deseja excluir a identidade: \n %S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Excluir identidade para %S
+identity-delete-confirm-button=Excluir
+
+choosefile=Selecionar um arquivo
+
+forAccount=Para a conta "%S"
+
+removeFromServerTitle=Confirmar exclusão automática e permanente de mensagens
+removeFromServer=Esta definição irá excluir de forma permanente mensagens antigas do servidor remoto e do seu armazenamento local. Tem a certeza que deseja continuar?
+
+confirmSyncChangesTitle=Confirmar alterações de sincronização
+confirmSyncChanges=As configurações de sincronização de mensagens foram alteradas.\n\nVocê deseja salvá-las?
+confirmSyncChangesDiscard=Descartar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Remover Conta e Dados armazenados">
+<!ENTITY removeButton.label "Remover">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "Remover dados da conta">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Remover essa conta do &brandShortName;. Isso não afeta a conta no servidor.">
+<!ENTITY removeData.label "Remover mensagem">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Remover dados da conversa">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Remove todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Isso não afeta algumas mensagens que podem ainda ser mantidas no servidor. Não escolha isso se você planeja arquivar os dados locais ou reusá-los mais tarde no &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Remover todas as mensagens, pastas e filtros associados a esta conta do seu disco local. Suas mensagens e pastas serão mantidas no servidor.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Remover todos os registros de conversas desta conta armazenados no disco local.">
+<!ENTITY showData.label "Mostrar local das mensagens">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "Removendo mensagens selecionadas…">
+<!ENTITY progressSuccess "Removido com sucesso.">
+<!ENTITY progressFailure "Falhou ao remover.">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Tem certeza de que deseja remover a conta "%S"?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replicação iniciada...
+changesStarted=Iniciada a localização de mudanças para replicar...
+replicationSucceeded=Replicação bem-sucedida.
+replicationFailed=Falha na replicação.
+replicationCancelled=Replicação cancelada.
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicando a entrada de diretório: %S
+
+downloadButton=Baixar agora
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cancelar o download
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Novo diretório LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Propriedades do %S
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Opções">
+<!ENTITY security.caption "Segurança e Autenticação">
+<!ENTITY serverName.label "Servidor:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descrição:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Porta:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nome de usuário:">
+<!ENTITY userName.accesskey "o">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Segurança da conexão:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nenhum">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponível">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Padrão:">
+<!ENTITY authMethod.label "Modo de autenticação:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# messenger.properties
+# mailnews.js
+mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://www.mapquest.com/maps/map.adp?country=@CO&address=@A1%20@A2&city=@CI&state=@ST&zipcode=@ZI
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=Res
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomear pasta">
+<!ENTITY rename.label "Novo nome:">
+<!ENTITY rename.accesskey "N">
+<!ENTITY accept.label "Renomear">
+<!ENTITY accept.accesskey "m">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Assunto
+From=De
+Body=Corpo
+Date=Data
+Priority=Prioridade
+Status=Status
+To=Para
+Cc=CC
+ToOrCc=Para ou Cc
+AgeInDays=Idade em dias
+SizeKB=Tamanho (KB)
+Tags=Rótulos
+# for AB and LDAP
+AnyName=Qualquer nome
+DisplayName=Apresentar como
+Nickname=Apelido
+ScreenName=Nome de tela
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email alternativo
+AnyNumber=Qualquer número
+WorkPhone=Telefone comercial
+HomePhone=Telefone residencial
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Celular
+City=Cidade
+Street=Endereço
+Title=Título
+Organization=Empresa
+Department=Setor
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Para, Cc ou Cco
+JunkScoreOrigin=Origem da pontuação de spam
+JunkPercent=Percentual de spam
+AttachmentStatus=Existência de anexos
+JunkStatus=Spam
+Label=Rótulo
+Customize=Personalizar…
+MissingCustomTerm=Termo personalizado ausente
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=contém
+1=não contém
+2=for
+3=não for
+4=for vazio
+
+5=for antes de
+6=for depois de
+
+7=for maior que
+8=for menor que
+
+9=começar com
+10=termina com
+
+11=soar como
+12=LdapDwim
+
+13=for maior que
+14=for menor que
+
+15=NameCompletion
+16=estiver no catálogo
+17=não estiver no catálogo
+18=não está vazio
+19=corresponder
+20=não corresponder
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# search and filter strings
+#
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+searchingMessage=Pesquisando...
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 item encontrado;#1 itens encontrados
+noMatchesFound=Nenhum contato encontrado
+labelForStopButton=Parar
+labelForSearchButton=Pesquisar
+labelForStopButton.accesskey=P
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Adicionar nova regra
+lessButtonTooltipText=Remover esta regra
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Todos os campos abaixo">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "T">
+<!ENTITY matchAny.label "Pelo menos um dos campos abaixo">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "c">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Todas as mensagens">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Janela de progresso de encerramento
+taskProgress=Processando %1$S de %2$S tarefas\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Esta é uma mensagem <B>CRIPTOGRAFADA</B> ou <B>ASSINADA</B>.<br> Este aplicativo de email não suporta mensagens criptografadas ou assinadas.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Segurança">
+<!ENTITY securityTab.label "Segurança">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar e receber mensagens assinadas ou criptografadas, você deve especificar um certificado de assinatura digital e um certificado de criptografia.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Criptografia">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Opção padrão de criptografia ao enviar mensagens:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nunca (não usar criptografia)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Sempre criptografar (todos os destinatários devem ter certificados)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "m">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Certificado usado para (des)criptografar mensagens enviadas a você:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selecionar...">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Selecionar...">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "L">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Assinatura digital">
+<!ENTITY signMessage.label "Assinar mensagens digitalmente (por padrão)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Certificado usado para assinar digitalmente mensagens que você enviar:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Gerenciar certificados…">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "G">
+<!ENTITY manageDevices.label "Gerenciar dispositivos de segurança…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "s">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Selecionar certificado">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificado:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalhes do certificado selecionado:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Você especificou que esta mensagem deve ser assinada digitalmente, mas o certificado perdeu a validade ou o programa não localizou o certificado de assinatura especificado nas suas opções de contas.
+NoSenderEncryptionCert=Você especificou que esta mensagem deve ser criptografada, mas o certificado perdeu a validade ou o programa falhou ao encontrar o certificado de criptografia especificado nas suas opções de contas.
+MissingRecipientEncryptionCert=Você especificou que esta mensagem deve ser criptografada, mas o programa falhou ao encontrar um certificado de criptografia para %S.
+ErrorEncryptMail=Não foi possível criptografar a mensagem. Verifique se você tem um certificado de email válido de cada destinatário. Verifique se os certificados especificados nas configurações de conta e grupos de notícias deste email são válidos e considerados confiáveis para email.
+ErrorCanNotSignMail=Não foi possível assinar a mensagem. Por favor, certifique-se de que os certificados especificados nas opções de “Configurar contas” para esta conta são válidos e considerados confiáveis.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Segurança
+NoSigningCert=O gerenciador de certificados não conseguiu localizar um certificado válido que possa ser usado para assinar digitalmente suas mensagens.
+NoSigningCertForThisAddress=O gerenciador de certificados não conseguiu localizar um certificado válido que possa ser usado para assinar digitalmente suas mensagens com um endereço de <%S>.
+NoEncryptionCert=O gerenciador de certificados não conseguiu localizar um certificado válido que outras pessoas possam usar para enviar mensagens criptografadas a você.
+NoEncryptionCertForThisAddress=O gerenciador de certificados não conseguiu localizar um certificado válido que outras pessoas possam usar para enviar mensagens criptografadas a você no endereço <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Você deve também especificar um certificado para as outras pessoas usarem quando forem enviar mensagens criptografadas para você. Deseja usar o mesmo certificado para criptografar e descriptografar as mensagens enviadas para você?
+encryption_wantSame=Deseja usar o mesmo certificado para criptografar e descriptografar mensagens enviadas para você?
+encryption_needCertWantToSelect=Você deve também especificar um certificado para as outras pessoas usarem quando forem enviar mensagens criptografadas para você. Deseja configurar um certificado de criptografia agora?
+signing_needCertWantSame=Você também deve especificar um certificado para assinar digitalmente suas mensagens. Deseja usar o mesmo certificado para assinar digitalmente suas mensagens?
+signing_wantSame=Deseja usar o mesmo certificado para assinar digitalmente suas mensagens?
+signing_needCertWantToSelect=Você também deve especificar um certificado para assinar digitalmente suas mensagens. Deseja configurar o certificado para assinar digitalmente mensagens agora?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensagem criptografada S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Assinatura com criptografia S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Emitido para:
+CertInfoIssuedBy=Emitido por:
+CertInfoValid=Válido
+CertInfoFrom=de
+CertInfoTo=para
+CertInfoPurposes=Finalidade
+CertInfoEmail=Email
+CertInfoStoredIn=Armazenado em:
+NicknameExpired=(expirado)
+NicknameNotYetValid=(não válido)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Efetuando o download dos certificados">
+<!ENTITY info.message "Pesquisando o diretório por certificados dos destinatários. Isto pode levar alguns minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Parar a pesquisa">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Criptografar">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "C">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Assinar digitalmente">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Propriedades de segurança">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "o">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Segurança">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver ou alterar as opções de segurança">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Propriedades de segurança">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Você precisa definir um ou mais certificados pessoais para ser possível usar os recursos de segurança. Deseja saber mais sobre isso?
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Segurança da mensagem">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Atenção: a linha de assunto não é criptografada.">
+<!ENTITY status.heading "O conteúdo de sua mensagem será enviado como segue:">
+<!ENTITY status.signed "Assinada digitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Criptografada:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Exibir...">
+<!ENTITY view.accesskey "x">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatário">
+<!ENTITY tree.status "Status">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Válido até">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Não encontrado
+StatusValid=Válido
+StatusExpired=Perdeu a validade
+StatusUntrusted=Não confiável
+StatusRevoked=Revogado
+StatusInvalid=Inválido
+StatusYes=Sim
+StatusNo=Não
+StatusNotPossible=Não possível
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Propriedades de segurança">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "o">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=A mensagem exibida foi assinada digitalmente, mas nem todos os anexos foram recebidos. Portanto, a assinatura não pôde ser validada. Clique em OK para receber a mensagem completa e validar a assinatura.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=O %brand% não pode descriptografar esta mensagem
+CantDecryptBody=O remetente criptografou esta mensagem para você usando um dos seus certificados digitais. Entretanto o %brand% não conseguiu localizar o certificado e a correspondente chave privada.<br>Possíveis soluções: <br><ul><li>Se possuir um smartcard, por favor, insira-o agora. <li>Se estiver usando um novo computador ou estiver usando um novo perfil do %brand%, você precisará restaurar seu certificado e a chave privada do backup. Backup de certificados geralmente terminam com ".p12".</ul>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+
+<!ENTITY status.label "Segurança da mensagem">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado da assinatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de criptografia">
+
+<!ENTITY signer.name "Assinado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Criptografado por:">
+<!ENTITY email.address "Endereço de email:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=A mensagem não possui uma assinatura digital.
+SINone=Esta mensagem não possui a assinatura digital do destinatário. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém simulando ter esse endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido interceptada e modificada enquanto trafegava pela rede. Mas, normalmente, fatos como os descritos são bastante improváveis.
+
+SIValidLabel=A mensagem está assinada.
+SIValid=A mensagem possui uma assinatura digital válida. A mensagem não foi alterada depois de ter sido enviada.
+
+SIInvalidLabel=A assinatura digital não é válida.
+SIInvalidHeader=Esta mensagem possui uma assinatura digital, mas a assinatura é inválida.
+
+SIContentAltered=A assinatura não confere com o conteúdo da mensagem. A mensagem aparenta ter sido modificada depois do signatário tê-la enviado. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
+SIExpired=O certificado usado para assinar a mensagem aparenta ter perdido a validade. Verifique se o relógio do computador está correto.
+SIRevoked=O certificado usado para assinar a mensagem foi revogado. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
+SINotYetValid=O certificado usado para assinar a mensagem aparenta ainda não ser válido. Verifique se o relógio de seu computador está correto.
+SIUnknownCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por um CA desconhecido.
+SIUntrustedCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por uma Autoridade Certificadora que você não confia para emitir esse tipo de certificado.
+SIExpiredCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por um CA cujo certificado perdeu a validade. Verifique se o relógio de seu computador está correto.
+SIRevokedCA=O certificado usado para assinar esta mensagem foi emitido po um CA cujo certificado foi revogado. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
+SINotYetValidCA=O certificado usado para assinar a mensagem foi emitido por um CA cujo certificado é inválido. Verifique se o relógio do computador está correto.
+SIInvalidCipher=A mensagem foi assinada usando um nível de criptografia que o seu software não suporta.
+SIClueless=Há problemas desconhecidos com esta assinatura digital. Você não deve confiar na veracidade desta mensagem até confirmar o seu conteúdo com o remetente.
+
+SIPartiallyValidLabel=A mensagem está assinada.
+SIPartiallyValidHeader=Apesar da assinatura digital ser válida, não é possível saber o remetente e o proprietário do certificado são a mesma pessoa.
+
+SIHeaderMismatch=O endereço de email listado no autor do certificado é diferente do endereço de email usado para enviar esta mensagem. Procure nos detalhes do certificado para descobrir quem assinou a mensagem.
+SICertWithoutAddress=O certificado usado para assinar a mensagem não contém um endereço de email. Procure nos detalhes do certificado para descobrir quem assinou a mensagem.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=A mensagem não está criptografada
+EINone=A mensagem não foi criptografada antes de ser enviada. Informações que trafegam pela internet sem criptografia estão sujeitas a interceptação.
+
+EIValidLabel=A mensagem está criptografada.
+EIValid=Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada para você. A criptografia torna muito difícil que outras pessoas interceptem informações enquanto elas trafegam pela rede.
+
+EIInvalidLabel=A mensagem não pode ser descriptografada.
+EIInvalidHeader=Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você, mas não pode ser descriptografada.
+
+EIContentAltered=O conteúdo da mensagem aparenta ter sido alterado enquanto foi transmitido.
+EIClueless=Há problemas desconhecidos com esta mensagem criptografada.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startpage.title "Boas-vindas aos emails e grupos de notícias do &brandShortName;">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY headline.label
+'Boas-vindas aos emails e grupos de notícias do <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>!'>
+<!ENTITY description.label
+"O &brandShortName; é um aplicativo poderoso de código aberto de email e grupos de notícias,
+com suporte a detecção avançada de lixo eletrónico e outras funcionalidades úteis.">
+<!ENTITY features.title "Principais recursos">
+<!ENTITY feat_multiacc.label "Suporte a várias contas">
+<!ENTITY feat_junk.label "Detecção de spam">
+<!ENTITY feat_feeds.label "Leitor de Fontes de Notícias RSS">
+<!ENTITY feat_filters.label "Filtros de mensagens">
+<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Suporte a mensagens HTML">
+<!ENTITY feat_abook.label "Catálogo de Endereços">
+<!ENTITY feat_tags.label "Rótulos e modos de visualização customizáveis">
+<!ENTITY feat_integration.label
+"Integração com os demais programas do &brandShortName;">
+<!ENTITY dict.title "Dicionários">
+<!ENTITY dict_intro.label "Dicionários são utilizados para revisar a ortografia das suas mensagens.">
+<!ENTITY dict_info.label2
+'Muitos idiomas adicionais podem ser instalados a partir da
+seção de <a id="dictURL" href="">dicionários</a> nas
+<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">extensões do SeaMonkey e Thunderbird</a>.'>
+<!ENTITY info.title "Links">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties -->
+<!ENTITY info_bugs.label2
+'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Nós</a> agradecemos os relatos de erros e pedidos de funcionalidades, mas primeiro leia as <a id="releaseNotesURL" href="">notas de atualização</a> e procure no <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'>
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Inscrever">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Inscrever">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar inscrição">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "C">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupos novos">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n">
+<!ENTITY refreshButton.label "Atualizar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Parar">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "P">
+<!ENTITY server.label "Conta:">
+<!ENTITY server.accesskey "t">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Inscrever">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Exibir itens que contêm:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "z">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+subscribeLabel-nntp=Selecione os grupos de notícias onde se inscrever:
+subscribeLabel-imap=Selecione as pastas onde se inscrever:
+columnHeader-nntp=Nome do grupo de notícias
+columnHeader-imap=Nome da pasta
+currentListTab-nntp.label=Lista atual de grupos
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista de pastas
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Por favor aguarde...
+offlineState=Você está desconectado. Os itens não puderam ser obtidos do servidor.
+errorPopulating=Erro ao obter itens do servidor.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.closeWarningTitleAll=Confirmar fechar
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningAll=;Esta janela de mensagens tem #1 abas abertas. Quer fechá-la com todas as suas abas?
+tabs.closeButtonAll=Fechar todas as abas
+tabs.closeWarningPromptMeAll=Avisar ao fechar várias abas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Arquivo texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar um catálogo de endereços de um arquivo texto, incluindo: formatos LDIF (.ldif, .ldi), delimitado por tabs (.tab, .txt) ou separado por vírgula (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Catálogo de endereços em texto
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Catálogo de endereços %S importado.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Parâmetro incorreto para importar o catálogo de endereços.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Erro ao acessar o arquivo do catálogo de endereços %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Erro na importação do catálogo de endereços %S. Nem todos os endereços podem ter sido importados.
+
+
+
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY threadColumn.label "Tópico">
+<!ENTITY fromColumn.label "Remetente">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatário">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Anexos">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Assunto">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Rótulo">
+<!ENTITY accountColumn.label "Conta">
+<!ENTITY statusColumn.label "Status">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Tamanho">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Spam">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Não lidas no tópico">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total no tópico">
+<!ENTITY readColumn.label "Lida">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recebida">
+<!ENTITY flagColumn.label "Sinalização">
+<!ENTITY locationColumn.label "Pasta">
+<!ENTITY idColumn.label "Ordem de recebimento">
+<!--Tooltips-->
+
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selecionar colunas para exibir">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Exibir mensagens agrupadas">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remetente">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatário">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por anexos">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por assunto">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridade">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por rótulo">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por conta">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por status">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamanho">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por status de spam">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Total de mensagens não lidas no tópico">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Total de mensagens no tópico">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lidas">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de recebimento">
+<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Ordenar por sinalização">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por pasta">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por ordem de chegada">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Arquivo vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Importar um catálogo de endereços com formato vCard
+
+vCardImportAddressName=Livro de endereços vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Importar catálogo de endereços %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Erro ao acessar o arquivo do catálogo de endereços %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Erro ao importar o catálogo de endereços %S, alguns endereços podem não ter sido importados.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Log de filtros">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "O log de filtros armazena a atividade dos filtros executados nesta conta. Use a caixa de verificação abaixo para ativar o log de filtros.">
+<!ENTITY clearLog.label "Limpar log">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "L">
+<!ENTITY enableLog.label "Armazenar a atividade dos filtros de mensagens">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Fechar">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selecionar pasta(s)">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selecione as pastas a pesquisar:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Nome da pasta">
+<!ENTITY folderSearch.label "Pesquisar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova pasta de pesquisa">
+<!ENTITY name.label "Nome:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Criar como subpasta de:">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar os critérios de pesquisa usados nesta pasta de pesquisa:">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selecionar em quais pastas pesquisar: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Selecionar...">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "S">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Pesquisa Online (Fornece resultados atualizados de pastas IMAP e grupos de notícias, mas aumenta o tempo para abrir a pasta)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "O">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Criar">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Editar">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "E">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Configurações do Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Caixa de mensagens %1$S, importadas %2$d mensagens
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Parâmetro incorreto para importar a caixa de mensagens.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Erro ao acessar o arquivo da caixa de mensagens %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Erro na importação da caixa de mensagens %S. Algumas mensagens podem não ter sido importadas.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Catálogo de endereços do Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Catálogo de endereços do Windows Live Mail (catálogo de endereços do Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Catálogo de endereços “%S” importado.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erro na importação do catálogo %S. Alguns endereços podem não ter sido importados.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Parâmetro incorreto passado para a importação do catálogo de endereços.
--- /dev/null
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=A senha do servidor LDAP foi solicitada
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Forneça a senha para "%1$S".
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Erros de operação
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Erro de protocolo
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Tempo limite excedido
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Limite ao tamanho excedido
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparação falsa
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparação verdadeira
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Método de autenticação não suportado
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autenticação forte necessária
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultados e referências parciais recebidas
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Referência recebida
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Limite administrativo excedido
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extensão crítica indisponível
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialidade necessária
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Ligação SASL em progresso
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Atributo não existente
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipo de atributo indefinido
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Correspondência inapropriada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violação de vínculo
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Tipo ou valor existe
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxe inválida
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Objeto não existente
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problema em um alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaxe de DN inválida
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=O objeto é uma folha
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problema: perda de referência de alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autenticação inapropriada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Credenciais inválidas
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Acesso insuficiente
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=O servidor LDAP está ocupado
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=O servidor LDAP está indisponível
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=O servidor LDAP recusou a solicitação
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Loop detectado
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=O controle de classificação está ausente
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Os resultados da busca excedem o limite especificado pelos offsets
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violação de nomenclatura
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violação de classe de objeto
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Operação não permitida em um não-folha
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Operação não permitida em RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Já existe
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Não é possível alterar a classe do objeto
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultado muito grande
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Atinge múltiplos servidores
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Erro desconhecido
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Erro local
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Erro de codificação
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Erro de decodificação
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=O servidor LDAP está há muito tempo sem enviar informações
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Método de autenticação desconhecido
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtro de pesquisa inválido
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Operação cancelada pelo usuário
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Parâmetro incorreto para uma rotina LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Sem memória
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Não suportado nesta versão do LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=O controle LDAP solicitado não foi encontrado
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Nenhum resultado retornado
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Mais resultados a retornar
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=O cliente detectou um loop
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Excedido o limite de tentativas de envio
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=SeaMonkey teve um problema e travou. Vamos tentar restaurar as abas e janelas quando ele for reiniciado.\n\nInfelizmente o relator de travamentos está impossibilitado de enviar um relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
+CrashReporterDescriptionText2=SeaMonkey teve um problema e travou. Vamos tentar restaurar as abas e janelas quando ele for reiniciado.\n\nPara ajudar-nos a identificar e corrigir este problema, você pode nos enviar um relatório do travamento.
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Brasil
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Caio Tiago Oliveira</em:contributor> <em:contributor>Carlos Une</em:contributor> <em:contributor>Marco Aurélio Krause</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName permite uma navegação fácil e segura. Contando com uma interface familiar, recursos avançados de segurança, incluindo proteção contra roubo de identidade virtual, e pesquisas integradas que lhe permitem tirar o máximo da web.
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Selecionar componentes opcionais
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Selecione os componentes do $BrandFullNameDA que você deseja instalar.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Componentes opcionais:
+DEBUGQA_TITLE=Debug e QA UI
+DEBUGQA_TEXT=Fornece informações adicionais de debug e QA UI do $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opções do $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de segurança do $BrandShortName
+SAFE_MODE=Modo de segurança
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Mail
+PROFILE_TEXT=Gerenciador de perfis
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalação
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Selecionar opções da instalação
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definir atalhos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Criar ícones do programa
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Sumário
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto para instalar o $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName será instalado no seguinte local:
+SUMMARY_CLICK=Clique em Instalar para continuar.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pode ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a instalação.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pode ser necessário reiniciar o seu computador para concluir a desinstalação.
+SURVEY_TEXT=&Diga-nos o que você achou do $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Abrir o $BrandFullNameDA agora
+CREATE_ICONS_DESC=Criar ícones para o $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Na Área de &Trabalho
+ICONS_STARTMENU=No &Menu Iniciar
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na &Barra de Inicialização Rápida
+WARN_WRITE_ACCESS=Você não possui permissão para gravar no diretório da instalação.\n\nClique em OK para selecionar outro diretório.
+WARN_DISK_SPACE=O computador não possui o espaço em disco necessário para realizar a instalação nesse local.\n\nClique em OK para selecionar outro local.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Lamentamos, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Por favor, clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Lamentamos, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente. Por favor, clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Lamentamos, o $BrandShortName não pode ser instalado. Esta versão do $BrandShortName requer ${MinSupportedVer} ou mais recente e um processador com suporte a ${MinSupportedCPU}. Por favor, clique no botão OK para informações adicionais.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName deve ser fechado para prosseguir com a instalação.\n\nPor favor feche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName já está em execução.\n\nPor favor feche o $BrandShortName antes de abrir a versão que você acabou de instalar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName deve ser fechado para prosseguir com a desinstalação.\n\nPor favor feche o $BrandShortName para continuar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O seu computador precisa ser reiniciado para concluir uma desinstalação anterior do $BrandShortName. Você deseja reiniciar agora?.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O seu computador precisa ser reiniciado para concluir uma atualização anterior do $BrandShortName. Você deseja reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erro ao criar diretório:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clique em Cancelar para interromper a instalação ou\nRepetir para tentar novamente.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Clique em Desinstalar para continuar.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar o $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remove o $BrandFullName de seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName será desinstalado do seguinte local:
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando o $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os arquivos de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Instalando os componentes opcionais…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando o $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Limpando o viveiro…
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificando instalação existente…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Selecione o tipo de instalação desejada, e clique em Próximo.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName será instalado com os componentes mais comuns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Padrão
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=O $BrandShortName será instalado com todos os componentes disponíveis.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=Co&mpleta
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Você pode escolher os componentes individualmente. Recomendado a usuários experientes.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Pers&onalizada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiá-lo através do processo de instalação do $BrandFullNameDA.\n\nÉ recomendado que termine todas as outras aplicações antes de iniciar a instalação. Isto simplificará o processo de atualização dos arquivos de sistema relevantes sem que tenha que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acordo de Licença
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Por favor analise os termos de licenciamento antes de instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Pressione Page Down para ver o restante do acordo.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Se aceitar os termos do acordo, marque a caixa de visto abaixo. Tem de aceitar o acordo para instalar o $BrandFullNameDA. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecionar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolha as funcionalidades do $BrandFullNameDA a instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrição
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Posicione o mouse sobre o componente para ver sua descrição.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Selecionar o local de instalação
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolha a pasta na qual pretende instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é instalado.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalação concluída
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalação foi concluída com sucesso.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalação abortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalação não foi concluída com sucesso.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Concluir
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluir o assistente de instalação do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi instalado no seu computador.\n\nPressione Terminar para fechar este assistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador tem de ser reiniciado para concluir a instalação do $BrandFullNameDA. Deseja reiniciar agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Não, eu quero reiniciar manualmente mais tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Selecionar diretório do Menu Iniciar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolha a pasta do menu iniciar para os atalhos do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selecione o diretório do Menu Iniciar no qual serão criados os atalhos para o programa. Você também pode digitar um nome para criar um novo diretório.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza de que quer terminar a instalação do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Boas-vindas ao assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este assistente irá guiá-lo através da desinstalação do $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalação, termine o $BrandFullNameDA.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remover o $BrandFullNameDA do seu computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor aguarde enquanto o $BrandFullNameDA é desinstalado.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalação concluída
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalação foi concluída com sucesso.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalação abortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalação não foi concluída com sucesso.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Concluindo o assistente de desinstalação do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA foi desinstalado do seu computador.\n\nPressione Concluir para fechar este assistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O seu computador deve ser reiniciado para que a desinstalação do $BrandFullNameDA possa ser concluída. Deseja reiniciar agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Tem a certeza de que pretende sair da desinstalação do $BrandFullName?
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalação do $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalação do $BrandFullName
+BackBtn=< &Anterior
+NextBtn=&Próximo >
+AcceptBtn=Eu &aceito os termos do Acordo de Licença
+DontAcceptBtn=Eu &não aceito os termos do Acordo de Licença
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Fechar
+BrowseBtn=P&rocurar...
+ShowDetailsBtn=Exibir &detalhes
+ClickNext=Clique em Próximo para continuar.
+ClickInstall=Clique em Instalar para iniciar a instalação.
+ClickUninstall=Clique em Desinstalar para iniciar a desinstalação.
+Completed=Concluído
+LicenseTextRB=Por favor leia o acordo de licença antes de instalar o $BrandFullNameDA. Se você aceita todos os termos do acordo, selecione a primeira opção abaixo. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os componentes que você deseja instalar e desmarque os componentes que você não deseja instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selecione os componentes para instalar:
+DirText=O $BrandFullNameDA será instalado no seguinte diretório. Para instalar em outro diretório, clique em Procurar e selecione outro diretório. $_CLICK
+DirSubText=Diretório de destino
+DirBrowseText=Selecione o diretório em que o $BrandFullNameDA será instalado:
+SpaceAvailable="Espaço disponível: "
+SpaceRequired="Espaço necessário: "
+UninstallingText=O $BrandFullNameDA será desinstalado do seguinte diretório. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Erro ao abrir arquivo para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em Abortar para interromper a instalação,\r\nRepetir para tentar novamente, ou\r\nIgnorar para pular este arquivo.
+FileError_NoIgnore=Erro ao abrir arquivo para escrita: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClique em "Tentar novamente" para tentar de novo, ou\r\n"Cancelar" para interromper a instalação.
+CantWrite="Não pode escrever: "
+CopyFailed=A cópia falhou
+CopyTo="Copiar para "
+Registering="Registrando: "
+Unregistering="Desregistrando: "
+SymbolNotFound="Símbolo não encontrado: "
+CouldNotLoad="Não pôde carregar: "
+CreateFolder="Criar diretório: "
+CreateShortcut="Criar atalho: "
+CreatedUninstaller="Criado desinstalador: "
+Delete="Excluir arquivo: "
+DeleteOnReboot="Excluir ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Erro ao criar atalho: "
+ErrorCreating="Erro ao criar: "
+ErrorDecompressing=Erro ao descompactar os dados! Instalador corrompido?
+ErrorRegistering=Erro ao registrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extrair: "
+ErrorWriting="Extrair: erro ao escrever no arquivo "
+InvalidOpcode=Instalador corrompido: opcode inválido
+NoOLE="Não usar OLE para: "
+OutputFolder="Diretório de saída: "
+RemoveFolder="Remover pasta: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorados: "
+CopyDetails=Copiar detalhes para área de transferência
+LogInstall=Criar log do processo de instalação
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can additional bookmark entries here for inclusion
+# in your language's default profiles.
+# Please do not add many entries here, only things that many users in your
+# country will actually need.
+# For most localizations, it's enough to localize the descriptions and domain
+# names of the Google bookmarks below.
+
+ <DT><H3>Search the Web</H3>
+ <DL><p>
+ <DT><A HREF="http://www.google.com/">Google</A>
+ <DT><A HREF="http://groups.google.com/">Google Grupos</A>
+ <DT><A HREF="http://news.google.com/">Google Notícias</A>
+ </DL><p>
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live.
+
+#define bookmarks_title Favoritos
+#define bookmarks_heading Favoritos
+
+#define personal_toolbarfolder Pasta da Barra de Ferramentas Pessoal
+
+#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey e Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar)
+#define seamonkey SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks)
+#define seamonkey_long O Projeto SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long):
+# link title for https://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks)
+#define mozilla_org_long A Organização Mozilla
+
+#define extend_seamonkey Estendendo o SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/
+#define seamonkey_addons Complementos do SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/themes
+#define seamonkey_themes Temas do SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/dictionaries
+#define seamonkey_dictionaries Dicionários de verificação ortográfica
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins):
+# link title for https://addons.thunderbird.net/en-US/seamonkey/plugins
+#define seamonkey_plugins Plugins para o SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev):
+# link title for http://www.mozdev.org/
+#define mozdev mozdev.org
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey):
+# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html
+#define mozdev_seamonkey Extensões SeaMonkey do mozdev.org
+
+#define community_support Comunidade e suporte
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community):
+# link title for https://www.seamonkey-project.org/community
+#define seamonkey_community Comunidade SeaMonkey
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozillazine):
+# link title for http://www.mozillazine.org/
+#define mozillazine mozillaZine
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support):
+# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum
+#define seamonkey_support Fórum de Suporte do SeaMonkey (mozillaZine)
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar)
+# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a>
+#define seamonkey_l10n
+
+# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long):
+# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark)
+# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="https://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a>
+#define seamonkey_l10n_long
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * Eliminate the throbber and its annoying movement:
+ *
+ * #throbber-box {
+ * display: none !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: make search fields on www.mozilla.org black-on-white
+ *
+ * @-moz-document url-prefix(http://www.mozilla.org/) {
+ * #q { background: white ! important; color: black ! important; }
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
--- /dev/null
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: You can place sidebar panel entries here that will be
+# in default profiles. Only do this if you know what you're doing!
+# For normal localizations, it's best to leave this file unchanged.
+
+#unfilter emptyLines
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
--- /dev/null
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Atualização do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as atualizações e iniciará em alguns momentos…
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Fechar esta notificação">
+<!ENTITY settings.label "Configurações">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Fechar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desativar notificações de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Configurações de notificação
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Inibir notificações até o %S ser reiniciado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Erro de configuração
+readConfigMsg = Falha ao ler o arquivo de configuração. Entre em contato com o administrador do sistema.
+
+autoConfigTitle = Alerta AutoConfig
+autoConfigMsg = Falha em Netscape.cfg/AutoConfig. Avise o administrador do sistema. \n Erro: Falha em %S:
+
+emailPromptTitle = Endereço de email
+emailPromptMsg = Digite seu endereço de email
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Carregando…
+aboutReader.loadError=Falha ao carregar o artigo da página
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automático
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Com serifa
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sem serifa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Fechar leitor
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controle de fontes
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Salvar no %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Pronto
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Ativar leitor
+readerView.enter.accesskey=l
+readerView.close=Desativar leitor
+readerView.close.accesskey=l
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Diminuir tamanho da fonte
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar tamanho da fonte
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Diminuir largura do conteúdo
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar largura do conteúdo
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuir altura da linha
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar altura da linha
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores escuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores sépia
+aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Esquema de cores automático
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Estudos Shield
+removeButton = Remover
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Estudos ativos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Estudos concluídos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Ativo
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Concluído
+
+updateButtonWin = Atualizar opções
+updateButtonUnix = Atualizar preferências
+learnMore = Saiba mais
+noStudies = Você não participou de nenhum estudo.
+disabledList = Esta é uma lista de estudos em que você participou. Nenhum novo estudo acontecerá.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = O que é isso? O %S pode instalar e executar estudos de vez em quando.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Este estudo define %1$S como %2$S.
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Nenhum aplicativo foi encontrado para este tipo de arquivo.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Procurar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este item para:">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Aviso de segurança
+formPostSecureToInsecureWarning.message = As informações que você inseriu nessa página serão enviadas por uma conexão não segura e poderão ser lidas por terceiros.\n\nTem certeza que quer enviar essas informações?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuário:">
+<!ENTITY editfield1.label "Senha:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Selecionar tudo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Confirmação
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Requer autenticação - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Requer senha - %S
+Select=Selecionar
+OK=OK
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Sim
+No=&Não
+Save=&Salvar
+Revert=&Reverter
+DontSave=&Não salvar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript]
+ScriptDlgHeading=O site “%S” diz:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página diz:
+ScriptDialogLabel=Bloquear janelas de confirmação desta página?
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Não permitir que este site peça novamente
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Não permitir que %S peça novamente
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmações
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S está solicitando seu nome de usuário e senha. O site diz: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S está solicitando um nome de usuário e senha. O site diz: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando seu usuário e senha.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está solicitando seu nome de usuário e senha. ATENÇÃO: Sua senha não será enviada para o site que você está visitando no momento!
+EnterPasswordFor=Forneça a senha para %1$S em %2$S
+EnterCredentials=Este site está pedindo para você entrar na conta.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Este site está pedindo para você entrar na conta como %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Este site está pedindo para você entrar na conta. Aviso: Suas informações de conta serão compartilhadas com %S, não com o site onde você está.
+SignIn=Entrar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Salvar imagem
+SaveMediaTitle=Salvar mídia
+SaveVideoTitle=Salvar vídeo
+SaveAudioTitle=Salvar áudio
+SaveLinkTitle=Salvar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Página web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Página web, somente HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Página web, somente XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Página web, somente SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Página web, somente XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_arquivos
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milissegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Ano">
+<!ENTITY date.month.label "Mês">
+<!ENTITY date.day.label "Dia">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Limpar">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Mais informações
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=u
+accesskey-disclosure=M
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Procurar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Procurar próximo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "x">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = A extensão “%S” está solicitando ser desinstalada. O que você quer fazer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Manter instalado
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Salvar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Uma extensão, %S, alterou a página que aparece quando você abre uma nova aba.
+newTabControlled.learnMore = Saiba mais
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Uma extensão, %S, alterou o que aparece quando você abre sua página inicial e novas janelas.
+homepageControlled.learnMore = Saiba mais
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Uma extensão, %1$S, está ocultando algumas das suas abas. Você ainda pode acessar todas as suas abas por meio de %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Saiba mais
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Encerrar
+quitMenuitem.key=q
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos os arquivos
+htmlTitle=Arquivos HTML
+textTitle=Arquivos de texto
+imageTitle=Arquivos de imagem
+xmlTitle=Arquivos XML
+xulTitle=Arquivos XUL
+appsTitle=Aplicativos
+audioTitle=Arquivos de áudio
+videoTitle=Arquivos de vídeo
+
+formatLabel=Formato:
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frase não encontrada
+WrappedToTop=Atingido o fim da página, continuando do início
+WrappedToBottom=Atingido o início da página, continuando do fim
+NormalFind=Procurar na página
+FastFind=Procura rápida
+FastFindLinks=Procura rápida (só links)
+CaseSensitive=(diferencia maiúsculas/minúsculas)
+MatchDiacritics=(considera acentuação)
+EntireWord=(só palavras inteiras)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Ocorrência #1 de #2;Ocorrência #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mais de #1 ocorrência;Mais de #1 ocorrências
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=pt-BR, pt, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Seta para cima
+VK_DOWN=Seta para baixo
+VK_LEFT=Seta para esquerda
+VK_RIGHT=Seta para direita
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Ouvir
+back = Voltar
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Iniciar (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Parar (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Avançar
+speed = Velocidade
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Padrão
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Ocultar esta mensagem">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Verificar atualizações…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Saiba mais">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Mais ações">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opções
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opções:
+appearanceTitleMac=Aparência:
+pageHeadersTitleMac=Cabeçalho:
+pageFootersTitleMac=Rodapé:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opções
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ig_norar a escala e diminuir até caber na largura da página
+selectionOnly=Imprimir s_omente a seleção
+printBGOptions=Imprimir plano de fundo
+printBGColors=Imp_rimir cores do plano de fundo
+printBGImages=I_mprimir imagens do plano de fundo
+headerFooter=Cabeçalho e rodapé
+left=Lado esq.
+center=Centro
+right=Lado dir.
+headerFooterBlank=--em branco--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=Endereço
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Página #
+headerFooterPageTotal=Página # de #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Forneça o texto do cabeçalho/rodapé:
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir seleção
+summaryShrinkToFitTitle=Diminuir até caber
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fundo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imagens de fundo
+summaryHeaderTitle=Cabeçalho
+summaryFooterTitle=Rodapé
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Ativado
+summaryOffValue=Desativado
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Restaurar o &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Quase concluído…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Parece que você não usou o %S durante um bom tempo. Quer fazer uma limpeza para deixá-lo como se fosse recém-instalado? A propósito, é bom ver você de volta!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Parece que você reinstalou o %S. Quer fazer uma limpeza para deixá-lo como novo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restaurar o %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar ordem das colunas">
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Executar">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ativar som">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Tela inteira">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sair da tela inteira">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Transmitir para tela">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desligar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Picture-in-Picture">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Assistir em Picture-in-Picture">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduza vídeos em primeiro plano enquanto faz outras coisas no &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Carregamento do vídeo interrompido.">
+<!ENTITY error.network "Execução do vídeo interrompida por um erro de rede.">
+<!ENTITY error.decode "O vídeo não pode ser executado porque o arquivo está corrompido.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato de vídeo ou tipo MIME não suportado.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Não há nenhum vídeo com formato ou tipo MIME suportados.">
+<!ENTITY error.generic "Execução do vídeo interrompida por um erro desconhecido.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Este vídeo está sendo reproduzido em modo picture-in-picture.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir para linha
+goToLineText = Forneça o número da linha:
+invalidInputTitle = Entrada inválida
+invalidInputText = O número da linha não é válido.
+outOfRangeTitle = Linha não encontrada
+outOfRangeText = A linha fornecida não foi encontrada.
+viewSelectionSourceTitle = Código-fonte DOM da seleção
+
+context_goToLine_label = Ir para a linha…
+context_goToLine_accesskey = l
+context_wrapLongLines_label = Quebrar linhas
+context_highlightSyntax_label = Realce de sintaxe
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Boas-vindas ao %S
+default-last-title=Concluindo %S
+default-first-title-mac=Introdução
+default-last-title-mac=Conclusão
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=min; min
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=dia; dias
+
+downloadErrorAlertTitle=Erro no download
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=O download não pode ser salvo porque está bloqueado por %S.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=O download não pode ser salvo porque está bloqueado por uma extensão.
+downloadErrorGeneric=O arquivo não pôde ser salvo porque ocorreu um erro desconhecido.\n\nTente novamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todos os downloads?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sair agora, um download será cancelado. Tem certeza que quer sair?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Para sair é necessário cancelar os %S downloads em andamento. Confirma?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se encerrar agora, um download será cancelado. Tem certeza que quer encerrar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se encerrar agora, %S downloads serão cancelados. Tem certeza que quer encerrar?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todos os downloads?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se mudar para o modo offline agora, 1 download será cancelado. Tem certeza?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se mudar para o modo offline agora, %S downloads serão cancelados. Tem certeza?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todos os downloads?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se fechar agora todas as janelas da navegação privativa, um download será cancelado. Tem certeza que quer sair da navegação privativa?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se fechar agora todas as janelas da navegação privativa, %S downloads serão cancelados. Tem certeza que quer sair da navegação privativa?
+cancelDownloadsOKText=Cancelar download
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S downloads
+dontQuitButtonWin=Não sair
+dontQuitButtonMac=Não encerrar
+dontGoOfflineButton=Manter no modo online
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Permanecer na navegação privativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Muito rápido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Falta %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Falta %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Falta pouco
+timeUnknown2=Tempo restante desconhecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Recurso %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=arquivo local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ontem
+
+fileExecutableSecurityWarning=“%S” é um arquivo executável. Arquivos executáveis podem conter vírus ou outros códigos maliciosos que podem danificar o computador. Tenha cuidado ao abrir este arquivo. Tem certeza que quer executar “%S”?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Executar um aplicativo?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads
--- /dev/null
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Abrir “%S”
+saveDialogTitle=Salvar arquivo como
+defaultApp=%S (aplicativo padrão)
+chooseAppFilePickerTitle=Selecionar aplicativo
+badApp=O aplicativo escolhido (“%S”) não pôde ser localizado. Verificar o nome do arquivo ou selecionar outro aplicativo.
+badApp.title=Aplicativo não localizado
+badPermissions=O arquivo não pôde ser salvo porque você não tem as permissões necessárias. Escolha outra pasta onde salvar.
+badPermissions.title=Permissões inválidas para salvar
+unknownAccept.label=Salvar arquivo
+unknownCancel.label=Cancelar
+fileType=arquivo %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Imagem WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
--- /dev/null
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Saiba mais…">
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S não é compatível com o %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S e foi desativado.
+notification.unsigned=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S. Proceda com cautela.
+notification.unsigned.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=O %1$S foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+notification.blocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=O %1$S é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+notification.softblocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Uma atualização importante está disponível para o %1$S.
+notification.outdated.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=O %1$S é reconhecido como vulnerável e deve ser atualizado.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=O %1$S é reconhecido como vulnerável. Tenha cuidado.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=%1$S será desinstalado após você fechar esta aba.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Houve um erro ao baixar %1$S.
+notification.downloadError.retry=Tentar novamente
+notification.downloadError.retry.tooltip=Tentar baixar esta extensão novamente
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Houve um erro ao instalar %1$S.
+notification.installError.retry=Tentar novamente
+notification.installError.retry.tooltip=Tentar baixar e instalar esta extensão novamente
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S será instalado em instantes.
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S não é compatível com o %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S e foi desativado.
+details.notification.unsigned=%1$S não pôde ser verificado para uso em %2$S. Proceda com cautela.
+details.notification.unsigned.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=O %1$S foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+details.notification.blocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=O %1$S é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+details.notification.softblocked.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Uma atualização importante está disponível para o %1$S.
+details.notification.outdated.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=O %1$S é reconhecido como vulnerável e deve ser atualizado.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Atualizar agora
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=O %1$S é reconhecido como vulnerável. Tenha cuidado.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Mais informações
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=%1$S será desinstalado após você fechar esta aba.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S será instalado em instantes.
+
+#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName
+listHeading.discover=Personalize o %S
+listHeading.extension=Gerenciamento de extensões
+listHeading.shortcuts=Gerenciar atalhos de extensões
+listHeading.theme=Gerenciamento de temas
+listHeading.plugin=Gerenciamento de plugins
+listHeading.locale=Gerenciamento de idiomas
+listHeading.dictionary=Gerenciamento de dicionários
+
+listHeading.sitepermission=Gerenciar suas permissões do site
+
+searchLabel.extension=Encontrar mais extensões
+searchLabel.theme=Encontrar mais temas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Fechar o %S
+restartMessageNoUnlocker2=O %S já está em execução, mas não está respondendo. Para usar o %S, primeiro finalize o processo %S existente, ou reinicie o dispositivo, ou use outro perfil.
+restartMessageUnlocker=O %S já está em execução, mas não está respondendo. O processo antigo do %S deve ser finalizado para a abertura de uma nova janela.
+restartMessageNoUnlockerMac=Um %S já está aberto. Só uma cópia do %S pode ser aberta de cada vez.
+restartMessageUnlockerMac=Um %S já está aberto. O %S atual será encerrado para que seja possível iniciar este.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil '%S' localizado em: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Selecione o perfil
+pleaseSelect=Selecione um perfil para iniciar o %S ou crie um novo perfil.
+
+renameProfileTitle=Renomear perfil
+renameProfilePrompt=Renomear o perfil de “%S” para:
+
+profileNameInvalidTitle=Nome de perfil inválido
+profileNameInvalid=O nome de perfil “%S” não é permitido.
+
+chooseFolder=Selecione a pasta do perfil:
+profileNameEmpty=Um perfil precisa ter um nome.
+invalidChar=O caractere “%S” não é permitido em nomes de perfil. Por favor, escolha outro nome.
+
+deleteTitle=Excluir perfil
+deleteProfileConfirm=A exclusão de um perfil o remove da lista de perfis disponíveis e não pode ser desfeita.\nVocê também pode optar por excluir os arquivos de dados do perfil, incluindo suas configurações, certificados e outros dados relacionados ao usuário. Esta opção irá excluir a pasta “%S” e não pode ser desfeita.\nQuer excluir os arquivos de dados do perfil?
+deleteFiles=Excluir arquivos
+dontDeleteFiles=Não excluir arquivos
+
+profileCreationFailed=O perfil não pôde ser criado. Provavelmente você não tem permissão de escrita na pasta escolhida.
+profileCreationFailedTitle=Falha na criação do perfil
+profileExists=Já existe um perfil com este nome. Escolha outro nome.
+profileFinishText=Clique em “Concluir” para criar o novo perfil.
+profileFinishTextMac=Clique em Concluído para criar o novo perfil.
+profileMissing=O perfil %S não pode ser carregado. Ele pode não existir ou está inacessível.
+profileMissingTitle=Perfil não encontrado
+profileDeletionFailed=O perfil não pôde ser excluído, já que pode estar em uso.
+profileDeletionFailedTitle=Falha na exclusão
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dados antigos do %S
+
+flushFailTitle=As alterações não foram salvas
+flushFailMessage=Um erro inesperado impediu que suas alterações fossem salvas.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Reiniciar o %S
+flushFailExitButton=Sair
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Não
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reiniciar depois
+restartLaterButton.accesskey=e
+restartNowButton=Reiniciar o %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Falha na instalação
+
+installSuccess=Atualização instalada com êxito
+installPending=Ainda não instalada
+patchApplyFailure=A atualização não pôde ser instalada (falha na aplicação da atualização incremental)
+elevationFailure=Você não tem as permissões necessárias para instalar esta atualização. Por favor, contate o administrador do sistema.
+
+check_error-200=Arquivo XML da atualização defeituoso (200)
+check_error-403=Acesso negado (403)
+check_error-404=Arquivo XML da atualização não encontrado (404)
+check_error-500=Erro interno do servidor (500)
+check_error-2152398849=Falha (motivo desconhecido)
+check_error-2152398861=Conexão recusada
+check_error-2152398862=Atingido o tempo limite de conexão
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=A rede está desconectada (conectar)
+check_error-2152398867=Porta não permitida
+check_error-2152398868=Nenhum dado foi recebido (tente novamente)
+check_error-2152398878=Servidor de atualização não encontrado (verifique sua conexão)
+check_error-2152398890=Servidor proxy não encontrado (verifique sua conexão)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=A rede está desconectada (conectar)
+check_error-2152398919=Transferência de dados interrompida (tente novamente)
+check_error-2152398920=Conexão ao servidor proxy recusada
+check_error-2153390069=O certificado do servidor está com a validade vencida (se a data/hora do seu computador estiver errada, ajuste-a)
+check_error-verification_failed=A integridade da atualização não pôde ser verificada
+check_error-move_failed=Falha ao preparar a atualização para ser instalada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Usar o gerenciador de senha para memorizar esta senha.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Salvar conta de acesso de %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Salvar senha de %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Salvar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Não salvar
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Nunca salvar
+saveLoginButtonNever.accesskey = u
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Atualizar conta de acesso de %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Atualizar a senha de %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Adicionar nome de usuário à senha salva?
+updateLoginButtonText = Atualizar
+updateLoginButtonAccessKey = u
+updateLoginButtonDeny.label = Não atualizar
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Remover conta salva
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Quer memorizar a senha de “%1$S” em %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Quer memorizar a senha de %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Sem nome de usuário
+togglePasswordLabel=Mostra senha
+togglePasswordAccessKey2=M
+notNowButtonText = &Agora não
+neverForSiteButtonText = &Nunca para este site
+rememberButtonText = &Memorizar
+passwordChangeTitle = Confirmar nova senha
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Quer atualizar a senha memorizada de “%S”?
+updatePasswordMsgNoUser = Quer atualizar a senha memorizada?
+userSelectText2 = Selecionar qual conta de acesso atualizar:
+loginsDescriptionAll2=As contas de acesso dos seguintes sites estão armazenadas deste computador
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Usar senha gerada com segurança
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=O %S salvará esta senha com sua conta deste site.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Sem nome de usuário
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=deste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexão não é segura. Contas acessadas por aqui podem ser comprometidas. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Saiba mais
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ver contas de acesso salvas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu de favoritos
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de favoritos
+OtherBookmarksFolderTitle=Outros favoritos
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Favoritos do celular
+OrganizerQueryHistory=Histórico
+OrganizerQueryDownloads=Downloads
+OrganizerQueryAllBookmarks=Favoritos
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hoje
+finduri-AgeInDays-is-1=Ontem
+finduri-AgeInDays-is=Há %S dias
+finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S dias
+finduri-AgeInDays-isgreater=Há mais de %S dias
+finduri-AgeInMonths-is-0=Este mês
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Há mais de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(arquivos locais)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Relatórios de travamento
+submit-all-button-label = Enviar todos
+delete-button-label = Limpar todos
+delete-confirm-title = Tem certeza?
+delete-unsubmitted-description = Esta ação exclui todos os relatórios de travamento não enviados e não pode ser desfeita.
+delete-submitted-description = Esta ação remove a lista de relatórios de travamento enviados, mas não apaga os dados enviados. Não pode ser desfeita.
+
+crashes-unsubmitted-label = Relatórios de travamento não enviados
+id-heading = ID do relatório
+date-crashed-heading = Data do travamento
+submit-crash-button-label = Enviar
+# This text is used to replace the label of the crash submit button
+# if the crash submission fails.
+submit-crash-button-failure-label = Falhou
+
+crashes-submitted-label = Relatórios de travamento enviados
+date-submitted-heading = Data de envio
+view-crash-button-label = Ver
+
+no-reports-label = Nenhum relatório de travamento foi enviado.
+no-config-label = Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento. A preferência <code>breakpad.reportURL</code> deve ser definida.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Relator de travamentos
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Relator de travamentos da %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=O aplicativo teve um problema e travou.\n\nInfelizmente, o relator de travamentos não conseguiu enviar o relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=O %s teve um problema e travou.\n\nInfelizmente o relator de travamentos está impossibilitado de enviar um relatório do travamento.\n\nDetalhes: %s
+CrashReporterSorry=Lamentamos
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=O %s teve um problema e travou.\n\nPara ajudar a diagnosticar e reparar o problema, você pode enviar um relatório do travamento.
+CrashReporterDefault=Este aplicativo é executado depois de um travamento para informar o problema para o fornecedor do aplicativo. Não deve ser executado diretamente.
+Details=Detalhes…
+ViewReportTitle=Conteúdo do relatório
+CommentGrayText=Adicione um comentário (será visível publicamente)
+ExtraReportInfo=Este relatório também contém informações técnicas sobre o estado do aplicativo quando travou.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Informar à %s sobre este travamento para que eles possam corrigir
+CheckIncludeURL=Incluir o endereço da página em que eu estava
+CheckAllowEmail=Permitir que a %s contate-me sobre este relatório
+EmailGrayText=Digite aqui seu endereço de email
+ReportPreSubmit2=O relatório de travamento será enviado antes de você sair ou reiniciar.
+ReportDuringSubmit2=Enviando relatório…
+ReportSubmitSuccess=Relatório enviado com êxito!
+ReportSubmitFailed=Houve um problema ao enviar o relatório.
+ReportResubmit=Enviando relatórios que não puderam ser enviados antes…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Encerrar %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reiniciar o %s
+Ok=OK
+Close=Fechar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID do relatório: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Você pode ver os detalhes deste travamento em %s
+ErrorBadArguments=O aplicativo passou um argumento inválido.
+ErrorExtraFileExists=O aplicativo não deixou um arquivo de dados.
+ErrorExtraFileRead=Não foi possível ler o arquivo de dados do aplicativo.
+ErrorExtraFileMove=Não foi possível mover o arquivo de dados do aplicativo.
+ErrorDumpFileExists=O aplicativo não deixou um arquivo dump.
+ErrorDumpFileMove=Não foi possível mover o relatório de dados do travamento.
+ErrorNoProductName=O aplicativo não se identificou.
+ErrorNoServerURL=O aplicativo não especificou um servidor relator de travamentos.
+ErrorNoSettingsPath=Não foi possível localizar as configurações do Crash Reporter.
+ErrorCreateDumpDir=Não foi possível criar um diretório para salvar os relatórios pendentes.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=A versão do %s que você está usando não é mais suportada. Relatórios de travamento não são mais aceitos para esta versão. Considere atualizar para uma versão suportada.
+
--- /dev/null
+#define MOZ_LANG_TITLE Português (pt-BR)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Sobre o about
+about-about-note =
+ Esta é uma lista das páginas “about” para sua conveniência.<br/>
+ Algumas podem ser confusas. Algumas são apenas para fins de diagnóstico.<br/>
+ E algumas são omitidas porque precisam de parâmetros adicionais.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Gerenciador de extensões
+search-header =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.mozilla.org
+ .searchbuttonlabel = Pesquisar
+search-header-shortcut =
+ .key = f
+list-empty-get-extensions-message = Obtenha extensões e temas em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-dictionaries-message = Obtenha dicionários em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-get-language-packs-message = Obtenha pacotes de idioma em <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a>
+list-empty-installed =
+ .value = Não há nenhuma extensão deste tipo instalada
+list-empty-available-updates =
+ .value = Nenhuma atualização encontrada.
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Você não atualizou recentemente nenhuma extensão
+list-empty-find-updates =
+ .label = Verificar se há atualizações
+list-empty-button =
+ .label = Saiba mais sobre extensões
+help-button = Suporte para extensões
+sidebar-help-button-title =
+ .title = Suporte para extensões
+addons-settings-button = Configurações do { -brand-short-name }
+sidebar-settings-button-title =
+ .title = Configurações do { -brand-short-name }
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Algumas extensões não puderam ser verificadas
+show-all-extensions-button =
+ .label = Mostrar todas as extensões
+detail-version =
+ .label = Versão
+detail-last-updated =
+ .label = Última atualização
+addon-detail-description-expand = Mostrar mais
+addon-detail-description-collapse = Mostrar menos
+detail-contributions-description = O autor solicita o seu apoio no desenvolvimento através de uma pequena contribuição.
+detail-contributions-button = Contribua
+ .title = Contribua com o desenvolvimento desta extensão
+ .accesskey = C
+detail-update-type =
+ .value = Atualização automática
+detail-update-default =
+ .label = Padrão
+ .tooltiptext = Instalar atualizações automaticamente somente se isto for o padrão
+detail-update-automatic =
+ .label = Ativada
+ .tooltiptext = Instalar atualizações automaticamente
+detail-update-manual =
+ .label = Desativada
+ .tooltiptext = Não instalar atualizações automaticamente
+# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows.
+detail-private-browsing-label = Funcionar em janelas privativas
+# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This
+# cannot be overridden by the user.
+detail-private-disallowed-label = Não permitido em janelas privativas
+detail-private-disallowed-description2 = Esta extensão fica desativada na navegação privativa. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</a>
+# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked
+detail-private-required-label = Requer acesso a janelas privativas
+detail-private-required-description2 = Esta extensão tem acesso à sua atividade online durante a navegação privativa. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</a>
+detail-private-browsing-on =
+ .label = Permitir
+ .tooltiptext = Ativar na navegação privativa
+detail-private-browsing-off =
+ .label = Não permitir
+ .tooltiptext = Desativar na navegação privativa
+detail-home =
+ .label = Site
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+detail-repository =
+ .label = Perfil da extensão
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+detail-check-for-updates =
+ .label = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+ .tooltiptext = Verificar se há atualizações para esta extensão
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] P
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Alterar as opções desta extensão
+ *[other] Alterar as preferências desta extensão
+ }
+detail-rating =
+ .value = Classificação
+addon-restart-now =
+ .label = Reiniciar agora
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Algumas extensões foram desativadas
+disabled-unsigned-description = As seguintes extensões não foram verificadas para uso no { -brand-short-name }. Você pode <label data-l10n-name="find-addons">procurar substitutos</label> ou solicitar que o desenvolvedor peça a sua verificação.
+disabled-unsigned-learn-more = Saiba mais sobre nossos esforços para ajudar a manter os usuários seguros.
+disabled-unsigned-devinfo = Desenvolvedores interessados em ter suas extensões verificadas devem ler nosso <label data-l10n-name="learn-more">manual</label>.
+plugin-deprecation-description = Faltando alguma coisa? Alguns plugins não são mais suportados pelo { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Saiba mais.</label>
+legacy-warning-show-legacy = Mostrar extensões legadas
+legacy-extensions =
+ .value = Extensões legadas
+legacy-extensions-description = Estas extensões não cumprem os padrões atuais do { -brand-short-name }, então foram desativadas. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Saiba mais sobre mudanças em extensões</label>
+private-browsing-description2 =
+ O { -brand-short-name } está mudando o modo como extensões funcionam na navegação privativa. Qualquer nova extensão que você adicionar ao
+ { -brand-short-name } por padrão não funcionará em janelas privativas. A menos que você permita nas configurações, a
+ extensão não funcionará durante a navegação privativa e não terá acesso à sua atividade online.
+ Fizemos esta alteração para assegurar sua navegação privativa.
+ <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Saiba como gerenciar configurações de extensões.</label>
+addon-category-discover = Recomendações
+addon-category-discover-title =
+ .title = Recomendações
+addon-category-extension = Extensões
+addon-category-extension-title =
+ .title = Extensões
+addon-category-theme = Temas
+addon-category-theme-title =
+ .title = Temas
+addon-category-plugin = Plugins
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Plugins
+addon-category-dictionary = Dicionários
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Dicionários
+addon-category-locale = Idiomas
+addon-category-locale-title =
+ .title = Idiomas
+addon-category-available-updates = Atualizações disponíveis
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Atualizações disponíveis
+addon-category-recent-updates = Atualizações recentes
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Atualizações recentes
+addon-category-sitepermission = Permissões de sites
+addon-category-sitepermission-title =
+ .title = Permissões de sites
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Todas as extensões foram desativadas pelo modo de segurança.
+extensions-warning-check-compatibility = A verificação de compatibilidade de extensões está desativada. Você pode ter extensões incompatíveis.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Ativar
+ .title = Ativar verificação de compatibilidade de extensões
+extensions-warning-update-security = A verificação de segurança de atualizações de extensões está desativada. Atualizações de extensões podem comprometer seu computador.
+extensions-warning-update-security-button = Ativar
+ .title = Ativar verificação de segurança da atualização de extensões
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+addon-updates-view-updates = Ver atualizações recentes
+ .accesskey = e
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Atualizar automaticamente
+ .accesskey = A
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Definir atualização automática de tudo
+ .accesskey = D
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Definir atualização manual de tudo
+ .accesskey = D
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Atualizando extensões
+addon-updates-installed = Suas extensões foram atualizadas.
+addon-updates-none-found = Nenhuma atualização encontrada
+addon-updates-manual-updates-found = Ver atualizações disponíveis
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Instalar de um arquivo…
+ .accesskey = I
+addon-install-from-file-dialog-title = Selecionar extensão para instalar
+addon-install-from-file-filter-name = Extensões
+addon-open-about-debugging = Depurar extensões
+ .accesskey = x
+
+## Extension shortcut management
+
+# This is displayed in the page options menu
+addon-manage-extensions-shortcuts = Gerenciar atalhos de extensões
+ .accesskey = h
+shortcuts-no-addons = Você não tem nenhuma extensão ativada.
+shortcuts-no-commands = As seguintes extensões não têm atalhos de teclado:
+shortcuts-input =
+ .placeholder = Digite um atalho
+shortcuts-browserAction2 = Ativar botão na barra de ferramentas
+shortcuts-pageAction = Ativar ação de página
+shortcuts-sidebarAction = Exibir/ocultar o painel lateral
+shortcuts-modifier-mac = Incluir Ctrl, Alt ou ⌘
+shortcuts-modifier-other = Incluir Ctrl ou Alt
+shortcuts-invalid = Combinação inválida
+shortcuts-letter = Digite uma letra
+shortcuts-system = Não é possível substituir um atalho do { -brand-short-name }
+# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut
+shortcuts-duplicate = Atalho duplicado
+# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on
+# Variables:
+# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on
+shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } está sendo usado como atalho em mais de um caso. Atalhos duplicados podem causar comportamento inesperado.
+# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+shortcuts-exists = Já em uso por { $addon }
+shortcuts-card-expand-button =
+ { $numberToShow ->
+ [one] Mostrar mais { $numberToShow }
+ *[other] Mostrar mais { $numberToShow }
+ }
+shortcuts-card-collapse-button = Mostrar menos
+header-back-button =
+ .title = Voltar
+
+## Recommended add-ons page
+
+# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word
+# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation.
+discopane-intro =
+ Extensões e temas são como aplicativos para seu navegador. Eles permitem
+ proteger senhas, baixar vídeos, encontrar ofertas, bloquear anúncios chatos,
+ mudar a aparência do navegador e muito mais. Esses pequenos programas são
+ geralmente desenvolvidos por terceiros. Aqui está uma seleção que o { -brand-product-name }
+ <a data-l10n-name="learn-more-trigger">recomenda</a> por suas excepcionais características de segurança, desempenho e funcionalidade.
+# Notice to make user aware that the recommendations are personalized.
+discopane-notice-recommendations =
+ Algumas dessas recomendações são personalizadas. Elas são feitas com base
+ em outras extensões que você instalou, preferências de perfil e estatísticas de uso.
+discopane-notice-learn-more = Saiba mais
+privacy-policy = Política de privacidade
+# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on.
+# Variables:
+# $author (string) - The name of the add-on developer.
+created-by-author = por <a data-l10n-name="author">{ $author }</a>
+# Shows the number of daily users of the add-on.
+# Variables:
+# $dailyUsers (number) - The number of daily users.
+user-count = Usuários: { $dailyUsers }
+install-extension-button = Adicionar ao { -brand-product-name }
+install-theme-button = Instalar tema
+# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click,
+# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed.
+manage-addon-button = Gerenciar
+find-more-addons = Encontrar mais extensões
+find-more-themes = Encontrar mais temas
+# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only
+# used for screen readers.
+addon-options-button =
+ .aria-label = Mais opções
+
+## Add-on actions
+
+report-addon-button = Denunciar
+remove-addon-button = Remover
+# The link will always be shown after the other text.
+remove-addon-disabled-button = Não pode ser removido <a data-l10n-name="link">Por quê?</a>
+disable-addon-button = Desativar
+enable-addon-button = Ativar
+# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this
+# is always its label.
+extension-enable-addon-button-label =
+ .aria-label = Ativar
+preferences-addon-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opções
+ *[other] Preferências
+ }
+details-addon-button = Detalhes
+release-notes-addon-button = Notas de atualização
+permissions-addon-button = Permissões
+extension-enabled-heading = Ativado
+extension-disabled-heading = Desativado
+theme-enabled-heading = Ativado
+theme-disabled-heading = Desativado
+theme-disabled-heading2 = Temas salvos
+theme-monochromatic-heading = Esquemas de cores
+theme-monochromatic-subheading = Novos esquemas vibrantes de cores do { -brand-product-name }. Disponíveis por tempo limitado.
+# Refers to the button label for the colorways card when a user does not have a colorway theme enabled.
+theme-colorways-button = Experimentar esquemas de cores
+colorway-collection-independent-voices-subheading = Faça o { -brand-short-name } ficar um pouco mais como você.
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires.
+colorway-collection-expiry-date-span = Expira em { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+# Refers to the button label for the colorways card when a user has a colorway theme enabled.
+theme-colorways-button-colorway-enabled = Mudar esquema de cores
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Expira em { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+plugin-enabled-heading = Ativado
+plugin-disabled-heading = Desativado
+dictionary-enabled-heading = Ativado
+dictionary-disabled-heading = Desativado
+locale-enabled-heading = Ativado
+locale-disabled-heading = Desativado
+sitepermission-enabled-heading = Ativado
+sitepermission-disabled-heading = Desativado
+always-activate-button = Sempre ativar
+never-activate-button = Nunca ativar
+addon-detail-author-label = Autor
+addon-detail-version-label = Versão
+addon-detail-last-updated-label = Última atualização
+addon-detail-homepage-label = Página web
+addon-detail-rating-label = Classificação
+# Message for add-ons with a staged pending update.
+install-postponed-message = Esta extensão será atualizada quando o { -brand-short-name } for reiniciado.
+install-postponed-button = Atualizar agora
+# The average rating that the add-on has received.
+# Variables:
+# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma.
+five-star-rating =
+ .title = Avaliação: { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } de 5
+# This string is used to show that an add-on is disabled.
+# Variables:
+# $name (string) - The name of the add-on
+addon-name-disabled = { $name } (desativado)
+# The number of reviews that an add-on has received on AMO.
+# Variables:
+# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received
+addon-detail-reviews-link =
+ { $numberOfReviews ->
+ [one] { $numberOfReviews } avaliação
+ *[other] { $numberOfReviews } avaliações
+ }
+
+## Pending uninstall message bar
+
+# Variables:
+# $addon (string) - Name of the add-on
+pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> foi removido.
+pending-uninstall-undo-button = Desfazer
+addon-detail-updates-label = Atualização automática
+addon-detail-updates-radio-default = Padrão
+addon-detail-updates-radio-on = Ativada
+addon-detail-updates-radio-off = Desativada
+addon-detail-update-check-label = Procurar atualização
+install-update-button = Atualizar
+# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The
+# badge is the private browsing icon included next to the extension's name.
+addon-badge-private-browsing-allowed2 =
+ .title = Permitido em janelas privativas
+ .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title }
+addon-detail-private-browsing-help = Com permissão, a extensão tem acesso à sua atividade online durante a navegação privativa. <a data-l10n-name="learn-more">Saiba mais</a>
+addon-detail-private-browsing-allow = Permitir
+addon-detail-private-browsing-disallow = Não permitir
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+addon-badge-recommended2 =
+ .title = O { -brand-product-name } só recomenda extensões que atendem aos nossos padrões de segurança e desempenho
+ .aria-label = { addon-badge-recommended2.title }
+# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built
+# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork".
+addon-badge-line3 =
+ .title = Extensão oficial desenvolvida pela Mozilla. Atende aos padrões de desempenho e segurança
+ .aria-label = { addon-badge-line3.title }
+addon-badge-verified2 =
+ .title = Esta extensão foi revisada para atender aos nossos padrões de segurança e desempenho.
+ .aria-label = { addon-badge-verified2.title }
+
+##
+
+available-updates-heading = Atualizações disponíveis
+recent-updates-heading = Atualizações recentes
+release-notes-loading = Carregando…
+release-notes-error = Desculpe, houve um erro ao carregar as notas de atualização.
+addon-permissions-empty = Esta extensão não exige nenhum permissão
+addon-permissions-required = Permissões necessárias para a funcionalidade principal:
+addon-permissions-optional = Permissões opcionais para funcionalidades adicionais:
+addon-permissions-learnmore = Saiba mais sobre permissões
+recommended-extensions-heading = Extensões recomendadas
+recommended-themes-heading = Temas recomendados
+addon-sitepermissions-required = Concede as seguintes capacidades e <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span>:
+# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme
+# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated.
+recommended-theme-1 = Sentindo criatividade? <a data-l10n-name="link">Crie seu próprio tema com o Firefox Color.</a>
+
+## Page headings
+
+extension-heading = Gerenciamento de extensões
+theme-heading = Gerenciamento de temas
+plugin-heading = Gerenciamento de plugins
+dictionary-heading = Gerenciamento de dicionários
+locale-heading = Gerenciamento de idiomas
+updates-heading = Gerencie suas atualizações
+sitepermission-heading = Gerenciar permissões de sites
+discover-heading = Personalize o { -brand-short-name }
+shortcuts-heading = Gerenciar atalhos de extensões
+default-heading-search-label = Encontrar mais extensões
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.mozilla.org
+addon-page-options-button =
+ .title = Ferramentas para todas as extensões
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (String): name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (String): application version.
+details-notification-incompatible = { $name } não é compatível com o { -brand-short-name } { $version }.
+details-notification-incompatible-link = Mais informações
+details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } não pôde ser verificado para uso em { -brand-short-name } e foi desativado.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Mais informações
+details-notification-unsigned = { $name } não pôde ser verificado para uso em { -brand-short-name }. Proceda com cautela.
+details-notification-unsigned-link = Mais informações
+details-notification-blocked = O { $name } foi desativado devido a problemas de segurança ou estabilidade.
+details-notification-blocked-link = Mais informações
+details-notification-softblocked = O { $name } é reconhecido como causa de problemas de segurança ou estabilidade.
+details-notification-softblocked-link = Mais informações
+details-notification-gmp-pending = { $name } será instalado em instantes.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+label-disable = Desativar
+label-enable = Ativar
+label-interventions = Intervenções
+label-more-information = Mais informações: Bug { $bug }
+label-overrides = Substituições de agente do usuário
+text-disabled-in-about-config = Este recurso foi desativado em about:config
+text-no-interventions = Nenhuma intervenção está sendo usada
+text-no-overrides = Nenhuma substituição de agente do usuário está sendo usada
+text-title = about:compat
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
+label-smartblock = Correções do SmartBlock
+text-no-smartblock = Nenhuma correção do SmartBlock está sendo usada
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-window =
+ .title = about:config
+
+## Strings used to display a warning in about:config
+
+# This text should be attention grabbing and playful
+config-about-warning-title =
+ .value = Isto pode invalidar sua garantia!
+config-about-warning-text = Alterar essas configurações avançadas pode prejudicar a estabilidade, segurança e desempenho desta aplicação. Você só deve continuar se estiver seguro do que está fazendo.
+config-about-warning-button =
+ .label = Eu aceito o risco!
+config-about-warning-checkbox =
+ .label = Sempre mostrar este aviso
+
+config-search-prefs =
+ .value = Procurar:
+ .accesskey = o
+
+config-focus-search =
+ .key = R
+
+config-focus-search-2 =
+ .key = f
+
+## These strings are used for column headers
+
+config-pref-column =
+ .label = Nome
+config-lock-column =
+ .label = Status
+config-type-column =
+ .label = Tipo
+config-value-column =
+ .label = Valor
+
+## These strings are used for tooltips
+
+config-pref-column-header =
+ .tooltip = Clique para ordenar
+config-column-chooser =
+ .tooltip = Clique para selecionar quais colunas mostrar
+
+## These strings are used for the context menu
+
+config-copy-pref =
+ .key = C
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+
+config-copy-name =
+ .label = Copiar nome
+ .accesskey = o
+
+config-copy-value =
+ .label = Copiar valor
+ .accesskey = v
+
+config-modify =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+
+config-toggle =
+ .label = Inverter valor
+ .accesskey = I
+
+config-reset =
+ .label = Redefinir
+ .accesskey = R
+
+config-new =
+ .label = Nova preferência
+ .accesskey = N
+
+config-string =
+ .label = Texto…
+ .accesskey = T
+
+config-integer =
+ .label = Número inteiro…
+ .accesskey = N
+
+config-boolean =
+ .label = Booleano…
+ .accesskey = B
+
+config-default = padrão
+config-modified = modificado
+config-locked = bloqueado
+
+config-property-string = texto
+config-property-int = número inteiro
+config-property-bool = booleano
+
+config-new-prompt = Digite o nome da preferência
+
+config-nan-title = Valor inválido
+config-nan-text = O texto digitado não é um número.
+
+# Variables:
+# $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-new-title = Nova preferência do tipo { $type }
+
+# Variables:
+# $type (String): type of value (boolean, integer or string)
+config-modify-title = Informar valor { $type }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
+about-glean-page-title = Sobre o Glean
+about-glean-description = O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> é uma biblioteca de coleta de dados usada nos produtos Mozilla. Esta página é para desenvolvedores e testadores que precisam <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">configurar o estado de debug e log no Glean SDK</a>.
+about-glean-warning = Usar incorretamente esta interface pode travar o { -brand-short-name }.
+tag-pings-label = Marcar todos os pings enviados com esta tag
+log-pings-label = Registrar no log o conteúdo de pings antes de enviar?
+send-pings-label = Enviar o ping nomeado
+controls-button-label = Configurações de envio
+controls-button-label-verbose = Aplicar configurações e enviar ping
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-httpsonly-title-alert = Alerta de modo somente HTTPS
+about-httpsonly-title-site-not-available = Site seguro não disponível
+
+# Variables:
+# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com
+about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Você ativou o modo somente HTTPS para maior segurança, mas uma versão HTTPS de <em>{ $websiteUrl }</em> não está disponível.
+about-httpsonly-explanation-question = O que pode estar causando isso?
+about-httpsonly-explanation-nosupport = Provavelmente, o site simplesmente não oferece suporte a HTTPS.
+about-httpsonly-explanation-risk = Também é possível que um invasor esteja envolvido. Se você decidir visitar o site, não deve inserir nenhuma informação sensível, como senhas, emails ou detalhes de cartões de crédito.
+about-httpsonly-explanation-continue = Se você continuar, o modo somente HTTPS será desativado temporariamente neste site.
+
+about-httpsonly-button-continue-to-site = Continuar para a versão HTTP do site
+about-httpsonly-button-go-back = Voltar
+about-httpsonly-link-learn-more = Saiba mais…
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
+about-httpsonly-suggestion-box-header = Possível alternativa
+about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Existe uma versão segura de <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Você pode visitar esta página ao invés de <em>{ $websiteUrl }</em>.
+about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Ir para www.{ $websiteUrl }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-mozilla-title-6-27 = O Livro da Mozilla, 6:27
+about-mozilla-quote-6-27 = A Besta continuou seus estudos com <em>foco</em> renovado, gerando grandes trabalhos de <em>referência</em> e contemplando novas <em>realidades</em>. A Besta produziu seus seguidores e acólitos para criar uma forma menor e renovada de si mesma e, através de meios <em>travessos</em>, a enviou pelo mundo.
+about-mozilla-from-6-27 = de <strong>O Livro da Mozilla,</strong> 6:27
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Sobre rede
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Sockets
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-dns-clear-cache-button = Limpar cache de DNS
+about-networking-dns-trr-url = URL do DoH
+about-networking-dns-trr-mode = Modo DoH
+about-networking-dns-suffix = Sufixo DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Atualizar
+about-networking-auto-refresh = Atualizar a cada 3 segundos
+about-networking-hostname = Servidor
+about-networking-port = Porta
+about-networking-http-version = Versão do HTTP
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Ativo
+about-networking-idle = Inativo
+about-networking-host = Servidor
+about-networking-type = Tipo
+about-networking-sent = Enviado
+about-networking-received = Recebido
+about-networking-family = Família
+about-networking-trr = TRR
+about-networking-addresses = Endereços
+about-networking-expires = Expira (segundos)
+about-networking-originAttributesSuffix = Chave de isolamento
+about-networking-flags = Flags adicionais
+about-networking-messages-sent = Mensagens enviadas
+about-networking-messages-received = Mensagens recebidas
+about-networking-bytes-sent = Bytes enviados
+about-networking-bytes-received = Bytes recebidos
+about-networking-logging = Registro
+about-networking-log-tutorial = Ver o <a data-l10n-name="logging">Registro HTTP </a> para instruções sobre como usar essa ferramenta.
+about-networking-current-log-file = Arquivo de registro atual:
+about-networking-current-log-modules = Módulos de registro atuais:
+about-networking-set-log-file = Configurar arquivo de registro
+about-networking-set-log-modules = Configurar módulo de registro
+about-networking-start-logging = Iniciar registro
+about-networking-stop-logging = Parar registro
+about-networking-dns-lookup = DNS Lookup
+about-networking-dns-lookup-button = Resolver
+about-networking-dns-domain = Domínio:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPs
+about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RRs
+about-networking-rcwn = Estatísticas RCWN
+about-networking-rcwn-status = Status RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Contagem de cache ganha
+about-networking-rcwn-net-won-count = Contagem de rede ganha
+about-networking-total-network-requests = Contagem total de solicitação de rede
+about-networking-rcwn-operation = Operação de cache
+about-networking-rcwn-perf-open = Abrir
+about-networking-rcwn-perf-read = Ler
+about-networking-rcwn-perf-write = Escrever
+about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entrada aberta
+about-networking-rcwn-avg-short = Média de operações curtas
+about-networking-rcwn-avg-long = Média de operações longas
+about-networking-rcwn-std-dev-long = Desvio-padrão de operações longas
+about-networking-rcwn-cache-slow = Contagem lenta de cache
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Contagem não lenta de cache
+about-networking-networkid = ID da rede
+about-networking-networkid-id = ID da rede
+
+## Link is intended as "network link"
+
+about-networking-networkid-is-up = Link de rede está ativo
+about-networking-networkid-status-known = Status do link de rede é desconhecido
+
+##
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-performance-title = Gerenciador de tarefas
+
+## Column headers
+
+column-name = Nome
+column-type = Tipo
+column-energy-impact = Impacto energético
+column-memory = Memória
+
+## Special values for the Name column
+
+ghost-windows = Abas fechadas recentemente
+# Variables:
+# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab'
+preloaded-tab = Pré-carregado: { $title }
+
+## Values for the Type column
+
+type-tab = Aba
+type-subframe = Subframe
+type-tracker = Tracker
+type-addon = Extensão
+type-browser = Navegador
+type-worker = Worker
+type-other = Outro
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+energy-impact-high = Alto ({ $value })
+energy-impact-medium = Médio ({ $value })
+energy-impact-low = Baixo ({ $value })
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+size-KB = { $value } KB
+size-MB = { $value } MB
+size-GB = { $value } GB
+
+## Tooltips for the action buttons
+
+close-tab =
+ .title = Fechar aba
+show-addon =
+ .title = Mostrar no gerenciador de extensões
+
+# Tooltip when hovering an item of the about:performance table
+# Variables:
+# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded
+# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded
+# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds
+# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds
+item =
+ .title =
+ Execuções desde o carregamento: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms)
+ Execuções nos últimos segundos: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Sobre os plugins
+
+installed-plugins-label = Plugins instalados
+no-plugins-are-installed-label = Nenhum plugin instalado
+
+deprecation-description = Faltando alguma coisa? Alguns plugins não são mais suportados. <a data-l10n-name="deprecation-link">Saiba mais.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Arquivo:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Caminho:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Versão:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Ativado
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Ativado ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Desativado
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Desativado ({ $blockListState })
+
+mime-type-label = Tipo MIME
+description-label = Descrição
+suffixes-label = Sufixos
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Informações da licença
+plugins-gmp-privacy-info = Informações de privacidade
+
+plugins-openh264-name = Codec de vídeo OpenH264 fornecido por Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Este plugin é instalado automaticamente pela Mozilla em conformidade com a especificação WebRTC e para habilitar chamadas WebRTC com dispositivos que requerem o codec de vídeo H.264. Visite http://www.openh264.org/ para ver o código-fonte do codec e saber mais sobre a implementação.
+
+plugins-widevine-name = Módulo de descriptografia de conteúdo Widevine fornecido pela Google Inc.
+plugins-widevine-description = Este plugin ativa a reprodução de mídia criptografada, em conformidade com a especificação Encrypted Media Extensions. Mídia criptografada é usada tipicamente por sites para se proteger contra cópia de conteúdo de mídia premium. Visite https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ para mais informações sobre Encrypted Media Extensions.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page title
+about-processes-title = Gerenciador de processos
+# The Actions column
+about-processes-column-action =
+ .title = Ações
+
+## Tooltips
+
+about-processes-shutdown-process =
+ .title = Descarregar abas e encerrar processo
+about-processes-shutdown-tab =
+ .title = Fechar aba
+# Profiler icons
+# Variables:
+# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running.
+# The value will be an integer, typically less than 10.
+about-processes-profile-process =
+ .title =
+ { $duration ->
+ [one] Gerar profile de todos os threads deste processo durante { $duration } segundo
+ *[other] Gerar profile de todos os threads deste processo durante { $duration } segundos
+ }
+
+## Column headers
+
+about-processes-column-name = Nome
+about-processes-column-memory-resident = Memória
+about-processes-column-cpu-total = CPU
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid })
+about-processes-web-process = Processo web compartilhado ({ $pid })
+about-processes-file-process = Arquivos ({ $pid })
+about-processes-extension-process = Extensões ({ $pid })
+about-processes-privilegedabout-process = Páginas 'about' ({ $pid })
+about-processes-plugin-process = Plugins ({ $pid })
+about-processes-privilegedmozilla-process = Sites da { -vendor-short-name } ({ $pid })
+about-processes-gmp-plugin-process = Plugins de mídia Gecko ({ $pid })
+about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid })
+about-processes-vr-process = VR ({ $pid })
+about-processes-rdd-process = Decodificador de dados ({ $pid })
+about-processes-socket-process = Rede ({ $pid })
+about-processes-remote-sandbox-broker-process = Broker de isolamento (sandbox) remoto ({ $pid })
+about-processes-fork-server-process = Servidor de fork ({ $pid })
+about-processes-preallocated-process = Pré-alocado ({ $pid })
+about-processes-utility-process = Utilidade ({ $pid })
+# Unknown process names
+# Variables:
+# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+# $type (String) The raw type for this process.
+about-processes-unknown-process = Outro: { $type } ({ $pid })
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid })
+about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker)
+about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, isolamento de origem cruzada)
+about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Privativo ({ $pid })
+about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Privativo ({ $pid }, isolamento de origem cruzada)
+
+## Details within processes
+
+# Single-line summary of threads (non-idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# $active (Number) The number of active threads in the process.
+# The value will be greater than 0 and will never be
+# greater than $number.
+# $list (String) Comma separated list of active threads.
+# Can be an empty string if the process is idle.
+about-processes-active-threads =
+ { $active ->
+ [one] { $active } thread ativo de { $number }: { $list }
+ *[other] { $active } threads ativos de { $number }: { $list }
+ }
+# Single-line summary of threads (idle process)
+# Variables:
+# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger
+# than 30. We don't expect to ever have processes with less
+# than 5 threads.
+# The process is idle so all threads are inactive.
+about-processes-inactive-threads =
+ { $number ->
+ [one] { $number } thread inativo
+ *[other] { $number } threads inativos
+ }
+# Thread details
+# Variables:
+# $name (String) The name assigned to the thread.
+# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS.
+about-processes-thread-name-and-id = { $name }
+ .title = Id do thread: { $tid }
+# Tab
+# Variables:
+# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading).
+about-processes-tab-name = Aba: { $name }
+about-processes-preloaded-tab = Nova aba pré-carregada
+# Single subframe
+# Variables:
+# $url (String) The full url of this subframe.
+about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url }
+# Group of subframes
+# Variables:
+# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1.
+# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group.
+about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl }
+
+## Utility process actor names
+
+about-processes-utility-actor-unknown = Agente desconhecido
+about-processes-utility-actor-audio-decoder = Decodificador de áudio
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Decodificador de áudio genérico
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Decodificador de áudio de mídia da Apple
+about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Decodificador de áudio do Windows Media Framework
+about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Mecanismo de mídia Windows Media Foundation CDM
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") }
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: data is not available yet.
+about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (ainda medindo)
+# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core).
+# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low.
+about-processes-cpu-almost-idle = < 0.1%
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+# Special case: process or thread is currently idle.
+about-processes-cpu-fully-idle = idle
+ .title = Tempo total de CPU: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+# Common case.
+about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+ .title = Execução: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }
+# Special case: no change.
+about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit }
+
+## Duration units
+
+duration-unit-ns = ns
+duration-unit-us = µs
+duration-unit-ms = ms
+duration-unit-s = s
+duration-unit-m = m
+duration-unit-h = h
+duration-unit-d = d
+
+## Memory units
+
+memory-unit-B = B
+memory-unit-KB = KB
+memory-unit-MB = MB
+memory-unit-GB = GB
+memory-unit-TB = TB
+memory-unit-PB = PB
+memory-unit-EB = EB
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-title = Gerenciamento de perfis
+profiles-subtitle = Esta página ajuda a gerenciar seus perfis. Cada perfil é independente, contém histórico, favoritos, configurações e extensões separados.
+profiles-create = Criar novo perfil
+profiles-restart-title = Reiniciar
+profiles-restart-in-safe-mode = Reiniciar com extensões desativadas…
+profiles-restart-normal = Reiniciar normalmente…
+profiles-conflict = Outra cópia do { -brand-product-name } fez mudanças em perfis. Você deve reiniciar o { -brand-short-name } antes de fazer mais alterações.
+profiles-flush-fail-title = As alterações não foram salvas
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Um erro inesperado impediu que suas alterações fossem salvas.
+profiles-flush-restart-button = Reiniciar o { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Perfil: { $name }
+profiles-is-default = Perfil padrão
+profiles-rootdir = Pasta raiz
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Pasta local
+profiles-current-profile = Este é o perfil em uso e não pode ser excluído.
+profiles-in-use-profile = Este perfil está em uso em outra aplicação e não pode ser excluído.
+profiles-rename = Renomear
+profiles-remove = Remover
+profiles-set-as-default = Definir como perfil padrão
+profiles-launch-profile = Abrir outro Firefox com este perfil
+profiles-cannot-set-as-default-title = Não foi possível definir padrão
+profiles-cannot-set-as-default-message = O perfil padrão não pode ser alterado no { -brand-short-name }.
+profiles-yes = sim
+profiles-no = não
+profiles-rename-profile-title = Renomear perfil
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Renomear o perfil { $name }
+profiles-invalid-profile-name-title = Nome de perfil inválido
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = O nome de perfil “{ $name }” não é permitido.
+profiles-delete-profile-title = Excluir perfil
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Ao excluir um perfil, ele é removido da lista de perfis disponíveis. Isso não pode ser desfeito.
+
+ Você também pode optar por excluir os arquivos de dados do perfil, inclusive suas configurações, certificados e outros dados relacionados ao usuário. Esta opção apaga definitivamente a pasta “{ $dir }”.
+
+ Quer excluir o perfil e seus arquivos de dados?
+profiles-delete-files = Excluir o perfil e seus arquivos
+profiles-dont-delete-files = Excluir o perfil, mas manter seus arquivos
+profiles-delete-profile-failed-title = Erro
+profiles-delete-profile-failed-message = Ocorreu um erro ao tentar excluir esse perfil.
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ [windows] Abrir pasta
+ *[other] Abrir pasta
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas do mundo todo. Há algumas coisas que você deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Significa que você pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas. Também pode ficar à vontade para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } como quiser para atender a suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 = Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças sobre as marcas comerciais da Fundação Mozilla ou de terceiros, incluindo, entre outras, ao nome ou logotipo do Firefox. Informações adicionais sobre as marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar sua opinião, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usar para aperfeiçoar seus produtos, publicar em seus sites e distribuir.
+rights-intro-point-4 = A forma como nós usamos seus dados pessoais e informações enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser listadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem tem um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir alguns tipos de vídeo, o { -brand-short-name } baixa alguns módulos de terceiros para decodificar o conteúdo.
+rights-webservices-header = Serviços de informação do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices = O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name } de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções sobre como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas preferências da aplicação.
+rights-safebrowsing = <strong>Navegação segura: </strong>Não é recomendado desativar a navegação segura, pois pode resultar em seguir para sites não seguros. Se você quiser desativar totalmente esta funcionalidade, faça o seguinte:
+rights-safebrowsing-term-1 = Abra as preferências do aplicativo
+rights-safebrowsing-term-2 = Selecione o painel Segurança
+rights-safebrowsing-term-3 = Desmarque a opção "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Bloquear conteúdo perigoso e enganoso
+rights-safebrowsing-term-4 = A navegação segura agora está desativada
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Na barra de endereço, digite <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digite geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dê um duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = O serviço de Navegação sensível à localização agora está desativado
+rights-webservices-unbranded = Uma visão geral dos serviços web que o produto inclui, assim como instruções de como os desativar (se aplicáveis), deve ser colocada aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } e seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a critério dela.
+rights-webservices-term-3 = Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Sobre os Service Workers
+about-service-workers-main-title = Service Workers registrados
+about-service-workers-warning-not-enabled = Os Service Workers não estão ativados.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Nenhum Service Workers registrado.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Origem: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Escopo:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Especificação do script:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL do Worker atual:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Nome da cache ativa:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Nome da cache em espera:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Ponto final de publicação:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Ponto final de publicação:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Atualizar
+
+unregister-button = Cancelar registro
+
+unregister-error = Falha ao cancelar o registro deste Service Worker.
+
+waiting = Esperando…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Informações técnicas
+page-subtitle =
+ Esta página contém informações técnicas que podem ser úteis se você estiver
+ tentando solucionar um problema. Se estiver procurando respostas para as dúvidas mais comuns
+ do { -brand-short-name }, confira o <a data-l10n-name="support-link">site de suporte</a>.
+crashes-title = Relatórios de travamento
+crashes-id = ID do relatório
+crashes-send-date = Envio
+crashes-all-reports = Todos os relatórios de travamento
+crashes-no-config = Este aplicativo não foi configurado para exibir relatórios de travamento.
+support-addons-title = Extensões
+support-addons-name = Nome
+support-addons-type = Tipo
+support-addons-enabled = Ativado
+support-addons-version = Versão
+support-addons-id = ID
+security-software-title = Software de segurança
+security-software-type = Tipo
+security-software-name = Nome
+security-software-antivirus = Antivírus
+security-software-antispyware = Antispyware
+security-software-firewall = Firewall
+features-title = Recursos do { -brand-short-name }
+features-name = Nome
+features-version = Versão
+features-id = ID
+processes-title = Processos remotos
+processes-type = Tipo
+processes-count = Quantidade
+app-basics-title = Informações básicas sobre o aplicativo
+app-basics-name = Nome
+app-basics-version = Versão
+app-basics-build-id = ID da compilação
+app-basics-distribution-id = ID da distribuição
+app-basics-update-channel = Canal de atualização
+# This message refers to the folder used to store updates on the device,
+# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb.
+app-basics-update-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Diretório de atualização
+ *[other] Pasta de atualização
+ }
+app-basics-update-history = Histórico de atualizações
+app-basics-show-update-history = Mostrar histórico de atualizações
+# Represents the path to the binary used to start the application.
+app-basics-binary = Binário da aplicação
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Pasta do perfil
+ *[other] Pasta do perfil
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Plugins ativados
+app-basics-build-config = Configuração da compilação
+app-basics-user-agent = User Agent
+app-basics-os = Sistema operacional
+app-basics-os-theme = Tema do sistema operacional
+# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64
+# instructions on Apple Silicon. This should remain in English.
+app-basics-rosetta = Traduzido pelo Rosetta
+app-basics-memory-use = Uso de memória
+app-basics-performance = Desempenho
+app-basics-service-workers = Service Workers registrados
+app-basics-third-party = Módulos de terceiros
+app-basics-profiles = Perfis
+app-basics-launcher-process-status = Processo de lançamento
+app-basics-multi-process-support = Janelas multiprocessadas
+app-basics-fission-support = Janelas do Fission
+app-basics-remote-processes-count = Processos remotos
+app-basics-enterprise-policies = Diretivas empresariais
+app-basics-location-service-key-google = Chave do Serviço de Localização do Google
+app-basics-safebrowsing-key-google = Chave do Google Safebrowsing
+app-basics-key-mozilla = Chave do serviço de localização da Mozilla
+app-basics-safe-mode = Modo de segurança
+app-basics-memory-size = Tamanho da memória (RAM)
+app-basics-disk-available = Espaço em disco disponível
+# Variables:
+# $value (number) - Amount of data being stored
+# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB)
+app-basics-data-size = { $value } { $unit }
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar no Finder
+ [windows] Abrir pasta
+ *[other] Abrir pasta
+ }
+environment-variables-title = Variáveis de ambiente
+environment-variables-name = Nome
+environment-variables-value = Valor
+experimental-features-title = Recursos experimentais
+experimental-features-name = Nome
+experimental-features-value = Valor
+modified-key-prefs-title = Preferências importantes modificadas
+modified-prefs-name = Nome
+modified-prefs-value = Valor
+user-js-title = Preferências do user.js
+user-js-description = Sua pasta do perfil contém um <a data-l10n-name="user-js-link">arquivo user.js</a>, que inclui preferências que não foram criadas pelo { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Preferências importantes bloqueadas
+locked-prefs-name = Nome
+locked-prefs-value = Valor
+graphics-title = Gráficos
+graphics-features-title = Funcionalidades
+graphics-diagnostics-title = Diagnósticos
+graphics-failure-log-title = Registro de falhas
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Registro de decisões
+graphics-crash-guards-title = Recursos desativados da proteção contra travamentos
+graphics-workarounds-title = Soluções alternativas
+# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland).
+graphics-window-protocol = Protocolo de janelas
+# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc).
+graphics-desktop-environment = Ambiente de trabalho
+place-database-title = Base de dados de lugares
+place-database-integrity = Integridade
+place-database-verify-integrity = Verificar integridade
+a11y-title = Acessibilidade
+a11y-activated = Ativado
+a11y-force-disabled = Bloquear acessibilidade
+a11y-handler-used = Manipulador de acessibilidade usado
+a11y-instantiator = Instanciador de Acessibilidade
+library-version-title = Versões de bibliotecas
+copy-text-to-clipboard-label = Copiar como texto legível
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Copiar como estrutura de dados
+sandbox-title = Isolamento (sandbox)
+sandbox-sys-call-log-title = Chamadas do sistema rejeitadas
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Segundos atrás
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Tipo de processo
+sandbox-sys-call-number = Chamadas de sistema
+sandbox-sys-call-args = Argumentos
+troubleshoot-mode-title = Diagnosticar problemas
+restart-in-troubleshoot-mode-label = Modo de solução de problemas…
+clear-startup-cache-title = Experimente limpar o cache de inicialização
+clear-startup-cache-label = Limpar cache de inicialização…
+startup-cache-dialog-title2 = Reiniciar o { -brand-short-name } para limpar o cache de inicialização?
+startup-cache-dialog-body2 = Isso não muda suas configurações nem remove extensões.
+restart-button-label = Reiniciar
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Infraestrutura de Áudio
+max-audio-channels = Máximo de Canais
+sample-rate = Taxa de amostragem preferida
+roundtrip-latency = Latência de ida e volta (desvio padrão)
+media-title = Mídia
+media-output-devices-title = Dispositivos de Saída
+media-input-devices-title = Dispositivos de Entrada
+media-device-name = Nome
+media-device-group = Grupo
+media-device-vendor = Fabricante
+media-device-state = Estado
+media-device-preferred = Preferido
+media-device-format = Formato
+media-device-channels = Canais
+media-device-rate = Taxa
+media-device-latency = Latência
+media-capabilities-title = Capacidades de mídia
+media-codec-support-info = Informações de suporte ao codec
+# List all the entries of the database.
+media-capabilities-enumerate = Enumeração de banco de dados
+
+##
+
+intl-title = Internacionalização e localização
+intl-app-title = Configurações do aplicativo
+intl-locales-requested = Idiomas solicitados
+intl-locales-available = Idiomas disponíveis
+intl-locales-supported = Idiomas do aplicativo
+intl-locales-default = Idioma padrão
+intl-os-title = Sistema operacional
+intl-os-prefs-system-locales = Idiomas do sistema
+intl-regional-prefs = Preferências regionais
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+remote-debugging-title = Depuração remota (protocolo Chromium)
+remote-debugging-accepting-connections = Aceitando conexões
+remote-debugging-url = URL
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Relatórios de travamentos do último dia
+ *[other] Relatórios de travamento dos últimos { $days } dias
+ }
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] há { $minutes } minuto
+ *[other] há { $minutes } minutos
+ }
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] há { $hours } hora
+ *[other] há { $hours } horas
+ }
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] há { $days } dia
+ *[other] há { $days } dias
+ }
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Todos os relatórios de travamento (incluindo { $reports } travamento pendente na faixa de tempo indicada)
+ *[other] Todos os relatórios de travamento (incluindo { $reports } travamentos pendentes na faixa de tempo indicada)
+ }
+raw-data-copied = Dados copiados para área de transferência
+text-copied = Texto copiado para área de transferência
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Bloqueado para a versão do seu driver gráfico.
+blocked-gfx-card = Bloqueado para sua placa gráfica devido a problemas de driver não resolvidos.
+blocked-os-version = Bloqueado para a versão do seu sistema operacional.
+blocked-mismatched-version = Bloqueado para a sua versão incompatível do driver de video no registro e DLL
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Bloqueado na versão do seu driver gráfico. Tente atualizar seu driver gráfico para a versão { $driverVersion } ou mais recente.
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Parâmetros ClearType
+compositing = Composição
+hardware-h264 = Decodificação H264 por hardware
+main-thread-no-omtc = thread principal, sem OMTC
+yes = Sim
+no = Não
+unknown = Desconhecido
+virtual-monitor-disp = Exibição do monitor virtual
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Encontrado
+missing = Faltando
+gpu-process-pid = GPUProcessPid
+gpu-process = GPUProcess
+gpu-description = Descrição
+gpu-vendor-id = ID do fornecedor
+gpu-device-id = ID do dispositivo
+gpu-subsys-id = ID do subsistema
+gpu-drivers = Drivers
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-vendor = Fornecedor do driver
+gpu-driver-version = Versão do driver
+gpu-driver-date = Data do driver
+gpu-active = Ativo
+webgl1-wsiinfo = Info WSI do driver WebGL 1
+webgl1-renderer = Renderizador do driver WebGL 1
+webgl1-version = Versão do driver WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Extensões do driver WebGL 1
+webgl1-extensions = Extensões WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Info WSI do driver WebGL 2
+webgl2-renderer = Renderizador do driver WebGL 2
+webgl2-version = Versão do driver WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Extensões do driver WebGL 2
+webgl2-extensions = Extensões WebGL 2
+# Variables
+# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla
+support-blocklisted-bug = Incluído na lista de bloqueio devido a problemas conhecidos: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a>
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Bloqueado; código de erro { $failureCode }
+d3d11layers-crash-guard = Compositor D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+wmfvpxvideo-crash-guard = Decodificador de vídeo WMF VPX
+reset-on-next-restart = Redefinir na próxima reinicialização
+gpu-process-kill-button = Finalizar processo GPU
+gpu-device-reset = Redefinir dispositivo
+gpu-device-reset-button = Ativar a Redefinição de Dispositivo
+uses-tiling = Usa mosaicos
+content-uses-tiling = Usa mosaicos (conteúdo)
+off-main-thread-paint-enabled = Ativado o desenho fora do processo principal
+off-main-thread-paint-worker-count = Contagem de desenho fora do thread principal
+target-frame-rate = Alvo de taxa de atualização
+min-lib-versions = Versão mínima esperada
+loaded-lib-versions = Versão em uso
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Sistema de filtragem de chamadas)
+has-seccomp-tsync = Sincronização do thread Seccomp
+has-user-namespaces = Espaço de nomes do usuário
+has-privileged-user-namespaces = Espaço de nomes do usuário para processos privilegiados
+can-sandbox-content = Isolamento (sandbox) de processamento de conteúdo
+can-sandbox-media = Isolamento (sandbox) de plugins de mídia
+content-sandbox-level = Nível de isolamento (sandbox) de processamento de conteúdo
+effective-content-sandbox-level = Nível efetivo de isolamento (sandbox) de processamento de conteúdo
+content-win32k-lockdown-state = Estado de confinamento de Win32k em processos de conteúdo
+sandbox-proc-type-content = conteúdo
+sandbox-proc-type-file = conteúdo do arquivo
+sandbox-proc-type-media-plugin = plugin de mídia
+sandbox-proc-type-data-decoder = decodificador de dados
+startup-cache-title = Cache de inicialização
+startup-cache-disk-cache-path = Caminho do cache em disco
+startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorar cache em disco
+startup-cache-found-disk-cache-on-init = Cache em disco encontrado ao iniciar
+startup-cache-wrote-to-disk-cache = Gravado no cache em disco
+launcher-process-status-0 = Ativado
+launcher-process-status-1 = Desativado devido a falha
+launcher-process-status-2 = Desativado à força
+launcher-process-status-unknown = Status desconhecido
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+# Variables
+# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows }
+fission-status-experiment-control = Desativado por experimento
+fission-status-experiment-treatment = Ativado por experimento
+fission-status-disabled-by-e10s-env = Desativado pelo ambiente
+fission-status-enabled-by-env = Ativado pelo ambiente
+fission-status-disabled-by-env = Desativado pelo ambiente
+fission-status-enabled-by-default = Ativado por padrão
+fission-status-disabled-by-default = Desativado por padrão
+fission-status-enabled-by-user-pref = Ativado pelo usuário
+fission-status-disabled-by-user-pref = Desativado pelo usuário
+fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s desativado
+fission-status-enabled-by-rollout = Ativado para liberação em implementação gradual
+async-pan-zoom = Deslocamento/Zoom assíncrono
+apz-none = nenhum
+wheel-enabled = entrada com roda do mouse ativada
+touch-enabled = entrada touch ativada
+drag-enabled = arrasto da barra de rolagem ativado
+keyboard-enabled = teclado ativado
+autoscroll-enabled = rolagem automática ativada
+zooming-enabled = zoom suave com gesto de pinça ativado
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = entrada com roda do mouse assíncrona desativada devido a preferência não suportada: { $preferenceKey }
+touch-warning = entrada touch assíncrona desativada devido a preferência não suportada: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+policies-inactive = Inativo
+policies-active = Ativo
+policies-error = Erro
+
+## Printing section
+
+support-printing-title = Impressão
+support-printing-troubleshoot = Solução de problemas
+support-printing-clear-settings-button = Limpar configuração de impressão salva
+support-printing-modified-settings = Configuração de impressão modificada
+support-printing-prefs-name = Nome
+support-printing-prefs-value = Valor
+
+## Normandy sections
+
+support-remote-experiments-title = Experimentos remotos
+support-remote-experiments-name = Nome
+support-remote-experiments-branch = Branch do experimento
+support-remote-experiments-see-about-studies = Consulte mais informações em <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a>, inclusive como desativar experimentos individuais ou desativar a execução deste tipo de experimento pelo { -brand-short-name } no futuro.
+support-remote-features-title = Recursos remotos
+support-remote-features-name = Nome
+support-remote-features-status = Status
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Fonte de dados do ping:
+about-telemetry-show-current-data = Dados atuais
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Dados de ping arquivados
+about-telemetry-show-subsession-data = Mostrar dados da subseção
+about-telemetry-choose-ping = Escolha o ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Tipo de ping
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Hoje
+about-telemetry-option-group-yesterday = Ontem
+about-telemetry-option-group-older = Mais Antigo
+about-telemetry-previous-ping = <<
+about-telemetry-next-ping = >>
+about-telemetry-page-title = Dados de Telemetria
+about-telemetry-current-store = Armazenamento atual:
+about-telemetry-more-information = Procurando mais informações?
+about-telemetry-firefox-data-doc = A <a data-l10n-name="data-doc-link">Documentação de dados do Firefox</a> contém guias sobre como trabalhar com nossas ferramentas de dados.
+about-telemetry-telemetry-client-doc = A <a data-l10n-name="client-doc-link">documentação do cliente de telemetria do Firefox</a> inclui definições de conceitos, documentação da API e referências de dados.
+about-telemetry-telemetry-dashboard = Os <a data-l10n-name="dashboard-link">painéis de Telemetria</a> permitem visualizar os dados que a Mozilla recebe via Telemetria.
+about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = O <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Dicionário de Sondagens</a> fornece detalhes e descrições das sondagens coletadas pela Telemetria.
+about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Abrir no visualizador de JSON
+about-telemetry-home-section = Início
+about-telemetry-general-data-section = Dados gerais
+about-telemetry-environment-data-section = Dados do ambiente
+about-telemetry-session-info-section = Informações da sessão
+about-telemetry-scalar-section = Escalares
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Escalares nomeados
+about-telemetry-histograms-section = Histogramas
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogramas nomeados
+about-telemetry-events-section = Eventos
+about-telemetry-simple-measurements-section = Medições simples
+about-telemetry-slow-sql-section = Instruções SQL lentas
+about-telemetry-addon-details-section = Detalhes de extensões
+about-telemetry-late-writes-section = Escritas atrasadas
+about-telemetry-raw-payload-section = Conteúdo bruto
+about-telemetry-raw = JSON bruto
+about-telemetry-full-sql-warning = NOTA: está ativada a depuração de SQL lento. Strings SQL completas podem ser exibidas abaixo, mas não serão enviadas para telemetria.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Coletar nomes de funções para pilhas
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Exibir dados brutos da pilha
+# Selects the correct release version
+# Variables:
+# $channel (String): represents the corresponding release data string
+about-telemetry-data-type =
+ { $channel ->
+ [release] informações de lançamento
+ *[prerelease] informações de pré-lançamento
+ }
+# Selects the correct upload string
+# Variables:
+# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string
+about-telemetry-upload-type =
+ { $uploadcase ->
+ [enabled] ativado
+ *[disabled] desativado
+ }
+# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0
+# Variables:
+# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples
+# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples
+# $sum (Integer): sum of histogram samples
+about-telemetry-histogram-stats =
+ { $sampleCount ->
+ [one] { $sampleCount } amostra, média = { $prettyAverage }, soma = { $sum }
+ *[other] { $sampleCount } amostras, média = { $prettyAverage }, soma = { $sum }
+ }
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Esta página mostra as informações de desempenho, hardware, uso e personalização coletadas pela Telemetria. Essas informações são enviadas para a { $telemetryServerOwner } para ajudar a melhorar o { -brand-full-name }.
+about-telemetry-settings-explanation = A telemetria está coletando { about-telemetry-data-type } e o envio está <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Cada pedaço de informação é enviado empacotado dentro de “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Você está vendo o ping { $name } de { $timestamp }.
+about-telemetry-data-details-current = Cada pedaço de informação é enviado empacotado dentro de “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>“. Você está vendo os dados atuais.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Procurar em { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Procurar em todas as seções
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Resultados para “{ $searchTerms }”
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping.
+# $currentSearchText (String): the current text in the search input
+about-telemetry-no-search-results = Desculpe! Não há resultados em { $sectionName } para “{ $currentSearchText }”
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-no-search-results-all = Desculpe! Não há resultados em nenhuma seção para “{ $searchTerms }”
+# This message is displayed when a section is empty.
+# Variables:
+# $sectionName (String): is replaced by the section name.
+about-telemetry-no-data-to-display = Desculpe! No momento não há nenhum dado disponível em “{ $sectionName }”
+# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar
+about-telemetry-current-data-sidebar = dados atuais
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = todos
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Copiar
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Instruções SQL lentas na thread principal
+about-telemetry-slow-sql-other = Instruções SQL lentas em threads auxiliares
+about-telemetry-slow-sql-hits = Ocorrências
+about-telemetry-slow-sql-average = Tempo médio (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Instrução
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = ID da extensão
+about-telemetry-addon-table-details = Detalhes
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = Fornecedor do { $addonProvider }
+about-telemetry-keys-header = Propriedade
+about-telemetry-names-header = Nome
+about-telemetry-values-header = Valor
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Escrita atrasada #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Pilha:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa da memória:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Ocorreu um erro ao carregar símbolos. Verifique se você está conectado à internet e tente novamente.
+about-telemetry-time-stamp-header = timestamp
+about-telemetry-category-header = categoria
+about-telemetry-method-header = método
+about-telemetry-object-header = objeto
+about-telemetry-extra-header = extra
+about-telemetry-origin-section = Telemetria de origem
+about-telemetry-origin-origin = origem
+about-telemetry-origin-count = contagem
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-origins-explanation = A <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetria de origem do Firefox</a> codifica os dados antes de ser enviados, assim o { $telemetryServerOwner } pode contar coisas, mas não saber se algum { -brand-product-name } indicado contribuiu ou não para a contagem (<a data-l10n-name="prio-blog-link">saiba mais</a>).
+# Variables:
+# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" )
+about-telemetry-process = Processo { $process }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+third-party-page-title = Informações de módulos de terceiros
+third-party-section-title = Lista de módulos de terceiros no { -brand-short-name }
+
+third-party-intro =
+ Esta página mostra os módulos de terceiros que foram injetados em seu
+ { -brand-short-name }. Qualquer módulo que não seja assinado pela Microsoft ou
+ pela { -vendor-short-name } é considerado um módulo de terceiros.
+
+third-party-message-empty = Nenhum módulo de terceiros foi detectado.
+third-party-message-no-duration = Não gravado
+
+third-party-detail-version = Versão do arquivo
+third-party-detail-vendor = Informações do fornecedor
+third-party-detail-occurrences = Ocorrências
+ .title = Quantas vezes este módulo foi carregado.
+third-party-detail-duration = Tempo médio de bloqueio (ms)
+ .title = Por quanto tempo este módulo bloqueou a aplicação.
+third-party-detail-app = Aplicação
+third-party-detail-publisher = Publicador
+
+third-party-th-process = Processo
+third-party-th-duration = Duração do carregamento (ms)
+third-party-th-status = Status
+
+third-party-tag-ime = IME
+ .title = Este tipo de módulo é carregado quando você usa um IME de terceiros.
+third-party-tag-shellex = Extensão de shell
+ .title = Este tipo de módulo é carregado quando você abre o diálogo de arquivos do sistema.
+third-party-tag-background = Segundo plano
+ .title = Este módulo não bloqueou a aplicação porque foi carregada em segundo plano.
+third-party-unsigned-icon =
+ .title = Este módulo não é assinado
+third-party-warning-icon =
+ .title = O { -brand-short-name } travou dentro do código deste módulo
+
+third-party-status-loaded = Carregado
+third-party-status-blocked = Bloqueado
+third-party-status-redirected = Redirecionado
+
+third-party-button-copy-to-clipboard = Copiar dados brutos para área de transferência
+third-party-button-reload = Recarregar com informações do sistema
+ .title = Recarregar com informações do sistema
+third-party-button-open =
+ .title = Abrir local do arquivo…
+third-party-button-expand =
+ .title = Mostrar informações detalhadas
+third-party-button-collapse =
+ .title = Recolher informações detalhadas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Informações internas do WebRTC
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = salvar página about:webrtc como
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Registro AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Iniciar registro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Parar registro AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Registro AEC ativo (fale com o remetente da chamada durante alguns minutos e depois pare a captura)
+# The autorefresh checkbox causes the page to autorefresh its content when checked
+about-webrtc-auto-refresh-label = Atualizar automaticamente
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP local
+about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP local (oferta)
+about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP local (resposta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP remoto
+about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP remoto (oferta)
+about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP remoto (resposta)
+about-webrtc-sdp-history-heading = Histórico SDP
+about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Erros de parsing de SDP
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Estatística RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Estado ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Estatísticas ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Reinícios ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Reversões ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes enviados:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes recebidos:
+about-webrtc-ice-component-id = ID do componente
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Local
+about-webrtc-type-remote = Remoto
+
+##
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Nomeado
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Selecionado
+about-webrtc-save-page-label = Salvar página
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modo de depuração
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Iniciar modo de depuração
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Parar modo de depuração
+about-webrtc-stats-heading = Estatísticas da sessão
+about-webrtc-stats-clear = Limpar histórico
+about-webrtc-log-heading = Registro de conexão
+about-webrtc-log-clear = Limpar registro
+about-webrtc-log-show-msg = mostrar registro
+ .title = clique para expandir esta seção
+about-webrtc-log-hide-msg = ocultar registro
+ .title = clique para recolher esta seção
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (fechado) { $now }
+
+##
+
+about-webrtc-local-candidate = Candidato local
+about-webrtc-remote-candidate = Candidato remoto
+about-webrtc-raw-candidates-heading = Todos os candidatos brutos
+about-webrtc-raw-local-candidate = Candidato local bruto
+about-webrtc-raw-remote-candidate = Candidato remoto bruto
+about-webrtc-raw-cand-show-msg = mostrar candidatos brutos
+ .title = clique para expandir esta seção
+about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ocultar candidatos brutos
+ .title = clique para recolher esta seção
+about-webrtc-priority = Prioridade
+about-webrtc-fold-show-msg = mostrar detalhes
+ .title = clique para expandir esta seção
+about-webrtc-fold-hide-msg = ocultar detalhes
+ .title = clique para recolher esta seção
+about-webrtc-dropped-frames-label = Quadros perdidos:
+about-webrtc-discarded-packets-label = Pacotes descartados:
+about-webrtc-decoder-label = Decodificador
+about-webrtc-encoder-label = Codificador
+about-webrtc-show-tab-label = Exibir aba
+about-webrtc-current-framerate-label = Taxa de quadros
+about-webrtc-width-px = Largura (px)
+about-webrtc-height-px = Altura (px)
+about-webrtc-consecutive-frames = Quadros consecutivos
+about-webrtc-time-elapsed = Tempo decorrido (s)
+about-webrtc-estimated-framerate = Taxa de quadros estimada
+about-webrtc-rotation-degrees = Rotação (graus)
+about-webrtc-first-frame-timestamp = Estampa de tempo da recepção do primeiro quadro
+about-webrtc-last-frame-timestamp = Estampa de tempo da recepção do último quadro
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+about-webrtc-local-receive-ssrc = SSRC de recebimento local
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+about-webrtc-remote-send-ssrc = SSRC de envio remoto
+
+##
+
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+about-webrtc-configuration-element-provided = Fornecido
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+about-webrtc-configuration-element-not-provided = Não fornecido
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Preferências de WebRTC definidas pelo usuário
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Largura de banda estimada
+# The ID of the MediaStreamTrack
+about-webrtc-track-identifier = Identificador de faixa
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Largura de banda de envio (bytes/seg)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Largura de banda de recebimento (bytes/seg)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Máximo preenchimento de pacotes (bytes/seg)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+about-webrtc-pacer-delay-ms = Intervalo entre pacotes (ms)
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+about-webrtc-round-trip-time-ms = Tempo de ida e volta (RTT) (ms)
+# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack.
+# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack.
+# Variables:
+# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack.
+about-webrtc-frame-stats-heading = Estatísticas de quadros de vídeo - ID de MediaStreamTrack: { $track-identifier }
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = página salva em: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = o registro de acompanhamento pode ser encontrado em: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modo de depuração ativo, registro de execução em: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = arquivos de log capturados podem ser encontradas em: { $path }
+
+##
+
+# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded.
+about-webrtc-frames =
+ { $frames ->
+ [one] { $frames } frame
+ *[other] { $frames } frames
+ }
+# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream.
+# Variables:
+# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded.
+about-webrtc-channels =
+ { $channels ->
+ [one] { $channels } canal
+ *[other] { $channels } canais
+ }
+# This is the total number of packets received on the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets received.
+about-webrtc-received-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote recebido
+ *[other] { $packets } pacotes recebidos
+ }
+# This is the total number of packets lost by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets lost.
+about-webrtc-lost-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote perdido
+ *[other] { $packets } pacotes perdidos
+ }
+# This is the total number of packets sent by the PeerConnection.
+# Variables:
+# $packets (Number) - The number of packets sent.
+about-webrtc-sent-label =
+ { $packets ->
+ [one] { $packets } pacote enviado
+ *[other] { $packets } pacotes enviados
+ }
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter }
+# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background.
+about-webrtc-trickle-caption-msg = Candidatos trickled (a chegar depois da resposta) são destacados em azul
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+# This is used as a header for local SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Definir SDP local na estampa de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for remote SDP.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Definir SDP remoto na estampa de tempo { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") }
+# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons.
+# Variables:
+# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set.
+# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP.
+about-webrtc-sdp-set-timestamp = Timestamp { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms)
+
+##
+
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Localized string used as the dialog window title.
+# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName".
+#
+# Variables:
+# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported
+abuse-report-dialog-title = Relatório de { $addon-name }
+
+abuse-report-title-extension = Denunciar esta extensão para a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-sitepermission = Denunciar esta extensão de permissões de sites para a { -vendor-short-name }
+abuse-report-title-theme = Denunciar este tema para a { -vendor-short-name }
+abuse-report-subtitle = Qual é o problema?
+
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = por <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+
+abuse-report-learnmore =
+ Não tem certeza de qual problema selecionar?
+ <a data-l10n-name="learnmore-link">Saiba mais sobre como denunciar extensões e temas</a>
+
+abuse-report-submit-description = Descreva o problema (opcional)
+abuse-report-textarea =
+ .placeholder = É mais fácil para nós abordar um problema se tivermos detalhes. Descreva o que está acontecendo. Obrigado por nos ajudar a manter a web saudável.
+abuse-report-submit-note = Nota: Não inclua informações pessoais (como nome, endereço de email, número de telefone, endereço físico). A { -vendor-short-name } guarda um registro permanente desses relatos.
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cancelar
+abuse-report-next-button = Avançar
+abuse-report-goback-button = Voltar
+abuse-report-submit-button = Enviar
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+abuse-report-messagebar-aborted = Denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> cancelada.
+abuse-report-messagebar-submitting = Enviando denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-submitted = Obrigado por enviar uma denúncia. Quer remover <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>?
+abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Obrigado por enviar uma denúncia.
+abuse-report-messagebar-removed-extension = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu a extensão <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu a extensão de permissões de sites <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-removed-theme = Obrigado por enviar uma denúncia. Você removeu o tema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error = Houve um erro ao enviar a denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>.
+abuse-report-messagebar-error-recent-submit = A denúncia de <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> não foi enviada porque outra denúncia foi enviado recentemente.
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Sim, remover
+abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Não, manter
+abuse-report-messagebar-action-retry = Tentar novamente
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cancelar
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-damage-reason-v2 = Danificou meu computador ou comprometeu meus dados
+abuse-report-damage-example = Exemplo: injetou código malicioso ou roubou dados
+
+abuse-report-spam-reason-v2 = Contém spam ou insere publicidade indesejada
+abuse-report-spam-example = Exemplo: insere anúncios em páginas web
+
+abuse-report-settings-reason-v2 = Mudou meu mecanismo de pesquisa, página inicial ou página de nova aba, sem me informar ou me perguntar
+abuse-report-settings-suggestions = Antes de denunciar a extensão, você pode tentar alterar suas configurações:
+abuse-report-settings-suggestions-search = Muda sua configuração de pesquisa padrão
+abuse-report-settings-suggestions-homepage = Muda a página inicial e a página de nova aba
+
+abuse-report-deceptive-reason-v2 = Alega ser algo que não é
+abuse-report-deceptive-example = Exemplo: descrição ou imagens enganosas
+
+abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Não funciona, atrapalha sites, ou faz o { -brand-product-name } ficar mais lento
+abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Não funciona, atrapalha sites, ou faz o { -brand-product-name } ficar mais lento
+abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Não funciona ou atrapalha a exibição do navegador
+abuse-report-broken-example = Exemplo: recursos são lentos, difíceis de usar, ou não funcionam; partes de sites não são carregadas ou aparecem erradas
+abuse-report-broken-suggestions-extension =
+ Parece que você identificou um bug. Além de enviar um relato aqui, a melhor maneira de
+ ter um problema de funcionalidade resolvido é entrar em contato com o desenvolvedor da extensão.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site da extensão</a> para obter informações do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-sitepermission =
+ Parece que você identificou um bug. Além de enviar um relato aqui, a melhor maneira de ter um problema de funcionalidade resolvido é entrar em contato com o desenvolvedor do site.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site</a> para obter informações do desenvolvedor.
+abuse-report-broken-suggestions-theme =
+ Parece que você identificou um bug. Além de enviar um relato aqui, a melhor maneira de
+ ter um problema de funcionalidade resolvido é entrar em contato com o desenvolvedor do tema.
+ <a data-l10n-name="support-link">Visite o site do tema</a> para obter informações do desenvolvedor.
+
+abuse-report-policy-reason-v2 = Contém conteúdo de ódio, violento ou ilegal
+abuse-report-policy-suggestions =
+ Nota: Problemas de direitos autorais (copyright) e marcas registradas (trademark) devem ser relatados em um processo diferente.
+ <a data-l10n-name="report-infringement-link">Siga essas instruções</a> para relatar um problema.
+
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Eu nunca quis e não sei como me livrar disso
+abuse-report-unwanted-example = Exemplo: uma aplicação instalou sem minha permissão
+
+abuse-report-other-reason = Outra coisa
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+certificate-viewer-certificate-section-title = Certificado
+
+## Error messages
+
+certificate-viewer-error-message = Não foi possível encontrar as informações do certificado, ou o certificado está corrompido. Tente novamente.
+certificate-viewer-error-title = Algo deu errado.
+
+## Certificate information labels
+
+certificate-viewer-algorithm = Algoritmo
+certificate-viewer-certificate-authority = Autoridade certificadora
+certificate-viewer-cipher-suite = Suíte de criptografia
+certificate-viewer-common-name = Nome da empresa
+certificate-viewer-email-address = Endereço de email
+# Variables:
+# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate
+certificate-viewer-tab-title = Certificado de { $firstCertName }
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-country = País de incorporação
+certificate-viewer-country = País
+certificate-viewer-curve = Curva
+certificate-viewer-distribution-point = Ponto de distribuição
+certificate-viewer-dns-name = Nome de DNS
+certificate-viewer-ip-address = Endereço IP
+certificate-viewer-other-name = Outro nome
+certificate-viewer-exponent = Expoente
+certificate-viewer-id = ID
+certificate-viewer-key-exchange-group = Grupo de troca de chaves
+certificate-viewer-key-id = ID da chave
+certificate-viewer-key-size = Tamanho da chave
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-locality = Localização do estabelecimento
+certificate-viewer-locality = Localidade
+certificate-viewer-location = Local
+certificate-viewer-logid = ID do log
+certificate-viewer-method = Método
+certificate-viewer-modulus = Módulo
+certificate-viewer-name = Nome
+certificate-viewer-not-after = Não após
+certificate-viewer-not-before = Não antes de
+certificate-viewer-organization = Organização
+certificate-viewer-organizational-unit = Unidade organizacional
+certificate-viewer-policy = Política
+certificate-viewer-protocol = Protocolo
+certificate-viewer-public-value = Valor público
+certificate-viewer-purposes = Finalidades
+certificate-viewer-qualifier = Qualificador
+certificate-viewer-qualifiers = Qualificadores
+certificate-viewer-required = Obrigatório
+certificate-viewer-unsupported = <não suportado>
+# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware
+certificate-viewer-inc-state-province = Estado/Província de incorporação
+certificate-viewer-state-province = Estado/Província
+certificate-viewer-sha-1 = SHA-1
+certificate-viewer-sha-256 = SHA-256
+certificate-viewer-serial-number = Número de série
+certificate-viewer-signature-algorithm = Algoritmo de assinatura
+certificate-viewer-signature-scheme = Esquema de assinatura
+certificate-viewer-timestamp = Registro de data e hora
+certificate-viewer-value = Valor
+certificate-viewer-version = Versão
+certificate-viewer-business-category = Categoria de negócio
+certificate-viewer-subject-name = Nome do sujeito
+certificate-viewer-issuer-name = Nome do emissor
+certificate-viewer-validity = Validade
+certificate-viewer-subject-alt-names = Nomes alternativos do sujeito
+certificate-viewer-public-key-info = Informações da chave pública
+certificate-viewer-miscellaneous = Outros
+certificate-viewer-fingerprints = Miniaturas de chaves
+certificate-viewer-basic-constraints = Restrições básicas
+certificate-viewer-key-usages = Usos da chave
+certificate-viewer-extended-key-usages = Usos estendidos da chave
+certificate-viewer-ocsp-stapling = Estampa de tempo do OCSP
+certificate-viewer-subject-key-id = ID da chave do sujeito
+certificate-viewer-authority-key-id = ID da chave da autoridade
+certificate-viewer-authority-info-aia = Informações da autoridade (AIA)
+certificate-viewer-certificate-policies = Políticas do certificado
+certificate-viewer-embedded-scts = SCTs incorporados
+certificate-viewer-crl-endpoints = Destinos de CRL
+# This message is used as a row header in the Miscellaneous section.
+# The associated data cell contains links to download the certificate.
+certificate-viewer-download = Baixar
+# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority
+# Variables:
+# $boolean (String) - true/false value for the specific field
+certificate-viewer-boolean =
+ { $boolean ->
+ [true] Sim
+ *[false] Não
+ }
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+certificate-viewer-download-pem = PEM (certificado)
+ .download = { $fileName }.pem
+certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (cadeia)
+ .download = { $fileName }-chain.pem
+# The title attribute for Critical Extension icon
+certificate-viewer-critical-extension =
+ .title = Esta extensão foi marcada como crítica. Isso significa que os clientes devem rejeitar o certificado se não o entender.
+certificate-viewer-export = Exportar
+ .download = { $fileName }.pem
+
+##
+
+# Label for a tab where we haven't found a better label:
+certificate-viewer-unknown-group-label = (desconhecido)
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
+certificate-viewer-tab-mine = Seus certificados
+certificate-viewer-tab-people = Pessoas
+certificate-viewer-tab-servers = Servidores
+certificate-viewer-tab-ca = Autoridades
+certificate-viewer-tab-unkonwn = Desconhecido
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Prossiga com cautela
+about-config-intro-warning-text = Alterar preferências de configuração avançadas pode afetar o desempenho ou a segurança do { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Mostrar este aviso quando eu for acessar essas preferências
+about-config-intro-warning-button = Aceitar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Alterar essas preferências pode afetar o desempenho ou a segurança do { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferências avançadas
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Pesquisar preferências por nome
+about-config-show-all = Mostrar tudo
+
+about-config-show-only-modified = Mostrar apenas preferências modificadas
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Adicionar
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Salvar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Redefinir
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Excluir
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Texto
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (padrão)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-title = Informação do classificador de URL
+url-classifier-search-title = Pesquisar
+url-classifier-search-result-title = Resultados
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-result-list = Lista de tabelas: { $list }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL inválida
+url-classifier-search-error-no-features = Nenhuma funcionalidade selecionada
+url-classifier-search-btn = Iniciar pesquisa
+url-classifier-search-features = Funcionalidades
+url-classifier-search-listType = Tipo de lista
+url-classifier-provider-title = Provedor
+url-classifier-provider = Provedor
+url-classifier-provider-last-update-time = Última atualização
+url-classifier-provider-next-update-time = Próxima atualização
+url-classifier-provider-back-off-time = Tempo de atraso
+url-classifier-provider-last-update-status = Status da última atualização
+url-classifier-provider-update-btn = Atualizar
+url-classifier-cache-title = Cache
+url-classifier-cache-refresh-btn = Atualizar
+url-classifier-cache-clear-btn = Limpar
+url-classifier-cache-table-name = Nome da tabela
+url-classifier-cache-ncache-entries = Número de entradas de cache negativas
+url-classifier-cache-pcache-entries = Número de entradas de cache positivas
+url-classifier-cache-show-entries = Mostrar entradas
+url-classifier-cache-entries = Entradas de cache
+url-classifier-cache-prefix = Prefixo
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Expiração de cache negativa
+url-classifier-cache-fullhash = Hash completo
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Expiração de cache positiva
+url-classifier-debug-title = Depurar
+url-classifier-debug-module-btn = Configurar módulo de registro
+url-classifier-debug-file-btn = Configurar arquivo de registro
+url-classifier-debug-js-log-chk = Configurar registro JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Módulos de registro de navegação segura
+url-classifier-debug-modules = Módulos de registro atuais
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Registro JS de navegação segura
+url-classifier-debug-file = Arquivo de registro atual
+
+url-classifier-trigger-update = Gatilho de atualização
+url-classifier-not-available = N/A
+url-classifier-disable-sbjs-log = Desativar o registro JS de navegação segura
+url-classifier-enable-sbjs-log = Ativar o registro JS de navegação segura
+url-classifier-enabled = Ativado
+url-classifier-disabled = Desativado
+url-classifier-updating = atualizando
+url-classifier-cannot-update = não foi possível atualizar
+url-classifier-success = sucesso
+url-classifier-update-error = erro de atualização ({ $error })
+url-classifier-download-error = erro de download ({ $error })
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0
+
+blocklist-window =
+ .title = Extensões podem estar causando problemas
+ .style = width: 45em; height: 30em
+blocklist-accept =
+ .label = Reiniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = R
+
+blocklist-label-summary = O { -brand-short-name } constatou que essas extensões são conhecidas por causar problemas de estabilidade ou segurança:
+blocklist-soft-and-hard = As extensões que representam riscos elevados para a segurança ou estabilidade foram bloqueadas. As demais são de menor risco, mas é altamente recomendado reiniciar com elas desativadas.
+blocklist-hard-blocked = Essas extensões representam riscos elevados para a segurança ou estabilidade e foram bloqueadas, mas é necessário reiniciar para desativar completamente.
+blocklist-soft-blocked = Para sua proteção, é altamente recomendado que reinicie com essas extensões desativadas.
+blocklist-more-information =
+ .value = Mais informações
+
+blocklist-blocked =
+ .label = Bloqueado
+blocklist-checkbox =
+ .label = Desativar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-masonry2 =
+ .label = CSS: Masonry Layout
+experimental-features-css-masonry-description = Ativa o suporte para o recurso experimental CSS Masonry Layout. Consulte o <a data-l10n-name="explainer">explicador</a> para obter uma descrição de alto nível do recurso. Para fornecer feedback, comente <a data-l10n-name="w3c-issue">neste problema no GitHub</a> ou <a data-l10n-name="bug">neste bug</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-web-gpu2 =
+ .label = Web API: WebGPU
+experimental-features-web-gpu-description2 = Esta nova API fornece suporte de baixo nível para a execução de computação e renderização gráfica usando a <a data-l10n-name="wikipedia">Unidade de processamento gráfico (GPU)</a>) do dispositivo ou computador do usuário. A <a data-l10n-name="spec">especificação</a> ainda é um trabalho em andamento. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-media-jxl =
+ .label = Media: JPEG XL
+experimental-features-media-jxl-description = Com este recurso ativado, o { -brand-short-name } oferece suporte ao formato JPEG XL (JXL). Este é um formato de arquivo de imagem aprimorado que suporta transição sem perdas a partir de arquivos JPEG tradicionais. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a>.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-css-constructable-stylesheets =
+ .label = CSS: Constructable Stylesheets
+experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = A adição de um construtor à interface <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>, assim como uma variedade de alterações relacionadas, possibilitam criar diretamente novas folhas de estilo sem precisar adicionar a folha ao HTML. Isso facilita muito criar folhas de estilo reusáveis para uso com <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1520690</a>.
+experimental-features-devtools-compatibility-panel =
+ .label = Developer Tools: Painel de compatibilidade
+experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Um painel lateral no inspetor de páginas que mostra informações que detalham o status de compatibilidade entre navegadores do seu aplicativo. Consulte mais detalhes em <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a>.
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 =
+ .label = Cookies: SameSite=Lax por padrão
+experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Tratar cookies por padrão como "SameSite=Lax", se nenhum atributo "SameSite" for especificado. Os desenvolvedores devem aceitar o status quo atual de uso irrestrito, impondo explicitamente "SameSite=None".
+# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'.
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 =
+ .label = Cookies: SameSite=None requer atributo seguro
+experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookies com o atributo "SameSite=None" requerem o atributo seguro. Esse recurso requer "Cookies: SameSite=Lax por padrão".
+# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for
+# the internal default home page.
+experimental-features-abouthome-startup-cache =
+ .label = cache de inicialização de about:home
+experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Um cache para o documento inicial about:home, carregado por padrão ao iniciar. O objetivo do cache é melhorar o desempenho da inicialização.
+# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced
+# by various online articles and is technical in nature.
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful =
+ .label = Cookies: Schemeful SameSite
+experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Tratar cookies do mesmo domínio, mas com esquemas diferentes (por exemplo, http://example.com e https://example.com) como cross-site em vez de same-site. Melhora a segurança, mas pode potencialmente introduzir problemas.
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support =
+ .label = Developer Tools: Debug de Service Worker
+# "Service Worker" is an API name and is usually not translated.
+experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Ativa o suporte experimental de Service Workers no painel Debugger. Este recurso pode tornar o Developer Tools mais lento e aumentar o consumo de memória.
+# WebRTC global mute toggle controls
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles =
+ .label = Ativar/desativar som WebRTC globalmente
+experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Adiciona controles ao indicador de compartilhamento global WebRTC, permitindo ao usuário silenciar globalmente seu microfone e câmera.
+# JS JIT Warp project
+experimental-features-js-warp =
+ .label = JavaScript JIT: Warp
+experimental-features-js-warp-description = Ativar Warp, um projeto para melhorar o desempenho e uso de memória do JavaScript.
+# Search during IME
+experimental-features-ime-search =
+ .label = Barra de endereços: Mostrar resultados durante a composição IME
+experimental-features-ime-search-description = Um IME (Input Method Editor, ou editor de método de entrada) é uma ferramenta que permite inserir símbolos complexos, como os usados em idiomas escritos do subcontinente indiano ou do leste asiático, usando um teclado padrão. Ativar este experimento faz com que o painel da barra de endereços se mantenha aberto, mostrando resultados e sugestões de pesquisa ao usar o IME para inserir texto. Note que o IME pode exibir um painel que cubra os resultados da barra de endereços, portanto essa preferência é sugerida apenas para IME que não usa esse tipo de painel.
+# Text recognition for images
+experimental-features-text-recognition =
+ .label = Reconhecimento de texto
+experimental-features-text-recognition-description = Ativar recursos para reconhecer texto em imagens.
+experimental-features-accessibility-cache =
+ .label = Cache de acessibilidade
+experimental-features-accessibility-cache-description = Armazena em cache todas as informações de acessibilidade de todos os documentos no processo principal do { -brand-short-name }. Isso melhora o desempenho de leitores de tela e outros aplicativos que usam APIs de acessibilidade.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Fechar esta notificação
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Configurações
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Procurar…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Enviar este item para:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Nenhum aplicativo foi encontrado para este tipo de arquivo.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information
+browser-utils-url-data = (dados)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-title-null = Esta página diz
+common-dialog-title-system = { -brand-short-name }
+# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown.
+common-dialog-title-unknown = Desconhecido
+common-dialog-username =
+ .value = Nome de usuário
+common-dialog-password =
+ .value = Senha
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = S
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+ .title = Assistente de criação de perfil
+ .style = width: 45em; height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Introdução
+ *[other] Boas-vindas ao { create-profile-window.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = O { -brand-short-name } armazena informações sobre suas configurações e preferências em seu perfil pessoal.
+
+profile-creation-explanation-2 = Caso compartilhe esta instalação do { -brand-short-name } com outras pessoas, você pode usar perfis para manter separadas as informações de cada usuário. Para fazer isso, cada um deve criar seu próprio perfil.
+
+profile-creation-explanation-3 = Se você é a única pessoa que usa esta instalação do { -brand-short-name }, deve ter pelo menos um perfil. Se quiser, pode criar outros perfis de uso próprio para armazenar diferentes conjuntos de configurações e preferências. Por exemplo, pode ter perfis separados para uso pessoal e profissional.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Para começar a criar um perfil, clique em “Continuar”.
+ *[other] Para começar a criar um perfil, clique em “Avançar”.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Conclusão
+ *[other] Concluindo { create-profile-window.title }
+ }
+
+profile-creation-intro = Se você criar vários perfis, pode diferenciar pelo nome. Você pode usar o nome sugerido aqui ou escolher outro.
+
+profile-prompt = Digite o nome do novo perfil:
+ .accesskey = F
+
+profile-default-name =
+ .value = Usuário padrão
+
+profile-directory-explanation = Suas configurações, preferências e outros dados relacionados ao usuário serão armazenados em:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Escolher pasta…
+ .accesskey = P
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Usar a pasta padrão
+ .accesskey = U
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Falta uma diretiva '{ $directive }' obrigatória
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = A diretiva ‘{ $directive }’ contém uma palavra-chave { $keyword } proibida
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = A diretiva ‘{ $directive }’ contém um { $scheme } proibido: origem do protocolo
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: o protocolo requer um host em diretivas ‘{ $directive }’
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ deve incluir a origem { $source }
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: origens com máscara em diretivas ‘{ $directive }’ devem incluir pelo menos um subdomínio não genérico (por exemplo, *.example.com em vez de *.com)
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Date/time clear button
+datetime-reset =
+ .aria-label = Limpar
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = aaaa
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = dd
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+datetime-year =
+ .aria-label = Ano
+datetime-month =
+ .aria-label = Mês
+datetime-day =
+ .aria-label = Dia
+
+## Field labels for input type=time
+
+datetime-hour =
+ .aria-label = Horas
+datetime-minute =
+ .aria-label = Minutos
+datetime-second =
+ .aria-label = Segundos
+datetime-millisecond =
+ .aria-label = Milissegundos
+datetime-dayperiod =
+ .aria-label = AM/PM
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+permission-dialog-description = Permitir que este site abra o link do tipo { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-file = Permitir que este arquivo abra o link do tipo { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-host = Permitir que { $host } abra o link do tipo { $scheme }?
+
+permission-dialog-description-app = Permitir que este site abra o link do tipo { $scheme } com { $appName }?
+
+permission-dialog-description-host-app = Permitir que { $host } abra o link { $scheme } com { $appName }?
+
+permission-dialog-description-file-app = Permitir que este arquivo abra o link do tipo { $scheme } com { $appName }?
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+permission-dialog-remember = Sempre permitir que <strong>{ $host }</strong> abra links do tipo <strong>{ $scheme }</strong>
+
+permission-dialog-remember-file = Sempre permitir que este arquivo abra links do tipo <strong>{ $scheme }</strong>
+
+##
+
+permission-dialog-btn-open-link =
+ .label = Abrir link
+ .accessKey = A
+
+permission-dialog-btn-choose-app =
+ .label = Escolher aplicativo
+ .accessKey = E
+
+permission-dialog-unset-description = Precisa escolher um aplicativo.
+
+permission-dialog-set-change-app-link = Escolher outro aplicativo
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+chooser-window =
+ .title = Escolher aplicativo
+ .style = min-width: 26em; min-height: 26em;
+
+chooser-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Abrir link
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+chooser-dialog-description = Escolha um aplicativo para abrir o link do tipo { $scheme }.
+
+# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags).
+chooser-dialog-remember = Sempre usar este aplicativo para abrir links do tipo <strong>{ $scheme }</strong>
+
+chooser-dialog-remember-extra =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pode ser alterado nas opções do { -brand-short-name }.
+ *[other] Pode ser alterado nas preferências do { -brand-short-name }.
+ }
+
+choose-other-app-description = Escolher outro aplicativo
+choose-app-btn =
+ .label = Procurar…
+ .accessKey = P
+choose-other-app-window-title = Outro aplicativo…
+
+# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog.
+choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Desativado em janelas privativas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notification-learnmore-default-label =
+ .value = Saiba mais
+# This label is read by screen readers when focusing the close button for an
+# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked).
+close-button-label =
+ .aria-label = Fechar
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Ocultar esta mensagem
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-learn-more = Saiba mais
+popup-notification-more-actions-button =
+ .aria-label = Mais ações
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK
+ .accesskey = O
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Conteúdo web
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Página 'about' privilegiada
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Conteúdo Mozilla privilegiado
+
+process-type-extension = Extensão
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Arquivo local
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Conteúdo web isolado
+
+# process used to isolate a ServiceWorker to improve
+# performance
+process-type-webserviceworker = Service Worker isolado
+
+# process preallocated; may change to other types
+process-type-prealloc = Pré-alocado
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+process-type-default = Principal
+process-type-tab = Aba
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+# process used to perform network operations
+process-type-socket = Socket
+
+# process used to decode media
+process-type-rdd = RDD
+
+# process used to run some IPC actor in their own sandbox
+process-type-utility = Agente IPC em isolamento (sandbox)
+
+##
+## Other
+##
+
+# fallback
+process-type-unknown = Desconhecido
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiledowngrade-window =
+ .title = Você lançou uma versão mais antiga do { -brand-product-name }
+ .style = width: 490px;
+
+profiledowngrade-window-create =
+ .label = Criar novo perfil
+
+profiledowngrade-sync = Usar uma versão mais antiga do { -brand-product-name } pode corromper favoritos e o histórico de navegação já salvos em um perfil existente do { -brand-product-name }. Para proteger suas informações, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }. Você sempre pode entrar em uma { -fxaccount-brand-name } para sincronizar seus favoritos e o histórico de navegação entre os perfis.
+profiledowngrade-nosync = Usar uma versão mais antiga do { -brand-product-name } pode corromper favoritos e o histórico de navegação já salvos em um perfil existente do { -brand-product-name }. Para proteger suas informações, crie um novo perfil para esta instalação do { -brand-short-name }.
+
+profiledowngrade-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Perfil de usuário
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Iniciar o { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Sair
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Novo perfil…
+ .accesskey = N
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Renomear perfil…
+ .accesskey = R
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Excluir perfil…
+ .accesskey = x
+
+profile-selection-conflict-message = Outra cópia do { -brand-product-name } fez mudanças em perfis. Você deve reiniciar o { -brand-short-name } antes de fazer mais alterações.
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = O { -brand-short-name } armazena em um perfil os seus dados pessoais e preferências.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Trabalhar offline
+ .accesskey = o
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Usar o perfil selecionado sem perguntar ao iniciar
+ .accesskey = U
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-title = Restaurar o { -brand-short-name } para suas configurações padrão?
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Restaurar o { -brand-short-name }
+refresh-profile-dialog-description = Restaure para corrigir problemas de desempenho. Isso remove suas extensões e personalizações. Você não perde informações essenciais, como favoritos e senhas.
+refresh-profile = Faça uma limpeza no seu { -brand-short-name }
+refresh-profile-button = Restaurar o { -brand-short-name }…
+refresh-profile-learn-more = Saiba mais
+refresh-profile-progress =
+ .title = Restaurar o { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Quase concluído…
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+prompt-to-install-title = Concluir a instalação do { -brand-short-name }?
+prompt-to-install-message = Conclua esta instalação para ajudar a manter o { -brand-short-name } atualizado e evitar perda de dados. O { -brand-short-name } será adicionado à pasta Aplicativos e ao Dock.
+prompt-to-install-yes-button = Instalar
+prompt-to-install-no-button = Não instalar
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+install-failed-title = Falha na instalação do { -brand-short-name }.
+install-failed-message = Houve falha na instalação do { -brand-short-name }, mas continuará sendo executado.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
+prompt-to-launch-existing-app-title = Abrir o aplicativo { -brand-short-name } existente?
+prompt-to-launch-existing-app-message = O { -brand-short-name } já está instalado. Use o aplicativo existente para manter-se atualizado e evitar perda de dados.
+prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Abrir existente
+prompt-to-launch-existing-app-no-button = Não, obrigado
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Nome de usuário:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Senha:
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Cancelar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Desfazer
+ .accesskey = D
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+text-action-redo =
+ .label = Refazer
+ .accesskey = R
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+text-action-cut =
+ .label = Cortar
+ .accesskey = t
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+text-action-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+text-action-paste =
+ .label = Colar
+ .accesskey = o
+text-action-paste-no-formatting =
+ .label = Colar sem formatação
+ .accesskey = m
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+text-action-delete =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+text-action-select-all =
+ .label = Selecionar tudo
+ .accesskey = S
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+text-action-spell-no-suggestions =
+ .label = Nenhuma sugestão de ortografia
+text-action-spell-add-to-dictionary =
+ .label = Adicionar ao dicionário
+ .accesskey = o
+text-action-spell-undo-add-to-dictionary =
+ .label = Desfazer adicionar ao dicionário
+ .accesskey = z
+text-action-spell-check-toggle =
+ .label = Verificação ortográfica
+ .accesskey = g
+text-action-spell-add-dictionaries =
+ .label = Adicionar dicionários…
+ .accesskey = A
+text-action-spell-dictionaries =
+ .label = Idiomas
+ .accesskey = I
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Limpar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Restaurar ordem das colunas
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-handleinternally =
+ .label = Abrir no { -brand-short-name }
+ .accesskey = n
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] As configurações podem ser alteradas nas opções do { -brand-short-name }.
+ *[other] As configurações podem ser alteradas nas preferências do { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Você escolheu abrir:
+unknowncontenttype-which-is = tipo:
+unknowncontenttype-from = de:
+unknowncontenttype-prompt = Quer salvar este arquivo?
+unknowncontenttype-action-question = O que o { -brand-short-name } deve fazer?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Abrir com
+ .accesskey = A
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Outro aplicativo…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escolher…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Salvar arquivo
+ .accesskey = S
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Fazer isso automaticamente nos arquivos como este de agora em diante.
+ .accesskey = M
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-scrubber =
+ .aria-label = Posição
+# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate
+# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be
+# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%").
+videocontrols-buffer-bar-label = Carregando:
+videocontrols-volume-control =
+ .aria-label = Volume
+videocontrols-closed-caption-button =
+ .aria-label = Legendas ocultas
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Executar
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Pausa
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Silenciar
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Ativar som
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Tela inteira
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Sair da tela inteira
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Transmitir para tela
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Desligar
+# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when
+# the mouse is hovering it.
+videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-Picture
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label = Assistir em Picture-in-Picture
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer = Reproduza vídeos em primeiro plano enquanto faz outras coisas no { -brand-short-name }
+# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video
+# toggle button when the mouse is hovering over the video.
+videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Destacar este vídeo
+# This string is used as part of a variation of the Picture-in-Picture video toggle
+# button. When using this variation, this string appears below the toggle when the
+# mouse hovers the toggle.
+videocontrols-picture-in-picture-explainer2 = Mais telas são mais divertidas. Reproduza este vídeo em picture-in-picture enquanto navega.
+videocontrols-error-aborted = Carregamento do vídeo interrompido.
+videocontrols-error-network = Execução do vídeo interrompida por um erro de rede.
+videocontrols-error-decode = O vídeo não pode ser executado porque o arquivo está corrompido.
+videocontrols-error-src-not-supported = Formato de vídeo ou tipo MIME não suportado.
+videocontrols-error-no-source = Não há nenhum vídeo com formato ou tipo MIME suportados.
+videocontrols-error-generic = Execução do vídeo interrompida por um erro desconhecido.
+videocontrols-status-picture-in-picture = Este vídeo está sendo reproduzido em modo picture-in-picture.
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = B
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = V
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Voltar
+ .accesskey = V
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Continuar
+ .accesskey = C
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Avançar
+ .accesskey = A
+wizard-win-button-next =
+ .label = Avançar >
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Concluído
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Concluir
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Concluir
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Cancelar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afar
+language-name-ab = Abkhazian
+language-name-ach = Acholi
+language-name-ae = Avéstico
+language-name-af = Africâner
+language-name-ak = Akan
+language-name-am = Amárico
+language-name-an = Aragonês
+language-name-ar = Árabe
+language-name-as = Assamês
+language-name-ast = Asturiano
+language-name-av = Avaric
+language-name-ay = Aimara
+language-name-az = Azerbaijano
+language-name-ba = Bashkir
+language-name-be = Bielo-russo
+language-name-bg = Búlgaro
+language-name-bh = Biari
+language-name-bi = Bislamá
+language-name-bm = Bambara
+language-name-bn = Bengalês
+language-name-bo = Tibetano
+language-name-br = Bretão
+language-name-bs = Bósnio
+language-name-ca = Catalão
+language-name-cak = Kaqchikel
+language-name-ce = Checheno
+language-name-ch = Chamorro
+language-name-co = Córsico
+language-name-cr = Cree
+language-name-crh = Tártaro da Crimeia
+language-name-cs = Tcheco
+language-name-csb = Cashubiano
+language-name-cu = Eslavo eclesiástico
+language-name-cv = Chuvash
+language-name-cy = Galês
+language-name-da = Dinamarquês
+language-name-de = Alemão
+language-name-dsb = Sorábio Baixo
+language-name-dv = Divehi
+language-name-dz = Dzonga
+language-name-ee = Eve
+language-name-el = Grego
+language-name-en = Inglês
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Espanhol
+language-name-et = Estoniano
+language-name-eu = Basco
+language-name-fa = Persa
+language-name-ff = Fula
+language-name-fi = Finlandês
+language-name-fj = Fijiano
+language-name-fo = Feroês
+language-name-fr = Francês
+language-name-fur = Friulano
+language-name-fy = Frisão
+language-name-ga = Irlandês
+language-name-gd = Gaélico escocês
+language-name-gl = Galego
+language-name-gn = Guarani
+language-name-gu = Guzerate
+language-name-gv = Manx
+language-name-ha = Hauçá
+language-name-haw = Havaiano
+language-name-he = Hebraico
+language-name-hi = Hindi
+language-name-hil = Hiligaynon
+language-name-ho = Hiri motu
+language-name-hr = Croata
+language-name-hsb = Alto sórbio
+language-name-ht = Haitiano
+language-name-hu = Húngaro
+language-name-hy = Armênio
+language-name-hz = Herero
+language-name-ia = Interlíngua
+language-name-id = Indonésio
+language-name-ie = Interlíngua
+language-name-ig = Ibo
+language-name-ii = Sichuan Yi
+language-name-ik = Inupiaque
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Islandês
+language-name-it = Italiano
+language-name-iu = Inuktitut
+language-name-ja = Japonês
+language-name-jv = Javanês
+language-name-ka = Georgiano
+language-name-kab = Kabyle
+language-name-kg = Congolês
+language-name-ki = Quicuio
+language-name-kj = Kuanyama
+language-name-kk = Cazaque
+language-name-kl = Groenlandês
+language-name-km = Khmer
+language-name-kn = Canarês
+language-name-ko = Coreano
+language-name-kok = Concani
+language-name-kr = Canúri
+language-name-ks = Kashmiri
+language-name-ku = Curdo
+language-name-kv = Komi
+language-name-kw = Córnico
+language-name-ky = Quirguiz
+language-name-la = Latim
+language-name-lb = Luxemburguês
+language-name-lg = Luganda
+language-name-li = Limburgan
+language-name-lij = Ligurian
+language-name-ln = Lingala
+language-name-lo = Laosiano
+language-name-lt = Lituano
+language-name-ltg = Latgalian
+language-name-lu = Luba-catanga
+language-name-lv = Letão
+language-name-mai = Maithili
+language-name-meh = Mixteca tlaxiaco do sudoeste
+language-name-mg = Malgaxe
+language-name-mh = Marshallês
+language-name-mi = Maori
+language-name-mix = Mixtepec Mixtec
+language-name-mk = Macedônio
+language-name-ml = Malaiala
+language-name-mn = Mongol
+language-name-mr = Marata
+language-name-ms = Malaio
+language-name-mt = Maltês
+language-name-my = Birmanês
+language-name-na = Nauruano
+language-name-nb = Bokmål norueguês
+language-name-nd = Ndebele do norte
+language-name-ne = Nepalês
+language-name-ng = Dongo
+language-name-nl = Holandês
+language-name-nn = Nynorsk norueguês
+language-name-no = Norueguês
+language-name-nr = Ndebele do sul
+language-name-nso = Soto setentrional
+language-name-nv = Navajo
+language-name-ny = Chichewa
+language-name-oc = Occitânico
+language-name-oj = Ojibwa
+language-name-om = Oromo
+language-name-or = Oriya
+language-name-os = Ossetian
+language-name-pa = Panjabi
+language-name-pi = Páli
+language-name-pl = Polonês
+language-name-ps = Pashto
+language-name-pt = Português
+language-name-qu = Quíchua
+language-name-rm = Rhaeto-romance
+language-name-rn = Rundi
+language-name-ro = Romeno
+language-name-ru = Russo
+language-name-rw = Kinyarwanda
+language-name-sa = Sânscrito
+language-name-sc = Sardo
+language-name-sco = Ânglico escocês
+language-name-sd = Sindi
+language-name-se = Sami do Norte
+language-name-sg = Sango
+language-name-si = Cingalês
+language-name-sk = Eslovaco
+language-name-sl = Esloveno
+language-name-sm = Samoano
+language-name-sn = Shona
+language-name-so = Somali
+language-name-son = Songhay
+language-name-sq = Albanês
+language-name-sr = Sérvio
+language-name-ss = Swati
+language-name-st = Soto do sul
+language-name-su = Sundanês
+language-name-sv = Sueco
+language-name-sw = Suaíli
+language-name-szl = Silesiano
+language-name-ta = Tâmil
+language-name-te = Telugu
+language-name-tg = Tadjique
+language-name-th = Tailandês
+language-name-ti = Tigrínia
+language-name-tig = Tigré
+language-name-tk = Turcomano
+language-name-tl = Tagalog
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Tswana
+language-name-to = Tonga
+language-name-tr = Turco
+language-name-trs = Triqui
+language-name-ts = Tsonga
+language-name-tt = Tatárico
+language-name-tw = Twi
+language-name-ty = Taitiano
+language-name-ug = Uigur
+language-name-uk = Ucraniano
+language-name-ur = Urdu
+language-name-uz = Usbeque
+language-name-ve = Venda
+language-name-vi = Vietnamita
+language-name-vo = Volapuque
+language-name-wa = Valão
+language-name-wen = Sórbio
+language-name-wo = Uolofe
+language-name-xh = Xosa
+language-name-yi = Iídiche
+language-name-yo = Ioruba
+language-name-za = Zhuang
+language-name-zam = Miahuatlán Zapotec
+language-name-zh = Chinês
+language-name-zu = Zulu
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andorra
+region-name-ae = Emirados Árabes Unidos
+region-name-af = Afeganistão
+region-name-ag = Antígua e Barbuda
+region-name-ai = Anguila
+region-name-al = Albânia
+region-name-am = Armênia
+region-name-ao = Angola
+region-name-aq = Antártica
+region-name-ar = Argentina
+region-name-as = Samoa Americana
+region-name-at = Áustria
+region-name-au = Austrália
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = Azerbaijão
+region-name-ba = Bósnia-Herzegovina
+region-name-bb = Barbados
+region-name-bd = Bangladesh
+region-name-be = Bélgica
+region-name-bf = Burquina Faso
+region-name-bg = Bulgária
+region-name-bh = Bahrein
+region-name-bi = Burundi
+region-name-bj = Benin
+region-name-bl = São Bartolomeu
+region-name-bm = Bermudas
+region-name-bn = Brunei
+region-name-bo = Bolívia
+region-name-bq = Bonaire, São Eustáquio, e Saba
+region-name-bq-2018 = Países Baixos Caribenhos
+region-name-br = Brasil
+region-name-bs = Bahamas
+region-name-bt = Butão
+region-name-bv = Ilha Bouvet
+region-name-bw = Botsuana
+region-name-by = Belarus
+region-name-bz = Belize
+region-name-ca = Canadá
+region-name-cc = Ilhas Cocos (Keeling)
+region-name-cd = República Democrática do Congo
+region-name-cf = República Centro-Africana
+region-name-cg = Congo
+region-name-ch = Suíça
+region-name-ci = Costa do Marfim
+region-name-ck = Ilhas Cook
+region-name-cl = Chile
+region-name-cm = República dos Camarões
+region-name-cn = China
+region-name-co = Colômbia
+region-name-cp = Ilha Clipperton
+region-name-cr = Costa Rica
+region-name-cu = Cuba
+region-name-cv = Cabo Verde
+region-name-cv-2020 = Cabo Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Ilha Natal
+region-name-cy = Chipre
+region-name-cz = República Tcheca
+region-name-cz-2019 = República Tcheca
+region-name-de = Alemanha
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibuti
+region-name-dk = Dinamarca
+region-name-dm = Dominica
+region-name-do = República Dominicana
+region-name-dz = Argélia
+region-name-ec = Equador
+region-name-ee = Estônia
+region-name-eg = Egito
+region-name-eh = Saara Ocidental
+region-name-er = Eritreia
+region-name-es = Espanha
+region-name-et = Etiópia
+region-name-fi = Finlândia
+region-name-fj = Fiji
+region-name-fk = Ilhas Falkland (Malvinas)
+region-name-fm = Micronésia
+region-name-fo = Ilhas Faroé
+region-name-fr = França
+region-name-ga = Gabão
+region-name-gb = Reino Unido
+region-name-gd = Granada
+region-name-ge = Geórgia
+region-name-gf = Guiana Francesa
+region-name-gg = Guernsey
+region-name-gh = Gana
+region-name-gi = Gibraltar
+region-name-gl = Groenlândia
+region-name-gm = Gâmbia
+region-name-gn = Guiné
+region-name-gp = Guadalupe
+region-name-gq = Guiné Equatorial
+region-name-gr = Grécia
+region-name-gs = Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul
+region-name-gt = Guatemala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guiné-Bissau
+region-name-gy = Guiana
+region-name-hk = Hong Kong
+region-name-hm = Ilha Heard e Ilhas McDonald
+region-name-hn = Honduras
+region-name-hr = Croácia
+region-name-ht = Haiti
+region-name-hu = Hungria
+region-name-id = Indonésia
+region-name-ie = Irlanda
+region-name-il = Israel
+region-name-im = Ilha de Man
+region-name-in = Índia
+region-name-io = Território Britânico do Oceano Índico
+region-name-iq = Iraque
+region-name-ir = Irã
+region-name-is = Islândia
+region-name-it = Itália
+region-name-je = Jersey
+region-name-jm = Jamaica
+region-name-jo = Jordânia
+region-name-jp = Japão
+region-name-ke = Quênia
+region-name-kg = Quirguistão
+region-name-kh = Camboja
+region-name-ki = Quiribati
+region-name-km = Comores
+region-name-kn = São Cristóvão e Névis
+region-name-kp = Coreia do Norte
+region-name-kr = Coreia do Sul
+region-name-kw = Kuwait
+region-name-ky = Ilhas Cayman
+region-name-kz = Cazaquistão
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = Líbano
+region-name-lc = Santa Lúcia
+region-name-li = Liechtenstein
+region-name-lk = Sri Lanka
+region-name-lr = Libéria
+region-name-ls = Lesoto
+region-name-lt = Lituânia
+region-name-lu = Luxemburgo
+region-name-lv = Letônia
+region-name-ly = Líbia
+region-name-ma = Marrocos
+region-name-mc = Mônaco
+region-name-md = Moldávia
+region-name-me = Montenegro
+region-name-mf = São Martinho
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Ilhas Marshall
+region-name-mk = Macedônia, Antiga República Iugoslava da
+region-name-mk-2019 = Macedônia do Norte
+region-name-ml = Mali
+region-name-mm = Mianmar
+region-name-mn = Mongólia
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Ilhas Marianas do Norte
+region-name-mq = Martinica
+region-name-mr = Mauritânia
+region-name-ms = Montserrat
+region-name-mt = Malta
+region-name-mu = Maurício
+region-name-mv = Maldivas
+region-name-mw = Malawi
+region-name-mx = México
+region-name-my = Malásia
+region-name-mz = Moçambique
+region-name-na = Namíbia
+region-name-nc = Nova Caledônia
+region-name-ne = Níger
+region-name-nf = Ilha Norfolk
+region-name-ng = Nigéria
+region-name-ni = Nicarágua
+region-name-nl = Países Baixos
+region-name-no = Noruega
+region-name-np = Nepal
+region-name-nr = Nauru
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = Nova Zelândia
+region-name-om = Omã
+region-name-pa = Panamá
+region-name-pe = Peru
+region-name-pf = Polinésia Francesa
+region-name-pg = Papua Nova-Guiné
+region-name-ph = Filipinas
+region-name-pk = Paquistão
+region-name-pl = Polônia
+region-name-pm = São Pedro e Miquelão
+region-name-pn = Pitcairn
+region-name-pr = Porto Rico
+region-name-pt = Portugal
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paraguai
+region-name-qa = Catar
+region-name-qm = Ilhas Midway
+region-name-qs = Bassas da Índia
+region-name-qu = Ilha de João da Nova
+region-name-qw = Ilha Wake
+region-name-qx = Ilhas Glorioso
+region-name-qz = Acrotíri
+region-name-re = Reunião
+region-name-ro = Romênia
+region-name-rs = Sérvia
+region-name-ru = Rússia
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = Arábia Saudita
+region-name-sb = Ilhas Salomão
+region-name-sc = Seychelles
+region-name-sd = Sudão
+region-name-se = Suécia
+region-name-sg = Cingapura
+region-name-sh = Santa Helena
+region-name-si = Eslovênia
+region-name-sk = Eslováquia
+region-name-sl = Serra Leoa
+region-name-sm = San Marino
+region-name-sn = Senegal
+region-name-so = Somália
+region-name-sr = Suriname
+region-name-ss = Sudão do Sul
+region-name-st = São Tomé e Príncipe
+region-name-sv = El Salvador
+region-name-sx = São Martinho
+region-name-sy = Síria
+region-name-sz = Suazilândia
+region-name-sz-2019 = Essuatíni
+region-name-tc = Ilhas Turks e Caicos
+region-name-td = Chade
+region-name-tf = Territórios Franceses do Sul
+region-name-tg = Togo
+region-name-th = Tailândia
+region-name-tj = Tadjiquistão
+region-name-tk = Toquelau
+region-name-tl = Timor Leste
+region-name-tm = Turcomenistão
+region-name-tn = Tunísia
+region-name-to = Tonga
+region-name-tr = Turquia
+region-name-tt = Trinidad e Tobago
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = Taiwan
+region-name-tz = Tanzânia
+region-name-ua = Ucrânia
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Estados Unidos
+region-name-uy = Uruguai
+region-name-uz = Uzbequistão
+region-name-va = Cidade do Vaticano
+region-name-vc = São Vincente e Granadinas
+region-name-ve = Venezuela
+region-name-vg = Ilhas Virgens Britânicas
+region-name-vi = Ilhas Virgens
+region-name-vn = Vietnã
+region-name-vu = Vanuatu
+region-name-wf = Wallis e Futuna
+region-name-ws = Samoa
+region-name-xa = Ilhas Ashmore e Cartier
+region-name-xb = Ilha Baker
+region-name-xc = Ilhas do Mar de Coral
+region-name-xd = Deceleia
+region-name-xe = Ilha Europa
+region-name-xg = Faixa de Gaza
+region-name-xh = Ilha Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = Kosovo
+region-name-xl = Atol Palmyra
+region-name-xm = Recife Kingman
+region-name-xp = Ilhas Paracel
+region-name-xq = Ilha Jarvis
+region-name-xr = Svalbard
+region-name-xs = Ilhas Spratly
+region-name-xt = Ilha Tromelin
+region-name-xu = Atol Johnston
+region-name-xv = Ilha Navassa
+region-name-xw = Cisjordânia
+region-name-ye = Iêmen
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = África do Sul
+region-name-zm = Zâmbia
+region-name-zw = Zimbábue
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+autocomplete-import-logins-chrome =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe do Google Chrome suas contas</div>
+ <div data-l10n-name="line2">de { $host } e outros sites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe do Chromium suas contas</div>
+ <div data-l10n-name="line2">de { $host } e outros sites</div>
+autocomplete-import-logins-chromium-edge =
+ <div data-l10n-name="line1">Importe do Microsoft Edge suas contas</div>
+ <div data-l10n-name="line2">de { $host } e outros sites</div>
+
+##
+
+autocomplete-import-learn-more = Saiba mais
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Procurar a próxima ocorrência da busca
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Procurar a ocorrência anterior da busca
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Fechar a barra de procura
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Destacar todas
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] t
+ *[other] t
+ }
+ .tooltiptext = Destacar na página todas as ocorrências da busca
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Diferenciar maiúsculas/minúsculas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Procurar considerando diferenças entre maiúsculas e minúsculas
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Considerar acentuação
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Distinguir letras acentuadas de suas letras de base (por exemplo, ao procurar “Pará”, não serão consideradas as ocorrências de “para”)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Palavras inteiras
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Só procurar palavras inteiras
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication
+# in the "credit-card-label-*" strings.
+#
+# Variables:
+# $month (String): Numeric month the credit card expires
+# $year (String): Four-digit year the credit card expires
+credit-card-expiration = Expira em { $month }/{ $year }
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
+# Label for a credit card with a number only
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-2 = { $number }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and name
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 }
+
+# Label for a credit card with a number and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 }
+
+# Label for a credit card with a number, name, and expiration date
+#
+# Variables:
+# $number (String): Partially-redacted credit card number
+# $name (String): Cardholder name
+# $type (String): Credit card type
+credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration }
+ .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 }
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Picture-in-Picture
+pictureinpicture-pause =
+ .aria-label = Pausa
+pictureinpicture-play =
+ .aria-label = Reproduzir
+pictureinpicture-mute =
+ .aria-label = Silenciar
+pictureinpicture-unmute =
+ .aria-label = Ativar som
+pictureinpicture-unpip =
+ .aria-label = Enviar de volta à aba
+pictureinpicture-close =
+ .aria-label = Fechar
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+pictureinpicture-pause-cmd =
+ .aria-label = Pausar
+ .title = Pausar (barra de espaço)
+pictureinpicture-play-cmd =
+ .aria-label = Reproduzir
+ .title = Reproduzir (barra de espaço)
+pictureinpicture-mute-cmd =
+ .aria-label = Silenciar
+ .title = Silenciar ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unmute-cmd =
+ .aria-label = Ativar som
+ .title = Ativar som ({ $shortcut })
+pictureinpicture-unpip-cmd =
+ .aria-label = Enviar de volta à aba
+ .title = De volta à aba
+pictureinpicture-close-cmd =
+ .aria-label = Fechar
+ .title = Fechar ({ $shortcut })
+pictureinpicture-subtitles-cmd =
+ .aria-label = Legendas
+ .title = Legendas
+
+##
+
+pictureinpicture-fullscreen-cmd =
+ .aria-label = Tela inteira
+ .title = Tela inteira (duplo-clique)
+pictureinpicture-exit-fullscreen-cmd =
+ .aria-label = Sair de tela inteira
+ .title = Sair de tela inteira (duplo-clique)
+pictureinpicture-seekbackward-cmd =
+ .aria-label = Voltar
+ .title = Voltar (←)
+pictureinpicture-seekforward-cmd =
+ .aria-label = Avançar
+ .title = Avançar (→)
+pictureinpicture-subtitles-label = Subtítulos
+pictureinpicture-font-size-label = Tamanho da fonte
+pictureinpicture-font-size-small = Pequeno
+pictureinpicture-font-size-medium = Médio
+pictureinpicture-font-size-large = Grande
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (não definida)
+
+failed-pp-change = Não foi possível alterar a senha principal.
+incorrect-pp = Você não digitou corretamente a senha principal atual. Tente novamente.
+pp-change-ok = Senha principal alterada com sucesso.
+
+pp-empty-warning = Suas senhas e chaves privadas armazenadas não estarão protegidas.
+pp-erased-ok = Você excluiu sua senha principal. { pp-empty-warning }
+pp-not-wanted = Atenção! Você decidiu não usar uma senha principal. { pp-empty-warning }
+
+pp-change2empty-in-fips-mode = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha principal não vazia.
+pw-change-success-title = Alteração da senha bem-sucedida
+pw-change-failed-title = Falha na alteração da senha
+pw-remove-button =
+ .label = Remover
+
+primary-password-dialog =
+ .title = Senha principal
+set-password-old-password = Senha atual:
+set-password-new-password = Digite a nova senha:
+set-password-reenter-password = Confirme a nova senha:
+set-password-meter = Medidor de qualidade da senha
+set-password-meter-loading = Carregando
+primary-password-admin = Seu administrador exige que você tenha uma senha principal definida para poder salvar contas e senhas.
+primary-password-description = A senha principal é usada para proteger algumas informações sensíveis, como contas e senhas, neste dispositivo. Se você criar uma senha principal, precisará digitar uma vez por sessão, quando o { -brand-short-name } precisar de informações salvas protegidas pela senha.
+primary-password-warning = Certifique-se de que vai lembrar da senha principal. Se você esquecer sua senha principal, não conseguirá acessar nenhuma informação protegida por ela neste dispositivo.
+
+remove-primary-password =
+ .title = Remover senha principal
+remove-info =
+ .value = Você deve fornecer a senha atual antes de prosseguir
+remove-primary-password-warning1 = Sua senha principal é usada para proteger informações sensíveis, como contas e senhas.
+remove-primary-password-warning2 = Se você remover sua senha principal, suas informações não estarão protegidas caso este computador seja comprometido.
+remove-password-old-password =
+ .value = Senha atual:
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Configurar página
+custom-prompt-title = Personalizar…
+custom-prompt-prompt = Forneça o texto do cabeçalho/rodapé:
+basic-tab =
+ .label = Geral
+advanced-tab =
+ .label = Margens
+format-group-label =
+ .value = Formato
+orientation-label =
+ .value = Orientação:
+portrait =
+ .label = Retrato
+ .accesskey = R
+landscape =
+ .label = Paisagem
+ .accesskey = P
+scale =
+ .label = Escala:
+ .accesskey = E
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Diminuir até caber na largura da página
+ .accesskey = D
+options-group-label =
+ .value = Opções
+print-bg =
+ .label = Imprimir fundo (cores e imagens)
+ .accesskey = I
+margin-group-label-inches =
+ .value = Margens (em polegadas)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Margens (em milímetros)
+margin-top =
+ .value = Superior:
+ .accesskey = S
+margin-top-invisible =
+ .value = Superior:
+margin-bottom =
+ .value = Inferior:
+ .accesskey = I
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Inferior:
+margin-left =
+ .value = Esquerda:
+ .accesskey = E
+margin-left-invisible =
+ .value = Esquerda:
+margin-right =
+ .value = Direita:
+ .accesskey = D
+margin-right-invisible =
+ .value = Direita:
+header-footer-label =
+ .value = Cabeçalho e rodapé
+hf-left-label =
+ .value = Lado esquerdo
+hf-center-label =
+ .value = Centro
+hf-right-label =
+ .value = Lado direito
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho esquerdo
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho do centro
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Cabeçalho direito
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé esquerdo
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé do centro
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Rodapé direito
+hf-blank =
+ .label = --em branco--
+hf-title =
+ .label = Título
+hf-url =
+ .label = Endereço
+hf-date-and-time =
+ .label = Data/Hora
+hf-page =
+ .label = Página #
+hf-page-and-total =
+ .label = Página # de #
+hf-custom =
+ .label = Personalizar…
+print-preview-window =
+ .title = Visualizar impressão
+print-title =
+ .value = Título:
+print-preparing =
+ .value = Preparando…
+print-progress =
+ .value = Andamento:
+print-window =
+ .title = Imprimindo
+print-complete =
+ .value = A impressão foi concluída.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cancelar
+dialog-close-label = Fechar
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Simplificar página
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Esta página não pode ser simplificada automaticamente
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Alterar o layout para facilitar a leitura
+printpreview-close =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+printpreview-portrait =
+ .label = Retrato
+ .accesskey = R
+printpreview-landscape =
+ .label = Paisagem
+ .accesskey = a
+printpreview-scale =
+ .value = Escala:
+ .accesskey = E
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Diminuir até caber
+printpreview-custom =
+ .label = Personalizar…
+printpreview-print =
+ .label = Imprimir…
+ .accesskey = I
+printpreview-of =
+ .value = de
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Escala personalizada
+printpreview-page-setup =
+ .label = Configurar página…
+ .accesskey = C
+printpreview-page =
+ .value = Página:
+ .accesskey = P
+
+# Variables
+# $sheetNum (integer) - The current sheet number
+# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print
+printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } de { $sheetCount }
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Primeira página
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Página anterior
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Próxima página
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Última página
+
+printpreview-homearrow-button =
+ .title = Primeira página
+printpreview-previousarrow-button =
+ .title = Página anterior
+printpreview-nextarrow-button =
+ .title = Próxima página
+printpreview-endarrow-button =
+ .title = Última página
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printui-title = Imprimir
+# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF.
+printui-save-to-pdf-title = Salvar como
+# Variables
+# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets
+printui-sheets-count =
+ { $sheetCount ->
+ [one] { $sheetCount } folha de papel
+ *[other] { $sheetCount } folhas de papel
+ }
+printui-page-range-all = Todas
+printui-page-range-current = Atual
+printui-page-range-odd = Ímpar
+printui-page-range-even = Par
+printui-page-range-custom = Personalizado
+printui-page-range-label = Páginas
+printui-page-range-picker =
+ .aria-label = Escolher intervalo de páginas
+printui-page-custom-range-input =
+ .aria-label = Digite um intervalo de páginas personalizado
+ .placeholder = exemplo: 2-6, 9, 12-16
+# Section title for the number of copies to print
+printui-copies-label = Cópias
+printui-orientation = Orientação
+printui-landscape = Paisagem
+printui-portrait = Retrato
+# Section title for the printer or destination device to target
+printui-destination-label = Destino
+printui-destination-pdf-label = Salvar como PDF
+printui-more-settings = Mais configurações
+printui-less-settings = Menos configurações
+printui-paper-size-label = Tamanho do papel
+# Section title (noun) for the print scaling options
+printui-scale = Escala
+printui-scale-fit-to-page-width = Ajustar à largura da página
+# Label for input control where user can set the scale percentage
+printui-scale-pcent = Escala
+# Section title (noun) for the two-sided print options
+printui-two-sided-printing = Impressão frente e verso
+printui-two-sided-printing-off = Não
+# Flip the sheet as if it were bound along its long edge.
+printui-two-sided-printing-long-edge = Virar na borda longa
+# Flip the sheet as if it were bound along its short edge.
+printui-two-sided-printing-short-edge = Virar na borda curta
+# Section title for miscellaneous print options
+printui-options = Opções
+printui-headers-footers-checkbox = Imprimir cabeçalhos e rodapés
+printui-backgrounds-checkbox = Imprimir fundo
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+# The section title.
+printui-source-label = Formato
+# Option for printing the original page.
+printui-source-radio = Original
+# Option for printing just the content a user selected prior to printing.
+printui-selection-radio = Seleção
+# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version.
+printui-simplify-page-radio = Simplificado
+
+##
+
+printui-color-mode-label = Modo de cor
+printui-color-mode-color = Colorido
+printui-color-mode-bw = Preto e branco
+printui-margins = Margens
+printui-margins-default = Padrão
+printui-margins-min = Mínimo
+printui-margins-none = Nenhuma
+printui-margins-custom-inches = Personalizado (polegadas)
+printui-margins-custom-mm = Personalizado (mm)
+printui-margins-custom-top = Acima
+printui-margins-custom-top-inches = Acima (polegadas)
+printui-margins-custom-top-mm = Acima (mm)
+printui-margins-custom-bottom = Abaixo
+printui-margins-custom-bottom-inches = Abaixo (polegadas)
+printui-margins-custom-bottom-mm = Abaixo (mm)
+printui-margins-custom-left = Esquerda
+printui-margins-custom-left-inches = Esquerda (polegadas)
+printui-margins-custom-left-mm = Esquerda (mm)
+printui-margins-custom-right = Direita
+printui-margins-custom-right-inches = Direita (polegadas)
+printui-margins-custom-right-mm = Direita (mm)
+printui-system-dialog-link = Imprimir usando o diálogo do sistema…
+printui-primary-button = Imprimir
+printui-primary-button-save = Salvar
+printui-cancel-button = Cancelar
+printui-close-button = Fechar
+printui-loading = Preparando visão prévia
+# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that
+# the print preview has focus.
+printui-preview-label =
+ .aria-label = Visualizar impressão
+printui-pages-per-sheet = Páginas por folha
+# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner
+# when the user prints a page and it is being sent to the printer.
+printui-print-progress-indicator = Imprimindo…
+printui-print-progress-indicator-saving = Salvando…
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+printui-paper-a5 = A5
+printui-paper-a4 = A4
+printui-paper-a3 = A3
+printui-paper-a2 = A2
+printui-paper-a1 = A1
+printui-paper-a0 = A0
+printui-paper-b5 = B5
+printui-paper-b4 = B4
+printui-paper-jis-b5 = JIS-B5
+printui-paper-jis-b4 = JIS-B4
+printui-paper-letter = Carta
+printui-paper-legal = Legal
+printui-paper-tabloid = Tablóide
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
+printui-error-invalid-scale = A escala deve ser um número entre 10 e 200.
+printui-error-invalid-margin = Insira uma margem válida para o tamanho de papel selecionado.
+printui-error-invalid-copies = Cópias deve ser um número entre 1 e 10000.
+# Variables
+# $numPages (integer) - Number of pages
+printui-error-invalid-range = O intervalo deve ser um número entre 1 e { $numPages }.
+printui-error-invalid-start-overflow = O número da página inicial deve ser menor ou igual ao número da página final.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+backgroundupdate-task-description = A tarefa de atualização em segundo plano verifica se há atualizações do { -brand-short-name } quando o { -brand-short-name } não está em execução. Esta tarefa é instalada automaticamente pelo { -brand-short-name } e é reinstalada quando o { -brand-short-name } é executado. Para desativar esta tarefa, atualize as configurações do navegador ou a configuração de diretiva empresarial “BackgroundAppUpdate” do { -brand-short-name }.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Atualização do aplicativo
+elevation-details-link-label =
+ .value = Detalhes
+elevation-error-manual =
+ Você pode atualizar manualmente o { -brand-short-name } visitando este link
+ e baixando a versão mais recente:
+elevation-finished-page = Pronto para instalar
+elevation-finished-background-page =
+ Uma atualização de segurança e estabilidade do { -brand-short-name } foi
+ baixada e está pronta para ser instalada.
+elevation-finished-background = Atualização:
+elevation-more-elevated =
+ Esta atualização requer privilégios de administrador. A atualização será
+ instalada na próxima vez que o { -brand-short-name } iniciar.
+ Você pode reiniciar o { -brand-short-name } agora,
+ continuar a trabalhar e reiniciar mais tarde ou recusar esta atualização.
--- /dev/null
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Histórico de atualizações
+history-intro = As seguintes atualizações foram instaladas
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Fechar
+ .title = Histórico de atualizações
+
+no-updates-label = Nenhuma atualização instalada.
+name-header = Nome da atualização
+date-header = Data da instalação
+type-header = Tipo
+state-header = Estado
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Detalhes
+update-installed-on = Instalada em: { $date }
+update-status = Status: { $status }