-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Georgian translation for GTK.
+# Copyright (C) 2023 GTK's authors.
+# This file is distributed under the same license as the GTK package.
+# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-31 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-05 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-24 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-24 06:08+0100\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
#: gdk/gdkwindow.c:2851
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr ""
+msgstr "GL-ის მხარდაჭერა გათიშულია GDK_DEBUG-ის მიერ"
#: gdk/gdkwindow.c:2862
msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე უკანაბოლოს OpenGL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
msgstr ""
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-ის კონტექსტის შექმნა შეუძლებელია"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr ""
+msgstr "მითითებული პიქსელის ფორმატისთვის ხელმისაწვდომი კონფიგურაციების გარეშე"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "GL-ის იმპლემენტაცია არ არსებობს"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
-msgstr ""
+msgstr "გაააქტიურებს გამფართოებელს"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
msgctxt "Action name"
msgid "Show location"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობის ჩვენება"
#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
msgctxt "Action description"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_სქელი"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-ROM"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize"
msgstr "ჩაკეცვა"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore"
msgstr "აღდგენა"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "ბეჭდვის გადახედვა"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
-msgstr ""
+msgstr "_შენახვა, როგორც"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "_მართლწერის შემოწმება"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_ხაზგადასმული"
#. Font variant
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "შეწევის შემცირება"
#. Zoom
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "მხტუნარა"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "სპინერი"
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "ფერის ბორბალის მდებარეობა."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_გაჯერებულობა:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ფერის ინტენსივობა."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ფერის სიკაშკაშე."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "ფერში წითელი სინათლის რაოდენობა."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "ფერში მწვანე სინათლის რაოდენობა."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "ფერში ლურჯი სინათლის რაოდენობა."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "_სიმღვრიე:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "ფერის გამჭვირვალობა."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
-msgstr ""
+msgstr "ფ_ერის სახელწოდება:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
-msgstr ""
+msgstr "_პალიტრა:"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის ფორბალი"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენი არჩეული ფერი."
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_შეინახეთ ფერი აქ"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
msgid ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
-msgstr ""
+msgstr "_ოჯახი:"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
#. create the text entry widget
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
-msgstr ""
+msgstr "_მინიატურა:"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgstr "_გადატარება"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK"
msgstr "_დიახ"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
-msgstr ""
+msgstr "გ_არდაქმნა"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_ინდექსი"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
-msgstr ""
+msgstr "_ინფორმაცია"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის _მორგება"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
-msgstr ""
+msgstr "წაშლის _გაუქმება"
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარის მაგიერ ამ საქაღალდეში გამოტანა"
#: gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "დიზაინის ავტორი"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
msgid "Meta"
msgstr "მეტა"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "KP"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "გამოტოვება"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
msgid "C_ustomize"
-msgstr ""
+msgstr "_მორგება"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
msgid "Paper Margins"
msgstr "გვერდის ველები"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "ამო_ჭრა"
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_ასლი"
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "_ჩასმა"
-#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
-#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
+#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "მონიშნე _ყველა"
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
+#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "ემოჯის _ჩასმა"
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
+#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
-#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
+#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
-#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
+#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
-#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
+#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
-#: gtk/gtkentry.c:10880
+#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "CapsLock ჩართულია"
-#: gtk/gtkentry.c:11158
+#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "ემოჯის ჩასმა"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
-msgstr ""
+msgstr "(არცერთი)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
msgid "Other…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_გახსნა"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "ფაილები, რომლებიც იწყება \".\"-ით, დამალულია"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის სამუდამოდ წაშლა?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "ფაილის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "ფაილის არჩევა ვერ ხერხდება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_ფაილის ვიზიტი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_ფაილთა მმართველში გახსნა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "_მდებარეობის კოპირება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "სანიშნეებში _დამატება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_გადარქმევა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_სანაგვე ყუთში გადატანა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_ფარული ფაილების ჩვენება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_ზომის სვეტის ჩვენება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "_ტიპის სვეტის ჩვენება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "დროის ჩვენება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr ""
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s-ის მოძებნა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "ძებნა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "მდებარეობის გახსნა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "შეიყვანეთ მდებარეობა ან URL-ი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "შეცვლილია"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "\"%s\"-ის შემცველობის წაკითხვის შეცდომა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "საქაღალდის შემცველობის წაკითხვის შეცდომა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive"
msgstr "არქივი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup"
msgstr "მარქაფი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts"
msgstr "კონტაქტები"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar"
msgstr "კალენდარი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document"
msgstr "დოკუმენტი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation"
msgstr "პრეზენტაცია"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ელცხრილი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "საწყისი"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. გნებავთ გადავაწერო?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ფაილი \"%s\"-ში უკვე არსებობს. მისი ჩანაცვლება არსებულ შემცველობას წაშლის."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_გამოცვალე"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "თქვენ არ გაქვთ წვდომა მითითებულ საქაღალდესთან."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request"
msgstr "შეუძლებელია ძიების მოთხოვნის გაგზავნა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed"
msgstr "ბოლო წვდომა"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
msgid "None"
msgstr "არცერთიი"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "დახრილი"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "დაცერება"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "ოპტიკური ზომა"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "ლიგატურები"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "დიდი თუ პატარა სიმბოლოები"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "დიდი თუ პატარა ციფრები"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "ციფრებს შორის დაცილება"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "ციფრების ფორმატირება"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "სიმბოლოების ვარიანტები"
msgid "Application menu"
msgstr "პროგრამის მენიუ"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულა '%s' თემაში '%s' არ არსებობს"
#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
msgid "Failed to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "ხატულის ჩატვირთვის შეცდომა"
#: gtk/gtkimmodule.c:547
msgctxt "input method menu"
msgstr "შეცდომა"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6668
+#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_ბმულის გახსნა"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6677
+#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr ""
+"აპლიკაციის გაშვებისას (ის .desktop ფაილშია მითითებული\n"
+"არგუმენტებად ერთი ან მეტი URI შეგიძლიათ გადასცეთ."
#: gtk/gtk-launch.c:92
#, c-format
#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr ""
+msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
#: gtk/gtk-launch.c:113
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: აპლიკაციის სახელის გარეშე"
#: gtk/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "არა-Unix ოპერაციულ სისტემებზე ID-დან AppInfo-ის შექმნა მხარდაუჭერელია"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
#: gtk/gtk-launch.c:152
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ასეთი აპლიკაცია არ არსებობს %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
#: gtk/gtk-launch.c:170
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: აპლიკაციის გაშვების შეცდომა: %s\n"
#: gtk/gtklinkbutton.c:374
msgid "Copy URL"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_არა"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
msgid "_Yes"
#. TODO: Rename to 'Starred files'
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Favorite files"
-msgstr ""
+msgstr "რჩეული ფაილები"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
msgid "Open your personal folder"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Connect to Server"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერთან დაკავშირება"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
msgid "Connect to a network server address"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
#, c-format
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
msgid "_Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "_სიის გასუფთავება"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
msgid "Show _Private Resources"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ის გახსნა"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნა"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9304
+#: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move"
msgstr "გადაადგილება"
-#: gtk/gtkwindow.c:9312
+#: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
-#: gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top"
msgstr "ყოველთვის ყველაზე ზემოთ"
-#: gtk/gtkwindow.c:12778
+#: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:12780
+#: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"break or crash."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:12785
+#: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""
msgid "State"
msgstr "State"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
msgstr ""
+"ამ ხელით შეყვანილი CSS-ის დროებით გამორთვა ზემომდებარე \"შეჩერების\" ღილაკით "
+"შეგიძლიათ."
#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
+msgstr "ცვლილებები მთელი აპლიკაციისთვის მყისიერად და გლობალურად ხდება."
#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
msgid "Show data"
msgstr "მონაცემების ჩვენება"
-#: gtk/inspector/general.c:330
+#: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "არცერთიი"
-#: gtk/inspector/general.c:331
+#: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "არცერთიი"
+#: gtk/inspector/general.c:550
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "IM-ის კონტექსტი GTK_IM_MODULE-ში ხელითაა ჩაწერილი"
+
#: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version"
msgstr ""
#: gtk/inspector/general.ui:68
msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK უკანაბოლო"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:102
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango-ის ფონტის რუკა"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+msgid "Input Method"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID"
msgstr "აპლიკაციის ID"
-#: gtk/inspector/general.ui:149
+#: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path"
msgstr "ბილიკი რესურსამდე"
-#: gtk/inspector/general.ui:454
+#: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display"
msgstr "ეკრანი"
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/general.ui:523
+#: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited"
msgstr "კომპოზიტური"
-#: gtk/inspector/general.ui:570
+#: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version"
msgstr "GL-ის ვერსია"
-#: gtk/inspector/general.ui:605
+#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL-ის მომწოდებელი"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "კადრების სიხშირე"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ობიექტი: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
-msgstr ""
+msgstr "ინვერსია"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "ორმხრივი"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
#: gtk/inspector/selector.ui:31
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "ამრჩევი"
#: gtk/inspector/signals-list.c:117
msgid "Yes"
#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "á\83\97á\83\94á\83\9bá\83\90 á\83©á\83\90á\83\93á\83\92á\83\9bულია GTK_THEME-ის მიერ"
+msgstr "á\83\97á\83\94á\83\9bá\83\90 á\83©á\83\90á\83¨á\83\94á\83\9cá\83\94á\83\91ულია GTK_THEME-ის მიერ"
#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "უკანაბოლოს ფანჯრის მასშტაბირების მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.ui:347
msgid "Window scaling"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის გადიდება"
#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "რენდერის რეჟიმი"
#: gtk/inspector/visual.ui:487
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "მსგავსი"
#: gtk/inspector/visual.ui:489
msgid "Recording"
#: gtk/inspector/visual.ui:740
msgid "When needed"
-msgstr ""
+msgstr "როცა საჭიროა"
#: gtk/inspector/visual.ui:741
msgid "Always"
#: gtk/inspector/window.ui:284
msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "ჟურნალის გასუფთავება"
#: gtk/inspector/window.ui:370
msgid "Miscellaneous"
#: gtk/inspector/window.ui:393
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "სიგნალები"
#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Child Properties"
#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ჟესტები"
#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Magnifier"
#: gtk/inspector/window.ui:528
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "ვიზუალი"
#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
msgid "General"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ტირეს საბაზისო ხაზის ზემოთ სწორება"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლა საბაზისო ხაზის ზემოთ"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ფრაქციები"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
-msgstr ""
+msgstr "ახანდსი"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "საბაზისო ხაზის ქვემო ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ტირეს პოზიცირება საბაზისო ხაზის ქვემოთ"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "შეცვლა საბაზისო ხაზის ქვემოთ"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტუალური ალტერნატივები"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "გლიფის შედგენა / დაშლა"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული ფორმა \"Ro\" ნიშნის შემდეგ"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
-msgstr ""
+msgstr "მიბმული ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ლიგატურები"
#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK-ის ცენტრირებული პუნქტუაცია"
#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ადგილი მაღალ რეგისტრებს შორის"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "კონტექსტური ორნამენტი"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "კურსივის მდებარეობა"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა მაღალი რეგისტრის მქონეები მაღალი რეგისტრის მქონეებიდან"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "ძალიან პატარა მაღალი რეგისტრის მქონეები მაღალი რეგისტრის მქონეებიდან"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "არააუცილებელი ლიგატურები"
#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "საბოლოო გლიფი ალტერნატიულ ხაზებზე"
#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
-msgstr ""
+msgstr "ბრტყელი აქცენტის ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Halant-ის ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "სწორების ალტერნატივები"
#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
-msgstr ""
+msgstr "კერნინგი"
#: gtk/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა საზღვრები"
#: gtk/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "სტანდარტული ლიგატურები"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Jamo-ის წამყვანი ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
-msgstr ""
+msgstr "სარჩულის ფიგურები"
#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
-msgstr ""
+msgstr "მედიალური ფორმები #2"
#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
-msgstr ""
+msgstr "მედიალური ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "მათემატიკური ბერძნული ენა"
#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდიდან ჭდემდე პოზიცირება"
#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
-msgstr ""
+msgstr "ჭდის პოზიცირება ჩანაცვლებით"
#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ანოტაციის ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "NLC კანჯის ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ნუქტას ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
-msgstr ""
+msgstr "ნუმერატორები"
#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
-msgstr ""
+msgstr "ფიგურები ძველ სტილში"
#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "ოპტიკური საზღვრები"
#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "ორდინალები"
#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
-msgstr ""
+msgstr "ორნამენტები"
#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული ალტერნატიული სიგანეები"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "პატარა მაღალი რეგისტრის მქონე სიმბოლოები"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული კანა"
#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული ფიგურები"
#: gtk/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარი ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "წინასწარი ფორმის ჩანაცვლებები"
#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "პოსტ-საბაზისო ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "პოსტ-საბაზისო ჩანაცვლებები"
#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა საზღვრები"
#: gtk/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ წერა"
#: gtk/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ სარკისებური ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby-ის ნოტაციის ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "აუცილებელი ალტერნატიული ვარიანტები"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "სტილისტური ალტერნატივები"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "სამეცნიერო ალტერნატივა"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "მათემატიკური სკრიპტის სტილის ალტერნატივები"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "გლიფების დაშლა გაწელილი სახით"
#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "ქვედა ხაზზე"
#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "ზედა ხაზზე"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "დახრილი"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "დასათაურება"
#: gtk/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Trailing Jamo Forms"
#: gtk/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
-msgstr ""
+msgstr "სახელის ტრადიციული ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
-msgstr ""
+msgstr "სურათები ცხრილის სახით"
#: gtk/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ტრა"
#: gtk/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
-msgstr ""
+msgstr "მესამე სიგანეები"
#: gtk/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
-msgstr ""
+msgstr "რეგისტრის გარეშე"
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ვერტიკალური მეტრიკები"
#: gtk/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "ალტერნატიული ვერტიკალური ნახევარი მეტრიკები"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
-msgstr ""
+msgstr "ხმოვნის ჯამოს ფორმები"
#: gtk/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "პროპორციული ალტერნატიული ვერტიკალური მეტრიკები"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ალტერნატივები და მობრუნება"
#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ვერტიკალური ალტერნატივები მობრუნებისთვის"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "გაჭრილი ნული"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "გლაგოლიტური"
#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti Nagri"
#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "კაია-ლი"
#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "ლეპჩა"
#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "რეჯანგი"
#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "საურაშტრა"
#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
-msgstr ""
+msgstr "ჩამური"
#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "ოლ ჩიკი"
#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "ლიდიური"
#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "ავესტანი"
#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "ბამუმი"
#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "იმპერიული არამეული"
#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "იავური"
#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "მანიპურული"
#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "ტაი ვიეტური"
#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "ბატაკი"
#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "კავკასიური ალბანური"
#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "გრანტა"
#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "ხაზოვანი A"
#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "ადლამი"
#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "ბჰაიკსუკი"
#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_ახალი პროგრამების მოძებნა"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
msgid "No applications found."
-msgstr ""
+msgstr "აპლიკაციები ნაპოვნი არაა."
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
-msgstr ""
+msgstr "ფერის არჩევა"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ ფერი, ეკრანიდან"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
msgid "Color Name"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
msgid "Alpha"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People"
-msgstr ""
+msgstr "სიცილაკები და ხალხი"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing"
-msgstr ""
+msgstr "სხეული და ტანსაცმელი"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
msgid "Animals & Nature"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "დაშორებული მდებარეობა -- ძებნა მხოლოდ მიმდინარე საქაღალდეში მოხდება"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
msgid "Folder Name"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
msgid "Preview text"
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის გადახედვა"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
msgid "No Fonts Found"
-msgstr ""
+msgstr "ფონტების გარეშე"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
-msgstr ""
+msgstr "_ქაღალდის ზომა:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "_პრეზენტაცია:"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Portrait"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "სერვერის მისამართები"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
+"სერვერის მისამართი პროტოკოლის პრეფიქსისა და მისამართისგან შედგება. მაგალითად:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "ხელმისაწვდომი პროტოკოლები"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
-msgstr ""
+msgstr "ბოლო პრინტერი ვერ მოიძებნა"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Recent Servers"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
-msgstr ""
+msgstr "შეიყვანეთ სერვერის მისამართი…"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
msgid "Se_lection"
-msgstr ""
+msgstr "_მონიშნული"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
msgid "Pag_es:"
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
+"მიუთითეთ ერთი ან მეტი გვერდის დიაპაზონი.\n"
+"მაგ: 1-3, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
msgid "C_ollate"
-msgstr ""
+msgstr "_შედარება"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "_რევერსი"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
msgid "Layout"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_ორივე-მხრიდან:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდი _თითოეულ მხარეს:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის დალაგება:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+msgstr "_მხოლოდ დაბეჭდვა:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "All sheets"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "გამოტანის თარო:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
msgid "Or_ientation:"
-msgstr ""
+msgstr "_პრეზენტაცია:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "დავალების დეტალები"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_პრიორიტეტი:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "_ანგარიშთა ინფორმაცია:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის დაბეჭდვა"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_დრო:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr ""
+"შეიყვანეთ ბეჭდვის დრო.\n"
+"მაგ: 15:30, საღამოს 2:35, 14:15:20, დილის 11:46:30, საღამოს 4"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
msgid "Time of print"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
msgid "On _hold"
-msgstr ""
+msgstr "_შეჩერებულია"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "დავალების გაჩერება მისი ხელით გაშვებამდე"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "ყდის გვერდის დამატება"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "_ჯერ:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_შემდეგ:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
msgid "Job"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "კონფლიქტი ფანჯრის რამდენიმე პარამეტრს შორის"
#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
msgid "Select which type of documents are shown"
#: gtk/updateiconcache.c:1665
msgid "Include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "კეშში გამოსახულების მონაცემების შენახვა"
#: gtk/updateiconcache.c:1666
msgid "Output a C header file"
#: gtk/updateiconcache.c:1754
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "თემის ინდექსის ფაილი არ არსებობს.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1758
#, c-format
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr ""
-
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერში \"%s\" გამამჟღავნებელი ცოტაღაა."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერში \"%s\" გამამჟღავნებელი აღარ დარჩა."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერში \"%s\" ერთ-ერთი ტონერი მთავრდება."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერში \"%s\" ერთ-ერთი ტონერი დამთავრდა."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერ %s-ზე თავსახურია ახდილი."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერზე %s კარი ღიაა."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერში %s ფურცლები ცოტაღაა."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერში %s ქაღალდი გათავდა."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერი '%s' ამჟამად გათიშულია."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "%s პრინტერის პრობლემა."
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
msgid "; "
-msgstr ""
+msgstr "; "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ GhostScript-ის ფონტების ჩაშენება"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი დონის PS-ზე გადაყვანა"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "მეორე დონის PS-ზე გადაყვანა"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "პრეფილტრის გარეშე"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "პრინტერი გამორთულია"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
-msgstr ""
+msgstr "შეჩერებული"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814